CARLO GAVAZZI SH2WBU230N Guía de instalación

Categoría
Antenas de red
Tipo
Guía de instalación
SH2WBU230N
Instruction
Manual
ENGLISH
Read carefully the instruction
manual. If the instrument is used
in a manner not specified by the
producer, the protection provided
by the instrument may be impaired.
Maintenance: make sure that the connections
are correctly carried out in order to avoid any
malfunctioning or damage to the instrument. To
keep the instrument clean, use a slightly damp
cloth; do not use any abrasives or solvents.
We recommend to disconnect the instrument
before cleaning it.
WARNING: join or divide the modules ONLY
when they’re NOT power supplied.
n SUPPLY SPECIFICATIONS
Power supply Overvoltage cat. II. Rated oper-
ational voltage 24 to 240 V AC/DC. Rated
impulse voltage 2.5 kV. Rated operational
power 2.4 W.
n GENERAL SPECIFICATIONS
Installation category Cat. II. Dielectric
strength Power supply to HS bus 500 V
AC for 1 min. Fail-safe condition: if the
SH2WBU230N loses the communication with
the UWP 3.0, the WiDup Network will be
switched off. In this situation all the mod-
ules connected to the network will go into
the fail-safe output status individually pro-
grammed with the UWP 3.0 tool. Degree of
protection Front IP 50. Screw terminal IP 20.
Pollution degree 2. Operating temperature
-20° to +50°C (-4° to 122°F). Storage temper-
ature -50° to +85°C (-58° to 185°F). Humidity
(non-condensing) 20 to 80% RH. Connection
8 screw-type terminals. Cable cross-section
area max. 1.5 mm
2
. Tightening torque 0.4 Nm /
0.8 Nm. Approvals CE, cRUus.
n HS BUS SPECIFICATIONS
Bus type RS485 high speed bus. Protocol
Internal proprietary protocol. Number of slave
Max 7. Connection by local bus (left and
right connectors) or terminals GND, A(-), B(+).
T1, T2: terminalization inputs. They have to
be short-circuited on the last module of the
network. See wiring diagram. Addressing
method The address of the SH2WBU230N is
defined in the UWP 3.0 tool, and then assigned
to it by the UWP 3.0 according to the SIN.
n WIDUP SPECIFICATIONS
Bus Wireless dupline
®
. Frequency IEEE
802.15.4, @ 2.4 Ghz. Diagnostics 1. Field
strength; 2. Network activites; 3. Devices’
presence. Network topology Tree with max
one wireless repeater. Antenna External.
Transmission power According to IEEE
802.15.4. Sensitivity According to IEEE
802.15.4. Number of slave nodes Up to 250.
Transmission range < 700 m in the open air.
n TRANSMISSION RANGE
The main factors that influence the trans-
mission range of the SH2WBU230N are the
antenna location of the receivers and transmit-
ters, the building structure and the number of
obstacles in the connection path. Other factors
are noise sources (wi-fi routers, micro oven,
blue tooth devices,…) that affect the receiver
and dead spots caused by signal reflection
from nearby conductive objects. Since the
anticipated transmission range depends on
these system conditions, range tests should
be performed before a specific range is deter-
mined for an application.
FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO
MANUAL SH2WBU230N V3 code 15-029-827 / 201020 http://www.carlogavazzi.com/ CARLO GAVAZZI
DEUTSCH
Lire attentivement le manuel de l’u-
tilisateur. Si l’appareil est utilisé dans
des conditions différentes de celles
spécifiées par le fabricant, le niveau
de protection prévu par l’instrument
peut être compromis. Entretien: s’assurer
que les connexions sont réalisées correcte-
ment dans le but d’éviter tout dommage ou
dysfonctionnement de l’appareil. Pour nettoyer
l’instrument, utiliser un chiffon humide; ne
pas utiliser d’abrasifs ou de solvants. Il faut
déconnecter le dispositif avant de procéder au
nettoyage.
ATTENTION: assembler ou dissocier les modu-
les UNIQUEMENT s’ils ne sont pas alimentés.
n CARACTÉRISTIQUES D’ALIMENTATION
Alimentation Cat. surtension II. Tension nom-
inale de fonctionnement 24 à 240 V CA/
CC. Tension nominale d’impulsion 2,5 kV.
Puissance nominale de fonctionnement 2,4
W.
n CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES
Catégorie d’installation Cat. II. Résistance
diélectrique Entre l’alimentation et le HS bus
500 V CA pendant 1 min. Sécurité par défaut:
Si le SH2WBU230N perd la communication
avec le UWP 3.0, le réseau WiDup sera coupée.
Dans ce cas tous les modules connectés au
réseau passent à l’état sortie de sécurité par
défaut programmé individuellement avec le
logiciel UWP 3.0. Indice de protection Face
avant IP 50. Borne à vis IP 20. Degré de pol-
lution 2. Température de fonctionnement
-20° à +50°C. Température de stockage -50°
à +85°C. Humidité (pas de condensation) 20 à
80% HR. Connexion 8 bornes à vis. Section
des fils max. 1,5 mm
2
. Couple de serrage
des vis 0,4 Nm / 0,8 Nm.
Homologations CE,
cRUus.
n CARACTÉRISTIQUES DU HS BUS
Type de Bus RS485 à grande vitesse. Protocole
Protocole propriétaire interne. Nombre de
modules esclaves Max. 7. Connexion Par bus
local (connecteurs gauche et droit) ou bornes
GND, A(-), B(+). T1, T2: Ces entrées doivent
être court-circuités à le dernier module sur le
réseau. Voir le schéma de câblage. Adressage
L’adresse du SH2WBU230N est définie dans le
logiciel UWP 3.0. Elle lui est ensuite attribuée
par le UWP 3.0 en fonction de son code d’iden-
tification exclusif (SIN).
n
CARACTÉRISTIQUES DE COMMUNICATION
Bus Dupline
®
Sans fil. Fréquence IEEE
802.15.4, à 2,4 Ghz. Diagnostics 1. Force du
signal; 2. Activités réseau; 3. Présence de dis-
positifs. Topologie du réseau Arbre avec un
répéteur sans fil maximum. Antenne Externe.
Puissance de transmission Selon IEEE
802.15.4. Sensibilité Selon IEEE 802.15.4.
Nombre de noeuds esclaves Jusqu’à 250.
Distance de transmission < 700 m à l’air libre.
n DISTANCE DE TRANSMISSION
La localisation de l’antenne des récépteurs et
des émetteurs, la structure de l’édifice et le
nombre d’obstacles sur le circuit du réseau
sont les facteurs principaux qui affectent la dis-
tance de transmission du SH2WBU230N. De
même que les points morts provoqués par les
signaux réfléchis par les objets conducteurs,
les sources de bruit (routeurs wifi, fours à micro
ondes, dispositifs blue tooth,...) sont d’autres
facteurs qui affectent également le récepteur.
Du fait que la distance de transmission du sys-
tème attendue dépend des facteurs précités,
on exécutera des tests préalables avant de
déterminer la distance spécifique d’une appli-
cation.
Lea atentamente este manual de
instrucciones. Si el equipo se uti-
liza de forma no especificada por
el fabricante, la protección dotada
al equipo puede resultar dañada.
Mantenimiento: Asegúrese de que las
conexiones relevantes se han llevado a cabo
correctamente, con el fin de evitar un funcio-
namiento incorrecto o que el equipo resulte
dañado. Para mantenerlo limpio, use un trapo
humedecido, no utilice abrasivos ni disolven-
tes. Recomendamos desconectar el equipo
antes de limpiarlo.
ATENCIÓN: unir o separar los módulos SÓLO
cuando NO estén alimentados.
n ESPECIFICACIONES DE ALIMENTACIÓN
Alimentación Cat. de sobretensión II. Tensión
nominal de funcionamiento 24 a 240 V
Potencia nominal de funcionamiento 2,4 W.
n ESPECIFICACIONES GENERALES
Categoría de la instalación Cat. II. Rigidez
dieléctrica Alimentación a bus HS 500 V CA
durante 1 min. Modo a prueba de fallos: si
el SH2WBU230N pierde la comunicación con
el UWP 3.0, la red WiDup se desactivará. En
esta situación, todos los módulos conectados
a la red accederán al estado seguro en caso
de fallo programado individualmente con la
herramienta UWP 3.0. Grado de protección
Frontal IP 50. Terminales a tornillo IP 20.
Grado de contaminación 2. Temperatura
de trabajo -20° a +50°C. Temperatura de
almacenamiento -50° a +85°C. Humedad
(sin condensación) 20 a 80% HR. Conexión
8 terminales a tornillo. Sección de cable máx.
1,5 mm
2
. Par de apriete 0,4 Nm / 0,8 Nm.
Homologaciones CE, cRUus.
n ESPECIFICACIONES DEL BUS HS
Tipo de bus RS485 de alta velocidad.
Protocolo Protocolo propietario interno.
Número de esclavos Máx 7. Conexión Con
bus local (conectores derecho e izquierdo) o
terminales GND, A(-), B(+). T1, T2: entradas
de terminación. Deben cortocircuitarse en el
último módulo de la red. Véanse el diagrama
de conexión. Método de direccionamiento
La dirección del SH2WBU230N se define en la
herramienta UWP 3.0 siendo asignada por el
UWP 3.0 de conformidad con el SIN.
n ESPECIFICACIONES DE WIDUP
Bus Dupline
®
inalámbrico. Frecuencia IEEE
802.15.4, a 2,4 Ghz. Diagnóstico 1. Intensidad
de señal; 2. Actividades de red; 3. Presencia de
dispositivos. Topología de la red Árbol con un
máximo de un repetidor inalámbrico. Antena
Externa. Potencia de transmisión Conforme
a IEEE 802.15.4. Sensibilidad Conforme a
IEEE 802.15.4. Número de nodos esclavos
Máximo de 250. Alcance de transmisión
< 700 m al aire libre.
n ALCANCE DE TRANSMISIÓN
Los principales factores que influyen sobre el
alcance de transmisión de SH2WBU230N son
la ubicación de la antena de los receptores y de
los transmisores, la estructura del edificio y el
número de obstáculos en la ruta de conexión.
Otros factores son las fuentes de ruido (routers
wi-fi, microondas, dispositivos bluetooth, etc.)
que afectan al receptor y a los puntos muertos
provocados por el reflejo de la señal de los
objetos conductores cercanos. Dado que el
alcance de transmisión anticipado depende de
estas condiciones del sistema, es necesario
realizar pruebas de alcance antes de determin-
ar un alcance específico para una aplicación.
Leggere attentamente il manuale
di istruzioni. Qualora l’apparecchio
venisse usato in un modo non spe-
cificato dal costruttore, la protezio-
ne prevista dall’apparecchio potreb-
be essere compromessa. Manutenzione:
Assicurarsi che le connessioni previste siano
eseguite correttamente al fine di evitare qualsi-
asi malfunzionamento o danneggiamento dello
strumento. Per mantenere pulito lo strumento
usare un panno inumidito; non usare abrasivi o
solventi. E’ necessario scollegare lo strumento
prima di eseguire la pulizia.
ATTENZIONE: unire o separare i vari moduli
SOLO quando questi NON sono alimentati.
n CARATTERISTICHE DI ALIMENTAZIONE
Alimentazione Cat. sovratensione II. Tensione
nominale operativa da 24 a 240 V CA/
CC. Tensione nominale d’impulso 2,5 kV.
Potenza nominale operativa 2,4 W.
n CARATTERISTICHE GENERALI
Categoria d’installazione Cat. II. Rigidità
dielettrica Alimentazione verso HS bus 500
V CA per 1 min. Condizione fail-safe: Se
SH2WBU230N interrompe la connessione con
UWP 3.0, la rete WiDup si spegne automatica-
mente. In questa situazione, lo stato di uscita
di tutti i moduli collegati alla rete sarà quello
predisposto individualmente con il software
di configurazione UWP 3.0 tool. Grado di
protezione Frontale IP 50.
Terminale a vite IP
20. Grado di inquinamento 2
. Temperatura di
funzionamento da -20° a +50°C. Temperatura
di immagazzinamento da -50° a +85°C.
Umidità (senza condensa) da 20 a 80% UR.
Collegamento 8 terminali a vite. Sezione del
cavo max. 1,5 mm
2
. Coppia di serraggio 0,4
Nm / 0,8 Nm. Approvazioni CE, cRUus.
n CARATTERISTICHE BUS HS
Tipo di bus Bus alta velocità RS485. Protocollo
Protocollo interno proprietario. Numero di
slave Max 7. Collegamento Bus locale (con-
nettori destro e sinistro) o terminali GND, A(-),
B(+). T1, T2: ingressi di terminalizzazione.
Devono essere cortocircuitati sull’ultimo modu-
lo della rete. Vedere schema elettrico. Metodo
di indirizzamento L’indirizzo di SH2WBU230N
è definito dal software di configurazione UWP
3.0, e poi assegnato ad esso da UWP 3.0 in
base al SIN.
n CARATTERISTICHE WIDUP
Bus Dupline
®
wireless. Frequenza IEEE
802.15.4, @ 2.4 Ghz. Diagnostica 1. Intensità
di campo; 2. Attività della rete; 3. Presenza
di dispositivi. Topologia della rete Ad albero
con non più di un ripetitore wireless. Antenna
Esterna. Potenza di trasmissione Secondo
IEEE 802.15.4. Sensibilità Secondo IEEE
802.15.4. Numero di nodi slave Fino a 250.
Campo di trasmissione < 700 m all’aria aperta.
n CAMPO DI TRASMISSIONE
I fattori principali che influenzano il campo di
trasmissione di SH2WBU230N sono la posiz-
ione dell’antenna dei ricevitori e dei trasmet-
titori, la struttura dell’edificio ed il numero di
ostacoli nel percorso di collegamento. Altri
fattori sono le fonti di rumore (router wi-fi,
forni a micro onde, dispositivi blu tooth) che
influenzano il ricevitore e punti bui causati dalla
riflessione del segnale da oggetti conduttivi
nelle vicinanze. Poiché il campo di trasmissione
dipende da tutte queste condizioni, dovreb-
bero essere eseguiti dei test per una corretta
installazione.
Die Betriebsanleitung aufmerksam
lesen. Sollte das Gerät nicht gemäss
der Herstellerangaben verwendet
werden, könnte der vom Gerät vor-
gesehene Schutz beeinträchtigt
werden. Wartung: Sicherstellen, dass der
Einbau die vorgesehenen Anschlüsse richtig
ausgeführt wurden, um schlechte Funktion
oder Beschädigung des Gerätes zu vermeiden.
Das Gerät mit einem feuchten Tuch reinigen;
keine Scheuer- oder Lösemittel verwenden.
Das Gerät vor der Reinigung abschalten.
WARNUNG: Die Modules dürfen nur voneinan-
der getrennt oder aneinandergereiht werden,
wenn diese nicht an die Spannungsversorgung
angeschlossen sind.
n
TECHNISCHE DATEN - STROMVERSORGUNG
Betriebsspannung Überspannungskategorie II.
Nenn-Betriebsspannung 24 bis 240 V AC/DC.
Nennstoßspannung 2,5 kV. Nennbetriebslei-
stung 2,4 W.
n ALLGEMEINE TECHNISCHE DATEN
Installationskategorie Kat. II. Durchschlags-
festigkeit Stromversorgung zu HS bus 500
V AC für 1 min. Sicherheitszustand: Wenn
der SH2WBU230N den Kontakt zum UWP
3.0 verliert, wird das WiDup Netzwerk aus-
geschaltet. In diesem Zustand wechseln
alle mit dem Netzwerk verbundenen
Module zum Sicher-heitsausgangsstatus,
der mithilfe des UWP 3.0-Tools indivi-
duell programmiert wurde. Schutzgrad
Vorderseite IP 50. Schraubenklemmen IP 20.
Verschmutzungsgrad 2. Betriebstemperatur
-20° bis +50°C. Lagertemperatur -50° bis
+85°C. Luftfeuchtigkeit (nicht kondensierend)
20 bis 80% RF. Anschlüsse 8 Schrauben-
klemmen. Kabelquerschnitt Max. 1,5 mm
2
.
Schraubenanzugsdrehmoment 0,4 Nm / 0,8
Nm. Zulassungen CE, cRUus.
n TECHNISCHE DATEN DES HS BUS
Bustyp RS485-Hochgeschwindigkeitsbus.
Protokoll Internes proprietäres Protokoll.
Anzahl der Slaves max 7. Anschluss Über
lokalen Bus (Stecker links und rechts) oder
die Klemmenschlüsse GND, A(-), B(+). T1,
T2: Terminierungseingänge. Diese Eingänge
müssen am letzten Modul im Netzwerk kurz-
geschlossen werden. Siehe Schaltbild.
Adressierungsmethode Die Adresse des
SH2WBU230N wird mithilfe des UWP 3.0-
Tools festgelegt und dem SH2WBU230N
anschließend entsprechend der SIN vom UWP
3.0 zugewiesen.
n TECHNISCHE DATEN ZU WIDUP
Bus Wireless Dupline®. Frequenz IEEE 802.15.4
auf 2,4 GHz. Diagnosefunktionen 1. Feldstärke;
2. Netzwerkaktivitäten; 3. Vorhandene Geräte.
Netzwerktopologie Baum-Topologie mit
max. einem drahtlosen Repeater. Antenne
Außenliegend. Übertragungsleistung Gemäß
IEEE 802.15.4. Empfindlichkeit Gemäß IEEE
802.15.4. Anzahl der Slave-Knoten Bis zu 250.
Übertragungsreichweite < 700 m (im Freien).
n ÜBERTRAGUNGSREICHWEITE
Die Übertragungsreichweite des SH2WBU230N
wird primär von der Antennenposition der
Empfänger und der Messwertgeber sowie
von der Gebäudestruktur und der Anzahl der
Hindernisse auf der Übertragungsstrecke
bestimmt. Weitere Faktoren sind Störquellen
(WLAN-Router, Mikrowellengeräte, Bluetooth-
Geräte usw.), die den Empfänger beeinträchti-
gen, sowie Empfangslücken, die entste-
hen, weil das Signal von nahegelegenen leit
- fähigen Objekten reflektiert wird. Da die
zu erwartende Übertragungsreichweite von
diesen Systembedingungen abhängt, sollten
im Rahmen der Planung einer Anwendung
Reichweitenprüfungen durchgeführt werden.
SIN 255.255.255/999.999
SIN 255.255.255/999.999
Attach here the label
Appliquer l’étiquette ici
Pegue aquí la etiqueta
Applicare qui l’etichetta
Befestigen Sie hier das Label
Write here the location
Ecrivez ici l’emplacement
Escriba aquí la ubicación
Scrivi qui la posizione
Schreiben Sie hier die Position
24 to 240 Vac/dc
HS Bus
The following transmission ranges are to be
viewed as general guidelines:
Transmission range is limited by: insulation
material with metal foil; intermediate ceilings
with metal or carbon fibre panels; lead glass or
metal-coated glass; mounting wall transmitters
on metal walls.
n LEDs INDICATION
Green LED: Power status. ON: supply ON;
OFF: supply OFF.
Yellow LED: BUS. OFF: no communication is
present on the HS bus. ON: communication
error on HS bus. Flashing: communication OK
on HS bus.
Blue LED: WiDup BUS. ON: During network
configuration. Flashing: When receiving data
from the associates modules.
MANUAL SH2WBU230N V3 code 15-029-827 / 201020 http://www.carlogavazzi.com/ CARLO GAVAZZI
Device Position Operating Distance
In the open air Approx. 700m
Plasterboard / wood
Approx. 30 m;
Max. 5 walls
Tile and cellular
concrete
Approx. 20 m
Max. 3 walls
Reinforced concrete
walls/ceilings
Approx. 10 m
Max. 1 ceiling/ wall
Les distances de transmission suivantes
figurent à titre indicatif :
Les conditions qui suivent limitent la distance
de transmission: matériau isolant avec feuillard
métallique; plafonds intermédiaires avec pan-
neaux métalliques ou en fibre de carbone; verre
au plomb ou verre métallisé; montage de trans-
metteurs muraux sur parois métalliques.
n INDICATION DES LED
LED verte: État l’alimentation. ON: alimenta-
tion ON; OFF: alimentation OFF.
LED jaune: BUS. OFF: aucune communica-
tion est présente sur le bus HS. ON: erreur
de communication sur le bus HS. Clignotante:
communication en course avec HS bus.
LED Bleue: BUS WiDup. ON : Durant la con-
figuration. Clignotant: Information venant de
modules associés.
Position du
périphérique
Distance de
fonctionnement
À l’air libre 700 m environ
Placoplâtre / bois
30 m environ
maxi 5 murs
Carrrelage et béton
cellulaire
20 m environ
maxi 3 murs
Murs /plafonds en
béton armé
10 m environ
Maxi 1 plafond/ mur
Los siguientes alcances de transmisión deben
considerarse como indicaciones generales:
El alcance de transmisión está limitado por: materi-
al de aislamiento con hoja metálica; techos inter-
medios con paneles de fibra de carbono o metal;
vidrio con óxido de plomo o vidrio con revestimien-
to de metal; montaje de transmisores de pared en
paredes de metal.
n INDICACIONES LED
LED verde: Alimentación. ON: alimentación
conectada; OFF: alimentación no conectada.
LED amarillo: BUS. OFF: no hay comunica-
ción en el bus HS. ON: error de comunicación
en el bus HS. Parpadeando: comunicación OK
en el bus HS.
LED azul: BUS WiDup. Encendido: durante la
configuración de la red. Parpadeando: cuando
recibe datos desde los módulos asociados.
Posición del
dispositivo
Distancia de
funcionamiento
Al aire libre Aprox. 700 m
Pladur/madera Aprox. 30 m
Máx. 5 paredes
Teja y hormigón celu-
lar
Aprox. 20 m
Máx. 3 paredes
Paredes/techos de
hormigón reforzado
Aprox. 10 m
Máx. 1 techo/pared
Come linee guida generali, considerare i
seguenti campi di trasmissione:
Il campo di trasmissione può essere limitato
da: materiale isolante con lamina di metallo;
Solai con pannelli in fibra di metallo o di car-
bonio; Vetro con piombo o vetro rivestito in
metallo; Trasmettitori per montaggio a parete
su pareti metalliche.
n INDICATORI A LED
LED verde: Alimentazione. ON: Alimentazione
ON. OFF: Alimentazione OFF.
LED giallo: BUS. OFF: nessuna comunicazione
è presente sul bus HS. ON: errore di
comunicazione sul bus HS. Lampeggiante:
comunicazione in corso con bus HS.
LED blu: BUS WiDup. ON: Durante la config-
urazione della rete. Lampeggiante: quando sta
ricevendo dati dai moduli associati.
Posizione dispositivo Distanza di
funzionamento
All’aria aperta Circa 700 m
Cartongesso/legno Circa 30 m
Max. 5 pareti
Piastrelle e cemento Circa 20 m
Max. 3 pareti
Pareti/soffitti in calces-
truzzo armato
Circa 10 m
Max. 1 soffitto/parete
Die folgende Tabelle nennt einige Richtwerte
für die Reichweite:
Die Übertragungsreichweite wird durch fol-
gende Faktoren eingeschränkt: Dämmstoffe
mit Metallfolie; Zwischendecken mit Metall-
oder Kohlefaser-Platten; Bleiglas oder
Glas mit Metallüberzug; Montage der Wand-
Messwertgeber an Metallwänden.
n LED-ANZEIGE
Grüne LED: Stromversorgung. EIN:
Betriebsspannung EIN; AUS: Betriebsspannung
AUS.
Gelbe LED: BUS. AUS: keine Kommunikation
an den HS-Bus. EIN: Kommunikationsfehler an
den HS-Bus. Blinkt: Kommunikation an den
HS-Bus wird durchgeführt.
Blaue LED: WiDup BUS. ON: Während
Netzwerkkonfiguration. Blinkt: Beim Empfang
von Daten aus den assoziierten Module.
Position des Geräts Reichweite
Im Freien Ca. 700 m
Gipskartonplatte/ Holz
Ca. 30 m;
Max. 5 Wände
Betonziegel
und Porenbeton
Ca. 20 m
Max. 3 Wände
Wände/Decken aus
Stahlbeton
Ca. 10 m
Max. 1 Wände
Responsibility for disposal / Respon-
sabilité en matière d’élimination /
Responsabilidad de eliminación / Re-
sponsabilità di smaltimento / Verant-
wortlichkeit für Entsorgung:
The product must be disposed of at the relative
recycling centres specified by the government or
local public authorities. Correct disposal and recy-
cling will contribute to the prevention of potentially
harmful consequences to the environment and
persons.
Éliminer selon le tri sélectif avec les structures de
récupération indiquées par l’État ou par les organ-
ismes publics locaux. Bien éliminer et recycler
aidera à prévenir des conséquences potentiellement
néfastes pour l’environnement et les personnes.
Eliminar mediante recogida selectiva a través de las
estructuras de recogida indicadas por el gobierno o
por los entes públicos locales. La correcta elimina-
ción y el reciclaje ayudarán a prevenir consecuen-
cias potencialmente negativas para el medioambi-
ente y para las personas.
Smaltire con raccolta differenziata tramite le strut-
ture di raccolte indicate dal governo o dagli enti
pubblici locali. Il corretto smaltimento e il riciclaggio
aiuteranno a prevenire conseguenze potenzialmente
negative per l’ambiente e per le persone.
Dieses Produkt muss bei einem geeigneten von
der Regierung oder lokalen öffentlichen Autoritäten
anerkannten Recyclingbetrieb entsorgt werden.
Ordnungsgemäße Entsorgung und Recycling tragen
zur Vermeidung möglicher schädlicher Folgen für
Umwelt und Personen bei.
Approvals: CE, cRUus according to UL60950.
UL notes:
Max ambient temperature: 50°C.
A readily accessible disconnect device shall
be incorporated in the building installation wir-
ing.
Homologations CE, cRUus selon UL60950.
Notes UL:
Température ambiante maxi: 50 ° C.
Un dispositif de déconnexion facilement
accessible doit être incorporé dans l’installa-
tion électrique du bâtiment.
FCC Statement:
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Radiation Exposure Statement for FCC:
This device complies with FCC radiation exposure limits for an uncontrolled environment.
This device shall be installed and operated with a minimum distance of 20 cm between users or bystanders and the device
Compliant with:
FCC rule part 15B, part 15C, FCC ID: SNJWBU
ISED RSS-247 Issue 2, RSS-GEN Issue 5, RSS-102 Issue 5, IC: 7118D-WBU, HVIN: 1D
RED Directive
NOTE:
The device has to be installed by professional people only.
The use of any antenna different than the one provided with the device voids the FCC, ISED and RED certifications.
REMARQUE:
L’appareil doit être installé uniquement par des professionnels.
L’utilisation d’une antenne différente de cela fourni avec le dispositif annule les Certifications FCC, ISED et RED.
ISED Canada Statement:
This device complies with ISED’s license-exempt RSSs. Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence.
L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes :
(1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et
(2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonc-
tionnement.
The device should be located at a distance of at least 20 cm from all persons during normal operation. The antennas used for this product must
not be co-located or operated in conjunction with any other antenna or transmitter.
Le dispositif doit être placé à une distance d’au moins 20 cm à partir de toutes les personnes au cours de son fonctionnement normal. Les
antennes utilisées pour ce produit ne doivent pas être situés ou exploités conjointement avec une autre antenne ou transmetteur.
This radio transmitter has been approved by ISED to operate with the antenna types listed below with the maximum permissible gain indicated.
Antenna types not included in this list, having a gain greater than the maximum gain indicated for that type, are strictly prohibited for use with
this device (Dipole , Gain +2.5 dBi, Impedance 50 Ohm).
Le présent émetteur radio a été approuvé par Industrie Canada pour fonctionner avec les types d’antenne énumérés ci-dessous et ayant un
gain admissible maximal et l’impédance requise pour chaque type d’antenne. Les types d’antenne non inclus dans cette liste, ou dont le gain
est supérieur au gain maximal indiqué, sont strictement interdits pour l’exploitation de l’émetteur ((Dipôle, Gain +2.5 dBi, Impédance 50 Ohm).
MANUAL SH2WBU230N V3 code 15-029-827 / 201020 http://www.carlogavazzi.com/ CARLO GAVAZZI
DANSK SVENSKA NORSK
Læs brugervejledningen omhygge-
ligt. Hvis instrumentet skal anvendes
på en måde, der ikke er beskre-
vet af producenten, kan beskyttel-
sen af instrumentet blive svækket.
Vedligeholdelse: Kontrollér, at tilslutningerne
er foretaget korrekt for at undgå fejlfunktioner
eller beskadigelse af instrumentet. Brug en let
fugtet klud til rengøring af instrumentet. Der
må ikke anvendes slibe- eller opløsningsmid-
ler. Vi anbefaler, at instrumentet frakobles før
rengøring.
ADVARSEL: Modulerne må kun afbrydes eller
tilsluttes når strømforsyningen er afbrudt
n FORSYNINGSSPECIFIKATIONER
Strømforsyning Overspændingskategori
II. Nominel spændingsforsyning 24 til 240
V AC/DC. Nominel stødspænding 2,5 kV.
Egetforbrug 2,4 W.
n GENERELLE SPECIFIKATIONER
Installationskategori Kat. II. Dielectrisk
styrke Strømforsyning til HS-bus 500 V AC for
1 min.Fejlsikker tilstand: Hvis SH2WBU230N
mister kommunikationen med UWP 3.0, slukker
WiDup netværket. I den situation vil alle mod-
uler der er tilsluttet netværket gå i den fejlsikre
tilstand der er programmeret individuelt med
UWP 3.0-værktøjet. Tæthedsgrad Forside IP
50. Skrueterminal IP 20. Beskyttelsesgrad 2.
Driftstemperatur -20° til +50°C. Lagertem-
peratur -50° til +85°C. Fugt (ikke kondens-
erende) 20 til 80% RH. Tilslutning 8 skru-
etype terminaler. Kabeltværsnit Maks. 1,5
mm
2
. Tilspændingsmoment 0,4 Nm / 0,8 Nm.
Godkendelser CE, cRUus.
n HS-BUSSPECIFICKATIONER
Bustype RS485 højhastighedsbus. Protokol
Intern beskyttet protokol. Antal slaveenheder
Maks 7. Tilslutning VIa lokal bus (venstre og
højre stik) eller terminaler GND, A(-), B(+). T1,
T2: termineringsindgange De skal kortsluttes
på det sidste modul i netværket. Se forbind-
elsesdiagram. Adresseringsmetode Adressen
på SH2WBU230N defineres i UWP 3.0-værk-
tøjet og tildeles derefter af UWP 3.0 ifølge det
særlige identifikationsnummer (SIN).
n WIDUP-SPECIFIKATIONER
Bus Trådløs Dupline
®
. Frekvens IEEE
802.15.4, ved 2,4 Ghz. Diagnostik 1.
Feltstyrke; 2. Netværkssaktivitet; 3. Enhedernes
tilstedeværelse. Netværkstopologi Træ med
maks. én trådløs repeater. Antenne Ekstern.
Sendeeffekt Iht. IEEE 802.15.4. Følsomhed
Iht. IEEE 802.15.4. Antal slavenoder Op til 250.
Senderækkevidde < 700 m i fri luft.
Läs noggrant genom manualen.
Om instrumentet används på ett såd-
ant vis som inte specificeras av til-
lverkaren, kan instrumentets angivna
säkerhet reduceras. Underhåll: förs-
äkra att alla anslutningar är korrekt anslutna för
att undvika funktionsfel eller skada på instru-
mentet. För att hålla instrumentet rent, använd
en lätt fuktad trasa; använd inte något slipme-
del eller lösningsmedel. Vi rekommenderar att
instrumentet kopplas ifrån innan det rengörs.
VARNING: Modulerna får endast kopplas isär
eller ihop när manöverspänningen är bruten.
n STRÖMFÖRSÖRJNING SPECIFIKATIO-
NER
Strömförsörjning Överspänning kat. II.
Märk-driftspänning 24 till 240 V AC/DC.
Märkimpulsspänning 2,5 kV. Märkdrifteffekt
2,4 W.
n ALLMÄNNA SPECIFIKATIONER
Installationskategori Kat. II. Dielektrisk
styrka Strömförsörjning till HS-bus 500 V AC
i 1 min. Felsäkert läge: Om SH2WBU230N
tappar kommunikationen med UWP 3.0 stängs
WiDup nätverkets av. I en sådan situation
går alla moduler som är anslutna till nätver-
kets i felsäker utgångsstatus som program-
meras individuellt med UWP 3.0-verktyget.
Kapslingsklass Front IP 50. Skruvplint IP
20. Föroreningsgrad 2. Driftstemperatur
-20° till +50°C. Lagrings-temperatur -50°
till +85°C . Fuktighet (icke-kondenser-
ande) 20 till 80% RH. Anslutning 8 skruv-
typ plintar. Kabeltvärsnittsarea max. 1,5
mm
2
. Åtdragningsmoment 0,4 Nm / 0,8 Nm.
Godkännanden CE, cRUus.
n HS BUSS SPECIFIKATIONER
Busstyp RS485-höghastighetsbuss. Protokoll
Internal proprietary protocol. Antal slavenheter
max 7. Anslutning Via lokal buss (vänster och
höger kontaktdon) eller plintar jord, A(-), B(+).
T1, T2: plintingångar. De måste kortslutas
på nätverkets sista modul. Se kopplingss-
cheman. Adresseringsmetod Adressen för
SH2WBU230N definieras i UWP 3.0-verktyget
och tilldelas sedan till det av UWP 3.0 i enlighet
med SIN.
n WIDUP SPECIFIKATIONER
Buss Trådlös Dupline
®
. Frekvens IEEE
802.15.4, vid 2,4 Ghz. Diagnos 1. Fältstyrka;
2. Nätverksaktiviteter; 3. Enhetsnärvaro.
Nätverkstopologi Träd med max. en trådlös
repeater. Antenn Extern. Överföringseffekt
Enligt IEEE 802.15.4. Känslighet Enligt
IEEE 802.15.4. Antal slavnoder Upp til 250.
Räckvidd < 700 m i fria luften.
Les nøye bruksanvisningen. Hvis
produktet er brukt på en måte som
ikke er angitt av produsenten, kan
beskyttelsen av produktet bli svekket.
Vedlikehold: sørge for at tilkoblinge-
ne er korrekt utført for å unngå funksjonsfeil
eller skade på produktet. For å holde produktet
rent, bruk en lett fuktet klut, ikke bruk skure-
midler eller løsemidler. Vi anbefaler å koble fra
produktet før rengjøring.
ADVARSEL: Modulene kan bare kobles fra
eller koblet til når strømforsyningen er avbrutt.
n TILFØRSELSSPESIFIKASJONER
Strømforsyning Overspenningskat. II.
Merke-spenning drift 24 til 240 V AC/DC.
Merkeimpulsspenning 2,5 kV. Merkeeffekt
drift 2,4 W.
n GENERELLE SPESIFIKASJONER
Installasjonskategori Kat. II. Dielektrisk
styrke Strømforsyning til HS-bus 500
V AC i 1 min. Feilsikker tilstand: Dersom
SH2WBU230N mister kommunikasjonen med
UWP 3.0 slås WiDup nettverket. av. I denne
situasjonen vil alle modulene koblet til nettver-
ket. gå til feilsikker utgangsstatus som er pro-
grammert individuelt med UWP 3.0-verktøyet.
Kapslingsgrad Front IP 50. Skrueterminal IP
20. Forurensningsgrad 2. Driftstemperatur
-20° til +50°C. Lagrings-temperatur -50° til
+85°C. Fuktighet (ikke-kondenserende) 20 til
80% RH. Tilkobling 8 skruetype terminal.
Kabeltverrsnitt max. 1,5 mm
2
. Tiltrekkings-
moment 0,4 Nm / 0,8 Nm. Godkjenninger CE,
cRUus.
n HS BUSS SPESIFIKASJONER
Busstype RS485 høyhastighetsbuss. Protokoll
Intern proprietær protokoll. Antall slaver Maks
7. Tilkobling Med lokalbuss (venstre og høyre
kontakter) eller terminaler GND, A(-), B (+). T1,
T2: termineringsinnganger. Disse må kortslut-
tes på den siste modulen i nettverket. Se
koblingsskjemaer. Adresserings-metode
Adressen til SH2WBU230N er definert i UWP
3.0-verktøyet, og deretter tildelt til den av UWP
3.0 i henhold til SIN.
n WIDUP-SPESIFIKASJONER
Buss Trådløs Dupline
®
. Frekvens IEEE
802.15.4, @ 2,4 Ghz. Diagnostikk 1.
Feltstyrke; 2. Nettverksaktivitet; 3. Enhetenes
tilstedeværelse. Nettverkstopologi Tre med
maks. én trådløs repeater. Antenne Ekstern.
Sendeeffekt Iht. IEEE 802.15.4. Følsomhet
Iht. IEEE 802.15.4. Antall slavenoder Opp til
250. Senderekkevidde < 700 m i åpen luft.
24 to 240 Vac/dc
HS Bus
SIN 255.255.255/999.999
SIN 255.255.255/999.999
Vedhæfte her etiketten
Fäst här etiketten
Fest her etiketten
Bevestig hier het label
Skriv her placeringen
Skriv här för den plats
Skriv her er plasseringen
Schrijf hier de locatie
SH2WBU230N
Instruction
Manual
MANUAL SH2WBU230N V3 code 15-029-827 / 201020 http://www.carlogavazzi.com/ CARLO GAVAZZI
n SENDERÆKKEVIDDE
De vigtigste faktorer der påvirker
senderækkevidden for SH2WBU230N er mod-
tagernes og sendernes antenneplacering, byg-
ningsstrukturen og antallet af forhindringer på
transmissionsvejen. Andre faktorer er støjkilder
(wi-fi-routere, microovn, bluetooth-udstyr, …)
som påvirker modtageren og døde områder
der skyldes signalrefleksion fra nærliggende
ledende genstande. Da den forventede
rækkevidde beror på disse betingelser, bør der
udføres rækkeviddeforsøg før man bestem-
mer rækkevidden for en applikation. Følgende
senderækkevidder skal ses som generelle ret-
ningslinjer:
Senderækkevidden er begrænset af: isoler-
ingsmateriale med metalfolie; mellemliggende
lofter med metal- eller kulfiberpaneler; blyglas
eller metalbelagt glas; vægsendere monteret
på metalvægge.
n LED-INDIKERING
Grøn LED: Strømforsyning. Tændt:
Strømforsyning tændt. Slukket: Strømforsyning
slukket.
Gule LED: BUS. Slukket: Ingen kommunikation
på HS-bussen. Tændt: Kommunikationsfejl på
HS-bussen. Blinker: Kommunikation OK på
HS-bussen.
Blå LED: WiDup BUS. Tændt: Når netværk-
skonfigureringen er i gang. Blinker: Når der
modtages data fra tilsluttede moduler.
Enhedsplacering Tasteafstand
I fri luft Ca 700m
Gipsplader / træ
Ca. 30 m
Maks. 5 vægge
Tegl og cellebeton
Ca. 20 m
Maks. 3 vægge
Armerede betonvægge
/ -lofter
Ca. 10 m
Maks. 1 loft/væg
n RÄCKVIDD
De huvudsakliga faktorer som påverkar
räckvidden för SH2WBU230N är mottagar-
ens och sändarens antennplacering, bygg-
nadsstrukturen och antalet hinder i sig-
nalvägen. Andra faktorer är störkällor (trådlösa
routrar, mikrougnar, Bluetooth-enheter osv.)
som påverkar mottagaren och radioskuggor
orsakade av signalreflektion från närbelägna
ledande föremål. Eftersom räckvidden beror på
dessa systemförhållanden bör räckviddstester
utföras innan en specifik räckvidd bestäms för
en tillämpning. Följande räckvidder ska ses
som allmänna riktlinjer:
Räckvidden begränsas av: isolermaterial med
metallfolie; mellanliggande tak med metall- eller
kolfiberpaneler; blyglas eller metallbelagt glas;
montering av väggsändare på metallväggar.
n LED-INDIKERING
Grön LED: Strömstatus. PÅ: ström PÅ. AV:
ström AV
Gul LED: BUS: AV: ingen kommunikation
finns på HS-bussen. PÅ: kommunikationsfel
på HS-bussen. Blinkar: kommunikation OK på
HS-bussen.
Blå LED: WiDup BUS. PÅ: Under nätverk-
skonfiguration. Blinkande: När data mottas från
anslutna enheter.
Enhetens placering Funktionsavstånd
I fria luften Ca 700m
Gipsskiva/trä
Ca 30 m
Max. 5 väggar
Tegel och cellbetong
Ca 20 m
Max. 3 väggar
Förstärkta betongväg-
gar/-tak
Ca 10 m
Max. 1 tak/vägg
n SENDEREKKEVIDDE
De viktigste faktorene som påvirker sen-
derekkevidden til SH2WBU230N er plassering
av antennen til mottakerne og senderne, byg-
ningsstrukturen og antall hindringer i tilkob-
lingsbanen. Andre faktorer er støykilder (wi-fi
routere, mikrobølgeovn, bluetooth-enheter,…)
som påvirker mottakeren og blindsoner som
skyldes signalavspeiling fra nærliggende
ledende objekter. Siden den reelle sende-
rekkevidden avhenger av disse systembetingel-
sene, må rekkeviddetester utføres før en spesi-
fikk rekkevidde blir fastslått for en applikasjon.
De følgende senderekkeviddene må anses som
generelle retningslinjer:
Senderekkevidden begrenses av: isolasjons-
materiale med metallfolie; mellomliggende tak
med materialer i metall eller karbonfiber; bly-
glass eller metallbelagt glass; veggsendere
som er montert på metallvegger.
n LED-INDIKERING
Grønn LED: Strømstatus. PÅ: Tilførsel PÅ. AV:
Tilførsel AV.
Gul LED: BUS: AV: ingen kommunikasjon er til
stede på HS bussen. PÅ: kommunikasjonsfeil
på HS buss. Blinker: kommunikasjon OK HS
buss.
Blå LED: WiDup BUS. PÅ: ved nettverks kon-
figurering. Blinkende: Når det mottas data fra
tilkoblet enheter.
Enhetsposisjon Driftsrekkevidde
I åpen luft Ca. 700m
Gipsplate/tre
Ca. 30 m
Maks. 5 vegger
Flis og cellebetong
Ca. 20 m
Maks. 3 vegger
Armerte betongveg-
ger/tak
Ca. 10 m
Maks. 1 tak/vegg
Ansvar vedrørende bortskaffelse / Avfallshantering / AVFALLSHÅNDTERING:
Sorteres og bortskaffes på genbrugsplads, som angivet af stat eller kommune. Den korrekte
bortskaffelse og genbrug er med til at forhindre.
Denna symbol innebär att produkten inte får kastas tillsammans med annat hushållsavfall. För att
förebygga eventuell skada på miljö och hälsa orsakad av felaktig avfallshantering, ska produkten
lämnas till återvinning. Använd dig av de returhanteringssystem som finns där du befinner dig eller
kontakta inköpsstället.
Produktet skal leveres inn til en godkjent gjenvinningsstasjon eller mottaker av EE-avfall. Riktig håndtering og
resirkulering vil bidra til å forebygge potensielt skadelige konsekvenser for mennesker og miljø.

Transcripción de documentos

SH2WBU230N Instruction Manual Attach here the label Appliquer l’étiquette ici Pegue aquí la etiqueta Applicare qui l’etichetta Befestigen Sie hier das Label SIN 255.255.255/999.999 Write here the location Ecrivez ici l’emplacement Escriba aquí la ubicación Scrivi qui la posizione Schreiben Sie hier die Position 24 to 240 Vac/dc HS Bus ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH Read carefully the instruction manual. If the instrument is used in a manner not specified by the producer, the protection provided by the instrument may be impaired. Maintenance: make sure that the connections are correctly carried out in order to avoid any malfunctioning or damage to the instrument. To keep the instrument clean, use a slightly damp cloth; do not use any abrasives or solvents. We recommend to disconnect the instrument before cleaning it. WARNING: join or divide the modules ONLY when they’re NOT power supplied. Lire attentivement le manuel de l’utilisateur. Si l’appareil est utilisé dans des conditions différentes de celles spécifiées par le fabricant, le niveau de protection prévu par l’instrument peut être compromis. Entretien: s’assurer que les connexions sont réalisées correctement dans le but d’éviter tout dommage ou dysfonctionnement de l’appareil. Pour nettoyer l’instrument, utiliser un chiffon humide; ne pas utiliser d’abrasifs ou de solvants. Il faut déconnecter le dispositif avant de procéder au nettoyage. ATTENTION: assembler ou dissocier les modules UNIQUEMENT s’ils ne sont pas alimentés. Lea atentamente este manual de instrucciones. Si el equipo se utiliza de forma no especificada por el fabricante, la protección dotada al equipo puede resultar dañada. Mantenimiento: Asegúrese de que las conexiones relevantes se han llevado a cabo correctamente, con el fin de evitar un funcionamiento incorrecto o que el equipo resulte dañado. Para mantenerlo limpio, use un trapo humedecido, no utilice abrasivos ni disolventes. Recomendamos desconectar el equipo antes de limpiarlo. ATENCIÓN: unir o separar los módulos SÓLO cuando NO estén alimentados. Leggere attentamente il manuale di istruzioni. Qualora l’apparecchio venisse usato in un modo non specificato dal costruttore, la protezione prevista dall’apparecchio potrebbe essere compromessa. Manutenzione: Assicurarsi che le connessioni previste siano eseguite correttamente al fine di evitare qualsiasi malfunzionamento o danneggiamento dello strumento. Per mantenere pulito lo strumento usare un panno inumidito; non usare abrasivi o solventi. E’ necessario scollegare lo strumento prima di eseguire la pulizia. ATTENZIONE: unire o separare i vari moduli SOLO quando questi NON sono alimentati. n SUPPLY SPECIFICATIONS Power supply Overvoltage cat. II. Rated operational voltage 24 to 240 V AC/DC. Rated impulse voltage 2.5 kV. Rated operational power 2.4 W. n CARACTÉRISTIQUES D’ALIMENTATION Alimentation Cat. surtension II. Tension nominale de fonctionnement 24 à 240 V CA/ CC. Tension nominale d’impulsion 2,5 kV. Puissance nominale de fonctionnement 2,4 W. n ESPECIFICACIONES DE ALIMENTACIÓN Alimentación Cat. de sobretensión II. Tensión nominal de funcionamiento 24 a 240 V Potencia nominal de funcionamiento 2,4 W. n CARATTERISTICHE DI ALIMENTAZIONE Alimentazione Cat. sovratensione II. Tensione nominale operativa da 24 a 240 V CA/ CC. Tensione nominale d’impulso 2,5 kV. Potenza nominale operativa 2,4 W. Die Betriebsanleitung aufmerksam lesen. Sollte das Gerät nicht gemäss der Herstellerangaben verwendet werden, könnte der vom Gerät vorgesehene Schutz beeinträchtigt werden. Wartung: Sicherstellen, dass der Einbau die vorgesehenen Anschlüsse richtig ausgeführt wurden, um schlechte Funktion oder Beschädigung des Gerätes zu vermeiden. Das Gerät mit einem feuchten Tuch reinigen; keine Scheuer- oder Lösemittel verwenden. Das Gerät vor der Reinigung abschalten. WARNUNG: Die Modules dürfen nur voneinander getrennt oder aneinandergereiht werden, wenn diese nicht an die Spannungsversorgung angeschlossen sind. n TECHNISCHE DATEN - STROMVERSORGUNG Betriebsspannung Überspannungskategorie II. Nenn-Betriebsspannung 24 bis 240 V AC/DC. Nennstoßspannung 2,5 kV. Nennbetriebsleistung 2,4 W. n GENERAL SPECIFICATIONS Installation category Cat. II. Dielectric strength Power supply to HS bus 500 V AC for 1 min. Fail-safe condition: if the SH2WBU230N loses the communication with the UWP 3.0, the WiDup Network will be switched off. In this situation all the modules connected to the network will go into the fail-safe output status individually programmed with the UWP 3.0 tool. Degree of protection Front IP 50. Screw terminal IP 20. Pollution degree 2. Operating temperature -20° to +50°C (-4° to 122°F). Storage temperature -50° to +85°C (-58° to 185°F). Humidity (non-condensing) 20 to 80% RH. Connection 8 screw-type terminals. Cable cross-section area max. 1.5 mm2. Tightening torque 0.4 Nm / 0.8 Nm. Approvals CE, cRUus. n CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES Catégorie d’installation Cat. II. Résistance diélectrique Entre l’alimentation et le HS bus 500 V CA pendant 1 min. Sécurité par défaut: Si le SH2WBU230N perd la communication avec le UWP 3.0, le réseau WiDup sera coupée. Dans ce cas tous les modules connectés au réseau passent à l’état sortie de sécurité par défaut programmé individuellement avec le logiciel UWP 3.0. Indice de protection Face avant IP 50. Borne à vis IP 20. Degré de pollution 2. Température de fonctionnement -20° à +50°C. Température de stockage -50° à +85°C. Humidité (pas de condensation) 20 à 80% HR. Connexion 8 bornes à vis. Section des fils max. 1,5 mm2. Couple de serrage des vis 0,4 Nm / 0,8 Nm. Homologations CE, cRUus. n ESPECIFICACIONES GENERALES Categoría de la instalación Cat. II. Rigidez dieléctrica Alimentación a bus HS 500 V CA durante 1 min. Modo a prueba de fallos: si el SH2WBU230N pierde la comunicación con el UWP 3.0, la red WiDup se desactivará. En esta situación, todos los módulos conectados a la red accederán al estado seguro en caso de fallo programado individualmente con la herramienta UWP 3.0. Grado de protección Frontal IP 50. Terminales a tornillo IP 20. Grado de contaminación 2. Temperatura de trabajo -20° a +50°C. Temperatura de almacenamiento -50° a +85°C. Humedad (sin condensación) 20 a 80% HR. Conexión 8 terminales a tornillo. Sección de cable máx. 1,5 mm2. Par de apriete 0,4 Nm / 0,8 Nm. Homologaciones CE, cRUus. n CARATTERISTICHE GENERALI Categoria d’installazione Cat. II. Rigidità dielettrica Alimentazione verso HS bus 500 V CA per 1 min. Condizione fail-safe: Se SH2WBU230N interrompe la connessione con UWP 3.0, la rete WiDup si spegne automaticamente. In questa situazione, lo stato di uscita di tutti i moduli collegati alla rete sarà quello predisposto individualmente con il software di configurazione UWP 3.0 tool. Grado di protezione Frontale IP 50. Terminale a vite IP 20. Grado di inquinamento 2. Temperatura di funzionamento da -20° a +50°C. Temperatura di immagazzinamento da -50° a +85°C. Umidità (senza condensa) da 20 a 80% UR. Collegamento 8 terminali a vite. Sezione del cavo max. 1,5 mm2. Coppia di serraggio 0,4 Nm / 0,8 Nm. Approvazioni CE, cRUus. n ALLGEMEINE TECHNISCHE DATEN Installationskategorie Kat. II. Durchschlagsfestigkeit Stromversorgung zu HS bus 500 V AC für 1 min. Sicherheitszustand: Wenn der SH2WBU230N den Kontakt zum UWP 3.0 verliert, wird das WiDup Netzwerk ausgeschaltet. In diesem Zustand wechseln alle mit dem Netzwerk verbundenen Module zum Sicher-heitsausgangsstatus, der mithilfe des UWP 3.0-Tools individuell programmiert wurde. Schutzgrad Vorderseite IP 50. Schraubenklemmen IP 20. Verschmutzungsgrad 2. Betriebstemperatur -20° bis +50°C. Lagertemperatur -50° bis +85°C. Luftfeuchtigkeit (nicht kondensierend) 20 bis 80% RF. Anschlüsse 8 Schraubenklemmen. Kabelquerschnitt Max. 1,5 mm2. Schraubenanzugsdrehmoment 0,4 Nm / 0,8 Nm. Zulassungen CE, cRUus. n HS BUS SPECIFICATIONS Bus type RS485 high speed bus. Protocol Internal proprietary protocol. Number of slave Max 7. Connection by local bus (left and right connectors) or terminals GND, A(-), B(+). T1, T2: terminalization inputs. They have to be short-circuited on the last module of the network. See wiring diagram. Addressing method The address of the SH2WBU230N is defined in the UWP 3.0 tool, and then assigned to it by the UWP 3.0 according to the SIN. n CARACTÉRISTIQUES DU HS BUS Type de Bus RS485 à grande vitesse. Protocole Protocole propriétaire interne. Nombre de modules esclaves Max. 7. Connexion Par bus local (connecteurs gauche et droit) ou bornes GND, A(-), B(+). T1, T2: Ces entrées doivent être court-circuités à le dernier module sur le réseau. Voir le schéma de câblage. Adressage L’adresse du SH2WBU230N est définie dans le logiciel UWP 3.0. Elle lui est ensuite attribuée par le UWP 3.0 en fonction de son code d’identification exclusif (SIN). n ESPECIFICACIONES DEL BUS HS Tipo de bus RS485 de alta velocidad. Protocolo Protocolo propietario interno. Número de esclavos Máx 7. Conexión Con bus local (conectores derecho e izquierdo) o terminales GND, A(-), B(+). T1, T2: entradas de terminación. Deben cortocircuitarse en el último módulo de la red. Véanse el diagrama de conexión. Método de direccionamiento La dirección del SH2WBU230N se define en la herramienta UWP 3.0 siendo asignada por el UWP 3.0 de conformidad con el SIN. n CARATTERISTICHE BUS HS Tipo di bus Bus alta velocità RS485. Protocollo Protocollo interno proprietario. Numero di slave Max 7. Collegamento Bus locale (connettori destro e sinistro) o terminali GND, A(-), B(+). T1, T2: ingressi di terminalizzazione. Devono essere cortocircuitati sull’ultimo modulo della rete. Vedere schema elettrico. Metodo di indirizzamento L’indirizzo di SH2WBU230N è definito dal software di configurazione UWP 3.0, e poi assegnato ad esso da UWP 3.0 in base al SIN. n TECHNISCHE DATEN DES HS BUS Bustyp RS485-Hochgeschwindigkeitsbus. Protokoll Internes proprietäres Protokoll. Anzahl der Slaves max 7. Anschluss Über lokalen Bus (Stecker links und rechts) oder die Klemmenschlüsse GND, A(-), B(+). T1, T2: Terminierungseingänge. Diese Eingänge müssen am letzten Modul im Netzwerk kurzgeschlossen werden. Siehe Schaltbild. Adressierungsmethode Die Adresse des SH2WBU230N wird mithilfe des UWP 3.0Tools festgelegt und dem SH2WBU230N anschließend entsprechend der SIN vom UWP 3.0 zugewiesen. n WIDUP SPECIFICATIONS Bus Wireless dupline®. Frequency IEEE 802.15.4, @ 2.4 Ghz. Diagnostics 1. Field strength; 2. Network activites; 3. Devices’ presence. Network topology Tree with max one wireless repeater. Antenna External. Transmission power According to IEEE 802.15.4. Sensitivity According to IEEE 802.15.4. Number of slave nodes Up to 250. Transmission range < 700 m in the open air. n CARACTÉRISTIQUES DE COMMUNICATION Bus Dupline® Sans fil. Fréquence IEEE 802.15.4, à 2,4 Ghz. Diagnostics 1. Force du signal; 2. Activités réseau; 3. Présence de dispositifs. Topologie du réseau Arbre avec un répéteur sans fil maximum. Antenne Externe. Puissance de transmission Selon IEEE 802.15.4. Sensibilité Selon IEEE 802.15.4. Nombre de noeuds esclaves Jusqu’à 250. Distance de transmission < 700 m à l’air libre. n CARATTERISTICHE WIDUP Bus Dupline® wireless. Frequenza IEEE 802.15.4, @ 2.4 Ghz. Diagnostica 1. Intensità di campo; 2. Attività della rete; 3. Presenza di dispositivi. Topologia della rete Ad albero con non più di un ripetitore wireless. Antenna Esterna. Potenza di trasmissione Secondo IEEE 802.15.4. Sensibilità Secondo IEEE 802.15.4. Numero di nodi slave Fino a 250. Campo di trasmissione < 700 m all’aria aperta. n TECHNISCHE DATEN ZU WIDUP Bus Wireless Dupline®. Frequenz IEEE 802.15.4 auf 2,4 GHz. Diagnosefunktionen 1. Feldstärke; 2. Netzwerkaktivitäten; 3. Vorhandene Geräte. Netzwerktopologie Baum-Topologie mit max. einem drahtlosen Repeater. Antenne Außenliegend. Übertragungsleistung Gemäß IEEE 802.15.4. Empfindlichkeit Gemäß IEEE 802.15.4. Anzahl der Slave-Knoten Bis zu 250. Übertragungsreichweite < 700 m (im Freien). n TRANSMISSION RANGE The main factors that influence the transmission range of the SH2WBU230N are the antenna location of the receivers and transmitters, the building structure and the number of obstacles in the connection path. Other factors are noise sources (wi-fi routers, micro oven, blue tooth devices,…) that affect the receiver and dead spots caused by signal reflection from nearby conductive objects. Since the anticipated transmission range depends on these system conditions, range tests should be performed before a specific range is determined for an application. n DISTANCE DE TRANSMISSION La localisation de l’antenne des récépteurs et des émetteurs, la structure de l’édifice et le nombre d’obstacles sur le circuit du réseau sont les facteurs principaux qui affectent la distance de transmission du SH2WBU230N. De même que les points morts provoqués par les signaux réfléchis par les objets conducteurs, les sources de bruit (routeurs wifi, fours à micro ondes, dispositifs blue tooth,...) sont d’autres facteurs qui affectent également le récepteur. Du fait que la distance de transmission du système attendue dépend des facteurs précités, on exécutera des tests préalables avant de déterminer la distance spécifique d’une application. n ESPECIFICACIONES DE WIDUP Bus Dupline® inalámbrico. Frecuencia IEEE 802.15.4, a 2,4 Ghz. Diagnóstico 1. Intensidad de señal; 2. Actividades de red; 3. Presencia de dispositivos. Topología de la red Árbol con un máximo de un repetidor inalámbrico. Antena Externa. Potencia de transmisión Conforme a IEEE 802.15.4. Sensibilidad Conforme a IEEE 802.15.4. Número de nodos esclavos Máximo de 250. Alcance de transmisión < 700 m al aire libre. n ALCANCE DE TRANSMISIÓN Los principales factores que influyen sobre el alcance de transmisión de SH2WBU230N son la ubicación de la antena de los receptores y de los transmisores, la estructura del edificio y el número de obstáculos en la ruta de conexión. Otros factores son las fuentes de ruido (routers wi-fi, microondas, dispositivos bluetooth, etc.) que afectan al receptor y a los puntos muertos provocados por el reflejo de la señal de los objetos conductores cercanos. Dado que el alcance de transmisión anticipado depende de estas condiciones del sistema, es necesario realizar pruebas de alcance antes de determinar un alcance específico para una aplicación. n CAMPO DI TRASMISSIONE I fattori principali che influenzano il campo di trasmissione di SH2WBU230N sono la posizione dell’antenna dei ricevitori e dei trasmettitori, la struttura dell’edificio ed il numero di ostacoli nel percorso di collegamento. Altri fattori sono le fonti di rumore (router wi-fi, forni a micro onde, dispositivi blu tooth) che influenzano il ricevitore e punti bui causati dalla riflessione del segnale da oggetti conduttivi nelle vicinanze. Poiché il campo di trasmissione dipende da tutte queste condizioni, dovrebbero essere eseguiti dei test per una corretta installazione. n ÜBERTRAGUNGSREICHWEITE Die Übertragungsreichweite des SH2WBU230N wird primär von der Antennenposition der Empfänger und der Messwertgeber sowie von der Gebäudestruktur und der Anzahl der Hindernisse auf der Übertragungsstrecke bestimmt. Weitere Faktoren sind Störquellen (WLAN-Router, Mikrowellengeräte, BluetoothGeräte usw.), die den Empfänger beeinträchtigen, sowie Empfangslücken, die entstehen, weil das Signal von nahegelegenen leit - fähigen Objekten reflektiert wird. Da die zu erwartende Übertragungsreichweite von diesen Systembedingungen abhängt, sollten im Rahmen der Planung einer Anwendung Reichweitenprüfungen durchgeführt werden. MANUAL SH2WBU230N V3 code 15-029-827 / 201020 http://www.carlogavazzi.com/ CARLO GAVAZZI The following transmission ranges are to be Les distances de transmission suivantes Los siguientes alcances de transmisión deben viewed as general guidelines: figurent à titre indicatif : considerarse como indicaciones generales: Les conditions qui suivent limitent la distance Posición del Distancia de Position du Distance de Device Position Operating Distance dispositivo funcionamiento périphérique fonctionnement Al aire libre Aprox. 700 m In the open air Approx. 700m À l’air libre 700 m environ Pladur/madera Aprox. 30 m Approx. 30 m; 30 m environ Plasterboard / wood Placoplâtre / bois Máx. 5 paredes Max. 5 walls maxi 5 murs Teja y hormigón celu- Aprox. 20 m Tile and cellular Approx. 20 m 20 m environ Carrrelage et béton lar Máx. 3 paredes concrete Max. 3 walls cellulaire maxi 3 murs Paredes/techos de Aprox. 10 m Reinforced concrete Approx. 10 m Murs /plafonds en 10 m environ hormigón reforzado Máx. 1 techo/pared walls/ceilings Max. 1 ceiling/ wall béton armé Maxi 1 plafond/ mur Smaltire con raccolta differenziata tramite le strutture di raccolte indicate dal governo o dagli enti pubblici locali. Il corretto smaltimento e il riciclaggio aiuteranno a prevenire conseguenze potenzialmente negative per l’ambiente e per le persone. Dieses Produkt muss bei einem geeigneten von der Regierung oder lokalen öffentlichen Autoritäten anerkannten Recyclingbetrieb entsorgt werden. Ordnungsgemäße Entsorgung und Recycling tragen zur Vermeidung möglicher schädlicher Folgen für Umwelt und Personen bei. Reichweite Im Freien Ca. 700 m Ca. 30 m; Gipskartonplatte/ Holz Max. 5 Wände Ca. 20 m Betonziegel und Porenbeton Max. 3 Wände Wände/Decken aus Ca. 10 m Stahlbeton Max. 1 Wände Il campo di trasmissione può essere limitato da: materiale isolante con lamina di metallo; Solai con pannelli in fibra di metallo o di carbonio; Vetro con piombo o vetro rivestito in metallo; Trasmettitori per montaggio a parete su pareti metalliche. Die Übertragungsreichweite wird durch folgende Faktoren eingeschränkt: Dämmstoffe mit Metallfolie; Zwischendecken mit Metalloder Kohlefaser-Platten; Bleiglas oder Glas mit Metallüberzug; Montage der WandMesswertgeber an Metallwänden. n LEDs INDICATION Green LED: Power status. ON: supply ON; OFF: supply OFF. Yellow LED: BUS. OFF: no communication is present on the HS bus. ON: communication error on HS bus. Flashing: communication OK on HS bus. Blue LED: WiDup BUS. ON: During network configuration. Flashing: When receiving data from the associates modules. n INDICATION DES LED LED verte: État l’alimentation. ON: alimentation ON; OFF: alimentation OFF. LED jaune: BUS. OFF: aucune communication est présente sur le bus HS. ON: erreur de communication sur le bus HS. Clignotante: communication en course avec HS bus. LED Bleue: BUS WiDup. ON : Durant la configuration. Clignotant: Information venant de modules associés. n INDICACIONES LED LED verde: Alimentación. ON: alimentación conectada; OFF: alimentación no conectada. LED amarillo: BUS. OFF: no hay comunicación en el bus HS. ON: error de comunicación en el bus HS. Parpadeando: comunicación OK en el bus HS. LED azul: BUS WiDup. Encendido: durante la configuración de la red. Parpadeando: cuando recibe datos desde los módulos asociados. n INDICATORI A LED LED verde: Alimentazione. ON: Alimentazione ON. OFF: Alimentazione OFF. LED giallo: BUS. OFF: nessuna comunicazione è presente sul bus HS. ON: errore di comunicazione sul bus HS. Lampeggiante: comunicazione in corso con bus HS. LED blu: BUS WiDup. ON: Durante la configurazione della rete. Lampeggiante: quando sta ricevendo dati dai moduli associati. n LED-ANZEIGE Grüne LED: Stromversorgung. EIN: Betriebsspannung EIN; AUS: Betriebsspannung AUS. Gelbe LED: BUS. AUS: keine Kommunikation an den HS-Bus. EIN: Kommunikationsfehler an den HS-Bus. Blinkt: Kommunikation an den HS-Bus wird durchgeführt. Blaue LED: WiDup BUS. ON: Während Netzwerkkonfiguration. Blinkt: Beim Empfang von Daten aus den assoziierten Module. This device complies with ISED’s license-exempt RSSs. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement. Eliminar mediante recogida selectiva a través de las estructuras de recogida indicadas por el gobierno o por los entes públicos locales. La correcta eliminación y el reciclaje ayudarán a prevenir consecuencias potencialmente negativas para el medioambiente y para las personas. Position des Geräts El alcance de transmisión está limitado por: material de aislamiento con hoja metálica; techos intermedios con paneles de fibra de carbono o metal; vidrio con óxido de plomo o vidrio con revestimiento de metal; montaje de transmisores de pared en paredes de metal. Homologations CE, cRUus selon UL60950. Notes UL: • Température ambiante maxi: 50 ° C. • Un dispositif de déconnexion facilement accessible doit être incorporé dans l’installation électrique du bâtiment. Éliminer selon le tri sélectif avec les structures de récupération indiquées par l’État ou par les organismes publics locaux. Bien éliminer et recycler aidera à prévenir des conséquences potentiellement néfastes pour l’environnement et les personnes. Distanza di funzionamento All’aria aperta Circa 700 m Cartongesso/legno Circa 30 m Max. 5 pareti Piastrelle e cemento Circa 20 m Max. 3 pareti Pareti/soffitti in calces- Circa 10 m truzzo armato Max. 1 soffitto/parete de transmission: matériau isolant avec feuillard métallique; plafonds intermédiaires avec panneaux métalliques ou en fibre de carbone; verre au plomb ou verre métallisé; montage de transmetteurs muraux sur parois métalliques. Compliant with: FCC rule part 15B, part 15C, FCC ID: SNJWBU ISED RSS-247 Issue 2, RSS-GEN Issue 5, RSS-102 Issue 5, IC: 7118D-WBU, HVIN: 1D RED Directive The product must be disposed of at the relative recycling centres specified by the government or local public authorities. Correct disposal and recycling will contribute to the prevention of potentially harmful consequences to the environment and persons. Posizione dispositivo Transmission range is limited by: insulation material with metal foil; intermediate ceilings with metal or carbon fibre panels; lead glass or metal-coated glass; mounting wall transmitters on metal walls. Approvals: CE, cRUus according to UL60950. UL notes: • Max ambient temperature: 50°C. • A readily accessible disconnect device shall be incorporated in the building installation wiring. Responsibility for disposal / Responsabilité en matière d’élimination / Responsabilidad de eliminación / Responsabilità di smaltimento / Verantwortlichkeit für Entsorgung: Come linee guida generali, considerare i Die folgende Tabelle nennt einige Richtwerte seguenti campi di trasmissione: für die Reichweite: ISED Canada Statement: The device should be located at a distance of at least 20 cm from all persons during normal operation. The antennas used for this product must not be co-located or operated in conjunction with any other antenna or transmitter. Le dispositif doit être placé à une distance d’au moins 20 cm à partir de toutes les personnes au cours de son fonctionnement normal. Les antennes utilisées pour ce produit ne doivent pas être situés ou exploités conjointement avec une autre antenne ou transmetteur. This radio transmitter has been approved by ISED to operate with the antenna types listed below with the maximum permissible gain indicated. Antenna types not included in this list, having a gain greater than the maximum gain indicated for that type, are strictly prohibited for use with this device (Dipole , Gain +2.5 dBi, Impedance 50 Ohm). Le présent émetteur radio a été approuvé par Industrie Canada pour fonctionner avec les types d’antenne énumérés ci-dessous et ayant un gain admissible maximal et l’impédance requise pour chaque type d’antenne. Les types d’antenne non inclus dans cette liste, ou dont le gain est supérieur au gain maximal indiqué, sont strictement interdits pour l’exploitation de l’émetteur ((Dipôle, Gain +2.5 dBi, Impédance 50 Ohm). FCC Statement: This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Radiation Exposure Statement for FCC: This device complies with FCC radiation exposure limits for an uncontrolled environment. This device shall be installed and operated with a minimum distance of 20 cm between users or bystanders and the device NOTE: The device has to be installed by professional people only. The use of any antenna different than the one provided with the device voids the FCC, ISED and RED certifications. REMARQUE: L’appareil doit être installé uniquement par des professionnels. L’utilisation d’une antenne différente de cela fourni avec le dispositif annule les Certifications FCC, ISED et RED. MANUAL SH2WBU230N V3 code 15-029-827 / 201020 http://www.carlogavazzi.com/ CARLO GAVAZZI SH2WBU230N Instruction Manual Vedhæfte her etiketten Fäst här etiketten Fest her etiketten Bevestig hier het label SIN 255.255.255/999.999 Skriv her placeringen Skriv här för den plats Skriv her er plasseringen Schrijf hier de locatie DANSK SVENSKA NORSK Læs brugervejledningen omhyggeligt. Hvis instrumentet skal anvendes på en måde, der ikke er beskrevet af producenten, kan beskyttelsen af instrumentet blive svækket. Vedligeholdelse: Kontrollér, at tilslutningerne er foretaget korrekt for at undgå fejlfunktioner eller beskadigelse af instrumentet. Brug en let fugtet klud til rengøring af instrumentet. Der må ikke anvendes slibe- eller opløsningsmidler. Vi anbefaler, at instrumentet frakobles før rengøring. ADVARSEL: Modulerne må kun afbrydes eller tilsluttes når strømforsyningen er afbrudt n FORSYNINGSSPECIFIKATIONER Strømforsyning Overspændingskategori II. Nominel spændingsforsyning 24 til 240 V AC/DC. Nominel stødspænding 2,5 kV. Egetforbrug 2,4 W. Läs noggrant genom manualen. Om instrumentet används på ett sådant vis som inte specificeras av tillverkaren, kan instrumentets angivna säkerhet reduceras. Underhåll: försäkra att alla anslutningar är korrekt anslutna för att undvika funktionsfel eller skada på instrumentet. För att hålla instrumentet rent, använd en lätt fuktad trasa; använd inte något slipmedel eller lösningsmedel. Vi rekommenderar att instrumentet kopplas ifrån innan det rengörs. VARNING: Modulerna får endast kopplas isär eller ihop när manöverspänningen är bruten. Les nøye bruksanvisningen. Hvis produktet er brukt på en måte som ikke er angitt av produsenten, kan beskyttelsen av produktet bli svekket. Vedlikehold: sørge for at tilkoblingene er korrekt utført for å unngå funksjonsfeil eller skade på produktet. For å holde produktet rent, bruk en lett fuktet klut, ikke bruk skuremidler eller løsemidler. Vi anbefaler å koble fra produktet før rengjøring. ADVARSEL: Modulene kan bare kobles fra eller koblet til når strømforsyningen er avbrutt. n STRÖMFÖRSÖRJNING SPECIFIKATIONER Strömförsörjning Överspänning kat. II. Märk-driftspänning 24 till 240 V AC/DC. Märkimpulsspänning 2,5 kV. Märkdrifteffekt 2,4 W. n TILFØRSELSSPESIFIKASJONER Strømforsyning Overspenningskat. II. Merke-spenning drift 24 til 240 V AC/DC. Merkeimpulsspenning 2,5 kV. Merkeeffekt drift 2,4 W. n GENERELLE SPECIFIKATIONER Installationskategori Kat. II. Dielectrisk styrke Strømforsyning til HS-bus 500 V AC for 1 min.Fejlsikker tilstand: Hvis SH2WBU230N mister kommunikationen med UWP 3.0, slukker WiDup netværket. I den situation vil alle moduler der er tilsluttet netværket gå i den fejlsikre tilstand der er programmeret individuelt med UWP 3.0-værktøjet. Tæthedsgrad Forside IP 50. Skrueterminal IP 20. Beskyttelsesgrad 2. Driftstemperatur -20° til +50°C. Lagertemperatur -50° til +85°C. Fugt (ikke kondenserende) 20 til 80% RH. Tilslutning 8 skruetype terminaler. Kabeltværsnit Maks. 1,5 mm2. Tilspændingsmoment 0,4 Nm / 0,8 Nm. Godkendelser CE, cRUus. n ALLMÄNNA SPECIFIKATIONER Installationskategori Kat. II. Dielektrisk styrka Strömförsörjning till HS-bus 500 V AC i 1 min. Felsäkert läge: Om SH2WBU230N tappar kommunikationen med UWP 3.0 stängs WiDup nätverkets av. I en sådan situation går alla moduler som är anslutna till nätverkets i felsäker utgångsstatus som programmeras individuellt med UWP 3.0-verktyget. Kapslingsklass Front IP 50. Skruvplint IP 20. Föroreningsgrad 2. Driftstemperatur -20° till +50°C. Lagrings-temperatur -50° till +85°C . Fuktighet (icke-kondenserande) 20 till 80% RH. Anslutning 8 skruvtyp plintar. Kabeltvärsnittsarea max. 1,5 mm2. Åtdragningsmoment 0,4 Nm / 0,8 Nm. Godkännanden CE, cRUus. n GENERELLE SPESIFIKASJONER Installasjonskategori Kat. II. Dielektrisk styrke Strømforsyning til HS-bus 500 V AC i 1 min. Feilsikker tilstand: Dersom SH2WBU230N mister kommunikasjonen med UWP 3.0 slås WiDup nettverket. av. I denne situasjonen vil alle modulene koblet til nettverket. gå til feilsikker utgangsstatus som er programmert individuelt med UWP 3.0-verktøyet. Kapslingsgrad Front IP 50. Skrueterminal IP 20. Forurensningsgrad 2. Driftstemperatur -20° til +50°C. Lagrings-temperatur -50° til +85°C. Fuktighet (ikke-kondenserende) 20 til 80% RH. Tilkobling 8 skruetype terminal. Kabeltverrsnitt max. 1,5 mm2. Tiltrekkingsmoment 0,4 Nm / 0,8 Nm. Godkjenninger CE, cRUus. n HS-BUSSPECIFICKATIONER Bustype RS485 højhastighedsbus. Protokol Intern beskyttet protokol. Antal slaveenheder Maks 7. Tilslutning VIa lokal bus (venstre og højre stik) eller terminaler GND, A(-), B(+). T1, T2: termineringsindgange De skal kortsluttes på det sidste modul i netværket. Se forbindelsesdiagram. Adresseringsmetode Adressen på SH2WBU230N defineres i UWP 3.0-værktøjet og tildeles derefter af UWP 3.0 ifølge det særlige identifikationsnummer (SIN). n HS BUSS SPECIFIKATIONER Busstyp RS485-höghastighetsbuss. Protokoll Internal proprietary protocol. Antal slavenheter max 7. Anslutning Via lokal buss (vänster och höger kontaktdon) eller plintar jord, A(-), B(+). T1, T2: plintingångar. De måste kortslutas på nätverkets sista modul. Se kopplingsscheman. Adresseringsmetod Adressen för SH2WBU230N definieras i UWP 3.0-verktyget och tilldelas sedan till det av UWP 3.0 i enlighet med SIN. n WIDUP-SPECIFIKATIONER Bus Trådløs Dupline®. Frekvens IEEE 802.15.4, ved 2,4 Ghz. Diagnostik 1. Feltstyrke; 2. Netværkssaktivitet; 3. Enhedernes tilstedeværelse. Netværkstopologi Træ med maks. én trådløs repeater. Antenne Ekstern. Sendeeffekt Iht. IEEE 802.15.4. Følsomhed Iht. IEEE 802.15.4. Antal slavenoder Op til 250. Senderækkevidde < 700 m i fri luft. n WIDUP SPECIFIKATIONER Buss Trådlös Dupline®. Frekvens IEEE 802.15.4, vid 2,4 Ghz. Diagnos 1. Fältstyrka; 2. Nätverksaktiviteter; 3. Enhetsnärvaro. Nätverkstopologi Träd med max. en trådlös repeater. Antenn Extern. Överföringseffekt Enligt IEEE 802.15.4. Känslighet Enligt IEEE 802.15.4. Antal slavnoder Upp til 250. Räckvidd < 700 m i fria luften. n HS BUSS SPESIFIKASJONER Busstype RS485 høyhastighetsbuss. Protokoll Intern proprietær protokoll. Antall slaver Maks 7. Tilkobling Med lokalbuss (venstre og høyre kontakter) eller terminaler GND, A(-), B (+). T1, T2: termineringsinnganger. Disse må kortsluttes på den siste modulen i nettverket. Se koblingsskjemaer. Adresserings-metode Adressen til SH2WBU230N er definert i UWP 3.0-verktøyet, og deretter tildelt til den av UWP 3.0 i henhold til SIN. n WIDUP-SPESIFIKASJONER Buss Trådløs Dupline®. Frekvens IEEE 802.15.4, @ 2,4 Ghz. Diagnostikk 1. Feltstyrke; 2. Nettverksaktivitet; 3. Enhetenes tilstedeværelse. Nettverkstopologi Tre med maks. én trådløs repeater. Antenne Ekstern. Sendeeffekt Iht. IEEE 802.15.4. Følsomhet Iht. IEEE 802.15.4. Antall slavenoder Opp til 250. Senderekkevidde < 700 m i åpen luft. 24 to 240 Vac/dc HS Bus MANUAL SH2WBU230N V3 code 15-029-827 / 201020 http://www.carlogavazzi.com/ CARLO GAVAZZI n SENDERÆKKEVIDDE De vigtigste faktorer der påvirker senderækkevidden for SH2WBU230N er modtagernes og sendernes antenneplacering, bygningsstrukturen og antallet af forhindringer på transmissionsvejen. Andre faktorer er støjkilder (wi-fi-routere, microovn, bluetooth-udstyr, …) som påvirker modtageren og døde områder der skyldes signalrefleksion fra nærliggende ledende genstande. Da den forventede rækkevidde beror på disse betingelser, bør der udføres rækkeviddeforsøg før man bestemmer rækkevidden for en applikation. Følgende senderækkevidder skal ses som generelle retningslinjer: Enhedsplacering Tasteafstand I fri luft Ca 700m Ca. 30 m Gipsplader / træ Maks. 5 vægge Ca. 20 m Tegl og cellebeton Maks. 3 vægge Armerede betonvægge Ca. 10 m / -lofter Maks. 1 loft/væg n RÄCKVIDD De huvudsakliga faktorer som påverkar räckvidden för SH2WBU230N är mottagarens och sändarens antennplacering, byggnadsstrukturen och antalet hinder i signalvägen. Andra faktorer är störkällor (trådlösa routrar, mikrougnar, Bluetooth-enheter osv.) som påverkar mottagaren och radioskuggor orsakade av signalreflektion från närbelägna ledande föremål. Eftersom räckvidden beror på dessa systemförhållanden bör räckviddstester utföras innan en specifik räckvidd bestäms för en tillämpning. Följande räckvidder ska ses som allmänna riktlinjer: n SENDEREKKEVIDDE De viktigste faktorene som påvirker senderekkevidden til SH2WBU230N er plassering av antennen til mottakerne og senderne, byg­ ningsstrukturen og antall hindringer i tilkoblingsbanen. Andre faktorer er støykilder (wi-fi routere, mikrobølgeovn, bluetooth-enheter,…) som påvirker mottakeren og blindsoner som skyldes signalavspeiling fra nærliggende ledende objekter. Siden den reelle sende­ rekkevidden avhenger av disse systembetingel­ sene, må rekkeviddetester utføres før en spesifikk rekkevidde blir fastslått for en applikasjon. De følgende senderekkeviddene må anses som generelle retningslinjer: Enhetens placering Funktionsavstånd I fria luften Ca 700m Ca 30 m Gipsskiva/trä Max. 5 väggar Ca 20 m Tegel och cellbetong Max. 3 väggar Förstärkta betongväg- Ca 10 m gar/-tak Max. 1 tak/vägg Enhetsposisjon I åpen luft Senderækkevidden er begrænset af: isoleringsmateriale med metalfolie; mellemliggende lofter med metal- eller kulfiberpaneler; blyglas eller metalbelagt glas; vægsendere monteret på metalvægge. Räckvidden begränsas av: isolermaterial med metallfolie; mellanliggande tak med metall- eller kolfiberpaneler; blyglas eller metallbelagt glas; montering av väggsändare på metallväggar. Senderekkevidden begrenses av: isolasjonsmateriale med metallfolie; mellomliggende tak med materialer i metall eller karbonfiber; blyglass eller metallbelagt glass; veggsendere som er montert på metallvegger. n LED-INDIKERING Grøn LED: Strømforsyning. Tændt: Strømforsyning tændt. Slukket: Strømforsyning slukket. Gule LED: BUS. Slukket: Ingen kommunikation på HS-bussen. Tændt: Kommunikationsfejl på HS-bussen. Blinker: Kommunikation OK på HS-bussen. Blå LED: WiDup BUS. Tændt: Når netværkskonfigureringen er i gang. Blinker: Når der modtages data fra tilsluttede moduler. n LED-INDIKERING Grön LED: Strömstatus. PÅ: ström PÅ. AV: ström AV Gul LED: BUS: AV: ingen kommunikation finns på HS-bussen. PÅ: kommunikationsfel på HS-bussen. Blinkar: kommunikation OK på HS-bussen. Blå LED: WiDup BUS. PÅ: Under nätverkskonfiguration. Blinkande: När data mottas från anslutna enheter. n LED-INDIKERING Grønn LED: Strømstatus. PÅ: Tilførsel PÅ. AV: Tilførsel AV. Gul LED: BUS: AV: ingen kommunikasjon er til stede på HS bussen. PÅ: kommunikasjonsfeil på HS buss. Blinker: kommunikasjon OK HS buss. Blå LED: WiDup BUS. PÅ: ved nettverks konfigurering. Blinkende: Når det mottas data fra tilkoblet enheter. Gipsplate/tre Flis og cellebetong Armerte betongvegger/tak Driftsrekkevidde Ca. 700m Ca. 30 m Maks. 5 vegger Ca. 20 m Maks. 3 vegger Ca. 10 m Maks. 1 tak/vegg Ansvar vedrørende bortskaffelse / Avfallshantering / AVFALLSHÅNDTERING: Sorteres og bortskaffes på genbrugsplads, som angivet af stat eller kommune. Den korrekte bortskaffelse og genbrug er med til at forhindre. Denna symbol innebär att produkten inte får kastas tillsammans med annat hushållsavfall. För att förebygga eventuell skada på miljö och hälsa orsakad av felaktig avfallshantering, ska produkten lämnas till återvinning. Använd dig av de returhanteringssystem som finns där du befinner dig eller kontakta inköpsstället. Produktet skal leveres inn til en godkjent gjenvinningsstasjon eller mottaker av EE-avfall. Riktig håndtering og resirkulering vil bidra til å forebygge potensielt skadelige konsekvenser for mennesker og miljø. MANUAL SH2WBU230N V3 code 15-029-827 / 201020 http://www.carlogavazzi.com/ CARLO GAVAZZI
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

CARLO GAVAZZI SH2WBU230N Guía de instalación

Categoría
Antenas de red
Tipo
Guía de instalación