Medisana HDP El manual del propietario

Categoría
Mantas / almohadas eléctricas
Tipo
El manual del propietario
1
2
3 4
Gerät und Bedienelemente
Appareil et éléments de commande
Dispositivo y elementos de control
Toestel en bedieningselementen
Apparaten och komponenter
Συσκευή και στοιχεία χειρισµού
Device and controls
Apparecchio ed elementi per la regolazione
Aparelho e elementos de comando
Laite ja käyttölaitteet
120 min 120 min
FR
IT
ES
PT
NL
FI
SE
GR
1
2
3
4
Voyant lumineux LED
Interrupteur coulissant
Vue de l’unité de commande: Avant
Vue de l’unité de commande: Arrière
1
2
3
4
Bedrijfsindicator
Schuifregelaar
Afbeelding schakel-
bediening: Voorkant
Afbeelding schakel-
bediening: Achterkant
1
2
3
4
Spia di accensione a LED
Interruttore a scorrimento
Unitá di comando: Avanti
Unitá di comando: Dietro
1
2
3
4
LED-toimintanäyttö
Työntökatkaisin
Kytkinyksikkö: Edestä
Kytkinyksikkö: Takaa
1
2
3
4
Luz indicadora de funcionamiento-
LED
Interruptor deslizante
Unidad de control: Parte delantera
Unidad de control: Dorso
1
2
3
4
LED-driftsindikator
Skjutreglage
Bild temperaturreglage:
Framsida
Bild temperaturreglage:
Baksida
1
2
3
4
Indicação de funcionamento por
LED
Interruptor corrediço
Vista unidade de comando:
parte da frente
Vista unidade de comando:
parte de trás
1
2
3
4
Ένδειξη λειτουργίας LED
Συρόμενος διακόπτης
Όψη Χειριστήριο: Πρόσθια
Όψη Χειριστήριο: Οπίσθια
DE GB
1
2
3
4
LED-Betriebsanzeige
Schiebeschalter
Ansicht Schalteinheit: Vorderseite
Ansicht Schalteinheit: Rückseite
1
2
3
4
Power LED
Slider control
Control unit: Front view
Control unit: Back view
29
¡NOTAS IMPORTANTES!
¡CONSERVAR SIN FALTA!
Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las
instrucciones de manejo, especialmente las indicaciones
de seguridad; guarde estas instrucciones para su consulta
posterior. Si cede el aparato a terceras personas, entregue
también estas instrucciones de manejo.
Estas instrucciones forman parte de este aparato.
Contienen información importante relativa a la puesta
en funcionamiento y manejo. Lea estas instrucciones
en su totalidad. Si no se respetan estas instrucciones
se pueden producir graves lesiones o daños en el
aparato.
ADVERTENCIA
Las indicaciones de advertencia se deben respetar para
evitar la posibilidad de que el usuario sufra lesiones.
ATENCIÓN
Estas indicaciones se deben respetar para evitar
posibles dos en el aparato.
NOTA
Estas indicaciones le ofrecen información adicional
que le resultará útil para la instalacn y para el
funcionamiento.
Clase de protección II
Número de LOTE
Fabricante
Leyenda
ES
1 Indicaciones de seguridad
30
¡No destiñe!
¡No clave agujas en la manta bajera térmica!
¡No utilice la cuandomanta bajera térmica
está amontonada o plegada!
¡Utilice la manta bajera térmica
sólo en recintos cerrados!
¡La se puede lavar a mano!manta bajera térmica
¡No seque la manta bajera térmica
en la secadora!
¡No planche la !manta bajera térmica
¡No limpiar en seco!
ES
1 Indicaciones de seguridad
31
Inspeccione el calientacamas eléctrico antes de cada aplicación.
No lo ponga en funcionamiento si detecta algún deterioro o daño en la manta bajera,
en el interruptor o en los cables.
Antes de conectar el aparato a la red de suministro, compruebe que la tensión indi-
cada en la placa de características del ventilador se corresponda con la tensión de
su red de suministro.
No ponga en funcionamiento la manta bajera térmica arrugada, doblada, plegada
sobre la cama o remetida por el colchón.
No debe haber imperdibles u otros objetos puntiagudos o afilados colocados o clava-
dos en el aparato.
No utilice la en niños, en personas minusválidas, en per-
sonas que estén durmiendo o en personas insensibles al calor.
Los niños deben ser vigilados para asegurar que no juegan con el aparato.
No deje nunca la en funcionamiento sin vigilancia.
No se duerma mientras que la esté encendida.
Una aplicación de la demasiado prolongada y en el modo más
potente, puede provocar quemaduras en la piel.
No intente coger un calientacamas que haya caído al agua. En tal caso desconecte
inmediatamente el enchufe.
Mantenga el cable de red lejos de superficies calientes.
No tire del cable de red ni lo tuerza o aprisione. No transporte el calientacamas por
el cable de red.
No utilice el calientacamas si está húmedo, ni en un recinto con humedad. Utilice el
calientacamas sólo una vez que esté completamente seco.
No exponga ni el interruptor ni los cables a la humedad.
Si existen daños o averías en la manta bajera, no las repare usted mismo. Devuelva
la manta bajera térmica averiada al comercio donde la adquirió. Las reparaciones
sólo deben ser llevadas a cabo por un comercio especializado autorizado, o por
personal técnico cualificado correspondientemente.
La sólo se puede manejar con la unidad de control corres-
pondiente .
Deje enfriar el calientacamas completamente antes de plegarlo y almacenarlo. No lo
doble con fuerza.
Si tiene cualquier tipo de duda con respecto a la tolerancia de la aplicación, consulte
por favor con su médico antes de utilizar el calientacamas.
En caso de sufrir dolor muscular o de las articulaciones durante un período de tiem-
po largo, consulte por favor con su médico. Los dolores persistentes agudos pueden
ser síntomas de una enfermedad seria.
Si durante la aplicación sufre dolor o cualquier tipo de molestia, interrúmpa la inme-
diatamente.
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
manta bajera térmica
manta bajera térmica
manta bajera térmica
manta bajera térmica
manta bajera térmica
(HDP)
Si el cable de red está dañado, sólo deberá ser reemplazado por MEDISANA, por
un comercio autorizado o por una persona con la cualificación correspondiente.
Este aparato no está concebido para ser utilizado por personas (niños incluidos)
con capacidad física, sensorial o psíquica disminuida o que no tengan la experien-
cia ni los conocimientos necesarios para usarlo, a no ser que sean vigilados por
una persona responsable de su seguridad que les instrucciones de cómo
manejarlo.
El aparato sólo es adecuado para su uso doméstico y no puede utilizarse en
hospitales.
Ni el interruptor ni los cables deben ser colocados ni encima ni debajo del calienta-
camas durante su utilización, ni quedar tapados de cualquier otra forma.
Antes de utilizar el aparato en una cama regulable asegúrese de que la manta
bajera no quede atrapada o se desplace al regular la cama.
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
ES
1 Indicaciones de seguridad
32
2 Aplicacn
2.1 Volumen de suministros y embalaje
2.2 Aplicación
Con la compra del calientacamas eléctrico HDP ha adquirido Usted un producto
MEDISANA de alta calidad. Con el fin de poder alcanzar los resultados deseados y
de disfrutar por mucho tiempo de su calientacamas eléctrico MEDISANA, recomen-
damos leer atentamente las siguientes indicaciones de uso y cuidado. E
1 MEDISANA
1 instrucciones de manejo
Calientacamas HDP con unidad de control extraíble
Mediante el calientacamas HDP MEDISANA puede calentar y relajar todo el cuer-
po suavemente. La aplicación estimula la circulación sanguínea y las zonas cor-
porales con agarrotamiento muscular, produciendo una sensación de relajación y
de bienestar tras un día agotador. El calientacamas le ofrece una cama a tempera-
tura agradable, que propicia la relajación y ayuda a conciliar el sueño.Extienda el
calientacamas sobre el colchón de forma plana y coloque una sábana por encima.
Asegúrese de que el calientacamas no esté arrugado ni doblado. Utilice el calien-
tacamas sólo si ha sido extendido completamente. El calientacamas eléctrico ha
sido dotado con un regulador de temperatura eléctrico, que regula la temperatura
según el nivel de calor seleccionado. G
Asegúrese de que el cable de conexión de la unidad de control esté unido al en-
chufe en la manta bajera térmica. Conecte la clavija de enchufe al enchufe y deslice
el conmutador deslizante de la posición 0 a la posición 1. La luz indicadora de
funcionamiento-LED se ilumina en un principio en amarillo (fase de calentamiento)
y después en verde tras alcanzar la temperatura. Tras haber transcurrido algunos
minutos notará claramente el calentamiento de la manta bajera térmica. Si desea
una temperatura mayor, deslice el conmutador hacia la siguiente posición 2 ó 3, ó
hacia el nivel máximo de calor, posición 4. Si el calientacamas está demasiado ca-
liente para usted, desplace el interruptor nuevamente hacia la posición 3, 2 ó 1. La
manta bajera térmica se enfría perceptiblemente tras un corto período de tiempo.
Para apagar el aparato deslice el conmutador hasta la posición 0. El indicador se
apaga, lo que señaliza que el aparato está desconectado. Seguidamente desconec-
te la clavija de enchufe del enchufe. Coloque el interruptor en la posición 1 cuando
desee utilizar el aparato en funcionamiento continuo. La manta bajera térmica se
desconecta automáticamente tras aprox. 120 minutos de servicio. Para poner nu-
evamente la manta bajera térmica en funcionamiento desplace el conmutador des-
lizante hasta la posición 0 y seguidamente hacia el nivel de temperatura deseado.
Desconecte el enchufe de la red, si no va a seguir utilizando el calientacamas. G
Muchas gracias por su confianza y felicitaciones.
Compruebe primero si el aparato está completo y si no presenta daño alguno. En
caso de dudas, no ponga el aparato en funcionamiento y envíelo a un punto de
atención al cliente. El volumen de entrega comprende:
E
El embalaje es reutilizable o puede reciclarse. Deshágase del material de embalaje
que no se necesite, siguiendo las normas pertinentes. Si al desembalar observara
algún daño causado durante el transporte, póngase inmediatamente en contacto
con el comerciante. G
ADVERTENCIA
¡Asegúrese de que los plásticos de embalaje no caigan en manos de
niños! ¡Existe el peligro de asfixia!
ES
2 Aplicación
33
3 Generalidades
3.1 Error y reparación
3.2 Limpieza y cuidado
Antes de limpiar el aparato desconecte la clavija de enchufe y deje que se enfríe
durante como mínimo 10 minutos.
La está dotada de una unidad de control . R
Puede limpiar la en seco con un cepillo blando.
El calientacamas eléctrico HDP puede ser lavado a mano suavemente. Para la-
var el calientacamas de forma óptima, sumérjalo en la bañera con agua templa-
da y detergente para prendas delicadas, y presiónelo suavemente.
Aclare el calientacamas varias veces para eliminar cualquier resto de detergente
No utilice nunca soluciones abrasivas ni cepillos duros.
Seque el calientacamas extendiéndolo de forma plana sobre una superficie ab-
sorbente de humedad.
Utilice el aparato sólo una vez que esté completa-
mente seco.
l
calientacamas
E
E
E
manta bajera térmica etire la
unidad de conmutación del calientacamas, desconectando el conectorsituado en
la parte inferior.
manta bajera térmica
(HDP)
.
Conecte el cable de la unidad de control con e
(las flechas muestran una a la otra,
véase imagen).
Desenrolle el cable si está enredado.
Deje enfriar el calientacamas completamente antes de plegarlo y almacenarlo.
No lo doble con fuerza. Almacene el calientacamas doblado en el paquete de
entrega original, en un lugar limpio y seco.
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
Este aparato se equipa del sistema de seguridad activo APS TECH. El aparato re-
conoce diferentes averías y según el tipo de avería activa el correspondiente tono
de alarma. En caso de una avería se ilumina en rojo, de manera adicional, el indica-
dor de funcionamiento-LED.
Suena un pitido tres veces en intervalos de un segundo y se ilumina en rojo
el indicador de funcionamiento-LED:
El cable de conexión de la unidad de control se ha separado de la manta bajera
térmica o existe un defecto técnico de los componentes eléctricos. Por favor, ana-
lice la conexión del cable. Si la conexión es correcta, no utilice por favor la manta
bajera térmica y contacte con un puesto de servicio técnico.
Pitidos ininterrumpidos y se ilumina en rojo el indicador de funcionamiento-
LED: Compruebe si ha configurado correctamente la posición deseada. Componen-
tes importantes están dañados o existe un cortocircuito. Por favor, no utilice la
manta bajera térmica y contacto con un puesto de servicio técnico.
El aparato no debe mostrar reacción DE NINGÚN TIPO tras ser desconectado
(es decir, el indicador de funcionamiento-LED no puede estar encendido y tampo-
co debe sonar ningún pitido), así que, por favor, analice si el enchufe está conec-
tado correctamente con la toma de corriente. Si muestra alguna reacción la manta
bajera térmica está defectuosa. Por favor, no utilice la manta bajera térmica y con-
tacto con un puesto de servicio técnico.
G
G
G
G
G
ES
2 Aplicación / 3 Generalidades
¡La unidad de control se calienta durante el uso!
34
3.4 Datos Tècnicos
3.3 Smaltimento
Este aparato no se debe eliminar por medio de la recogida de basuras
doméstica. Todos los usuarios están obligados a entregar todos los aparatos
eléctricos o electrónicos, independientemente de si contienen substancias
dañinas o no, en un punto de recogida de su ciudad o en el comercio espe-
cializado, para que puedan ser eliminados sin dañar el medio ambiente. Para más
información sobre cómo deshacerse de su aparato, diríjase a su ayuntamiento o a
su establecimiento especializado. G
Con vistas a mejoras de la calidad del producto, nos reservamos el derecho
de introducir modificaciones técnicas y de diseño.
ES
3 Generalidades
Denominación y modelo
Tensión, frecuencia
Potencia de calentamiento
Desconexión automática
Medidas aprox.
Peso aprox.
Longitud del cable de red
Condiciones de servicio
Condiciones de almacenaje
N°. Art.
EAN
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
MEDISANA Calientacamas HDP
230V~ / 50Hz
100 W
Tras 120 min
150 x 80 cm
860 g
2,60 m
60204
40 15588 60204 7
Utilización sólo en recintos secos, según las
instrucciones de manejo
Extendida, en un lugar seco y limpio
Condiciones de garantía y reparacn
Le rogamos consulte con su distribuidor especializado o directamente con el centro
de servicio técnico en caso de una reclamación. Si tuviera que remitirnos el dispo-
sitivo, le rogamos indique el defecto y adjunte una copia del recibo de compra.
En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía:
1. Con relación a los productos de MEDISANA, se ofrece una garantía por un perío-
do de 3 años a partir de la fecha de compra. En caso de una reclamación, la fecha
de compra debe probarse mediante el recibo de compra o la factura.
2. Los defectos de material o de fabricación se eliminarán de forma gratuita dentro
del período de garantía.
3. La aplicación de la garantía no conlleva una extensión del período de garantía,
ni con respecto al dispositivo ni con respecto a los componentes sustituidos.
4. Esta garantía no cubre:
a. todos los daños causados por abuso, por ej. por incumplimiento del manual
de uso;
b. los daños debidos a reparaciones o intervenciones por parte del comprador o
terceros no autorizados;
c. los daños de transporte causados durante el transporte del domicilio del fabri-
cante al consumidor o durante el envío al servicio técnico;
d. accesorios sometidos a un desgaste normal.
5. Se excluye cualquier responsabilidad por los daños directos o indirectos causa-
dos por el dispositivo, aunque el daño en el dispositivo haya sido considerado
como una reclamación justificada.
Encontrará la dirección de nuestra asistencia técnica en la hoja anexa.
35
ES
4 Garantía
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
Alemania
eMail: info@medisana.de
Internet: www.medisana.de

Transcripción de documentos

Gerät und Bedienelemente Appareil et éléments de commande Dispositivo y elementos de control Toestel en bedieningselementen Apparaten och komponenter Device and controls Apparecchio ed elementi per la regolazione Aparelho e elementos de comando Laite ja käyttölaitteet Συσκευή και στοιχεία χειρισµού 1 120 min 120 min 2 3 4 DE GB LED-Betriebsanzeige 1 Schiebeschalter 2 Ansicht Schalteinheit: Vorderseite 3 Ansicht Schalteinheit: Rückseite 4 Power LED 1 Slider control 2 Control unit: Front view 3 Control unit: Back view 4 FR NL Bedrijfsindicator Voyant lumineux LED 1 1 Schuifregelaar Interrupteur coulissant 2 2 Afbeelding schakelVue de l’unité de commande: Avant 3 3 bediening: Voorkant Vue de l’unité de commande: Arrière 4 Afbeelding schakel4 IT Spia di accensione a LED 1 Interruttore a scorrimento 2 Unitá di comando: Avanti 3 Unitá di comando: Dietro 4 ES Luz indicadora de funcionamiento1 LED Interruptor deslizante 2 Unidad de control: Parte delantera 3 Unidad de control: Dorso 4 PT Indicação de funcionamento por 1 LED Interruptor corrediço 2 Vista unidade de comando: 3 parte da frente Vista unidade de comando: 4 parte de trás bediening: Achterkant FI LED-toimintanäyttö 1 Työntökatkaisin 2 Kytkinyksikkö: Edestä 3 Kytkinyksikkö: Takaa 4 SE LED-driftsindikator 1 Skjutreglage 2 Bild temperaturreglage: 3 Framsida Bild temperaturreglage: 4 Baksida GR Ένδειξη λειτουργίας LED 1 Συρόμενος διακόπτης 2 Όψη Χειριστήριο: Πρόσθια 3 Όψη Χειριστήριο: Οπίσθια 4 ES 1 Indicaciones de seguridad ¡NOTAS IMPORTANTES! ¡CONSERVAR SIN FALTA! Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las instrucciones de manejo, especialmente las indicaciones de seguridad; guarde estas instrucciones para su consulta posterior. Si cede el aparato a terceras personas, entregue también estas instrucciones de manejo. Leyenda Estas instrucciones forman parte de este aparato. Contienen información importante relativa a la puesta en funcionamiento y manejo. Lea estas instrucciones en su totalidad. Si no se respetan estas instrucciones se pueden producir graves lesiones o daños en el aparato. ADVERTENCIA Las indicaciones de advertencia se deben respetar para evitar la posibilidad de que el usuario sufra lesiones. ATENCIÓN Estas indicaciones se deben respetar para evitar posibles daños en el aparato. NOTA Estas indicaciones le ofrecen información adicional que le resultará útil para la instalación y para el funcionamiento. Clase de protección II Número de LOTE Fabricante 29 ES 1 Indicaciones de seguridad ¡No clave agujas en la manta bajera térmica! ¡No utilice la manta bajera térmica cuando está amontonada o plegada! ¡Utilice la manta bajera térmica sólo en recintos cerrados! ¡La manta bajera térmica se puede lavar a mano! ¡No destiñe! ¡No seque la manta bajera térmica en la secadora! ¡No planche la manta bajera térmica! ¡No limpiar en seco! 30 1 Indicaciones de seguridad • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • E Inspeccione el calientacamas eléctrico antes de cada aplicación. No lo ponga en funcionamiento si detecta algún deterioro o daño en la manta bajera, E en el interruptor o en los cables. Antes de conectar el aparato a la red de suministro, compruebe que la tensión indicada en la placa de características del ventilador se corresponda con la tensión de E su red de suministro. No ponga en funcionamiento la manta bajera térmica arrugada, doblada, plegada E sobre la cama o remetida por el colchón. No debe haber imperdibles u otros objetos puntiagudos o afilados colocados o clavaE dos en el aparato. No utilice la manta bajera térmica en niños, en personas minusválidas, en perE sonas que estén durmiendo o en personas insensibles al calor. E Los niños deben ser vigilados para asegurar que no juegan con el aparato. E No deje nunca la manta bajera térmica en funcionamiento sin vigilancia. E No se duerma mientras que la manta bajera térmica esté encendida. Una aplicación de la manta bajera térmica demasiado prolongada y en el modo más E potente, puede provocar quemaduras en la piel. No intente coger un calientacamas que haya caído al agua. En tal caso desconecte E inmediatamente el enchufe. E Mantenga el cable de red lejos de superficies calientes. No tire del cable de red ni lo tuerza o aprisione. No transporte el calientacamas por E el cable de red. No utilice el calientacamas si está húmedo, ni en un recinto con humedad. Utilice el E calientacamas sólo una vez que esté completamente seco. E No exponga ni el interruptor ni los cables a la humedad. Si existen daños o averías en la manta bajera, no las repare usted mismo. Devuelva la manta bajera térmica averiada al comercio donde la adquirió. Las reparaciones sólo deben ser llevadas a cabo por un comercio especializado autorizado, o por E personal técnico cualificado correspondientemente. La manta bajera térmica sólo se puede manejar con la unidad de control corresE pondiente (HDP). Deje enfriar el calientacamas completamente antes de plegarlo y almacenarlo. No lo E doble con fuerza. Si tiene cualquier tipo de duda con respecto a la tolerancia de la aplicación, consulte E por favor con su médico antes de utilizar el calientacamas. En caso de sufrir dolor muscular o de las articulaciones durante un período de tiempo largo, consulte por favor con su médico. Los dolores persistentes agudos pueden E ser síntomas de una enfermedad seria. Si durante la aplicación sufre dolor o cualquier tipo de molestia, interrúmpa la inmeE diatamente. Si el cable de red está dañado, sólo deberá ser reemplazado por MEDISANA, por E un comercio autorizado o por una persona con la cualificación correspondiente. Este aparato no está concebido para ser utilizado por personas (niños incluidos) con capacidad física, sensorial o psíquica disminuida o que no tengan la experiencia ni los conocimientos necesarios para usarlo, a no ser que sean vigilados por una persona responsable de su seguridad que les dé instrucciones de cómo E manejarlo. El aparato sólo es adecuado para su uso doméstico y no puede utilizarse en E hospitales. Ni el interruptor ni los cables deben ser colocados ni encima ni debajo del calientaE camas durante su utilización, ni quedar tapados de cualquier otra forma. Antes de utilizar el aparato en una cama regulable asegúrese de que la manta E bajera no quede atrapada o se desplace al regular la cama. ES 31 ES 2 Aplicación 2 Aplicación Muchas gracias por su confianza y felicitaciones. Con la compra del calientacamas eléctrico HDP ha adquirido Usted un producto MEDISANA de alta calidad. Con el fin de poder alcanzar los resultados deseados y de disfrutar por mucho tiempo de su calientacamas eléctrico MEDISANA, recomendamos leer atentamente las siguientes indicaciones de uso y cuidado. E 2.1 Volumen de suministros y embalaje Compruebe primero si el aparato está completo y si no presenta daño alguno. En caso de dudas, no ponga el aparato en funcionamiento y envíelo a un punto de E atención al cliente. El volumen de entrega comprende: 1 MEDISANA Calientacamas HDP con unidad de control extraíble 1 instrucciones de manejo El embalaje es reutilizable o puede reciclarse. Deshágase del material de embalaje que no se necesite, siguiendo las normas pertinentes. Si al desembalar observara algún daño causado durante el transporte, póngase inmediatamente en contacto con el comerciante. G ADVERTENCIA ¡Asegúrese de que los plásticos de embalaje no caigan en manos de niños! ¡Existe el peligro de asfixia! 2.2 Aplicación Mediante el calientacamas HDP MEDISANA puede calentar y relajar todo el cuerpo suavemente. La aplicación estimula la circulación sanguínea y las zonas corporales con agarrotamiento muscular, produciendo una sensación de relajación y de bienestar tras un día agotador. El calientacamas le ofrece una cama a temperatura agradable, que propicia la relajación y ayuda a conciliar el sueño.Extienda el calientacamas sobre el colchón de forma plana y coloque una sábana por encima. Asegúrese de que el calientacamas no esté arrugado ni doblado. Utilice el calientacamas sólo si ha sido extendido completamente. El calientacamas eléctrico ha sido dotado con un regulador de temperatura eléctrico, que regula la temperatura según el nivel de calor seleccionado. G Asegúrese de que el cable de conexión de la unidad de control esté unido al enchufe en la manta bajera térmica. Conecte la clavija de enchufe al enchufe y deslice el conmutador deslizante de la posición 0 a la posición 1. La luz indicadora de funcionamiento-LED se ilumina en un principio en amarillo (fase de calentamiento) y después en verde tras alcanzar la temperatura. Tras haber transcurrido algunos minutos notará claramente el calentamiento de la manta bajera térmica. Si desea una temperatura mayor, deslice el conmutador hacia la siguiente posición 2 ó 3, ó hacia el nivel máximo de calor, posición 4. Si el calientacamas está demasiado caliente para usted, desplace el interruptor nuevamente hacia la posición 3, 2 ó 1. La manta bajera térmica se enfría perceptiblemente tras un corto período de tiempo. Para apagar el aparato deslice el conmutador hasta la posición 0. El indicador se apaga, lo que señaliza que el aparato está desconectado. Seguidamente desconecte la clavija de enchufe del enchufe. Coloque el interruptor en la posición 1 cuando desee utilizar el aparato en funcionamiento continuo. La manta bajera térmica se desconecta automáticamente tras aprox. 120 minutos de servicio. Para poner nuevamente la manta bajera térmica en funcionamiento desplace el conmutador deslizante hasta la posición 0 y seguidamente hacia el nivel de temperatura deseado. Desconecte el enchufe de la red, si no va a seguir utilizando el calientacamas. G 32 2 Aplicación / 3 Generalidades ES ¡La unidad de control se calienta durante el uso! 3 Generalidades 3.1 Error y reparación Este aparato se equipa del sistema de seguridad activo APS TECH. El aparato reconoce diferentes averías y según el tipo de avería activa el correspondiente tono de alarma. En caso de una avería se ilumina en rojo, de manera adicional, el indicador de funcionamiento-LED. G Suena un pitido tres veces en intervalos de un segundo y se ilumina en rojo el indicador de funcionamiento-LED: G El cable de conexión de la unidad de control se ha separado de la manta bajera térmica o existe un defecto técnico de los componentes eléctricos. Por favor, analice la conexión del cable. Si la conexión es correcta, no utilice por favor la manta bajera térmica y contacte con un puesto de servicio técnico. G Pitidos ininterrumpidos y se ilumina en rojo el indicador de funcionamientoLED: Compruebe si ha configurado correctamente la posición deseada. Componentes importantes están dañados o existe un cortocircuito. Por favor, no utilice la manta bajera térmica y contacto con un puesto de servicio técnico. G El aparato no debe mostrar reacción DE NINGÚN TIPO tras ser desconectado (es decir, el indicador de funcionamiento-LED no puede estar encendido y tampoco debe sonar ningún pitido), así que, por favor, analice si el enchufe está conectado correctamente con la toma de corriente. Si muestra alguna reacción la manta bajera térmica está defectuosa. Por favor, no utilice la manta bajera térmica y contacto con un puesto de servicio técnico. G 3.2 Limpieza y cuidado • • • • • • • • • • • Antes de limpiar el aparato desconecte la clavija de enchufe y deje que se enfríe E durante como mínimo 10 minutos. La manta bajera térmica está dotada de una unidad de control (HDP). Retire la unidad de conmutación del calientacamas, desconectando el conectorsituado en la parte inferior. E Puede limpiar la manta bajera térmica en seco con un cepillo blando. E El calientacamas eléctrico HDP puede ser lavado a mano suavemente. Para lavar el calientacamas de forma óptima, sumérjalo en la bañera con agua templada y detergente para prendas delicadas, y presiónelo suavemente. E Aclare el calientacamas varias veces para eliminar cualquier resto de detergente. No utilice nunca soluciones abrasivas ni cepillos duros. E Seque el calientacamas extendiéndolo de forma plana sobre una superficie abE sorbente de humedad. E Utilice el aparato sólo una vez que esté completaE mente seco. E Conecte el cable de la unidad de control con el E calientacamas (las flechas muestran una a la otra, E véase imagen). E Desenrolle el cable si está enredado. Deje enfriar el calientacamas completamente antes de plegarlo y almacenarlo. No lo doble con fuerza. Almacene el calientacamas doblado en el paquete de E entrega original, en un lugar limpio y seco. 33 ES 3 Generalidades 3.3 Smaltimento Este aparato no se debe eliminar por medio de la recogida de basuras doméstica. Todos los usuarios están obligados a entregar todos los aparatos eléctricos o electrónicos, independientemente de si contienen substancias dañinas o no, en un punto de recogida de su ciudad o en el comercio especializado, para que puedan ser eliminados sin dañar el medio ambiente. Para más información sobre cómo deshacerse de su aparato, diríjase a su ayuntamiento o a su establecimiento especializado. G 3.4 Datos Tècnicos Denominación y modelo Tensión, frecuencia Potencia de calentamiento Desconexión automática Medidas aprox. Peso aprox. Longitud del cable de red Condiciones de servicio : : : : : : : : MEDISANA Calientacamas HDP 230V~ / 50Hz 100 W Tras 120 min 150 x 80 cm 860 g 2,60 m Utilización sólo en recintos secos, según las instrucciones de manejo Condiciones de almacenaje : Extendida, en un lugar seco y limpio N°. Art. : 60204 EAN : 40 15588 60204 7 Con vistas a mejoras de la calidad del producto, nos reservamos el derecho de introducir modificaciones técnicas y de diseño. 34 4 Garantía ES Condiciones de garantía y reparación Le rogamos consulte con su distribuidor especializado o directamente con el centro de servicio técnico en caso de una reclamación. Si tuviera que remitirnos el dispositivo, le rogamos indique el defecto y adjunte una copia del recibo de compra. En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía: 1. Con relación a los productos de MEDISANA, se ofrece una garantía por un período de 3 años a partir de la fecha de compra. En caso de una reclamación, la fecha de compra debe probarse mediante el recibo de compra o la factura. 2. Los defectos de material o de fabricación se eliminarán de forma gratuita dentro del período de garantía. 3. La aplicación de la garantía no conlleva una extensión del período de garantía, ni con respecto al dispositivo ni con respecto a los componentes sustituidos. 4. Esta garantía no cubre: a. todos los daños causados por abuso, por ej. por incumplimiento del manual de uso; b. los daños debidos a reparaciones o intervenciones por parte del comprador o terceros no autorizados; c. los daños de transporte causados durante el transporte del domicilio del fabricante al consumidor o durante el envío al servicio técnico; d. accesorios sometidos a un desgaste normal. 5. Se excluye cualquier responsabilidad por los daños directos o indirectos causados por el dispositivo, aunque el daño en el dispositivo haya sido considerado como una reclamación justificada. MEDISANA AG Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS Alemania eMail: [email protected] Internet: www.medisana.de Encontrará la dirección de nuestra asistencia técnica en la hoja anexa. 35
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Medisana HDP El manual del propietario

Categoría
Mantas / almohadas eléctricas
Tipo
El manual del propietario