CARLO GAVAZZI G34409943824 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
G34409943824
Instruction Manual
Manuel d'instructions
Manual de instrucciones
MANUAL G34409943824 code 15-029-775 / 03032020 http://www.carlogavazzi.com/ CARLO GAVAZZI
ENGLISH
Read carefully the instruction manual. If the instrument is used in a manner
not specified by the producer, the protection provided by the instrument may
be impaired. Maintenance: make sure that the connections are correctly
carried out in order to avoid any malfunctioning or damage to the instrument.
PRODUCT DESCRIPTION
Part Description
A
Dupline
®
bus terminals:
1 D+
2 D-
B
Indication LEDs:
Green
(Power supply)
ON
OFF
Power ON
Power OFF
Yellow
(Dupline
®
bus)
ON
OFF
Communication OK on the Dupline
®
bus
No cummunication is present on the Dupline
®
bus
4 red LEDs
(Inputs)
ON
OFF
Input contact status
ON: Input closed
OFF: Input open
4 red LEDs
(Outputs)
ON
OFF
Output status
ON: Output closed
OFF: Output open
C
Power supply terminals:
21
24 VAC / VDC ±20%
Power consumption: 5 VA / 5 W
22
D
Input terminals (see figure 4):
4 COM
5 IN1
6 IN2
7 IN3
8 IN4
E
RJ12 connector for Dupline
®
channels addressing by means of the
GAP1605 programming unit (set in single channel addressing mode):
IN1 IN2 IN3 IN4 OUT1 OUT2 OUT3 OUT4
A1 A2 A3 A4 A5 A6 A7 A8
F
Output terminals (see figure 5):
24 COM
25 OUT1
26 OUT2
27 OUT3
28 OUT4
FRANÇAIS
Lire attentivement le manuel de l’utilisateur. Si l’appareil est utilisé dans
des conditions différentes de celles spécifiées par le fabricant, le niveau de
protection prévu par l’instrument peut être compromis. Entretien: s’assurer
que les connexions sont réalisées correctement dans le but d’éviter toutes
fautes ou endommagements de l’appareil.
DESCRIPTION DU PRODUIT
ESPAÑOL
Lea atentamente este manual de instrucciones. Si el equipo se utiliza de
forma no especificada por el fabricante, la protección dotada al equipo puede
resultar dañada. Mantenimiento: Asegúrese de que las conexiones relevantes
se hayan llevado a cabo correctamente, con el fin de evitar un funcionamiento
incorrecto o que el equipo resulte dañado.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
C
B
A
F
E
D
Dupline
bus
D+
D-
D+
D-
24 VAC/VDC
± 20%
IN1
IN2
IN3
IN4
21
456 783
2221
24 25 26 27 2823
COM
COM
OUT1
OUT2
OUT3
OUT4
21
456783
2221
24 25 26 27 2823
-40°C to +50°C
(-40°F to 122°F)
-50°C to +85°C
(-58°F to 185°F)
Partie Description
A
Bornes bus Dupline
®
:
1 D+
2 D-
B
LED d’informations:
Verte
(Alimentation)
ON
OFF
Alimentation ON
Alimentation OFF
Jaune
(bus Dupline
®
)
ON
OFF
Communication en course avec bus Dupline
®
Pas de communication sur le bus Dupline
®
4 LED rouges
(Entrées)
ON
OFF
État du contact d'entrée
ON: entrée fermée
OFF: entrée ouverte
4 LED rouges
(Sorties)
ON
OFF
État de sortie
ON: sortie fermée
OFF: sortie ouverte
C
Bornes de alimentation:
21
24 VCA / VCC ±20%
Consommation: 5 VA / 5 W
22
D
Bornes d'entrée (voir figure 4):
4 COM
5 IN1
6 IN2
7 IN3
8 IN4
E
Connecteur RJ12 pour l'adressage des canaux Dupline
®
au moyen
de l'unité de programmation GAP1605 (réglé en mode “codage par
adresse”):
IN1 IN2 IN3 IN4 OUT1 OUT2 OUT3 OUT4
A1 A2 A3 A4 A5 A6 A7 A8
F
Bornes de sortie (voir figure 5):
24 COM
25 OUT1
26 OUT2
27 OUT3
28 OUT4
Parte Descripción
A
Terminales bus Dupline
®
:
1 D+
2 D-
B
LED de indicación:
Verde
(alimentación)
ON
OFF
Alimentación ON
Alimentación OFF
Amarillo
(bus Dupline
®
)
ON
OFF
Comunicación en el bus Dupline
®
No hay comunicación en el bus Dupline
®
4 LED rojos
(entradas)
ON
OFF
Estado del contacto de entrada
ON: entrada cerrada
OFF: entrada abierta
4 LED rojos
(salidas)
ON
OFF
Estado de salida
ON: salida cerrada
OFF: salida abierta
C
Terminales de alimentación:
21
24 VCA / VCC ±20%
Consumo: 5 VA / 5 W
22
D
Terminales de entrada (ver figura 4):
4 COM
5 IN1
6 IN2
7 IN3
8 IN4
E
Conector RJ12 para direccionamiento de canales Dupline
®
mediante la
unidad de programación GAP1605 (configurada en el modo de direccio-
namiento de canal único):
IN1 IN2 IN3 IN4 OUT1 OUT2 OUT3 OUT4
A1 A2 A3 A4 A5 A6 A7 A8
F
Terminales de salida
24 COM
25 OUT1
26 OUT2
27 OUT3
28 OUT4
Responsibility for disposal / Responsabilité en matière d’élimination
/ Responsabilidad de eliminación / Responsabilità di smaltimento /
Verantwortlichkeit für Entsorgung / 处理责任:
The product must be disposed of at the relative recycling centres
specified by the government or local public authorities. Correct
disposal and recycling will contribute to the prevention of potentially harmful
consequences to the environment and persons.
Éliminer selon le tri sélectif avec les structures de récupération indiquées par
l’État ou par les organismes publics locaux. Bien éliminer et recycler aidera à
prévenir des conséquences potentiellement néfastes pour l’environnement et
les personnes.
Eliminar mediante recogida selectiva a través de las estructuras de recogida
indicadas por el gobierno o por los entes públicos locales. La correcta elimina-
ción y el reciclaje ayudarán a prevenir consecuencias potencialmente negativas
para el medioambiente y para las personas.
Smaltire con raccolta differenziata tramite le strutture di raccolte indicate dal
governo o dagli enti pubblici locali. Il corretto smaltimento e il riciclaggio aiuter-
anno a prevenire conseguenze potenzialmente negative per l’ambiente e per le
persone.
Dieses Produkt muss bei einem geeigneten von der Regierung oder lokal-
en öffentlichen Autoritäten anerkannten Recyclingbetrieb entsorgt werden.
Ordnungsgemäße Entsorgung und Recycling tragen zur Vermeidung möglicher
schädlicher Folgen für Umwelt und Personen bei.
产品必须在当地政府或公共机构所指定的相关回收中心内进行处理。正确处理和
回收可以防止对环境和人身安全造成潜在的危害。
MANUAL G34409943824 code 15-029-775 / 03032020 http://www.carlogavazzi.com/ CARLO GAVAZZI
ITALIANO
Leggere attentamente il manuale di istruzioni. Qualora l’apparecchio
venisse usato in un modo non specificato dal costruttore, la protezione
prevista dall’apparecchio potrebbe essere compromessa. Manutenzione:
Assicurarsi che le connessioni previste siano eseguite correttamente al fine di
evitare qualsiasi malfunzionamento o danneggiamento dello strumento.
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
Parte Descrizione
A
Terminali bus Dupline
®
:
1 D+
2 D-
B
Indicatori a LED:
Verde
(Alimentazione)
ON
OFF
Alimentazione ON
Alimentazione OFF
Giallo
(bus Dupline
®
)
ON
OFF
Comunicazione corretta sul bus Dupline
®
Nessuna comunicazione presente sul bus Dupline
®
4 LED rossi
(ingressi)
ON
OFF
Stato dell'ingresso
ON: ingresso chiuso
OFF: ingresso aperto
4 LED rossi
(uscite)
ON
OFF
Stato dell'uscita
ON: uscita chiusa
OFF: uscita aperta
C
Terminali di alimentazione:
21
24 VCA / VCC ±20%
Consumo: 5 VA / 5 W
22
D
Terminali d'ingresso (vedi figura 4):
4 COM
5 IN1
6 IN2
7 IN3
8 IN4
E
Connettore RJ12 per l'indirizzamento dei canali Dupline
®
tramite l'unità di
programmazione GAP16050 (impostato in modalità di programmazione
individuale dei canali):
IN1 IN2 IN3 IN4 OUT1 OUT2 OUT3 OUT4
A1 A2 A3 A4 A5 A6 A7 A8
F
Terminali di uscita (vedi figura 5):
24 COM
25 OUT1
26 OUT2
27 OUT3
28 OUT4
G34409943824
Manuale di istruzioni
Bedienungsanleitung
说明手册
DEUTSCH
Die Betriebsanleitung aufmerksam lesen. Sollte das Gerät nicht gemäss
der Herstellerangaben verwendet werden, könnte der vom Gerät vorgesehene
Schutz beeinträchtigt werden. Wartung: Sicherstellen, dass der Einbau der
ausziehbaren Module sowie die vorgesehenen Anschlüsse richtig ausgeführt
wurden, um Fehlfunktionen oder Beschädigung des Gerätes zu vermeiden.
PRODUKTBESCHREIBUNG
Teil Beschreibung
A
Dupline
®
-bus Terminals:
1 D+
2 D-
B
Informations-LED:
Grüne
(Betriebsspannung)
EIN
AUS
ON: Betriebsspannung ON
OFF: Betriebsspannung OFF
Gelbe
(Dupline
®
-bus)
EIN
AUS
Kommunikation im Dupline
®
-Bus ist OK
Keine Kommunikation im Dupline
®
-Bus
4 rote LEDs
(Eingänge)
EIN
AUS
Eingangskontaktstatus
EIN: Eingang geschlossen
AUS: Eingang offen
4 rote LEDs
(Ausgänge)
EIN
AUS
Ausgangstatus
EIN: Ausgang geschlossen
AUS: Ausgang offen
C
Spannungsversorgungsanschlüsse:
21
24 VAC / VDC ±20%
Stromverbrauch: 5 VA / 5 W
22
D
Eingangsanschlüsse (siehe Abbildung 4):
4 COM
5 IN1
6 IN2
7 IN3
8 IN4
E
Der RJ12-Anschluss ist der Anschluss für die Programmiereinheit
GAP1605 für die Adressierung der Dupline
®
-Kanälen (im Einkanal-Adres-
sierungsmodus durchzuführen):
IN1 IN2 IN3 IN4 OUT1 OUT2 OUT3 OUT4
A1 A2 A3 A4 A5 A6 A7 A8
F
Ausgangsanschlüsse (siehe Abbildung 5):
24 COM
25 OUT1
26 OUT2
27 OUT3
28 OUT4
C
B
A
F
E
D
Dupline
bus
D+
D-
D+
D-
24 VAC/VDC
± 20%
IN1
IN2
IN3
IN4
21
456783
2221
24 25 26 27 2823
COM
COM
OUT1
OUT2
OUT3
OUT4
21
456783
2221
24 25 26 27 2823
-40°C to +50°C
(-40°F to 122°F)
-50°C to +85°C
(-58°F to 185°F)
简体中文
请仔细阅读说明书。如果未按照生产商指定的方式使用该产品,则该产品可能无
法提供的保护并受到损害。维护时:确保连接正确进行,以避免任何故障或损坏
产品。
产品描述
部件 描述
A
D u plin e
®
子:
1 D+
2 D-
B
LED􀀀指示􀀀灯:
绿色
(电)
ON
OFF
ON: 电源 ON
OFF: 电源 OFF
黄色
(D u plin e
®
bu s)
ON
OFF
D u plin e
®
线通讯正常
D u plin e
®
线现在没有通讯
4红色LED
(输入)
ON
OFF
输入接触状态
ON: 输入关
OFF: 输入打
4红色LED
(输出)
ON
OFF
输出状
ON: 输
OFF: 输
C
电源端子:
21
24 VAC / VDC ±20%
: 5 VA / 5 W
22
D
入端子 (4):
4 COM
5 IN1
6 IN2
7 IN3
8 IN4
E
GAP1605手持编码器在单通道地址模式下进行设定)通过RJ12端口为Dupline
址:
IN1 IN2 IN3 IN4 OUT1 OUT2 OUT3 OUT4
A1 A2 A3 A4 A5 A6 A7 A8
F
端子 (图5):
24 COM
25 OUT1
26 OUT2
27 OUT3
28 OUT4

Transcripción de documentos

G34409943824 ENGLISH Instruction Manual Manuel d'instructions Manual de instrucciones DESCRIPTION DU PRODUIT DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Partie Description Bornes bus Dupline®: A 1 D+ 2 DLED d’informations: Verte ON (Alimentation) OFF Parte Descripción Terminales bus Dupline®: A 1 D+ 2 DLED de indicación: Verde ON Alimentación ON (alimentación) OFF Alimentación OFF B C B D C F E F Responsibility for disposal / Responsabilité en matière d’élimination / Responsabilidad de eliminación / Responsabilità di smaltimento / Verantwortlichkeit für Entsorgung / 处理责任: Lea atentamente este manual de instrucciones. Si el equipo se utiliza de forma no especificada por el fabricante, la protección dotada al equipo puede resultar dañada. Mantenimiento: Asegúrese de que las conexiones relevantes se hayan llevado a cabo correctamente, con el fin de evitar un funcionamiento incorrecto o que el equipo resulte dañado. Part D E ESPAÑOL Lire attentivement le manuel de l’utilisateur. Si l’appareil est utilisé dans des conditions différentes de celles spécifiées par le fabricant, le niveau de protection prévu par l’instrument peut être compromis. Entretien: s’assurer que les connexions sont réalisées correctement dans le but d’éviter toutes fautes ou endommagements de l’appareil. PRODUCT DESCRIPTION A A FRANÇAIS Read carefully the instruction manual. If the instrument is used in a manner not specified by the producer, the protection provided by the instrument may be impaired. Maintenance: make sure that the connections are correctly carried out in order to avoid any malfunctioning or damage to the instrument. Description Dupline® bus terminals: 1 D+ 2 DIndication LEDs: Green ON Power ON (Power supply) OFF Power OFF Yellow (Dupline® bus) ON Communication OK on the Dupline® bus OFF No cummunication is present on the Dupline® bus Input contact status 4 red LEDs ON ON: Input closed (Inputs) OFF OFF: Input open Output status 4 red LEDs ON ON: Output closed (Outputs) OFF OFF: Output open Power supply terminals: 21 24 VAC / VDC ±20% Power consumption: 5 VA / 5 W 22 Input terminals (see figure 4): 4 COM 5 IN1 6 IN2 7 IN3 8 IN4 RJ12 connector for Dupline® channels addressing by means of the GAP1605 programming unit (set in single channel addressing mode): IN1 A1 IN2 A2 IN3 A3 IN4 A4 OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 A5 A6 A7 A8 Output terminals (see figure 5): 24 COM 25 OUT1 26 OUT2 27 OUT3 28 OUT4 B 4 LED rouges (Entrées) ON OFF Communication en course avec bus Dupline® Pas de communication sur le bus Dupline® État du contact d'entrée ON: entrée fermée OFF: entrée ouverte État de sortie ON: sortie fermée OFF: sortie ouverte ON OFF 4 LED rouges (Sorties) C D E F  Jaune (bus Dupline®) Alimentation ON Alimentation OFF ON OFF Bornes de alimentation: 21 24 VCA / VCC ±20% Consommation: 5 VA / 5 W 22 Bornes d'entrée (voir figure 4): 4 COM 5 IN1 6 IN2 7 IN3 8 IN4 Connecteur RJ12 pour l'adressage des canaux Dupline® au moyen de l'unité de programmation GAP1605 (réglé en mode “codage par adresse”): IN1 A1 IN2 A2 IN3 A3 IN4 A4 OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 A5 A6 A7 A8 Bornes de sortie (voir figure 5): 24 COM 25 OUT1 26 OUT2 27 OUT3 28 OUT4 B C D E F  Amarillo (bus Dupline®) Comunicación en el bus Dupline® No hay comunicación en el bus Dupline® Estado del contacto de entrada 4 LED rojos ON ON: entrada cerrada (entradas) OFF OFF: entrada abierta Estado de salida 4 LED rojos ON ON: salida cerrada (salidas) OFF OFF: salida abierta Terminales de alimentación: 21 24 VCA / VCC ±20% Consumo: 5 VA / 5 W 22 Terminales de entrada (ver figura 4): 4 COM 5 IN1 6 IN2 7 IN3 8 IN4 Conector RJ12 para direccionamiento de canales Dupline® mediante la unidad de programación GAP1605 (configurada en el modo de direccionamiento de canal único): IN1 A1 IN2 A2 ON OFF IN3 A3 IN4 A4 OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 A5 A6 A7 A8 Terminales de salida 24 COM 25 OUT1 26 OUT2 27 OUT3 28 OUT4  Dupline Dbus D+ The product must be disposed of at the relative recycling centres specified by the government or local public authorities. Correct disposal and recycling will contribute to the prevention of potentially harmful consequences to the environment and persons. Éliminer selon le tri sélectif avec les structures de récupération indiquées par l’État ou par les organismes publics locaux. Bien éliminer et recycler aidera à prévenir des conséquences potentiellement néfastes pour l’environnement et les personnes. Eliminar mediante recogida selectiva a través de las estructuras de recogida indicadas por el gobierno o por los entes públicos locales. La correcta eliminación y el reciclaje ayudarán a prevenir consecuencias potencialmente negativas para el medioambiente y para las personas. D24 VAC/VDC ± 20% D+ Smaltire con raccolta differenziata tramite le strutture di raccolte indicate dal governo o dagli enti pubblici locali. Il corretto smaltimento e il riciclaggio aiuteranno a prevenire conseguenze potenzialmente negative per l’ambiente e per le persone. Dieses Produkt muss bei einem geeigneten von der Regierung oder lokalen öffentlichen Autoritäten anerkannten Recyclingbetrieb entsorgt werden. Ordnungsgemäße Entsorgung und Recycling tragen zur Vermeidung möglicher schädlicher Folgen für Umwelt und Personen bei.  COM IN1 IN2 IN3 IN4 产品必须在当地政府或公共机构所指定的相关回收中心内进行处理。正确处理和 回收可以防止对环境和人身安全造成潜在的危害。 1 21 MANUAL G34409943824 code 15-029-775 / 03032020 2 22 3 23 4 24 5 25 6 26 7 27 1 2 3 4 5 6 7 8 21 22 23 24 25 26 27 28 -50°C to +85°C (-58°F to 185°F) -40°C to +50°C (-40°F to 122°F) 8 28 OUT4 OUT3 OUT2 OUT1 COM http://www.carlogavazzi.com/ CARLO GAVAZZI G34409943824 ITALIANO Manuale di istruzioni Bedienungsanleitung 说明手册 A DEUTSCH Leggere attentamente il manuale di istruzioni. Qualora l’apparecchio venisse usato in un modo non specificato dal costruttore, la protezione prevista dall’apparecchio potrebbe essere compromessa. Manutenzione: Assicurarsi che le connessioni previste siano eseguite correttamente al fine di evitare qualsiasi malfunzionamento o danneggiamento dello strumento. D PRODUKTBESCHREIBUNG 产品描述 Parte Descrizione Terminali bus Dupline®: A 1 D+ 2 DIndicatori a LED: Verde ON Alimentazione ON (Alimentazione) OFF Alimentazione OFF Teil 部件 A Giallo (bus Dupline®) ON Comunicazione corretta sul bus Dupline® OFF Nessuna comunicazione presente sul bus Dupline® 4 LED rossi (ingressi) Stato dell'ingresso ON ON: ingresso chiuso OFF OFF: ingresso aperto Stato dell'uscita ON ON: uscita chiusa OFF OFF: uscita aperta Terminali di alimentazione: 21 24 VCA / VCC ±20% Consumo: 5 VA / 5 W 22 Terminali d'ingresso (vedi figura 4): 4 COM 5 IN1 6 IN2 7 IN3 8 IN4 Connettore RJ12 per l'indirizzamento dei canali Dupline® tramite l'unità di programmazione GAP16050 (impostato in modalità di programmazione individuale dei canali): B 4 LED rossi (uscite) C B D C 请仔细阅读说明书。如果未按照生产商指定的方式使用该产品,则该产品可能无 法提供的保护并受到损害。维护时:确保连接正确进行,以避免任何故障或损坏 产品。 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO B E 简体中文 Die Betriebsanleitung aufmerksam lesen. Sollte das Gerät nicht gemäss der Herstellerangaben verwendet werden, könnte der vom Gerät vorgesehene Schutz beeinträchtigt werden. Wartung: Sicherstellen, dass der Einbau der ausziehbaren Module sowie die vorgesehenen Anschlüsse richtig ausgeführt wurden, um Fehlfunktionen oder Beschädigung des Gerätes zu vermeiden. F E F IN1 A1 IN2 A2 IN3 A3 IN4 A4 OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 A5 A6 A7 A8 Terminali di uscita (vedi figura 5): 24 COM 25 OUT1 26 OUT2 27 OUT3 28 OUT4 C D E F  Beschreibung Dupline®-bus Terminals: 1 D+ 2 DInformations-LED: Grüne EIN ON: Betriebsspannung ON (Betriebsspannung) AUS OFF: Betriebsspannung OFF A Gelbe (Dupline®-bus) EIN Kommunikation im Dupline®-Bus ist OK AUS Keine Kommunikation im Dupline®-Bus Eingangskontaktstatus 4 rote LEDs EIN EIN: Eingang geschlossen (Eingänge) AUS AUS: Eingang offen Ausgangstatus 4 rote LEDs EIN EIN: Ausgang geschlossen (Ausgänge) AUS AUS: Ausgang offen Spannungsversorgungsanschlüsse: 21 24 VAC / VDC ±20% Stromverbrauch: 5 VA / 5 W 22 Eingangsanschlüsse (siehe Abbildung 4): 4 COM 5 IN1 6 IN2 7 IN3 8 IN4 Der RJ12-Anschluss ist der Anschluss für die Programmiereinheit GAP1605 für die Adressierung der Dupline®-Kanälen (im Einkanal-Adressierungsmodus durchzuführen): IN1 A1 IN2 A2 IN3 A3 IN4 A4 OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 A5 A6 A7 A8 Ausgangsanschlüsse (siehe Abbildung 5): 24 COM 25 OUT1 26 OUT2 27 OUT3 28 OUT4 B Dupline® 端子: 1 2 LED􀀀指示􀀀灯: 绿色 (电源) C D E D+ DON OFF 黄色 ON (Dupline® bus) OFF 4个红色LED (输入) 4个红色LED (输出) F  描述 ON OFF ON OFF ON: 电源 ON OFF: 电源 OFF Dupline®总线通讯正常 Dupline®总线现在没有通讯 输入接触状态 ON: 输入关闭 OFF: 输入打开 输出状态 ON: 输出关闭 OFF: 输出打开 电源端子: 21 24 VAC / VDC ±20% 功耗: 5 VA / 5 W 22 输入端子 (见图4): 4 COM 5 IN1 6 IN2 7 IN3 8 IN4 GAP1605手持编码器(在单通道地址模式下进行设定)通过RJ12端口为Dupline通 道设置地址: IN1 A1 IN2 A2 IN3 A3 IN4 A4 OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 A5 A6 A7 A8 输出端子 (见图5): 24 COM 25 OUT1 26 OUT2 27 OUT3 28 OUT4  Dupline Dbus D+ D24 VAC/VDC ± 20% D+  COM IN1 IN2 IN3 IN4 1 21 MANUAL G34409943824 code 15-029-775 / 03032020 2 22 3 23 4 24 5 25 6 26 7 27 1 2 3 4 5 6 7 8 21 22 23 24 25 26 27 28 -50°C to +85°C (-58°F to 185°F) -40°C to +50°C (-40°F to 122°F) 8 28 OUT4 OUT3 OUT2 OUT1 COM http://www.carlogavazzi.com/ CARLO GAVAZZI
  • Page 1 1
  • Page 2 2

CARLO GAVAZZI G34409943824 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación