Beurer UB 68 XXL El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
UB 60 / UB 68 XXL
DE Wärmeunterbett ............................
Gebrauchsanweisung .................2
EN Heated underblanket ...................
Instruction for Use.......................9
FR Matelas chauantchauant ..........
Mode d´emploi ..........................16
ES Calientacamas eléctrico ..............
Instrucciones para el uso ..........23
IT Coprimaterasso termico ..............
Instruzioni per l´uso ...................30
TR Isıtmalı Yatak Altı .........................
Kullanma Talimatı ......................37
RU Электрическая простыня ...........
Инструкция по применению ...44
PL Koc/wkład rozgrzewający .............
Instrukcja obsługi ......................51
22
Ne posez pas d‘objet sur le chauffe-matelas lors de son stockage pour
éviter qu‘il ne se plie trop fortement.
7. Élimination
Dans l’intérêt de la protection de l’environnement, l’appareil ne doit pas être jeté avec les ordures
ménagères à la fin de sa durée de service. L’élimination doit se faire par le biais des points de collecte
compétents dans votre pays. Veuillez éliminer l’appareil conformément à la directive européenne
– WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) relative aux appareils électriques et électro-
niques usagés. Pour toute question, adressez-vous aux collectivités locales responsables de l’élimination
et du recyclage de ces produits.
8. Que faire en cas de problèmes ?
Problème Cause Solution
Les niveaux de température ne sont pas éclairés
quand:
-
l'interrupteur est connecté au chauffe-matelas
-
la fiche est connectée à une prise qui fonctionne
-
le commutateur coulissant MARCHE/ARRÊT est
enclenché du côté de l'interrupteur («I»)
Le système de sécu-
rité a désactivé le
chauffe-matelas de
manière irréversible.
Envoyez le chauffe-ma-
telas et l'interrupteur au
service après-vente.
9. Données techniques
Pour les données techniques, consultez l‘étiquette signalétique du chauffe-matelas.
10. Garantie / Maintenance
Pour toute demande de garantie, veuillez contacter votre revendeur local ou la succursale locale (cf. la liste
«Service client à l‘international»).
Lorsque vous retournez l‘appareil, assurez-vous d‘y joindre une copie de votre preuve d‘achat et une brève
description du défaut.
Les conditions de garantie suivantes s‘appliquent:
1. La période de garantie des produits BEURER est de 5ans ou, si elle est plus longue, elle est applicable
dans le pays concerné à compter de la date d‘achat.
Pour toute demande de garantie, vous devez prouver la date d‘achat par une preuve d‘achat ou une
facture.
2. Les réparations (appareil complet ou pièces détachées) ne prolongent pas la période de garantie.
3. La garantie n‘est pas valable en cas de dommages dus:
a. à une utilisation inappropriée, par exemple le non-respect des instructions par l‘utilisateur;
b. à des réparations ou des modifications réalisées par le client ou par une personne non autorisée;
c. au transport du fabricant chez le client ou pendant le transport jusqu‘au service client;
d. pour les accessoires soumis à une usure naturelle (brassard, piles, etc.).
4. Toute responsabilité liée aux dommages consécutifs directs ou indirects causés par l‘appareil est exclue
même si un droit de garantie est reconnu en cas de dommage à l‘appareil.
Sous réserve d’erreurs et de modifications
23
Explicación de los símbolos
¡Lea las
instrucciones!
Lavable a máquina a
30 °C con programa
para ropa muy delica-
da
No usar lejía
¡No pinchar con
agujas!
No usar secadora
No planchar
¡No utilizar estando
plegado o arrugado!
No limpiar en seco
No recomendado
para menores de
3 años.
Los textiles utilizados
en el presente apa-
rato cumplen con los
estrictos requerimien-
tos humanoecológi-
cos de las normas
Oeko-Tex 100, hecho
comprobado por el
Instituto de Investiga-
ción de Hohenstein.
20
PAP
Eliminar el embalaje
respetando el medi-
oambiente
ADVERTENCIA: Avisa de peligros de lesiones o peligros
para su salud.
ESPAÑOL
Contenido
1. Artículos suministrados ...................................24
1.1 Descripción del aparato ...........................24
2. Indicaciones importantes ................................24
Consérvelas para futuras consultas. ............... 24
3. Uso correcto del aparato ................................. 26
4. Utilización ........................................................ 26
4.1 Seguridad .................................................. 26
4.2 Funcionamiento ......................................... 26
4.3 Encender ...................................................27
4.4 Ajuste de la temperatura ...........................27
4.5 Retroceso automático ............................... 27
4.6 Desconexión automática ...........................27
4.7 Apagar .......................................................27
5. Limpieza y cuidado .......................................28
6. Conservación ................................................28
7. Eliminación ....................................................29
8. Resolución de problemas .............................. 29
9. Datos técnicos ...............................................29
10. Garantía / Asistencia ......................................29
24
ATENCIÓN: Instrucción de seguridad relativa a posibles
daños del aparato/accesorios.
INDICACIÓN: Señala informaciones importantes.
1. Artículos suministrados
1 Cubrecolchón eléctrico
1 Interruptor
1 Instrucciones de uso
1.1 Descripción del aparato
1. Enchufe
2. Cable de alimentación
3. Interruptor
4. Deslizador para encender/apagar
5. niveles de temperatura iluminados
6. Tecla para subir la temperatura
7. Tecla para bajar la temperatura
8. Acoplamiento enchufable
2. Indicaciones importantes
Consérvelas para futuras consultas.
ADVERTENCIA
• La inobservancia de las siguientes indicaciones puede ocasionar daños
personales o materiales (descargas eléctricas, quemaduras en la piel
o incendios). Las siguientes indicaciones de peligro y de seguridad no
solo sirven para proteger su salud o la salud de terceras personas, sino
también para proteger el producto. Respete por tanto estas indica-
ciones de seguridad y si entrega el aparato a otra persona, entréguele
también el manual de instrucciones.
Este calientacamas eléctrico no debe ser utilizado por personas insen-
sibles al calor ni otras personas dependientes que no pueden reaccio-
nar a un sobrecalentamiento (por ejemplo, personas que padecen de
diabetes, de alteraciones de la piel causadas por enfermedad o bien
en regiones de la piel con cicatrices así como después de la toma de
medicamentos analgésicos o de alcohol).
• Este calientacamas eléctrico no debe ser utilizado por niños muy pe-
queños (de 0 a 3 años), ya que no pueden reaccionar a un sobreca-
lentamiento.
1
2
3
4
1
2
8
3
4
5
6
7
25
• Este calientacamas eléctrico no debe ser utilizado por niños peque-
ños (3-8 años), a no ser que el interruptor haya sido ajustado por uno
de sus padres u otra persona responsable y el niño haya recibido las
suficientes instrucciones sobre el modo de manejar de forma segura
el calientacamas.
• Este calientacamas eléctrico puede ser utilizado por niños mayores
de 8 años, así como por personas con facultades físicas, sensoriales
o mentales limitadas, o con poca experiencia o conocimientos, siem-
pre que estén vigilados o se les indique cómo usarlo de forma segura
y entiendan los peligros que conlleva.
• Los niños no deberán jugar nunca con el calientacamas eléctrico.
• Las tareas de limpieza y de mantenimiento ordinario no deberán ser
realizados por niños sin supervisión.
• Este calientacamas eléctrico no está destinado al uso en hospitales.
• No clavar agujas.
• No utilizar doblado ni arrugado.
• No utilizar mojado.
• Antes de usarlo en una cama regulable hay que asegurarse de que
el calientacamas y los cables no se hayan quedado aprisionados por
ejemplo en las bisagras ni se hayan enredado.
• Este calientacamas eléctrico solo debe ser utilizado con el interruptor
indicado en la etiqueta.
• Los campos magnéticos y eléctricos que salen de este calientacamas
eléctrico pueden interferir en determinadas circunstancias en el fun-
cionamiento del marcapasos. Sin embargo, están muy por debajo de
los valores límite: intensidad de campo eléctrica: máx. 5000 V/m, inten-
sidad de campo magnética: máx. 80 A/m, densidad de flujo magnética:
máx. 0,1 Milli-Tesla. Consulte a su médico y al fabricante del marca-
pasos antes de utilizar este calientacamas.
• No tirar de los cables, retorcerlos ni doblarlos.
• Se debe comprobar a menudo si este calientacamas eléctrico muestra
indicios de desgaste o de estar dañado. En caso de que haya tales in-
dicios, si el calientacamas eléctrico se ha utilizado de modo inadecua-
do o si ya no se calienta, deberá ser comprobado por el fabricante
antes de volver a encenderlo.
• Si el cable de alimentación de red de este aparato se daña, su susti-
tución deberá ponerse en manos del fabricante, de su servicio técnico
o de una persona cualificada para tal labor a fin de evitar peligros.
• Mientras el calientacamas está encendido, no debe colocarse encima
– ningún objeto (p. ej. maleta o cesta de ropa),
– ninguna fuente de calor, como bolsa de agua, almohadilla eléctrica
o similar.
26
• Los componentes electrónicos del interruptor se calientan durante el
uso del calientacamas, por lo que el interruptor no deberá estar cu-
bierto o estar encima del calientacamas eléctrico en funcionamiento.
• Si todavía tiene dudas sobre cómo usar nuestros aparatos, póngase
en contacto con nuestro servicio de atención al cliente.
• Es imprescindible seguir las indicaciones de uso (capítulo 4), las de
limpieza y cuidado (capítulo 5) y las de conservación (capítulo 6).
3. Uso correcto del aparato
ATENCIÓN
E
ste calientacamas eléctrico solo está destinado a calentar camas.
4. Utilización
4.1 Seguridad
ATENCIÓN
El calientacamas eléctrico dispone de un SISTEMA DE SEGURIDAD. Esta tecnología de sensores impide un
sobrecalentamiento del calientacamas en toda su superficie gracias a la desconexión automática en caso de
error. Si el SISTEMA DE SEGURIDAD ha desconectado el calientacamas eléctrico, los niveles de temperatura
dejarán de iluminarse en el estado conectado.
Tenga en cuenta que tras un caso de error el calientacamas eléctrico ya no podrá utilizarse por razones de
seguridad y que deberá ser enviado a la dirección del servicio de atención al cliente especificada.
No conecte en ningún caso el calientacamas eléctrico averiado con otros interruptores del mismo tipo. Esto
también supondría una desconexión final del interruptor a través del sistema de seguridad.
4.2 Funcionamiento
Extienda el calientacamas eléctrico, comenzando por la zona de los pies de la cama, estirándolo bien sobre
el colchón.
Después coloque encima la sábana de la forma acostumbrada, de modo que el calientacamas quede entre
el colchón y la sábana.
ATENCIÓN
A
segúrese de que el calientacamas está completamente extendido y de que no se doble ni se puedan
formar arrugas durante el uso.
Conecte primero el interruptor con el elemento térmico en el que se une el acoplamiento enchufable.
A continuación, conecte el enchufe.
INDICACIÓN
P
ara estar tumbado cómodamente
S
i el acoplamiento enchufable le molesta a la altura de los
hombros, puede girar el calientacamas eléctrico 180º para
que el acoplamiento quede en el piecero (véase el dibu-
jo). Para que el interruptor quede en ese caso al alcance
de la mano cómodamente, Beurer ofrece un interruptor
27
con un cable de conexión más largo (ref. 108.611) que se puede solicitar directamente al servicio de
atención al cliente de Beurer.
4.3 Encender
Coloque el deslizador para encender y apagar (4) en la posición ON (I) para encender el calientacamas
eléctrico (véase la ilustración del interruptor).
Los niveles de temperatura se iluminarán.
4.4 Ajuste de la temperatura
Para subir la temperatura, pulse la tecla (6). Para bajar la temperatura, pulse la tecla (7).
Nivel 0: Off
Nivel 1: calor mínimo
Nivel 2-3: calor individual
Nivel 4: calor máximo
ADVERTENCIA
S
i el calientacamas eléctrico se utiliza durante varias horas, recomen-
damos ajustar el nivel de temperatura más bajo en el interruptor para
evitar un sobrecalentamiento del usuario.
INDICACIÓN
Para que el calientacamas eléctrico se caliente con la mayor rapidez, ajuste el máximo nivel de
temperatura posible.
Recomendamos encarecidamente encender el calientacamas eléctrico aprox. 30 minutos antes de
irse a la cama y cubrilo con la colcha para que no se pierda el calor.
4.5 Retroceso automático
INDICACIÓN:
E
ste calientacamas eléctrico dispone de una función de retroceso automático de seguridad. En los
niveles de temperatura 4 y 3, se retrocede automáticamente al nivel de temperatura 2 tras aproxima-
damente 3 horas.
4.6 Desconexión automática
Este calientacamas eléctrico está equipado con una desconexión automática que detiene el suministro de
calor 12 horas después de encender el calientacamas. Esto se indica mediante el parpadeo de un nivel de
temperatura. Para volver a poner el calientacamas eléctrico en funcionamiento, deberá apagar primero el
interruptor deslizante (4) (posición „0“). Podrá encenderlo de nuevo transcurridos unos 5 segundos. Si ya
no va a usar el calientacamas eléctrico después de que el temporizador lo haya apagado correctamente,
apáguelo (interruptor deslizante en la posición „0“) y desenchúfelo.
4.7 Apagar
Coloque el deslizador para encender y apagar (4) en la posición OFF (0) para apagar el calientacamas eléctrico.
Los niveles de temperatura ya no se iluminarán.
INDICACIÓN:
S
i el calientacamas no se utiliza durante varios días, coloque el deslizador en la posición OFF (0) y
desconecte el conector de red de la toma de corriente.
28
5. Limpieza y cuidado
ADVERTENCIA
D
esenchufe siempre el calientacamas antes de limpiarlo. Retire a conti-
nuación el acoplamiento enchufable y consiguientemente el interruptor del
calientacamas.
ATENCIÓN
El interruptor y el bloque de alimentación no deben entrar nunca en contacto con agua o con otros
líquidos, ya que podrían dañarse.
Para limpiar el calientacamas y el interruptor, utilice únicamente un paño seco y sin pelusas.
No emplee ningún producto de limpieza químico ni abrasivo.
Las pequeñas manchas del calientacamas pueden eliminarse con un paño húmedo y en su caso un poco
de detergente líquido suave.
ATENCIÓN
Tenga en cuenta que el calientacamas no se debe limpiar en seco, retorcer, secar en secadora,
calandrar o planchar.
Este calientacamas eléctrico se puede lavar a máquina.
Ponga la lavadora en un programa de lavado muy suave a 30 °C (programa para lana).
Utilice un detergente suave y dosifíquelo según las indicaciones del fabricante.
ATENCIÓN
Tenga en cuenta que, si se lava con demasiada frecuencia, el calientacamas eléctrico se desgasta.
Por eso, a lo largo de su vida útil, se debería lavar a máquina un máximo de 5 veces.
Estire bien el calientacamas aún húmedo nada más lavarlo y déjelo bien extendido en un tendedero hasta
que se seque.
ATENCIÓN
No utilice pinzas ni similares para sujetarlo en el tendedero, ya que podrían dañarlo.
Conecte de nuevo el interruptor al calientacamas eléctrico solo cuando el acoplamiento enchufable
y el calientacamas estén completamente secos, ya que si no podría resultar dañado.
¡No encienda en ningún caso el calientacamas para secarlo! Si lo hace, existirá el peligro de una
descarga eléctrica.
6. Conservación
Si no va a utilizar el calientacamas durante un periodo de tiempo prolongado, le recomendamos guardarlo
en su embalaje original. Retire para ello el acoplamiento enchufable y por tanto el interruptor del calienta-
camas eléctrico.
ATENCIÓN
Deje primero que el calientacamas se enfríe. De lo contrario podría re-
sultar dañado.
No coloque objetos sobre el calientacamas eléctrico mientras lo tenga
guardado para evitar que se estropee.
29
7. Eliminación
A fin de preservar el medio ambiente, cuando el aparato cumpla su vida útil no lo tire con la basura
doméstica. Se puede desechar en los puntos de recogida adecuados disponibles en su zona.
Deseche el aparato según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos
(RAEE). Para más información, póngase en contacto con la autoridad municipal competente en
materia de eliminación de residuos.
8. Resolución de problemas
Problema Causa Solución
Los niveles de temperatura no se iluminan
mientras
-
el interruptor está completamente conectado con
el calientacamas eléctrico
-
el conector de red está enchufado correctamente
-
el deslizador de encendido y apagado en el lado
del interruptor está activado ("I")
El sistema de seguridad
ha desconectado de
forma irreversible el cali-
entacamas eléctrico.
Envíe el calientaca-
mas y el interruptor al
servicio de atención al
cliente.
9. Datos técnicos
Para los datos técnicos véase la etiqueta de la placa indicadora de tipo del calientacamas eléctrico.
10. Garantía / Asistencia
En caso de reclamaciones en el marco de la garantía diríjase a su distribuidor local o a la delegación local
(ver lista „Service international“).
Cuando nos envíe el aparato, adjunte una copia del recibo de compra y una breve descripción del problema.
Se aplican las siguientes condiciones de garantía:
1. El periodo de garantía para productos de BEURER es de 5 años o, si es superior, se aplica el periodo
de garantía vigente en el país correspondiente a partir de la fecha de compra.
En caso de una reclamación de la garantía, la fecha de compra deberá demostrarse con el recibo de
compra o una factura.
2. Las reparaciones (todo el aparato o solo algunas piezas) no hacen que se prolongue el periodo de garantía.
3. La garantía no tiene validez para daños debidos a
a. Uso indebido, p.ej. si no se siguen las instrucciones de uso.
b. Reparaciones o cambios realizados por el cliente o por una persona no autorizada.
c. Transporte del fabricante al cliente o durante el transporte al centro de servicio.
d. La garantía no tiene validez para accesorios sometidos al desgaste habitual (brazalete, pilas, etc.).
4. La responsabilidad por daños derivados directos o indirectos provocados por el aparato también queda
excluida incluso si se reconoce una reclamación de la garantía en caso de daño del aparato.
Salvo errores y modificaciones
60
07.100.265_UB60-68XXL_2018-08-23_01_IM1_BEU
BEURER GmbH
Söflinger Str. 218
89077 Ulm (Germany)
www.beurer.com
www.beurer-gesundheitsratgeber.com
www.beurer-healthguide.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Beurer UB 68 XXL El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario