CARLO GAVAZZI SH2SSTRI424 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
SH2SSTRI424
Instruction
Manual
ENGLISH
Read carefully the instruction man-
ual. If the instrument is used in a
manner not specified by the produc-
er, the protection provided by the
instrument may be impaired. Maintenance:
make sure that the connections are correctly
carried out in order to avoid any malfunctioning
or damage to the instrument. To keep the
instrument clean, use a slightly damp cloth; do
not use any abrasives or solvents. We recom-
mend to disconnect the instrument before
cleaning it.
WARNING: join or divide the modules ONLY
when they’re NOT power supplied.
n OUTPUT SPECIFICATIONS
Output Triac. Total load 4 x 10 W. Minimum
load 5 mA / 230/24 VAC.
n SUPPLY SPECIFICATIONS
Power supply Overvoltage cat. II. Rated oper-
ational voltage 15 to 24 V DC ± 20%.Rated
operational power 400 mW. Protection for
reverse polarity Yes. Connection 2xA1 (+) and
2xA2 (-)- (2 pairs of terminals internally con-
nected).
n DUPLINE®SPECIFICATIONS
Voltage 8.2 V. Maximum dupline
®
voltage 10 V.
Minimum dupline®voltage 5.5 V. Maximum
dupline®current 1.1 mA. Note: The dupline®
bus is present on the internal bus: the modules
can be connected one next to the other without
the need of wiring the dupline®bus. See
“Wiring diagram”.
n GENERAL SPECIFICATIONS
Installation category Cat. II. Dielectric
strength Power supply to dupline®500V pulse
1.2/50μs, 500V AC for 1 minute. Power supply
to output 6 kV pulse 1.2/50μs and Dupline®to
output 4 kV AC for 1 minute. Address assign-
ment Automatic: the controller recognises the
module through the SIN (Specific Identification
Number) that has to be filled in the Sx tool.
Degree of protection Front IP 50. Screw ter-
minal IP 20. Pollution degree 2. Operating
temperature -20° to +50°C (-4° to 122°F).
Storage temperature -50° to +85°C (-58° to
185°F). Humidity (non-condensing) 20 to 80%
RH. Connection 10 screw-type terminals.
Cable cross-section area max. 1.5 mm2.
Tightening torque 0.4 Nm / 0.8 Nm. Approvals
CE, cURus.
n LEDs INDICATION
Red LED: Output stauts. 4 output LEDs.
Output1: ON if output1 active, OFF if output1
OFF. Output2: ON if output2 active, OFF if out-
put2 OFF. Output3: ON if output3 active, OFF if
output3 OFF. Output4: ON if output4 active,
OFF if output4 OFF. Green LED: Power status.
ON: supply ON. OFF: supply OFF. Flashing:
LOCAL MODE active. Yellow LED: Dupline®
bus. ON: the dupline®bus is working properly.
Flashing: there is a fault on the dupline®bus.
OFF: the dupline®bus is OFF or not connected.
FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO
MANUAL SH2SSTRI424 V2 code 15-029-622 / 160115 http://www.carlogavazzi.com/ CARLO GAVAZZI
DEUTSCH
A1(+)
A2(-)
LOUT2
LOUT1
LIN
LOUT3
LOUT4
Dupline
Bus
Lire attentivement le manuel de l’u-
tilisateur. Si l’appareil est utilisé dans
des conditions différentes de celles
spécifiées par le fabricant, le niveau
de protection prévu par l’instrument peut être
compromis. Entretien: s’assurer que les
connexions sont réalisées correctement dans
le but d’éviter toutes fautes ou endommage-
ments de l’appareil. Pour nettoyer l’instrument,
utiliser un chiffon humide; ne pas utiliser d’a-
brasifs ou de solvants. Il faut déconnecter le
dispositif avant de procéder au nettoyage.
ATTENTION: assembler ou dissocier les
modules UNIQUEMENT s'ils ne sont pas ali-
mentés.
n CARACTÉRISTIQUES DE SORTIE
Sortie Triac. Charge totale 4 x 10 W. Charge
minimale 5 mA / 230/24 VCA.
n CARACTÉRISTIQUES D’ALIMENTATION
Alimentation Cat. surtension II. Tension nomi-
nale de fonctionnement 15 à 24 V CC ± 20%.
Puissance nominale de fonctionnement 400
mW. Protection contre l'inversion de polarité
Oui. Connexion 2xA1 (+) et 2xA2 (-) - (2 paires
de bornes connectées en interne).
n CARACTÉRISTIQUES DUPLINE®
Tension 8,2 V. Tension dupline®maxi 10 V.
Tension dupline®min 5,5 V. Courant dupline®
maxi 1,1 mA. Note: Le bus dupline®est présent
sur le bus interne: le raccordement côte à côte
des modules est possible sans nécessité de
câbler le bus dupline®. Voir le schéma de câbla-
ge.
n CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES
Catégorie d'installation Cat. II. Résistance
diélectrique Alimentation vers dupline®500 V
impulse 1,2/50 µs, 500 V AC pendant 1 min.
Alimentation vers sortie 6 kV impulse 1,2/50 µs
et Dupline®vers sortie 4 kV AC pendant 1 min.
Attribution des adresses Automatique: Le
contrôleur reconnaît le module grâce au code
d'identification spécifique (SIN) que l'utilisateur
saisit dans le logiciel de configuration. Indice
de protection Face avant IP 50. Borne à vis IP
20. Degré de pollution 2. Température de
fonctionnement -20° à +50°C. Température
de stockage -50° à +85°C. Humidité (pas de
condensation) 20 à 80% RH. Connexion 10
bornes à vis. Section des fils max. 1.5 mm2.
Couple de serrage des vis 0,4 Nm / 0,8 Nm.
Homologations CE, cURus.
n INDICATION DES LED
LED rouge: État de la sortie. 4 LED de sortie.
Sortie1: Allumée si output1 est ACTIVÉE, Étein-
te si output1 est SACTIE. Sortie2:
Allumée si output2 est ACTIVÉE, Éteinte si out-
put2 est DÉSACTIVÉE. Sortie3: Allumée si out-
put3 est ACTIVÉE, Éteinte si output2 est
DÉSACTIVÉE. Sortie4: Allumée si output4 est
ACTIVÉE, Éteinte si output2 est DÉSACTIVÉE.
LED verte: État l'alimentation. ON: alimenta-
tion ON. OFF: alimentation OFF. Clignotante:
MODE LOCAL activé. LED jaune: Dupline®
bus. ON: le bus dupline®fonctionne correcte-
ment. Clignotante: il ya un défaut sur le bus
dupline®. OFF: le dupline®bus est OFF ou n'est
pas connecté.
Lea atentamente este manual de
instrucciones. Si el equipo se utiliza
de forma no especificada por el fabri-
cante, la protección dotada al equipo
puede resultar dañada. Mantenimiento:
Asegúrese de que las conexiones relevantes se
han llevado a cabo correctamente, con el fin de
evitar un funcionamiento incorrecto o que el
equipo resulte dañado. Para mantenerlo limpio,
use un trapo humedecido, no utilice abrasivos
ni disolventes. Recomendamos desconectar el
equipo antes de limpiarlo.
ATENCIÓN: unir o separar los módulos SÓLO
cuando NO estén alimentados.
n ESPECIFICACIONES DE SALIDA
Salida Triac. Carga total 4 x 10 W. Carga
mínima 5 mA / 230/24 VCA.
n ESPECIFICACIONES DE ALIMENTACIÓN
Alimentación Cat. de sobretensión II. Tensión
nominal de funcionamiento 15 a 24 V CC ±
20%. Potencia de funcionamiento nominal
400 mW. Protección contra inversión de pola-
ridad Sí. Conexión 2xA1 (+) y 2xA2 (-) (2 pares
de terminales conectados internamente).
n ESPECIFICACIONES DE DUPLINE®
Tensión 8,2 V. Tensión máxima dupline®10 V.
Tensión mínima dupline®5,5 V. Intensidad
máxima dupline®1,1 mA. Nota: El bus dupli-
ne®está en el bus interno; los módulos se pue-
den conectar entre sí sin necesidad de cablear
el bus dupline®. Véase el “Diagrama de cone-
xión”.
n ESPECIFICACIONES GENERALES
Categoría de la instalación Cat. II. Rigidez die-
léctrica Alimentación a dupline®500 V pulso
1,2/50 µs, 500 V AC durante 1 min. Alimentación
a salida 6 kV pulso 1,2/50 µs y Dupline®a salida
4 kV CA para 1 min. Asignación de direcciones
Automática: el controlador reconoce el módulo a
través del SIN (número de identificación especí-
fico) que debe introducirse en la herramienta Sx.
Grado de protección Frontal IP 50. Terminales a
tornillo IP 20. Grado de contaminación 2.
Temperatura de trabajo -20° a +50°C.
Temperatura de almacenamiento -50° a
+85°C. Humedad (sin condensación) 20 a 80%
RH. Conexión 10 terminales á tornillo. Sección
de cable máx. 1,5 mm2. Par de apriete 0,4 Nm /
0,8 Nm. Homologaciones CE, cURus.
n INDICACIONES POR LED
LED rojos: Estado de la salida. 4 LED de sali-
da. Salida1: Activado si la salida1 está activa;
desactivado si la salida1 está inactiva. Salida2:
Activado si la salida2 está activa; desactivado
si la salida2 está inactiva. Salida3: Activado si
la salida3 está activa; desactivado si la salida3
está inactiva. Salida4: Activado si la salida4
está activa; desactivado si la salida4 está inac-
tiva. LED verde: Alimentación. ON: alimenta-
ción conectada. OFF: alimentación no conec-
tada. Parpadeo: MODO LOCAL activo. LED
amarillo: Bus dupline®. ON: el bus Dupline®
funciona correctamente. Parpadean-do: hay un
fallo en el bus dupline®. OFF: el bus está des-
activado o no está conectado.
Leggere attentamente il manuale di
istruzioni. Qualora l’apparecchio
venisse usato in un modo non speci-
ficato dal costruttore, la protezione
prevista dall’apparecchio potrebbe essere
compromessa. Manutenzione: Assicurarsi che
le connessioni previste siano eseguite corretta-
mente al fine di evitare qualsiasi malfunziona-
mento o danneggiamento dello strumento. Per
mantenere pulito lo strumento usare un panno
inumidito; non usare abrasivi o solventi. E’
necessario scollegare lo strumento prima di
eseguire la pulizia.
ATTENZIONE: unire o separare i vari moduli
SOLO quando questi NON sono alimentati.
n CARATTERISTICHE DI USCITA
Uscita Triac. Carico totale 4 x 10 W. Carico
minimo 5 mA / 230/24 VCA.
n CARATTERISTICHE DI ALIMENTAZIONE
Alimentazione Cat. sovratensione II. Tensione
nominale operativa da 15 a 24 V CC ± 20%.
Potenza nominale operativa 400 mW.
Protezione da inversione di polarità Sì.
Collegamento 2xA1 (+) e 2xA2 (-) (2 paia di ter-
minali collegati internamente).
n CARATTERISTICHE DUPLINE®
Tensione 8,2 V. Tensione massima dupline®
10 V. Tensione minima dupline®5,5 V.
Corrente massima dupline®1,1 mA. Nota: Il
bus dupline®si trova nel bus interno: i moduli
possono essere collegati affiancandoli senza
dover cablare il bus dupline®. Vedere “schema
di collegamento”.
n CARATTERISTICHE GENERALI
Categoria d’installazione Cat. II. Rigidità die-
lettrica Alimentazione - Dupline®pulso 500 V
1,2/50 µs, 500 V CA per 1 min. Alimentazione -
uscita Impulso 6 kV 1,2/50µs e Dupline®- usci-
ta 4 kV CA per 1 min. Assegnazione degli
indirizzi Automatica: il controllore riconosce il
modulo mediante il SIN (Codice Identificativo
Specifico) che deve essere inserito nel softwa-
re Sx tool. Grado di protezione Frontale IP 50.
Terminale a vite IP 20. Grado di inquinamento
2. Temperatura di funzionamento da -20° a
+50°C. Temperatura di immagazzinamento
da -50° a +85°C. Umidità (senza condensa) da
20 a 80% UR. Collegamento 10 terminali a
vite. Sezione del cavo max. 1,5 mm2. Coppia di
serraggio 0,4 Nm / 0,8 Nm. Approvazioni CE,
cURus.
n INDICATORI A LED
LED rossi: Stato dell’uscita. 4 LED di uscita.
Uscita 1: ON se l’uscita è attiva, OFF se l’usci-
ta è disattivata. Uscita 2: ON se l’uscita 2 è atti-
va, OFF se l’uscita 2 è disattivata. Uscita 3: ON
se l’uscita 3 è attiva, OFF se l’uscita 3 è disat-
tivata. Uscita 4: ON se l’uscita 4 è attiva, OFF
se l’uscita 4 è disattivata. LED Verde:
Alimentazione. ON: Alimentazione ON. OFF:
Alimentazione OFF. Lampeggiante: MODALITA
LOCAL attiva. LED giallo: bus dupline®. ON: il
bus dupline®funziona correttamente.
Lampeggiante: c’è un errore sul bus dupline®.
OFF: il bus dupline®è spento o non collegato.
Die Betriebsanleitung aufmerksam
lesen. Sollte das Gerät nicht gemäss
der Herstellerangaben verwendet
werden, könnte der vom Gerät vorge-
sehene Schutz beeinträchtigt werden.
Wartung: Sicherstellen, dass die vorgesehenen
Anschlüsse richtig ausgeführt wurden, um
schlechte Funktion oder Beschädigung des
Gerätes zu vermeiden. Das Gerät mit einem
feuchten Tuch reinigen; keine Scheuer- oder
semittel verwenden. Das Gerät vor der
Reinigung abschalten.
WARNUNG: Die Modules dürfen nur voneinan-
der getrennt oder aneinandergereiht werden,
wenn diese nicht an die Spannungsversorgung
angeschlossen sind.
n TECHNISCHE DATEN - AUSGANG
Ausgang Triac. Gesamtleistung 4 × 10 W.
Minimallast 5 mA / 230/24 VAC.
n
TECHNISCHE DATEN - STROMVERSORGUNG
Betriebsspannung Überspannungskategorie II.
Nenn-Betriebsspannung 15 bis 24 VDC ± 20%.
Nennbetriebsleistung 400 mW. Verpolungs-
schutz ja. Anschluss 2 × A1 (+) und 2 × A2 (-)
(2 intern verbundene Anschlusspaare).
n TECHNISCHE DATEN - DUPLINE®
Spannung 8,2 V. Maximale Dupline®-
Spannung 10 V. Minimale Dupline®-Spannung
5,5 V. Maximaler Dupline®-Strom 1,1 mA.
Hinweis: der Dupline®-Bus ist auf dem internen
Bus ausgeführt: Die Module können miteinander
verbunden werden, ohne dass der Dupline®-Bus
beschaltet werden muss. Siehe “Schaltbild”.
n ALLGEMEINE TECHNISCHE DATEN
Installationskategorie Kat. II. Durchschlags-
festigkeit Stromversorgung zu Dupline®500 V-
impuls 1,2/50 µs, 500 V AC für 1 min.
Stromversorgung zu Ausgang 6 kV-impuls
1,2/5s und Dupline®zu Ausgang 4 kV AC r 1
min. Adresszuweisung Automatisch: Der
Controller erkennt das Modul anhand der SIN
(Specific Identification Number, eindeutige
Identifikations-nummer), die im Sx-Tool eingege-
ben werden muss. Schutzgrad Vorderseite IP 50.
Schraubenklemmen IP 20. Verschmutzungsgrad
2. Betriebstemperatur -20° bis +50°C.
Lagertemperatur -50° bis +85°C. Luftfeuchtig-
keit (nicht kondensierend) 20 bis 80% RH.
Anschsse 10 Schraubenklemmen. Kabelquer-
schnitt Max. 1,5 mm2. Schraubenanzugsdrehmo-
ment 0,4 Nm / 0,8 Nm. Zulassungen CE, cURus.
n LED-ANZEIGE
Rote LED: Zustand des Ausgangs. 4
Ausgangs-LEDs. Ausgang 1: EIN, wenn
Ausgang 1 aktiv, AUS, wenn Ausgang 1 AUS.
Ausgang 2: EIN, wenn Ausgang 2 aktiv, AUS,
wenn Ausgang 2 AUS. Ausgang 3: EIN, wenn
Ausgang 3 aktiv, AUS, wenn Ausgang 3 AUS.
Ausgang 4: EIN, wenn Ausgang 4 aktiv, AUS,
wenn Ausgang 4 AUS.
Grüne LED:
Stromversorgung. EIN: Betriebs-spannung
EIN; AUS: Betriebsspannung AUS. Blinken:
lokaler Modus (LOCAL MODE) aktiv. Gelbe
LED: Dupline®-Bus. EIN: der Dupline®-Bus
ordnungsgemäß funktioniert. Blinkt: ein Fehler
besteht auf dem Dupline®-Bus. AUS: der
Dupline®-Bus ist ausgeschaltet oder nicht ver-
bunden.
SIN255.255.255/999.999SIN 255.255.255/999.999
Attach here the label
Appliquer l'étiquette ici
Pegue la etiqueta aquí
Applicare qui l'etichetta
Befestigen Sie hier das Label
Write here the location
Ecrivez ici l'emplacement
Escriba aquí la ubicación
Scrivi qui la posizione
Schreiben Sie hier die Position
Maximum
current
(230 or 24VAC)
4 active
outputs 2 active
outputs 1 active
output
Temperature:
50°C 400mA for
each output 500mA for
each output 600mA
Temperature:
40°C 500mA for
each output 700mA for
each output 800mA
Temperature:
30°C 700mA for
each output 900mA for
each output 1000mA
Courant
maximum
(230 ou 24VAC)
4 sorties
actives 2 sorties
actives 1 sortie
active
Température:
50°C 400mA pour
chaque sortie 500mA pour
chaque sortie 600mA
Température:
40°C 500mA pour
chaque sortie 700mA pour
chaque sortie 800mA
Température:
30°C 700mA pour
chaque sortie 900mA pour
chaque sortie 1000mA
Intensidad
máxima
(230 o 24VCA)
4 salidas
activas 2 salidas
activas 1 salida
activa
Temperatura:
50°C 400mA para
cada salida 500mA para
cada salida 600mA
Temperatura :
40°C 500mA para
cada salida 700mA para
cada salida 800mA
Temperatura :
30°C 700mA para
cada salida 900mA para
cada salida 1000mA
Corrente
massima
(230 o 24VCA)
4 uscite
attive 2 uscite
attive 1 uscita
attiva
Temperatura:
50°C
400mA per
ciascuna uscita 500mA per
ciascuna uscita
600mA
Temperatura:
40°C
500mA per
ciascuna uscita 700mA per
ciascuna uscita
800mA
Temperatura:
30°C
700mA per
ciascuna uscita 900mA per
ciascuna uscita
1000mA
Max. Strom
(230 oder
24VAC)
4 aktive
Ausgänge 2 aktive
Ausgänge
1 aktiver
Ausgang
Temperatur:
50°C 400mA für
jeden Ausgang 500mA für
jeden Ausgang 600mA
Temperatur:
40°C 500mA für
jeden Ausgang 700mA für
jeden Ausgang 800mA
Temperatur:
30°C 700mA für
jeden Ausgang 900mA für
jeden Ausgang 1000mA
MANUAL SH2SSTRI424 V2 code 15-029-622_MANUAL SH2SSTRI424 V2 code 15-029-622.qxd 20/01/15 09.10 Pagina 1
MANUAL SH2SSTRI424 V2 code 15-029-622 / 160115 http://www.carlogavazzi.com/ CARLO GAVAZZI
n WORKING MODE
If the SH2SSTRI424 is connected to the
Dupline®bus and the bus is working properly,
the output module is in STANDARD mode and
the green LED is ON. It enters LOCAL mode if
the push button is pressed. In LOCAL mode the
module doesn't accept any command from the
bus and the green LED will be flashing. The
relay can go back to STANDARD mode only
when the bus is ok and after one of the follow-
ing events: 1) As soon as the dupline bus
returns; 2) After a timeout of 1 minute after a
button press; 3) After a power cycle.
Pushbutton The push button is used for local
switching ON/OFF of the outputs, without
needing to connect the bus for test purposes.
Bus connected With a short pulse, the user
enters LOCAL mode and the green LED will be
flashing: at the same time all the outputs will be
switched ON, if at least one of them is OFF. If
all the outputs are ON they will be switched
OFF. Bus not connected or faulty If the bus is
not connected or faulty, the push button over-
writes the fail-state status of the outputs: if at
least one output is OFF, all of them will be
switched ON. If both the outputs are ON they
will be switched OFF. Should all the outputs be
configured for the safe-state recycle status,
then a short pressure will reset the timer and
revert to the original status of the outputs.
Fail/safe condition The output status of the
outputs, when the Dupline® bus is not connect-
ed or faulty, is programmed via the Sx tool and
the user can choose between the following
options: 1) Outputs always OFF; 2) Outputs
always ON; 3) The two outputs maintain the
status they had before the disconnection; 4)
The two outputs run in a cycle with program-
mable on and off periods: the user can set both
the off and on period from 1 to 255 minutes.
The factory setting is outputs always OFF.
n MODO DE FUNCIONAMIENTO
Si el SH2RE16A2E230 está conectado al bus
Dupline® y el bus funciona correctamente, el
módulo de relé estará en modo ESTÁNDAR y el
LED verde estará activado. El relé accede al
modo LOCAL si se pulsa el pulsador o si el bus
está defectuoso o no está conectado. En modo
LOCAL, el relé no admite ninguna orden del
bus y el LED parpadeará. El relé puede regre-
sar al modo ESTÁNDAR solo cuando el estado
del bus sea correcto y se produzca uno de los
siguientes eventos: 1) Inmediatamente des-
pués del retorno del bus Dupline®; 2) Tras un
tiempo límite de 1 minuto después de pulsar un
bon; 3) Tras reiniciar la alimentacn.
Pulsador El pulsador sirve para la activar/des-
activar las salidas, sin necesidad de conectar el
bus para realizar pruebas. Bus conectado
Mediante una pulsación breve, el usuario acce-
de al modo LOCAL y el LED verde empieza a
parpadear; al mismo tiempo, se activarán
todas salidas, si al menos una de ellas está
desactivada. Si ambas salidas están activadas,
se desactivarán. Bus no conectado o defec-
tuoso Si el bus no está conectado o está
defectuoso, el pulsador reemplazará el estado
seguro en caso de fallo de las salidas; si al
menos una de las salidas está desactivada,
todas se activarán. Si todas las salidas están
activadas, se desactivarán. En caso de que
todas las salidas estén configuradas para el
estado de reinicio a prueba de fallos, mediante
una pulsación breve se restaurará el temporiza-
dor y se restablecerá el estado original de las
salidas. Estado seguro en caso de fallo El
estado de salida de las salidas, si el bus
Dupline®no está desconectado o si está defec-
tuoso, se programa a través de la herramienta
Sx y el usuario puede escoger entre las
siguientes opciones: 1) Salidas siempre desac-
tivadas; 2) Salidas siempre activadas; 3) Las
dos salidas mantienen el estado que tenían
antes de la desconexión; 4) Las salidas ejecu-
tan un ciclo con periodos de activación y des-
activación programables; el usuario puede
ajustar tanto el periodo de activación como el
periodo de desactivación entre 1 y 255 minu-
tos. Por ajuste de fábrica, las salidas siempre
están desactivadas.
n MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO
Se SH2SSTRI424 è collegato al bus Dupline®,
ed il bus funziona regolarmente, il modulo relè
si trova nel modo STANDARD ed il LED verde è
acceso. Il relè passa in modalità LOCAL se
viene premuto il pulsante, oppure se il bus è
difettoso o non connesso. In modalità LOCAL,
il relè non accetta comandi dal bus e il LED
verde inizia a lampeggiare. Il relè ritorna alla
modalità STANDARD quando il bus è OK e
dopo uno dei seguenti eventi: 1) Non appena
viene nuovamente connesso il bus Dupline®; 2)
Dopo un timeout di 1 minuto dalla pressione di
un pulsante; 3) Dopo un riavvio. Pulsante Il
pulsante viene usato per la commutazione
locale ON/OFF delle uscite senza la necessità
di collegare il bus per le prove. Bus collegato
Con un breve impulso, l’utente passa in moda-
lità LOCAL ed il LED verde inizia a lampeggia-
re: allo stesso tempo entrambe le uscite saran-
no attivate, se almeno una di loro è disattivata.
Se entrambe le uscite sono attive, saranno dis-
attivate. Bus non collegato o difettoso Se il
bus non è connesso oppure è difettoso, il pul-
sante sovrascrive lo stato delle uscite: se alme-
no un’uscita è disattivata, entrambe si attive-
ranno. Se entrambe le uscite sono attive,
saranno disattivate. Qualora si dovessero con-
figurare tutte le uscite allo stato di riciclo in
sicurezza, allora una breve pressione resetterà
il timer e ripristinerà lo stato iniziale delle usci-
te. Condizioni di sicurezza in caso di guasto
Lo stato di uscita dei relè, quando il bus
Dupline®non è collegato o è difettoso, viene
programmato con Sx tool e l’utente potrà sce-
gliere tra le seguenti opzioni: 1) Uscite sempre
disattivate; 2) Uscite sempre attivate; 3) Le due
uscite mantengono lo stato che avevano prima
di disconnettersi; 4) Le due uscite eseguono un
ciclo con periodi di attivazione e disattivazione
programmabili: l’utente può impostare sia il
periodo di disattivazione che quello di attiva-
zione da 1 a 255 minuti. L’impostazione di fab-
brica prevede che le uscite siano sempre disat-
tivate.
Approvals: CE, cURus, according to UL60950.
UL notes:
This product is intended to be supplied by a
Listed Information Technology Equipment AC
Adaptor marked NEC Class 2 or LPS.
Max ambient temperature: 40°C.
A readily accessible disconnect device shall
be incorporated in the building installation
wiring.
n MODE TRAVAIL
Si le SH2SSTRI424 est connec au bus
Dupline®et si le bus fonctionne correctement,
le module des relais est en mode STANDARD
et la LED verte est allumée. Le relais passe en
mode LOCAL lorsqu'on appuie sur le bouton-
poussoir ou si le bus est défectueux ou décon-
necté. En mode LOCAL le relais n'accepte
aucune commande du bus et la LED verte cli-
gnote. Le relais peut repasser en mode STAN-
DARD uniquement si le bus fonctionne correc-
tement et suite à l'un des événements suivants:
1) dès rétablissement du bus Dupline®; 2) après
écoulement d'une minute suite à la sollicitation
d'un bouton; 3) après mise sous tension.
Bouton-poussoir Le bouton-poussoir permet
d'activer/désactiver les sorties localement,
sans nécessité de connecter le bus pour des
tests. Bus connecté Sur une brève impulsion,
l'utilisateur entre en mode LOCAL et la LED
verte clignote: au même moment, les deux sor-
ties passent à l'état ACTIVÉ, à condition qu'au
moins l'une des deux soit DÉSACTIVÉE. Si tou-
tes les sorties sont ACTIVÉES, elles passent
toutes les deux à l'état DÉSACTIVÉ. Bus non
connecté ou défaut bus Si le bus n'est pas
connecté ou s'il est défectueux, une sollicita-
tion du bouton poussoir écrase l'état mono sta-
ble des sorties: si au moins une sortie est
DÉSACTIVÉE, toutes les sorties passent à l'é-
tat ACTIVÉ. Si les deux sorties sont ACTIVÉES,
elles passent toutes les deux à l'état
DÉSACTIVÉ. Si toutes les sorties sont configu-
rées pour recycler l'état mono stable alors, une
brève sollicitation du bouton réinitialise la tem-
porisation et rétablit les sorties à leur état d'o-
rigine. État mono stable Si le bus Dupline®
n'est pas connecté ou s'il est défectueux, on
peut programmer l'état des sorties des relais
avec le logiciel Sx. L'utilisateur a le choix des
options suivantes: 1) Sorties toujours
DÉSACTIVÉES; 2) Sorties toujours ACTIVÉES;
3) Les deux sorties sont maintenues à leurs
états avant déconnexion; 4) Les deux sorties
exécutent un cycle avec des périodes ON et
OFF programmables par l'utilisateur de 1 à 255
minutes. Les sorties sont toujours
DÉSACTIVÉES (réglage d'usine par défaut).
n BETRIEBSMODUS
Wenn das SH2SSTRI424 mit dem Dupline®-
Bus verbunden ist und der Bus ordnungsge-
mäß arbeitet, befindet sich das Relaismodul im
Standardmodus (STANDARD), und die grüne
LED leuchtet (EIN). Wenn der Taster betätigt
wird oder auf dem Bus ein Fehler vorliegt bzw.
der Bus nicht verbunden ist, wechselt das
Relais in den lokalen Modus (LOCAL). Im loka-
len Modus akzeptiert das Relais keinerlei
Befehle mehr vom Bus, und die grüne LED
blinkt. Das Relais kehrt nur dann wieder zum
Standardmodus (STANDARD) zurück, wenn der
Bus fehlerfrei arbeitet oder eines der folgenden
Ereignisse eintritt: 1) Der Dupline®-Bus ist wie-
der verfügbar; 2) Nach einer Wartezeit von 1
Minute nach einem Tastendruck; 3) Nach dem
Trennen und Wiederherstellen der
Stromversorgung Drucktaster Der Drucktaster
dient zum lokalen EIN-/AUS-Schalten der
Ausgänge zu Testzwecken, ohne dass eine
Verbindung zum Bus hergestellt werden muss.
Bus verbunden Mit einem kurzen Impuls kann
der Benutzer den lokalen Modus (LOCAL) akti-
vieren. Die grüne LED blinkt. Gleichzeitig wer-
den alle Ausgänge eingeschaltet (EIN), wenn
mindestens einer ausgeschaltet ist (AUS).
Wenn sich beide Ausgänge im Zustand EIN
befinden, werden sie ausgeschaltet (AUS). Bus
nicht verbunden oder fehlerhaft Wenn der
Bus nicht verbunden oder fehlerhaft ist, über-
schreibt der Drucktaster den Fehlerzustand der
Ausgänge. Wenn sich mindestens ein Ausgang
im Zustand AUS befindet, werden alle
Ausgänge eingeschaltet (EIN). Wenn sich beide
Ausgänge im Zustand EIN befinden, werden sie
ausgeschaltet (AUS). Wenn alle Ausgänge für
die Weiternutzung des Zustands vor dem
Fehler konfiguriert wurden, wird bei einem kur-
zen Druck auf den Taster der Timer zurückge-
setzt und der urspngliche Zustand der
Ausgänge wiederhergestellt. Sicherheitszu-
stand bei Störungen Der Ausgangszustand,
den die Relais einnehmen, wenn der Dupline®-
Bus nicht verbunden oder fehlerhaft ist, wird
mithilfe des Sx-Tools programmiert. Folgende
Optionen stehen zur Auswahl: 1) Ausgänge
immer AUS; 2) Ausgänge immer EIN; 3) Die bei-
den Ausgänge behalten den Zustand bei, in
dem sie sich vor der Trennung befanden. 4) Die
beiden Ausgänge arbeiten in einem Zyklus mit
programmierbarer Ein- und Ausschaltdauer:
Der Benutzer kann sowohl für die Aus- als auch
für die Einschaltdauer einen Wert zwischen 1
und 255 Minuten festlegen. Werkseitig sind die
Ausgänge auf immer AUS eingestellt.
Homologations: CE, cURus, selon UL60950.
Notes UL:
Ce produit est conçu pour être alimenté par
un adaptateur secteur Liss comme
équipements de technologie de l'information
NEC Classe 2 ou LPS.
Température ambiante maxi: 40°C.
Un dispositif de déconnexion facilement
accessible doit être incorporé dans l'installa-
tion électrique du bâtiment.
MANUAL SH2SSTRI424 V2 code 15-029-622_MANUAL SH2SSTRI424 V2 code 15-029-622.qxd 20/01/15 09.10 Pagina 2
MANUAL SH2SSTRI424 V2 code 15-029-622 / 160115 http://www.carlogavazzi.com/ CARLO GAVAZZI
DANSK
Læs brugervejledningen omhygge-
ligt. Hvis instrumentet skal anvendes
en måde, der ikke er beskrevet af
producenten, kan instrumentets
beskyttelsesforanstaltninger være utilstrækkeli-
ge. Vedligeholdelse: Kontrollér, at montering-
en af udtrækningsmodulerne og de relevante
tilslutninger foretages korrekt for at undgå fejl-
funktioner eller beskadigelse af instrumentet.
Brug en let fugtet klud til rengøring af instru-
mentet. Der ikke anvendes slibe- eller
opløsningsmidler. Vi anbefaler, at instrumentet
frakobles før rengøring.
ADVARSEL: Modulerne kun afbrydes eller
tilsluttes når strømforsyningen er afbrudt.
n UDGANGSSPECIFIKATIONER
Udgang Triac. Total belastning 4 x 10 W. Min.
belastning 5 mA / 230/24 VAC.
n FORSYNINGSSPECIFIKATIONER
Strømforsyning Overspændingskategori II.
Nominel spændingsforsyning 15 til 24 VDC
± 20%. Egetforbrug 400 mW. Polaritetsbe-
skyttelse Ja. Tilslutning 2xA1 (+) og 2xA2 (-)-
(2 par internt forbundne terminaler).
n DUPLINE®SPECIFIKATIONER
Spænding
8,2 V.
Maks. dupline®-spænding
10 V.
Min. dupline®-spænding 5,5 V. Maks.
dupline®-strøm 1,1 mA. Bemærk: dupline®-
bussen sidder den interne bus: modulerne
kan tilsluttes ved siden af hinanden uden brug
af kabling til dupline®-bussen. Se
“Forbindelses-diagram”.
n GENERELLE SPECIFIKATIONER
Installationskategori Kat. II. Dielektrisk styr-
ke Strømforsyning til Dupline®500 V impulse
1,2/50 µs, 500 V AC for 1 min. Strømforsyning
til Output 6 kV impulse 1,2/50 µs og Dupline®til
Output 4 kV AC for 1 min. Adressetildeling
Automatisk: Kontrolleren identificerer modulet
via SIN (Specific Identification Number) som
skal lægges ind i Sx-værktøjet. Tæthedsgrad
Forside IP 50. Skrueterminal IP 20.
Beskyttelsesgrad 2. Driftstemperatur -20° til
+50°C. Lagertemperatur -50° til +85°C. Fugt
(ikke kondenserende) 20 til 80% RH.
Tilslutning 10 skruetype terminaler.
Kabeltværsnit Maks. 1,5 mm2. Tilspændings-
moment 0,4 Nm / 0,8 Nm. Godkendelser CE,
cURus.
n LED-INDIKERING
Rød LED: Udgangstatus. 4 udgangs-LED’er.
Udgang1: Tændt hvis udgang1 aktiv, slukket
hvis udgang1 er slukket. Udgang2: Tændt hvis
udgang2 aktiv, slukket hvis udgang2 er slukket
Udgang3: Tændt hvis udgang3 aktiv, slukket
hvis udgang3 slukket. Udgang4: Tændt hvis
udgang4 aktiv, slukket hvis udgang4 slukket.
Grøn LED: Forsyning. status strøm. ON:
forsyning ON. OFF: forsyning OFF. Blinker:
LOKAL-funktion aktiv. Gul LED: Dupline®-bus.
ON: dupline®-bussen virker. Blinker: fejl
dupline®-bussen. OFF: dupline®-bussen er OFF
eller ikke tilsluttet.
SVENSKA NORSK
s noggrant genom manualen.
Om instrumentet används ett
sådant vis som inte specificeras av
tillverkaren, kan instrumentets angiv-
na säkerhet reduceras. Underhåll: försäkra att
alla anslutningar är korrekt anslutna för att und-
vika funktionsfel eller skada instrumentet.
För att hålla instrumentet rent, använd en lätt
fuktad trasa; använd inte något slipmedel eller
lösningsmedel. Vi rekommenderar att instru-
mentet kopplas ifrån innan det rengörs.
VARNING: Modulerna får endast kopplas isär
eller ihop när manöverspänningen är bruten.
n UTGÅNGSSPECIFIKATIONER
Utgång Triac. Total belastning 4 x 10 W. Min.
belastning 5 mA / 230/24 VAC.
n
STRÖMFÖRSÖRJNING SPECIFIKATIONER
Strömförsörjning Överspänning kat. II. Märk-
driftspänning 15 till 24 VDC ± 20%.
Märkdrifteffekt 400 mW. Polvändningsskydd
Ja. Anslutning 2xA1 (+) och 2xA2 (-) (2 par
plintar internt anslutna).
n DUPLINE®-SPECIFIKATIONER
Spänning 8,2 V. Max. dupline®-spänning 10 V.
Min. dupline®-spänning 5,5 V. Max. dupline®-
ström 1,1 mA. Anm.: Dupline®-bussen sitter
den interna bussen. Modulerna kan anslutas
bredvid varandra utan att kablar behöver dras
till dupline®-bussen. Se ”Kopplingsschema”.
n ALLMÄNNA SPECIFIKATIONER
Installationskategori Kat. II. Dielektrisk styr-
ka Strömförsörjning till Dupline®500 V impulser
1,2/50 µs, 500 V AC i 1 min. Strömförsörjning
till utgång 6 kV impulser 1,2/50µs och Dupline®
till utgång 4 kV AC i 1 min. Adresstilldelning
Automatisk: styrenheten identifierar modulen
genom SIN (Specific Identification Number
specifikt identifikationsnummer) som måste
läggas in i Sx-verktyget. Kapslingsklass Front
IP 50. Skruvplint IP 20. Föroreningsgrad 2.
Driftstemperatur -2 till +5C.
Lagringstemperatur -50° till +85°C. Fuktighet
(icke-kondenserande) 20 till 80% RH.
Anslutning 10 kruvtyp plintar.
Kabeltvärsnittsarea max. 1,5 mm2. Åtdrag-
ningsmoment 0,4 Nm / 0,8 Nm.
Godkännanden CE, cURus.
n LED-INDIKERING
Röd LED: Utgångstatus. 4 utgångs-LED:er.
Utgång 1: PÅ om utgång 1 är aktiv, AV om
utgång 1 är AV. Utgång 2: PÅ om utgång 2 är
aktiv, AV om utgång 2 är AV. Utgång 3: PÅ om
utgång 3 är aktiv, AV om utgång 3 är AV.
Utgång 4: PÅ om utgång 4 är aktiv, AV om
utgång 4 är AV. Grön LED: strömstatus. PÅ:
ström PÅ. AV: ström AV. Blinkar: LOKALT LÄGE
aktivt. Gul LED: Dupline®-bussen. PÅ: om
dupline®-bussen fungerar korrekt. Blinkar: det
är fel på dupline®-bussen. AV: om bussen är AV
eller inte ansluten.
Les nøye bruksanvisningen. Hvis
produktet er brukt en måte som
ikke er angitt av produsenten, kan
beskyttelsen av produktet bli svekket.
Vedlikehold: sørge for at tilkoblingene er kor-
rekt utført for å unngå funksjonsfeil eller skade
produktet. For å holde produktet rent, bruk
en lett fuktet klut, ikke bruk skuremidler eller
løsemidler. Vi anbefaler å koble fra produktet
før rengjøring.
ADVARSEL: Modulene kan bare kobles fra eller
koblet til når strømforsyningen er avbrutt.
n UTGANGSSPESIFIKASJONER
Utgang Triac. Total belastning 4 x 10 W.
Minimum belastning 5 mA / 230/24 VAC.
n TILFØRSELSSPESIFIKASJONER
Strømforsyning Overspenningskat. II. Merke-
spenning drift 15 til 24 VDC ± 20%.
Merkeeffekt drift 400 mW. Polaritetsbeskyt-
telse Ja. Tilkobling 2xA1 (+) og 2xA2 (-) (2 par
terminaler internt tilkoblet).
n DUPLINE®-SPESIFIKASJONER
Spenning 8,2 V. Maksimum dupline®-spen-
ning 10 V. Minimum dupline®-spenning 5,5 V.
Maksimum dupline®-strøm 1,1 mA. Merk:
Dupline®-bussen er til stede den interne
bussen: Modulene kan kobles til ved siden av
hverandre uten behov for kabling av Dupline®-
bussen. Se "Koblingsskjema".
n GENERELLE SPESIFIKASJONER
Installasjonskategori Kat. II. Dielektrisk styr-
ke Strømforsyning til Dupline®500 V impuls
1,2/50 µs, 500 V AC i 1 min. Strømforsyning til
utgang 6 kV impuls 1,2/50 µs og Dupline®til
utgang 4 kV AC i 1 min. Adressetildeling
Adresser tildeles automatisk: Controlleren gjen-
kjenner modulen vha. SIN (Specific
Identification Number), som må legges inn i Sx-
verktøyet. Kapslingsgrad Front IP 50.
Skrueterminal IP 20. Forurensningsgrad 2.
Driftstemperatur -2 til +50°C.
Lagringstemperatur -50° til +85°C. Fuktighet
(ikke-kondenserende) 20 til 80% RH.
Tilkobling 10 skruetype terminal.
Kabeltverrsnitt max. 1,5 mm2. Tiltrekkings-
moment 0,4 Nm / 0,8 Nm. Godkjenninger CE,
cURus.
n LED-INDIKERING
Rød LED: Utgangstatus. 4 utgangs-LED-er.
Utgang1: PÅ hvis utgang1 aktiv, AV hvis
utgang1 AV. Utgang2: PÅ hvis utgang2 aktiv, AV
hvis utgang2 AV. Utgang3: PÅ hvis utgang3
aktiv, AV hvis utgang3 AV. Utgang4: PÅ hvis
utgang4 aktiv, AV hvis utgang4 AV. Grønn LED:
Strømstatus. PÅ: Tilførsel PÅ. AV: Tilførsel AV.
Blinkende: LOKAL MODUS aktiv. Gul LED:
Dupline®-bussen. PÅ: den dupline®bussen
fungerer som den skal. Blinker: det er en feil på
Dupline®bussen. Av: Dupline®bussen er AV
eller ikke tilkoblet.
SIN255.255.255/999.999SIN 255.255.255/999.999
Vedhæfte her etiketten
Fäst här etiketten
Fest her etiketten
Bevestig hier het label
Skriv her placeringen
Skriv här för den plats
Skriv her er plasseringen
Schrijf hier de locatie
SH2SSTRI424
Instruction
Manual
A1(+)
A2(-)
LOUT2
LOUT1
LIN
LOUT3
LOUT4
Dupline
Bus
Maks. strøm-
styrke (230
eller 24VAC)
4 aktive
udgange 2 aktive
udgange 1 aktiv
udgang
Temperatur:
50°C 400mA for
hver udgang 500mA for
hver udgang 600mA
Temperatur:
40°C 500mA for
hver udgang 700mA for
hver udgang 800mA
Temperatur:
30°C 700mA for
hver udgang 900mA for
hver udgang 1000mA
Max ström
(230 eller
24VAC)
4 aktiva
utgångar 2 aktiva
utgångar 1 aktiv
utgång
Temperatur:
50°C 400mA för
varje utgång 500mA för
varje utgång 600mA
Temperatur:
40°C 500mA för
varje utgång 700mA för
varje utgång 800mA
Temperatur:
30°C 700mA för
varje utgång 900mA för
varje utgång 1000mA
Maks strøm
(230 eller
24VAC)
4 aktive
utganger 2 aktive
utganger 1 aktiv
utgang
Temperatur:
50°C 400mA for
vær utgang 500mA for
vær utgang 600mA
Temperatur:
40°C 500mA for
vær utgang 700mA for
vær utgang 800mA
Temperatur:
30°C 700mA for
vær utgang 900mA for
vær utgang 1000mA
MANUAL SH2SSTRI424 V2 code 15-029-622_MANUAL SH2SSTRI424 V2 code 15-029-622.qxd 20/01/15 09.10 Pagina 3
MANUAL SH2SSTRI424 V2 code 15-029-622 / 160115 http://www.carlogavazzi.com/ CARLO GAVAZZI
n ARBEJDSTILSTAND
Hvis SH2SSTRI424 er tilsluttet Dupline®-bus-
sen og bussen fungerer korrekt, er relæmodu-
let i STANDARD-funktion og den grønne LED er
tændt. Relæet går i LOKAL-funktion hvis der
trykkes trykknappen. I LOKAL-funktion
accepterer modulet ikke kommandoer fra bus-
sen og den grønne LED blinker. Relæet kan kun
tilbage til STANDARD-funktion når bussen
er ok og efter en af følgende hændelser: 1)
snart Dupline-bussen er tilbage; 2) efter en
timeout 1 minut efter tryk kontakten; 3)
efter en genstart. Trykknap Denne knap bruges
til lokal tænd/sluk af udgangene, uden at bus-
sen behøver at blive tilsluttet til testformål. Bus
tilsluttet LOKAL-funktionen aktiveres med et
kort tryk og den grønne LED blinker. Samtidig
bliver alle udgange aktiveret hvis mindst én af
dem er slukket. Hvis alle udgange er tændt, bli-
ver de slukket. Bus defekt eller ikke tilsluttet
Hvis bussen er defekt eller ikke tilsluttet, over-
skriver trykknappen udgangenes fejlsikre sta-
tus: hvis mindst én udgang er slået fra, vil alle
blive tændt. Hvis begge udgange er tændt, bli-
ver de slukket. Hvis alle udgangene skal konfi-
gureres til fejlsikker genstart, trykkes der kort
for at nulstille timeren og vende tilbage til den
oprindelige udgangsstatus. Fejlsikret tilstand
Når Dupline®-bussen ikke er tilsluttet eller
defekt, kan udgangenes status programmeres
via Sx-rktøjet og brugeren kan lge
mellem følgende indstillinger: 1) Udgange altid
slukket (OFF); 2) Udgange altid tændt (ON); 3)
De to udgange bevarer den status de havde før
afbrydelsen 4) De to udgange kører i en cyklus
med programmerbare ON- og OFF-perioder:
brugeren kan indstille både OFF- og ON-perio-
de fra 1 til 255 minutter. Fabriksindstillingen er
ud gange altid slukket (OFF).
n FUNKSJONSMÅTER
Hvis SH2SSTRI424 er koblet til Dupline®-bus-
sen og bussen fungerer, er relé-modulen i
STANDARD-modus og den grønne LED-en er
PÅ. Reléet går i LOCAL-modus hvis tryk-knap-
pen trykkes eller hvis bussen er defekt eller ikke
tilkoblet. I LOKAL modus aksepterer ikke reléet
noen kommando fra bussen og den grønne
LED-en blinker. Reléet kan tilbake til STAN-
DARD-modus bare når bussen er ok, og etter
en av følgende hendelser: 1) Så snart Dupline®-
bussen er tilbake; 2) Etter et tidsavbrudd 1
minutt etter et tastetrykk; 3) Etter en strømsy-
klus. Trykknapp Trykknappen brukes til lokal
omkobling AV/PÅ av utgangene, uten å måtte
koble til bussen for testformål. Buss tilkoblet
Med en kort puls velger brukeren LOKAL-
modus og den grønne LED-en blinker:
Samtidig vil alle utgangene bli slått PÅ hvis
minst en av dem er AV. Hvis alle utgangene er
PÅ de vil slås AV. Bussen ikke tilkoblet eller
defekt Hvis bussen ikke er tilkoblet eller defekt,
overskriver trykknappen feilsikker-tilstandens
status til utgangene: Hvis minst én utgang er
AV, blir alle slått på. Hvis begge utgangene er
PÅ, vil de slås AV. Hvis alle utgangene skal kon-
figureres for feilsikker resyklusstatus, vil et kort
trykk tilbakestille timeren og tilbake til den
opprinnelige statusen til utgangene. Feil/sik-
ker tilstand Utgangsstatus til reléene når
Dupline®-bussen ikke er tilkoblet eller er defekt,
er programmert via Sx-verktøyet og brukeren
kan velge mel-lom følgende alternativer: 1)
Utganger alltid AV; 2) Utganger alltid PÅ; 3) De
to utgangene opprettholder statusen de hadde
før frakoblingen; 4) De to utgangene kjører i en
syklus med programmerbare av- og på-perio-
der: Brukeren kan stille både av- og på-perio-
den fra 1 til 255 minut-ter. Fabrikkinnstillingen
til utganger er alltid AV.
n FUNKTIONSSÄTT
Om SH2SSTRI424 ansluts till Dupline®-bussen
och bussen fungerar korrekt, är relämodulen i
STANDARD-läget och den gröna LED:n är PÅ.
Reläet går i LOKALT läge om tryckknappen
trycks in eller om bussen är defekt eller inte
ansluten. I LOKALT läge accepterar reläet inget
kommando från bussen och den gröna LED:n
kommer att blinka. Reläet kan endast återgå till
STANDARD-läget om bussen är ok och efter en
av följande händelser: 1) När Dupline®-bussen
åter fungerar; 2) Efter en timeout 1 minut
efter att en knapp har tryckts in; 3) Efter en
AV/PÅ-slagning. Tryckknapp Tryckknappen
används för lokal PÅ/AV-slagning av utgång-
arna utan att man behöver ansluta bussen för
teständamål. Buss ansluten Efter en kort puls
aktiveras LOKALT läge och den gröna LED:n
kommer att blinka: samtidigt slås alla utgång-
arna PÅ om minst en av dem är AV. Om båda
utgångarna är PÅ slås de AV. Buss ej ansluten
eller defekt Om bussen inte är ansluten eller
den är defekt överskriver tryckknappen
utgångarnas felsäkra status: om minst en
utgång är AV slås alla PÅ. Om båda utgångarna
är PÅ slås de AV. Om alla utgångarna är konfi-
gurerade för säker återcirkulationsstatus åter-
ställer ett kort tryck timern och utgångarnas
ursprungliga status återställs. Felsäkert läge
Utgångsstatusen för reläerna, när Dupline®-
busssen inte är ansluten eller den är defekt,
programmeras via Sx-verktyget och använda-
ren kan välja mellan följande alternativ: 1)
Utgångar alltid AV; 2) Utgångar alltid PÅ: 3) De
två utgångarna bibehåller den status som de
hade före avslagningen; 4) De två utgångarna
kör i en cykel med programmerbara PÅ- och
AV-perioder: användaren kan ställa in både AV-
och PÅ-perioden på 1 till 255 minuter.
Fabriksinställningen är ut-gångar alltid AV.
MANUAL SH2SSTRI424 V2 code 15-029-622_MANUAL SH2SSTRI424 V2 code 15-029-622.qxd 20/01/15 09.10 Pagina 4
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

CARLO GAVAZZI SH2SSTRI424 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario