Transcripción de documentos
USER´S MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D´UTILISATION
MANUAL DE USUARIO
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MANUALE D´USO
IMA 30
INSTALLATION MIXING AMPLIFIER 30 W @ 4 OHMS / 100 V / 70 V
LDIMA30
CONTENTS / INHALTSVERZEICHNIS / CONTENU / CONTENIDO / TREŚĆ / CONTENUTO
ENGLISH
SAFETY INFORMATION
3
INTRODUCTION5
CONNECTIONS, OPERATING AND DISPLAY ELEMENTS
5
WIRING EXAMPLES
9
TERMINAL BLOCK CONNECTIONS
10
JUMPER FOR EMERGENCY SIGNAL ON AUX OUT
11
RACK MOUNTING
12
UNDER-TABLE MOUNTING
13
TECHNICAL DATA
14
MANUFACTURER´S DECLARATIONS
16
DEUTSCH
SICHERHEITSHINWEISE
17
EINLEITUNG
19
ANSCHLÜSSE, BEDIENUNG UND ANZEIGEELEMENTE
19
ANSCHLUSSBEISPIELE23
KLEMMLEISTEN-ANSCHLÜSSE24
JUMPER FÜR NOTFALLSIGNAL AN AUX OUT
25
RACK-MONTAGE26
UNTERTISCH-MONTAGE27
TECHNISCHE DATEN
28
HERSTELLERERKLÄRUNGEN30
FRANCAIS
MESURES PRÉVENTIVES
31
INTRODUCTION
33
BRANCHEMENTS, FONCTIONNEMENT ET ÉLÉMENTS
DE L'AFFICHAGE
33
EXEMPLES DE CÂBLAGE
37
CONNEXIONS SUR LE BORNIER
38
CAVALIER POUR LE SIGNAL D'URGENCE SUR AUX OUT
39
MONTAGE EN RACK
40
MONTAGE SOUS UNE TABLE
41
DONNÉES TECHNIQUES
42
DECLARATIONS44
ESPAÑOL
MEDIDAS DE SEGURIDAD
45
INTRODUCCIÓN47
CONEXIONES, ELEMENTOS DE MANEJO Y ELEMENTOS
DE VISUALIZACIÓN
47
EJEMPLOS DE CABLEADO
51
CONEXIONES DEL BLOQUE DE TERMINALES
52
JUMPER PARA SEÑAL DE EMERGENCIA EN AUX OUT
53
MONTAJE EN RACK
54
MONTAJE BAJO MESA
55
DATOS TÉCNICOS
56
DECLARACIÓN DEL FABRICANTE
58
POLSKI
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
WPROWADZENIE
PRZYŁĄCZA, ELEMENTY OBSŁUGOWE I WSKAŹNIKI
PRZYKŁADOWE PODŁĄCZENIE PRZEWODÓW
PRZYŁĄCZA LISTWY ZACISKOWEJ
ZWORKA AWARYJNEGO SYGNAŁU DLA WYJŚCIA AUX OUT
MONTAŻ W SZAFIE RACK
MONTAŻ PODBLATOWY
DANE TECHNICZNE
DEKLARACJE PRODUCENTA
ITALIANO
MISURE PRECAUZIONALI
INTRODUZIONE
ELEMENTI DI COMANDO E DISPLAY
ESEMPI DI CABLAGGIO
RACCORDI PER MORSETTIERA
PONTE PER SEGNALE DI EMERGENZA SU AUX OUT
MONTAGGIO RACK
MONTAGGIO SOTTO TAVOLO
DATI TECNICI
DICHIARAZIONI DEL PRODUTTORE
59
61
61
65
66
67
68
69
70
72
73
75
75
79
80
81
82
83
84
86
ENGLISH
ENGLISH
YOU‘VE MADE THE RIGHT CHOICE!
We have designed this product to operate reliably over many years. LD Systems stands for this with its name and many years of experience as
a manufacturer of high-quality audio products. Please read this User‘s Manual carefully, so that you can begin making optimum use of your LD
Systems product quickly.
You can find more information about LD-SYSTEMS at our Internet site WWW.LD-SYSTEMS.COM
SAFETY INFORMATION
Please read these instructions carefully.
Keep all information and instructions in a safe place.
Follow the instructions.
Observe all safety warnings. Never remove safety warnings or other information from the equipment.
Use the equipment only in the intended manner and for the intended purpose.
Use only sufficiently stable and compatible stands and/or mounts (for fixed installations). Make certain that wall mounts are properly installed
and secured. Make certain that the equipment is installed securely and cannot fall down.
7. During installation, observ e the applicable safety regulations for your country.
8. Never install and operate the equipment near radiators, heat registers, ovens or other sources of heat. Make certain that the equipment is
always installed so that is cooled sufficiently and cannot overheat.
9. Never place sources of ignition, e.g., burning candles, on the equipment.
10. Ventilation slits must not be blocked.
11. Keep a minimum distance of 20 cm around and above the device.
12. Do not use this equipment in the immediate vicinity of water (does not apply to special outdoor equipment - in this case, observe the special
instructions noted below. Do not expose this equipment to flammable materials, fluids or gases. Avoid direct sunlight!
13. Make certain that dripping or splashed water cannot enter the equipment. Do not place containers filled with liquids, such as vases or drinking
vessels, on the equipment.
14. Make certain that objects cannot fall into the device.
15. Use this equipment only with the accessories recommended and intended by the manufacturer.
16. Do not open or modify this equipment.
17. After connecting the equipment, check all cables in order to prevent damage or accidents, e.g., due to tripping hazards.
18. During transport, make certain that the equipment cannot fall down and possibly cause property damage and personal injuries.
19. If your equipment is no longer functioning properly, if fluids or objects have gotten inside the equipment or if it has been damaged in anot her
way, switch it off immediately and unplug it from the mains outlet (if it is a powered device). This equipment may only be repaired by authorized,
qualified personnel.
20. Clean the equipment using a dry cloth.
21. Comply with all applicable disposal laws in your country. During disposal of packaging, please separate plastic and paper/cardboard.
22. Plastic bags must be kept out of reach of children.
23. Please note that changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user´s
authority to operate the equipment.
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
FOR EQUIPMENT THAT CONNECTS TO THE POWER MAINS
24. CAUTION: If the power cord of the device is equipped with an earthing contact, then it must be connected to an outlet with a protective ground.
Never deactivate the protective ground of a power cord.
25. If the equipment has been exposed to strong fluctuations in temperature (for example, after transport), do not switch it on immediately.
Moisture and condensation could damage the equipment. Do not switch on the equipment until it has reached room temperature.
26. Before connecting the equipment to the power outlet, first verify that the mains voltage and frequency match the values specified on the
equipment. If the equipment has a voltage selection switch, connect the equipment to the power outlet only if the equipment values and the
mains power values match. If the included power cord or power adapter does not fit in your wall outlet, contact your electrician.
27. Do not step on the power cord. Make certain that the power cable does not become kinked, especially at the mains outlet and/or power adapter
and the equipment connector.
28. When connecting the equipment, make certain that the power cord or power adapter is always freely accessible. Always disconnect the equipment
from the power supply if the equipment is not in use or if you want to clean the equipment. Always unplug the power cord and power adapter from
the power outlet at the plug or adapter and not by pulling on the cord. Never touch the power cord and power adapter with wet hands.
29. Whenever possible, avoid switching the equipment on and off in quick succession because otherwise this can shorten the useful life of the equipment.
30. IMPORTANT INFORMATION: Replace fuses only with fuses of the same type and rating. If a fuse blows repeatedly, please contact an authorised
service centre.
31. To disconnect the equipment from the power mains completely, unplug the power cord or power adapter from the power outlet.
32. If your device is equipped with a Volex power connector, the mating Volex equipment connector must be unlocked before it can be removed.
However, this also means that the equipment can slide and fall down if the power cable is pulled, which can lead to personal injuries and/or
other damage. For this reason, always be careful when laying cables.
33. Unplug the power cord and power adapter from the power outlet if there is a risk of a lightning strike or before extended periods of disuse.
34. The appliance is not to be used by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge.
35. Children must be instructed not to play with the device.
36. If the power cord of the device is damaged, do not use the device. The power cord must be replaced by an adequate cable or assembly from an
authorized service center.
DEUTSCH
1.
2.
3.
4.
5.
6.
3
ENGLISH
CAUTION:
To reduce the risk of electric shock, do not remove cover (or back). There are no user serviceable parts
inside. Maintenance and repairs should be exclusively carried out by qualified service personnel.
The warning triangle with lightning symbol indicates dangerous uninsulated voltage inside the unit, which may cause an
electrical shock.
The warning triangle with exclamation mark indicates important operating and maintenance instructions.
DEUTSCH
Warning! This symbol indicates a hot surface. Certain parts of the housing can become hot during operation. After use, wait for a
cool-down period of at least 10 minutes before handling or transporting the device.
Warning! This device is designed for use below 2000 metres in altitude.
FRANCAIS
Warning! This product is not intended for use in tropical climates.
ESPAÑOL
CAUTION! HIGH VOLUMES IN AUDIO PRODUCTS!
This device is meant for professional use. Therefore, commercial use of this equipment is subject to the respectively applicable national accident
prevention rules and regulations. As a manufacturer, Adam Hall is obligated to notify you formally about the existence of potential health risks.
Hearing damage due to high volume and prolonged exposure: When in use, this product is capable of producing high sound-pressure levels (SPL)
that can lead to irreversible hearing damage in performers, employees, and audience members. For this reason, avoid prolonged exposure to
volumes in excess of 90 dB.
POLSKI
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC
Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this
equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the
user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
– Reorient or relocate the receiving antenna.
– Increase the separation between the equipment and receiver.
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
ITALIANO
4
INTRODUCTION
ENGLISH
Permanent installations require solutions which offer a visually discrete design that blends into the background while still being flexible and
versatile in their functions. You need to be able to connect different audio sources and manage them, to mute non-priority signals during announcements or emergency calls. With IMA® 30, LD Systems presents the first model of the new IMA® mixing amplifier-series, which leaves nothing to be
desired in terms of design and flexibility.
The mixing amplifier features two priority contact closures: one for emergency input to mute both Mic/Line and music sources, and one for Mic/
Line Channels to mute music sources only. The outputs provide 30 W of power at 4 Ohm, a two-band equalizer for bass and trebles as well as 70
V/100 V tap settings. The Hi-Z and Lo-Z selector switch lets you separate the output signal completely from the output transformer to ensure an optimal frequency response for low impedance applications. The built-in aux output can be used to add external power amplifiers, active subwoofers or
on-hold music systems to the IMA® 30. You can also choose to send the entire mix or only the selected music signal source to the aux output using
the music-mix selector switch.
ESPAÑOL
FRANCAIS
FEATURES
• Line input for emergency signal with contact closure
• 2 microphone/line input sockets with microphone/line switch and switchable 24 V phantom power
• Switchable chime feature in Mic/Line 1 channel
• 2 line inputs with RCA (cinch) sockets and Bluetooth 4.0 interface (mono summed)
• Class-D amplifier with 30 W performance
• Output for low impedance speakers and 70 V/100 V outputs with LO-Z/HI-Z switch. The audio signal is completely separated from the transformers
for optimal frequency response during low impedance use.
• Balanced AUX line output for controlling external amplifiers, active subwoofers or music-on-hold systems
• Music mix switch on AUX out for setting whether AUX out plays the overall mix or only the selected music source.
• Separate tone control for treble and bass on the back of the device
• 4 priority settings for comprehensive integration options
• Switchable auto standby mode for reduction of energy consumption
• User-friendly control panel design for intuitive operation with capacitive control panels for selecting music source and for Bluetooth pairing
• Clearly arranged and labelled sockets and operating elements on the back for easy installation
• Universal wide-range switching power supply
• Half-rack format with 2 height units
• Rack mounting kit optionally available (IMA RK) for mounting one or two IMA 30/60 together in a single 19“ rack.
7
6
5
POLSKI
CONNECTIONS, OPERATING AND DISPLAY ELEMENTS
8
DEUTSCH
Seamless integration with IMA® 30 is a sure thing in both industrial and commercial applications thanks to the compact 9.5-inch housing design,
an array of connection possibilities, including Bluetooth for wireless connection of Audio and a multistage priority circuit. IMA® 30 is equipped with
four priority levels to manage all connected audio signals during emergency or priority announcements. An automatic standby mode can also be
activated to reduce power consumption during absence of audio signal.
4
2
ITALIANO
3
9
1
10
1 POWER SOCKET
IEC power socket for supplying power to the device. A suitable power cable is included.
5
ENGLISH
2 FUSE
Fuse holder for 250 V micro fuses (5 x 20 mm). IMPORTANT: Replace the fuse only with a fuse of the same type. Follow the instructions printed on the
housing. In the event of repeated fuse failure, please contact an authorised service centre.
3 ON/OFF
Rocker switch for switching the device on and off.
DEUTSCH
4 EMERGENCY
Five-pin terminal block connection for installing an acoustic emergency system. The pins +, - and G form the balanced line in. Pins C and + the connection are for a separate mute switch (terminal block included). The VOX (Voice Operated Exchange) control allows users to set an audio threshold
for the emergency input to trigger an automatic mute circuit. When the emergency input level reaches that threshold, all other microphones and
line channels are muted to ensure that the emergency signal can be clearly and distinctly heard The EMERG display field on the front of the device
is also lit. As soon as the emergency signal level drops below the defined threshold, the other channels are unmuted and the EMERG display field
turns OFF. When set accordingly, the EMERGENCY channel has the highest priority among all channels. The emergency signal is sent directly to the
internal amplifier and to the loudspeaker output. The master volume control has no influence over the emergency signal. The emergency signal
volume is set using the GAIN control. The Emergency contact closure (pins C and +) allows muting of all other input channels, independently from
the VOX setup. If the VOX control is set to minimum (all the way left), the muting feature via the VOX circuit is deactivated and the EMERGENCY
channel can be used as a extra line channel.
FRANCAIS
ESPAÑOL
5 MIC/LINE 1
Microphone/line channel with switchable chime feature. Both the combined XLR/jack combo socket or the terminal block connection can be used
as signal input. The pins +, - and G of the terminal block connection form the balanced input. Pins C and + the connection are for an external mute
button or switch (terminal block included). If a line signal is present at the combined XLR/jack combo socket or at the terminal block connector,
switch the MIC/LINE 1 channel to line sensitivity by depressing the corresponding MIC/LINE switch into the LINE position. If a microphone is attached,
set it in the non-depressed MIC position. When using a condenser microphone, also switch the 24 V phantom power on (switch PHANTOM ON/
OFF to the depressed ON position). Ensure that the microphone is already connected and that the channel’s volume is set to minimum before
switching the phantom power on. Before disconnecting the microphone, ensure that the phantom power is already switched off and that the
channel’s volume is set to minimum. The chime signal’s volume is set using the CHIME control. If the internal chime is triggered, channels MIC/LINE
1, MIC/LINE 2, and MUSIC are muted during the duration of the chime signal. The VOX control allows to set an audio threshold for MIC/LINE 1 input,
to trigger an automatic mute circuit that mutes MIC/LINE 2 and MUSIC channels as soon as the input level reaches the defined threshold. The VOX
control allows to set an audio threshold for MIC/LINE 1 input, to trigger an automatic mute circuit that mutes MIC/LINE 2 and MUSIC channels as
soon as the input level reaches the defined threshold. The PRIO LED in the front panel is turned ON when both the contact closure or the VOX circuit
are triggered. When the input signal level drops below the defined threshold, the channels are unmuted, and PRIO LED is turned OFF. When set
accordingly, the MIC/LINE 1 has priority over MIC/LINE 2 and MUSIC. Set the channel’s volume using control 1 on the front of the device.
POLSKI
6 MIC/LINE 2
Microphone/line channel. Either the RCA (cinch) sockets or the terminal block connection can be used as signal input. The pins +, - and G of the terminal block connection form the balanced input (terminal block included). If a line level signal is present at the terminal block connection, switch
the MIC/LINE 2 channel to line sensitivity by depressing the corresponding MIC/LINE switch into the LINE position. If a microphone is attached to the
terminal block connection, set it to the non-depressed MIC position. When using a condenser microphone, also switch the 24 V phantom power on
(switch PHANTOM ON/OFF in the depressed ON position). Ensure that the microphone is already connected and that the channel’s volume is set to
minimum before switching the phantom power on. Before disconnecting the microphone, ensure that the phantom power is already switched off
and that the channel’s volume is set to minimum.
Tip: Use the contact closure (pins C and +) on MIC/LINE 1 channel to also give MIC/LINE 2 channel priority over MUSIC. External switches for both MIC/
LINE 1 and MIC/LINE 2 can be connected in parallel to the contact closure input.
ITALIANO
7 MUSIC
Line channel for connecting additional playback devices such as a CD or MP3 player. A Bluetooth module is also built into the MUSIC channel. Two
stereo line input signals can be connected to the RCA (cinch) sockets available in the rear panel. One with a CD icon, and other with a cable icon. Use
the touch-sensitive control on the front panel to select the desired signal source. Any stereo signals that are present are internally summed to mono.
8 AUX OUT
The AUX OUT line output with terminal block connection can be used, for example, to send a signal to an external amplifier, an active subwoofer or a
MOH (Music On Hold) telephone system (terminal block included). The MUSIC-MIX switch allows sending of only the selected signal source from the
music channel (MUSIC position), or the full mix of all channels (MIX position).
Please note: The factory setting is that the EMERGENCY channel signal is routed to the AUX OUT line output with an internal jumper. To modify
this setting, the device must be opened and the corresponding jumper removed. To do so, please read the information found under “JUMPER FOR
EMERGENCY SIGNAL ON AUX OUT” in these instructions.
9 SPEAKER OUTPUT
The loudspeaker output with terminal block connection (terminal block included) offers the option to connect either a low impedance loudspeaker
with a total impedance of at least 4 ohm (switch LO-Z HI-Z to position LO-Z) or a 70 V/100 V loudspeaker (switch LO-Z HI-Z to position HI-Z). Please use
the corresponding pin assignment illustrated below the terminal block connection. Adjust the sound of the loudspeaker’s signal to your needs by
using the tone controls BASS and TREBLE. Please ensure that the total output of the connected loudspeaker roughly corresponds to the amplifier
performance.
6
DEUTSCH
14
13
11
ENGLISH
10 STANDBY ON/OFF
When the standby switch is activated (STANDBY in position ON), the amplifier automatically goes into standby mode after 20 minutes of no audio
signal, thereby reducing power consumption. When an audio signal becomes present, standby mode is automatically ended and the amplifier is
once again operational after around 3 seconds (the standby LED blinks white during this startup time). The STANDBY LED on the front of the device
is continuously white when in normal operation. It is red when in standby mode. IMA30 can be manually set into standby mode by pressing the
standby button on its front panel. In that case, the auto-standby mode is disabled, and the unit won’t wake up automatically.
Please note: The auto-standby mode switch analyses the connection status of the Bluetooth unit. If it identifies a Bluetooth connection to a
playback device (e.g. smartphone or tablet), and Bluetooth is selected as a signal source, the device will not automatically go into standby mode.
16
15
12
18
FRANCAIS
17
19
20
ESPAÑOL
11 CHANNEL 1
Volume control for channel 1 with white SIG (signal) LED and red CLIP LED. If an audio signal is present on channel 1 and the volume is accordingly
increased using volume control 1, the white Signal LED lights up. If the red CLIP LED lights up, signal distortion may result. Reduce the output level of
the playback device or the volume using volume control 1.
12 CHANNEL 2
Volume control for channel 2 with white SIG (signal) LED and red CLIP LED. If an audio signal is present on channel 2 and the volume is accordingly
increased using volume control 2, the white Signal LED lights up. If the red CLIP LED lights up, signal distortion may result. Reduce the output level of
the playback device or the volume using volume control 2.
13
15 MUSIC
Volume control for the MUSIC channel with white SIG (signal) LED and red CLIP LED. If an audio signal is present on channel MUSIC and the volume is
accordingly increased using volume control MUSIC, the white Signal LED lights up. If the red CLIP LED lights up, signal distortion may result. Reduce
the output level of the playback device or the volume using MUSIC volume control.
16 MASTER VOLUME CONTROL
The master volume control is used for adjusting the volume of the summed signal of all channels, excluding the EMERGENCY channel. The EMERGENCY channel bypasses the master volume control and its signal is sent directly to the internal amplifier and loudspeaker output. The master volume
control features a display ring with tricolour LEDs. The LED ring is dark when no signal or when only a very weak signal is present at the output. It
lights up white when a signal with a sufficient level is present. When the internal limiter acts, the ring becomes yellow. When the ring becomes red,
protection mode is activated due to a technical problem (e.g. short circuit in speaker cable). The output is muted in protection mode. Switch the
device off. If the technical problem cannot be rectified, please contact an authorised service centre.
7
ITALIANO
14
Touch-sensitive control button for activating the Bluetooth pairing mode. Pair a Bluetooth playback device (e.g. smartphone, tablet etc.) with the
Bluetooth module by selecting Bluetooth as the signal source (see Item 13). If no playback device is paired or connected to the Bluetooth module,
the Bluetooth icon flashes slowly. Pair a device by pressing the Bluetooth control panel for around 2 seconds, until the Bluetooth icon flashes faster.
The Bluetooth ID is now visible to other Bluetooth devices. Activate Bluetooth on your playback device and search for nearby Bluetooth devices from
its Bluetooth menu. When LD IMA 30 appears under “available devices”, select it to automatically pair. When pairing is complete, the Bluetooth icon
on the front of the devices will light up and remain on. The Bluetooth ID is no longer visible to other devices to prevent unauthorised pairing with
the Bluetooth module. Playback on the device can now be started. To disconnect a currently paired Bluetooth device and to set the Bluetooth
module ready to pair again, press the Bluetooth icon for around 2 seconds. Pair the playback device and connect it again by selecting LD IMA 30
from “paired devices” in the Bluetooth menu of the playback device.
POLSKI
Touch-sensitive control button for selecting the MUSIC channel signal source (Bluetooth module, input with CD icon, input with cable icon). Switch
the signal source by touching the control panel for at least half a second. Activating the respective signal source occurs in a clockwise fashion.
ENGLISH
17 PRIO
Display field for the indication of an active priority mode related to MIC/LINE channels (levels 2, 3 and 4). Three situations cause the priority feature
of the MIC/LINE channels to engage, thereby causing the PRIO display field on the front of the device to light up yellow:
1. The VOX switching circuit is active (input signal level from channel MIC/LINE 1 exceeds the VOX threshold).
2. Contact between C and + in the terminal block connection of channel MIC/LINE1 is closed using a mute button or switch.
3. Chime tone is being played.
Further information about channel priorities and the display fields EMERG and PRIO, on the front of the device, can be found in the table PRIORITY
LEVELS in these instructions.
DEUTSCH
18 EMERG
Display field for the priority feature of the Emergency channel. The display field EMERG will light up yellow when priority level 1 is activated by an
emergency VOX circuit or by using an attached mute switch (contact closure). In that moment, all other input channels will be muted. As soon as the
contact closure is opened/disconnected, and when the emergency signal level falls below the set VOX threshold, all channels will be unmuted, and
the EMERG display will be turned off.
19 STANDBY BUTTON
The amplifier can be set to standby mode with a short push of the standby button. This also mutes the loudspeaker outputs. Bring the device out of
standby and back into normal operation by briefly pressing the button again. When standby mode is activated by pressing the standby button, the
amplifier’s standby mode cannot be ended by the automatic standby feature, even when an audio signal is present.
FRANCAIS
20 STANDBY LED
Bicolour LED for displaying operational status. The standby LED lights up white when the device is operational. In standby mode it lights up red.
PRIORITY LEVELS
Priority Level
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
8
Trigger Source
Muted Signal Sources
MIC/LINE 1
MIC/LINE 2
MUSIC
MIC/LINE 2
MUSIC
MIC/LINE 1
MIC/LINE 2
MUSIC
1
Emergency VOX & contact closure
2
MIC/LINE 1 VOX
3
MIC/LINE 1 contact closure during
chime playout
4
MIC/LINE 1 contact closure after
chime playout
MUSIC
5
–
–
Active Signal
Sources
Indication in the
Front Panel
EMERGENCY
EMERG
EMERGENCY
MIC/LINE 1
PRIO
EMERGENCY
PRIO
EMERGENCY
MIC/LINE 1
MIC/LINE 2
EMERGENCY
MIC/LINE 1
MIC/LINE 2
MUSIC
PRIO
–
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
WIRING EXAMPLES
eS
t
tac
on
eC
Mu
t
ITALIANO
t
tac
on
eC
Mu
t
one Si
gnal
hon
tact
Con
rop
al
ign
Microph
Mute
Mic
ign
eS
tact
Con
hon
rop
Microph
Mute
Mic
one Si
gnal
POLSKI
The connection for a mute button or switch in the MIC/LINE 1 channel can be used by two devices at the same time for muting a music signal
or initiating the chime signal. To do so, the corresponding mute contacts of both devices must be connected to the contacts C and + of the
terminal block connection of the MIC/LINE 1 channel.
al
2
1
2
When wiring the terminal block, please ensure that the correct pin assignment
is observed (see illustration below1 the terminal block
connections). The manufacturer assumes no liability for damage of any kind resulting from incorrect wiring! Further information on the
correct wiring of terminal blocks can be found under the item TERMINAL BLOCK CONNECTIONS in these instructions.
9
TERMINAL BLOCK CONNECTIONS
ENGLISH
LINE OUTPUT AUX OUT
DEUTSCH
SPEAKER CONNECTIONS (low impedance, 100 V and 70 V loudspeakers)
FRANCAIS
INPUTS CHANNELS 1 AND 2
ESPAÑOL
XLR f
1
POLSKI
1
2
3
XLR f
1
ITALIANO
2
3
1
2
3
XLR f
1
INPUTS EMERGENCY
CHANNEL
3
2
1
1
2
3
XLR f
11
3
2
XLR m
XLR m
10
3
2
XLR m
3
2
XLR m
3
2
XLR m
ENGLISH
JUMPER FOR EMERGENCY SIGNAL ON AUX OUT
The factory setting is that the EMERGENCY channel signal is routed to the AUX OUT line output with an internal jumper.
To modify this setting, the device must be opened and the corresponding jumper removed.
Important!
Warning: Risk of electric shock! Dangerous voltages present inside device!
Opening the device and modifying the configuration with jumpers requires specialist knowledge and may only be carried out
by specially trained personnel! If you are not suitably qualified, do not attempt the procedure yourself. Refer instead to a
qualified professional.
DEUTSCH
Take care when opening the amplifier and when modifying the configuration, in order to avoid damage to the amplifier and injury to
persons. Follow each step of the instructions exactly. The manufacturer shall not be liable for any damage to devices or injury to persons
resulting from improper handling!
FRANCAIS
1. Fully disconnect the amplifier from the mains (pull out the mains plug)!
2. Disconnect all cables from the amplifier.
3. In order to be sure than no dangerous voltage is still present inside the amplifier, wait for at least 1 minute before opening the housing!
4. Loosen and remove the 2 screws on each side of the amplifier A , the 4 labelled screws on the back B and one screw on top of the
amplifier C with a suitable tool (9 screws in total). Make a note of the corresponding positions for the 3 different types of screw.
5. Pull the housing lid backwards off the housing.
6. Pull the jumpers indicated in the second picture D from the corresponding contacts (interior back of device).
7. Push the housing lid from the back on to the housing and screw it closed with the previously removed screws.
ESPAÑOL
The EMERGENCY channel’s signal is now no longer routed to the line output AUX OUT.
C
A
POLSKI
B
B
ITALIANO
A
D
11
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
RACK MOUNTING (rack mounting kit LDIMARK optionally available)
ENGLISH
The optionally available rack mounting kit LDIMARK includes rack-mount brackets and connectors for installing a single IMA 30 installation
mixing amplifier, as well as for adjacently installing two amplifiers in a 19” rack. The set includes: 2x rack-mount brackets with short sides
A , 1x rack-mount bracket with long sides B , 2x small plates for the back C , 2x rectangular plates for the bottom D , 4x M4 flat-headed
screws for the rack-mount brackets, 8x M3 countersunk screws for plate D .
C
A
A
B
DEUTSCH
D
FRANCAIS
Installing a single amplifier requires a rack-mount bracket with short sides A and the rack-mount bracket with long sides B . Screw the
bracket with the short sides to the left or right side of the amplifier and the bracket with the long side on to the opposite side. Use the
included M4 flat-headed screws for this.
A
B
ESPAÑOL
To install two amplifiers alongside each other in a 19” rack, you will need the two small plates to join for connecting the amplifiers on the
back C , the two rectangular plates to join the amplifiers on the bottom D and the two rack-mount brackets with short sides A . Loosen
the screws on the back at the corresponding positions and use them to screw on the plates C . Screw the connectors D , as illustrated
below, on to the corresponding positions on the amplifiers with the included M3 countersunk screws. Use the M4 flat-headed screws to
screw the rack-mount brackets with the short sides A on to the sides of the devices.
POLSKI
A
C
A
C
ITALIANO
12
ENTGRATEN
UND SCHARFE
KANTEN
BRECHEN
WENN NICHT ANDERS DEFINIERT:
OBERFLÄCHENGÜTE:
BEMASSUNGEN SIND IN MILLIMETER
OBERFLÄCHENBESCHAFFENHEIT:
TOLERANZEN:
LINEAR:
WINKEL:
NAME
SIGNATUR
DATUM
ZEICHNUNG NICHT SKALIEREN
BENENNUNG:
GEPRÜFT
GENEHMIGT
PRODUKTION
QUALITÄT
ÄNDERUNG
NOT SPECIFIED
GEZEICHNET
WERKSTOFF:
ZEICHNUNGSNR.
ENGLISH
DEUTSCH
D
ESPAÑOL
FRANCAIS
D
For under-table mounting, there are two M4 screw holes located on the upper edge of both sides of the housing. Use the included M4
flat-headed screws to tightly screw the two rack-mount brackets A with short sides to each side of the housing as illustrated. The amplifier can now be attached in a suitable position below a desktop.
ITALIANO
A
A
ME
4
05.06.2019
V1
23
AME
24
POLSKI
UNDER-TABLE MOUNTING (rack-mount bracket included in optionally available rack mounting kit LDIMARK).
22
21
20
19
18
17
16
15
14
12
13
05.06.2019
V1
23
13
22
21
20
19
18
17
16
15
14
13
12
TECHNICAL DATA
ENGLISH
Item number
Product type
Emergency input
Mic/Line inputs
Music sources
Line outputs
Powered outputs
Cooling system
Priority levels
Emergency Input
Nominal input sensitivity
Nominal input clipping
THD+N
DEUTSCH
Frequency response
FRANCAIS
Input Impedance
SNR
SNR (Best conditions)
ESPAÑOL
CMRR
Gain
VOX Threshold
Priority Contact closure
Connector
Standby wake up threshold
Mic/Line inputs 1-2
Nominal input sensitivity
Nominal input clipping
POLSKI
THD+N
Frequency response
ITALIANO
Input Impedance
SNR
SNR (Best conditions)
CMRR
14
LDIMA30
Installation mixing amplifier
1 balanced line input
2
2 unbalanced stereo line inputs + 1 Bluetooth interface v4.0
1
1 with output mode selector (Low-Z/High-Z)
Convection cooling
4
-6 dBu (Sine 1 kHz, Gain max)
20 dBu (Sine 1kHz)
< 0.05% (SPK OUT, -6 dBu, 20-20 kHz, Gain max, 20 kHz BW)
< 0.01% (AUX OUT, -6 dBu, 20-20 kHz, Gain max, 20 kHz BW)
10 Hz – 20 kHz (Low-Z SPK OUT, -3 dB)
10 Hz – 20 kHz (AUX OUT, -3 dB)
10 kohms (Balanced)
>90 dB (SPK OUT, -6 dBu, CH Gain max (0 dB), Master Gain min (-inf), 20 kHz BW, a-weighted)
>87 dB (AUX OUT, -6 dBu, CH Gain max (0 dB), 20 kHz BW, a-weighted)
> 90 dB (SPX OUT, +18 dBu, Gain max (0 dB), Master Gain max (0 dB), 22 kHz BW, a-weighted)
>110 dB (AUX OUT, +18 dBu, Gain max (0 dB), 22 kHz BW, a-weighted)
> 48 dB (SPK OUT, AUX OUT, -6 dBu 1 kHz)
-Inf to 29 dB
0%: Off, 25%: 1 dBu, 50%: -11 dBu, 100%: -28 dBu
+5VDC Normally Open for dry contact
1x 5.08mm Terminal Block 5-pin
-40 dBu
Mic: -36 dBu (Sine 1 kHz, Gain max)
Line: +1 dBu (Sine 1 kHz, Gain max)
Mic: -17 dBu (Sine 1kHz)
Line: +19dBu (Sine 1kHz)
Mic: < 0.2% (SPK OUT, -38 dBu, 20-20 kHz, Gain max, 20 kHz BW)
< 0.2% (AUX OUT, -38 dBu, 20-20 kHz, Gain max, 20 kHz BW)
Line: < 0.1% (SPK OUT, +4 dBu, 20-20 kHz, CH Gain max, Master Gain max (0 dB), 20 kHz BW)
< 0.05% (AUX OUT, +4 dBu, 20-20 kHz, CH Gain max, 20 kHz BW)
Mic: 170 Hz – 20 kHz (SPK OUT, -3 dB)
150 Hz – 20 kHz (AUX OUT, -3 dB)
Line: 19 Hz – 20 kHz (SPK OUT, -3 dB)
20 Hz – 20 kHz (AUX OUT, -3 dB)
Mic: 1.2 kohms (Balanced)
Line: 10 kohms (Balanced)
Mic: >80 dB (SPK OUT, -38 dBu, Gain max (0 dB), Master Gain max (0 dB), 22 kHz BW, a-weighted)
>80 dB (AUX OUT, -38 dBu, Gain max (0 dB), 22 kHz BW, a-weighted)
Line: >85 dB (SPK OUT, +4 dBu, CH Gain max (0 dB), Master Gain max (0 dB), 20 kHz BW, a-weighted)
>89 dB (AUX OUT, +4 dBu, CH Gain max (0 dB), 20 kHz BW, a-weighted)
Mic: >90 dB (SPX OUT, -18 dBu, CH Gain max (0 dB), Master Gain (-20 dB), 20 kHz BW, a-weighted)
>100 dB (AUX OUT, -18 dBu, Gain max (0 dB), 20 kHz BW, a-weighted)
Line: >90 dB (SPX OUT, +18 dBu, CH Gain max (0 dB), Master Gain (-14 dB), 20 kHz BW, a-weighted)
>103 dB (AUX OUT, +18 dBu, CH Gain max (0 dB), 20 kHz BW, a-weighted)
Mic: > 40 dB (SPK OUT, AUX OUT, 1 kHz)
Line: > 45 dB (SPK OUT, AUX OUT, 1 kHz)
Frequency response
Input Impedance
SNR
SNR (Best conditions)
Gain
Standby wake up threshold
Music input – BT
THD+N
Frequency response
SNR
SNR (Best conditions)
Amplifier Output
Type
Amplifier Outputs
Connector
RMS output power
Peak output power
Frequency response
Tone Control
Protection
Aux Output
Connector
Frequency response
Maximum output level
ENGLISH
DEUTSCH
Chime
Play time
Resolution
Music inputs – CD/AUX
Nominal input sensitivity
Nominal input clipping
Connector
THD+N
2s
12 Bit
-6 dBV (Sine 1 kHz, Gain max)
8 dBV (Sine 1kHz)
2 x dual RCA Mono Summed
< 0.05% (SPK OUT, -6 dBu, 20-20 kHz, CH Gain max, Master Gain max (0 dB), 20 kHz BW)
< 0.01% (AUX OUT, -6 dBu, 20-20 kHz, CH Gain max, 20 kHz BW)
20 Hz – 20 kHz (SPK OUT, -3 dB)
20 Hz – 20 kHz (AUX OUT, -3 dB)
20 kohms (Unbalanced)
>86 dB (SPK OUT, -4 dBu, CH Gain max (0 dB), Master Gain max (0 dB), 20 kHz BW, a-weighted)
>90 dB (AUX OUT, -6 dBu, CH Gain max (0 dB), 20 kHz BW, a-weighted)
>90 dB (SPX OUT, +10 dBu, CH Gain max (0 dB), Master Gain (-16 dB), 20 kHz BW, a-weighted)
>104 dB (AUX OUT, +10 dBu, Gain max (0 dB), 20 kHz BW, a-weighted)
-Inf to 5 dB (AUX), 27dB (SPK)
-45 dBu
FRANCAIS
Standby wake up threshold
ESPAÑOL
Priority Contact closure
Connector
< 0.2% (SPK OUT, -10 dBFs, 20-20 kHz, Gain max, 20 kHz BW)
< 0.2% (AUX OUT, -10 dBFs, 20-20 kHz, Gain max, 20 kHz BW)
25 Hz – 20 kHz (SPK OUT, -3 dB)
25 Hz – 20 kHz (AUX OUT, -3 dB)
>80 dB (SPK OUT, -10 dBFs, Gain max (0 dB), 20 kHz BW, a-weighted)
>80 dB (AUX OUT, -10 dBFs, Gain max (0 dB), 20 kHz BW, a-weighted)
>86 dB (SPX OUT, 0 dBFs, CH Gain max (0 dB), Master Gain (-10 dB), 20 kHz BW, a-weighted)
>93 dB (AUX OUT, 0 dBFs, Gain max (0 dB), 20 kHz BW, a-weighted)
POLSKI
Phantom Power
VOX Threshold
Mic: -Inf to 45dB (SPK) / 38 dB (AUX Out)
Line: -Inf to 22dB (SPK) / 0 dB (AUX Out)
+24V, 10mA Switchable
Mic: 0%: Off, 25%: -36 dBu, 50%: -48 dBu, 100%: -66 dBu
Line: 0%: Off, 25%: 1 dBu, 50%: -11 dBu, 100%: -28 dBu
+5VDC Normally Open for dry contact
Mic/Line1: 5-pin Terminal Block, pitch 5.08mm + 1 XLR/6.3mm Jack combo connector
Mic/Line2: 3-pin Terminal Block, pitch 5.08mm + 1 dual RCA Mono Summed
Mic: -70 dBu
Line: -35 dBu (Line), -40 dBu (Mono Sum)
Class D
Low-Z: 4 ohm minimum load, High-Z 70V or 100V outputs
5-pin Terminal block (pitch 5.08mm)
35 W (Continuous sine wave 1kHz, 4 ohm load)
39 W (100 msec sine 1kHz Burst @ 4 ohm load)
20 Hz – 20 kHz (LO-Z, -3 dB)
60 Hz – 20 kHz (HI-Z, -3 dB)
BASS: +-10dB (100Hz), TREBLE: +-10dB (10 kHz)
Audio Limiter (10dB range), Over/Undervoltage, Overtemperature, Short-Circuit, Offset-Detection
ITALIANO
Gain
3-pin Terminal block (pitch 5.08mm)
20 Hz – 20 kHz (-3 dB)
22 dBu
15
ENGLISH
Power Supply
Type
Voltage Range
Mains fuse
Connector
Safety Class
Max power consumption
Idle power consumption
Standby power consuption
Operating Temperature
General
Time to standby
Material
Dimensions (W x H x D)
Weight
Optional Accessories
DEUTSCH
SMPS
100 VAC – 240 VAC (+-10%), 50–60 Hz
T1.25A 250V
IEC Jack
Class 1
70 W (sine 1kHz with 4 ohm load)
7 W (no signal input)
< 1W
0°C – 40°C; < 85% humidity, non condensing
20 Min
Steel chassis, Plastic Front panel
210 x 96.5 x 266.76 mm (height with rubber feet)
2.39 kg
Rack mounting hardware
FRANCAIS
MANUFACTURER´S DECLARATIONS
MANUFACTURER‘S WARRANTY & LIMITATIONS OF LIABILITY
You can find our current warranty conditions and limitations of liability at: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/MANUFACTURERS-DECLARATIONS_
LD_SYSTEMS.pdf To request warranty service for a product, please contact Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1,
61267 Neu Anspach / Email:
[email protected] / +49 (0)6081 / 9419-0.
ESPAÑOL
CORRECT DISPOSAL OF THIS PRODUCT
(valid in the European Union and other European countries with a differentiated waste collection system)
This symbol on the product, or on its documents indicates that the device may not be treated as household waste. This is to avoid environmental damage or personal injury due to uncontrolled waste disposal. Please dispose of this product separately from other waste and have it
recycled to promote sustainable economic activity. Household users should contact either the retailer where they purchased this product, or their
local government office, for details on where and how they can recycle this item in an environmentally friendly manner. Business users should
contact their supplier and check the terms and conditions of the purchase contract. This product should not be mixed with other commercial waste
for disposal.
POLSKI
FCC STATEMENT
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation
ITALIANO
CE COMPLIANCE
Adam Hall GmbH states that this product meets the following guidelines (where applicable):
R&TTE (1999/5/EC) or RED (2014/53/EU) from June 2017
Low voltage directive (2014/35/EU)
EMV directive (2014/30/EU)
RoHS (2011/65/EU)
The complete declaration of conformity can be found at www.adamhall.com.
Furthermore, you may also direct your enquiry to
[email protected].
EU DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby, Adam Hall GmbH declares that this radio equipment type is in compliance with Directive 2014/53/EU.
The full text of the EU declaration of conformity is available at the following
internet address: www.adamhall.com/compliance/
16
ENGLISH
DEUTSCH
SIE HABEN DIE RICHTIGE WAHL GETROFFEN!
Dieses Gerät wurde unter hohen Qualitätsanforderungen entwickelt und gefertigt, um viele Jahre einen reibungslosen Betrieb zu gewährleisten.
Dafür steht LD Systems mit seinem Namen und der langjährigen Erfahrung als Hersteller hochwertiger Audioprodukte. Bitte lesen Sie diese
Bedienungsanleitung sorgfältig, damit Sie Ihr neues Produkt von LD Systems schnell optimal einsetzen können.
Mehr Informationen zu LD SYSTEMS finden Sie auf unserer Internetseite WWW.LD-SYSTEMS.COM
BEI GERÄTEN MIT NETZANSCHLUSS
24. ACHTUNG: Wenn das Netzkabel des Geräts mit einem Schutzkontakt ausgestattet ist, muss es an einer Steckdose mit Schutzleiter angeschlossen
werden. Deaktivieren Sie niemals den Schutzleiter eines Netzkabels.
25. Schalten Sie das Gerät nicht sofort ein, wenn es starken Temperaturschwankungen ausgesetzt war (beispielsweise nach dem Transport).
Feuchtigkeit und Kondensat könnten das Gerät beschädigen. Schalten Sie das Gerät erst ein, wenn es Zimmertemperatur erreicht hat.
26. Bevor Sie das Gerät an die Steckdose anschließen, prüfen Sie zuerst, ob die Spannung und die Frequenz des Stromnetzes mit den auf dem Gerät
angegebenen Werten übereinstimmen. Verfügt das Gerät über einen Spannungswahlschalter, schließen Sie das Gerät nur an die Steckdose an,
wenn die Gerätewerte mit den Werten des Stromnetzes übereinstimmen. Wenn das mitgelieferte Netzkabel bzw. der mitgelieferte Netzadapter
nicht in Ihre Netzsteckdose passt, wenden Sie sich an Ihren Elektriker.
27. Treten Sie nicht auf das Netzkabel. Sorgen Sie dafür, dass spannungsführende Kabel speziell an der Netzbuchse bzw. am Netzadapter und der
Gerätebuchse nicht geknickt werden.
28. Achten Sie bei der Verkabelung des Geräts immer darauf, dass das Netzkabel bzw. der Netzadapter stets frei zugänglich ist. Trennen Sie das Gerät
stets von der Stromzuführung, wenn das Gerät nicht benutzt wird, oder Sie das Gerät reinigen möchten. Ziehen Sie Netzkabel und Netzadapter
immer am Stecker bzw. am Adapter und nicht am Kabel aus der Steckdose. Berühren Sie Netzkabel und Netzadapter niemals mit nassen Händen.
29. Schalten Sie das Gerät möglichst nicht schnell hintereinander ein und aus, da sonst die Lebensdauer des Geräts beeinträchtigt werden könnte.
30. WICHTIGER HINWEIS: Ersetzen Sie Sicherungen ausschließlich durch Sicherungen des gleichen Typs und Wertes. Sollte eine Sicherung wiederholt
auslösen, wenden Sie sich bitte an ein autorisiertes Servicezentrum.
31. Um das Gerät vollständig vom Stromnetz zu trennen, entfernen Sie das Netzkabel bzw. den Netzadapter aus der Steckdose.
32. Wenn Ihr Gerät mit einem verriegelbaren Netzanschluss bestückt ist, muss der passende Gerätestecker entsperrt werden, bevor er entfernt
werden kann. Das bedeutet aber auch, dass das Gerät durch ein Ziehen am Netzkabel verrutschen und herunterfallen kann, wodurch Personen
verletzt werden und/oder andere Schäden auftreten können. Verlegen Sie Ihre Kabel daher immer sorgfältig.
33. Entfernen Sie Netzkabel und Netzadapter aus der Steckdose bei Gefahr eines Blitzschlags oder wenn Sie das Gerät länger nicht verwenden.
34. Das Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangelnder Erfahrung und Kenntnis benutzt werden.
35. Kinder müssen angewiesen werden, nicht mit dem Gerät zu spielen.
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
Lesen Sie diese Anleitung bitte sorgfältig durch.
Bewahren Sie alle Informationen und Anleitungen an einem sicheren Ort auf.
Befolgen Sie die Anweisungen.
Beachten Sie alle Warnhinweise. Entfernen Sie keine Sicherheitshinweise oder andere Informationen vom Gerät.
Verwenden Sie das Gerät nur in der vorgesehenen Art und Weise.
Verwenden Sie ausschließlich stabile und passende Stative bzw. Befestigungen (bei Festinstallationen). Stellen Sie sicher, dass Wandhalterungen
ordnungsgemäß installiert und gesichert sind. Stellen Sie sicher, dass das Gerät sicher installiert ist und nicht herunterfallen kann.
7. Beachten Sie bei der Installation die für Ihr Land geltenden Sicherheitsvorschriften.
8. Installieren und betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Heizkörpern, Wärmespeichern, Öfen oder sonstigen Wärmequellen.
Sorgen Sie dafür, dass das Gerät immer so installiert ist, dass es ausreichend gekühlt wird und nicht überhitzen kann.
9. Platzieren Sie keine Zündquellen wie z.B. brennende Kerzen auf dem Gerät.
10. Lüftungsschlitze dürfen nicht blockiert werden.
11. Halten Sie einen Mindestabstand von 20 cm seitlich und oberhalb des Geräts ein.
12. Betreiben Sie das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von Wasser. Bringen Sie das Gerät nicht mit brennbaren Materialien, Flüssigkeiten oder
Gasen in Berührung. Direkte Sonneneinstrahlung vermeiden!
13. Sorgen Sie dafür, dass kein Tropf- oder Spritzwasser in das Gerät eindringen kann. Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Behältnisse wie
Vasen oder Trinkgefäße auf das Gerät.
14. Sorgen Sie dafür, dass keine Gegenstände in das Gerät fallen können.
15. Betreiben Sie das Gerät nur mit dem vom Hersteller empfohlenen und vorgesehenen Zubehör.
16. Öffnen Sie das Gerät nicht und verändern Sie es nicht.
17. Überprüfen Sie nach dem Anschluss des Geräts alle Kabelwege, um Schäden oder Unfälle, z. B. durch Stolperfallen zu vermeiden.
18. Achten Sie beim Transport darauf, dass das Gerät nicht herunterfallen und dabei möglicherweise Sach- und Personenschäden verursachen kann.
19. Wenn Ihr Gerät nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert, Flüssigkeiten oder Gegenstände in das Geräteinnere gelangt sind, oder das Gerät
anderweitig beschädigt wurde, schalten Sie es sofort aus und trennen es von der Netzsteckdose (sofern es sich um ein aktives Gerät handelt).
Dieses Gerät darf nur von autorisiertem Fachpersonal repariert werden.
20. Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts ein trockenes Tuch.
21. Beachten Sie alle in Ihrem Land geltenden Entsorgungsgesetze. Trennen Sie bei der Entsorgung der Verpackung bitte Kunststoff und Papier bzw.
Kartonagen voneinander.
22. Kunststoffbeutel müssen außer Reichweite von Kindern aufbewahrt werden.
23. Sämtliche vom Benutzer vorgenommenen Änderungen und Modifikationen, denen die für die Einhaltung der Richtlinien verantwortliche Partei
nicht ausdrücklich zugestimmt hat, können zum Entzug der Betriebserlaubnis für das Gerät führen.
ITALIANO
1.
2.
3.
4.
5.
6.
DEUTSCH
SICHERHEITSHINWEISE
17
36. Wenn das Netzkabel des Geräts beschädigt ist, darf das Gerät nicht verwendet werden. Das Netzkabel muss durch ein adäquates Kabel oder eine
spezielle Baugruppe von einem autorisierten Service-Center ersetzt werden.
ENGLISH
ACHTUNG
Entfernen Sie niemals die Abdeckung, da sonst das Risiko eines elektrischen Schlages besteht. Im Inneren des Geräts befinden sich keine Teile, die vom Bediener repariert oder gewartet werden können.
Lassen Sie Wartung und Reparaturen ausschließlich von qualifiziertem Servicepersonal durchführen.
Das gleichseitige Dreieck mit Blitzsymbol warnt vor nichtisolierten, gefährlichen Spannungen im Geräteinneren, die einen elektrischen Schlag verursachen können.
DEUTSCH
Das gleichseitige Dreieck mit Ausrufungszeichen kennzeichnet wichtige Bedienungs- und Wartungshinweise.
Warnung! Dieses Symbol kennzeichnet heiße Oberflächen. Während des Betriebs können bestimmte Teile des Gehäuses heiß werden. Berühren oder transportieren Sie das Gerät nach einem Einsatz erst nach einer Abkühlzeit von mindestens 10 Minuten.
FRANCAIS
Warnung! Dieses Gerät ist für eine Nutzung bis zu einer Höhe von maximal 2000 Metern über dem Meeresspiegel bestimmt.
Warnung! Dieses Gerät ist nicht für den Einsatz in tropischen Klimazonen bestimmt.
ESPAÑOL
ACHTUNG HOHE LAUTSTÄRKEN BEI AUDIOPRODUKTEN!
Dieses Gerät ist für den professionellen Einsatz vorgesehen. Der kommerzielle Betrieb dieses Geräts unterliegt den jeweils gültigen nationalen Vorschriften und Richtlinien zur Unfallverhütung. Als Hersteller ist Adam Hall gesetzlich verpflichtet, Sie ausdrücklich auf mögliche Gesundheitsrisiken
hinzuweisen. Gehörschäden durch hohe Lautstärken und Dauerbelastung: Bei der Verwendung dieses Produkts können hohe Schalldruckpegel (SPL)
erzeugt werden, die bei Künstlern, Mitarbeitern und Zuschauern zu irreparablen Gehörschäden führen können. Vermeiden Sie länger anhaltende
Belastung durch hohe Lautstärken über 90 dB.
POLSKI
ITALIANO
18
EINLEITUNG
ENGLISH
Bei Festinstallationen stehen neben einer unauffälligen Optik besonders die Flexibilität und Vielseitigkeit des Mischverstärkers im Vordergrund.
Verschiedene Signalquellen und Mikrofone müssen angeschlossen werden können. Bei Notfällen müssen die Eingangssignale einfach stummzuschalten sein, um Durchsagen oder Notrufe zu ermöglichen. Mit dem IMA 30 präsentiert LD Systems den ersten Vertreter der neuen Mischverstärker
aus der IMA-Serie, der hinsichtlich Design und Flexibilität keine Wünsche offen lässt.
Der Mischverstärker verfügt über zwei Prioritäts-Kontaktschlüsse: einen für den Notfall-Eingang, der alle anderen Signalquellen des Geräts stummschaltet, und einen für die Mikrofoneingänge, der die Musik-Signalquellen stummschaltet. Die Ausgänge bieten eine Leistung von 30 W bei 4 Ohm,
einen 2-Band-EQ für Bässe und Höhen sowie einen 70 V / 100 V-Abgriff. Mithilfe des High-Z / Low-Z Wahlschalters kann das Ausgangssignal vollständig
vom Ausgangstransformator getrennt werden, was einen optimalen Frequenzgang bei Anwendungen mit niedriger Eingangsimpedanz gewährleistet.
Externe Endstufen, aktive Subwoofer oder Systeme für Warteschleifenmusik lassen sich über den integrierten Aux-Ausgang mit dem IMA 30 kombinieren. Mit dem Music-Mix-Wahlschalter entscheiden Sie außerdem, ob der gesamte Mix oder nur die gewählte Musik-Signalquelle an den Aux-Ausgang
übertragen werden soll. Das intuitive Design des Bedienfelds mit kapazitiven Tastern für die Auswahl der Musik-Signalquelle, die übersichtliche der
Rückplatte und das kompakte 9,5-Zoll-Format sorgen dafür, dass bei der Installation des Mischverstärkers keine Probleme auftreten.
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
FEATURES
• Line-Eingang für Notfallsignal mit Schließerkontakt
• 2 Mic/Line-Eingangs-Klemmleisten mit Mikrofon/Line-Umschaltung und zuschaltbarer 24-V-Phantomspeisung
• Zuschaltbare Gong-Funktion für Mic/Line-Kanal 1
• 2 Line-Eingänge mit Cinch-Buchsen plus Bluetooth 4.0-Schnittstelle (Monosumme)
• Class-D-Verstärker mit 30 W Leistung
• Ausgang für niederohmige Lautsprecher und 70/100-V-Ausgänge mit LO-Z/HI-Z-Umschaltung. Im niederohmigen Betrieb ist das Audiosignal für
einen optimalen Frequenzgang vollständig von den Transformatoren getrennt.
• Symmetrischer AUX-Line-Ausgang für die Ansteuerung externer Geräte (Verstärker, aktive Subwoofer, Systeme für Warteschleifenmusik)
• Music-Mix-Taste zur Auswahl des via AUX-Ausgang ausgegebenen Signals (Gesamtmischung oder gewählte Musik-Zuspielquelle)
• Separate Klangregelung für Höhen und Bässe auf der Geräterückseite
• 4 Priority-Einstellungen für vielfältige Integrationsmöglichkeiten
• Zuschaltbarer Auto-Standby-Modus zur Energieeinsparung
• Benutzerfreundliche Bedienoberfläche – intuitive Bedienung über kapazitive Controller (Auswahl der Musik-Zuspielquelle und Bluetooth-Pairing)
• Einfache Installation dank übersichtlich angeordneter und beschrifteter Anschlüsse und Bedienelemente auf der Rückseite
• Universelles Weitbereichs-Schaltnetzteil
• Format: Halbe Rack-Breite, 2 HE
• Optional: Rack-Montagekit (IMA RK) zur Installation von ein oder zwei IMA 30/60-Einheiten in einem 19"-Rack
ANSCHLÜSSE, BEDIENUNG UND ANZEIGEELEMENTE
7
6
5
4
ITALIANO
8
3
2
DEUTSCH
Sein kompaktes Design im 9,5-Zoll-Gehäuse, vielfältige Anschlussmöglichkeiten inklusive Bluetooth für den drahtlosen Anschluss von Musikquellen
sowie eine mehrstufige Prioritätsschaltung garantieren die nahtlose Integration in kommerzielle und industrielle Anwendungen. Der IMA 30 bietet
vier Prioritäts-Ebenen für Notrufe und Mikrofon- / Line-Eingänge für verschiedene Signal- und Musikquellen. Wahlweise kann auch ein automatischer Standby-Modus aktiviert werden, um den Stromverbrauch weiter zu reduzieren.
9
1
10
1 NETZBUCHSE
IEC-Kaltgerätebuchse zur Stromversorgung des Geräts (Netzkabel im Lieferumfang).
19
ENGLISH
2 SICHERUNG
Sicherungshalter für 250-V-Mikrosicherungen (5 x 20 mm). WICHTIGER HINWEIS: Ersetzen Sie die Sicherung ausschließlich durch eine Sicherung
gleichen Typs (siehe aufgedruckte Hinweise auf dem Gehäuse). Sollte die Sicherung mehrfach auslösen, wenden Sie sich bitte an ein autorisiertes
Service-Center.
3 ON/OFF
Wippschalter zum Ein- und Ausschalten des Geräts.
DEUTSCH
4 EMERGENCY
5-Pol-Klemmleiste zur Installation eines akustischen Notrufsystems. Die Pole +, - und G entsprechen einem symmetrischen Line-Eingang. Die Pole C
und + dienen dem Anschluss eines separaten Mute-Schalters (Klemmleiste im Lieferumfang). Die VOX-Steuerung (Voice Operated Exchange) bietet
die Möglichkeit, einen Schwellwert für das Notfall-Audiosignal festzulegen, um so einen automatischen Mute-Schaltkreis zu aktivieren. Wenn der
Pegel am EMERGENCY-Eingang den eingestellten Schwellwert erreicht, werden alle anderen Mikrofon- und Line-Kanäle stummgeschaltet. So ist
sichergestellt, dass das Notfallsignal klar und deutlich zu hören ist. Außerdem leuchtet in diesem Fall die Anzeige EMERG vorne am Verstärker. Sobald
der Pegel des Notfallsignals unter den eingestellten Schwellwert fällt, wird die Stummschaltung der anderen Kanäle wieder aufgehoben und die
EMERG-Anzeige erlischt. Bei entsprechender Einstellung hat der EMERGENCY-Kanal immer höchste Priorität. Das Notfallsignal wird intern direkt an die
Endstufe und den Lautsprecherausgang überführt. Der Pegel des Notfallsignals wird nicht von der aktuellen Einstellung des Haupt-Lautstärkereglers
(Master Volume) beeinflusst, sondern über den GAIN-Regler eingestellt. Über den Schließerkontakt für den EMERGENCY-Kanal (Pole C und +) werden
alle anderen Eingangskanäle stummgeschaltet, unabhängig von der VOX-Einstellung. Steht der VOX-Regler auf Minimum (ganz nach links gedreht), ist
die automatische Stummschaltung via VOX-Schaltkreis deaktiviert, und der EMERGENCY-Kanal kann als zusätzlicher Line-Kanal genutzt werden.
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
5 MIC/LINE 1
Mikrofon/Line-Kanal mit zuschaltbarer Gong-Funktion (Signalton). Der Anschluss kann sowohl über die XLR/Klinke-Kombibuchse als auch per
Klemmleiste erfolgen. In diesem Fall sind die Pole +, - und G an der Klemmleiste für das symmetrische Eingangssignal vorgesehen. Die Pole C
und + dienen dem Anschluss eines separaten Mute-Schalters (Klemmleiste im Lieferumfang). Wenn an der XLR/Klinke-Kombibuchse oder an der
Klemmleiste ein Line-Signal anliegt, schalten Sie den MIC/LINE-Kanal 1 über die zugehörige MIC/LINE-Taste in den LINE-Betrieb (Taste gedrückt). Ist
ein Mikrofon angeschlossen, aktivieren Sie über die MIC/LINE-Taste den MIC-Betrieb (Taste nicht gedrückt). Bei Verwendung eines Kondensatormikrofons ist es außerdem erforderlich, die 24-V-Phantomspeisung zu aktivieren (Taste PHANTOM ON/OFF gedrückt: ON). Vergewissern Sie sich stets,
dass das Mikrofon angeschlossen und die Kanallautstärke auf Minimum eingestellt ist, bevor Sie die Phantomspeisung einschalten. Bevor Sie das
Mikrofon wieder vom Verstärker trennen, deaktivieren Sie die Phantomspeisung und drehen die Kanallautstärke auf Minimum. Der Schließerkontakt
(Pole C und +) bietet die Möglichkeit, den MUSIC-Kanal über einen externen Schalter/Taster stummzuschalten. Außerdem kann auf diese Weise
die interne Gong/Signalton-Funktion angesteuert werden, wenn der Schaltkreis aktiviert ist. Die Lautstärke für den Gong/Signalton wird über den
CHIME-Regler auf der Rückseite des Verstärkers gesteuert. Wenn der Regler ganz nach links gedreht ist, ist der Gong/Signalton-Schaltkreis deaktiviert. Ist die interne Gong/Signalton-Funktion aktiv, werden die Kanäle MIC/LINE 1, MIC/LINE 2 und MUSIC für die Dauer des Signaltons stummgeschaltet. Die VOX-Steuerung ermöglicht es, für MIC/LINE-Eingang 1 einen Audio-Schwellwert für einen automatischen Mute-Schaltkreis festzulegen,
so dass die Kanäle MIC/LINE 2 und MUSIC stummgeschaltet werden, sobald das Eingangssignal den vordefinierten Pegel erreicht. Die VOX-Steuerung
ermöglicht es, für MIC/LINE-Eingang 1 einen Audio-Schwellwert für einen automatischen Mute-Schaltkreis festzulegen, so dass die Kanäle MIC/LINE 2
und MUSIC stummgeschaltet werden, sobald das Eingangssignal den vordefinierten Pegel erreicht. Die PRIO-LED auf der Vorderseite leuchtet, wenn
Schließerkontakt oder VOX-Schaltkreis aktiv sind. Sobald der Eingangspegel des Notfallsignals unter den eingestellten Schwellwert fällt, wird die
Stummschaltung der Kanäle wieder aufgehoben und die PRIO-LED erlischt. Bei entsprechender Konfiguration hat MIC/LINE 1 Priorität über MIC/LINE 2
und MUSIC. Die Kanallautstärke stellen Sie über den Regler 1 auf der Vorderseite des Verstärkers ein.
ITALIANO
6 MIC/LINE 2
Mikrofon/Line-Kanal. Der Anschluss kann sowohl über die Line-Cinch-Buchsen (Monosumme) als auch die Klemmleiste erfolgen. In diesem Fall
sind die Pole +, - und G an der Klemmleiste für das symmetrische Eingangssignal vorgesehen (Klemmleiste im Lieferumfang). Wenn an der XLR/
Klinke-Kombibuchse oder an der Klemmleiste ein Line-Signal anliegt, schalten Sie den MIC/LINE-Kanal 2 über die zugehörige MIC/LINE-Taste in den
LINE-Betrieb (Taste gedrückt). Ist ein Mikrofon angeschlossen, aktivieren Sie über die MIC/LINE-Taste den MIC-Betrieb (Taste nicht gedrückt). Bei
Verwendung eines Kondensatormikrofons ist es außerdem erforderlich, die 24-V-Phantomspeisung zu aktivieren (Taste PHANTOM ON/OFF gedrückt:
ON). Vergewissern Sie sich stets, dass das Mikrofon angeschlossen und die Kanallautstärke auf Minimum eingestellt ist, bevor Sie die Phantomspeisung einschalten. Bevor Sie das Mikrofon wieder vom Verstärker trennen, deaktivieren Sie die Phantomspeisung und drehen die Kanallautstärke auf
Minimum.
Tipp: Sie können die Kontakte (Pole C und +) für MIC/LINE 1 auch nutzen, um dem Kanal MIC/LINE 2 Priorität über den MUSIC-Kanal zu gewähren.
Außerdem können parallel zum Schließerkontakt externe Schalter/Taster für MIC/LINE 1 und MIC/LINE 2 eingesetzt werden.
7 MUSIC
Line-Kanal zur Einbindung von Zuspielquellen wie CD- oder MP3-Player. Der MUSIC-Kanal ist zusätzlich mit einem Bluetooth-Modul ausgestattet.
Rückseitig stehen Cinch-Buchsen für den Anschluss zweier Stereo-Line-Eingangssignalquellen zur Verfügung (CD-Symbol bzw. Kabel-Symbol). Die
Auswahl der gewünschten Signalquelle erfolgt über einen berührungsempfindlichen Taster auf der Vorderseite des Verstärkers. Alle anliegenden
Stereosignale werden intern in ein Monosignal überführt.
8 AUX OUT
Der Line-Ausgang AUX OUT mit Klemmleisten-Anschluss dient der Signalausgabe zum Beispiel an einen externen Verstärker, einen aktiven Subwoofer oder ein System für Telefon-Warteschleifenmusik (Klemmleiste im Lieferumfang). Über die Taste MUSIC-MIX kann wahlweise nur das Signal des
Musik-Kanals (Position MUSIC) oder die Summe aller Kanäle (Position MIX) an den Ausgang überführt werden.
Bitte beachten Sie: In der Werkseinstellung ist das EMERGENCY-Signal (Notfallsignal) über einen internen Jumper auf den Line-Ausgang AUX OUT
geroutet. Soll diese Einstellung geändert werden, muss das Gerät geöffnet und der entsprechende Jumper entfernt werden. Bitte lesen Sie hierzu
die Informationen unter „JUMPER FÜR NOTFALLSIGNAL AN AUX OUT“ in dieser Bedienungsanleitung.
20
10 STANDBY ON/OFF
Ist die Standby-Funktion aktiviert (STANDBY in Position ON) wird der Verstärker automatisch in den Standby-Modus versetzt, wenn 20 Minuten kein
Audiosignal erkannt wird. So wird der Stromverbrauch sinnvoll reduziert. Sobald ein Audiosignal anliegt, wird der Verstärker automatisch aus dem
Standby-Betrieb hochgefahren und ist innerhalb von ca. 3 Sekunden wieder voll betriebsbereit (während des Hochfahrens blinkt die Standby-LED auf
der Gerätefront weiß). Leuchtet die STANDBY-LED durchgängig weiß, ist das Gerät betriebsbereit. Im Standby-Modus leuchtet die LED rot. Außerdem
kann der IMA 30 durch Drücken der Standby-Taste auf der Vorderseite auch manuell in den Standby-Modus versetzt werden. In diesem Fall wird der
Auto-Standby-Modus deaktiviert, und das Gerät fährt nicht wieder automatisch hoch.
Bitte beachten Sie: Bei Betätigen der Auto-Standby-Taste wird auch der Bluetooth-Verbindungsstatus analysiert. Wenn eine Bluetooth-Verbindung
mit einem Zuspielgerät (z. B. Smartphone oder Tablet) erkannt wird und Bluetooth als Signalquelle ausgewählt ist, wird das Gerät nicht automatisch
in den Standby-Betrieb versetzt.
FRANCAIS
14
13
11
DEUTSCH
ENGLISH
9 LAUTSPRECHER-AUSGANG
Der Lautsprecher-Ausgang mit Klemmleisten-Anschluss (Klemmleiste im Lieferumfang) ermöglicht sowohl den Einsatz von niederohmigen
Lautsprechern mit einer Impedanz von mindestens 4 Ohm (Taste LO-Z/HI-Z in Position LO-Z) als auch von 70/100-V-Lautsprechern (Taste LO-Z/HI-Z in
Position HI-Z). Bitte beachten Sie die korrekte Belegung der Klemmleisten-Pole (siehe Abbildung unten). Die klangliche Einstellung des Lautsprechersignals erfolgt über die Regler BASS (Tiefen) und TREBLE (Höhen). Die Gesamtausgangsleistung der angeschlossenen Lautsprecher sollte in etwa
der Verstärkerleistung entsprechen.
16
15
12
18
ESPAÑOL
17
19
20
11 KANAL 1
Lautstärkeregler für Kanal 1 mit weißer SIG- (Signal) und roter CLIP-LED. Sobald an Kanal 1 ein Audiosignal anliegt und der Lautstärkeregler 1 auf die
gewünschte Lautstärke eingestellt ist, leuchtet die weiße Signal-LED. Leuchtet die rote CLIP-LED auf, kann es zu Verzerrungen des Signals kommen.
Reduzieren Sie in diesem Fall den Ausgangspegel des Zuspielgeräts oder die Kanallautstärke (Regler 1) am Verstärker.
POLSKI
12 KANAL 2
Lautstärkeregler für Kanal 2 mit weißer SIG- (Signal) und roter CLIP-LED. Sobald an Kanal 2 ein Audiosignal anliegt und der Lautstärkeregler 2 auf die
gewünschte Lautstärke eingestellt ist, leuchtet die weiße Signal-LED. Leuchtet die rote CLIP-LED auf, kann es zu Verzerrungen des Signals kommen.
Reduzieren Sie in diesem Fall den Ausgangspegel des Zuspielgeräts oder die Kanallautstärke (Regler 2) am Verstärker.
13
ITALIANO
Berührungsempfindliche Taste zur Auswahl der Audioquelle für den MUSIC-Kanal (Bluetooth-Modul, Eingang mit CD-Symbol, Eingang mit Kabel-Symbol). Um die Signalquelle umzuschalten, berühren Sie die Taste mindestens eine halbe Sekunde lang. Die Aktivierung der einzelnen Signalquellen
erfolgt im Uhrzeigersinn.
14
Berührungsempfindliche Taste zur Aktivierung der Bluetooth-Verbindung (Pairing). Die Verbindung eines Bluetooth-Zuspielgeräts (z. B. Smartphone,
Tablet etc.) mit dem Bluetooth-Modul des Verstärkers erfolgt durch Auswahl der Signalquelle Bluetooth (siehe Element 13). Ist kein Zuspielgerät
mit dem Bluetooth-Modul verbunden, wird dies durch langsames Blinken des Bluetooth-Symbols angezeigt. Zur Verbindung mit einem Zuspielgerät
drücken Sie die Bluetooth-Pairing-Taste ca. 2 Sekunden lang, bis das Bluetooth-Symbol schneller blinkt. Nun ist die Bluetooth-ID für andere
Bluetooth-Geräte sichtbar. Aktivieren Sie die Bluetooth-Funktion des Zuspielgeräts, und lassen Sie über das Bluetooth-Menü nach Bluetooth-Geräten
in der Nähe suchen. Wenn der LD IMA 30 unter „Verfügbare Geräte“ erscheint, brauchen Sie ihn nur noch auszuwählen, und die Verbindung wird
automatisch aufgebaut. Ist der Vorgang erfolgreich abgeschlossen, leuchtet das Bluetooth-Symbol auf der Vorderseite des Verstärkers dauerhaft,
und die Bluetooth-ID ist für andere Geräte nicht mehr sichtbar. So werden unberechtigte Verbindungen mit dem Bluetooth-Modul verhindert. Nun
kann die Wiedergabe über das Zuspielgerät gestartet werden. Wenn Sie die Kopplung mit einem verbundenen Bluetooth-Gerät wieder trennen
möchten, so dass das Bluetooth-Modul mit einem anderen Gerät verbunden werden kann, drücken Sie die Bluetooth-Taste erneut ca. 2 Sekunden
lang. Anschließend können Sie das gewünschte Zuspielgerät in das Setup einbinden, indem Sie den LD IMA 30 im Bluetooth-Menü („Verbundene
Geräte“) des Zuspielgeräts auswählen.
21
ENGLISH
15 MUSIC
Lautstärkeregler für den MUSIC-Kanal mit weißer SIG- (Signal) und roter CLIP-LED. Sobald am MUSIC-Kanal ein Audiosignal anliegt und der zugehörige Lautstärkeregler auf die gewünschte Lautstärke eingestellt ist, leuchtet die weiße Signal-LED. Leuchtet die rote CLIP-LED auf, kann es zu
Verzerrungen des Signals kommen. Reduzieren Sie in diesem Fall den Ausgangspegel des Zuspielgeräts oder die Kanallautstärke (MUSIC-Regler) am
Verstärker.
DEUTSCH
16 MASTER-VOLUME-REGLER
Der Haupt-Lautstärkeregler dient der Steuerung des Summensignals aller Kanäle außer dem EMERGENCY-Kanal. Der EMERGENCY-Kanal umgeht
den Haupt-Lautstärkeregler, und das Signal wird direkt an die Endstufe und den Lautsprecher-Ausgang überführt. Der Haupt-Lautstärkeregler ist
mit einer ringförmigen, dreifarbigen LED-Anzeige ausgestattet. Dieser LED-Ring bleibt dunkel, wenn am Ausgang kein oder nur ein sehr schwaches
Signal anliegt, und beginnt zu leuchten, sobald ein ausreichender Signalpegel erkannt wird. Greift der interne Limiter ein, leuchtet der Ring gelb.
Rotes Leuchten zeigt an, dass aufgrund eines technischen Problems (z. B. Kurzschluss im Lautsprecherkabel) die Schutzschaltung des Verstärkers
aktiviert wurde. In diesem Fall wird der Ausgang stummgeschaltet. Schalten Sie das Gerät aus. Sollte das technische Problem nicht gelöst werden
können, wenden Sie sich bitte an ein autorisiertes Service-Center.
FRANCAIS
17 PRIO
Anzeigefeld für aktivierten Priority-Modus der MIC/LINE-Kanäle (Priority-Ebenen 2, 3 und 4). Die Priority-Funktion der MIC/LINE-Kanäle wird in folgenden drei Situationen aktiviert, und die PRIO-Anzeige auf der Vorderseite leuchtet gelb:
1. Der VOX-Schaltkreis ist aktiv (Eingangssignalpegel MIC/LINE 1 überschreitet den eingestellten VOX-Schwellwert).
2. Der Kontakt zwischen den Polen C und + des Klemmleisten-Anschlusses für Kanal MIC/LINE 1 wird über einen Mute-Schalter/Taster geschlossen.
3. Der Gong/Signalton wird abgespielt.
Weitere Informationen zu den Kanal-Prioritäten und den Anzeigefeldern EMERG und PRIO auf der Vorderseite des Verstärkers bietet die Tabelle
PRIORITY-EBENEN in dieser Bedienungsanleitung.
18 EMERG
Anzeigefeld für die Priority-Funktion des EMERGENCY-Kanals. Die Anzeige EMERG leuchtet gelb, wenn Priority-Ebene 1 per VOX-Notfall-Schaltkreis oder
über einen angeschlossenen Mute-Schalter/Taster (Schließerkontakt) aktiviert ist. Gleichzeitig werden alle anderen Eingangskanäle stummgeschaltet. Sobald der Kontakt wieder öffnet oder der Notfall-Signalpegel unter den definierten VOX-Schwellwert fällt, wird die Stummschaltung aller
Kanäle aufgehoben, und die EMERG-Anzeige erlischt.
ESPAÑOL
19 STANDBY-TASTE
Mit einem kurzen Druck auf die Standby-Taste wird der Verstärker in den Standby-Modus versetzt, und die Lautsprecher-Ausgänge werden
stummgeschaltet. Wird die Standby-Taste ein weiteres Mal kurz gedrückt, ist der Verstärker wieder betriebsbereit. Wenn der Standby-Modus durch
Drücken der Standby-Taste aktiviert wird, steht die Reaktivierung des Verstärkers über die automatische Standby-Funktion nicht zur Verfügung, auch
dann nicht, wenn ein Audiosignal erkannt wird.
20 STANDBY-LED
Zweifarbige LED zur Anzeige des aktuellen Betriebszustands. Die Standby-LED leuchtet weiß, wenn der Verstärker betriebsbereit ist. Im Standby-Modus leuchtet die LED rot.
POLSKI
PRIORITY-EBENEN
Priority-Ebenen
ITALIANO
22
Trigger-Signalquelle
Stummgeschaltete
Signalquellen
MIC/LINE 1
MIC/LINE 2
MUSIC
MIC/LINE 2
MUSIC
MIC/LINE 1
MIC/LINE 2
MUSIC
1
Notfall-VOX-Schaltkreis & Schließerkontakt
2
MIC/LINE 1 VOX
3
MIC/LINE 1, Schließerkontakt während
Gong/Signalton-Ausspielung
4
MIC/LINE 1, Schließerkontakt nach Gong/
Signalton-Ausspielung
MUSIC
5
–
–
Aktive
Signalquellen
Anzeige Vorderseite
NOTFALLSIGNAL
EMERG
NOTFALLSIGNAL
MIC/LINE 1
PRIO
NOTFALLSIGNAL
PRIO
NOTFALLSIGNAL
MIC/LINE 1
MIC/LINE 2
NOTFALLSIGNAL
MIC/LINE 1
MIC/LINE 2
MUSIC
PRIO
–
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
ANSCHLUSSBEISPIELE
eS
t
tac
on
eC
Mu
t
ITALIANO
t
tac
on
eC
Mu
t
one Si
gnal
hon
tact
Con
rop
al
ign
Microph
Mute
Mic
ign
eS
tact
Con
hon
rop
Microph
Mute
Mic
one Si
gnal
POLSKI
Der Anschluss für einen Mute-Schalter/Taster im MIC/LINE-Kanal 1 kann für zwei Geräte gleichzeitig genutzt werden (Stummschaltung eines
Musiksignals oder Aktivierung des Gongs/Signaltons). In diesem Fall müssen die Mute-Kontakte beider Geräte mit den Polen C und + des
Klemmleisten-Anschlusses für MIC/LINE 1 verbunden werden.
al
2
1
1
Beachten Sie bei der Verdrahtung von Klemmleisten bitte die korrekte2Zuordnung der Pole/Klemmen (siehe Abbildung
unter den
Anschlussbeispielen für Klemmleisten). Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden durch fehlerhafte Verdrahtung! Weitere Informationen zur korrekten Verdrahtung von Klemmleisten-Anschlüssen („Klemmblöcken“) finden Sie im Abschnitt KLEMMLEISTEN-ANSCHLÜSSE
in dieser Bedienungsanleitung.
23
KLEMMLEISTEN-ANSCHLÜSSE
ENGLISH
LINE-AUSGANG-AUX OUT
DEUTSCH
LAUTSPRECHER-ANSCHLÜSSE (niederohmig, 100-V- und 70-V-Lautsprecher)
FRANCAIS
EINGÄNGE KANÄLE 1 UND 2
ESPAÑOL
XLR f
1
POLSKI
1
2
3
XLR f
1
ITALIANO
2
3
1
2
3
XLR f
1
EINGÄNGE EMERGENCY-KANAL
3
2
1
1
2
3
XLR f
11
3
2
XLR m
XLR m
24
3
2
XLR m
3
2
XLR m
3
2
XLR m
ENGLISH
JUMPER FÜR NOTFALLSIGNAL AN AUX OUT
In der Werkseinstellung ist das EMERGENCY-Signal (Notfallsignal) über einen internen Jumper auf den Line-Ausgang AUX OUT geroutet. Soll
diese Einstellung geändert werden, muss das Gerät geöffnet und der entsprechende Jumper entfernt werden.
Wichtiger Hinweis!
Warnung: Stromschlaggefahr! Gefährliche Spannungen im Geräteinneren!
Das Öffnen des Geräts zur Konfigurationsänderung mittels Jumpern erfordert technisches Fachwissen und darf nur von
entsprechend ausgebildeten Personen durchgeführt werden! Sollten Sie hierfür nicht qualifiziert sein, nehmen Sie derartige
Eingriffe niemals selbst vor, sondern wenden Sie sich an ausgebildete Servicetechniker.
DEUTSCH
Lassen Sie Sorgfalt walten, wenn Sie den Verstärker öffnen und die Konfiguration verändern. So vermeiden Sie Schäden am Gerät und
Personenschäden. Befolgen Sie die einzelnen Schritte dieser Anleitung genau. Der Hersteller übernimmt für Sach- und Personenschäden
durch unsachgemäße Handhabung keine Haftung.
FRANCAIS
1. Trennen Sie den Verstärker vollständig vom Stromnetz (Netzstecker ziehen)!
2. Trennen Sie alle Kabel vom Verstärker.
3. W arten Sie mindestens eine Minute, bevor Sie das Gehäuse öffnen, um sicherzugehen, dass im Inneren keine gefährliche Spannung mehr
anliegt!
4. L ösen und entfernen Sie die beiden Schrauben an den Seiten des Verstärkers A , die vier entsprechend beschrifteten Schrauben auf der
Rückseite B und eine Schraube oben am Verstärker C (insgesamt neun Schrauben) mit einem geeigneten Werkzeug. Notieren Sie sich
die Positionen der drei unterschiedlichen Schraubentypen.
5. Ziehen Sie die Gehäuseabdeckung nach hinten vom Gehäuse ab.
6. Ziehen Sie den in Abbildung 2 dargestellten Jumper D von den Kontakten ab (Geräterückseite innen).
7. Schieben Sie die Gehäuseabdeckung von hinten wieder auf das Gehäuse, und schrauben Sie es mit den zuvor gelösten Schrauben fest.
ESPAÑOL
Nun ist das Notfallsignal des EMERGENCY-Kanals nicht mehr auf den Ausgang AUX OUT geroutet.
C
A
POLSKI
B
B
ITALIANO
A
D
25
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
RACK-MONTAGE (Rack-Montagekit LDIMARK optional erhältlich)
ENGLISH
Das optional erhältliche Rack-Montagekit LDIMARK beinhaltet Gehäuseadapter und Verbindungsstücke zur festen Installation von Mischverstärkern des Typs IMA 30 (einzeln oder zwei nebeneinander) in einem 19"-Rack. Das Montagekit umfasst folgende Komponenten:
2 Rack-Adapter mit kurzen Seiten A , 1 Rack-Adapter mit langen Seiten B , 2 kleine Platten für die Rückseite C , 2 rechteckige Platten für
den Boden D , 4 M4-Flachkopfschrauben für die Rack-Halterungen, 8 M3-Senkkopfschrauben für Platte D .
C
A
A
B
DEUTSCH
D
FRANCAIS
Die Installation eines einzelnen Verstärkers erfordert einen Rack-Adapter mit kurzen Seiten A sowie den Rack-Adapter mit langen Seiten
B . Schrauben Sie den Adapter mit den kurzen Seiten an die linke oder rechte Seite des Verstärkers und den Adapter mit den langen Seiten
an die gegenüberliegende Seite. Verwenden Sie hierfür die M4-Flachkopfschrauben.
A
B
ESPAÑOL
Wenn Sie zwei Verstärker nebeneinander in ein 19"-Rack einbauen möchten, benötigen Sie die beiden kleinen Platten, um die Verstärker an
der Rückseite miteinander zu verbinden C , die beiden rechteckigen Platten zur Verbindung am Boden D und die beiden Rack-Adapter
mit kurzen Seiten A . Lösen Sie die entsprechenden Schrauben auf der Rückseite, und schrauben Sie mit diesen Schrauben die Platten
C fest. Schrauben Sie die Verbindungsstücke D mit den beiliegenden M3-Senkkopfschrauben an die vorgesehenen Positionen an den
Verstärkern, wie unten dargestellt. Schrauben Sie nun die Rack-Adapter mit den kurzen Seiten A mittels der M4-Flachkopfschrauben an
die Seiten der Geräte.
POLSKI
A
C
A
C
ITALIANO
26
WENN NICHT ANDERS DEFINIERT:
OBERFLÄCHENGÜTE:
BEMASSUNGEN SIND IN MILLIMETER
OBERFLÄCHENBESCHAFFENHEIT:
TOLERANZEN:
LINEAR:
WINKEL:
NAME
GEZEICHNET
GEPRÜFT
SIGNATUR
DATUM
ENTGRATEN
UND SCHARFE
KANTEN
BRECHEN
ZEICHNUNG NICHT SKALIEREN
BENENNUNG:
ÄNDERUNG
NOT SPECIFIED
ESPAÑOL
FRANCAIS
D
Für die Untertisch-Montage sind oben an den Ecken des Verstärkergehäuses zwei M4-Gewindebohrungen vorgesehen. Schrauben Sie die
beiden Rack-Adapter A mit den kurzen Seiten mittels der beiliegenden M4-Flachkopfschrauben an die beiden Gehäuseseiten (siehe
Abbildung). Nun kann der Verstärker in der gewünschten Position unter einem Tisch befestigt werden.
ITALIANO
A
A
05.06.2019
V1
23
AME
24
POLSKI
UNTERTISCH-MONTAGE (Rack-Adapter optional erhältlich mit Rack-Montagekit LDIMARK).
ME
4
ENGLISH
DEUTSCH
D
22
21
20
19
18
17
16
15
14
13
22
21
20
19
18
17
16
15
14
13
27
05.06.2019
V1
23
12
12
TECHNISCHE DATEN
ENGLISH
Artikelbezeichnung
Produkttyp
Eingang für Notfallsignal
Mic/Line-Eingänge
Musik-Zuspielquellen
Line-Ausgänge
Ausgänge mit Phantomspeisung
Kühlung
Priority-Ebenen
Eingang für Notfallsignal
Eingangsempfindlichkeit, nominal
Eingangsübersteuerung, nominal
Klirrfaktor (THD+N)
DEUTSCH
Frequenzgang
FRANCAIS
Eingangsimpedanz
Geräuschspannungsabstand
ESPAÑOL
Geräuschspannungsabstand
(Optimalbedingungen)
Gleichtaktunterdrückung (CMRR)
Gain
VOX-Schwellwert
Priority-Kontakt
Anschluss
Standby-Wakeup-Schwellwert
(Aufwachen)
Mic/Line-Eingänge 1-2
Eingangsempfindlichkeit, nominal
POLSKI
Eingangsübersteuerung, nominal
Klirrfaktor (THD+N)
Frequenzgang
ITALIANO
Eingangsimpedanz
Geräuschspannungsabstand
Geräuschspannungsabstand
(Optimalbedingungen)
Gleichtaktunterdrückung (CMRR)
28
LDIMA30
Installations-Mischverstärker
1 symmetrischer Line-Eingang
2
2 unsymmetrische Stereo-Line-Eingänge + 1 Bluetooth-Schnittstelle Version 4.0
1
1 mit Low-Z/High-Z-Umschaltung
Konvektionskühlung
4
-6 dBu (Sinussignal, 1 kHz, Gain Max.)
20 dBu (Sinussignal, 1 kHz)
<0,05% (SPK OUT, -6 dBu, 20 Hz – 20 kHz, Gain Max., 20 kHz Bandbreite)
<0,01% (AUX OUT, -6 dBu, 20 Hz – 20 kHz, Gain Max., 20 kHz Bandbreite)
10 Hz – 20 kHz (Low-Z SPK OUT, -3 dB)
10 Hz – 20 kHz (AUX OUT, -3 dB)
10 kOhm (symmetrisch)
>90 dB (SPK OUT, -6 dBu, CH-Gain Max. (0 dB), Master-Gain Min. (-Inf), 20 kHz Bandbreite, A-bewertet)
>87 dB (AUX OUT, -6 dBu, CH-Gain Max. (0 dB), 20 kHz Bandbreite, A-bewertet)
>90 dB (SPK OUT, +18 dBu, Gain Max. (0 dB), Master-Gain Max. (0 dB), 22 kHz Bandbreite, A-bewertet)
>110 dB (AUX OUT, +18 dBu, Gain Max. (0 dB), 22 kHz Bandbreite, A-bewertet)
>48 dB (SPK OUT, AUX OUT, -6 dBu, 1 kHz)
-Inf ... 29 dB
0%: Aus, 25%: 1 dBu, 50%: -11 dBu, 100%: -28 dBu
+5 V DC, NO-Kontakt (Schließer) für potenzialfreien Kontakt
1 x 5-Pol-Klemmleiste (Abstand 5,08 mm)
-40 dBu
Mic: -36 dBu (Sinussignal, 1 kHz, Gain Max.)
Line: +1 dBu (Sinussignal, 1 kHz, Gain Max.)
Mic: -17 dBu (Sinussignal, 1 kHz)
Line: +19 dBu (Sinussignal, 1 kHz)
Mic: <0,2% (SPK OUT, -38 dBu, 20 Hz – 20 kHz, Gain Max., 20 kHz Bandbreite)
<0,2% (AUX OUT, -38 dBu, 20 Hz – 20 kHz, Gain Max., 20 kHz Bandbreite)
Line: <0,1% (SPK OUT, +4 dBu, 20 Hz – 20 kHz, CH-Gain Max., Master-Gain Max. (0 dB), 20 kHz Bandbreite)
<0,05% (AUX OUT, +4 dBu, 20 Hz – 20 kHz, CH-Gain Max., 20 kHz Bandbreite)
Mic: 170 Hz – 20 kHz (SPK OUT, -3 dB)
150 Hz – 20 kHz (AUX OUT, -3 dB)
Line: 19 Hz – 20 kHz (SPK OUT, -3 dB)
20 Hz – 20 kHz (AUX OUT, -3 dB)
Mic: 1,2 kOhm (symmetrisch)
Line: 10 kOhm (symmetrisch)
Mic: >80 dB (SPK OUT, -38 dBu, Gain Max. (0 dB), Master-Gain Max. (0 dB), 22 kHz Bandbreite, A-bewertet)
>80 dB (AUX OUT, -38 dBu, Gain Max. (0 dB), 22 kHz Bandbreite, A-bewertet)
Line: >85 dB (SPK OUT, +4 dBu, CH-Gain Max. (0 dB), Master-Gain Max. (0 dB), 20 kHz Bandbreite,
A-bewertet)
>89 dB (AUX OUT, +4 dBu, CH-Gain Max. (0 dB), 20 kHz Bandbreite, A-bewertet)
Mic: >90 dB (SPK OUT, -18 dBu, CH-Gain Max. (0 dB), Master-Gain (-20 dB), 20 kHz Bandbreite, A-bewertet)
>100 dB (AUX OUT, -18 dBu, Gain Max. (0 dB), 20 kHz Bandbreite, A-bewertet)
Line: >90 dB (SPK OUT, +18 dBu, CH-Gain Max. (0 dB), Master-Gain (-14 dB), 20 kHz Bandbreite, A-bewertet)
>103 dB (AUX OUT, +18 dBu, CH-Gain Max. (0 dB), 20 kHz Bandbreite, A-bewertet)
Mic: >40 dB (SPK OUT, AUX OUT, 1 kHz)
Line: >45 dB (SPK OUT, AUX OUT, 1 kHz)
Frequenzgang
Eingangsimpedanz
Geräuschspannungsabstand
Geräuschspannungsabstand
(Optimalbedingungen)
Gain
Standby-Wakeup-Schwellwert
(Aufwachen)
Musik-Eingänge – BT
Klirrfaktor (THD+N)
Frequenzgang
Geräuschspannungsabstand
Geräuschspannungsabstand
(Optimalbedingungen)
Verstärker-Ausgänge
Gerätetyp
Verstärker-Ausgänge
Anschluss
Ausgangsleistung (RMS)
Ausgangsleistung (Peak)
Frequenzgang
Klangregelung
Schutzschaltungen
AUX-Ausgang
Anschluss
Frequenzgang
Max. Ausgangspegel
ENGLISH
DEUTSCH
Gong/Signalton
Wiedergabedauer
Auflösung
Musik-Eingänge – CD/AUX
Eingangsempfindlichkeit, nominal
Eingangsübersteuerung, nominal
Anschlüsse
Klirrfaktor (THD+N)
2s
12 Bit
-6 dBV (Sinussignal, 1 kHz, Gain Max.)
8 dBV (Sinussignal, 1 kHz)
2 Cinch-Anschlüsse (je 2 Buchsen, Mono-summiert)
<0,05% (SPK OUT, -6 dBu, 20 Hz – 20 kHz, CH-Gain Max., Master-Gain Max. (0 dB), 20 kHz Bandbreite)
<0,01% (AUX OUT, -6 dBu, 20 Hz – 20 kHz, CH-Gain Max., 20 kHz Bandbreite)
20 Hz – 20 kHz (SPK OUT, -3 dB)
20 Hz – 20 kHz (AUX OUT, -3 dB)
20 kOhm (unsymmetrisch)
>86 dB (SPK OUT, -4 dBu, CH-Gain Max. (0 dB), Master-Gain Max. (0 dB), 20 kHz Bandbreite, A-bewertet)
>90 dB (AUX OUT, -6 dBu, CH-Gain Max. (0 dB), 20 kHz Bandbreite, A-bewertet)
>90 dB (SPK OUT, +10 dBu, CH-Gain Max. (0 dB), Master-Gain (-16 dB), 20 kHz Bandbreite, A-bewertet)
>104 dB (AUX OUT, +10 dBu, Gain Max. (0 dB), 20 kHz Bandbreite, A-bewertet)
-Inf ... 5 dB (AUX), 27 dB (SPK)
-45 dBu
FRANCAIS
Standby-Wakeup-Schwellwert
(Aufwachen)
ESPAÑOL
Priority-Kontakt
Anschlüsse
<0,2% (SPK OUT, -10 dBFs, 20 Hz – 20 kHz, Gain Max., 20 kHz Bandbreite)
<0,2% (AUX OUT, -10 dBFs, 20 Hz – 20 kHz, Gain Max., 20 kHz Bandbreite)
25 Hz – 20 kHz (SPK OUT, -3 dB)
25 Hz – 20 kHz (AUX OUT, -3 dB)
>80 dB (SPK OUT, -10 dBFs, Gain Max. (0 dB), 20 kHz Bandbreite, A-bewertet)
>80 dB (AUX OUT, -10 dBFs, Gain Max. (0 dB), 20 kHz Bandbreite, A-bewertet)
>86 dB (SPK OUT, 0 dBFs, CH-Gain Max. (0 dB), Master-Gain (-10 dB), 20 kHz Bandbreite, A-bewertet)
>93 dB (AUX OUT, 0 dBFs, Gain Max. (0 dB), 20 kHz Bandbreite, A-bewertet)
POLSKI
Phantomspeisung
VOX-Schwellwert
Mic: -Inf ... 45 dB (SPK) / 38 dB (AUX OUT)
Line: -Inf ... 22 dB (SPK) / 0 dB (AUX OUT)
+24 V, 10 mA, zuschaltbar
Mic: 0%: Aus, 25%: -36 dBu, 50%: -48 dBu, 100%: -66 dBu
Line: 0%: Aus, 25%: 1 dBu, 50%: -11 dBu, 100%: -28 dBu
+5 V DC, NO-Kontakt (Schließer) für potenzialfreien Kontakt
Mic/Line1: 5-Pol-Klemmleiste, Abstand 5,08 mm + 1 XLR/6,3-mm-Klinkenanschluss (Kombibuchse)
Mic/Line2: 3-Pol-Klemmleiste, Abstand 5,08 mm + 1 Cinch-Anschluss (2 Buchsen, Mono-summiert)
Mic: -70 dBu
Line: -35 dBu (Line), -40 dBu (Mono-Summe)
Class D
Low-Z: min. 4 Ohm Last, High-Z: 70 V oder 100 V
5-Pol-Klemmleiste (Abstand 5,08 mm)
35 W (Sinus-Dauersignal, 1 kHz, 4 Ohm Last)
39 W (100-ms-Sinus-Burst, 1 kHz, 4 Ohm Last)
20 Hz – 20 kHz (LO-Z, -3 dB)
60 Hz – 20 kHz (HI-Z, -3 dB)
BASS: +/-10 dB (100 Hz), TREBLE: +/-10 dB (10 kHz)
Audio-Limiter (Regelbereich 10 dB), Über-/Unterspannung, Überhitzung, Kurzschluss, Gleichstromversatz
ITALIANO
Gain
3-Pol-Klemmleiste (Abstand 5,08 mm)
20 Hz – 20 kHz (-3 dB)
22 dBu
29
ENGLISH
Stromversorgung
Typ
Betriebsspannung
Eingangssicherung (Netz)
Anschluss
Sicherheitsklasse
Max. Leistungsaufnahme
Leistungsaufnahme, Ruhezustand
Leistungsaufnahme, Standby-Betrieb
Betriebstemperatur
Allgemeine Daten
Zeit bis Standby
Material
Abmessungen (B x H x T)
Gewicht
Optionales Zubehör
DEUTSCH
Schaltnetzteil
100 V AC – 240 V AC (+/-10%), 50 – 60 Hz
T1.25A 250V
IEC-Kaltgerätebuchse
Klasse 1
70 W (Sinussignal, 1 kHz, 4 Ohm Last)
7 W (kein Eingangssignal)
<1 W
0 °C – 40 °C; <85% Feuchtigkeit, nicht kondensierend
20 min
Stahlgehäuse, Frontplatte Kunststoff
210 x 96,5 x 266,76 mm (Höhe mit Gummifüßen)
2,39 kg
Rack-Hardware
FRANCAIS
HERSTELLERERKLÄRUNGEN
HERSTELLERGARANTIE & HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG
Unsere aktuellen Garantiebedingungen und Haftungsbeschränkung finden Sie unter: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/MANUFACTURERSDECLARATIONS_LD_SYSTEMS.pdf. Im Service Fall wenden Sie sich bitte an Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1,
61267 Neu Anspach / E-Mail
[email protected] / +49 (0)6081 / 9419-0.
ESPAÑOL
KORREKTE ENTSORGUNG DIESES PRODUKTS
(Gültig in der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit Mülltrennung) Dieses Symbol auf dem Produkt oder dazugehörigen
Dokumenten weist darauf hin, dass das Gerät am Ende der Produktlebenszeit nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden
darf, um Umwelt- oder Personenschäden durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu vermeiden. Bitte entsorgen Sie dieses Produkt getrennt von
anderen Abfällen und führen es zur Förderung nachhaltiger Wirtschaftskreisläufe dem Recycling zu. Als Privatkunde erhalten Sie Informationen zu
umweltfreundlichen Entsorgungsmöglichkeiten über den Händler, bei dem das Produkt erworben wurde, oder über die entsprechenden regionalen
Behörden. Als gewerblicher Nutzer kontaktieren Sie bitte Ihren Lieferanten und prüfen die ggf. vertraglich vereinbarten Konditionen zur Entsorgung
der Geräte. Dieses Produkt darf nicht zusammen mit anderen gewerblichen Abfällen entsorgt werden.
POLSKI
CE-KONFORMITÄT
Hiermit erklärt die Adam Hall GmbH, dass dieses Produkt folgenden Richtlinien entspricht (soweit zutreffend):
R&TTE (1999/5/EG) bzw. RED (2014/53/EU) ab Juni 2017
Niederspannungsrichtlinie (2014/35/EU)
EMV-Richtlinie (2014/30/EU)
RoHS (2011/65/EU)
Die vollständige Konformitätserklärung finden Sie unter www.adamhall.com.
Des Weiteren können Sie diese auch unter
[email protected] anfragen.
ITALIANO
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt die Adam Hall GmbH, dass dieser Funkanlagentyp der Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Internetadresse verfügbar: www.adamhall.com/compliance/
30
ENGLISH
FRANCAIS
VOUS AVEZ FAIT LE BON CHOIX!
Cet appareil a été développé et fabriqué en appliquant des exigences de qualité très élevées : il garantit des années de fonctionnement sans
problème. Grâce à de nombreuses années d‘expérience, LD Systems est un nom connu dans le domaine des produits audio haut de gamme. Veuillez
lire attentivement ce Manuel Utilisateur : vous apprendrez rapidement à utiliser votre appareil LD Systems de façon optimale.
Pour plus d‘informations sur LD Systems, visitez notre site Web, WWW.LD-SYSTEMS.COM
MESURES PRÉVENTIVES
Veuillez lire attentivement ce manuel.
Rangez tous les documents d‘information et d‘instructions en lieu sûr.
Veuillez suivre toutes les instructions
Observez tous les messages d‘avertissement N‘enlevez pas de l‘appareil les étiquettes de sécurité ou autres informations.
N‘utilisez l‘appareil que pour des applications et de la façon appropriées.
Utilisez exclusivement des pieds et des dispositifs de fixation stables et adaptés lorsque l‘appareil est utilisé en installation fixe. Assurez-vous
que les fixations murales ont été montées correctement, et qu‘elles sont sécurisées. Vérifiez que l‘appareil est installé en toute sécurité, et qu‘il
ne peut pas tomber.
7. Lors de l‘installation, observez les règlementations de sécurité en vigueur dans votre pays.
8. N‘installez et n‘utilisez pas l‘appareil à proximité de radiateurs, d‘accumulateurs de chaleur, de fours ou de toute autre source de chaleur. Vérifiez
que l‘appareil est installé de façon à bénéficier en permanence d‘un refroidissement efficace et qu‘il ne peut pas chauffer de façon excessive.
9. Ne placez aucune source de flamme sur l‘appareil – par exemple, une bougie allumée.
10. Ne bloquez pas les ouïes d‘aération. Éviter toute exposition directe aux rayons du soleil !
11. Gardez une distance minimale de 20 cm autour et au-dessus de l‘appareil.
12. N‘utilisez pas l‘appareil à proximité immédiate d‘eau (à moins qu‘il ne s‘agisse d‘un appareil conçu pour une utilisation en extérieur – dans
ce cas, respectez les instructions correspondantes ci après) Ne mettez pas l‘appareil en contact avec des matériaux, des liquides ou des gaz
inflammables.
13. Vérifiez qu‘aucune projection ou liquide ne puisse s‘introduire dans l‘appareil. Ne posez sur l‘appareil aucun objet renfermant du liquide : vase,
verre d‘eau...
14. Vérifiez qu‘aucun petit objet ne puisse tomber à l‘intérieur de l‘appareil.
15. N‘utilisez avec cet appareil que des accessoires recommandés et approuvés par le fabricant.
16. N‘ouvrez pas l‘appareil, et n‘essayez pas de le modifier.
17. Lors du branchement de l‘appareil, sécurisez le passage du câble secteur, afin d‘éviter tout dommage ou accident, par exemple quelqu‘un qui
trébuche sur le câble.
18. Lors du transport, vérifiez que l‘appareil ne peut tomber, ce qui pourrait provoquer des dommages matériels et/ou corporels.
19. Si votre appareil ne fonctionne plus correctement, que de l‘eau ou des objets ont pénétré à l‘intérieur, ou qu‘il a été endommagé de quelque
façon que ce soit, éteignez-le immédiatement et débranchez sa prise secteur (s‘il s‘agit d‘un appareil alimenté). Cet appareil ne doit être réparé
que par un personnel autorisé.
20. Pour le nettoyage de l‘appareil, utilisez un chiffon sec.
21. Observez toutes les réglementations en vigueur dans votre pays pour mettre l‘appareil au rebut. Lorsque vous jetez l‘emballage de l‘appareil,
veuillez séparer plastique, papier et carton.
22. Les films plastique doivent être mis hors de portée des enfants.
23. Veuillez noter que les changements ou modifications n‘ayant pas été expressément approuvés par la partie responsable de la conformité
pourraient annuler le droit accordé à l‘utilisateur de faire fonctionner l‘équipement.
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
APPAREILS RELIÉS AU SECTEUR
24. ATTENTION : Si le câble de l‘appareil est muni d‘un fil de terre, il doit être relié à une prise murale avec terre. Ne désactivez jamais la mise à la
terre d‘un appareil.
25. N‘allumez pas l‘appareil immédiatement s‘il a subi une grande différence de température ambiante (par exemple, lors du transport). L‘humidité
et la condensation pourraient l‘endommager. Ne mettez l‘appareil sous tension que lorsqu‘il est parvenu à la température de la pièce.
26. Avant de relier l‘appareil à la prise murale, vérifiez que la valeur et la fréquence de tension secteur sur laquelle il est réglé correspondent bien à
la valeur et à la fréquence de la tension secteur locale. Si l‘appareil possède un sélecteur de tension, ne le branchez sur la prise murale qu‘après
avoir vérifié que la valeur réglée correspond à la valeur effective de la tension secteur. Si la fiche du cordon secteur ou du bloc adaptateur livré
avec votre appareil ne correspond pas au format de votre prise murale, veuillez consulter un électricien.
27. Ne piétinez pas le câble secteur. Assurez-vous que le câble secteur n‘est pas trop pincé, notamment au niveau de l‘arrière de l‘appareil (ou de
son adaptateur secteur) et de la prise murale.
28. Lors du branchement de l‘appareil, vérifiez que l‘accès au câble secteur ou au bloc adaptateur reste facile. Sortez la fiche secteur de la prise
murale dès que vous n‘utilisez pas l‘appareil pendant un certain temps, ou si vous désirez nettoyer l‘appareil. Pour ce faire, tirez toujours sur la
fiche elle-même, ou sur le bloc secteur lui-même ; ne tirez jamais sur le câble. Ne manipulez jamais le câble secteur ou l‘adaptateur secteur avec
des mains mouillées.
29. N‘éteignez/rallumez pas l‘appareil rapidement plusieurs fois de suite : vosu risquez de réduire la longévité de ses composants internes.
30. CONSEIL IMPORTANT : Ne remplacez le fusible que par un fusible de même type et du même calibre. Si le fusible fond de façon répétée, veuillez
consulter un centre de réparations agréé.
31. Pour séparer complètement l‘appareil du secteur, débranchez le cordon secteur ou l‘adaptateur de la prise murale.
32. Si votre appareil est muni d‘un connecteur secteur verrouillable (Volex), il faut d‘abord déverrouiller le mécanisme avant d‘enlever le cordon
secteur. Attention, lorsque vous retirez le câble secteur, à ne pas faire bouger l‘appareil, ce qui pourrait se traduire par un risque de chute, de
blesser quelqu‘un, ou tout autre dommage. Manipulez toujours le cordon secteur avec soin.
DEUTSCH
1.
2.
3.
4.
5.
6.
31
ENGLISH
33. Débranchez la fiche secteur ou l‘adaptateur de la prise murale en cas d‘orage, ou si vous n‘utilisez pas l‘appareil pendant une longue période.
34. L’appareil ne peut pas être utilisé par des personnes (y compris des enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées
ou un manque d’expérience et de connaissances.
35. On doit interdire aux enfants de jouer avec l’appareil.
36. Si le câble d’alimentation de l’appareil est endommagé, l’appareil ne peut pas être utilisé. Le cordon d’alimentation doit être remplacé par un
câble approprié ou un module spécial provenant d’un centre de service agréé.
DEUTSCH
ATTENTION :
Ne démontez jamais le couvercle de l‘appareil, vous risquez de recevoir un choc électrique. L‘appareil
ne renferme aucune pièce ni composant réparable ou remplaçable par l‘utilisateur. Ne confiez
l‘entretien et la réparation qu‘à un personnel qualifié.
Le pictogramme en forme de triangle équilatéral contenant un éclair terminé d‘une flèche avertit l‘utilisateur de la présence d‘une
tension dangereuse à l‘intérieur de l‘appareil, tension susceptible de provoquer un choc électrique.
Le pictogramme en forme de triangle équilatéral renfermant un point d‘exclamation signale à l‘utilisateur la présence d‘instructions
importantes concernant l‘utilisation ou l‘entretien de l‘appareil.
FRANCAIS
ATTENTION ! Ce symbole correspond à des surfaces chaudes. En cours de fonctionnement, certaines parties de l’appareil peuvent
devenir chaudes. Après utilisation, ne manipulez ou ne transportez l’appareil qu’au bout de 10 minutes de refroidissement.
Attention ! Cet appareil est conçu pour une utilisation à une altitude maximale de 2000 m au-dessus du niveau de la mer.
ESPAÑOL
Attention ! Ce produit ne convient pas à une utilisation dans les climats tropicaux.
POLSKI
ATTENTION ! NIVEAUX SONORES ÉLEVÉS SUR LES PRODUITS AUDIO
Cet appareil a été conçu en vue d‘une utilisation professionnelle. L‘utilisation commerciale de cet appareil est soumise aux réglementations et
directives en vigueur dans votre pays en matière de prévention d‘accident. En tant que fabricant, Adam Hall est tenu de vous avertir formellement
des risques relatifs à la santé. Risques provoqués par une exposition prolongée à des niveaux sonores élevés : Lors de l‘utilisation de ce produit, il
est possible d‘atteindre des niveaux de pression sonore (exprimés en dB SPL) élevés, susceptibles de provoquer des dommages auditifs irréparables chez les artistes, les techniciens et le public. Évitez toute exposition prolongée à des niveaux de pression sonore élevés (supérieurs à 90 dB SPL).
ITALIANO
32
INTRODUCTION
IMA® 30 assure une intégration fluide dans les applications industrielles et commerciales grâce à la conception compacte du boîtier de 9,5 pouces,
toute une série de possibilités de connexion, y compris Bluetooth pour la connexion sans fil d’audio et un circuit prioritaire à plusieurs niveaux. IMA®
30 est équipé de quatre niveaux prioritaires pour gérer tous les signaux audio connectés durant des annonces urgentes ou prioritaires. Un mode
de mise en veille automatique peut également être activé pour réduire la consommation d’énergie en l’absence de signal audio. L’amplificateur
mélangeur comporte deux fermetures de contact prioritaires : l’une pour l’entrée d’urgence afin de couper le son des sources micro/ligne et de
musique, et l’autre pour les chaînes micro/ligne pour couper le son de sources de musique uniquement.
Les sorties fournissent 30 W d’alimentation à 4 Ohm, un égaliseur à deux bandes pour les basses et les aigus, et des puissances de 70 V/100 V. Le
sélecteur d’entrée Hi-Z et Lo-Z vous permet de séparer le signal de sortie complètement du transformateur de sortie afin d’assurer une réponse en
fréquence optimale pour les applications à basse impédance. La sortie de ligne auxiliaire intégrée peut être utilisée pour ajouter des amplificateurs
de puissance externes, des caissons de basse actifs ou des systèmes de musiques d’attente au IMA® 30. Vous pouvez également choisir d’envoyer
tout le mélange ou seulement la source de signal musical sélectionnée à la sortie auxiliaire à l’aide du sélecteur de sélection musicale.
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
CARACTÉRISTIQUES
• Entrée de ligne pour signal d'urgence avec fermeture de contact
• 2 prises pour entrée de ligne/microphone avec commutateur de ligne/microphone et alimentation fantôme 24 V commutable
• Sonnerie commutable dans Mic/ligne 1 canal
• 2 entrées de lignes avec prises RCA (cinch) et interface Bluetooth 4.0 (mono additionné)
• Amplificateur Classe D avec performance de 30 W
• Sortie pour enceintes à faibles impédance et sorties 70 V/100 V avec commutateur LO-Z/HI-Z. Le signal audio est complètement séparé des
transformateurs pour fournir une réponse en fréquence optimale durant l'utilisation à faible impédance.
• Sortie de ligne AUX pour le contrôle des amplificateurs externes, des caissons de basse actifs ou des systèmes de musique d'attente
• Sélecteur de mélange de musique sur AUX OUT pour définir si AUX OUT joue tout le mélange ou uniquement la source de musique sélectionnée.
• Commandes de réglages des graves et des aigus séparées à l'arrière
• 4 réglages de priorité des options d'intégration complètes
• Mode de veille automatique commutable pour réduire la consommation d'énergie
• Panneau de commande convivial pour utilisation intuitive avec panneaux de commande capacitifs pour la sélection de source de musique et pour
le couplage Bluetooth
• Prises et éléments de commande clairement arrangés et identifiés à l'arrière pour une installation facile
• Bloc secteur universel à large gamme de tensions
• Format en demi-rack avec 2 unités de hauteur
• Kit de montage en rack disponible en option (IMA RK) pour monter un ou deux IMA 30/60 conjointement dans un seul rack de 19".
BRANCHEMENTS, FONCTIONNEMENT ET ÉLÉMENTS DE L'AFFICHAGE
7
6
5
4
ITALIANO
8
3
2
DEUTSCH
ENGLISH
Les installations permanentes demandent des solutions discrètes sur le plan visuel qui se fondent dans le décor tout en étant flexibles et dotées
de fonctions polyvalentes. Vous devez pouvoir brancher plusieurs sources audio et les gérer, couper le son de signaux non prioritaires durant les
annonces ou les appels d’urgence. Avec IMA® 30, LD Systems présente le premier modèle de la nouvelle série d’amplificateurs mélangeurs, dont la
conception et la souplesse ne laissent rien à désirer.
9
1
10
1 PRISE DE COURANT
Prise IEC pour l'alimentation de l'appareil Un câble d'alimentation est fourni.
33
ENGLISH
2 FUSIBLE
Porte-fusible pour micro-fusibles de 250 V (5 x 20 mm). IMPORTANT : Remplacez le fusible uniquement avec un fusible du même type. Suivez les
instructions sur le boîtier. En cas de défaillance persistante des fusibles, veuillez prendre contact avec un centre de service autorisé.
3 ON/OFF (MARCHE/ARRÊT)
Commutateur à bascule pour mettre l'appareil sous et hors tension.
DEUTSCH
4 EMERGENCY (URGENCE)
Connexion bornier à cinq broches pour installer un système acoustique d'urgence. Les broches +, - et G forment la ligne d'entrée symétrique. Les
broches C et + servent à raccorder un commutateur silencieux séparé (bornier inclus). Le commutateur à commande vocale (VOX) permet aux
utilisateurs de définir un seuil audio pour que l'entrée d'urgence déclenche un circuit de coupure du son automatique. Lorsque l'entrée d'urgence
atteint ce seuil, tous les autres microphones et canaux d'entrée sont mis en sourdine afin d'assurer que le signal d'urgence puisse être entendu
clairement et distinctement. Le message EMERG s'allume également à l'avant. Dès que le niveau tombe en dessous du seuil défini, le son des
autres canaux est rétabli et le signal d'urgence EMERG s'éteint sur l'affichage. Lorsqu'il est défini correctement, le canal EMERGENCY (URGENCE) a
la priorité la plus élevée de tous les canaux. Le signal d'urgence est envoyé directement à l'amplificateur interne et à la sortie du haut-parleur. Le
contrôle du volume principal n'a aucune influence sur le signal d'urgence. Le volume du signal d'urgence est défini à l'aide du contrôle du GAIN. La
fermeture du contact d'urgence (broches C et +) permet de mettre en sourdine tous les autres canaux d'entrée, indépendamment du réglage VOX.
Si le commutateur VOX est réglé au minimum (tout à gauche), la fonction de sourdine par le circuit VOX est désactivée et le canal d'URGENCE peut
être utilisé comme canal de ligne supplémentaire.
FRANCAIS
ESPAÑOL
5 MIC/LINE 1 (MICRO/LIGNE 1)
Canal de microphone/ligne avec sonnerie commutable. La prise hybride XLR/jack ou la connexion de bornier peut servir d'entrée de signal. Les
broches +, - et G du connecteur forment l'entrée symétrique. Les broches C et + sont utilisées pour brancher un bouton ou commutateur de mise
en sourdine externe (bornier inclus). Si un signal de ligne est présent sur la prise hybride XLR/jack ou sur le connecteur de bornier, réglez le canal
MIC/LINE 1 en fonction de la sensibilité de ligne en appuyant sur le commutateur MIC/LINE correspondant pour le mettre sur la position LINE. Si un
microphone est branché, mettez l'interrupteur sur la position MIC. Lors de l'utilisation d'un micro à condensateur, mettez également l'alimentation
fantôme 24 V en position de marche (PHANTOM ON/OFF en position ON). Assurez-vous que le microphone est déjà branché et que le volume du canal
est réglé au minimum avant de mettre l'alimentation fantôme en position de marche. Avant de débrancher le microphone, assurez-vous que l'alimentation fantôme est déjà coupée et que le volume du canal est réglé au minimum. La fermeture du contact (broches C et +) permet de mettre
en sourdine le canal MUSIC à l'aide d'un bouton ou commutateur extérieur. Elle peut également déclencher la sonnerie interne lorsque le circuit de
la sonnerie est activé. Le volume de la sonnerie peut être réglé à l'aide de la commande SONNERIE sur le panneau arrière. Lorsque cette commande
est réglée tout à gauche, le circuit de sonnerie est désactivé. Si la sonnerie interne est déclenchée, les canaux MICRO/LIGNE 1, MICRO/LIGNE 2 et
MUSIQUE sont mis en sourdine pendant la durée du signal de sonnerie. Le commutateur VOX permet de définir un seuil audio pour l'entrée MICRO/
LIGNE 1 afin de déclencher un circuit de coupure du son automatique qui met en sourdine les canaux MICRO/LIGNE 2 et MUSIQUE dès que le niveau
d'entrée atteint le niveau défini. Le commutateur VOX permet de définir un seuil audio pour l'entrée MICRO/LIGNE 1 afin de déclencher un circuit de
coupure du son automatique qui met en sourdine les canaux MICRO/LIGNE 2 et MUSIQUE dès que le niveau d'entrée atteint le niveau défini. La LED
PRIO du panneau avant est allumée lorsque la fermeture de contact ou le circuit VOX sont déclenchés. Lorsque le niveau du signal d'entrée tombe
en dessous du seuil défini, le son des canaux est rétabli et la LED PRIO est ÉTEINTE. Lorsqu'il est réglé correctement, le canal MICRO/LIGNE 1 a priorité
sur MICRO/LIGNE 2 et MUSIQUE. Réglez le volume du canal à l'aide de la commande 1 à l'avant.
POLSKI
ITALIANO
6 MIC/LINE 2 (MICRO/LIGNE 2)
Canal de microphone/ligne. Tant les prises RCA (cinch), additionnées en mono que la connexion de bornier peuvent être utilisées comme entrée de
signal. Les broches +, - et G de la connexion de bornier forment l'entrée symétrique (bornier inclus). Si un signal de niveau ligne est présent sur la
connexion de bornier, réglez le canal MIC/LINE 2 en fonction de la sensibilité de ligne en appuyant sur le commutateur MIC/LINE correspondant sur
la position LINE. Si un microphone est branché au connecteur du bornier, mettez-le sur la position MIC. Lorsque vous utilisez un micro à condensateur, mettez également l'alimentation fantôme 24 V en position de marche (PHANTOM ON/OFF en position ON). Assurez-vous que le microphone est
déjà branché et que le volume du canal est réglé au minimum avant de mettre l'alimentation fantôme en position de marche. Avant de débrancher
le microphone, assurez-vous que l'alimentation fantôme est déjà coupée et que le volume du canal est réglé au minimum.
Astuce : Utilisez la fermeture de contact (broches C et +) sur le canal MIC/LINE 1 pour donner également au canal MIC/LINE 2 priorité sur MUSIC. Les
commutateurs externes pour MIC/LINE 1 et MIC/LINE 2 peuvent être raccordés en parallèle avec l'entrée de la fermeture de contact.
7 MUSIC (MUSIQUE)
Canal de ligne servant à connecter des périphériques de lecture supplémentaire tels qu'un lecteur CD ou MP3. Un module Bluetooth est également
intégré dans le canal MUSIC. Deux signaux d'entrée de ligne stéréo peuvent être connectés aux prises RCA (cinch) sur le panneau arrière. L'une comporte l'icône d'un CD et l'autre l'icône d'un câble. Utilisez la commande tactile sur le panneau avant pour sélectionner la source de signal désiré.
Tous les signaux stéréo présents sont automatiquement additionnés en mono.
8 AUX OUT (SORTIE AUX)
La sortie de ligne AUX OUT avec connexion de bornier peut être utilisée, par exemple, pour envoyer un signal vers un amplificateur externe, un
caisson de basse actif ou un système téléphonique de musique en attente (MOH) (bornier inclus). Le commutateur MUSIC-MIX permet également
d'envoyer uniquement la source de signal sélectionnée depuis le canal de musique (position MUSIC) ou le mélange de tous les canaux (position
MIX).
À noter : Par défaut, le signal de canal EMERGENCY est acheminé vers la sortie de ligne AUX OUT avec un cavalier interne. Pour modifier ce réglage
d'usine, vous devez ouvrir l'appareil et retirer le cavalier correspondant. Pour ce faire, veuillez lire les informations présentées dans la rubrique
« CAVALIER POUR LE SIGNAL D'URGENCE SUR AUX OUT » des présentes instructions.
34
ENGLISH
9 SPEAKER OUTPUT (SORTIE HAUT-PARLEUR)
La sortie de haut-parleur avec connexion de bornier (bornier inclus) offre la possibilité de raccorder soit un haut-parleur à faible impédance, d'au
moins 4 ohm au total (réglez LO-Z HI-Z en position LO-Z), soit un haut-parleur de 70 V/100 V (réglez LO-Z HI-Z en position HI-Z). Veuillez affecter les
broches de la manière illustrée sous la connexion de bornier. Ajustez le son du signal du haut-parleur en fonction de vos besoins à l'aide des
commande de réglage des graves et des aigus BASS et TREBLE. Veuillez vous assurer que la sortie totale du haut-parleur connecté correspond
globalement à la performance de l'amplificateur.
FRANCAIS
14
13
11
DEUTSCH
10 STANDBY ON/OFF (VEILLE MARCHE/ARRÊT)
Lorsque le commutateur de veille est activé (STANDBY en position ON), l'amplificateur se met automatiquement en position de veille après 20
minutes sans signal audio, permettant ainsi d'économiser la consommation de courant. Lorsqu'un signal audio est présent, le mode de veille prend
fin automatiquement et l'amplificateur redevient opérationnel après environ 3 secondes (la LED de veille clignote pendant ce délai de démarrage).
La LED STANDBY à l'avant est allumée en blanc lors d'un fonctionnement normal. Elle est rouge en mode veille. L'IMA30 peut être mis manuellement
en mode veille en appuyant sur le bouton correspondant sur le panneau avant. Dans ce cas, le mode veille automatique est désactivé et l'unité ne
se remet pas en marche automatiquement.
À noter : Le commutateur de mode veille automatique analyse l'état de connexion de l'unité Bluetooth. S'il détecte une connexion Bluetooth sur un
périphérique de lecture (par exemple smartphone ou tablette) et Bluetooth est sélectionné comme source de signal, le périphérique ne se mettra
pas automatiquement en mode veille.
16
15
12
18
ESPAÑOL
17
19
20
11 CHANNEL 1 (CANAL 1)
Réglage du volume pour le canal 1 avec la LED SIG (signal) blanche et la LED CLIP rouge. Si un signal audio est détecté sur le canal 1 et vous montez le
volume en conséquence à l'aide du réglage du volume 1, la LED Signal blanche s'allume. Si la LED CLIP rouge s'allume, une distorsion du signal peut
en résulter. Réduisez le niveau de sortie du périphérique de lecture ou le volume à l'aide du réglage du volume 1.
POLSKI
12 CHANNEL 2 (CANAL 2)
Réglage du volume pour le canal 2 avec la LED SIG (signal) blanche et la LED CLIP rouge. Si un signal audio est détecté sur le canal 2 et vous montez
le volume en conséquence à l'aide du réglage du volume 2, la LED Signal blanche s'allume. Si la LED CLIP rouge s'allume, une distorsion du signal
peut en résulter. Réduisez le niveau de sortie du périphérique de lecture ou le volume à l'aide du réglage du volume 2.
13
ITALIANO
Bouton tactile permettant de sélectionner la source de signal du canal MUSIC (module Bluetooth, entrée avec icône CD, entrée avec icône câble).
Réglez la source du signal en appuyant sur la touche au moins une demi-seconde. Vous pouvez activer la source de signal qui s'applique dans le
sens des aiguilles d'une montre.
14
Bouton tactile permettant d'activer le mode de couplage Bluetooth. Couplez un périphérique de lecture Bluetooth (par exemple smartphone,
tablette, etc.) à l'aide du module Bluetooth en sélectionnant Bluetooth comme source de signal (voir le point 13). Si aucun dispositif de lecture
n'est couplé ou raccordé au module Bluetooth, l'icône Bluetooth clignote lentement. Couplez un dispositif en appuyant sur le bouton de couplage
Bluetooth durant environ 2 secondes, jusqu'à ce que l'icône Bluetooth clignote plus rapidement. L'identifiant Bluetooth est désormais visible sur
d'autres dispositifs Bluetooth. Activez Bluetooth sur votre dispositif de lecture et recherchez les appareils Bluetooth à proximité à partir du menu
Bluetooth. Lorsque LD IMA 30 apparaît sous « appareils disponibles », sélectionnez-le pour le coupler automatiquement. Lorsque le couplage est
terminé, l'icône Bluetooth à l'avant de l'appareil s'allume et reste allumée. L'identifiant Bluetooth n'apparaît plus sur les autres appareils pour
éviter des couplages non autorisés avec le module Bluetooth. La lecture sur le dispositif peut désormais être lancée. Pour déconnecter un appareil
Bluetooth actuellement couplé et réinitialiser le module Bluetooth pour qu'il soit prêt à être couplé une nouvelle fois, appuyez sur le bouton de
couplage Bluetooth durant environ 2 secondes. Couplez le dispositif de lecture et raccordez-le une nouvelle fois en sélectionnant LD IMA 30 dans le
menu « appareils couplés » de l'appareil de lecture.
35
ENGLISH
15 MUSIC (MUSIQUE)
Réglage du volume pour le canal MUSIC avec la LED SIG (signal) blanche et la LED CLIP rouge. Si un signal audio est détecté sur le canal MUSIC et vous
montez le volume en conséquence à l'aide du réglage du volume MUSIC, la LED Signal blanche s'allume. Si la LED CLIP rouge s'allume, une distorsion
du signal peut en résulter. Réduisez le niveau de sortie de l'appareil de lecture ou le volume à l'aide du réglage du volume MUSIC.
DEUTSCH
16 MASTER VOLUME CONTROL (CONTRÔLE DU VOLUME PRINCIPAL)
Le contrôle du volume principal permet d'ajuster le volume du signal additionné de tous les canaux à l'exception du canal EMERGENCY. Le canal
EMERGENCY contourne le contrôle du volume principal et son signal est directement envoyé à l'amplificateur interne et la sortie de haut-parleur. Le
contrôle du volume principal comporte un anneau de LED tricolores. L'anneau LED est sombre lorsqu'aucun signal ou seul un très faible signal est
détecté sur la sortie. Il s'éclaire en la présence d'un signal d'un niveau suffisant. Lorsque le limiteur interne agit, l'anneau devient jaune. Lorsque
l'anneau devient rouge, le mode de protection est activé en raison d'un problème technique (par exemple court-circuit dans le câble pour haut
parleur). La sortie est mise en sourdine en mode de protection. Mettez l'appareil hors tension. Si le problème technique ne peut pas être rectifié,
veuillez prendre contact avec un centre de service autorisé.
FRANCAIS
17 PRIO
Champ d'affichage indiquant un mode de priorité active lié à des canaux MIC/LINE (niveaux 2, 3 et 4). Trois situations sont à l'origine du déclenchement du mode de priorité des canaux MIC/LINE, suite à quoi le champ d'affichage PRIO s'allume en jaune à l'avant :
1. Le circuit de commutation VOX est actif (le niveau de signal d'entrée du canal MIC/LINE 1 dépasse le seuil VOX).
2. Le contact entre C et + dans la connexion de bornier du canal MIC/LINE1 est fermé à l'aide d'un bouton ou commutateur de mise en sourdine.
3. La sonnerie retentit.
De plus amples informations sur les priorités de canal et les champs d'affichage EMERG et PRIO à l'avant de l'appareil sont disponibles dans le
tableau NIVEAUX DE PRIORITÉ des présentes instructions.
18 EMERG
Champ d'affichage du niveau de priorité du canal d'urgence. Le champ d'affichage EMERG s'allume en jaune lorsque le niveau de priorité 1 est activé par un circuit VOX d'urgence ou par l'utilisation d'un commutateur de mise en sourdine monté (fermeture de contact). ´À ce moment, tous les
autres canaux d'entrée seront mis en sourdine. Dès que la fermeture de contact est ouverte/déconnectée et lorsque le niveau du signal d'urgence
tombe en dessous du seuil VOX, le son de tous les canaux est rétabli et l'affichage EMERG s'éteint.
ESPAÑOL
19 BOUTON STANDBY
L'amplificateur peut être mis en mode veille à l'aide d'une brève pression sur le bouton de veille. Cela coupe également le son des sorties du hautparleur. Sortez l'appareil du mode veille et remettez-le en mode de fonctionnement normal en appuyant brièvement sur le bouton une nouvelle
fois. Lorsque vous activez le mode veille en appuyant sur le bouton de veille, l'amplificateur ne peut être sorti de ce mode à l'aide de la fonction de
veille automatique, même en la présence d'un signal audio.
20 STANDBY LED
LED bicolore permettant d'afficher un état de fonctionnement. La LED de veille s'allume en blanc lorsque l'appareil est opérationnel. En mode veille,
elle est allumée en rouge.
NIVEAUX DE PRIORITÉ
POLSKI
Niveau de priorité
ITALIANO
36
Source de déclenchement
Sources des signaux
mis en sourdine
MIC/LINE 1
MIC/LINE 2
MUSIQUE
MIC/LINE 2
MUSIQUE
MIC/LINE 1
MIC/LINE 2
MUSIQUE
1
VOX d'urgence et fermeture de contact
2
VOX MIC/LINE 1
3
Fermeture de contact MIC/LINE 1 lorsque
la sonnerie retentit
4
Fermeture de contact MIC/LINE 1 après
la sonnerie
MUSIQUE
5
–
–
Sources de
signaux actifs
Indication sur le panneau avant
URGENCE
EMERG
URGENCE
MIC/LINE 1
PRIO
URGENCE
PRIO
URGENCE
MIC/LINE 1
MIC/LINE 2
URGENCE
MIC/LINE 1
MIC/LINE 2
MUSIQUE
PRIO
–
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
EXEMPLES DE CÂBLAGE
eS
ITALIANO
t
tac
on
eC
Mu
t
Mu
te
Co
nt
one Si
gnal act
hon
tact
Con
rop
al
ign
Microph
Mute
Mic
ign
eS
tact
Con
hon
rop
Microph
Mute
Mic
one Si
gnal
POLSKI
La connexion d'un bouton ou commutateur de mise en sourdine dans le canal MIC/LINE 1 peut être utilisée par deux appareils en même
temps afin de mettre en sourdine un signal musical ou lancer le signal de sonnerie. Pour ce faire, les contacts de mise en sourdine correspondants des deux appareils doivent être raccordés aux contacts C et + de la connexion de bornier du canal MIC/LINE 1.
al
2
1
2
1
Lorsque vous branchez le bornier, veuillez vous assurer de la bonne affectation des broches (voir l'illustration ci-dessous). Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages résultant d'un mauvais câblage. Vous trouverez de plus amples informations sur le câblage
correct des borniers dans la rubrique CONNEXIONS SUR LE BORNIER des présentes instructions.
37
CONNEXIONS SUR LE BORNIER
ENGLISH
LINE OUTPUT AUX OUT
DEUTSCH
CONNEXIONS HAUT-PARLEURS (haut-parleurs à faible impédance, de 100 V et de 70 V)
FRANCAIS
ENTRÉES CANAUX 1 ET 2
ESPAÑOL
XLR f
1
POLSKI
1
2
3
XLR f
1
ITALIANO
2
3
1
2
3
XLR f
1
ENTRÉES CANAL
D'URGENCE
3
2
1
1
2
3
XLR f
11
3
2
XLR m
XLR m
38
3
2
XLR m
3
2
XLR m
3
2
XLR m
ENGLISH
CAVALIER POUR LE SIGNAL D'URGENCE SUR AUX OUT
Par défaut, le signal de canal EMERGENCY est acheminé vers la sortie de ligne AUX OUT avec un cavalier interne. Pour modifier ce réglage
d'usine, vous devez ouvrir l'appareil et retirer le cavalier correspondant.
Important !
Avertissement : Risque de choc électrique ! L'appareil contient des tensions dangereuses !
Ouvrir l'appareil et en modifier la configuration avec les cavaliers demande des connaissances spécialisées et peut être
uniquement effectué par un technicien spécialement formé. Si vous n'êtes pas qualifié, n'essayez par de faire cette procédure
vous-même. Confiez plutôt cette tâche à un professionnel qualifié.
DEUTSCH
Lorsque vous ouvrez l'amplificateur et en modifiez la configuration, prenez soin d'éviter de l'endommager et de causer des blessures
physiques. Suivez chaque étape des instructions exactement. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dégâts ou de blessures
personnelles résultant d'une manipulation incorrecte.
FRANCAIS
1. Débranchez complètement l'amplificateur du courant (débranchez la prise de courant).
2. Débranchez tous les câbles de l'amplificateur.
3. A ttendez au moins une minute avant d'ouvrir le boîtier pour vous assurer qu'il ne reste aucune tension dangereuse à l'intérieur de
l'amplificateur.
4. À l'aide d'un outil adéquat, desserrez et retirez les 2 vis de chaque côté de l'amplificateur, A , les 4 vis signalisées à l'arrière B et une vis
au-dessus de l'amplificateur C (9 vis au total). Prenez note des positions respectives des 3 différents types de vis.
5. Retirez le couvercle du boîtier.
6. Retirez le cavalier indiqué dans la deuxième illustration D des contacts correspondants (à l'intérieur, au dos de l'appareil).
7. Poussez le couvercle pour le remettre en place sur le boîtier et vissez-le avec les vis que vous avez retirées précédemment.
ESPAÑOL
Le signal du canal EMERGENCY n'est plus acheminé vers la sortie de ligne AUX OUT.
C
A
POLSKI
B
B
ITALIANO
A
D
39
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
MONTAGE EN RACK (kit de montage en rack LDIMARK disponible en option)
ENGLISH
Le kit de montage en rack disponible en option LDIMARK comprend des supports de montage en rack et des connecteurs pour installer un
seul amplificateur mélangeur IMA 30 ou deux amplificateurs adjacents dans un rack de 19". Le kit comprend :
2 supports de montage en rack avec côtés courts A , 1 support de montage en rack avec côtés longs B , 2 petites plaques pour l'arrière C ,
2 plaques rectangulaires pour le bas D , 4 vis à tête plate M4 pour les supports de montage en rack, 8 vis à tête fraisée M3 pour la plaque D .
C
A
A
B
DEUTSCH
D
FRANCAIS
L'installation d'un seul amplificateur demande un support de montage en rack avec des côtés courts A et le support de montage en rack
avec le côté long B . Vissez le support qui a les côtés courts à gauche ou à droite de l'amplificateur et le support au côté long sur l'autre
bord. Utilisez les vis à tête plate M4 pour ce faire.
A
B
ESPAÑOL
Pour monter deux amplificateurs l'un à côté de l'autre sur un rack de 19", vous avez besoin des deux petites plaques pour brancher les
amplificateurs à l'arrière C , des deux plaques rectangulaires pour attacher les amplificateurs au bas D et des deux supports de montage
en rack aux côtés courts A . Desserrez les vis à l'arrière aux positions correspondantes et utilisez-les pour visser les amplificateurs sur les
plaques C . Vissez les connecteurs D comme illustré ci-dessous sur les amplificateurs aux positions correspondantes avec les vis à tête
fraisée M3 incluses. Utilisez les vis à tête plate M4 pour visser les supports de montage en rack qui ont les côtés courts A sur le côté des
appareils.
POLSKI
A
C
A
C
ITALIANO
40
WENN NICHT ANDERS DEFINIERT:
OBERFLÄCHENGÜTE:
BEMASSUNGEN SIND IN MILLIMETER
OBERFLÄCHENBESCHAFFENHEIT:
TOLERANZEN:
LINEAR:
WINKEL:
NAME
GEZEICHNET
GEPRÜFT
SIGNATUR
DATUM
ENTGRATEN
UND SCHARFE
KANTEN
BRECHEN
ZEICHNUNG NICHT SKALIEREN
BENENNUNG:
ÄNDERUNG
NOT SPECIFIED
ESPAÑOL
FRANCAIS
D
Pour monter l'appareil sous une table, deux orifices de vis M4 sont prévus à cet effet des deux côtés du boîtier, sur la partie supérieure.
Utilisez les vis à tête plate M4 pour visser les supports de montage en rack A aux côtés courts de chaque côté du boîtier comme sur l'illustration. L'amplificateur peut désormais être fixé dans une position adaptée sous un bureau.
ITALIANO
A
A
05.06.2019
V1
23
AME
24
POLSKI
MONTAGE SOUS UNE TABLE (support de montage en rack inclus dans le kit de montage en rack LDIMARK disponible en option).
ME
4
ENGLISH
DEUTSCH
D
22
21
20
19
18
17
16
15
14
13
22
21
20
19
18
17
16
15
14
13
41
05.06.2019
V1
23
12
12
DONNÉES TECHNIQUES
ENGLISH
Référence de l'article
Type de produit
Entrée d'urgence
Entrées micro/ligne
Sources de musique
Sorties de ligne
Puissances de sortie
Système de refroidissement
Niveaux de priorité
Entrée d'urgence
Sensibilité d'entrée nominale
Écrêtage de l'entrée nominale
THD+N
DEUTSCH
LDIMA30
Installation de l'amplificateur mélangeur
1 entrée de ligne symétrique
2
2 entrées de ligne stéréo asymétriques + 1 interface Bluetooth v4.0
1
1 avec sélecteur de mode de sortie (basse impédance, haute impédance)
Refroidissement par convection
4
FRANCAIS
-6 dBu (sinusoïde 1 kHz, gain max.)
20 dBu (sinusoïde 1 kHz)
< 0,05 % (SPK OUT, -6 dBu, 20-20 kHz, gain max., BP 20 kHz)
< 0,01 % (AUX OUT, -6 dBu, 20-20 kHz, gain max., BP 20 kHz)
Réponse en fréquence
10 Hz – 20 kHz (basse impédance SPK OUT, -3 dB)
10 Hz – 20 kHz (AUX OUT, -3 dB)
Impédance d'entrée
10 kilo-ohms (symétriques)
Rapport S/B
>90 dB (SPK OUT, -6 dBu, gain CH max. (0 dB), gain principal min. (-inf), BP 20 kHz, pondéré a)
>87 dB (AUX OUT, -6 dBu, gain CH max (0 dB), BP 20 kHz, pondéré a)
Rapport S/B (Meilleures conditions) > 90 dB (SPK OUT, +18 dBu, gain max. (0 dB), gain principal max. (0 dB), BP 22 kHz, pondéré a)
>110 dB (AUX OUT, +18 dBu, gain max. (0 dB), BP 22 kHz, pondéré a)
TRMC
> 48 dB (SPK OUT, AUX OUT, -6 dBu 1 kHz)
Gain
-Inf à 29 dB
Seuil VOX
0 % : Arrêt, 25 % : 1 dBu, 50 % : -11 dBu, 100 % : -28 dBu
Fermeture de contact prioritaire
+5 V c.c. Normalement ouvert pour contact sec
Connecteur
Bornier à 5 broches de 1x 5,08 mm
Seuil de mise en veille/réveil
-40 dBu
Entrées micro/ligne 1-2
Sensibilité d'entrée nominale
Mic : -36 dBu (Sinusoïde 1 kHz, Gain max)
Ligne : +1 dBu (Sinusoïde 1 kHz, Gain max)
Écrêtage de l'entrée nominale
Mic : -17 dBu (Sinusoïde 1 kHz)
Ligne : +19 dBu (Sinusoïde 1 kHz)
THD+N
Mic : < 0,2 % (SPK OUT, -38 dBu, 20-20 kHz, gain max., BP 20 kHz)
< 0,2 % (AUX OUT, -38 dBu, 20-20 kHz, gain max., BP 20 kHz)
Ligne : < 0,1 % (SPK OUT, +4 dBu, 20-20 kHz, gain CH max., gain principal max. (0 dB), BP 20 kHz)
< 0,05 % (AUX OUT, +4 dBu, 20-20 kHz, gain max. CH, BP 20 kHz)
Réponse en fréquence
Mic : 170 Hz – 20 kHz (SPK OUT, -3 dB)
150 Hz – 20 kHz (AUX OUT, -3 dB)
Ligne : 19 Hz – 20 kHz (SPK OUT, -3 dB)
20 Hz – 20 kHz (AUX OUT, -3 dB)
Impédance d'entrée
Mic : 1,2 kilo-ohms (équilibrés)
Ligne : 10 kilo-ohms (symétriques)
Rapport S/B
Mic : >80 dB (SPK OUT, -38 dBu, gain max. (0 dB), gain principal max. (0 dB), BP 22 kHz, pondéré a)
>80 dB (AUX OUT, -38 dBu, gain max. (0 dB), BP 22 kHz, pondéré a)
Ligne : >85 dB (SPK OUT, +4 dBu, CH gain max. (0 dB), gain principal max. (0 dB), 20 kHz BW, pondéré a)
>89 dB (AUX OUT, +4 dBu, CH gain max. (0 dB), 20 kHz BW, pondéré a)
Rapport S/B (Meilleures conditions) Mic : >90 dB (SPK OUT, -18 dBu, gain CH max. (0 dB), gain principal (-20 dB), BP 20 kHz, pondéré a)
>100 dB (AUX OUT, -18 dBu, gain max. (0 dB), BP 20 kHz, pondéré a)
Ligne : >90 dB (SPK OUT, +18 dBu, gain CH max. (0 dB), gain principal (-14 dB), 20 kHz BW, pondéré a)
>103 dB (AUX OUT, +18 dBu, gain CH max. (0 dB), 20 kHz BW, pondéré a)
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
42
Alimentation fantôme
Seuil VOX
Fermeture de contact prioritaire
Connecteur
Seuil de mise en veille/réveil
Carillon
Temps de lecture
Résolution
Entrées musique – CD/AUX
Sensibilité d'entrée nominale
Écrêtage de l'entrée nominale
Connecteur
THD+N
ENGLISH
Gain
Mic : > 40 dB (SPK OUT, AUX OUT, 1 kHz)
Ligne : > 45 dB (SPK OUT, AUX OUT, 1 kHz)
Mic : -Inf à 45 dB (SPK) / 38 dB (AUX Out)
Ligne : -Inf à 22 dB (SPK) / 0 dB (AUX Out)
+24 V, commutable 10 mA
Mic : 0 % : Arrêt, 25 % : -36 dBu, 50 % : -48 dBu, 100 %: -66 dBu
Ligne : 0 % : Arrêt, 25 % : 1 dBu, 50 % : -11 dBu, 100 % : -28 dBu
+5 V c.c. Normalement ouvert pour contact sec
Micro/ligne 1 : Bornier à 5 broches, pas de 5,08 mm + 1 prise combo XLR/6,3 mm
Mic/Ligne 2 : Bornier à 3 broches, pas de 5,08 mm + 1 RCA mono double additionné
Mic : -70 dBu
Ligne : -35 dBu (ligne), -40 dBu (somme mono)
DEUTSCH
TRMC
2s
12 bits
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
-6 dBV (Sinusoïde 1 kHz, gain max.)
8 dBV (Sinusoïde 1 kHz)
2 x RCA mono double additionné
< 0,05 % (SPK OUT, -6 dBu, 20-20 kHz, gain CH max., gain principal max. (0 dB), BP 20 kHz)
< 0,01 % (AUX OUT, -6 dBu, 20-20 kHz, gain CH max., BP 20 kHz)
Réponse en fréquence
20 Hz – 20 kHz (SPK OUT, -3 dB)
20 Hz – 20 kHz (AUX OUT, -3 dB)
Impédance d'entrée
20 kilo-ohms (asymétriques)
Rapport S/B
>86 dB (SPK OUT, -4 dBu, gain CH max. (0 dB), gain principal max. (0 dB), BP 20 kHz, pondéré a)
>90 dB (AUX OUT, -6 dBu, gain CH max. (0 dB), BP 20 kHz, pondéré a)
Rapport S/B (Meilleures conditions) >90 dB (SPK OUT, +10 dBu, gain CH max. (0 dB), gain principal (-16 dB), BP 20 kHz, pondéré a)
>104 dB (AUX OUT, +10 dBu, gain max. (0 dB), BP 20 kHz, pondéré a)
Gain
-Inf à 5 dB (AUX), 27 dB (SPK)
Seuil de mise en veille/réveil
-45 dBu
Entrée musique – BT
THD+N
< 0,2 % (SPK OUT, -10 dBFs, 20-20 kHz, gain max., BP 20 kHz)
< 0,2 % (AUX OUT, -10 dBFs, 20-20 kHz, gain max., BP 20 kHz)
Réponse en fréquence
25 Hz – 20 kHz (SPK OUT, -3 dB)
25 Hz – 20 kHz (AUX OUT, -3 dB)
Rapport S/B
>80 dB (SPK OUT, -10 dBFs, gain max. (0 dB), BP 20 kHz, pondéré a)
>80 dB (AUX OUT, -10 dBFs, gain max. (0 dB), BP 20 kHz, pondéré a)
Rapport S/B (Meilleures conditions) >86 dB (SPK OUT, 0 dBFs, gain CH max. (0 dB), gain principal (-10 dB), BP 20 kHz, pondéré a)
>93 dB (AUX OUT, 0 dBFs, gain max. (0 dB), BP 20 kHz, pondéré a)
Sortie amplificateur
Type
Classe D
Sorties amplificateur
Basse impédance : Charge minimale de 4 ohms, haute impédance 70 V ou sorties 100 V
Connecteur
Bornier à 5 broches (pas de 5,08 mm)
Puissance de sortie
35 W (Onde sinusoïdale continue 1 kHz, charge de 4 ohms)
Puissance crête de sortie
39 W (100 msec sinusoïde 1 kHz Rafale @ charge de 4 ohms)
Réponse en fréquence
20 Hz – 20 kHz (LO-Z, -3 dB)
60 Hz – 20 kHz (HI-Z, -3 dB)
Contrôle de la tonalité
GRAVES : +-10 dB (100 Hz), AIGUS : +-10 dB (10 kHz)
Protection
Limiteur audio (plage de 10 dB), sur/sous-tension, surtempérature, court-circuit, détection de
décalage
Sortie Aux
Connecteur
Bornier à 3 broches (pas de 5,08 mm)
Réponse en fréquence
20 Hz – 20 kHz (-3 dB)
Niveau de sortie maximale
22 dBu
43
ENGLISH
Alimentation
Type
Plage de tension
Fusible secteur
Connecteur
Classe de sûreté
Consommation électrique max.
Consommation électrique en veille
Consommation électrique en veille
Température de fonctionnement
Général
Durée de mise en veille
Matériau
Dimensions (l x h x p) :
Poids
Accessoires en option
DEUTSCH
SMPS
100 V c.a. – 240 V c.a. (+-10 %), 50–60 Hz
T1,25 A 250 V
Prise IEC
Classe 1
70 W (sinusoïde 1 kHz avec charge de 4 ohms)
7 W (sans entrée de signal)
<1W
0 °C – 40 °C ; humidité < 85 %, sans condensation
20 min
Châssis en acier, panneau frontal en plastique
210 x 96,5 x 266,76 mm (hauteur avec pieds en caoutchouc)
2,39 kg
Matériel de montage en rack
FRANCAIS
DECLARATIONS
GARANTIE FABRICANT & LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
Nos conditions actuelles de garantie et de limitation de responsabilité sont disponibles à l‘adresse suivante: https://cdn-shop.adamhall.com/
media/pdf/MANUFACTURERS-DECLARATIONS_LD_SYSTEMS.pdf. Pour les réparations, veuillez contacter Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, 61267 Neu
Anspach / E-Mail
[email protected] / +49 (0)6081 / 9419-0.
ESPAÑOL
TRI ET MISE AUX DÉCHETS CORRECTE DE CE PRODUIT
(Valid in the European Union and other European countries with waste separation)
(Applicable dans l‘Union Européenne et les autres pays européens pratiquant le tri des déchets) La présence de ce symbole sur le produit
ou sur la documentation correspondante indique qu‘en fin de vie, le produit ne doit pas être jeté avec les déchets normaux, afin d‘éviter tout
dommage à l‘environnement ou aux personnes consécutive à une élimination non contrôlée des déchets. Séparez-le des autres types de déchets et
recyclez-le, afin de promouvoir la réutilisation durable des ressources naturelles. Nous conseillons aux utilisateurs non professionnels de contacter
le revendeur chez qui ils ont acheté le produit, ou un représentant gouvernemental local, pour plus de détails sur le lieu de collecte et la façon de
recycler cet appareil dans le meilleur respect de l‘environnement possible.. Nous invitons les utilisateurs professionnels à contacter leur fournisseur
et à vérifier les termes et conditions de leur contrat d‘achat. Ce produit ne doit pas être mélangé à d‘autres déchets commerciaux lors de la collecte.
POLSKI
CONFORMITÉ CE
La société Adam Hall GmbH déclare par la présente que ce produit est compatible avec les régulations suivantes (le cas échéant) :
R&TTE (1999/5/EG) et RED (2014/53/EU) à partir de juin 2017
Directive basse tension (2014/35/EU)
Directive CEM (2014/30/EU)
RoHS (2011/65/EU)
La Déclaration de Conformité complète est disponible sur le site Web www.adamhall.com.
Pour toute information complémentaire, contactez-nous :
[email protected].
ITALIANO
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Adam Hall GmbH déclare par la présente que ce type d‘équipement radio est conforme à la directive 2014/53/EU.
Le texte intégral de la déclaration de conformité CE est disponible à l‘adresse suivante
Adresse Internet disponible : www.adamhall.com/compliance/
44
ENGLISH
ESPAÑOL
¡GRACIAS POR ELEGIR LD-SYSTEMS!
Este equipo está diseñado y fabricado con los estándares de calidad más exigentes, para garantizar un correcto funcionamiento durante muchos
años. Los productos de LD-Systems se caracterizan por su gran calidad, avalada por el prestigio de la marca y una dilatada experiencia como fabricante. Lea atentamente este manual de usuario para poder aprovechar rápidamente toda la funcionalidad de su nuevo producto de LD Systems.
Si desea obtener información sobre LD-SYSTEMS, visite nuestro sitio web WWW.LD-SYSTEMS.COM
MEDIDAS DE SEGURIDAD
Lea atentamente las instrucciones de este manual.
Guarde toda la información en un lugar seguro para futuras consultas.
Siga las instrucciones indicadas.
Siga todas las advertencias. No quite las instrucciones de seguridad ni cualquier otra información indicada en el equipo.
Utilice el equipo únicamente según la finalidad prevista.
Utilice solo soportes y fijaciones que sean robustos y adecuados cuando instale el equipo en instalaciones fijas. Asegúrese de que los soportes
de pared están correctamente instalados y firmemente fijados. Asegúrese de que el equipo está sólidamente instalado y no se puede caer.
7. Al instalar el equipo, respete las normas de seguridad aplicables en su país.
8. Evite instalar el equipo cerca de radiadores, acumuladores de calor, estufas o cualquier otra fuente de calor. Asegúrese de que el equipo esté
instalado en un lugar con ventilación suficiente para evitar cualquier sobrecalentamiento.
9. No coloque sobre el equipo fuentes de llamas sin protección, por ejemplo, velas encendidas.
10. Evite bloquear las rejillas de ventilación. ¡Evite la luz solar directa!
11. Mantenga una distancia mínima de 20 cm alrededor y encima del equipo.
12. No utilice este equipo cerca del agua (excepto los equipos específicamente diseñados para uso en exterior, en cuyo caso tenga en cuenta las
indicaciones mencionadas a continuación). No exponga este equipo a materiales, líquidos o gases inflamables.
13. Evite exponer el equipo a gotas o salpicaduras que puedan caer dentro del mismo. No coloque recipientes llenos de líquido, como floreros o
vasos, sobre el equipo.
14. Asegúrese de no dejar caer ningún objeto dentro del equipo.
15. Emplee el equipo únicamente con los accesorios recomendados por el fabricante.
16. No abra el equipo ni intente modificarlo.
17. Una vez conectado el equipo, compruebe que en toda la longitud del cableado no hay peligro de que provoque una caída, por ejemplo.
18. Durante el transporte, asegúrese de que el equipo no se caiga y pueda causar daños personales o materiales.
19. Si el equipo no funciona correctamente, o si se ha vertido líquido sobre él, o si un objeto ha caído en su interior o si ha sufrido algún desperfecto,
apague inmediatamente el equipo y desenchufe el cable eléctrico (si se trata de un equipo activo). Únicamente un técnico especialista debe
reparar el equipo.
20. Para limpiar el equipo utilice un paño seco.
21. Procure seguir las normas vigentes en su país sobre reciclaje de desechos. Separe los componentes de plástico, papel y cartón del paquete para
reciclarlos en sus contenedores respectivos.
22. No deje las bolsas de plástico al alcance de los niños.
23. Tenga en cuenta que la realización de cambios o modificaciones que no estén expresamente autorizados por el responsable de cumplimiento
normativo podría anular la autoridad del usuario para utilizar el equipo.
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
PARA LOS EQUIPOS CON TOMA ELÉCTRICA
24. ADVERTENCIA: Si el cable eléctrico está provisto de un contacto de protección, debe conectarse a una toma eléctrica con conexión a tierra.
No desactivar nunca esta conexión de protección a tierra del cable eléctrico.
25. Si el equipo ha estado expuesto a un cambio brusco de temperatura (por ejemplo, después del transporte), no lo encienda inmediatamente.
La condensación o la humedad podrían dañar el equipo. Deje que el equipo alcance la temperatura ambiente antes de encenderlo.
26. Antes de conectar el cable eléctrico a la toma de corriente, compruebe si la tensión y la frecuencia del suministro eléctrico coinciden con las especificaciones de este equipo. Si el equipo dispone de un selector de tensión, antes de enchufarlo a la red eléctrica, asegúrese de que el valor seleccionado
coincide con la tensión de suministro. Si el enchufe o el adaptador de corriente no encajan en la toma eléctrica, consulte a un electricista.
27. Asegúrese de que el cable eléctrico no está pinzado. Evite que el cable resulte pellizcado, sobre todo en los extremos de conexión al equipo y en
la toma eléctrica.
28. Al conectar el equipo, asegúrese de que el cable eléctrico o el adaptador de corriente estén siempre accesibles. Desconecte el equipo de la
toma de corriente cuando no esté en uso o antes de limpiarlo. Para ello, desconecte el cable eléctrico y el adaptador de corriente del conector
del equipo en vez de desenchufar el cable de la toma eléctrica. No tocar el cable eléctrico ni el adaptador de corriente con las manos húmedas.
29. No encienda y apague el equipo en cortos intervalos de tiempo, ya que se reduce así la vida útil del sistema.
30. NOTA IMPORTANTE: Sustituya los fusibles únicamente por otros del mismo tipo y de las mismas características. Si el fusible se funde continuamente, póngase en contacto con un servicio técnico autorizado.
31. Para desconectar completamente el equipo de la tensión eléctrica, desenchufe el cable eléctrico o el adaptador de corriente de la toma eléctrica.
32. Si el equipo dispone de un enchufe eléctrico Volex, deberá desbloquearse el Volex del equipo para desenchufarlo. Esto implica que un tirón en el
cable eléctrico puede desplazar el equipo y provocar daños personales o materiales. Por tanto, asegúrese de instalar los cables con sumo cuidado.
33. Si es probable que caiga un rayo por una tormenta eléctrica o si no va a emplear el equipo durante mucho tiempo, desenchufe el cable eléctrico
y el adaptador de corriente.
34. El equipo no debe ser utilizado por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o sin la experiencia y
los conocimientos necesarios.
35. Se debe advertir a los niños que no jueguen con el equipo.
36. Si el cable de alimentación del equipo está dañado, el equipo no debe utilizarse. El cable de alimentación debe ser sustituido por un cable
adecuado o un conjunto de piezas especial en un centro de servicio autorizado
DEUTSCH
1.
2.
3.
4.
5.
6.
45
ENGLISH
ATENCIÓN:
Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, no retire la tapa. El equipo no contiene elementos que el
usuario pueda reparar o sustituir. Para cualquier tarea de mantenimiento o reparación, acuda a un
técnico cualificado.
El símbolo de rayo dentro de un triángulo equilátero advierte al usuario de la presencia de tensiones peligrosas sin aislamiento
dentro del equipo que pueden causar una descarga eléctrica.
DEUTSCH
El símbolo de exclamación dentro de un triángulo equilátero advierte al usuario de la existencia de importantes instrucciones de uso
y mantenimiento.
ATTENTION ! Ce symbole correspond à des surfaces chaudes. En cours de fonctionnement, certaines parties de l’appareil peuvent
devenir chaudes. Après utilisation, ne manipulez ou ne transportez l’appareil qu’au bout de 10 minutes de refroidissement.
¡Advertencia! Este equipo está diseñado para ser utilizado a una altura que no supere los 2000 metros sobre el nivel del mar.
FRANCAIS
¡Advertencia! Este equipo no está diseñado para funcionar en climas tropicales.
ESPAÑOL
¡ADVERTENCIA: ALTO VOLUMEN!
Este equipo se destina a un uso profesional. Por consiguiente, si se aplica a un uso comercial, estará sujeto a las normas y reglamentos de la
Asociación para la prevención de accidentes de su sector profesional. Como fabricante, Adam Hall tiene la obligación de informar formalmente a
los usuarios de la existencia de posibles riesgos para la salud. Daños auditivos por exposición prolongada a un nivel SPL alto: este equipo puede
generar fácilmente un nivel de presión sonora (SPL) lo suficientemente elevado como para causar daños auditivos permanentes a los artistas, el
personal de producción y el público. Deben tomarse precauciones para evitar la exposición prolongada a un SPL de más de 90 dB.
POLSKI
ITALIANO
46
INTRODUCCIÓN
ENGLISH
Las instalaciones permanentes requieren soluciones con un diseño visualmente discreto que no destaque, y que además ofrezcan funcionalidad
flexible y versátil. Se debe poder conectar distintas fuentes de audio y gestionarlas para silenciar señales no prioritarias durante avisos o mensajes
de emergencia. Con el IMA® 30, LD Systems presenta el primer modelo de la nueva serie IMA® de mezcladores autoamplificados, que no deja nada
que desear en cuanto a diseño y flexibilidad.
DEUTSCH
La integración perfecta con el IMA® 30 está garantizada en aplicaciones industriales y comerciales gracias al diseño compacto de su carcasa de 9,5
pulgadas, su gran variedad de opciones de conexión, incluido Bluetooth para audio inalámbrico, y un circuito de prioridad con varios niveles. El IMA®
30 viene equipado con cuatro niveles de prioridad para gestionar todas las señales de audio conectadas durante avisos de emergencia o de prioridad. También se puede activar un modo de reposo automático para reducir el consumo eléctrico mientras no haya una señal de audio. El mezclador
autoamplificado dispone de dos cierres de contacto de prioridad: uno para la entrada de emergencia para silenciar las entradas de micrófono/línea
y música, y otro para los canales de micrófono/línea para silenciar únicamente las fuentes de música.
La salida ofrece 30 W de potencia a 4 ohmios, un ecualizador de dos bandas para graves y agudos, y también conexiones de 70 V/100 V. El selector
de Hi-Z y Lo-Z permite separar completamente la señal de salida del transformador de salida para garantizar una respuesta de frecuencia óptima
en aplicaciones de baja impedancia. La salida auxiliar integrada se puede usar para añadir al IMA® 30 amplificadores externos, subwoofers activos
o sistemas de música en espera. También se puede enviar a la salida auxiliar toda la mezcla o únicamente la fuente de música seleccionada
mediante el conmutador “music-mix”.
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
CARACTERĺSTICAS
• Entrada de línea para señal de emergencia con cierre de contacto
• 2 entradas de micrófono/línea con conmutador de micrófono/línea y alimentación fantasma conmutable de 24 V
• Función de ding-dong (chime) conectable en el canal Mic/Line 1
• 2 entradas de línea con conectores RCA y una interfaz Bluetooth V4.0 (sumadas en mono)
• Amplificador de clase D con 30 W de potencia
• Salida para altavoces de baja impedancia y salidas de 70 V o 100 V con conmutador LO-Z/HI-Z. Para una respuesta en frecuencia óptima en
aplicaciones de baja impedancia, la señal de audio se separa completamente del transformador
• Salida de línea AUX balanceada para conectar amplificadores de potencia externos, subwoofers activos o sistemas de música en espera
• Selector de música-mezcla en la salida AUX para establecer si se reproduce toda la mezcla o solo la fuente de música seleccionada a través de la
salida AUX
• Reguladores separados para agudos y graves en la parte posterior del equipo
• 4 niveles de prioridad para ofrecer amplias posibilidades de integración
• Modo de espera automático conmutable para minimizar el consumo eléctrico
• Diseño de panel de control fácil de usar para un manejo intuitivo con botones capacitivos para la selección de la fuente de música y el
emparejamiento Bluetooth
• Disposición y etiquetado claros de las conexiones y los elementos de manejo en la parte posterior para facilitar la instalación
• Fuente de alimentación conmutada universal de amplio rango
• Formato de medio rack con 2 unidades de altura
• Kit de montaje en rack disponible opcionalmente (IMA RK) para montar una o dos unidades IMA 30/60 juntas en un rack de 19 pulgadas
CONEXIONES, ELEMENTOS DE MANEJO Y ELEMENTOS DE VISUALIZACIÓN
8
7
6
5
4
2
ITALIANO
3
9
1
10
1 TOMA ELÉCTRICA
Toma eléctrica IEC para la alimentación eléctrica del equipo. Un cable de alimentación apropiado viene incluido con el equipo.
47
ENGLISH
2 FUSIBLE
Portafusibles para fusibles micro de 250 V (5 x 20 mm). NOTA IMPORTANTE: El fusible deberá sustituirse exclusivamente por otro del mismo tipo.
Preste atención a las características que aparecen impresas en la carcasa del equipo. Si el fusible salta de forma recurrente, diríjase a un centro de
servicio técnico autorizado.
3 ON/OFF
Interruptor basculante para encender y apagar el equipo.
DEUTSCH
4 EMERGENCIA
Conexión del bloque de terminales de cinco pines para conectar un sistema de emergencia sonoro. Los pines +, - y G forman la entrada de línea balanceada. Los pines C y + permiten conectar un conmutador Mute separado (el bloque de terminales está incluido). El regulador VOX (Voice Operated
Exchange) ajusta el valor umbral por encima del cual un determinado nivel de la entrada de emergencia silencia todos los demás canales de micrófono y línea para que la señal de emergencia pueda escucharse con total claridad. En ese caso, el indicador EMERG en la parte frontal del equipo
se ilumina en amarillo. Tan pronto como el nivel de la señal de emergencia desciende por debajo del valor umbral establecido, el silenciamiento de
los otros canales se vuelve a suprimir y el indicador EMERG se apaga. Si se ajusta correctamente, el canal de EMERGENCIA tiene la mayor prioridad
en el orden jerárquico de los canales. La señal de emergencia se dirige directamente al amplificador de potencia interno y a la salida del altavoz,
el regulador de volumen de mezcla no tiene ninguna influencia en la señal de emergencia. El volumen de la señal de emergencia se ajusta con el
regulador GAIN. El silenciamiento de todos los demás canales por medio de un conmutador Mute separado es independiente del silenciamiento
automático del regulador VOX. Si el regulador VOX está ajustado al mínimo (girado totalmente a la izquierda), la función de silenciamiento mediante
el circuito VOX se desactiva y el canal de EMERGENCIA se puede utilizar como un canal extra de línea normal.
FRANCAIS
ESPAÑOL
5 MIC/LINE 1
Canal de micrófono o línea con función de ding-dong (chime) conmutable. Se puede utilizar como entrada de señal tanto el conector combo XLR/
jack como el bloque de terminales. Los pines +, - y G de la conexión del bloque de terminales forman la entrada balanceada. Los pines C y + son la
conexión para un botón o conmutador Mute externo (el bloque de terminales está incluido). Si hay una señal de línea en el conector combo XLR/
jack o en la conexión del bloque de terminales, cambie el canal MIC/LINE 1 a sensibilidad de línea poniendo el conmutador MIC/LINE correspondiente
en la posición pulsada LINE. Si va a conectar un micrófono, ponga el conmutador en la posición no pulsada MIC. Si utiliza un micrófono de condensador, active también la alimentación fantasma de 24 V (ponga el conmutador PHANTOM ON/OFF en la posición pulsada ON), pero asegúrese de que,
cuando active la alimentación fantasma, el micrófono ya está conectado y el volumen del canal está ajustado al mínimo. Antes de desconectar
un micrófono, asegúrese de que la alimentación fantasma ya está apagada y de que el volumen del canal está ajustado al mínimo. El cierre de
contacto (pines C y +) permite silenciar el canal MUSIC mediante un botón o conmutador externo. También permite disparar la señal de ding-dong
interna cuando el circuito CHIME está habilitado. El volumen del ding-dong se ajusta mediante el regulador CHIME, localizado en el panel trasero.
Cuando este control se ajusta totalmente a la izquierda, el circuito de ding-dong se deshabilita. Si el circuito está activado, y se dispara la señal
de ding-dong interna, los canales MIC/LINE 1, MIC/LINE 2 y MUSIC serán silenciados durante el tiempo de reproducción de esta señal. El control VOX
permite ajustar un umbral de audio para la entrada MIC/LINE 1, y activar un circuito de enmudecimiento automático que silencia los canales MIC/
LINE 2 y MUSIC tan pronto como el nivel de señal de entrada alcanza el umbral definido. El LED PRIO, ubicado en el panel frontal, se enciende cuando
se activa el cierre de contacto o se dispara el circuito VOX. Cuando la señal de entrada disminuye por debajo del umbral VOX establecido, los otros
canales se activan, y el LED PRIO se apaga. Si se ajusta correctamente, el canal MIC/LINE 1 tiene prioridad sobre los canales MIC/LINE 2 y MUSIC. Ajuste
el volumen del canal con el regulador 1 situado en la parte frontal del equipo.
POLSKI
ITALIANO
6 MIC/LINE 2
Canal de micrófono o línea. Se pueden utilizar tanto los conectores RCA estéreo (sumados internamente a mono) como la conexión por bloque de
terminales como entrada de señal. Los pines +, - y G de la conexión del bloque de terminales forman la entrada balanceada (el bloque de terminales
está incluido). Si hay una señal con nivel de línea en la conexión del bloque de terminales, cambie el canal MIC/LINE 2 a sensibilidad de línea poniendo el conmutador MIC/LINE correspondiente en la posición pulsada LINE. Si va a conectar un micrófono en la conexión del bloque de terminales, ponga el conmutador en la posición no pulsada MIC. Si utiliza un micrófono de condensador, active también la alimentación fantasma de 24 V (ponga
el conmutador PHANTOM ON/OFF en la posición pulsada ON), pero asegúrese de que el micrófono ya está conectado cuando active la alimentación
fantasma y de que el volumen del canal está ajustado al mínimo. Antes de desconectar un micrófono, asegúrese de que la alimentación fantasma
ya está apagada y de que el volumen del canal está ajustado al mínimo.
Consejo: Utilice también el cierre de contacto (pines C y +) del canal MIC/LINE 1 para dar prioridad al canal MIC/LINE 2 sobre el canal MUSIC.
Se pueden conectar en paralelo conmutadores externos para los canales MIC/LINE 1 y MIC/LINE 2 a esa entrada de cierre de contacto.
7 MUSIC
Canal de línea para conectar equipos reproductores de audio, como un reproductor de CD o de MP3. Un módulo Bluetooth también está integrado en
el canal MUSIC. Se pueden conectar dos entradas de línea estéreo a las tomas RCA disponibles en el panel trasero. Una con un icono de CD, y otra con
un icono de un cable. La fuente de señal deseada puede seleccionarse usando el control táctil en la parte frontal. Las señales estéreo existentes
son sumadas a mono internamente.
8 AUX OUT
La salida de línea AUX OUT con conexión del bloque de terminales puede utilizarse, por ejemplo, para enviar una señal de audio a un amplificador de
potencia externo, un subwoofer activo o un sistema telefónico MOH (de música en espera) (el bloque de terminales está incluido). Con el conmutador
MUSIC-MIX se puede seleccionar si se envía únicamente la fuente de audio elegida en el canal de música (posición MUSIC), o la mezcla completa de
todos los canales (posición MIX).
Nota: La señal del canal de emergencia EMERGENCY se envía por defecto a la salida de línea AUX OUT mediante un jumper interno instalado de fábrica. Para cambiar este ajuste, se debe abrir el equipo y quitar el jumper correspondiente. Para ello, lea atentamente la información en la sección
«JUMPER PARA SEÑAL DE EMERGENCIA EN AUX OUT» de este manual.
48
ENGLISH
9 SALIDA DE ALTAVOZ
Salida de altavoz con conexión del bloque de terminales (bloque de terminales incluido) con la posibilidad de conectar altavoces de baja impedancia con una impedancia total de al menos 4 ohmios (conmutador LO-Z HI-Z en posición LO-Z) o altavoces de 70 V o 100 V (conmutador LO-Z HI-Z en
posición HI-Z). La asignación de pines correspondiente está impresa debajo de la conexión del bloque de terminales. Ajuste el sonido de la señal
del altavoz según sus necesidades mediante los dos controles de tono BASS (graves) y TREBLE (agudos). Asegúrese de que la potencia total de los
altavoces conectados corresponde aproximadamente a la potencia del amplificador.
FRANCAIS
14
13
11
DEUTSCH
10 STANDBY ON/OFF
Si la conmutación a modo de espera está activada (conmutador STANDBY en posición ON), el amplificador pasará automáticamente al estado de
espera después de unos 20 minutos sin señal de audio (minimizando el consumo eléctrico). Cuando vuelva a haber una señal de audio, el estado
de espera termina automáticamente y el amplificador está listo para funcionar de nuevo después de unos 3 segundos (el LED STANDBY parpadea
en blanco durante el tiempo de arranque). El LED STANDBY situado en el panel frontal del equipo se ilumina en blanco durante el funcionamiento normal. Si se activa el estado de espera, el LED se ilumina en rojo. Se puede poner manualmente el amplificador IMA30 en modo de espera
mediante una pulsación al botón standby del panel frontal. En ese caso, el modo de espera automático será deshabilitado, y el equipo no arrancará
de manera automática.
Nota: La conmutación a modo de espera automática analiza el estado de la conexión de la unidad Bluetooth. Cuando se detecta una conexión Bluetooth
a un equipo reproductor (smartphone, tablet) y se selecciona Bluetooth como fuente de señal, el equipo no se pone automáticamente en estado de
espera.
16
15
17
19
ESPAÑOL
12
18
20
POLSKI
11 CANAL 1
Regulador de volumen para el canal 1 con LED SIG de señal blanco y LED CLIP rojo. Si hay una señal de audio en el canal 1 y se aumenta el volumen en
consecuencia utilizando el regulador de volumen 1, se enciende el LED de señal blanco. Si se enciende el LED CLIP rojo, ello indica que puede haber
distorsiones en la señal, en ese caso reduzca el nivel de salida del equipo reproductor o el volumen utilizando el regulador de volumen 1.
12 CANAL 2
Regulador de volumen para el canal 2 con LED SIG de señal blanco y LED CLIP rojo. Si hay una señal de audio en el canal 2 y se aumenta el volumen
en consecuencia utilizando el regulador de volumen 2, se enciende el LED de señal blanco. Si se enciende el LED CLIP rojo, ello indica que puede
haber distorsiones en la señal, en ese caso reduzca el nivel de salida del equipo reproductor o el volumen utilizando el regulador de volumen 2.
13
ITALIANO
Botón táctil para seleccionar la fuente de señal del canal MUSIC (módulo Bluetooth, entrada con icono de CD, entrada con icono de cable).
Para cambiar la fuente de señales, toque el botón durante al menos medio segundo, la activación de la respectiva fuente de señales se efectúa en
orden en el sentido de las agujas del reloj.
14
Botón táctil para activar el modo de emparejamiento Bluetooth. Para emparejar un equipo reproductor Bluetooth (por ejemplo, un smartphone
o una tablet) con el módulo Bluetooth, seleccione Bluetooth como fuente de señales (véase el punto 13). Si no hay ningún equipo reproductor
emparejado al módulo Bluetooth, el icono de Bluetooth parpadea en secuencia lenta. Para emparejar, pulse el botón Bluetooth durante unos 2
segundos hasta que el icono de Bluetooth parpadee en secuencia rápida, el identificador de Bluetooth estará visible en ese momento para otros
equipos Bluetooth. Active Bluetooth en su equipo reproductor y comience a buscar equipos Bluetooth cercanos en el menú Bluetooth. En cuanto la
entrada LD IMA 30 aparezca en «Equipos disponibles», selecciónela. El emparejamiento se efectúa entonces automáticamente. Una vez completado
el proceso, el icono de Bluetooth en la parte frontal del equipo se iluminará de forma permanente. Para evitar una conexión no autorizada al
módulo Bluetooth, el identificador de Bluetooth deja de ser visible para otros equipos Bluetooth. Ahora se podrá iniciar la reproducción de pistas en
el equipo reproductor. Para desconectar un equipo Bluetooth que esté emparejado y volver a poner el módulo Bluetooth en modo emparejamiento,
pulse de nuevo el botón Bluetooth durante unos 2 segundos. Podrá acoplar el equipo reproductor nuevamente seleccionando otra vez LD IMA 30 en
«Equipos acoplados» en el menú Bluetooth del equipo reproductor.
49
ENGLISH
15 MUSIC
Regulador de volumen para el canal MUSIC con LED SIG de señal blanco y LED CLIP rojo. Si hay una señal de audio en el canal MUSIC y se aumenta el
volumen en consecuencia utilizando el regulador de volumen MUSIC, se enciende el LED de señal blanco. Si se enciende el LED CLIP rojo, ello indica
que puede haber distorsiones en la señal, en ese caso reduzca el nivel de salida del equipo reproductor o el volumen utilizando el regulador de
volumen MUSIC.
DEUTSCH
16 REGULADOR DE VOLUMEN DE MEZCLA
El regulador de volumen de mezcla ajusta el volumen de la señal general de todos los canales, excepto el canal de EMERGENCIA. El canal de EMERGENCIA no se ve afectado por el regulador de volumen de mezcla y su señal se dirige directamente al amplificador de potencia interno y a la salida
del altavoz. El regulador de volumen tiene un anillo indicador con luces LED de tres colores. El anillo de luces LED no se ilumina si no hay señal o si
la señal es muy débil en la salida. En cambio, se ilumina en blanco si hay una señal con suficiente nivel. Si el limitador interno actúa, este anillo se
ilumina en amarillo. Si el anillo se ilumina en rojo, esto indica que se ha activado el modo de protección debido a un problema técnico (por ejemplo,
un cortocircuito en el cable del altavoz). La salida se silencia en ese caso. Apague el equipo. Si no se puede resolver el problema técnico, póngase en
contacto con un centro de servicio técnico autorizado.
FRANCAIS
17 PRIO
Indicador de activación de uno de los modos de prioridad relacionados con los canales MIC/LINE (niveles 2, 3 y 4). Tres situaciones hacen que se
active la función Prioridad de los canales MIC/LINE, y que el indicador PRIO en la parte frontal del equipo se ilumine en amarillo:
1. El circuito VOX está activo (el nivel de la señal de entrada del canal MIC/LINE 1 está por encima del valor umbral VOX).
2. El contacto entre C y + en la conexión del bloque de terminales del canal MIC/LINE 1 se cierra mediante un botón o conmutador MUTE.
3. El tono ding-dong (chime) está siendo reproducido.
Para saber más sobre las prioridades de los canales y los indicadores EMERG y PRIO en la parte frontal del equipo, consulte la tabla de NIVELES DE
PRIORIDAD en este manual.
18 EMERG
Indicador de la función Prioridad del canal de emergencia. El indicador EMERG se ilumina en amarillo en cuanto se activa el nivel de prioridad 1
mediante el circuito VOX de emergencia o mediante un conmutador Mute conectado (cierre de contacto). En ese momento, todos los otros canales
de entrada se silencian. En cuanto se abre/desconecta el cierre de contacto, y el nivel de señal de la entrada de emergencia cae por debajo del
umbral VOX establecido, todos los canales vuelven a ser activados, y el indicador EMERG se apaga.
ESPAÑOL
19 BOTÓN STANDBY
El amplificador puede ponerse en estado de espera pulsando brevemente el botón Standby. En este caso, las salidas de los altavoces quedan
silenciadas. Para terminar el estado de espera y restaurar el funcionamiento normal, pulse el botón de nuevo brevemente. Si el estado de espera
se ha activado manualmente pulsando el botón Standby, el estado de espera del amplificador no puede terminarse mediante la función Standby
automática, incluso si hay una señal de audio.
20 LED STANDBY
LED bicolor para indicar el estado operativo. El LED indicador se ilumina en blanco cuando el equipo está listo para funcionar. En el estado de espera
(standby), el LED se ilumina en rojo.
POLSKI
NIVELES DE PRIORIDAD
Nivel de prioridad
ITALIANO
50
Fuente de activación
Fuentes de señales
silenciadas
MIC/LINE 1
MIC/LINE 2
MUSIC
MIC/LINE 2
MUSIC
MIC/LINE 1
MIC/LINE 2
MUSIC
1
Regulador VOX de emergencia y cierre
de contacto
2
MIC/LINE 1 VOX
3
MIC/LINE 1 Cierre de contacto durante la
reproducción de la señal de ding-dong
4
MIC/LINE 1 Cierre de contacto después de
la señal de ding-dong
MUSIC
5
–
–
Fuentes de señales Indicador en el panel
activas
frontal del equipo
EMERGENCY
EMERG
EMERGENCY
MIC/LINE 1
PRIO
EMERGENCY
PRIO
EMERGENCY
MIC/LINE 1
MIC/LINE 2
EMERGENCY
MIC/LINE 1
MIC/LINE 2
MUSIC
PRIO
–
Reproductor 2
DEUTSCH
Reproductor 1
ENGLISH
EJEMPLOS DE CABLEADO
ESPAÑOL
FRANCAIS
Subwoofer activo
Micrófono de avisos
ITALIANO
t
tac
eC
on
Mu
t
Mtuo
tede
Co M
nt u
ac te
t
ac
one Si
gnal
al
ign
Microph
eS
tact
hon
rop
Con
Co
nt
Mute
Mic
SM
eñical
e
Mt ut
o donetac
tauctet C
Con M
nal no
Sig fo
neicró
phom
icrode
ñMal
Se
deonm
roph
e Siicgn
róalfono
POLSKI
La conexión para un botón o conmutador Mute en el canal MIC/LINE 1 puede ser utilizada por dos micrófonos de avisos simultáneamente
para silenciar la señal de música y disparar la señal de ding-dong. Para ello, solo deben conectarse los correspondientes contactos de Mute
de ambos micrófonos de avisos a los contactos C y + de la conexión del bloque de terminales del canal MIC/LINE 1.
2 2
Micrófono de avisos
1 1
Micrófono de avisos
Al cablear los bloques de terminales, asegúrese de que los pines están2correctamente asignados (véase la impresión
debajo de las cone1
xiones del bloque de terminales). ¡El fabricante no se hace responsable de ningún tipo de daños causados por un cableado incorrecto! Para
más información sobre el cableado correcto de los bloques de terminales, consulte el apartado CONEXIONES DEL BLOQUE DE TERMINALES en
este manual.
51
CONEXIONES DEL BLOQUE DE TERMINALES
ENGLISH
SALIDA DE L ĺNEA AUX OUT
DEUTSCH
CONEXIONES DE ALTAVOZ(de baja impedancia, altavoces de 100 V y 70 V)
FRANCAIS
ENTRADAS DE CANALES 1 Y 2
ESPAÑOL
XLR f
1
POLSKI
1
2
3
XLR f
1
ITALIANO
2
3
1
2
3
XLR f
1
ENTRADAS DEL
CANAL DE EMERGENCIA EMERGENCY
3
2
1
1
2
3
XLR f
11
3
2
XLR m
XLR m
52
3
2
XLR m
3
2
XLR m
3
2
XLR m
ENGLISH
JUMPER PARA SEÑAL DE EMERGENCIA EN AUX OUT
La señal del canal de emergencia EMERGENCY se envía a la salida de línea AUX OUT mediante un jumper interno instalado de fábrica. Para
cambiar este ajuste, se debe abrir el equipo y quitar el jumper correspondiente.
¡Indicaciones importantes!
Advertencia: ¡Peligro de descarga eléctrica! En el interior del equipo hay niveles de tensión peligrosos.
La apertura del equipo y el cambio del ajuste mediante los puentes requieren conocimientos técnicos precisos y solo pueden
ser efectuados por personal que disponga de la cualificación específica pertinente. Si no está cualificado para ello, no intente
realizar la intervención técnica por su cuenta, recurra a una empresa profesional.
DEUTSCH
A la hora de abrir el amplificador y modificar el ajuste, proceda muy cuidadosamente para no dañar el amplificador y evitar lesiones corporales. Siga estrictamente los pasos de las instrucciones. El fabricante no se hace responsable de los posibles daños en los equipos, ni de las
lesiones corporales, como resultado de un manejo incorrecto.
FRANCAIS
1. Desconecte totalmente el amplificador de la red eléctrica (desconecte la clavija del enchufe).
2. Desconecte todos los cables conectados del amplificador.
3. P ara asegurarse de que no hay ninguna tensión peligrosa dentro del amplificador, ¡espere al menos 1 minuto antes de abrir la carcasa!
4. A hora afloje y quite los 2 tornillos de ambos lados del amplificador A , los 4 tornillos marcados en la parte posterior B y un tornillo en
la parte superior del amplificador C con una herramienta adecuada (9 tornillos en total). Fíjese bien en las posiciones correspondientes
para los 3 tipos de tornillos.
5. Tire de la tapa de la carcasa hacia atrás hasta separarla de la carcasa.
6. Tire del jumper indicado en la segunda imagen D separándolo de los contactos correspondientes (en el interior de la parte posterior del
equipo).
7. Deslice la tapa de la carcasa desde atrás sobre la carcasa y atorníllela con los tornillos que se quitaron en un paso anterior.
ESPAÑOL
La señal del canal de emergencia EMERGENCY ya no se envía ahora a la salida de línea AUX OUT.
C
A
POLSKI
B
B
ITALIANO
A
D
53
12
11
10
9
8
7
MONTAJE EN RACK (Kit de montaje en rack LDIMARK disponible opcionalmente)
6
5
4
3
2
1
ENGLISH
El kit de montaje en rack LDIMARK, disponible opcionalmente, contiene orejas de montaje en rack y elementos de unión para el montaje de
un único mezclador autoamplificado de instalación IMA 30, así como para el montaje de dos unidades, una al lado de la otra, en un rack de
19”. El kit contiene:
2 orejas de montaje en rack con lado corto A 1 oreja de montaje en rack con lado largo B 2 elementos de unión para la parte posterior C
2 elementos de unión para la parte inferior D 4 tornillos M4 de cabeza plana para las orejas montaje en rack, 8 tornillos M3 avellanados
para el elemento de unión D .
C
DEUTSCH
A
A
B
D
FRANCAIS
Para montar un solo amplificador, se requieren una oreja de montaje en rack con lado corto A y la oreja de montaje en rack con lado largo B .
Atornille la oreja con lado corto en el lateral izquierdo o en el lateral derecho del amplificador, según lo desee, y la oreja con lado largo en el
lateral opuesto. Use para ello los tornillos M4 de cabeza plana incluidos en el kit.
A
B
ESPAÑOL
Para montar dos amplificadores uno al lado del otro en un rack de 19” se necesitan los dos elementos de unión para conectar los amplificadores en la parte posterior C , los dos elementos de unión para conectar el amplificador en la parte inferior D y las dos orejas de montaje
en rack con lado corto A . Afloje los tornillos de la parte posterior en los lugares correspondientes y atornille con ellos los elementos de
unión C . Atornille los elementos de unión D como se muestra en la siguiente imagen, en los lugares correspondientes de los amplificadores usando los tornillos M3 avellanados incluidos y las orejas de montaje en rack con lado corto A mediante los tornillos M4 de cabeza
plana en los laterales del equipo.
POLSKI
A
C
A
C
ITALIANO
54
WENN NICHT ANDERS DEFINIERT:
OBERFLÄCHENGÜTE:
BEMASSUNGEN SIND IN MILLIMETER
OBERFLÄCHENBESCHAFFENHEIT:
ENTGRATEN
UND SCHARFE
KANTEN
ZEICHNUNG NICHT SKALIEREN
ÄNDERUNG
ESPAÑOL
FRANCAIS
D
MONTAJE BAJO MESA (ángulo para montaje en rack en el kit de montaje en rack LDIMARK disponible opcionalmente)
ITALIANO
A
A
05.06.2019
V1
23
AME
24
POLSKI
Para el montaje bajo mesa, hay dos orificios para tornillos M4 en el borde superior de ambos lados de la carcasa. Atornille las dos orejas de
montaje en rack con lado corto A con los tornillos M4 de cabeza plana incluidos en un lado de la carcasa como se muestra en la imagen.
El amplificador puede montarse ahora en un lugar adecuado bajo un tablero de mesa u otro elemento similar.
ME
4
ENGLISH
DEUTSCH
D
22
21
20
19
18
17
16
15
14
13
22
21
20
19
18
17
16
15
14
13
55
05.06.2019
V1
23
12
12
DATOS TÉCNICOS
ENGLISH
Número de artículo
Tipo de producto
Entrada de emergencias
Entradas de micrófono/línea
Fuentes de música
Salidas de línea
Salidas amplificadas
Sistema de refrigeración
Niveles de prioridad
Entrada de emergencias
Sensibilidad nominal de entrada
Saturación nominal de entrada
Distorsión armónica total + ruido
DEUTSCH
Respuesta en frecuencia
FRANCAIS
Impedancia de entrada
Relación señal-ruido
Relación señal-ruido (condiciones
óptimas)
ESPAÑOL
Rechazo de modo común
Ganancia
Umbral VOX
Cierre de contacto prioritario
Conector
Umbral de reactivación en espera
Entradas de micrófono/línea 1-2
Sensibilidad nominal de entrada
POLSKI
Saturación nominal de entrada
Distorsión armónica total + ruido
ITALIANO
Respuesta en frecuencia
Impedancia de entrada
Relación señal-ruido
56
LDIMA30
Mezclador autoamplificado de instalación
1 entrada de línea balanceada
2
2 entradas de línea estéreo sin balancear + 1 interfaz Bluetooth v4.0
1
1 con selector de modo de salida (Low-Z/High-Z)
Refrigeración por convección
4
-6 dBu (sinusoidal de 1 kHz, máx. ganancia)
20 dBu (sinusoidal de 1 kHz)
< 0,05% (salida SPK, -6 dBu, 20-20 kHz, máx. ganancia, 20 kHz BW)
< 0,01% (salida AUX, -6 dBu, 20-20 kHz, máx. ganancia, 20 kHz BW)
10 Hz – 20 kHz (salida SPK Low-Z, -3 dB)
10 Hz – 20 kHz (salida AUX, -3 dB)
10 kiloohmios (balanceado)
>90 dB (salida SPK, -6 dBu, máx. ganancia de canal (0 dB), mín. ganancia Master (-inf), 20 kHz BW,
ponderación A)
>87 dB (salida AUX, -6 dBu, máx. ganancia de canal (0 dB), 20 kHz BW, ponderación A)
> 90 dB (salida SPK, +18 dBu, máx. ganancia (0 dB), máx. ganancia Master (0 dB), 22 kHz BW,
ponderación A)
>110 dB (salida AUX, +18 dBu, máx. ganancia (0 dB), 22 kHz BW, ponderación A)
> 48 dB (salida SPK, salida AUX, -6 dBu 1 kHz)
-inf a 29 dB
0%: apagado, 25%: 1 dBu, 50%: -11 dBu, 100%: -28 dBu
+5 V DC normalmente abierto para contacto seco
1 bloque de terminales de 5,08 mm con 5 pines
-40 dBu
Micrófono: -36 dBu (sinusoidal de 1 kHz, máx. ganancia)
Línea:
+1 dBu (sinusoidal de 1 kHz, máx. ganancia)
Micrófono: -17 dBu (sinusoidal de 1 kHz)
Línea:
+19 dBu (sinusoidal de 1 kHz)
Micrófono: < 0,2% (salida SPK, -38 dBu, 20-20 kHz, máx. ganancia, 20 kHz BW)
< 0,2% (salida AUX, -38 dBu, 20-20 kHz, máx. ganancia, 20 kHz BW)
Línea:
< 0,1% (salida SPK, +4 dBu, 20-20 kHz, máx. ganancia de canal, máx. ganancia Master
(0 dB), 20 kHz BW)
< 0,05% (salida AUX, +4 dBu, 20-20 kHz, máx. ganancia de canal, 20 kHz BW)
Micrófono: 170 Hz – 20 kHz (salida SPK, -3 dB)
150 Hz – 20 kHz (salida AUX, -3 dB)
Línea:
19 Hz – 20 kHz (salida SPK, -3 dB)
20 Hz – 20 kHz (salida AUX, -3 dB)
Micrófono: 1,2 kiloohmios (balanceado)
Línea:
10 kiloohmios (balanceado)
Micrófono: >80 dB (salida SPK, -38 dBu, máx. ganancia (0 dB), máx. ganancia Master (0 dB),
22 kHz BW, ponderación A)
>80 dB (salida AUX, -38 dBu, máx. ganancia (0 dB), 22 kHz BW, ponderación A)
Línea:
>85 dB (salida SPK, +4 dBu, máx. ganancia de canal (0 dB), máx. ganancia Master (0 dB),
20 kHz BW, ponderación A)
>89 dB (salida AUX, +4 dBu, máx. ganancia de canal (0 dB), 20 kHz BW, ponderación A)
Cierre de contacto prioritario
Conector
Umbral de reactivación en espera
Tono ding-dong
Duración de reproducción
Resolución
Entradas de música – CD/AUX
Sensibilidad nominal de entrada
Saturación nominal de entrada
Conector
Distorsión armónica total + ruido
Respuesta en frecuencia
Impedancia de entrada
Relación señal-ruido
Relación señal-ruido (condiciones
óptimas)
Ganancia
Umbral de reactivación en espera
Entradas de música – BT
Distorsión armónica total + ruido
Respuesta en frecuencia
Relación señal-ruido
Relación señal-ruido (condiciones
óptimas)
Salida de amplificador
Tipo
Salidas de amplificador
Conector
Potencia de salida RMS
Potencia pico de salida
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
Alimentación phantom
Umbral VOX
2s
12 bits
-6 dBV (sinusoidal de 1 kHz, máx. ganancia)
8 dBV (sinusoidal de 1 kHz)
2 RCA dobles con suma a mono
< 0,05% (salida SPK, -6 dBu, 20-20 kHz, máx. ganancia de canal, máx. ganancia Master (0 dB), 20 kHz BW)
< 0,01% (salida AUX, -6 dBu, 20-20 kHz, máx. ganancia de canal, 20 kHz BW)
20 Hz – 20 kHz (salida SPK, -3 dB)
20 Hz – 20 kHz (salida AUX, -3 dB)
20 kiloohmios (sin balancear)
>86 dB (salida SPK, -4 dBu, máx. ganancia de canal (0 dB), máx. ganancia Master (0 dB), 20 kHz BW,
ponderación A)
>90 dB (salida AUX, -6 dBu, máx. ganancia de canal (0 dB), 20 kHz BW, ponderación A)
>90 dB (salida SPK, +10 dBu, máx. ganancia de canal (0 dB), ganancia Master (-16 dB), 20 kHz BW,
ponderación A)
>104 dB (salida AUX, +10 dBu, máx. ganancia (0 dB), 20 kHz BW, ponderación A)
-inf a 5 dB (AUX), 27dB (SPK)
-45 dBu
ESPAÑOL
Ganancia
POLSKI
Rechazo de modo común
Micrófono: >90 dB (salida SPK, -18 dBu, máx. ganancia de canal (0 dB), ganancia Master (-20 dB),
20 kHz BW, ponderación A)
>100 dB (salida AUX, -18 dBu, máx. ganancia (0 dB), 20 kHz BW, ponderación A)
Línea:
>90 dB (salida SPK, +18 dBu, máx. ganancia de canal (0 dB), ganancia Master (-14 dB),
20 kHz BW, ponderación A)
>103 dB (salida AUX, +18 dBu, máx. ganancia de canal (0 dB), 20 kHz BW, ponderación A)
Micrófono: > 40 dB (salida SPK, salida AUX, 1 kHz)
Línea:
> 45 dB (salida SPK, salida AUX, 1 kHz)
Micrófono: -inf a 45 dB (SPK) / 38 dB (salida AUX)
Línea:
-inf a 22 dB (SPK) / 0 dB (salida AUX)
+24 V y 10 mA, conmutable
Micrófono: 0%: apagado, 25%: -36 dBu, 50%: -48 dBu, 100%: -66 dBu
Línea:
0%: apagado, 25%: 1 dBu, 50%: -11 dBu, 100%: -28 dBu
+5 V DC normalmente abierto para contacto seco
Micrófono/línea 1: bloque de terminales de 5 pines, 5,08 mm de paso + 1 conector combo XLR/jack
de 6,3 mm
Micrófono /línea 2: bloque de terminales de 3 pines, 5,08 mm de paso + 1 RCA doble con suma a mono
Micrófono: -70 dBu
Línea:
-35 dBu (línea), -40 dBu (suma a mono)
< 0,2% (salida SPK, -10 dBFs, 20-20 kHz, máx. ganancia, 20 kHz BW)
< 0,2% (salida AUX, -10 dBFs, 20-20 kHz, máx. ganancia, 20 kHz BW)
25 Hz – 20 kHz (salida SPK, -3 dB)
25 Hz – 20 kHz (salida AUX, -3 dB)
>80 dB (salida SPK, -10 dBFs, máx. ganancia (0 dB), 20 kHz BW, ponderación A)
>80 dB (salida AUX, -10 dBFs, máx. ganancia (0 dB), 20 kHz BW, ponderación A)
>86 dB (salida SPK, 0 dBFs, máx. ganancia de canal (0 dB), ganancia Master (-10 dB), 20 kHz BW,
ponderación A)
>93 dB (salida AUX, 0 dBFs, máx. ganancia (0 dB), 20 kHz BW, ponderación A)
ITALIANO
Relación señal-ruido (condiciones
óptimas)
Clase D
Low-Z: 4 ohmios de carga mínima, salidas High-Z de 70 V o 100 V
Bloque de terminales de 5 pines (5,08 mm de paso)
35 W (onda sinusoidal continua de 1 kHz, carga de 4 ohmios)
39 W (ráfaga sinusoidal de 1 kHz durante 100 ms, carga de 4 ohmios)
57
Respuesta en frecuencia
ENGLISH
Control de tono
Protección
DEUTSCH
Salida auxiliar
Conector
Respuesta en frecuencia
Nivel máximo de salida
Fuente de alimentación
Tipo
Intervalo de voltaje
Fusible de toma de corriente
Conector
Clasificación de seguridad
Consumo eléctrico máximo
Consumo eléctrico sin actividad
Consumo eléctrico en espera
Temperatura de funcionamiento
General
Tiempo para entrar en espera
Material
Dimensiones (ancho × alto ×
profundidad)
Peso
Accesorios opcionales
20 Hz – 20 kHz (LO-Z, -3 dB)
60 Hz – 20 kHz (HI-Z, -3 dB)
BASS (graves): +-10 dB (100 Hz), TREBLE (agudos): +-10 dB (10 kHz)
Limitador de audio (intervalo de 10 dB), sobretensión/infratensión, sobrecalentamiento, cortocircuitos, detección de offset de corriente
Bloque de terminales de 3 pines (5,08 mm de paso)
20 Hz – 20 kHz (-3 dB)
22 dBu
FRANCAIS
SMPS
100 V AC – 240 V AC (+-10%), 50–60 Hz
T1.25A 250 V
Conector IEC
Clase 1
70 W (onda sinusoidal de 1kHz con carga de 4 ohmios)
7 W (sin señal de entrada)
<1W
0-40 °C; < 85% humedad sin condensación
20 minutos
Chasis de acero, panel delantero de plástico
210 × 96,5 × 266,76 mm (alto con los pies de goma)
ESPAÑOL
2,39 kg
Componentes para montaje en rack
DECLARACIÓN DEL FABRICANTE
POLSKI
GARANTÍA DEL FABRICANTE Y LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD
Consulte nuestras condiciones de garantía y limitaciones de responsabilidad en: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/MANUFACTURERSDECLARATIONS_LD_SYSTEMS.pdf. En caso de necesitar servicio técnico, póngase en contacto con Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, 61267 Neu Anspach
(Alemania); correo electrónico
[email protected]; +49 (0)6081 / 9419-0.
ITALIANO
ELIMINACIÓN CORRECTA DE ESTE PRODUCTO
(Aplicable en la Unión Europea y en los países europeos que dispongan de un sistema de recogida selectiva) El símbolo que aparece sobre
el producto o en la documentación adjunta indica que al final de la vida útil del equipo, no deberá desecharlo con los demás residuos domésticos, con el fin de evitar posibles efectos negativos en el medio ambiente y en la salud humana debidos al vertido incontrolado de desechos. La
recogida selectiva ayuda a su posterior reciclaje y fomenta la reutilización sostenible de los componentes de este equipo. Si es un particular, póngase en contacto con el distribuidor donde adquirió este producto, o con el ayuntamiento, para informarse sobre el reciclaje adecuado de este equipo.
Si es una empresa, póngase en contacto con su proveedor para informarse sobre los términos y condiciones de su contrato de compra-venta. Este
producto no debe mezclarse con otros residuos industriales.
CONFORMIDAD CE
Adam Hall GmbH declara por la presente que este producto es conforme con las siguientes directivas (según sea aplicable):
R&TTE (1999/5/CE) o RED (2014/53/UE) a partir de junio de 2017
Directiva de baja tensión (2014/35/UE)
Directiva EMC (2014/30/UE)
RoHS (2011/65/UE)
Puede consultar la declaración de conformidad completa en www.adamhall.com.
También puede solicitarla a
[email protected].
DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD
Adam Hall GmbH declara por la presente que este tipo de equipo de radio cumple con la Directiva 2014/53/UE.
El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está disponible en la siguiente dirección
Dirección de Internet disponible: www.adamhall.com/compliance/
58
ENGLISH
POLSKI
GRATULUJEMY WYBORU!
To urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane przy zastosowaniu najwyższych kryteriów jakościowych w celu zapewnienia wieloletniej
bezawaryjnej eksploatacji. Firma LD Systems gwarantuje to swoją marką i wieloletnim doświadczeniem w wytwarzaniu wysokiej jakości produktów
audio. Proszę starannie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, aby móc jak najszybciej zacząć użytkować ten produkt marki LD Systems.
Dalsze informacje na temat firmy LD SYSTEMS dostępne są na naszej stronie internetowej WWW.LD-SYSTEMS.COM
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję.
Wszystkie informacje i instrukcje przechowywać w bezpiecznym miejscu.
Należy przestrzegać zaleceń.
Należy przestrzegać wszystkich wskazówek ostrzegawczych. Nie wolno usuwać wskazówek bezpieczeństwa ani innych informacji znajdujących
się na urządzeniu.
5. Używać urządzenia wyłącznie w sposób zgodny z jego przeznaczeniem.
6. Stosować wyłącznie stabilne i pasujące statywy, ew. elementy mocujące (w przypadku instalacji stałych). Należy zadbać o prawidłową instalację
uchwytów ściennych i ich odpowiednie zabezpieczenie. Zapewnić bezpieczną instalację urządzenia i upewnić się, że urządzenie nie spadnie.
7. Podczas instalacji przestrzegać obowiązujących w danym kraju przepisów bezpieczeństwa.
8. Urządzenie instalować i eksploatować z dala od grzejników, zasobników ciepła, pieców i innych źródeł ciepła. Zadbać o zainstalowanie urządzenia
w taki sposób, aby zawsze było ono wystarczająco chłodzone i nie mogło ulec przegrzaniu.
9. Nie umieszczać na urządzeniu źródeł zapłonu, takich jak np. palące się świece.
10. Nie wolno blokować szczelin wentylacyjnych. Unikać bezpośredniego działania promieni słonecznych!
11. Zachowaj odległość co najmniej 20 cm wokół i nad urządzeniem.
12. Nie używać urządzenia w bezpośrednim sąsiedztwie wody (nie dotyczy specjalnych urządzeń do stosowania na zewnątrz – w takim przypadku
należy przestrzegać podanych poniżej wskazówek specjalnych). Urządzenie nie może mieć kontaktu z palnymi materiałami, płynami ani gazami.
13. Zabezpieczyć urządzenie przed wniknięciem kapiącej lub pryskającej wody. Nie wolno stawiać na urządzeniu pojemników napełnionych płynami,
takich jak wazony czy naczynia z piciem.
14. Należy zadbać o to, aby do urządzenia nie wpadały żadne przedmioty.
15. Urządzenie można eksploatować tylko przy użyciu akcesoriów zalecanych i przewidzianych przez producenta.
16. Nie otwierać urządzenia ani nie dokonywać w nim zmian.
17. Po podłączeniu urządzenia sprawdzić wszystkie ciągi kablowe, aby zapobiec szkodom lub wypadkom np. w wyniku potknięcia.
18. Podczas transportu zadbać o to, aby urządzenie nie upadło, gdyż może to spowodować uszkodzenie mienia i obrażenia ciała.
19. Jeśli urządzenie nie działa prawidłowo, do jego wnętrza dostały się płyny lub przedmioty lub jeśli urządzenie zostało uszkodzone w inny sposób,
należy je natychmiast wyłączyć i odłączyć od gniazda sieciowego (jeśli urządzenie jest aktywne). Naprawę takiego urządzenia może wykonać
tylko autoryzowany personel specjalistyczny.
20. Do czyszczenia urządzenia stosować suchą ściereczkę.
21. Przestrzegać obowiązujących w danym kraju przepisów dotyczących usuwania odpadów. Podczas utylizacji opakowania oddzielić tworzywo
sztuczne od papieru i tektury.
22. Worki z tworzywa sztucznego należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
23. Wszelkie zmiany czy modyfikacje urządzeń, które nie zostały wyraźnie zatwierdzone przez stronę odpowiedzialną za zgodność, mogą spowodować utratę przez użytkownika prawa do posługiwania się tym sprzętem.
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCH
1.
2.
3.
4.
ITALIANO
DOTYCZY URZĄDZEŃ Z ZASILANIEM SIECIOWYM
24. UWAGA: jeśli kabel sieciowy urządzenia jest wyposażony w zestyk ochronny, należy go podłączyć do gniazda z przewodem uziemiającym. Nigdy
nie wolno dezaktywować przewodu uziemiającego kabla sieciowego.
25. Nie włączać urządzenia bezpośrednio po narażeniu go na silne wahania temperatury (np. po transporcie). Wilgoć i skropliny mogą uszkodzić
urządzenie. Włączyć urządzenie dopiero wtedy, gdy osiągnie temperaturę pokojową.
26. Przed podłączeniem urządzenia do gniazda elektrycznego należy sprawdzić, czy napięcie i częstotliwość sieci elektrycznej odpowiada wartościom
podanym na urządzeniu. Jeśli urządzenie jest wyposażone w przełącznik napięcia, należy podłączyć je do gniazda tylko wówczas, gdy wartości
urządzenia odpowiadają wartościom sieci elektrycznej. Jeśli dołączony kabel sieciowy lub dołączony adapter sieciowy nie pasuje do gniazda
elektrycznego, należy skontaktować się z elektrykiem.
27. Nie stawać na kablu sieciowym. Należy zadbać o to, aby kable przewodzące napięcie nie były zagięte przy gnieździe sieciowym, przy adapterze
sieciowym ani przy gnieździe urządzenia.
28. Przy podłączaniu urządzenia zawsze należy zadbać o to, aby kabel sieciowy lub adapter sieciowy był zawsze łatwo dostępny. Odłączyć urządzenie
od źródła zasilania, gdy nie jest ono używane lub gdy ma zostać poddane czyszczeniu. Zawsze należy wyjmować kabel sieciowy i adapter sieciowy
z gniazda, chwytając za wtyczkę lub adapter, a nie za kabel. Nigdy nie dotykać kabla sieciowego i adaptera sieciowego mokrymi dłońmi.
29. W miarę możliwości nie włączać i wyłączać urządzenia w krótkich odstępach czasu, gdyż może to mieć negatywny wpływ na jego żywotność.
30. WAŻNA INFORMACJA: bezpieczniki należy wymieniać wyłącznie na bezpieczniki tego samego typu i o takich samych wartościach. Jeśli bezpiecznik
stale się przepala, należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym.
31. Aby całkowicie odłączyć urządzenie od sieci, należy wyjąć kabel sieciowy lub adapter sieciowy z gniazda.
32. Jeśli urządzenie jest wyposażone w przyłącze sieciowe Volex, konieczne jest odblokowanie odpowiedniej wtyczki urządzenia Volex, zanim będzie
możliwe jej odłączenie. Oznacza to także, iż w wyniku pociągnięcia za kabel urządzenie może się przesunąć i spaść, co może spowodować obrażenia ciała i/lub inne szkody, dlatego ważne jest, aby przewody były odpowiednio poprowadzone.
33. W przypadku zagrożenia uderzeniem pioruna lub jeśli urządzenie przez dłuższy czas nie jest używane, należy wyjąć kabel sieciowy i adapter
sieciowy z gniazda.
59
ENGLISH
34. Urządzenie nie może być używane przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych możliwościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także
nieposiadające doświadczenia i wiedzy.
35. Należy poinstruować dzieci, aby nie bawiły się urządzeniem.
36. Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, nie należy używać urządzenia. Przewód zasilający należy wymienić na odpowiedni lub specjalny podzespół, który można uzyskać w autoryzowanym centrum serwisowym.
DEUTSCH
UWAGA:
Nigdy nie zdejmować pokrywy, gdyż grozi to porażeniem prądem. We wnętrzu urządzenia nie ma
żadnych części, które mogłyby zostać naprawione bądź poddane czynnościom konserwacyjnym przez
użytkownika. Czynności konserwacyjne i naprawy może przeprowadzać wyłącznie wykwalifikowany
personel serwisowy.
Trójkąt równoboczny z symbolem błyskawicy sygnalizuje nieizolowane, niebezpieczne napięcie we wnętrzu urządzenia, które może
spowodować porażenie prądem.
Trójkąt równoboczny z wykrzyknikiem oznacza ważne wskazówki dotyczące obsługi i konserwacji.
FRANCAIS
Ostrzeżenie! Ten symbol ostrzega przed gorącymi powierzchniami. Podczas użytkowania niektóre elementy mogą się nagrzać. Urządzenie można dotykać lub transportować dopiero po jego ostygnięciu (po odczekaniu co najmniej 10 minut).
Ostrzeżenie! To urządzenie przeznaczone jest do użytku do maksymalnej wysokości 2000 m n.p.m.
ESPAÑOL
Ostrzeżenie! To urządzenie nie jest przewidziane do użytku w tropikalnych strefach klimatycznych.
POLSKI
UWAGA! WYSOKI POZIOM GŁOŚNOŚCI PRODUKTÓW AUDIO!
To urządzenie przewidziane jest do zastosowań profesjonalnych. Komercyjne stosowanie tego urządzenia podlega obowiązującym w danym kraju
przepisom i wytycznym dotyczącym zapobiegania wypadkom. Firma Adam Hall jest jako producent zobowiązana do wyraźnego informowania o
potencjalnym zagrożeniu dla zdrowia. Utrata słuchu w wyniku wysokiego poziomu głośności i długotrwałego narażenia: podczas stosowania tego
produktu może powstać wysoki poziom ciśnienia akustycznego (SPL), który może doprowadzić do nieodwracalnego uszkodzenia słuchu u artystów,
pracowników i widzów. Należy unikać długotrwałego narażenia na wysoki poziom głośności powyżej 90 dB.
ITALIANO
60
WPROWADZENIE
ENGLISH
Instalacje stałe wymagają rozwiązań, które zapewniają dyskretną konstrukcję, integrującą się z tłem, a jednocześnie są elastyczne i wszechstronne.
Muszą umożliwiać podłączanie różnych źródeł dźwięku i zarządzanie nimi, aby podczas emisji lub połączeń alarmowych wyciszyć sygnały niepriorytetowe. Wraz z IMA® 30 firma LD Systems prezentuje pierwszy model nowej serii wzmacniaczy miksujących, który zapewnia znakomite wzornictwo
i elastyczność. Bezproblemowa integracja z IMA® 30 jest niezawodna zarówno w zastosowaniach przemysłowych, jak i komercyjnych, dzięki kompaktowej 9,5-calowej obudowie, wielu możliwościom połączeń, w tym Bluetooth do bezprzewodowego połączenia audio, oraz wielostopniowemu
obwodowi przełączania priorytetowego.
DEUTSCH
IMA® 30 ma cztery poziomy priorytetów do zarządzania wszystkimi podłączonymi sygnałami audio podczas emitowania komunikatów alarmowych
lub priorytetowych. Można również włączyć automatyczny tryb czuwania, aby zmniejszyć zużycie energii, gdy nie ma sygnału audio. Wzmacniacz
miksujący ma dwa zamknięcia styków priorytetu: jedno dla wejścia alarmowego do wyciszania zarówno źródła mikrofon/linia, jak i źródeł muzyki, a
drugie dla kanałów mikrofon/linia do wyciszania tylko źródeł muzyki.
Wyjścia zapewniają 30 W mocy przy 4 omach, dwuzakresowy korektor niskich i wysokich tonów, a także ustawienia zmniejszenia mocy 70 V/100 V.
Selektor Hi-Z i Lo-Z całkowicie oddziela sygnał wyjściowy od transformatora wyjściowego, aby uzyskać najlepszą charakterystykę częstotliwościową
dla aplikacji o niskiej impedancji. Wbudowane wyjście pomocnicze może być wykorzystane do dodania do IMA® 30 zewnętrznych wzmacniaczy mocy,
aktywnych subwooferów lub systemów muzycznych typu on-hold. Za pomocą przełącznika wyboru rodzaju miksowania można również wybrać
wysyłanie całego zmiksowanego sygnału lub tylko wybranego źródła sygnału muzycznego do wyjścia AUX.
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
CHARAKTERYSTYKA
• Wejście liniowe dla sygnału awaryjnego z zamknięciem styków
• 2 gniazda mikrofonowe/wejścia liniowego z przełącznikiem mikrofon/wejście liniowe z możliwością włączenia zasilania fantomowego 24 V
• Możliwość włączenia funkcji gongu (chime) w kanale Mic/Line 1
• 2 wejścia liniowe z gniazdami RCA (cinch) i interfejsem Bluetooth 4.0 (monosumowane)
• Wzmacniacz klasy D o mocy 30 W
• Wyjście dla głośników o niskiej impedancji i wyjścia 70 V/100 V z przełącznikiem LO-Z/HI-Z Sygnał audio jest w pełni odseparowany od transformatorów w celu uzyskania optymalnego pasma przenoszenia podczas użytku niskoimpedancyjnego
• Zbalansowane wyjście liniowe AUX do sterowania zewnętrznymi wzmacniaczami, aktywnymi subwooferami lub systemami MOH (music on hold)
• Przełącznik miksowania muzyki dla AUX out do ustawiania odtwarzania AUX out (całościowy miks lub tylko wybrane źródła dźwięku)
• Oddzielna regulacja tonów wysokich i niskich z tyłu urządzenia
• 4 ustawienia priorytetowe dla wszechstronnej opcji integracji
• Załączalny tryb auto standby umożliwiający redukcję zużycia energii
• Przyjazna dla użytkownika konstrukcja panelu sterowania zapewnia intuicyjną obsługę dzięki pojemnościowym przyciskom selekcji źródła muzyki
oraz do parowania urządzeń Bluetooth
• Przejrzyście rozmieszczone i oznakowane gniazda i elementy obsługowe z tyłu, ułatwiające montaż
• Uniwersalny szerokozakresowy zasilacz impulsowy
• Format half-rack z 2 jednostkami wysokości
• Opcjonalnie dostępny zestaw do montażu w szafie rack (IMA RK) do zamontowania jednego lub dwóch urządzeń IMA 30/60 razem w jednej szafie
rack 19"
PRZYŁĄCZA, ELEMENTY OBSŁUGOWE I WSKAŹNIKI
7
6
5
4
ITALIANO
8
3
2
9
1
10
1 POWER SOCKET
Gniazdo zasilania IEC do zasilania urządzenia. W zestawie znajduje się odpowiedni kabel zasilający.
61
ENGLISH
2 FUSE
Oprawa mikrobezpieczników 250 V (5 x 20 mm). WAŻNE: Bezpiecznik należy wymieniać wyłącznie na bezpiecznik tego samego typu. Przestrzegaj
instrukcji wydrukowanych na obudowie. W przypadku ponownego zadziałania bezpiecznika należy skontaktować się z autoryzowanym centrum
serwisowym.
3 ON/OFF
Włącznik kołyskowy do włączania i wyłączania urządzenia.
DEUTSCH
4 EMERGENCY
Pięciostykowa listwa zaciskowa do instalacji akustycznego systemu awaryjnego. Styki +, - i G tworzą zbalansowane wejście line in. Styki C i +
stanowią przyłącze dla oddzielnego przełącznika wyciszania (listwa zaciskowa w zestawie). Sterowanie VOX (Voice Operated Exchange) pozwala
użytkownikom na ustawienie progu dźwięku dla wejścia alarmowego w celu aktywowania automatycznego wyciszenia obwodu. Gdy poziom wejścia
alarmowego osiągnie ten próg, wszystkie pozostałe mikrofony i kanały liniowe zostaną wyciszone, aby umożliwić wyraźną i słyszalną emisję sygnału
alarmowego. Z przodu urządzenia zaświeci się również wskazanie EMERG. Gdy tylko poziom sygnału alarmowego spadnie poniżej zdefiniowanego
progu, wyciszenie pozostałych kanałów zostanie dezaktywowane, a wskazanie EMERG wyłączy się. Przy odpowiednich ustawieniach kanał EMERGENCY uzyska najwyższy priorytet wśród wszystkich kanałów. Sygnał alarmowy jest wysyłany bezpośrednio do wewnętrznego wzmacniacza i do wyjścia
głośnikowego. Główny regulator głośności nie ma wpływu na sygnał alarmowy. Głośność sygnału alarmowego jest ustawiana za pomocą regulatora
GAIN. Zamknięcie styków EMERGENCY (styki C i +) umożliwia wyciszenie wszystkich pozostałych kanałów wejściowych niezależnie od ustawień VOX.
Jeśli sterowanie VOX jest ustawione na minimum (całkowicie w lewo), funkcja wyciszania poprzez obwód VOX jest wyłączona i kanał EMERGENCY
może być używany jako dodatkowy kanał liniowy.
FRANCAIS
ESPAÑOL
5 MIC/LINE 1
Kanał mikrofonu/liniowy z możliwością włączenia funkcją gongu. Zarówno połączone gniazdo combo XLR/jack, jak i przyłącze listwy zaciskowej
mogą być używane jako wejście sygnału. Styki +, - i G przyłącza listwy zaciskowej tworzą wejście zbalansowane. Styki C i + stanowią przyłącze dla
oddzielnego przełącznika wyciszania (listwa zaciskowa w zestawie). Jeżeli sygnał liniowy jest obecny w połączonym gnieździe combo XLR/jack lub
na złączu listwy zaciskowej, przełącz kanał MIC/LINE 1 na czułość na poziomie liniowym, wciskając odpowiedni przełącznik MIC/LINE do pozycji LINE.
Jeśli mikrofon jest podłączony, należy przełączyć go do niewciśniętej pozycji MIC. W przypadku korzystania z mikrofonu pojemnościowego należy
również włączyć zasilanie fantomowe 24 V (przełącz PHANTOM ON/OFF do pozycji wciśniętej ON). Przed włączeniem zasilania fantomowego upewnij
się, że mikrofon jest już podłączony i że poziom głośności kanału jest ustawiony na minimum. Przed odłączeniem mikrofonu należy upewnić się, że
zasilanie fantomowe jest już wyłączone i głośność kanału jest ustawiona na minimum. Zamknięcie styków (styki C i +) pozwala na wyciszenie kanału
MUSIC za pomocą zewnętrznego przycisku lub przełącznika. W ten sposób można również aktywować wewnętrzną funkcję gongu, gdy obwód gongu
jest włączony. Głośność gongu jest ustawiana za pomocą regulatora CHIME na tylnym panelu. Po ustawieniu tego regulatora w pozycji przesuniętej
całkowicie do lewej obwód gongu jest wyłączony. W przypadku aktywowania wewnętrznej funkcji gongu kanały MIC/LINE 1, MIC/LINE 2 i MUSIC
zostaną wyciszone na czas trwania gongu. Regulator VOX służy do ustawiania progu sygnału audio dla wejścia MIC/LINE 1, tak aby aktywować automatyczny układ wyciszania, który wyciszy kanały MIC/LINE 2 i MUSIC, gdy tylko poziom wejścia osiągnie zdefiniowany próg. Regulator VOX służy do
ustawiania progu sygnału audio dla wejścia MIC/LINE 1, tak aby aktywować automatyczny układ wyciszania, który wyciszy kanały MIC/LINE 2 i MUSIC,
gdy tylko poziom wejścia osiągnie zdefiniowany próg. Dioda PRIO na przednim panelu włącza się w momencie zarówno zamknięcia styków, jak i
aktywowania układu VOX. Gdy poziom sygnału wejściowego spadnie poniżej zdefiniowanego progu, wyciszenie kanałów zostanie dezaktywowane,
a dioda PRIO zgaśnie. Po odpowiednim ustawieniu kanał MIC/LINE 1 ma pierwszeństwo przed MIC/LINE 2 i MUSIC. Głośność kanału należy ustawić za
pomocą regulatora 1 znajdującego się z przodu urządzenia.
POLSKI
ITALIANO
6 MIC/LINE 2
Kanał mikrofonowy/liniowy. Jako wejście sygnałowe można wykorzystać gniazda liniowe RCA (cinch), monosumowane lub przyłącze listwy zaciskowej. Styki +, - i G przyłącza listwy zaciskowej stanowią wejście zbalansowane (listwa zaciskowa w zestawie). Jeżeli na przyłączu listwy zaciskowej
występuje sygnał poziomu liniowego, przełącz kanał MIC/LINE 2 na czułość liniową, wciskając odpowiedni przełącznik MIC/LINE do pozycji LINE. Jeśli
mikrofon jest podłączony do przyłącza listwy zaciskowej, należy przełączyć go do niewciśniętej pozycji MIC. W przypadku korzystania z mikrofonu pojemnościowego należy również włączyć zasilanie fantomowe 24 V (przełącz PHANTOM ON/OFF do pozycji wciśniętej ON). Przed włączeniem zasilania
fantomowego upewnij się, że mikrofon jest już podłączony i że poziom głośności kanału jest ustawiony na minimum. Przed odłączeniem mikrofonu
należy upewnić się, że zasilanie fantomowe jest już wyłączone i głośność kanału jest ustawiona na minimum.
Wskazówka: Zamknięcie styków (styki C i +) w kanale MIC/LINE 1 pozwoli również nadać priorytet kanałowi MIC/LINE 2 przed kanałem MUSIC.
Przełączniki zewnętrzne dla kanałów MIC/LINE 1 i MIC/LINE 2 mogą być podłączone równolegle do wejścia zamykania styków.
7 MUSIC
Kanał liniowy do podłączenia dodatkowych urządzeń odtwarzających, takich jak odtwarzacz CD lub MP3. Również moduł Bluetooth jest wbudowany
w kanał MUSIC. Do gniazd RCA (cinch) dostępnych na tylnym panelu można podłączyć dwa wejściowe sygnały liniowe stereo. Jedno jest oznaczone
symbolem płyty CD, a drugie – symbolem kabla. Aby wybrać żądane źródło sygnału, należy użyć przycisku dotykowego na przednim panelu. Wszelkie
istniejące sygnały stereo są wewnętrznie monosumowane.
8 AUX OUT
Wyjście liniowe AUX OUT z przyłączem listwy zaciskowej może być używane na przykład do wysyłania sygnału do wzmacniacza zewnętrznego, aktywnego subwoofera lub systemu MOH (music on hold) (listwa zaciskowa w zestawie). Przełącznik MUSIC-MIX umożliwia wysyłanie tylko wybranego
źródła sygnału z kanału muzycznego (pozycja MUSIC) lub pełnego miksowania wszystkich kanałów (pozycja MIX).
Uwaga: W ramach ustawień fabrycznych sygnał kanału EMERGENCY jest kierowany do wyjścia liniowego AUX OUT z wewnętrzną zworką. Aby zmodyfikować to ustawienie, należy otworzyć urządzenie i zdjąć odpowiednią zworkę. Aby to zrobić, należy zapoznać się z informacjami znajdującymi się w
niniejszej instrukcji w rozdziale „ZWORKA AWARYJNEGO SYGNAŁU DLA WYJŚCIA AUX OUT”.
62
ENGLISH
9 SPEAKER OUTPUT
Wyjście głośnikowe z przyłączem listwy zaciskowej (listwa zaciskowa w zestawie) umożliwia podłączenie głośnika niskoimpedancyjnego o łącznej
impedancji co najmniej 4 omów (przełącznik LO-Z/HI-Z do pozycji LO-Z) lub głośnika 70 V/100 V (przełącznik LO-Z/HI-Z do pozycji HI-Z). Należy zastosować odpowiednie przyporządkowanie styków zgodnie z poniższą ilustracją przyłącza listwy zaciskowej. Dźwięk sygnału z głośnika należy dostosować
do swoich potrzeb za pomocą regulatorów barwy dźwięku BASS i TREBLE. Należy upewnić się, że całkowita moc podłączonego głośnika w przybliżeniu
odpowiada wydajności wzmacniacza.
16
17
15
19
18
ESPAÑOL
12
FRANCAIS
14
13
11
DEUTSCH
10 STANDBY ON/OFF
Po włączeniu przełącznika trybu czuwania (STANDBY w pozycji ON) wzmacniacz automatycznie przechodzi w tryb czuwania po 20 minutach braku
sygnału audio, zmniejszając tym samym zużycie energii. Po pojawieniu się sygnału audio automatycznie kończy się tryb czuwania, a po około 3
sekundach wzmacniacz ponownie jest gotowy do działania (podczas tego okresu dioda LED stanu czuwania miga na biało). Podczas normalnej pracy
urządzenia dioda LED STANDBY na przednim panelu świeci się ciągłym, białym światłem. W trybie czuwania świeci się na czerwono. Urządzenie IMA30
można ręcznie przełączyć w tryb czuwania, naciskając przycisk czuwania na przednim panelu. W takim przypadku tryb automatycznego czuwania jest
wyłączony, a urządzenie aktywuje się automatycznie.
Uwaga: Przełącznik automatycznego trybu czuwania (auto stand-by) analizuje stan połączenia modułu Bluetooth. Jeśli zostanie zidentyfikowane
połączenie Bluetooth z urządzeniem odtwarzającym (np. smartfonem lub tabletem), a połączenie Bluetooth zostało wybrane jako źródło sygnału,
urządzenie nie przejdzie automatycznie w tryb czuwania.
20
11 CHANNEL 1
Regulator głośności dla kanału 1 z białą diodą sygnału SIG i czerwoną diodą CLIP. Jeśli na kanale 1 obecny jest sygnał audio i głośność jest odpowiednio zwiększona za pomocą regulatora głośności 1, biała dioda sygnałowa LED świeci się. Jeśli włączy się czerwona dioda LED CLIP, może wystąpić
zniekształcenie sygnału. Zmniejsz poziom wyjściowy urządzenia odtwarzającego lub głośność za pomocą regulatora głośności 1.
POLSKI
12 CHANNEL 2
Regulator głośności dla kanału 2 z białą diodą sygnału SIG i czerwoną diodą CLIP. Jeśli na kanale 2 obecny jest sygnał audio i głośność jest odpowiednio zwiększona za pomocą regulatora głośności 2, biała dioda sygnałowa LED świeci się. Jeśli włączy się czerwona dioda LED CLIP, może wystąpić
zniekształcenie sygnału. Zmniejsz poziom wyjściowy urządzenia odtwarzającego lub głośność za pomocą regulatora głośności 2.
13
ITALIANO
Dotykowy przycisk sterujący do wyboru źródła sygnału kanału MUSIC (moduł Bluetooth, wejście z symbolem płyty CD, wejście z symbolem kabla).
Przełącz źródło sygnału, dotykając przycisku sterującego przez co najmniej pół sekundy. Aktywacja odpowiedniego źródła sygnału odbywa się
zgodnie z ruchem wskazówek zegara.
14
Dotykowy przycisk sterujący do włączania trybu parowania urządzeń Bluetooth. Sparuj urządzenie odtwarzające Bluetooth (np. smartfon, tablet
itp.) z modułem Bluetooth, wybierając Bluetooth jako źródło sygnału (patrz punkt 13). Jeśli żadne urządzenie odtwarzające nie jest sparowane
lub podłączone do modułu Bluetooth, symbol Bluetooth miga powoli. Sparuj urządzenie, naciskając przycisk parowania Bluetooth przez około 2
sekundy, aż symbol Bluetooth zacznie migać szybciej. Identyfikator Bluetooth będzie teraz widoczny dla innych urządzeń Bluetooth. Aktywuj funkcję
Bluetooth w urządzeniu odtwarzającym i wyszukaj pobliskie urządzenia Bluetooth w menu Bluetooth urządzenia odtwarzającego. Gdy identyfikator
LD IMA 30 pojawi się w polu dostępnych urządzeń, należy go wybrać do automatycznego sparowania. Po zakończeniu procesu parowania symbol
Bluetooth z przodu urządzenia zaświeci się i pozostanie włączony. Identyfikator Bluetooth nie będzie już widoczny dla innych urządzeń, aby zapobiec
nieautoryzowanemu parowaniu z modułem Bluetooth. Można teraz rozpocząć odtwarzanie na urządzeniu. Aby odłączyć aktualnie sparowane
urządzenie Bluetooth i ustawić moduł Bluetooth w stan gotowości do ponownego sparowania, naciśnij przycisk parowania Bluetooth przez około
2 sekundy. Sparuj urządzenie odtwarzające i podłącz je ponownie, wybierając identyfikator „LD IMA 30” w polu sparowanych urządzeń w menu
Bluetooth urządzenia odtwarzającego.
63
ENGLISH
15 MUSIC
Regulator głośności dla kanału MUSIC z białą diodą sygnałową SIG i czerwoną diodą CLIP. Jeśli na kanale MUSIC obecny jest sygnał audio i głośność
jest odpowiednio zwiększona za pomocą regulatora głośności MUSIC, biała dioda sygnałowa LED świeci się. Jeśli włączy się czerwona dioda LED CLIP,
może wystąpić zniekształcenie sygnału. Zmniejsz poziom wyjściowy urządzenia odtwarzającego lub głośność za pomocą regulatora głośności MUSIC.
DEUTSCH
16 GŁÓWNY REGULATOR GŁOŚNOŚCI
Główny regulator głośności służy do regulacji głośności zsumowanego sygnału wszystkich kanałów (z wyłączeniem kanału AWARIA). Kanał
EMERGENCY omija główną regulację głośności, a jego sygnał jest przesyłany bezpośrednio do wewnętrznego wzmacniacza i wyjścia głośnikowego.
Główny regulator głośności posiada pierścień z trójkolorowymi diodami LED. Pierścień LED jest ciemny, gdy nie ma sygnału lub gdy na wyjściu jest
tylko bardzo słaby sygnał. Zaświeca się na biało, gdy pojawi się sygnał o odpowiednim poziomie. Gdy zadziała wewnętrzny limiter, pierścień zmieni
kolor na żółty. Gdy pierścień zmieni kolor na czerwony, został włączony tryb ochronny ze względu na usterkę techniczną (np. zwarcie w przewodzie
głośnikowym). W trybie ochronnym wyjście zostanie wyciszone. Wyłącz urządzenie. Jeśli usterki technicznej nie da się usunąć, należy skontaktować
się z autoryzowanym centrum serwisowym.
FRANCAIS
17 PRIO
Pole wyświetlacza, które wskazuje aktywny tryb priorytetowy związany z kanałami MIC/LINE (poziomy 2, 3 i 4). Trzy sytuacje wywołują włączenie
priorytetowej funkcji kanałów MIC/LINE, co spowoduje, że pole wyświetlacza PRIO z przodu urządzenia zaświeci się na żółto:
1. Układ przełączający VOX jest aktywny (poziom sygnału wejściowego z kanału MIC/LINE 1 przekracza próg VOX).
2. Kontakt pomiędzy zaciskami C i + w przyłączu listwy zaciskowej kanału MIC/LINE 1 jest zamknięty za pomocą przycisku lub przełącznika wyciszania.
3. Odtwarzany jest dźwięk gongu.
Dalsze informacje na temat priorytetów kanałów i pól wyświetlacza EMERG i PRIO, znajdujących się z przodu urządzenia, można znaleźć w tabeli
POZIOMY PRIORYTETÓW w niniejszej instrukcji.
18 EMERG
Pole wyświetlacza dla funkcji priorytetu kanału awaryjnego. Pole wyświetlacza EMERG świeci się na żółto, gdy poziom priorytetu 1 jest aktywowany
przez awaryjny obwód VOX lub przez dołączony przełącznik wyciszania (zamknięcie styków). W tym momencie wszystkie pozostałe kanały wejściowe
zostaną wyciszone. Po otwarciu/rozłączeniu styków, gdy poziom sygnału alarmowego spadnie poniżej ustawionego progu VOX, wyciszenie wszystkich kanałów pozostanie dezaktywowane, a wskaźnik EMERG wyłączy się.
ESPAÑOL
19 PRZYCISK TRYBU CZUWANIA
Tryb czuwania wzmacniacza można ustawić, naciskając krótko przycisk trybu czuwania (standby). Spowoduje to również wyciszenie wyjść głośnikowych. Urządzenie można przywrócić z trybu czuwania do normalnego trybu pracy, ponownie naciskając krótko przycisk. Gdy tryb czuwania jest
aktywowany przez naciśnięcie przycisku czuwania, tryb czuwania wzmacniacza nie może zostać zakończony przez automatyczną funkcję czuwania,
nawet gdy obecny jest sygnał audio.
20 DIODA LED STANU CZUWANIA
Dwukolorowa dioda LED do wskazywania stanu pracy. Dioda LED stanu czuwania świeci się na biało, gdy urządzenie jest gotowe do pracy. W trybie
czuwania dioda świeci się na czerwono.
POLSKI
POZIOMY PRIORYTETÓW
Poziom priorytetu
ITALIANO
64
Źródło aktywujące
Źródła sygnału
wyciszonego
MIC/LINE 1
MIC/LINE 2
MUSIC
MIC/LINE 2
MUSIC
MIC/LINE 1
MIC/LINE 2
MUSIC
1
Awaryjny układ VOX i zamknięcie styków
2
MIC/LINE 1 VOX
3
Zamknięcie styków MIC/LINE 1 podczas
odtwarzania dźwięku gongu
4
Zamknięcie styków MIC/LINE 1 po odtwarMUSIC
zaniu dźwięku gongu
5
–
–
Aktywne źródła
sygnału
Wskazanie na przednim
panelu
EMERGENCY
EMERG
EMERGENCY
MIC/LINE 1
PRIO
EMERGENCY
PRIO
EMERGENCY
MIC/LINE 1
MIC/LINE 2
EMERGENCY
MIC/LINE 1
MIC/LINE 2
MUSIC
PRIO
–
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
PRZYKŁADOWE PODŁĄCZENIE PRZEWODÓW
eS
t
tac
on
eC
Mu
t
ITALIANO
t
ac
nt
Co
te
Mu
one Si
gnal
tact
hon
rop
nal
Con
Mic
Sig
ign
Microph
ct
ne
Mute
ta
Con
pho
Microph
Mute
ro
Mic
one Si
gnal
POLSKI
Przyłącze dla przycisku lub przełącznika wyciszania w kanale MIC/LINE 1 może być używane przez dwa urządzenia jednocześnie do
wyciszania sygnału muzycznego lub inicjowania sygnału gongu. W tym celu odpowiednie styki funkcji wyciszenia obu urządzeń muszą być
podłączone do styków C i + przyłącza listwy zaciskowej kanału MIC/LINE 1.
al
2
1
Podczas podłączania przewodów do listwy zaciskowej należy zwrócić uwagę
na prawidłowe przyporządkowanie styków
(patrz ilustracja
2
1
poniżej przyłączy listwy zaciskowej). Producent nie ponosi odpowiedzialności za wszelkiego rodzaju uszkodzenia wynikające z nieprawidłowego podłączenia przewodów! Dalsze informacje na temat prawidłowego podłączenia przewodów do listwy zaciskowej znajdują się w
niniejszej instrukcji w rozdziale PRZYŁĄCZA LISTWY ZACISKOWEJ.
65
PRZYŁĄCZA LISTWY ZACISKOWEJ
ENGLISH
WYJŚCIE LINIOWE AUX OUT
DEUTSCH
PRZYŁĄCZA GŁOŚNIKOWE (niska impedancja, głośniki 100 V i 70 V)
FRANCAIS
KANAŁY WEJŚCIOWE 1 I 2
1
2
3
ESPAÑOL
1
1
POLSKI
2
3
XLR f
1
2
ITALIANO
3
XLR f
XLR f
1
WEJŚCIA KANAŁU
AWARYJNEGO
3
2
1
1
2
3
XLR f
11
3
2
XLR m
XLR m
66
3
2
XLR m
3
2
XLR m
3
2
XLR m
W ramach ustawień fabrycznych sygnał kanału EMERGENCY jest kierowany do wyjścia liniowego AUX OUT z wewnętrzną zworką. Aby zmodyfikować to ustawienie, należy otworzyć urządzenie i zdjąć odpowiednią zworkę.
Ważne!
Ostrzeżenie: Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! W urządzeniu występują niebezpieczne napięcia!
Otwieranie urządzenia i modyfikowanie konfiguracji za pomocą zworek wymaga specjalistycznej wiedzy i może być wykonywane wyłącznie przez specjalnie przeszkolony personel! Jeśli nie posiadasz odpowiednich kwalifikacji, nie próbuj wykonać
procedury we własnym zakresie. Należy zwrócić się do wykwalifikowanego specjalisty.
DEUTSCH
Zachowaj ostrożność podczas otwierania wzmacniacza i modyfikowania konfiguracji, aby uniknąć uszkodzenia wzmacniacza i obrażeń
osób. Należy dokładnie przestrzegać każdego kroku instrukcji. Producent nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek uszkodzenia
urządzeń lub obrażenia osób wynikające z niewłaściwej obsługi!
ENGLISH
ZWORKA AWARYJNEGO SYGNAŁU DLA WYJŚCIA AUX OUT
FRANCAIS
1. Całkowicie odłączyć wzmacniacz od sieci elektrycznej (wyciągnąć wtyczkę sieciową)!
2. Odłączyć wszystkie przewody od wzmacniacza.
3. A by upewnić się, że we wnętrzu wzmacniacza nie występuje jeszcze niebezpieczne napięcie, należy odczekać co najmniej 1 minutę przed
otwarciem obudowy!
4. P oluzować i wykręcić 2 wkręty po każdej stronie wzmacniacza A , 4 oznaczone wkręty z tyłu B i jeden wkręt na górze wzmacniacza C
za pomocą odpowiedniego narzędzia (łącznie 9 wkrętów). Należy zapamiętać właściwe położenie dla 3 różnych typów wkrętów.
5. Zdjąć pokrywę obudowy, przesuwając ją do tyłu.
6. Wyciągnąć zworkę wskazaną na drugiej ilustracji D z odpowiednich styków (w tylnej części urządzenia).
7. Wcisnąć pokrywę obudowy od tyłu do obudowy i przykręcić ją za pomocą wcześniej wykręconych wkrętów.
ESPAÑOL
Sygnał z kanału EMERGENCY nie będzie już kierowany na wyjście liniowe AUX OUT.
C
A
POLSKI
B
B
ITALIANO
A
D
67
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
MONTAŻ W SZAFIE RACK (zestaw do montażu w szafie rack LDIMARK dostępny opcjonalnie)
ENGLISH
Opcjonalnie dostępny zestaw LDIMARK do montażu w szafie rack zawiera uchwyty montażowe oraz złącza do instalacji pojedynczego instalacyjnego wzmacniacza miksującego IMA 30, a także do przylegającego montażu dwóch wzmacniaczy w szafie rack 19". W skład zestawu
wchodzą:
2x uchwyty montażowe rack z krótkimi bokami A , 1x uchwyt montażowy rack z długimi bokami B , 2x małe tylne płytki C , 2x prostokątne płytki dolne D , 4x wkręty M4 z łbem płaskim do uchwytów montażowych rack, 8x wkręty M3 z łbem wpuszczanym do paneli D .
C
DEUTSCH
A
A
B
D
FRANCAIS
Instalacja pojedynczego wzmacniacza wymaga zastosowania uchwytu montażowego rack z krótkimi bokami A i uchwytu montażowego
rack z długim bokiem B . Przykręć uchwyt z krótkimi bokami po lewej lub prawej stronie wzmacniacza, a uchwyt z długimi bokami – po
przeciwnej stronie. Do tego celu należy użyć dołączonych śrub M4 z łbem płaskim.
A
B
ESPAÑOL
Aby zainstalować dwa wzmacniacze obok siebie w szafie rack 19", potrzebne będą dwie małe płytki do połączenia wzmacniaczy z tyłu C , dwie
prostokątne płytki do połączenia wzmacniaczy na dole D i dwa uchwyty montażowe rack z krótkimi bokami A . Poluzuj wkręty z tyłu
w odpowiednich pozycjach i użyj ich do przykręcenia płytek C . Przykręć złącza D , jak pokazano na poniższej ilustracji, w odpowiednich
miejscach na wzmacniaczach za pomocą dołączonych śrub M3 z łbem stożkowym. Za pomocą wkrętów M4 z łbem płaskim przykręć uchwyty
rack z krótkimi bokami A do boków urządzeń.
POLSKI
A
C
A
C
ITALIANO
68
WENN NICHT ANDERS DEFINIERT:
OBERFLÄCHENGÜTE:
BEMASSUNGEN SIND IN MILLIMETER
OBERFLÄCHENBESCHAFFENHEIT:
TOLERANZEN:
LINEAR:
WINKEL:
NAME
GEZEICHNET
GEPRÜFT
SIGNATUR
DATUM
ENTGRATEN
UND SCHARFE
KANTEN
BRECHEN
ZEICHNUNG NICHT SKALIEREN
BENENNUNG:
ÄNDERUNG
NOT SPECIFIED
ESPAÑOL
FRANCAIS
D
Dla potrzeb montażu podblatowego na górnej krawędzi po obu stronach obudowy znajdują się dwa otwory na wkręty M4. Za pomocą
dołączonych wkrętów M4 z łbem płaskim przykręć dwa uchwyty montażowe rack A z krótkimi bokami po każdej stronie obudowy, zgodnie
z ilustracją. Teraz wzmacniacz można zamontować w odpowiedniej pozycji pod blatem.
ITALIANO
A
A
05.06.2019
V1
23
AME
24
POLSKI
MONTAŻ PODBLATOWY (uchwyt montażowy rack zawarty w zestawie LDIMARK do montażu w szafie rack, dostępnym opcjonalnie).
ME
4
ENGLISH
DEUTSCH
D
22
21
20
19
18
17
16
15
14
13
22
21
20
19
18
17
16
15
14
13
69
05.06.2019
V1
23
12
12
DANE TECHNICZNE
ENGLISH
Numer pozycji
Typ produktu
Wejście sygnału awaryjnego
Wejścia mikrofonowe/liniowe
Źródła muzyczne
Wyjścia liniowe
Wyjścia zasilane
System chłodzenia
Poziom priorytetu
Wejście sygnału awaryjnego
Znamionowa czułość wejścia
Znamionowe przesterowanie
wejścia
THD+N
DEUTSCH
FRANCAIS
Pasmo przenoszenia
Impedancja wejścia
SNR
SNR (najlepsze warunki)
ESPAÑOL
CMRR
Wzmocnienie
Próg VOX
Zamknięcie styków priorytetu
Złącze
Poziom wzbudzenia sygnału w
trybie gotowości
Wejścia mikrofon/linia 1–2
Znamionowa czułość wejścia
POLSKI
Znamionowe przesterowanie
wejścia
THD+N
ITALIANO
Pasmo przenoszenia
Impedancja wejścia
SNR
70
LDIMA30
Wzmacniacz instalacyjny miksujący
1 zbalansowane wejście liniowe
2
2 niezbalansowane wejścia liniowe stereo + 1 interfejs Bluetooth v4.0
1
1 z przełącznikiem trybu wyjścia (Low-Z/High-Z)
Chłodzenie konwekcyjne
4
-6 dBu (sinusoidalne 1 kHz, wzmocnienie min.)
20 dBu (sinusoidalne 1 kHz)
< 0,05% (SPK OUT, -6 dBu, 20-20 kHz, wzmocnienie maks., 20 kHz BW)
< 0,01% (AUX OUT, -6 dBu, 20-20 kHz, wzmocnienie maks., 20 kHz BW)
10 Hz — 20 kHz (Low-Z SPK OUT, -3 dB)
10 Hz — 20 kHz (AUX OUT, -3 dB)
10 kiloomów (zbalansowane)
>90 dB (SPK OUT, -6 dBu, wzmocnienie maks. CH (0 dB), wzmocnienie min. Master (-inf), 20 kHz BW,
korekcja A)
>87 dB (AUX OUT, -6 dBu, wzmocnienie maks. CH (0 dB), 20 kHz BW, korekcja A)
> 90 dB (SPX OUT, +18 dBu, wzmocnienie maks. (0 dB), wzmocnienie maks. Master (0 dB), 22 kHz BW,
korekcja A)
>110 dB (AUX OUT, +18 dBu, wzmocnienie maks. (0 dB), 22 kHz BW, korekcja A)
> 48 dB (SPK OUT, AUX OUT, -6 dBu 1 kHz)
-Inf do 29 dB
0%: Wył., 25%: 1 dBu, 50%: -11 dBu, 100%: -28 dBu
+5 V DC, normalnie otwarte dla styku zwiernego
Pięciostykowy blok zacisków 1x 5,08 mm
-40 dBu
Mikrofon: -36 dBu (sinusoidalne 1 kHz, maks. wzmocnienie)
Linia:
+1 dBu (sinusoidalne 1 kHz, maks. wzmocnienie)
Mikrofon: -17 dBu (sinusoidalne 1kHz)
Linia:
+19 dBu (sinusoidalne 1kHz)
Mikrofon: < 0,2% (SPK OUT, -38 dBu, 20–20 kHz, maks. wzmocnienie, 20 kHz BW)
< 0,2% (AUX OUT, -38 dBu, 20–20 kHz, maks. wzmocnienie, 20 kHz BW)
Linia:
< 0,1% (SPK OUT, +4 dBu, 20–20 kHz, maks. wzmocnienie CH, maks. wzmocnienie Master
(0 dB), 20 kHz BW)
< 0,05% (AUX OUT, +4 dBu, 20–20 kHz, maks. wzmocnienie CH, 20 kHz BW)
Mikrofon: 170 Hz — 20 kHz (Low-Z SPK OUT, -3 dB)
150 Hz — 20 kHz (AUX OUT, -3 dB)
Linia:
19 Hz — 20 kHz (SPK OUT, -3 dB)
20 Hz — 20 kHz (AUX OUT, -3 dB)
Mikrofon: 1,2 kilooma (zbalansowane)
Linia:
10 kiloomów (zbalansowane)
Mikrofon: > 80 dB (SPK OUT, -38 dBu, maks. wzmocnienie (0 dB), maks. wzmocnienie Master (0 dB),
22 kHz BW, korekcja A)
> 80 dB (AUX OUT, -38 dBu, maks. wzmocnienie (0 dB), 22 kHz BW, korekcja A)
Linia:
> 85 dB (SPK OUT, +4 dBu, maks. wzmocnienie CH (0 dB), maks. wzmocnienie Master (0 dB),
20 kHz BW, korekcja A)
> 89 dB (AUX OUT, +4 dBu, maks. wzmocnienie CH (0 dB), 20 kHz BW, korekcja A)
Zamknięcie styków priorytetu
Złącze
Poziom wzbudzenia sygnału w
trybie gotowości
Gong
Czas odtwarzania
Rozdzielczość
Wejścia muzyczne — CD/AUX
Znamionowa czułość wejścia
Znamionowe przesterowanie
wejścia
Złącze
THD+N
Pasmo przenoszenia
Impedancja wejścia
SNR
SNR (najlepsze warunki)
Wzmocnienie
Poziom wzbudzenia sygnału w
trybie gotowości
Wejście muzyczne — BT
THD+N
Pasmo przenoszenia
SNR
SNR (najlepsze warunki)
Wyjście wzmacniacza
Typ
Wyjścia wzmacniacza
Złącze
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
Zasilanie fantomowe
Próg VOX
2s
12 bit
-6 dBV (sinusoidalne 1 kHz, maks. wzmocnienie)
8 dBV (sinusoidalne 1 kHz)
ESPAÑOL
Wzmocnienie
2 x dual RCA typu Mono Summed
< 0,05% (SPK OUT, -6 dBu, 20–20 kHz, maks. wzmocnienie CH, maks. wzmocnienie Master (0 dB), 20
kHz BW)
< 0,01% (AUX OUT, -6 dBu, 20–20 kHz, maks. wzmocnienie CH, 20 kHz BW)
20 Hz — 20 kHz (SPK OUT, -3 dB)
20 Hz — 20 kHz (AUX OUT, -3 dB)
20 kΩ (niezbalansowane)
> 86 dB (SPK OUT, -4 dBu, maks. wzmocnienie CH (0 dB), maks. wzmocnienie Master (0 dB), 20 kHz BW,
korekcja A)
> 90 dB (AUX OUT, -6 dBu, maks. wzmocnienie CH (0 dB), 20 kHz BW, korekcja A)
> 90 dB (SPX OUT, +10 dBu, maks. wzmocnienie CH (0 dB), maks. wzmocnienie Master (-16 dB), 20 kHz
BW, korekcja A)
> 104 dB (AUX OUT, +10 dBu, maks. wzmocnienie (0 dB), 20 kHz BW, korekcja A)
-Inf do 5 dB (AUX), 27 dB (SPK)
-45 dBu
POLSKI
CMRR
Mikrofon: > 90 dB (SPX OUT, -18 dBu, maks. wzmocnienie CH (0 dB), wzmocnienie Master (-20 dB),
20 kHz BW, korekcja A)
> 100 dB (AUX OUT, -18 dBu, maks. wzmocnienie (0 dB), 20 kHz BW, korekcja A)
Linia:
> 90 dB (SPX OUT, +18 dBu, maks. wzmocnienie CH (0 dB), wzmocnienie Master (-14 dB),
20 kHz BW, korekcja A)
> 103 dB (AUX OUT, +18 dBu, maks. wzmocnienie CH (0 dB), 20 kHz BW, korekcja A)
Mikrofon: > 40 dB (SPK OUT, AUX OUT, 1 kHz)
Linia:
> 45 dB (SPK OUT, AUX OUT, 1 kHz)
Mikrofon: -Inf do 45 dB (SPK) / 38 dB (AUX Out)
Linia:
-Inf do 22 dB (SPK) / 0 dB (AUX Out)
+24 V, 10 mA, przełączane
Mikrofon: 0%: wył., 25%: -36 dBu, 50%: -48 dBu, 100%: -66 dBu
Linia:
0%: Wył., 25%: 1 dBu, 50%: -11 dBu, 100%: -28 dBu
+5 V DC, normalnie otwarte dla styku zwiernego
Mikrofon/linia 1 Pięciostykowy blok zacisków, odstęp 5,08 mm + złącze combo 1 XLR/6,3 mm typu
jack
Mikrofon/Linia2: Trzystykowy blok zacisków, odstęp 5,08 mm + 1 dual RCA typ Mono Summed
Mikrofon: -70 dBu
Linia:
-35 dBu (Line), -40 dBu (Mono Sum)
ITALIANO
SNR (najlepsze warunki)
< 0,2% (SPK OUT, -10 dBFs, 20–20 kHz, maks. wzmocnienie, 20 kHz BW)
< 0,2% (AUX OUT, -10 dBFs, 20–20 kHz, maks. wzmocnienie, 20 kHz BW)
25 Hz — 20 kHz (SPK OUT, -3 dB)
25 Hz — 20 kHz (AUX OUT, -3 dB)
> 80 dB (SPK OUT, -10 dBFs, maks. wzmocnienie (0 dB), 20 kHz BW, korekcja A)
> 80 dB (AUX OUT, -10 dBFs, maks. wzmocnienie (0 dB), 20 kHz BW, korekcja A)
> 86 dB (SPX OUT, 0 dBFs, maks. wzmocnienie CH (0 dB), wzmocnienie Master (-10 dB), 20 kHz BW,
korekcja A)
> 93 dB (AUX OUT, 0 dBFs, maks. wzmocnienie (0 dB), 20 kHz BW, korekcja A)
Klasa D
Low-Z: minimalne obciążenie 4 Ω, wyjścia High-Z 70 V lub 100 V
Pięciostykowy blok zacisków (odstęp 5,08 mm)
71
ENGLISH
Moc RMS wyjścia
Moc szczytowa wyjścia
Pasmo przenoszenia
Regulator tonów
Ochrona
DEUTSCH
Wyjście AUX
Złącze
Pasmo przenoszenia
Maksymalny poziom wyjścia
Zasilanie
Typ
Zakres napięcia
Bezpiecznik zasilania sieciowego
Złącze
Klasa bezpieczeństwa
Maks. pobór mocy
Pobór mocy w stanie bezczynności
Pobór mocy w stanie gotowości
Temperatura robocza
Ogólna charakterystyka
Czas do przejścia w stan gotowości
Materiał
Wymiary (szer. x wys. x dł.)
Masa
Akcesoria opcjonalne
35 W (stały sinus 1 kHz, obciążenie 4 Ω)
39 W (100 ms 1 kHz sinus, przerwanie przy obciążeniu 4 Ω)
20 Hz — 20 kHz (SPK OUT, -3 dB)
60 Hz — 20 kHz (HI-Z, -3 dB)
TONY NISKIE: +-10 dB (100 Hz), TONY WYSOKIE: +-10 dB (10 kHz)
Ogranicznik audio (zakres 10 dB), zabezpieczenie pod- i podnapięciowe, zabezpieczenie przez
nadmierną temperaturą, przeciwzwarciowa, detekcja przesunięcia
Trzystykowy blok zacisków (odstęp 5,08 mm)
20 Hz — 20 kHz (-3 dB)
22 dBu
FRANCAIS
SMPS
100 V AC — 240 V AC (+/-10%), 50–60 Hz
T1.25 A 250 V
IEC typu jack
Klasa 1
70 W (sinusoidalne 1 kHz, obciążenie 4 Ω)
7 W (brak sygnału wejściowego)
<1W
0°C — 40°C; wilgotność < 85%, bez kondensacji
ESPAÑOL
20 min
Obudowa stalowa, panel przedni z tworzywa sztucznego
210 x 96,5 x 266,76 mm (wysokość z gumowymi nóżkami)
2,39 kg
Stelaż montażowy do sprzętu
DEKLARACJE PRODUCENTA
POLSKI
GWARANCJA PRODUCENTA I OGRANICZENIE ODPOWIEDZIALNOŚCI
Nasze aktualne warunki gwarancji i informacje dotyczące ograniczenia odpowiedzialności znajdą Państwo na stronie: https://cdn-shop.adamhall.
com/media/pdf/MANUFACTURERS-DECLARATIONS_LD_SYSTEMS.pdf. W razie konieczności skorzystania z serwisu proszę skontaktować się z firmą Adam
Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, 61267 Neu Anspach / e-mail
[email protected] / +49 (0)6081 / 9419-0.
ITALIANO
PRAWIDŁOWA UTYLIZACJA NINIEJSZEGO PRODUKTU
(Obowiązuje w Unii Europejskiej i innych krajach europejskich stosujących system sortowania odpadów) Niniejszy symbol na produkcie lub
związanych z nim dokumentach wskazuje, iż urządzenie po zakończeniu okresu użytkowania nie może być utylizowane razem ze standardowymi odpadami domowymi, aby uniknąć szkód w środowisku lub szkód na osobie powstałych w wyniku niekontrolowanego usuwania odpadów.
Niniejszy produkt należy utylizować oddzielnie od innych odpadów i przekazać do punktu recyklingu w celu ponownego wykorzystania użytych w
nim materiałów w ramach idei zrównoważonego rozwoju. Klienci prywatni otrzymują informacje w zakresie przyjaznych dla środowiska możliwości
usuwania odpadów od sprzedawcy, u którego produkt został zakupiony, lub w odpowiednich placówkach regionalnych. Użytkownicy będący przedsiębiorcami proszeni są o kontakt ze swoimi dostawcami i ewentualne sprawdzenie uzgodnionych umownie warunków utylizacji urządzeń. Niniejszy
produkt nie może być utylizowany razem z innymi odpadami przemysłowymi.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE
Firma Adam Hall GmbH niniejszym oświadcza, że produkt ten jest zgodny z następującymi dyrektywami (o ile mają zastosowanie):
dyrektywa w sprawie urządzeń radiowych i końcowych urządzeń telekomunikacyjnych (1999/5/WE) lub dyrektywa w sprawie urządzeń radiowych
(2014/53/UE) od czerwca 2017 r.
dyrektywa niskonapięciowa (2014/35/UE)
dyrektywa w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej (2014/30/UE)
dyrektywa w sprawie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym (2011/65/UE)
Pełna wersja deklaracji zgodności znajduje się na stronie internetowej www.adamhall.com.
Ponadto zapytania w tej sprawie można przesyłać na adres e-mail
[email protected].
DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE
Adam Hall GmbH niniejszym oświadcza, że ten typ sprzętu radiowego jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE.
Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem
Dostępny adres internetowy: www.adamhall.com/compliance/
72
ENGLISH
ITALIANO
AVETE FATTO LA SCELTA GIUSTA!
Quest‘apparecchio è stato sviluppato e prodotto secondo elevati standard qualitativi che garantiscono un funzionamento regolare per molti anni.
Per questo motivo LD Systems, con il suo nome e la pluriennale esperienza, rappresenta un‘azienda produttrice di prodotti audio di qualità. Leggete
attentamente questo manuale d‘uso per utilizzare al meglio il vostro nuovo prodotto LD Systems.
Per maggiori informazioni su LD SYSTEMS, consultate la nostra pagina web WWW.LD-SYSTEMS.COM
MISURE PRECAUZIONALI
Leggere attentamente il presente manuale di istruzioni.
Conservare tutte le indicazioni e le istruzioni in un luogo sicuro.
Seguire le istruzioni.
Rispettare tutte le avvertenze. Non rimuovere dal dispositivo le indicazioni sulla sicurezza o altre informazioni.
Utilizzare il dispositivo solo nei modi previsti dal manuale.
Utilizzare esclusivamente stativi e fissaggi stabili e adatti (per installazioni fisse). Verificare che i supporti a parete siano installati e fissati a
regola d‘arte. Verificare che il dispositivo sia installato in modo stabile e non possa cadere.
7. Durante l‘installazione, osservare le normative sulla sicurezza in vigore nel proprio Paese.
8. Non installare né azionare il dispositivo in prossimità di radiatori, accumulatori termici, stufe o altre fonti di calore. Accertarsi che il dispositivo
sia sempre installato in modo che venga raffreddato a sufficienza e non possa surriscaldarsi.
9. Non appoggiare sul dispositivo fonti di combustione, quali candele accese.
10. Le fessure di areazione non devono essere bloccate. Evitare l‘esposizione diretta ai raggi solari.
11. Mantenere una distanza minima di 20 cm intorno e sopra al dispositivo.
12. Non attivare il dispositivo nelle immediate vicinanze di acqua (questo punto non interessa i dispositivi specifici per l‘esterno, per i quali valgono
le speciali indicazioni riportate di seguito). Non portare mai il dispositivo a contatto con materiali, liquidi o gas infiammabili.
13. Accertarsi che all‘interno del dispositivo non possa penetrare acqua per gocciolamento o spruzzo. Non collocare sul dispositivo oggetti contenenti
liquidi, quali vasi, tazze o bicchieri.
14. Assicurarsi che non sia possibile la caduta di oggetti nel dispositivo.
15. Azionare il dispositivo esclusivamente con gli accessori appositamente consigliati e previsti dal produttore.
16. Non aprire né modificare il dispositivo.
17. Una volta collegato il dispositivo, verificare tutti i cavi per evitare danni o incidenti, ad esempio per inciampo.
18. Durante il trasporto, assicurarsi che il dispositivo non possa cadere e causare possibili danni a cose e/o persone.
19. Se il dispositivo non funzionasse più correttamente, vi fosse caduto sopra del liquido o un oggetto o fosse stato danneggiato in altro modo,
spegnerlo immediatamente e staccare la spina (se si tratta di un dispositivo attivo). La riparazione del dispositivo deve essere affidata
esclusivamente a personale qualificato autorizzato.
20. Per la pulizia del dispositivo utilizzare un panno pulito.
21. Rispettare le leggi sullo smaltimento in vigore nel Paese di installazione. Al momento di smaltire l‘imballo, separare la plastica dalla carta
e dal cartone.
22. I sacchetti di plastica devono essere tenuti lontani dalla portata dei bambini.
23. Notare che eventuali modifiche o alterazioni non espressamente approvate dal responsabile della conformità possono annullare la facoltà
dell‘utente di utilizzare l‘apparecchiatura.
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCH
1.
2.
3.
4.
5.
6.
ITALIANO
DISPOSITIVI CON ALLACCIAMENTO DI RETE
24. ATTENZIONE: se il cavo di rete è dotato di contatto di protezione, deve essere collegato a una presa di rete con messa a terra. Non disattivare mai
la connessione di messa a terra di un cavo di rete.
25. Non accendere il dispositivo subito dopo essere stato sottoposto a forti variazioni di temperatura (ad esempio dopo il trasporto).
Umidità e condensa potrebbero danneggiare il dispositivo. Accendere il dispositivo solo dopo che ha raggiunto la temperatura ambiente.
26. Prima di collegare il dispositivo alla presa, controllare innanzitutto se la tensione e la frequenza della rete elettrica coincidono con i valori
indicati sul dispositivo stesso. Nel caso di dispositivo munito di selettore di tensione, collegarlo alla presa unicamente se i valori del dispositivo
coincidono con quelli della rete elettrica. Se il cavo di rete o l‘adattatore di rete forniti in dotazione non sono compatibili con la presa, rivolgersi
a un elettricista.
27. Non calpestare il cavo di rete. Accertarsi che i cavi sotto tensione, in particolare della presa di rete o dell‘adattatore di rete, non vengano pizzicati.
28. Durante il cablaggio del dispositivo, verificare sempre che il cavo di rete e l‘adattatore di rete siano costantemente accessibili. Staccare sempre
il dispositivo dall‘alimentazione di rete quando non è utilizzato o durante la pulizia. Per staccare dalla presa il cavo di rete e l‘adattatore di rete,
tirare sempre dalla spina o dall‘adattatore e non dal cavo. Non toccare mai il cavo di alimentazione e l’alimentatore con le mani umide.
29. Evitare per quanto possibile di accendere e spegnere velocemente il dispositivo per non pregiudicarne la durata.
30. NOTA IMPORTANTE: Sostituire i fusibili esclusivamente con fusibili dello stesso tipo e valore. Se un fusibile continua a saltare, rivolgersi a un
centro di assistenza autorizzato.
31. Per staccare completamente il dispositivo dalla rete elettrica, rimuovere il cavo di rete o l‘adattatore di rete dalla presa.
32. Per staccare un dispositivo provvisto di presa Volex, è prima necessario sbloccare la relativa spina Volex del dispositivo stesso. Tirando il cavo di
rete, però, il dispositivo potrebbe spostarsi e cadere, provocando danni alle persone o di altro genere. Prestare quindi la più scrupolosa attenzione
durante la posa dei cavi.
33. In caso di pericolo di caduta di fulmine, o se il dispositivo rimane inutilizzato a lungo, staccare sempre il cavo di rete e l‘adattatore di rete
dalla presa.
34. Il dispositivo non deve essere utilizzato da persone (compresi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali limitate o con scarsa
esperienza e conoscenza.
73
ENGLISH
35. I bambini devono essere istruiti a non giocare con il dispositivo.
36. Se il cavo di alimentazione del dispositivo è danneggiato, quest‘ultimo non deve essere utilizzato. Il cavo di alimentazione deve essere sostituito
con un cavo appropriato o un‘unità speciale da un centro di assistenza autorizzato.
ATTENZIONE:
non togliere mai il coperchio di protezione perché sussiste il pericolo di scosse elettriche. L‘interno
del dispositivo non contiene parti che possono essere riparate o sottoposte a manutenzione da parte
dell‘utente. Per gli interventi di manutenzione e di riparazione rivolgersi esclusivamente a personale
qualificato.
DEUTSCH
Il triangolo equilatero con il simbolo del lampo segnala la presenza di tensioni pericolose non isolate all‘interno dell‘apparecchio che
possono causare scosse elettriche.
Il triangolo equilatero con punto esclamativo segnala la presenza di importanti informazioni relative all’uso e alla manutenzione.
FRANCAIS
Avvertimento! Questo simbolo indica superfici calde. Alcune parti della cassa potrebbero scaldarsi durante l‘impiego. Dopo aver
usato l‘apparecchiatura, lasciarla raffreddare per almeno 10 minuti prima di toccarla o trasportarla.
Avvertimento! Questo dispositivo è destinato per l’utilizzo a un’altitudine non superiore ai 2.000 metri sul livello del mare.
Avvertimento! Questo dispositivo non è destinato all’uso nei climi tropicali.
ESPAÑOL
ATTENZIONE! PRODOTTI AUDIO CON LIVELLI SONORI ELEVATI!
Questo dispositivo è destinato a uso professionale. Il suo utilizzo in ambito commerciale è soggetto alle normative e alle direttive nazionali vigenti
in materia di prevenzione di infortuni. In qualità di produttore, Adam Hall è tenuto per legge a informare espressamente gli utenti degli eventuali
rischi per la salute. Danni all‘udito provocati da un’esposizione prolungata a un livello sonoro elevato: l‘utilizzo di questo prodotto può generare
elevati livelli di pressione sonora (SPL) che possono provocare danni irreparabili all‘udito di artisti, collaboratori e spettatori. Evitare l‘esposizione
prolungata a livelli sonori elevati, superiori a 90 dB.
POLSKI
ITALIANO
74
INTRODUZIONE
ENGLISH
Le installazioni permanenti richiedono soluzioni dal design discreto e armonizzato allo sfondo, che siano al contempo flessibili e versatili nelle
loro funzioni. È necessario poter collegare diverse sorgenti audio e gestirle, silenziare i segnali non prioritari durante gli annunci o le chiamate di
emergenza. Con IMA® 30, LD Systems presenta il primo modello della nuova serie di amplificatori mixer IMA®, che soddisfa ogni esigenza in termini
di design e flessibilità. La perfetta integrazione con IMA® 30 rappresenta una certezza sia in applicazioni industriali che commerciali, grazie al design
compatto dell’alloggiamento da 9,5 pollici, a una serie di opzioni di connessione, incluso il Bluetooth per la connessione wireless dell’audio, e a un
circuito prioritario multistadio.
DEUTSCH
IMA® 30 è dotato di quattro livelli di priorità per gestire tutti i segnali audio collegati durante gli annunci di emergenza o priorità. È inoltre possibile
attivare una modalità di standby automatico per ridurre il consumo di energia elettrica in assenza di segnale audio. L’amplificatore mixer è dotato
di due chiusure contatti prioritarie: una per l’ingresso di emergenza per silenziare sia le sorgenti Mic/Line che quelle musicali, e una per i canali
Mic/Line, per silenziare solo le sorgenti musicali.
Le uscite forniscono 30 W di potenza a 4 ohm, un equalizzatore a due bande per i bassi e gli alti, nonché impostazioni di potenza da 70 V/100 V. Il
selettore Hi-Z e Lo-Z permette di separare completamente il segnale di uscita dal trasformatore di output per garantire una risposta in frequenza
ottimale per applicazioni a bassa impedenza. L’uscita aux integrata può essere utilizzata per aggiungere all’IMA® 30 amplificatori di potenza esterni,
subwoofer attivi o sistemi on-hold. Si può anche scegliere di inviare all’uscita aux l’intero mix o solo la sorgente di segnale musicale selezionata,
utilizzando il selettore del mix musicale.
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
CARATTERISTICHE
• Ingresso di linea per segnale di emergenza con chiusura di contatto
• 2 prese per ingresso di linea/microfono con interruttore microfono/linea e alimentazione Phantom commutabile da 24 V
• Suoneria commutabile nel canale mic/linea 1
• 2 ingressi di linea con prese RCA (cinch) e interfaccia Bluetooth 4.0 (sommata in mono)
• Amplificatore in classe D con prestazioni da 30 W
• Uscita per altoparlanti a bassa impedenza e uscite da 70 V/100 V con interruttore LO-Z/HI-Z. Il segnale audio è completamente separato dai trasformatori per una risposta in frequenza ottimale durante l'uso a bassa impedenza.
• Uscita di linea AUX bilanciata per il controllo degli amplificatori esterni, dei subwoofer attivi o dei sistemi on-hold
• Interruttore del mix musicale su AUX out per impostare l'AUX out che trasmette il mix o solo la sorgente musicale selezionata.
• Controlli dei toni separati per alti e bassi sul retro del dispositivo
• 4 impostazioni prioritarie per le opzioni di integrazione complete
• Modalità di standby automatico commutabile per ridurre il consumo energetico
• Pannello di controllo facile da usare per la gestione intuitiva con i pannelli di controllo capacitivi per la selezione della sorgente musicale e
dell'accoppiamento Bluetooth
• Prese ed elementi di comando ben organizzati ed etichettati sul retro per agevolare l'installazione
• Alimentazione switching ad ampio raggio universale
• Formato a mezzo rack con 2 unità di altezza
• Kit di montaggio rack disponibile come optional (IMA RK) per il montaggio di uno o due IMA 30/60 insieme in un solo rack da 19".
ELEMENTI DI COMANDO E DISPLAY
7
6
5
4
ITALIANO
8
3
2
9
1
10
1 PRESA DI ALIMENTAZIONE
Presa di alimentazione IEC per l’alimentazione del dispositivo. È incluso il cavo di alimentazione idoneo.
75
ENGLISH
2 FUSIBILE
Portafusibili per microfusibili da 250 V (5 x 20 mm). IMPORTANTE: Sostituire il fusibile solo con un altro dello stesso tipo. Seguire le istruzioni stampate sull’alloggiamento. In caso di guasti ripetuti ai fusibili, contattare un centro assistenza autorizzato.
3 ON/OFF
Interruttore a bilanciere per accendere e spegnere il dispositivo.
DEUTSCH
4 EMERGENZA
Raccordo per morsettiera da cinque pin per l’installazione di un sistema di emergenza acustico. I pin +, - e G formano la linea di ingresso bilanciata.
I pin C e + servono per il collegamento di un interruttore di silenziamento separato (morsettiera inclusa). Il controllo VOX (Voice Operated Exchange)
consente agli utenti di impostare una soglia audio per l’ingresso di emergenza che andrà ad attivare un circuito di silenziamento automatico.
Quando il livello dell’ingresso di emergenza raggiunge quella soglia, tutti gli altri microfoni e canali di linea vengono silenziati per garantire che il
segnale di emergenza si possa sentire chiaramente e in maniera netta. Il campo EMERG del display, nella parte anteriore del dispositivo, si accende.
Non appena il livello del segnale di emergenza scende al di sotto della soglia definita, viene eliminato il silenziamento degli altri canali e il campo
EMERG del display si spegne. Se impostato correttamente, il canale EMERGENCY ha la priorità massima rispetto agli altri canali. Il segnale di emergenza viene inviato direttamente all’amplificatore interno all’uscita dell’altoparlante. Il controllo del volume master non agisce sul segnale di emergenza. Il volume del segnale di emergenza viene impostato tramite il controllo GAIN. La chiusura del contatto di emergenza (pin C e +) consente il
silenziamento di tutti gli altri canali di ingresso, indipendentemente dall’impostazione VOX. Se il controllo VOX viene impostato al minimo (tutto a
sinistra), la funzionalità di silenziamento tramite il circuito VOX viene disattivata e il canale EMERGENCY può essere utilizzato come canale extra.
FRANCAIS
ESPAÑOL
5 MIC/LINE 1
Il canale di linea/microfono con funzione suoneria. Sia la presa combinata XLR/jack sia il raccordo per morsettiera possono essere utilizzati come
ingresso del segnale. I pin +, - e G del connettore della morsettiera costituiscono l’ingresso bilanciato. I pin C e + servono per il collegamento di un
pulsante di silenziamento esterno o di un interruttore (morsettiera inclusa). Se il segnale di linea è presente in corrispondenza della presa combinata XLR/jack o del connettore della morsettiera, commutare il canale MIC/LINE 1 sulla sensibilità di linea abbassando l’interruttore MIC/LINE corrispondente in posizione LINE. Se c’è un microfono collegato, impostarlo nella posizione MIC non abbassata. Quando si usa un microfono a condensatore,
attivare anche l’alimentazione Phantom da 24 V (commutare PHANTOM ON/OFF in posizione ON abbassata). Assicurarsi che il microfono sia già
collegato e che il volume del canale sia impostato al minimo prima di attivare l’alimentazione Phantom. Prima di scollegare il microfono, assicurarsi
che l’alimentazione Phantom sia già scollegata e che il volume del canale sia impostato al minimo. La chiusura del contatto (pin C e +) consente
di silenziare il canale MUSIC tramite un pulsante o un interruttore esterno. Può anche attivare la suoneria interna se il circuito corrispondente è
attivo. Per impostare il volume della suoneria, utilizzare il controllo CHIME nel pannello posteriore. Quando questo controllo viene impostato tutto a
sinistra, il circuito della suoneria viene disattivato. Se viene attivata la suoneria interna, i canali MIC/LINE 1, MIC/LINE 2 e MUSIC vengono silenziati per
tutta la durata di emissione del segnale della suoneria. Il controllo VOX consente di impostare una soglia audio per l’ingresso MIC/LINE 1, al fine di
attivare un circuito di silenziamento automatico che silenzia i canali MIC/LINE 2 e MUSIC non appena il livello di ingresso raggiunge la soglia definita.
Il controllo VOX consente di impostare una soglia audio per l’ingresso MIC/LINE 1, al fine di attivare un circuito di silenziamento automatico che
silenzia i canali MIC/LINE 2 e MUSIC non appena il livello di ingresso raggiunge la soglia definita. Il PRIO LED sul pannello anteriore si ACCENDE quando
la chiusura del contatto o il circuito VOX vengono attivati. Non appena il livello del segnale di ingresso scende al di sotto della soglia definita, viene
eliminato il silenziamento dei canali e il PRIO LED si SPEGNE. Quando viene impostato di conseguenza, MIC/LINE 1 ha priorità su MIC/LINE 2 e MUSIC.
Impostare il volume del canale con il controllo 1 sulla parte anteriore del dispositivo.
POLSKI
ITALIANO
6 MIC/LINE 2
Canale di linea/microfono. Le prese di linea RCA (cinch), sommate in mono, o il collegamento al raccordo per morsettiera possono essere utilizzati
come ingresso del segnale. I pin +, - e G del raccordo per morsettiera costituiscono l’ingresso bilanciato (morsettiera inclusa). Se il segnale del
livello di linea è presente in corrispondenza del raccordo per morsettiera, commutare il canale MIC/LINE 2 sulla sensibilità di linea abbassando l’interruttore MIC/LINE corrispondente in posizione LINE. Se c’è un microfono collegato al raccordo per morsettiera, impostarlo nella posizione MIC non
abbassata. Quando si usa un microfono a condensatore, attivare anche l’alimentazione Phantom da 24 V (commutare PHANTOM ON/OFF in posizione
ON abbassata). Assicurarsi che il microfono sia già collegato e che il volume del canale sia impostato al minimo prima di attivare l’alimentazione
Phantom. Prima di scollegare il microfono, assicurarsi che l’alimentazione Phantom sia già scollegata e che il volume del canale sia impostato al
minimo.
Consiglio: usare la chiusura del contatto (pin C e +) sul canale MIC/LINE 1 per dare priorità anche a MIC/LINE 2 rispetto a MUSIC. Gli interruttori esterni di
MIC/LINE 1 e MIC/LINE 2 possono essere connessi in parallelo all’ingresso della chiusura del contatto.
7 MUSIC
Canale di linea per il collegamento di dispositivi di riproduzione aggiuntivi, come un lettore CD o MP3. Nel canale MUSIC è integrato anche un modulo
Bluetooth. È possibile collegare due segnali di ingresso di linea stereo alle prese RCA (cinch) presenti nel pannello posteriore. Uno con l’icona CD e
l’altro con l’icona di un cavo. Utilizzare il controllo touch sul pannello anteriore per selezionare la sorgente di segnale desiderata. I segnali stereo
presenti vengono sommati internamente in mono.
8 AUX OUT
L’uscita di linea AUX OUT con raccordo per morsettiera può essere utilizzata, ad esempio, per inviare un segnale a un amplificatore esterno, un
subwoofer attivo o un sistema telefonico MOH (Music On Hold) (morsettiera inclusa). L’interruttore MUSIC-MIX consente di inviare solo la sorgente di
segnale selezionata dal canale musicale (posizione MUSIC), o il mix di tutti i canali (posizione MIX).
Tenere presente che l’impostazione di fabbrica prevede che il segnale del canale EMERGENCY venga inviato all’uscita di line AUX OUT con un ponte
interno. Per modificare questa impostazione, il dispositivo deve essere aperto e il ponte corrispondente deve essere rimosso. Per farlo, si prega di
leggere le informazioni riportate alla voce “PONTE PER IL SEGNALE DI EMERGENZA SU AUX OUT” delle presenti istruzioni.
76
ENGLISH
9 USCITA ALTOPARLANTE
L’uscita altoparlante con il raccordo per morsettiera (morsettiera inclusa) offre la possibilità di collegare o un altoparlante a bassa impedenza
con un’impedenza complessiva di almeno 4 ohm (interruttore LO-Z HI-Z in posizione LO-Z) o un altoparlante da 70 V/100 V (interruttore LO-Z HI-Z
in posizione HI-Z). Utilizzare l’assegnazione dei pin corrispondente mostrata sotto il raccordo per morsettiera. Regolare il suono del segnale
dell’altoparlante in base alle proprie esigenze utilizzando i controlli del tono BASS e TREBLE. Assicurarsi che l’uscita totale dell’altoparlante collegato
corrisponda all’incirca alle prestazioni dell’amplificatore.
FRANCAIS
14
13
11
DEUTSCH
10 STANDBY ON/OFF
Quando l’interruttore di standby è attivato (STANDBY in posizione ON), l’amplificatore va automaticamente in modalità standby dopo 20 minuti di
assenza di segnale audio, riducendo così il consumo energetico. Quando è presente un segnale audio, la modalità standby si interrompe in automatico e l’amplificatore è nuovamente operativo dopo circa 3 secondi (il LED di standby lampeggia di colore bianco durante la fase di avvio). Il LED
di STANDBY sulla parte anteriore del dispositivo è di colore bianco fisso durante il funzionamento normale. È invece di colore rosso quando è attiva
la modalità standby. IMA30 può essere impostato in modalità standby manualmente premendo il pulsante di standby nel pannello frontale. In tal
caso, si disattiva la modalità di standby automatica e l’unità non si riattiva in automatico.
Tenere presente che l’interruttore della modalità di standby automatico analizza lo stato di collegamento dell’unità Bluetooth. Se riconosce un collegamento Bluetooth al dispositivo di riproduzione (ad es. uno smartphone o un tablet) e come sorgente del segnale è stato selezionato Bluetooth,
il dispositivo non andrà in modalità standby in automatico.
16
15
12
18
ESPAÑOL
17
19
20
11 CHANNEL 1
Controllo del volume del canale 1 con LED SIG (segnale) bianco e LED CLIP (rosso). Se è presente un segnale audio sul canale 1 e il volume viene
aumentato di conseguenza con il controllo del volume 1, il LED di segnale bianco si accende. Se il LED CLIP rosso si accende, si potrebbe verificare
una distorsione del segnale. Ridurre il livello di uscita del dispositivo di riproduzione o il volume tramite il controllo del volume 1.
POLSKI
12 CHANNEL 2
Controllo del volume del canale 2 con LED SIG (segnale) bianco e LED CLIP (rosso). Se è presente un segnale audio sul canale 2 e il volume viene
aumentato di conseguenza con il controllo del volume 2, il LED di segnale bianco si accende. Se il LED CLIP rosso si accende, si potrebbe verificare
una distorsione del segnale. Ridurre il livello di uscita del dispositivo di riproduzione o il volume tramite il controllo del volume 2.
13
ITALIANO
Pulsante di controllo touch per la selezione della sorgente del segnale del canale MUSIC (modulo Bluetooth, ingresso con icona CD, ingresso con
icona di un cavo). Commutare la sorgente del segnale toccando il pulsante di controllo per almeno mezzo secondo. L’attivazione della sorgente del
segnale corrispondente viene effettuata in senso orario.
14
Pulsante di controllo touch per l’attivazione della modalità di accoppiamento Bluetooth. Accoppiare un dispositivo di riproduzione Bluetooth (ad es.
smartphone, tablet, ecc.) con il modulo Bluetooth selezionando Bluetooth come sorgente del segnale (v. voce 13). Se un dispositivo di riproduzione
non è stato accoppiato o collegato al modulo Bluetooth, l’icona Bluetooth lampeggia lentamente. Accoppiare un dispositivo premendo il pulsante
di accoppiamento Bluetooth per circa 2 secondi, finché l’icona Bluetooth non inizia a lampeggiare velocemente. L’ID Bluetooth è ora visibile agli altri
dispositivi Bluetooth. Attivare il Bluetooth sul dispositivo di riproduzione e cercare i dispositivi Bluetooth nelle vicinanze dal menu Bluetooth del
dispositivo. Quando LD IMA 30 appare tra i “dispositivi disponibili” selezionarlo per avviare l’accoppiamento automatico. Quando l’accoppiamento è
stato completato, l’icona Bluetooth sulla parte anteriore del dispositivo si accende e resta fissa. L’ID Bluetooth non è più visibile agli altri dispositivi
per evitare accoppiamenti non autorizzati con il modulo Bluetooth. È ora possibile attivare la riproduzione sul dispositivo. Per scollegare un dispositivo Bluetooth attualmente accoppiato e impostare il modulo Bluetooth per un nuovo accoppiamento, premere il pulsante corrispondente per circa
2 secondi. Accoppiare il dispositivo di riproduzione e collegarlo nuovamente selezionando LD IMA 30 dalla voce “dispositivi disponibili” del menu
Bluetooth del dispositivo di riproduzione.
77
ENGLISH
15 MUSIC
Controllo del volume del canale MUSIC con LED SIG (segnale) bianco e LED CLIP (rosso). Se è presente un segnale audio sul canale MUSIC e il volume
viene aumentato di conseguenza con il controllo del volume MUSIC, il LED di segnale bianco si accende. Se il LED CLIP rosso si accende si potrebbe
verificare una distorsione del segnale. Ridurre il livello di uscita del dispositivo di riproduzione o il volume tramite il controllo del volume MUSIC.
DEUTSCH
16 MASTER VOLUME CONTROL
Il controllo del volume master è utilizzato per regolare il volume del segnale sommato di tutti i canali, ad eccezione del canale EMERGENCY. Il
canale EMERGENCY bypassa il controllo del volume master, il segnale è inviato direttamente all’amplificatore interno e all’uscita dell’altoparlante.
Il controllo del volume master presenta un anello sul display con LED di tre colori. L’anello LED è scuro in mancanza di segnale o quando all’uscita è
presente un segnale molto debole. Si accende in presenza di un segnale di livello sufficiente. Quando interviene il limitatore interno, l’anello diventa
giallo. Quando l’anello diventa rosso significa che è attiva la modalità di protezione a causa di un problema tecnico (ad es. cortocircuito nel cavo
dell’altoparlante). Con la modalità di protezione l’uscita viene silenziata. Spegnere il dispositivo. Nel caso in cui il problema tecnico non possa essere
risolto, contattare un centro assistenza autorizzato.
FRANCAIS
17 PRIO
Campo del display per l’indicazione di una modalità di priorità attiva in relazione ai canali MIC/LINE (livelli 2, 3 e 4). Sono tre le situazioni che fanno
scattare la funzione priorità dei canali MIC/LINE, facendo così colorare di giallo il campo del display PRIO sulla parte anteriore del dispositivo:
1. Il circuito di commutazione VOX è attivo (il livello del segnale di ingresso del canale MIC/LINE 1 supera la soglia VOX).
2. Il contatto tra C e + nel raccordo per morsettiera del canale MIC/LINE 1 è chiuso dal pulsante o dall’interruttore di silenziamento.
3. È attiva la suoneria.
Per maggiori informazioni sulle priorità dei canali e sui campi del display EMERG e PRIO, sulla parte anteriore del dispositivo, consultare la tabella
LIVELLI DI PRIORITÀ delle presenti istruzioni.
18 EMERG
Campo del display relativo alla funzione priorità del canale di emergenza. Il campo del display EMERG si accende di giallo quando il livello di priorità
1 viene attivato da un circuito VOX di emergenza tramite un interruttore di silenziamento collegato (chiusura del contatto). In quel momento
vengono silenziati tutti gli altri canali di ingresso. Non appena la chiusura del contatto viene aperta/scollegata, e quando il livello del segnale di
emergenza scende al di sotto della soglia VOX, il silenziamento dei canali viene disattivato e il display EMERG si spegne.
ESPAÑOL
19 PULSANTE DI STANDBY
L’amplificatore può essere impostato in modalità standby premendo brevemente il pulsante di standby. In questo modo verranno anche silenziate
le uscite dell’altoparlante. Per terminare la modalità standby e riportare il dispositivo al normale funzionamento premere ancora il pulsante brevemente. Quando la modalità standby viene attivata premendo il pulsante di standby, la relativa modalità dell’amplificatore non può essere interrotta
dalla funzione di standby automatico, neanche in presenza di un segnale audio.
20 STANDBY LED
LED di due colori per la visualizzazione dello stato di funzionamento. Il LED di standby si accende di colore bianco quando il dispositivo è attivo. In
modalità standby si accende di colore rosso.
LIVELLI DI PRIORITÀ
POLSKI
Livello di priorità
1
2
ITALIANO
3
78
Sorgente di attivazione
Sorgenti di segnale
silenziate
MIC/LINE 1
VOX di emergenza e chiusura del contatto MIC/LINE 2
MUSIC
MIC/LINE 2
MIC/LINE 1 VOX
MUSIC
MIC/LINE 1
MIC/LINE 1 chiusura del contatto durante
MIC/LINE 2
la riproduzione della suoneria
MUSIC
4
MIC/LINE 1 chiusura del contatto dopo la
riproduzione della suoneria
MUSIC
5
–
–
Sorgenti di
segnale attive
Indicazione sul pannello
anteriore
EMERGENCY
EMERG
EMERGENCY
MIC/LINE 1
PRIO
EMERGENCY
PRIO
EMERGENCY
MIC/LINE 1
MIC/LINE 2
EMERGENCY
MIC/LINE 1
MIC/LINE 2
MUSIC
PRIO
–
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
ESEMPI DI CABLAGGIO
eS
ITALIANO
t
tac
on
eC
Mu
t
Mu
te
Co
nt
one Si
gnal act
hon
tact
Con
rop
al
ign
Microph
Mute
Mic
ign
eS
tact
Con
hon
rop
Microph
Mute
Mic
one Si
gnal
POLSKI
Il collegamento di un pulsante o un interruttore di silenziamento nel canale MIC/LINE 1 può essere utilizzato da due dispositivi allo stesso
tempo per silenziare un segnale musicale o avviare il segnale della suoneria. Per farlo, i contatti di silenziamento corrispondenti di entrambi i dispositivi devono essere collegati ai contatti C e + del raccordo per morsettiera del canale MIC/LINE 1.
al
2
1
2
1
Quando si collega la morsettiera, assicurarsi che l’assegnazione corretta dei pin venga rispettata (v. l’illustrazione sotto ai raccordi per
morsettiera). Il produttore declina ogni responsabilità per danni di qualsiasi tipo causati da un cablaggio scorretto! Per maggiori informazioni sul corretto cablaggio delle morsettiere, consultare la voce RACCORDI PER MORSETTIERA delle presenti istruzioni.
79
RACCORDI PER MORSETTIERA
ENGLISH
USCITA DI LINEA AUX OUT
DEUTSCH
COLLEGAMENTI DELL’ALTOPARLANTE (bassa impedenza, altoparlanti da 100 V e 70 V)
FRANCAIS
INGRESSI CANALI 1 E 2
ESPAÑOL
XLR f
1
POLSKI
1
2
3
XLR f
1
ITALIANO
2
3
1
2
3
XLR f
1
INGRESSI CANALE
DI EMERGENZA
3
2
1
1
2
3
XLR f
11
3
2
XLR m
XLR m
80
3
2
XLR m
3
2
XLR m
3
2
XLR m
ENGLISH
PONTE PER SEGNALE DI EMERGENZA SU AUX OUT
l’impostazione di fabbrica prevede che il segnale del canale EMERGENCY sia inviato all’uscita di line AUX OUT con un ponte interno. Per
modificare questa impostazione, il dispositivo deve essere aperto e il ponte corrispondente deve essere rimosso.
Importante!
Avvertenza: rischio di scossa elettrica! Tensione pericolosa all’interno del dispositivo!
L’apertura del dispositivo e la modifica della configurazione tramite ponti presuppongono una conoscenza specialistica e
sono attività che può effettuare solo personale debitamente formato! Se non si è adeguatamente qualificati, non cercare di
eseguire la procedura. Fare riferimento a professionisti qualificati.
DEUTSCH
Prestare attenzione quando si apre l’amplificatore e quando si modifica la configurazione per evitare di danneggiare l’amplificatore stesso
e provocare lesioni alle persone. Seguire esattamente ogni passo riportato nelle istruzioni. Il produttore non è responsabile per eventuali
danni ai dispositivi o lesioni alle persone riconducibili all’uso improprio!
FRANCAIS
1. Scollegare completamente l’amplificatore dalla rete elettrica (estrarre la spina di alimentazione)!
2. Scollegare tutti i cavi dall’amplificatore.
3. P er essere certi che non sia ancora presente una tensione pericolosa all’interno dell’amplificatore, aspettare almeno 1 minuto prima di
aprire la cassa!
4. A llentare e rimuovere le 2 viti su entrambi i lati dell’amplificatore A , le 4 viti etichettate sul retro B e la vite in cima all’amplificatore
C utilizzando uno strumento adatto (9 viti in totale). Annotare le posizioni di questi 3 tipi di vite.
5. Aprire la cassa tirando indietro il relativo coperchio.
6. Tirare via il ponte indicato nella seconda figura D dai contatti corrispondenti (parte posteriore interna del dispositivo).
7. Spingere il coperchio della cassa in avanti e avvitarlo bene con le viti precedentemente rimosse.
ESPAÑOL
Il segnale del canale EMERGENCY ora non viene più inviato verso l’uscita di linea AUX OUT.
C
A
POLSKI
B
B
ITALIANO
A
D
81
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
MONTAGGIO RACK (kit di montaggio rack LDIMARK disponibile come optional)
ENGLISH
Il kit di montaggio rack disponibile come optional include delle staffe per montaggio su rack e dei connettori per l’installazione di un
amplificatore mixer IMA 30 e per l’installazione adiacente di due amplificatori su un rack da 19”. Il set include:
2 staffe per montaggio su rack con lati corti A , 1 staffa per montaggio su rack con lato lungo B , 2 piastre piccole per il retro C , 2 piastre
rettangolari per il fondo D , 4 viti a testa piatta M4 per le staffe per montaggio su rack, 8 viti svasate M3 per la piastra D .
C
A
A
B
DEUTSCH
D
FRANCAIS
L’installazione di un amplificatore singolo richiede una staffa per montaggio su rack con lati corti A e la staffa per montaggio su rack con
lato lungo B . Avvitare la staffa con il lato corto a sinistra o a destra dell’amplificatore e la staffa con il lato lungo dal lato opposto. A tal
scopo utilizzare le viti a testa piatta M4.
A
B
ESPAÑOL
Per installare due amplificatori affiancati su un rack da 19”, utilizzare le due piastre piccole per collegare gli amplificatori sul retro C , le
due piastre rettangolari per collegare gli amplificatori sul fondo D e le due staffe per montaggio su rack con i lati corti A . Allentare le
viti sul retro nella posizione corrispondente e utilizzarle per avvitare le piastre C . Avvitare i connettori D , come illustrato sotto, nelle
posizioni corrispondenti sugli amplificatori utilizzando le viti svasate M3 in dotazione. Utilizzare le viti a testa piatta M4 per avvitare le
staffe per montaggio su rack con i lati corti A ai lati dei dispositivi.
POLSKI
A
C
A
C
ITALIANO
82
ENTGRATEN
UND SCHARFE
KANTEN
BRECHEN
WENN NICHT ANDERS DEFINIERT:
OBERFLÄCHENGÜTE:
BEMASSUNGEN SIND IN MILLIMETER
OBERFLÄCHENBESCHAFFENHEIT:
TOLERANZEN:
LINEAR:
WINKEL:
NAME
SIGNATUR
DATUM
ZEICHNUNG NICHT SKALIEREN
BENENNUNG:
GEPRÜFT
GENEHMIGT
PRODUKTION
QUALITÄT
ÄNDERUNG
NOT SPECIFIED
GEZEICHNET
WERKSTOFF:
ZEICHNUNGSNR.
ESPAÑOL
FRANCAIS
D
Per il montaggio sotto tavolo sono presenti due fori per viti M4 sul bordo superiore di entrambi i lati della cassa. Utilizzare le viti a testa
piatta M4 in dotazione per serrare bene le due staffe per montaggio su rack A con i lati corti sui due lati della casa, come illustrato. Ora
l’amplificatore può essere collegato nella posizione desiderata sotto un tavolo.
ITALIANO
A
A
05.06.2019
V1
23
AME
24
POLSKI
MONTAGGIO SOTTO TAVOLO (staffa per montaggio su rack inclusa nel kit di montaggio rack LDIMARK disponibile come optional).
ME
4
ENGLISH
DEUTSCH
D
22
21
20
19
18
17
16
15
14
13
22
21
20
19
18
17
16
15
14
13
83
05.06.2019
V1
23
12
12
DATI TECNICI
ENGLISH
Numero articolo
Tipologia di prodotto
Ingresso di emergenza
Ingressi mic/line
Sorgenti musicali
Uscite di linea
Uscite amplificate
Sistema di raffreddamento
Livelli di priorità
Ingresso di emergenza
Sensibilità di input nominale
Clipping di ingresso nominale
THD+N
DEUTSCH
Risposta in frequenza
FRANCAIS
Impedenza di ingresso
SNR
SNR (migliori condizioni)
ESPAÑOL
CMRR
Guadagno
Soglia VOX
Chiusura contatti prioritaria
Connettore
Soglia standby/wake-up
Ingressi mic/line 1-2
Sensibilità di input nominale
Clipping di ingresso nominale
POLSKI
THD+N
Risposta in frequenza
ITALIANO
Impedenza di ingresso
SNR
84
LDIMA30
Installazione amplificatore mixer
1 ingresso di linea bilanciato
2
2 ingressi di linea stereo non bilanciati + 1 interfaccia Bluetooth v4.0
1
1 con selettore della modalità di uscita (Low-Z/High-Z)
Raffreddamento a convezione
4
-6 dBu (seno 1 kHz, guadagno max)
20 dBu (seno 1 kHz)
< 0,05% (SPK OUT, -6 dBu, 20-20 kHz, guadagno max, 20 kHz BW)
< 0,01% (AUX OUT, -6 dBu, 20-20 kHz, guadagno max, 20 kHz BW)
10 Hz – 20 kHz (Low-Z SPK OUT, -3 dB)
10 Hz – 20 kHz (AUX OUT, -3 dB)
10 kΩ (bilanciato)
>90 dB (SPK OUT, -6 dBu, CH guadagno max (0 dB), guadagno master min (-inf), 20 kHz BW, ponderato in A)
>87 dB (AUX OUT, -6 dBu, CH guadagno max (0 dB), 20 kHz BW, ponderato in A)
> 90 dB (SPX OUT, +18 dBu, guadagno max (0 dB), guadagno master max (0 dB), 22 kHz BW, ponderato in A)
>110 dB (AUX OUT, +18 dBu, guadagno max (0 dB), 22 kHz BW, ponderato in A)
> 48 dB (SPK OUT, AUX OUT, -6 dBu 1 kHz)
-Inf to 29 dB
0%: Off, 25%: 1 dBu, 50%: -11 dBu, 100%: -28 dBu
+5 V CC normalmente aperto per contatto pulito
Morsettiera a 5 poli 1x 5,08 mm
-40 dBu
Mic: -36 dBu (seno 1 kHz, guadagno max)
Line: +1 dBu (seno 1 kHz, guadagno max)
Mic: -17 dBu (seno 1 kHz)
Line: +19dBu (seno 1 kHz)
Mic: < 0.2% (SPK OUT, -38 dBu, 20-20 kHz, guadagno max, 20 kHz BW)
< 0.2% (AUX OUT, -38 dBu, 20-20 kHz, guadagno max, 20 kHz BW)
Line: < 0.1% (SPK OUT, +4 dBu, 20-20 kHz, CH guadagno max, guadagno master max (0 dB), 20 kHz BW)
< 0.05% (AUX OUT, +4 dBu, 20-20 kHz, CH guadagno max, 20 kHz BW)
Mic: 170 Hz – 20 kHz (SPK OUT, -3 dB)
150 Hz – 20 kHz (AUX OUT, -3 dB)
Line: 19 Hz – 20 kHz (SPK OUT, -3 dB)
20 Hz – 20 kHz (AUX OUT, -3 dB)
Mic: 1,2 kΩ (bilanciato)
Line: 10 kΩ (bilanciato)
Mic: >80 dB (SPK OUT, -38 dBu, guadagno max (0 dB), guadagno master max (0 dB), 22 kHz BW,
ponderato in A)
>80 dB (AUX OUT, -38 dBu, Gain max (0 dB), 22 kHz BW, ponderato in A)
Line: >85 dB (SPK OUT, +4 dBu, CH guadagno max (0 dB), guadagno master max (0 dB), 20 kHz BW,
ponderato in A)
>89 dB (AUX OUT, +4 dBu, CH guadagno max (0 dB), 20 kHz BW, ponderato in A)
Chiusura contatti prioritaria
Connettore
Soglia standby/wake-up
Suoneria
Play time
Risoluzione
Ingressi musica – CD/AUX
Sensibilità di input nominale
Clipping di ingresso nominale
Connettore
THD+N
Risposta in frequenza
Impedenza di ingresso
SNR
SNR (migliori condizioni)
Guadagno
Soglia standby/wake-up
Input musica – BT
THD+N
Risposta in frequenza
SNR
SNR (migliori condizioni)
Uscita amplificatore
Tipo
Uscite amplificatore
Connettore
Potenza RMS in uscita
Potenza di picco in uscita
Risposta in frequenza
Controllo del tono
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
Alimentazione Phantom
Soglia VOX
2s
12 bit
-6 dBV (seno 1 kHz, guadagno max)
8 dBV (seno 1kHz)
2 x sdoppiatori RCA sommati in mono
< 0,05% (SPK OUT, -6 dBu, 20-20 kHz, CH guadagno max, guadagno master max (0 dB), 20 kHz BW)
< 0,01% (AUX OUT, -6 dBu, 20-20 kHz, CH guadagno max, 20 kHz BW)
20 Hz – 20 kHz (SPK OUT, -3 dB)
20 Hz – 20 kHz (AUX OUT, -3 dB)
20 kΩ (non bilanciata)
>86 dB (SPK OUT, -4 dBu, CH guadagno max (0 dB), guadagno master max (0 dB), 20 kHz BW, ponderato in A)
>90 dB (AUX OUT, -6 dBu, CH guadagno max (0 dB), 20 kHz BW, ponderato in A)
>90 dB (SPX OUT, +10 dBu, CH guadagno max (0 dB), guadagno master (-16 dB), 20 kHz BW, ponderato in A)
>104 dB (AUX OUT, +10 dBu, guadagno max (0 dB), 20 kHz BW, ponderato in A)
-Inf to 5 dB (AUX), 27 dB (SPK)
-45 dBu
ESPAÑOL
Guadagno
POLSKI
CMRR
Mic: >90 dB (SPX OUT, -18 dBu, CH guadagno max (0 dB), guadagno master (-20 dB), 20 kHz BW,
ponderato in A)
>100 dB (AUX OUT, -18 dBu, guadagno max (0 dB), 20 kHz BW, ponderato in A)
Line: >90 dB (SPX OUT, +18 dBu, CH guadagno max (0 dB), guadagno master (-14 dB), 20 kHz BW,
ponderato in A)
>103 dB (AUX OUT, +18 dBu, CH guadagno max (0 dB), 20 kHz BW, ponderato in A)
Mic: > 40 dB (SPK OUT, AUX OUT, 1 kHz)
Line: > 45 dB (SPK OUT, AUX OUT, 1 kHz)
Mic: -Inf to 45 dB (SPK) / 38 dB (AUX Out)
Line: -Inf to 22 dB (SPK) / 0 dB (AUX Out)
+24 V, 10 mA commutabile
Mic: 0%: Off, 25%: -36 dBu, 50%: -48 dBu, 100%: -66 dBu
Line: 0%: Off, 25%: 1 dBu, 50%: -11 dBu, 100%: -28 dBu
+5 V CC normalmente aperto per contatto pulito
Mic/Line1: Morsettiera a 5 poli, pitch 5,08 mm + 1 connettore jack combo XLR/6,3 mm
Mic/Line2: Morsettiera a 3 poli, pitch 5,08 mm + 1 sdoppiatore RCA sommato in mono
Mic: -70 dBu
Line: -35 dBu (Line), -40 dBu (Mono Sum)
< 0,2% (SPK OUT, -10 dBFs, 20-20 kHz, guadagno max, 20 kHz BW)
< 0,2% (AUX OUT, -10 dBFs, 20-20 kHz, guadagno max, 20 kHz BW)
25 Hz – 20 kHz (SPK OUT, -3 dB)
25 Hz – 20 kHz (AUX OUT, -3 dB)
>80 dB (SPK OUT, -10 dBFs, guadagno max (0 dB), 20 kHz BW, ponderato in A)
>80 dB (AUX OUT, -10 dBFs, guadagno max (0 dB), 20 kHz BW, ponderato in A)
>86 dB (SPX OUT, +10 dBu, CH guadagno max (0 dB), guadagno master (-10 dB), 20 kHz BW, ponderato in A)
>93 dB (AUX OUT, 0 dBFs, guadagno max (0 dB), 20 kHz BW, ponderato in A)
ITALIANO
SNR (migliori condizioni)
Classe D
Low-Z: carico minimo di 4 ohm, High-Z 70 V o uscite da 100 V
Morsettiera a 5 poli (pitch 5,08 mm)
35 W (onda sinusoidale continua 1 kHz, carico ohmico 4)
39 W (100 msec seno 1kHz burst a 4 ohm di carico)
20 Hz – 20 kHz (LO-Z, -3 dB)
60 Hz – 20 kHz (HI-Z, -3 dB)
BASSI: +-10 dB (100Hz), ALTI: +-10 dB (10 kHz)
85
Protezione
ENGLISH
DEUTSCH
Uscita Aux
Connettore
Risposta in frequenza
Livello di uscita massimo
Alimentazione
Tipo
Gamma di tensione
Fusibile di rete
Connettore
Classe di sicurezza
Consumo energetico max
Consumo energetico in modalità
idle
Consumo energetico in modalità
standby
Temperatura di servizio
Generalità
Tempo rimanente prima dello
standby
Materiale
Dimensioni (L x H x P)
Peso
Accessori opzionali
Limitatore audio (gamma 10 dB), Sovra/Sottotensione, Sovratemperatura, Cortocircuito, Rilevamento offset
Morsettiera a 3 poli (pitch 5,08 mm)
20 Hz – 20 kHz (-3 dB)
22 dBu
SMPS
100 V CA – 240 V CA (+-10%), 50–60 Hz
T1. 25 A 250 V
Jack IEC
Classe 1
70 W (seno 1kHz con 4 ohm di carico)
7 W (nessun segnale in ingresso)
<1W
FRANCAIS
0°C – 40°C; < 85% umidità, senza condensa
20 min
ESPAÑOL
Telaio in acciaio, pannello frontale in plastica
210 x 96,5 x 266,76 mm (altezza con piedini in gomma)
2,39 kg
Ferramenta per il montaggio su rack
DICHIARAZIONI DEL PRODUTTORE
GARANZIA DEL PRODUTTORE E LIMITAZIONE DI RESPONSABILITÀ
Le nostre attuali condizioni di garanzia e la limitazione di responsabilità sono consultabili alla pagina: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/
MANUFACTURERS-DECLARATIONS_LD_SYSTEMS.pdf. In caso di assistenza, rivolgersi a Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1,
61267 Neu Anspach / E-mail
[email protected] / +49 (0)6081 / 9419-0.
POLSKI
CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO
(In vigore nell‘Unione Europea e in altri Paesi europei in cui si attui la raccolta differenziata) Questo simbolo apposto sul prodotto o sui relativi
documenti indica che, per evitare danni all‘ambiente e alle persone causati da uno smaltimento incontrollato dei rifiuti, alla fine del suo
ciclo di vita l‘apparecchio non deve essere smaltito insieme ai normali rifiuti domestici. Il prodotto deve quindi essere smaltito separatamente da
altri rifiuti e riciclato nell‘ottica dell‘incentivazione di cicli economici sostenibili. I clienti privati possono richiedere informazioni sulle possibilità di
smaltimento ecosostenibile al rivenditore presso il quale è stato acquistato il prodotto o presso le autorità regionali competenti. I clienti aziendali
devono invece contattare il proprio fornitore e controllare le eventuali condizioni contrattuali inerenti allo smaltimento degli apparecchi. Questo
prodotto non deve essere smaltito assieme ad altri rifiuti industriali.
ITALIANO
CONFORMITÀ CE
Con la presente Adam Hall GmbH dichiara che questo prodotto soddisfa le seguenti direttive (ove pertinente):
Direttiva R&TTE (1999/5/CE) e RED (2014/53/UE) da giugno 2017
Direttiva bassa tensione (2014/35/CE)
Direttiva CEM (2014/30/UE)
RoHS (2011/65/UE)
La dichiarazione di conformità completa è reperibile al sito www.adamhall.com.
Per ulteriori informazioni è inoltre possibile scrivere a
[email protected].
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ
Adam Hall GmbH dichiara che questo tipo di apparecchiature radio è conforme alla direttiva 2014/53/UE.
Il testo integrale della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo
Indirizzo Internet: www.adamhall.com/compliance/
86
LD-SYSTEMS.COM
Adam Hall GmbH | Adam-Hall-Str. 1 | 61267 Neu-Anspach | Germany
Phone: +49 6081 9419-0 | adamhall.com
REV: 03