Taylor Model C302 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
!
!
Modelo C302
Congelador de aguanieve
Manual condensado
Instrucciones operativas
059661SM
6/22/04
Llene esta página como referencia rápida cuando requiera servicio:
Distribuidor Taylor:_________________________________________
Dirección:________________________________________________
Teléfono: ________________________________________________
Servicio: _________________________________________________
Piezas:__________________________________________________
Fecha de instalación:_______________________________________
Información de la etiqueta de datos:
Modelo: _________________________________________________
Número de serie:__________________________________________
Especificaciones eléctricas: Voltaje ___________ Ciclos _________
Fases __________________________
Tamaño máximo del fusible: _________________________________ A
Amperaje máximo de los cables:______________________________ A
© Taylor, junio de 2004
Todos los derechos reservados.
059661SM
Índice Modelo C302
Índice
Sección 1 Notas para el instalador....................................................................... 1
Unidades enfriadas por aire ...................................................................................... 1
Unidades de refrigeración enfriadas por agua
(sólo unidades enfriadas por agua).................................................................. 1
Conexiones eléctricas................................................................................................. 1
Sección 2 Notas para el operador......................................................................... 3
Renuncia de garantía de compresora ..................................................................... 3
Sección 3 Seguridad................................................................................................. 4
Sección 4 Identificación de piezas para el operador ....................................... 6
Conjunto de la puerta de la batidora ........................................................................ 7
Accesorios ..................................................................................................................... 8
Sección 5 Importante: Para el operador.............................................................. 9
Interruptores de control ............................................................................................... 9
Pantallas de cristal líquido ......................................................................................... 10
Pantallas de modalidad operativa ............................................................................ 10
Pantalla de menú del operador................................................................................. 10
Indicador de condición sin jarabe............................................................................. 15
Indicador de condición sin CO
2
................................................................................. 16
Indicador de condición sin agua ............................................................................... 16
Silenciador de alarma sonora ................................................................................... 16
Lámpara de producto .................................................................................................. 16
Válvula de muestreo .................................................................................................... 16
Procedimientos diarios............................................................................................... 16
Sección 6 Procedimientos operativos................................................................. 17
Armado ........................................................................................................................... 17
Desinfección.................................................................................................................. 22
Cebado y grado Brix..................................................................................................... 24
Procedimiento de cierre cada 120 días................................................................... 27
Drenaje de producto de los cilindros refrigerantes............................................... 27
Enjuague........................................................................................................................ 28
Limpieza......................................................................................................................... 28
Desarmado.................................................................................................................... 29
Cepillado........................................................................................................................ 30
Modelo C302 Índice
Índice (página 2)
Sección 7 Importante: Lista de comprobación para el operador.................. 31
Durante la limpieza y desinfección ........................................................................... 31
Identificación y resolución de problemas de recuento bacteriano..................... 31
Revisiones de mantenimiento regulares................................................................ 31
Almacenamiento invernal ........................................................................................... 32
Sección 8 Guía de identificación y resolución de problemas......................... 33
Sección 9 Calendario de reemplazo de piezas.................................................. 35
Nota: Nuestras actividades de investigación generan mejoras constantes. Por
lo tanto, la información en este manual está sujeta a cambios sin aviso previo.
Modelo C302 1 Notas para el instalador
Sección 1 Notas para el instalador
El modelo C302 ha sido diseñado exclusivamente
para uso en interiores.
NO instale el congelador en áreas
donde podrían utilizarse chorros de agua. El
incumplimiento de esta instrucción puede provocar
electrocuciones graves.
Unidades enfriadas por aire
Las unidades enfriadas por aire requieren un
espacio libre mínimo de 3” (76 mm) en ambos
costados, 3” (76 mm) en la parte trasera y 12”
(305 mm) en la parte superior de la unidad. Es
necesario mantener los espacios libres mínimos
para asegurar el flujo de aire apropiado que se
necesita para un funcionamiento óptimo.
Unidades de refrigeración
enfriadas por agua (sólo
unidades enfriadas por agua)
En la parte trasera de la unidad se han provisto
dos conexiones de agua adicionales F.P.T. de
3/8” (9,5 mm) para la entrada y la salida del
condensador, para facilitar la conexión. Las líneas
hidráulicas con diámetro interno de 3/8” (9,5 mm)
deben conectarse a la máquina. Se recomienda el
uso de mangueras flexibles, si los códigos locales
lo permiten. El hecho de no utilizar línea de agua
de tamaño apropiado puede provocar que la
unidad tenga alta presión de elevación y se
apague.
Dependiendo de la condición del agua, tal vez
sea recomendable instalar un cernidor para evitar
que los objetos extraños obstruyan la válvula
hidráulica automática.
¡NO INSTALE UNA VÁLVULA DE PASO MANUAL
EN LA LÍNEA DE SALIDA! Las unidades
enfriadas por agua operan a contraflujo y el agua
debe fluir en el siguiente orden: Primero, por la
válvula automática de agua. Segundo, por la
entrada en la parte inferior del condensador.
Tercero, por el conector de salida localizado en la
parte superior del condensador a un desagüe de
trampa abierta.
IMPORTANTE: Las presiones hidráulicas se
configuran en la fábrica. No ajuste la presión
hidráulica. Los ajustes incorrectos del agua
pueden causar discrepancias operativas.
Conexiones de agua
Debe proveerse un suministro adecuado de agua
fría con válvula de paso manual. En la parte
trasera de la unidad se ha provisto una conexión
hidráulica M.F.L. de 3/8” (9.5 mm) para facilitar la
conexión. Se recomienda el uso de mangueras
flexibles, si los códigos locales lo permiten. Se
requiere una presión hidráulica mínima de 25 psi
(172 kPa) para evitar que se active el interruptor
de baja presión hidráulica de la unidad. Si esta
presión no está disponible, será necesario proveer
una bomba de refuerzo. Siempre es conveniente
contar con un sistema de filtración para mejorar la
calidad del agua y evitar obstrucciones en los
componentes.
Nota: Las líneas de agua de más de 200 pies (61
m) de longitud deben ser de 1/2” (13 mm).
INSTALE UNA CONEXIÓN DE AGUA
POTABLE CON PROTECCIÓN ADECUADA
CONTRA REFLUJO PARA CUMPLIR CON LOS
REQUISITOS DE LOS CÓDIGOS
NACIONALES, ESTATALES Y MUNICIPALES.
Conexiones eléctricas
Cada congelador requiere su propio suministro
eléctrico. Revise la etiqueta de datos del
congelador para conocer las especificaciones
eléctricas, de fusibles y de amperaje del circuito.
Consulte el diagrama de cableado en el interior de
la caja de control para conocer las conexiones
correctas del suministro eléctrico.
En Estados Unidos, este equipo ha sido diseñado
para instalarse de acuerdo con el Código Eléctrico
Nacional (NEC) de los EE.UU., ANSI/NFPA 70-
1987. En las demás regiones del mundo, el
equipo debe instalarse de conformidad con los
códigos locales vigentes. Sírvase consultar con
las autoridades de su localidad.
El propósito del código NEC es proteger de
manera práctica a las personas y los bienes de los
riesgos relacionados con el uso de la electricidad.
El código contiene medidas que se consideran
necesarias para la seguridad. El cumplimiento del
código y el mantenimiento apropiado harán que la
instalación esté casi totalmente libre de riesgos.
El NEC es un organismo regulador de los Estados
Unidos. Los usuarios de otros países deben
obedecer los códigos eléctricos de su país.
Notas para el instalador 2 Modelo C302
ATENCIÓN: ESTE EQUIPO DEBE
ESTAR BIEN PUESTO A TIERRA. LA
INOBSERVANCIA DE ESTA PRECAUCIÓN
PUEDE PROVOCAR LESIONES GRAVES
OCASIONADAS POR DESCARGAS
ELÉCTRICAS.
La batidora debe girar en sentido dextrógiro al
observarla por el cilindro refrigerante.
Figura 1
Nota: Los procedimientos descritos a continuación
únicamente deben ser realizados por un técnico
de servicio entrenado.
Para corregir la rotación en una unidad trifásica,
sólo tiene que intercambiar dos líneas (las que
sean) de alimentación eléctrica en el bloque de
terminales principal del congelador.
Para corregir la rotación en una unidad
monofásica, intercambie las conexiones en el
interior del motor de la batidora. (Consulte el
diagrama impreso en el motor.)
Modelo C302 3 Notas para el operador
Sección 2 Notas para el operador
El congelador que usted ha comprado ha sido
diseñado y fabricado con sumo cuidado para
ofrecerle un funcionamiento confiable.
Si el congelador modelo C302 es utilizado y
cuidado de manera correcta, producirá un
producto de calidad consistente. Al igual que
todos los productos mecánicos, esta máquina
requiere limpieza y mantenimiento programado. La
cantidad necesaria de cuidado y atención será
mínima si se cumplen al pie de la letra los
procedimientos operativos descritos en este
manual.
Lea este manual de operaciones detenidamente
antes de utilizar el equipo o realizar tareas de
mantenimiento.
El congelador NO compensará ni corregirá los
errores cometidos durante las operaciones de
configuración o llenado. Por lo tanto, los
procedimientos de armado inicial y cebado son de
suma importancia. Se recomienda enfáticamente
que todo el personal responsable de la operación
del equipo estudie estos procedimientos, con el
fin de que tenga el entrenamiento apropiado y no
se presenten malos entendidos.
Si requiere asistencia técnica, comuníquese con
un distribuidor autorizado de productos Taylor
para obtener el servicio.
Renuncia de garantía de
compresora
Las compresoras de refrigeración de esta
máquina están garantizadas durante el plazo
especificado en la tarjeta de garantía que se
entrega con la máquina. Sin embargo, como
resultado del Protocolo de Montreal y las
enmiendas de 1990 a la Ley de Aire Limpio de los
EE.UU., constantemente se prueban y desarrollan
nuevos refrigerantes con el propósito de lograr su
utilización en la industria de servicios. Algunos de
estos refrigerantes nuevos se anuncian como
reemplazos directos en varias aplicaciones. Sin
embargo, hay que señalar que en las tareas de
servicio ordinario del sistema de refrigeración de
esta máquina únicamente debe utilizarse el
refrigerante especificado en la etiqueta de
datos. El uso no autorizado de otros refrigerantes
invalidará la garantía de la compresora. Es
responsabilidad del dueño informar de esta
situación a los técnicos que contrate.
También debe señalarse que Taylor no garantiza
el refrigerante empleado en el equipo. Por
ejemplo, si se pierde refrigerante durante el
servicio ordinario de la máquina, Taylor no tendrá
la obligación de proveer o reemplazar el
refrigerante, en ninguna condición, con o sin
cargo. Taylor tampoco tendrá la obligación de
recomendar un reemplazo apropiado si el
refrigerante original es prohibido, se vuelve
obsoleto o deja de estar disponible durante el
período de cinco años de garantía de la
compresora.
Taylor Company seguirá vigilando lo que sucede
en la industria y probará nuevas alternativas
conforme se vayan desarrollando. Si nuestras
pruebas revelan que una alternativa nueva es
aceptable como reemplazo directo, la renuncia
anterior será nula y sin valor. Consulte con su
distribuidor de productos Taylor o con la fábrica
Taylor para conocer el estado actual de los
refrigerantes alternativos y su relación con la
garantía de la compresora. Esté listo para
proporcionar el modelo y el número de serie de la
unidad.
Seguridad 4 Modelo C302
Sección 3 Seguridad
En Taylor Company nos preocupa la seguridad
del operador cuando tiene en contacto con el
congelador o sus piezas. Taylor ha hecho un gran
esfuerzo por diseñar y fabricar características de
seguridad incorporadas que lo protejan a usted y
al técnico de servicio. Como ejemplo de esto, se
han adherido al congelador etiquetas de
advertencia para destacar las precauciones de
seguridad al operador.
IMPORTANTE: La inobservancia de las
precauciones de seguridad presentadas a
continuación puede ocasionar lesiones graves
o incluso la muerte. Asimismo, el
incumplimiento de estas advertencias puede
dañar la máquina y sus componentes. A su vez,
los daños a los componentes resultarán en gastos
de reemplazo de piezas y servicios de reparación.
Para utilizar la máquina de manera
segura:
NO use el congelador sin antes leer este manual
de operaciones. La inobservancia de esta
instrucción puede dañar el equipo, reducir el
rendimiento del congelador, crear riesgos para la
salud o causar lesiones.
NO use el congelador si no está bien
puesto a tierra.
NO use el congelador con fusibles
mayores que los especificados en la
etiqueta de datos del congelador.
NO lleve a cabo ninguna reparación sin
antes desconectar la alimentación
eléctrica principal del congelador.
El incumplimiento de estas instrucciones puede
provocar una electrocución. Comuníquese con su
distribuidor local autorizado de productos Taylor para
solicitar el servicio.
NO use un chorro de agua para limpiar o
enjuagar el congelador. El incumplimiento de estas
instrucciones puede provocar electrocuciones
graves.
NO permita que el personal no entrenado
utilice esta máquina.
NO use el congelador si los paneles de
servicio o las puertas de acceso no están
bien sujetos con tornillos.
NO quite la puerta del congelador ni el
conjunto de la batidora si los interruptores
de control no están en la posición de
apagado.
La inobservancia de estas instrucciones puede
resultar en lesiones graves causadas por piezas
móviles peligrosas.
ATENCIÓN: Esta unidad está a
presión durante el funcionamiento. El interruptor
de control debe estar en la posición de apagado
hasta que vuelva a armarse por completo la
unidad. No debe desmontarse ningún
componente de la máquina mientras esté
funcionando. No debe quitar ninguna pieza hasta
que el interruptor de control esté en la posición de
apagado y se haya abierto la válvula de
extracción para liberar toda la presión. La
inobservancia de esta instrucción puede resultar
en lesiones graves causadas por piezas móviles
peligrosas o por el impacto de piezas impulsadas.
NO introduzca los dedos ni objetos en el
surtidor de la puerta. El incumplimiento de
esta instrucción puede resultar en
producto contaminado o lesiones
causadas por el contacto con las cuchillas.
TENGA MUCHO CUIDADO al quitar el
conjunto de la batidora. Las cuchillas
raspadoras son filosas y pueden causar
lesiones.
Este congelador debe colocarse sobre
una superficie nivelada. La inobservancia de esta
precaución puede causar lesiones o daños al
equipo.
Modelo C302 5 Seguridad
NO obstruya las aberturas de entrada y descarga
de aire. Las unidades enfriadas por aire requieren
un espacio libre mínimo de 3” (76 mm) en ambos
costados, 3” (76 mm) en la parte trasera y 12”
(305 mm) en la parte superior de la unidad. Es
necesario mantener los espacios libres mínimos
para asegurar el flujo de aire apropiado que se
necesita para un funcionamiento óptimo.
Este congelador ha sido diseñado para funcionar
en interiores, a temperatura ambiente normal de
70 °F a 75 °F (21 °C a 24 °C). La máquina ha
funcionado de manera correcta en temperaturas
ambiente altas de 104 °F (40 °C), con capacidad
reducida.
NIVEL DE RUIDO: Las emisiones sonoras aéreas
no excederán 78 dB(A) al medirse a una distancia
de 1,0 metros de la superficie de la máquina y a
una altura de 1,6 metros del piso.
Identificación de piezas para el operador 6 Modelo C302
Sección 4 Identificación de piezas
para el operador
Figura 2
ARTÍCULO DESCRIPCIÓN NÚM.
CATÁLOGO
1
PANEL LATERAL
IZQUIERDO
059721
2
PANEL TRASERO 059657
3
PANEL LATERAL
DERECHO
059722
4
LETRERO ILUMINADO 059584-27
5
PANEL SUPERIOR
DELANTERO
059577
6
PANEL DELANTERO,
ARMAZÓN
059576
ARTÍCULO DESCRIPCIÓN NÚM.
CATÁLOGO
7
PANEL INFERIOR
DELANTERO
059652
8
BANDEJA DE GOTEO,
REPISA
059653
9
BANDEJA DE GOTEO 059654
10
ESCUDO CONTRA
SALPICADURAS
059659
11
INTERRUPTOR
BASCULANTE, 1P1T
059627
Modelo C302 7 Identificación de piezas para el operador
Conjunto de la puerta de la
batidora
ARTÍCULO
DESCRIPCIÓN M.
CATÁLOGO
1
CONJUNTO DE PUERTA,
AGUANIEVE, PRESIÓN
X39572–BLA
1a
TAPÓN, SURTIDOR DE
PUERTA, BEBIDAS HELADAS
CARBONATADAS, NEGRO
046191-BLA
1b
RESORTE DE COMPRESIÓN,
0,480 X 0,072 X 3,0
039320
1c
VÁLVULA DE EXTRACCIÓN
DE PUERTA, PRESIÓN
039324
1d
JUNTA TÓRICA 9/16 DIÁM.
EXT. X 0,103 ANCHO
016369
1e
SURTIDOR DE PUERTA,
BEBIDAS HELADAS
CARBONATADAS, NEGRO
046190-BLA
1f
PALANCA DE EXTRACCIÓN,
BEBIDAS HELADAS
CARBONATADAS, NEGRA
046192-BLA
1g
PERNO PIVOTE, SURTIDOR
DE PUERTA
039321
1h
PALANCA DESLIZANTE,
PUERTA, NEGRA
046193-BLA
1i
TORNILLO, 10-32 X 3/8 PHL 053869
1j
JUNTA TÓRICA 9/32 DIÁM.
EXT. X 1/16 PARED
029751
1k
TAPÓN DE CEBADO,
AGUANIEVE, PRESIÓN
039568
1l
PUERTA DE CONGELADOR,
AGUANIEVE, PRESIÓN
039573
ARTÍCULO
DESCRIPCIÓN M.
CATÁLOGO
1m
JUNTA TÓRICA, 1,129 DIÁM.
EXT. X 0,989 DIÁM. INT.
039219
1n
TUERCA, SURTIDOR DE
PUERTA
039323
1o
JUNTA TÓRICA, 5-1/4 DIÁM.
EXT. X 0,210 ANCHO
(PUERTA)
017003
2
TUERCA DE PERNO 043666
3
BUJE, EJE DE BATIDORA,
SELLO DE BOTA
042278
4
COJINETE DELANTERO,
PRESIÓN
039349
5
BATIDORA, PLÁSTICO,
BEBIDAS HELADAS
CARBONATADAS, PRESIÓN
041182
6
CUCHILLA RASPADORA,
BEBIDAS HELADAS
CARBONATADAS, 15 PULG.
041103
7
EJE DE BATIDORA,
AGUANIEVE, PRESIÓN
039337
8
SELLO DE EJE MOTOR 032560
9
JUNTA TÓRICA 7/8 DIÁM.
EXT. X 0,139 ANCHO (EJE DE
BATIDORA)
025307
Identificación de piezas para el operador 8 Modelo C302
Accesorios
ARTÍCULO
DESCRIPCIÓN M.
CATÁLOGO
1 BALDE PARA MEZCLA, 2,5
GALONES
013163
2 CEPILLO, CUERPO DE
BOMBA DE MEZCLA, 3” X 7”
023316
3 CEPILLO DOBLE 013072
4 CEPILLO, COJINETE
TRASERO, 1” DIÁM. X 2“
LONG.
013071
ARTÍCULO
DESCRIPCIÓN M.
CATÁLOGO
5 CEPILLO, VÁLVULA DE
EXTRACCIÓN, 1-1/2” DIÁM.
EXT.
014753
6 JUEGO DE AFINACIÓN X59121
7 LUBRICANTE TAYLOR HI
PERFORMANCE
048232
8 DESINFECTANTE KAY-5, 125
PAQUETES
041082
Modelo C302 9 Importante: Para el operador
Sección 5 Importante: Para el operador
Figura 3
ARTÍCULO DESCRIPCN
1 INTERRUPTOR DE CONTROL, LADO
IZQUIERDO
2 INTERRUPTOR DE CONTROL, LADO
DERECHO
3 TECLADO
4 PANTALLA DE CRISTAL LÍQUIDO
5 LÁMPARA DE PRODUCTO
Interruptores de control
Hay dos interruptores de control situados en la
esquina superior izquierda del panel delantero
superior, detrás del letrero iluminado. El interruptor
izquierdo controla los dos cilindros refrigerantes
del lado izquierdo de la unidad. El interruptor
derecho controla los dos cilindros refrigerantes del
lado derecho de la unidad. Al mover estos
interruptores a la posición de encendido, se
habilita la operación de la unidad SLUSHTECH.
Importante: Para el operador 10 Modelo C302
Pantallas de cristal líquido
Hay dos pantallas de cristal líquido (LCD) en el
panel delantero superior, detrás del letrero
iluminado. Las dos pantallas de cristal líquido
presentan información de los dos cilindros
refrigerantes ubicados directamente debajo. Estos
pares de cilindros refrigerantes están rotulados
“left” (izquierdo) y “right” (derecho) para cada
pantalla de cristal líquido.
Las pantallas de cristal líquido muestran la
modalidad operativa actual de los cilindros
refrigerantes. También indican si se está
suministrando suficiente jarabe, CO
2
y agua al
congelador. Si ocurre un error durante el
funcionamiento de la máquina, sonará un aviso y
la palabra “FALLA” parpadeará en la tercera línea
de la pantalla.
Pantallas de modalidad operativa
En las siguientes pantallas se muestran ejemplos
de la información de modalidad operativa
presentada durante el funcionamiento normal. Las
dos pantallas de cristal líquido presentan
información correspondiente a los dos cilindros
refrigerantes ubicados directamente debajo de
ellas. Estos pares de cilindros refrigerantes están
rotulados “left” (izquierdo) y “right” (derecho) para
cada pantalla de cristal líquido.
Al conectar la unidad a la toma eléctrica de la
pared y mover el interruptor de control a la
posición de encendido, aparece la siguiente
pantalla.
PAUSA SEGURID
TECLA = ABORTAR
Esta pantalla se mostrará durante 60 segundos o
hasta que oprima un botón. Si oprime un botón (o
transcurren los 60 segundos), se presenta la
siguiente pantalla.
APAG MODALIDAD APAG
OK JARABE OK
CO2-OK AGUA-OK
Nota: Los requisitos de jarabe, CO
2
y agua
están satisfechos.
Al oprimir las teclas AUTO (- ->) de cada cilindro
refrigerante se presentará la siguiente pantalla.
AUTOMÁTICO MODALIDAD AUTOMÁTICO
OK JARABE OK
CO2-OK AGUA-OK
La línea 1 indica la modalidad operativa de cada
cilindro refrigerante.
En la línea 2 se indica el estado de los sistemas
de jarabe de cada cilindro refrigerante. Mientras
haya jarabe disponible, en la pantalla aparecerá
la palabra “OK”. Si el suministro de jarabe es
insuficiente, en la pantalla parpadeará la palabra
“SIN”. Estas mismas reglas se aplican a la cuarta
línea, que indica el estado del CO
2
y el H
2
O.
La tercera línea de la pantalla es un indicador de
fallas. Si ocurre un error en la operación de la
máquina, en la pantalla se presenta la palabra
“FALLA”.
BATDOR MODALIDAD BATDOR
SIN JARABE SIN
--FALLA-- --FALLA--
CO2–SIN
H2O–SIN
Nota: Repita toda la información y los
procedimientos de programación para cada uno
de los controles, de izquierda a derecha.
Pantalla de menú del operador
El menú del operador se usa para acceder a las
pantallas operativas. Oprima el botón MENU (SEL)
para acceder al menú del operador. El cursor
parpadeará debajo de la letra “A”, indicando que
es la pantalla A. Para seleccionar otra pantalla,
use los botones AUTO (- ->) y OFF (<- -) para
mover el cursor a la opción correspondiente a la
pantalla que quiere ver y oprima el botón MENU
(SEL).
MENÚ DEL OPERADOR
A B C D E F G H I
SALIR MENÚ
<- - - -> SEL
Modelo C302 11 Importante: Para el operador
Límite de tiempo del menú del operador
Si deja la pantalla en el menú del operador o en
cualquier de sus opciones, excepto la opción de
estado actual, la pantalla regresará a la pantalla
de modalidad del sistema 60 segundos después
de oprimir un botón por última vez. La pantalla de
estado actual se presentará hasta que sea
cambiada en forma manual.
Búsqueda de condiciones de error
actuales
La pantalla B es la pantalla de descripción de
fallas). La descripción de fallas indica si ha
ocurrido un error en uno de los cilindros
refrigerantes. Al corregir la falla actual se cancela
el aviso sonoro. Únicamente el mensaje “BARRIL
NO ENFRÍA” requiere que se oprima el botón OFF
(<- -) para cancelar el mensaje de falla y la
advertencia sonora.
Mensajes de error
Sbrecarg batidor La batidora está desactivada por una
sobrecarga.
Corte altpres comp Apagado debido a un corte por alta
presión de la compresora.
Termistor en corto Sonda de termistor en cortocircuito.
Termistor abierto Sonda de termistor abierta.
Baja presión H
2
O La presión del agua es baja.
Baja presión CO
2
La presión del CO
2
es baja.
Baja presión jarabe No hay jarabe presente.
Alta temp en barrl La temperatura del cilindro
refrigerante supera los 120 °F (49°C).
Barril no enfría El cilindro refrigerante no enfría
después de un lapso de 5 minutos.
No hay falla No hay condiciones de error
aparentes.
A continuación se explican las posibles fallas y las
pantallas que se presentan. Las líneas 2 y 3
indican los errores detectados en los cilindros
refrigerantes 1 y 2, respectivamente.
1. NO HAY FALLA. No hay condiciones de error
aparentes.
DESCRIPCIÓN FALLA
I: NO HAY FALLA
D: NO HAY FALLA
BORRAR + + + SEL
2. SBRECARG BATIDOR. El motor de la
batidora está desactivado por una
sobrecarga. El lado afectado de la máquina
se apaga automáticamente cuando ocurre
esta falla. La falla se cancela al corregir el
problema.
DESCRIPCIÓN FALLA
I: SBRECARG BATIDOR
D: SBRECARG BATIDOR
BORRAR + + + SEL
3. CORTE ALTPRES COMP. La compresora se
apagó por tener alta presión de elevación. La
máquina se apaga automáticamente cuando
ocurre esta falla. La falla se cancela al
corregir el problema.
DESCRIPCIÓN FALLA
I: CORTE ALTPRES COMP
D: CORTE ALTPRES COMP
BORRAR + + + SEL
4. TERMISTOR EN CORTO. Las sondas de
termistor de uno o ambos barriles (cilindros
refrigerantes) están averiadas.
DESCRIPCIÓN FALLA
I: TERMISTOR EN CORTO
D: NO HAY FALLA
BORRAR + + + SEL
5. TERMISTOR ABIERTO. Las sondas de
termistor de uno o ambos barriles (cilindros
refrigerantes) están averiadas.
DESCRIPCIÓN FALLA
I: TERMISTOR ABIERTO
D: NO HAY FALLA
BORRAR + + + SEL
Importante: Para el operador 12 Modelo C302
6. BAJA PRESIÓN JARABE. El barril cambia a
la modalidad de retención cuando el
indicador de condición sin jarabe señala que
no hay jarabe. A partir de ese momento, ya
no se permite la refrigeración ni el flujo de
producto desde el controlador de flujo.
Únicamente funcionará la batidora. Al
reponer el jarabe, el barril volverá a llenar el
tanque de producto y regresará
automáticamente a la modalidad automática.
Se cancelarán el mensaje de error y la
advertencia sonora. (Consulte la sección
“Indicador de condición sin jarabe”, página
15.)
DESCRIPCIÓN FALLA
I: NO HAY FALLA
D: BAJA PRESIÓN JARABE
BORRAR + + + SEL
7. BAJA PRESIÓN CO2
.
Cuando el indicador
de condición sin CO
2
señala que no hay CO
2
,
inicia el recuento de un temporizador interno
de 60 segundos. Si no se repone el CO
2
al
término de este lapso de 60 segundos,
ambos cilindros refrigerantes se apagarán y
se mostrará este mensaje de error. Si repone
el CO
2
, se cancelarán el mensaje de error y la
advertencia sonora.
DESCRIPCIÓN FALLA
I: BAJA PRESIÓN CO2
D: BAJA PRESIÓN CO2
BORRAR + + + SEL
8. BAJA PRESIÓN H2O. Cuando el indicador
de condición sin agua señala que no hay
agua, inicia el recuento de un temporizador
interno de 60 segundos. Si no se repone el
agua al término de este lapso de 60
segundos, ambos cilindros refrigerantes se
apagarán y se mostrará este mensaje de
error. Si repone el agua, se cancelarán el
mensaje de error y la advertencia sonora.
DESCRIPCIÓN FALLA
I: BAJA PRESIÓN H2O
D: BAJA PRESIÓN H2O
BORRAR + + + SEL
9. BARRIL NO ENFRÍA. Se ha establecido una
revisión de cilindro refrigerante para la
modalidad operativa automática. Si un
cilindro refrigerante inicia la modalidad
automática, el controlador revisará la
temperatura del producto. El controlador
volverá a revisar la temperatura del producto
después de cinco minutos. Si la temperatura
del producto no baja en este lapso de cinco
minutos, se apagará el cilindro refrigerante y
aparecerá este mensaje en la pantalla de
fallas. Para que la revisión tenga validez, la
temperatura del producto debe ser superior a
40 °F (4,4 °C).
DESCRIPCIÓN FALLA
I: BARRIL NO ENFRÍA
D: NO HAY FALLA
BORRAR + + + SEL
10. ALTA TEMP EN BARRL. Se ha establecido
una temperatura máxima permitida para el
producto, con el fin de evitar el calentamiento
excesivo del mismo. Si la temperatura del
producto excede 120 °F (49 °C), por la razón
que sea y en cualquier modalidad operativa,
se apagará toda la unidad.
DESCRIPCIÓN FALLA
I: ALTA TEMP EN BARRL
D: NO HAY FALLA
BORRAR + + + SEL
Las fallas se eliminan de la pantalla de
descripción de fallas al corregirlas, con la siguiente
excepción: BARRIL NO ENFRÍA. Para esta falla
es necesario que el operador oprima el botón OFF
(<- -) (en la pantalla de descripción de fallas) para
cancelar la falla.
Para ver si hay más de una falla en un cilindro
refrigerante, oprima el botón PRIME (+ + +).
Oprima el botón MENU (SEL) una vez para
regresar al menú del operador. Para regresar a la
pantalla principal, oprima el botón AUTO (- ->)
hasta llegar a la opción A y luego oprima el botón
MENU (SEL).
Modelo C302 13 Importante: Para el operador
La pantalla C es la pantalla de ajuste de reloj.
Use los botones AUTO (- ->) y OFF (<- -) para
colocar el cursor debajo del elemento que ajustará
(horas, minutos, mes, día o año). Use los botones
PRIME (+++) y BEATER (- - -) para aumentar o
reducir el valor. Oprima el botón MENU (SEL) para
avanzar a la pantalla de horario de verano.
Nota: El reloj se programa con formato de 24
horas.
AJUSTAR RELOJ
14:30 2/25/04
<- - - -> + + + - - - SEL
Si introduce una fecha incorrecta, se presentará
esta pantalla. (Ejemplo: La fecha excede el
número de días en el mes.)
AJUSTAR RELOJ
14:30 02/31/04
FECHA INCORRECTA
SEL
En esta pantalla se ajustan las opciones de
horario de verano. Si activa la opción de horario
de verano, la hora se adelantará en una hora a
las 2:00 a.m. del primer domingo de abril y se
retrasará una hora a las 2:00 a.m. del último
domingo de octubre.
HORARIO DE VERANO
ACTIVAR DESACTIVAR
<- - - -> SEL
La pantalla D es la pantalla de deshielo
manual. Esta pantalla permite al operador
deshelar manualmente los cilindros refrigerantes
izquierdos que están debajo de cada pantalla de
cristal líquido.
Coloque el cursor debajo de la opción SÍ, oprima
el botón MENU (SEL) y se ejecutará la instrucción.
DESCONG MANUAL
LADO IZQ NO
<- - - -> SEL
Repita el procedimiento para el cilindro
refrigerante derecho debajo de cada pantalla.
DESCONG MANUAL
LADO DER SÍ NO
<- - - -> SEL
Nota: En un momento dado sólo un cilindro
refrigerante por pantalla puede estar en la
modalidad de deshielo. Si intenta colocar más de
un cilindro refrigerante en la modalidad de
deshielo, aparecerá el siguiente mensaje en la
pantalla:
YA EN DESHIELO
Oprima el botón MENU (SEL) para volver al menú
del operador.
La pantalla E es la pantalla de información del
sistema. Esta pantalla tiene seis funciones de
presentación de datos.
La primera indica la versión del software.
INFO. DE SISTEMA
C300 CONTROL UVC2
VERSIÓN 1.00 SEL
La segunda función indica el número de la lista de
materiales y el número de serie.
También muestra si la unidad está equipada con
un interruptor de presión de agua.
L MAT C30227C000
NÚM SERIE K0000000
CON INT PRES H2O SEL
La tercera función indica el número de versión del
idioma y el texto.
INFO. DE SISTEMA
IDIOMA
VERSIÓN 1.09 ESPAÑOL 446
SEL
Importante: Para el operador 14 Modelo C302
La cuarta función muestra el estado de la
modalidad de ahorro de energía, apagado,
descanso o espera.
Si la modalidad de ahorro de energía está
apagada, se muestra la siguiente pantalla.
MODALIDAD DE AHORRO DE ENERGÍA
APAG
SEL
Si está programada una modalidad de ahorro de
energía, se muestra una de las siguientes
pantallas.
DESCANSO AHORRO ENERG
CICLO 1 DOM 01:00
DOM 08:30
+ + + - - - SEL
ESPERA AHORRO ENERG
CICLO 1 DOM 01:00
DOM 08:30
+ + + - - - SEL
La quinta función indica el tiempo de deshielo del
lado izquierdo y en qué días se efectuará el
deshielo.
TIEMPO FALTANTE DESHIELO
CICLO 1 TOD 09:00
+ + + - - - SEL
TIEMPO FALTANTE DESHIELO
CICLO 1 DOM 09:00
<- - - -> + + + - - - SEL
La sexta función indica el tiempo de deshielo del
lado derecho y en qué días se efectuará el
deshielo.
TIEMPO DESHIELO DER
CICLO 1 TOD 10:00
+ + + - - - SEL
TIEMPO DESHIELO DER
CICLO 1 DOM 10:00
<- - - -> + + + - - - SEL
Oprima el botón MENU (SEL) para volver al menú
del operador.
La pantalla F es la pantalla de estado actual.
En esta pantalla se muestra la viscosidad actual y
la temperatura del producto en cada uno de los
cilindros refrigerantes. Un asterisco indicará qué
lado está refrigerando. Oprima el botón MENU
(SEL) para volver al menú del operador.
Nota: Únicamente se revisa la viscosidad cuando
la temperatura del producto es menor que 40 °F
(4,4 °C).
ESTADO ACTUAL
L*1200Hd 27.3F
R*2140Hd 27.3F
SEL
La pantalla G es el historial de fallas. Esta
opción presenta un registro de las 20 fallas más
recientes. En la pantalla también se muestra la
hora y la fecha en que ocurrió cada falla.
HIST FALLAS 1
02/25/04 08:34
NO HAY FALLA
<- - - -> + + + - - - SEL
Oprima los botones AUTO (- ->) y OFF (<- -) para
avanzar o retroceder por las páginas de fallas.
Los números de página se indican en la esquina
superior derecha de la pantalla. La falla más
reciente se presenta en la página 1. La
descripción se muestra en la tercera línea de la
página de fallas.
HIST FALLAS 2
02/25/04
BAJA PRESIÓN JARABE D 08:33
<- - - -> + + + - - - SEL
Modelo C302 15 Importante: Para el operador
Oprima el botón AUTO (- ->) para avanzar a la
siguiente pantalla, donde se indicará cuándo se
corrigió la falla.
HIST FALLAS 2
02/25/04 14:06:19
FALLA CORREGIDA
PÁG 2 + + + - - - SEL
Oprima el botón MENU (SEL) para volver al menú
del operador.
La pantalla H es la pantalla de enjuague y
desinfección. Esta pantalla permite al operador
enjuagar o desinfectar los cilindros refrigerantes.
ENJUAGUE/DESINFECT
ENJUAGUE DESINFEC SALIR
- - -
<- - - -> SEL
Use los botones AUTO (- ->) y OFF (<- -) para
seleccionar la opción de enjuague o de
desinfección y luego oprima el botón MENU (SEL).
DESINFEC
LADO IZQ SÍ NO
- - -
<- - - -> SEL
Use los botones de movimiento del cursor para
seleccionar la opción SÍ o NO y luego oprima el
botón MENU (SEL).
DESINFEC
LADO DER SÍ NO
- - -
<- - - -> SEL
Repita el procedimiento en el lado derecho de la
unidad.
La pantalla I es el menú de servicio. Esta
pantalla permite al técnico de servicio autorizado
acceder a la información de servicio. Oprima el
botón MENU (SEL) para volver al menú del
operador.
MENÚ DEL OPERADOR
A B C D E F G H I
MENÚ DE SERVICIO
<- - - -> SEL
Indicador de condición sin jarabe
AUTOMÁTICO MODALIDAD AUTOMÁTICO
SIN JARABE OK
CO2-OK AGUA-OK
Si la palabra “SIN” aparece en una de las
columnas junto a la palabra “JARABE”, esto indica
que no hay jarabe o que no se está suministrando
presión de jarabe en el cilindro refrigerante
indicado. Si la unidad está en la modalidad
automática o de cebado, se iluminará la lámpara
de producto y sonará un aviso para ese cilindro
refrigerante. Cuando esto suceda, reemplace la
bolsa en caja. Como medida de seguridad, el
sistema de refrigeración se apaga
automáticamente para evitar que se congele el
producto en el interior del cilindro refrigerante
(barril).
Si se presenta una condición sin jarabe en uno de
los barriles, dicho barril pasará a la modalidad de
retención. En la modalidad de retención, la
refrigeración permanece apagada, la batidora
sigue funcionando y se cierra el solenoide de CO
2
del barril para evitar que se surta producto. El
barril opuesto no es afectado.
Importante: Para el operador 16 Modelo C302
Indicador de condición sin CO
2
AUTOMÁTICO MODALIDAD AUTOMÁTICO
OK JARABE OK
CO2-SIN AGUA-OK
Si la palabra “SIN” aparece en la pantalla junto a
la palabra “CO2”, esto indica que no se está
suministrando CO
2
al congelador. Se iluminará la
lámpara de producto y sonará un aviso. Estas
advertencias continuarán hasta que reponga el
CO
2
. Si no repone el CO
2
en un lapso de un
minuto, la máquina se apagará y se mostrará un
mensaje de error.
Indicador de condición sin agua
AUTOMÁTICO MODALIDAD AUTOMÁTICO
OK JARABE OK
CO2-OK AGUA-SIN
Si la palabra “SIN” aparece en la pantalla junto a
la palabra “AGUA”, esto indica que no se está
suministrando agua al congelador. Además, se
iluminará la lámpara de producto y sonará un
aviso. Estas advertencias continuarán hasta que
se suministre la cantidad correcta de agua al
congelador. Si no se suministra el agua en un
lapso de un minuto, la máquina se apagará y se
mostrará un mensaje de error.
Silenciador de alarma sonora
La alarma sonora se cancela al oprimir el botón
ALARM SILENCE (Silenciador de alarma). Se
volverá a activar el aviso sonoro si ocurre una
nueva falla o condición de falla, o si cambia la
modalidad del sistema. Si el aviso sonoro es
silenciado durante más de 30 minutos sin corregir
la falla, será reactivado de manera automática.
Lámpara de producto
Cuando la lámpara está encendida de manera
constante (no parpadea), indica que hay un
condición SIN jarabe, sin agua o sin CO
2
.
Cuando la lámpara parpadea, indica que el
producto no está a la viscosidad correcta para
servirse. Esto ocurre durante la congelación inicial,
el ciclo de deshielo, al presentarse una condición
de FALLA o en la modalidad de ahorro de
energía.
Válvula de muestreo
La válvula de muestreo se encuentra detrás del
panel inferior delantero. La válvula de muestreo
se utiliza para obtener lecturas de grado Brix.
Procedimientos diarios
El siguiente procedimiento debe realizarse todos
los días.
Quite el escudo contra salpicaduras y la bandeja
de goteo delantera. Lleve estas piezas al
fregadero para cepillarlas. Vuelva a instalar las
piezas en el congelador. Use una toalla limpia y
desinfectada para limpiar el frente de la máquina,
sin omitir las puertas y los surtidores.
Modelo C302 17 Procedimientos operativos
Sección 6 Procedimientos operativos
El modelo C302 tiene cuatro cilindros refrigerantes
de 1,75 galones (6,6 L) de capacidad.
ATENCIÓN: Esta unidad está a presión
durante el funcionamiento. Los interruptores de
control deben estar en la posición de apagado
hasta que vuelva a armarse por completo la
unidad. No debe desmontarse ningún
componente de la máquina mientras esté
funcionando. No debe quitarse ninguna pieza
hasta que el interruptor de control esté en la
posición de apagado y se hayan abierto las
válvulas de extracción para liberar toda la presión.
La inobservancia de esta instrucción puede
resultar en lesiones graves causadas por piezas
móviles peligrosas o por el impacto de piezas
impulsadas.
El controlador de flujo de jarabe combina los dos
ingredientes (agua carbonatada y jarabe) y envía
la combinación al cilindro refrigerante. Al extraer
producto, fluye producto nuevo del controlador de
flujo al cilindro refrigerante.
Estas instrucciones comienzan en el punto donde
se desarman las piezas y se extienden para que
sequen al aire.
En los procedimientos presentados a continuación
se explica cómo armar las piezas del congelador,
desinfectarlas y cebar el congelador con producto
fresco.
Duplique los procedimientos cuando resulte
aplicable para los otros cilindros refrigerantes.
Si está desarmando la máquina por primera vez o
si necesita información sobre cómo llegar a este
punto de partida de las instrucciones, vaya a la
sección “Desarmado”, página 29, y comience allí.
Armado
COMPRUEBE QUE LOS
INTERRUPTORES DE CONTROL ESTÉN EN LA
POSICIÓN DE APAGADO. La inobservancia de
esta precaución puede causar lesiones o
daños a los componentes.
Nota: Al lubricar las piezas, use un lubricante
aprobado de grado alimenticio (por ejemplo,
Taylor Lube HP).
Paso 1
Lubrique la ranura de la junta tórica antes de
instalar el eje motor de la batidora. Deslice la junta
tórica hasta la ranura del eje motor. Lubrique la
ranura de la junta del eje motor, la junta tórica y la
parte del eje que tiene contacto con el cojinete
del eje motor de la batidora. NO lubrique el
extremo hexagonal del eje motor.
Figura 4
Procedimientos operativos 18 Modelo C302
Paso 2
Lubrique el diámetro exterior del sello del eje del
eje motor. Instale el buje del sello del eje motor.
Figura 5
Nota: El buje del eje motor debe colocarse en el
centro del sello del eje motor.
Paso 3
Deslice el sello y el buje por el eje y la ranura
hasta que enganchen en su sitio. Llene la parte
interna del sello con más de lubricante y lubrique
de manera uniforme el extremo del sello que entra
en el cojinete de armazón trasero.
Figura 6
Paso 4
Introduzca el eje motor de la batidora en el cilindro
refrigerante (primero el extremo hexagonal) y
luego en el cojinete de armazón trasero, hasta
que el sello quede firmemente montado en el
cojinete de armazón trasero. Compruebe que el
eje motor entre en el acoplamiento motor sin
atorarse.
IMPORTANTE: Quite el exceso de lubricante del
sello.
Figura 7
Paso 5
Antes de instalar el conjunto de la batidora, revise
las cuchillas raspadoras en busca de mellas o
indicios de desgaste. Reemplace ambas cuchillas
si alguna de ellas tiene mellas o está desgastada.
Si las cuchillas raspadoras están en buen estado,
colóquelas sobre los postes de retención de la
batidora.
Nota: Los orificios de las cuchillas raspadoras
deben quedar firmemente montados en los
postes.
Figura 8
Modelo C302 19 Procedimientos operativos
Paso 6
Alinee las lengüetas del extremo del conjunto de
la batidora con el eje motor. Compruebe que el
perno localizador del conjunto de la batidora esté
en el orificio localizador del eje motor. Gire la
batidora ligeramente para comprobar que la
batidora está bien asentada. Si la batidora se
encuentra en la posición correcta, estará hundida
aproximadamente 3/8” (9,5 mm) respecto al frente
del cilindro refrigerante.
Importante: Si la batidora no está bien asentada,
pueden dañarse la batidora y la puerta.
Figura 9
Nota: Las cuchillas raspadoras del conjunto de la
batidora deben estar en la posición horaria de las
6 y 12. De esta manera podrá instalarse la puerta
del congelador.
Figura 10
Paso 7
Antes de instalar la válvula de extracción, deslice
las dos juntas tóricas hasta las ranuras de la
válvula. Lubrique las juntas tóricas y la válvula tal
como se ilustra a continuación.
Figura 11
Paso 8
Introduzca la válvula de extracción en el surtidor
de la puerta del congelador, por el frente de la
unidad. La válvula quedará bien instalada cuando
el orificio de la válvula de extracción sea visible en
la ranura del surtidor de la puerta del congelador.
Figura 12
Procedimientos operativos 20 Modelo C302
Paso 9
Monte la palanca de la válvula de extracción a
presión en el surtidor de la puerta. Alinee el orificio
de la válvula de extracción con la ranura de la
palanca de extracción.
Figura 13
Paso 10
Inserte el perno pivote por la palanca de
extracción hasta la válvula de extracción.
Figura 14
Paso 11
Coloque la palanca de extracción sobre la
abertura de la palanca de extracción y el perno
pivote. Sujete el conjunto con tornillos.
Figura 15
Paso 12
Inserte el resorte en el frente del surtidor de la
puerta.
Figura 16
Paso 13
Coloque el tapón roscado en el extremo de la
cavidad de la válvula de extracción. Gire el tapón
en sentido horario hasta que quede firme.
Figura 17
Modelo C302 21 Procedimientos operativos
Paso 14
Instale el tapón de cebado. Coloque las dos
juntas tóricas en el tapón de cebado y lubríquelas
ligeramente.
Figura 18
Figura 19
Paso 15
Coloque la junta tórica grande en la ranura de la
puerta y lubríquela ligeramente.
Figura 20
Nota: Deseche las juntas tóricas e instale nuevas
aproximadamente cada cuatro meses o con mayor
frecuencia.
Paso 16
Instale el cojinete delantero. No lubrique el
cojinete delantero.
Figura 21
Paso 17
Instale la puerta del congelador. Monte la puerta
sobre los cuatro pernos que están en el frente del
cilindro refrigerante. Empuje la puerta con fuerza
para colocarla en su sitio. Instale los cuatro
tornillos manuales en los pernos y apriételos con
los dedos de manera uniforme, en cruz, para
asegurar que la puerta esté firme. No apriete los
tornillos manuales excesivamente.
Figura 22
Paso 18
Repita los pasos 1 a 17 en los otros cilindros
refrigerantes.
Procedimientos operativos 22 Modelo C302
Desinfección
IMPORTANTE: Si una unidad ha sido
desinfectada y no se utilizará durante un largo
período, deberá utilizarse agua limpia para
enjuagar todo el desinfectante de las líneas.
Extraiga el agua de las líneas y los componentes
antes de almacenar la unidad. Al volver a poner la
unidad en servicio, es necesario desinfectarla
antes de usarla por primera vez.
Nota: Estas instrucciones corresponden a un lado
de la unidad. Cada lado consiste en dos cilindros
refrigerantes, identificados en la pantalla de cristal
líquido correspondiente como “izquierdo” (I) y
“derecho” (D).
Paso 1
Abra la puerta del letrero iluminado. Mueva el
interruptor de control a la posición de encendido.
Figura 23
Paso 2
Prepare dos galones (7,6 litros) de solución
desinfectante aprobada a 100 ppm (por ejemplo,
Kay-5®). USE AGUA TIBIA Y SIGA LAS
INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE.
Importante: Compruebe que el desinfectante esté
totalmente disuelto.
Paso 3
En una bolsa de jarabe vacía, corte el conector
de la línea de jarabe que está en el extremo de la
bolsa.
Figura 24
Paso 4
Conecte la línea de jarabe al conector que cortó
de la bolsa de jarabe.
Figura 25
Modelo C302 23 Procedimientos operativos
Paso 5
Coloque la línea de jarabe en el balde de solución
desinfectante, con el conector de la bolsa unido a
la línea de jarabe.
Figura 26
Paso 6
Oprima el botón MENU (SEL) para colocar el
cilindro refrigerante izquierdo en la modalidad de
desinfección. Oprima el botón AUTO (- ->) para
mover el cursor hasta que aparezca
ENJUAGUE/DESINFECT en la tercera línea.
MENÚ DEL OPERADOR
A B C D E F G H I
ENJUAGUE/DESINFECT
<- - - -> SEL
Paso 7
Oprima el botón MENU (SEL). Oprima el botón
OFF (<- -) para mover el cursor debajo de la
palabra “DESINFEC”.
ENJUAGUE/DESINFECT
ENJUAGUE DESINFEC SALIR
- - - - -
<- - - -> SEL
Paso 8
Al oprimir el botón MENU (SEL) tendrá la opción
de desinfectar el cilindro refrigerante izquierdo.
Mueva el cursor para que quede debajo de la
opción “SÍ”. Si oprime ahora el botón MENU (SEL),
comenzará el flujo de solución desinfectante al
cilindro refrigerante izquierdo.
DESINFEC
LADO IZQ SÍ NO
- - -
<- - - -> SEL
Paso 9
Repita los pasos 6 a 8 en el cilindro
refrigerante del lado derecho.
Nota: Hay un cilindro refrigerante izquierdo y uno
derecho para cada pantalla de cristal líquido.
DESINFEC
LADO DER SÍ NO
- - -
<- - - -> SEL
Paso 10
Abra los tapones de cebado. Coloque un balde
vacío debajo de los surtidores de las puertas.
Cierre los tapones de cebado cuando la solución
desinfectante llene los cilindros refrigerantes a
aproximadamente 2/3 de su capacidad.
Figura 27
Paso 11
Siga llenando los cilindros refrigerantes con
solución desinfectante hasta que la solución salga
por la válvula de escape de la parte superior del
tanque de mezcla y comience a drenarse a la
bandeja de goteo delantera. Oprima el botón OFF
(<- -).
Procedimientos operativos 24 Modelo C302
Paso 12
Oprima el botón BEATER (- - -). Agite la solución
en los cilindros refrigerantes.
Figura 28
Paso 13
Coloque un balde debajo de los surtidores de la
puerta, abra las válvulas de extracción y drene
toda la solución de los cilindros refrigerantes.
Oprima el botón OFF (<- -) y cierre las válvulas de
extracción.
Figura 29
Paso 14
Desconecte los conectores de jarabe que están
en la solución desinfectante.
Paso 15
Repita estos pasos en el otro lado de la
máquina.
Cebado y grado Brix
Paso 1
Conecte la línea de jarabe a la bolsa en caja de
jarabe.
Paso 2
Quite la bandeja de goteo, el escudo contra
salpicaduras y el panel inferior delantero para
tener acceso a las válvulas de muestreo de
jarabe.
Paso 3
Abra el tapón de cebado.
Figura 30
Paso 4
Mueva la válvula de muestreo a la posición de
apagado (central).
Figura 31
Modelo C302 25 Procedimientos operativos
Paso 5
Oprima el botón PRIME (+ + +).
Figura 32
Paso 6
Mueva lentamente la válvula de muestreo de
jarabe a la posición totalmente abierta, girando la
palanca hacia la línea de muestreo. Permita que
el líquido fluya a un balde hasta que salga todo el
desinfectante y comience a salir producto con
concentración normal.
Figura 33
El grado Brix es la proporción de jarabe a agua,
que afecta directamente la calidad y el sabor del
producto. Al ajuste del grado Brix debe efectuarse
antes de cebar el congelador y cuando se cambia
el sabor del jarabe.
Paso 7
Vierta el producto de la válvula de muestreo de
jarabe a un vaso. Cierre la válvula de muestreo de
jarabe girando la palanca a la posición central.
Figura 34
Paso 8
Revuelva el producto terminado. Vierta un poco
de producto sobre el refractómetro. La lectura de
grado Brix debe estar entre 13 y 14. Una lectura
más alta dará lugar a un producto más oscuro y
concentrado. En este caso, el sistema de
refrigeración tendría que trabajar más tiempo para
congelar el exceso de jarabe. Una lectura más
baja provocaría problemas de congelación en el
cilindro refrigerante, debido al exceso de agua.
Figura 35
Procedimientos operativos 26 Modelo C302
Paso 9
Para ajustar el grado Brix, gire el tornillo de ajuste
localizado detrás de la repisa de la bandeja de
goteo. Los ajustes en sentido dextrógiro
aumentan la proporción de jarabe a agua y los
ajustes en sentido levógiro la reducen. Ajuste el
tornillo con incrementos pequeños y vuelva a
revisar el grado Brix.
Figura 36
Repita este paso hasta obtener una lectura
correcta del grado Brix.
Paso 10
Después de obtener el grado Brix correcto, gire la
palanca hacia arriba para permitir que el producto
fluya al tanque de mezcla.
Figura 37
Nota: La posición de la palanca de la válvula de
muestreo de jarabe determina la dirección de flujo
del producto. Cuando la palanca está hacia
abajo, se abre la válvula de muestreo de jarabe
para extraer muestras de grado Brix. En la
posición central cierra el flujo de producto. Hacia
arriba, dirige el flujo de producto al cilindro
refrigerante.
Paso 11
Coloque un balde debajo del surtidor de la puerta.
Abra la válvula de extracción y drene el cilindro
refrigerante para extraer todo el producto con
grado Brix incorrecto. Cierre la válvula de
extracción.
Paso 12
Oprima el botón PRIME (+ + +). Permita que el
nivel de líquido llene el orificio del tapón de
cebado.
Paso 13
Repita estos pasos en los otros cilindros
refrigerantes.
Paso 14
Oprima el botón AUTO (- ->) de cada uno de los
cilindros refrigerantes para colocarlos en la
modalidad automática. El producto tendrá la
viscosidad correcta para servirse cuando termine
el ciclo de la unidad.
Figura 38
Modelo C302 27 Procedimientos operativos
Paso 15
Cierre el letrero iluminado al terminar. Vuelva a
colocar los paneles y la campana y sujételos con
tornillos. Instale la bandeja de goteo delantera y
el escudo contra salpicaduras en el frente del
congelador.
Figura 39
Procedimiento de cierre cada 120
días
Recomendamos que cada 120 días desarme la
máquina por completo y la limpie, siguiendo los
procedimientos descritos a continuación.
SIEMPRE OBEDEZCA LOS CÓDIGOS DE
SALUD DE SU LOCALIDAD.
Para desarmar el congelador modelo C302
necesitará los siguientes artículos:
Dos baldes de limpieza
Cepillos (provistos con el congelador)
Limpiador
Toallas desechables
Drenaje de producto de los
cilindros refrigerantes
Paso 1
Oprima el botón BEATER (- - -). Esto permitirá el
funcionamiento de la batidora y me mantendrá la
presión de CO
2
para empujar el producto desde el
cilindro refrigerante. Abra la válvula de extracción
y drene el producto de la máquina hasta que
comience a salir un chorro de CO
2
.
Figura 40
Paso 2
Después de drenar todo el producto del cilindro
refrigerante, cierre la válvula de extracción y
oprima el botón OFF (<- -). Deseche este
producto.
Figura 41
Paso 3
Repita los pasos 1 y 2 en los otros cilindros
refrigerantes.
Procedimientos operativos 28 Modelo C302
Enjuague
Nota: Estas instrucciones corresponden a un par
de cilindros refrigerantes debajo de una pantalla.
Después de llevar a cabo todas las instrucciones,
repita el procedimiento en los dos cilindros
refrigerantes del otro lado de la máquina, debajo
de la otra pantalla.
Paso 1
Oprima el botón MENU (SEL) para colocar el
cilindro izquierdo en la modalidad de enjuague.
Oprima el botón AUTO (- ->) para mover el cursor
hasta que aparezca ENJUAGUE/DESINFECT en
la tercera línea.
MENÚ DEL OPERADOR
A B C D E F G H I
ENJUAGUE/DESINFECT
<- - - -> SEL
Paso 2
Oprima el botón MENU (SEL). Oprima el botón
OFF (<- -) dos veces para mover el cursor debajo
de la palabra “ENJUAGUE”.
ENJUAGUE/DESINFECT
ENJUAGUE DESINFEC SALIR
- - - -
<- - - -> SEL
Paso 3
Al oprimir el botón MENU (SEL) tendrá la opción
de enjuagar el cilindro refrigerante izquierdo.
Mueva el cursor para que quede debajo de la
opción “SÍ”. Si oprime ahora el botón MENU (SEL),
comenzará a funcionar el motor de la batidora y
suministrará agua y CO
2
al cilindro izquierdo.
ENJUAGUE
LADO IZQ SÍ NO
- - -
<- - - -> SEL
Paso 4
Permita que el agua de enjuague fluya al cilindro
hasta que esté aproximadamente 2/3 lleno.
Coloque un balde debajo del surtidor de la puerta,
abra la válvula de extracción y drene el agua de
enjuague. Repita este procedimiento hasta que
el agua de enjuague salga limpia.
Paso 5
Repita los pasos 3 y 4 en el cilindro
refrigerante del lado derecho.
Nota: Hay un cilindro refrigerante izquierdo y uno
derecho para cada pantalla de cristal líquido.
ENJUAGUE
LADO DER SÍ NO
- - -
<- - - -> SEL
Paso 6
Oprima el botón OFF (<- -) al terminar el drenado.
Paso 7
Repita estos pasos en el otro lado de la
máquina.
Limpieza
Nota: Estas instrucciones corresponden a un par
de cilindros refrigerantes debajo de una pantalla.
Después de llevar a cabo todas las instrucciones,
repita el procedimiento en los dos cilindros
refrigerantes del otro lado de la máquina, debajo
de la otra pantalla.
Paso 1
Prepare dos galones (7,6 litros) de solución
limpiadora aprobada (por ejemplo, Kay-5®). USE
AGUA TIBIA Y SIGA LAS INSTRUCCIONES DEL
FABRICANTE.
Importante: Compruebe que el limpiador esté
totalmente disuelto.
Paso 2
Vierta la solución limpiadora desinfectante en un
balde vacío limpio. Coloque en el balde con
limpiador la línea de jarabe con el conector de
jarabe viejo.
Paso 3
Oprima el botón MENU (SEL) para colocar el
cilindro refrigerante izquierdo en la modalidad de
desinfección. Oprima el botón AUTO (- ->) para
mover el cursor hasta que aparezca
ENJUAGUE/DESINFECT en la tercera línea.
Oprima el botón MENU (SEL). Mueva el cursor
para que quede debajo de la opción “DESINFEC”.
ENJUAGUE/DESINFECT
ENJUAGUE DESINFEC SALIR
- - - - -
<- - - -> SEL
Modelo C302 29 Procedimientos operativos
Paso 7
Al oprimir el botón MENU (SEL) tendrá la opción
de desinfectar el cilindro izquierdo. Mueva el
cursor para que quede debajo de la opción “SÍ”.
Si oprime ahora el botón MENU (SEL), comenzará
el flujo de limpiador desinfectante por el sistema
de jarabe hacia el cilindro refrigerante.
DESINFEC
LADO IZQ SÍ NO
- - -
<- - - -> SEL
Paso 4
Repita este procedimiento para el cilindro
refrigerante del lado derecho.
Nota: Ambos lados de la máquina tienen una
pantalla correspondiente a los dos cilindros
refrigerantes que están directamente debajo de la
pantalla. Hay un cilindro refrigerante izquierdo y
uno derecho para cada pantalla.
Paso 5
Abra los tapones de cebado. Permite que los
cilindros se llenen a aproximadamente 2/3 de su
capacidad. Cierre los tapones de cebado.
Paso 6
Siga llenando los cilindros refrigerantes con
solución desinfectante hasta que la solución salga
por las válvulas de escape y comience a drenarse
a la bandeja de goteo delantera. Las válvulas de
escape se encuentran en la parte superior de los
tanques de mezcla. Oprima el botón OFF (<- -).
Paso 7
Oprima el botón BEATER (- - -) para agitar la
solución en los cilindros refrigerantes durante
cinco minutos.
Figura 42
Paso 8
Coloque un balde debajo de los surtidores de la
puerta, abra las válvulas de extracción y drene
toda la solución de los cilindros refrigerantes.
Oprima el botón OFF (<- -) y cierre las válvulas de
extracción.
Paso 9
Repita estos pasos en el otro lado de la
máquina.
Desarmado
COMPRUEBE QUE LOS
INTERRUPTORES DE CONTROL ESTÉN EN LA
POSICIÓN DE APAGADO. La inobservancia de
esta precaución puede causar lesiones o
daños a los componentes.
Paso 1
Abra las válvulas de extracción para asegurar la
liberación de toda la presión.
Paso 2
Abra los tapones de cebado. Deje abiertos los
tapones de cebado al quitar las puertas del
congelador, para asegurar que se libere toda la
presión de los cilindros refrigerantes.
Paso 3
Quite las siguientes piezas del congelador y
llévelas al fregadero para cepillarlas.
Tornillos manuales
Puertas del congelador
Conjuntos de batidoras y cuchillas
raspadoras
Ejes motores y sellos de bota
Bandeja de goteo delantera
Escudo contra salpicaduras
Procedimientos operativos 30 Modelo C302
Cepillado
Paso 1
Prepare un fregadero o balde con solución
limpiadora aprobada (por ejemplo, Kay-5®). USE
AGUA TIBIA Y SIGA LAS INSTRUCCIONES DEL
FABRICANTE.
IMPORTANTE: Siga las instrucciones en la
etiqueta. Una solución demasiado FUERTE puede
dañar las piezas, mientras que una solución
demasiado DÉBIL no limpiará en forma adecuada.
Compruebe que todos los cepillos entregados con
el congelador estén disponibles para el cepillado.
Paso 2
Lleve un poco de solución limpiadora al
congelador. Use una toalla desechable para
limpiar la superficie del cojinete de armazón
trasero. Use el cepillo de cerdas negras para
limpiar los cojinetes de armazón trasero
localizados en la parte posterior de los cilindros
refrigerantes.
Figura 43
Paso 3
Quite uno de los paneles laterales y lleve la
bandeja de goteo trasera, de color blanco, al
fregadero para limpiarla.
Paso 4
Quite las siguientes piezas:
Sellos y juntas tóricas de los ejes motores.
Bujes de los sellos de los ejes motores.
Tapones y resortes de las puertas del
congelador.
Tornillo y guías de las palancas de
extracción de las puertas del congelador.
Pernos pivote de las válvulas de
extracción.
Palancas de las válvulas de extracción de
las puertas del congelador.
Válvulas de extracción de las puertas del
congelador.
Juntas tóricas de las válvulas de
extracción.
Tapones de cebado de las puertas del
congelador.
Juntas tóricas de los tapones de cebado.
Juntas tóricas y cojinetes delanteros de
las puertas del congelador.
Deseche todas las juntas tóricas y reemplácelas
por nuevas.
Nota: Para quitar las juntas tóricas, sujételas con
una toalla desechable. Aplique presión
ascendente hasta que la junta tórica salte de la
ranura. Con la otra meno, empuje la parte superior
de la junta tórica hacia delante. La junta tórica
saldrá de la ranura y podrá quitarla con facilidad.
Si tiene que quitar más de una junta tórica,
siempre quite primero la junta tórica trasera. De
esta manera, la junta tórica pasará por encima de
las juntas tóricas que están delante, sin caer en
las ranuras.
Paso 5
Use una toalla desechable para limpiar el
lubricante de las piezas. Cepille las piezas
desarmadas en la solución limpiadora. Asegúrese
de eliminar todos los residuos de lubricante y
jarabe. Coloque las piezas limpias sobre una
superficie limpia y seca para que sequen al aire.
Paso 6
Limpie todas las superficies exteriores del
congelador.
Modelo C302 31 Lista de comprobación para el operador
Sección 7 Importante: Lista de comprobación
para el operador
Durante la limpieza y desinfección
SIEMPRE OBEDEZCA LOS CÓDIGOS
DE SALUD DE SU LOCALIDAD.
Los calendarios de limpieza y desinfección son
establecidos por los organismos reguladores
estatales y locales y siempre deben obedecerse.
Es importante hacer hincapié en los siguientes
puntos durante las operaciones de limpieza y
desinfección.
RECOMENDAMOS LA LIMPIEZA Y
DESINFECCIÓN CADA 120 DÍAS.
Identificación y resolución de
problemas de recuento
bacteriano
j 1. Limpie y desinfecte la máquina
minuciosamente con regularidad. Esto debe
incluir el desarmado y cepillado completo de
la unidad.
j 2. Use todos los cepillos provistos para lograr
una limpieza minuciosa. Los cepillos han
sido diseñados especialmente para llegar a
todos los conductos de producto.
j 3. Use el cepillo de cerdas negras para limpiar
minuciosamente el cojinete de armazón
trasero, localizado en la parte posterior del
cilindro refrigerante. Asegúrese de aplicar
cantidades abundantes de solución
limpiadora al cepillo.
j 4. Use un destornillador y una toalla de tela
para mantener el cojinete de armazón
trasero y el receptáculo hembra hexagonal
limpios y libres de depósitos de lubricante y
producto.
j 5. Prepare la solución limpiadora y la solución
desinfectante en la forma indicada. Lea
detenidamente las instrucciones en la
etiqueta y sígalas al pie de la letra. Una
solución demasiado fuerte puede dañar las
piezas y una solución demasiado débil no
limpiará o desinfectará en forma apropiada.
6 . Limpie y desinfecte las líneas de jarabe
regularmente para evitar la acumulación de
residuos de jarabe que podrían restringir el
flujo correcto del jarabe.
j 7. Haga lecturas regulares del grado Brix para
asegurar la consistencia de la calidad del
producto.
Revisiones de mantenimiento
regulares
j 1. Reemplace las cuchillas raspadoras
melladas, dañadas o desgastadas.
j 2. Antes de instalar la batidora, compruebe
que las cuchillas raspadoras estén
montadas correctamente en los postes.
j 3. Revise el cojinete de armazón trasero en
busca de indicios de desgaste (fugas
excesivas de producto de las bandejas de
goteo traseras a la bandeja de goteo
delantera).
j 4. Deseche las juntas tóricas y los sellos si
están desgastados o rotos o si ajustan con
demasiada holgura, e instale juntas tóricas
nuevas.
j 5. Siga todos los procedimientos de
lubricación descritos en la sección “Armado”.
j 6. Revise el condensador en busca de
acumulación de suciedad y pelusas. Un
condensador sucio reduce la eficiencia y la
capacidad de la máquina. El condensador
debe limpiarse cada mes, quitando y
limpiando el filtro Poly-Flo. Quite el panel de
servicio y los paneles laterales para que el
condensador quede expuesto. Nunca use
destornilladores o instrumentos metálicos
para limpiar entre las aletas.
Procedimientos operativos 32 Modelo C302
Almacenamiento invernal
Si el restaurante estará cerrado durante los meses
de invierno, es importante observar ciertas
precauciones para proteger el congelador, sobre
todo si el edificio no tendrá calefacción y estará
expuesto a condiciones de congelación.
Desconecte el congelador del suministro eléctrico
principal para evitar posibles daños eléctricos.
Un distribuidor de producto Taylor de su localidad
puede realizar este servicio.
Envuelva las partes removibles del congelador,
como la batidora, las cuchillas raspadoras, el eje
motor y la puerta del congelador. Coloque estas
piezas en un lugar seco y protegido. Las molduras
y juntas de caucho pueden protegerse con una
envoltura de papel impermeable. Todas las piezas
deben limpiarse minuciosamente para eliminar los
residuos de mezcla seca o lubricante, que pueden
atraer ratones y otras alimañas.
Nota: Es recomendable que un técnico de servicio
autorizado realice el drenado para el
almacenamiento invernal, para asegurar la
eliminación de toda el agua. De esta manera se
protegerán los componentes contra la
congelación y posibles rupturas.
Modelo C302 33 Lista de comprobación para el operador
Sección 8 Guía de identificación y resolución de problemas
PROBLEMA CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN
PÁGINA
1. El producto es
demasiado duro.
a.Proporción excesiva de agua a
jarabe. Ajuste incorrecto del grado
Brix.
a.Ajuste el grado Brix. 25
b.Es necesario ajustar el control de
consistencia.
b.Comuníquese con un
técnico de servicio.
- - -
c.Acoplamiento de par de torsión
atorado en la posición caliente
(WARM).
c.Comuníquese con un
técnico de servicio.
- - -
2. El producto es
demasiado suave.
a.Congelador en ciclo de deshielo.
a.Espere a que termine el
ciclo de deshielo.
- - -
b.Es necesario ajustar el control de
consistencia.
b.Comuníquese con un
técnico de servicio.
- - -
c.Acoplamiento de par de torsión
atorado en la posición fría (COLD).
c.Comuníquese con un
técnico de servicio.
- - -
d.Resortes rotos en el acoplamiento
de par de torsión.
d.Comuníquese con un
técnico de servicio.
- - -
3. No se surte producto. a.Producto congelado en el cilindro
refrigerante.
a.Vea el problema 1. - - -
4. La unidad no funciona
en la modalidad de
batidora o automática.
a.Unidad desconectada.
a.Revise la clavija en la
toma de la pared.
- - -
b.El fusible principal está fundido o
el interruptor del circuito está
apagado.
b.Reemplace el fusible o
encienda el interruptor.
- - -
c.El motor de la batidora está
desactivado por una sobrecarga.
Revise la pantalla de descripción
de fallas.
c.Permita que el motor se
enfríe. Oprima el botón
AUTO (- ->). Llame a un
técnico de servicio si el
motor de la batidora
vuelva a desactivarse
debido a una sobrecarga.
11
5. La compresora no
funciona en la
modalidad automática.
a.El motor de la batidora está
desactivado por una sobrecarga.
Revise la pantalla de descripción
de fallas.
a.Permita que el motor se
enfríe. Oprima el botón
AUTO (- ->). Llame a un
técnico de servicio si el
motor de la batidora
vuelva a desactivarse
debido a una sobrecarga.
11
b.El acoplamiento de par de torsión
está atorado en la posición fría
(COLD).
b.Comuníquese con un
técnico de servicio.
- - -
c.Condensador sucio (unidades
enfriadas por aire).
c.Limpie el condensador
cada mes.
31
d.Suministro de agua apagado
(unidades enfriadas por agua).
d.Abra el suministro de
agua.
- - -
Lista de comprobación para el operador 34 Modelo C302
PROBLEMA CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN
PÁGINA
6. No es posible separar
el eje motor del
cojinete de armazón
trasero.
a.Esquinas redondeadas en el
extremo hexagonal del eje motor,
el acoplamiento motor o ambos.
a.Reemplace el eje motor o
llame a un técnico de
servicio para que
reemplace la unidad
motriz de impulso directo.
- - -
b.Lubricante en el extremo
hexagonal del eje motor.
b.No lubrique el extremo
hexagonal. De ser
necesario, llame a un
técnico de servicio para
que quite la pieza.
17
7. Pérdida excesiva de
CO
2
.
a.Fugas en el sistema de CO
2
.
a.Comuníquese con un
técnico de servicio.
- - -
8. Fugas de las
bandejas de goteo
trasera a la bandeja
de goteo delantera.
a.El sello o la junta tórica del eje
motor está desgastada, no está
instalada o se instaló de manera
incorrecta.
a.Reemplace o instale la
pieza correctamente en el
eje motor.
17
b.Cojinete de armazón trasero
desgastado.
b.Comuníquese con un
técnico de servicio para
que reemplace el cojinete
de armazón trasero.
- - -
9. Fugas excesivas de
mezcla en el surtidor
de la puerta.
a.Lubricación incorrecta de las
juntas tóricas de la válvula de
extracción.
a.Lubrique las piezas de
manera correcta.
19
b.Lubricante incorrecto en las juntas
tóricas de la válvula de extracción.
b.Use un lubricante de
grado alimenticio (por
ejemplo, Taylor Lube HP).
17
c.Juntas tóricas de de la válvula de
de extracción desgastadas o
faltantes.
c.Reemplace o instale las
juntas tóricas en la válvula
de extracción.
19/ 35
10. No se posible ajustar
el grado Brix.
a.Es necesario limpiar y desinfectar
las líneas de jarabe.
a.Limpie y desinfecte las
líneas de jarabe.
- - -
b.Controlador de flujo bloqueado.
b.Comuníquese con un
técnico de servicio.
- - -
11. Suministro deficiente
de jarabe a la
máquina.
a.Pérdida de CO
2
de impulsión de
jarabe.
a.Comuníquese con un
técnico de servicio.
- - -
b.Líneas de jarabe obstruidas o
dobladas.
b.Desinfecte las líneas de
jarabe regularmente.
Repárelas o reemplácelas
si están dobladas.
- - -
Modelo C302 35 Lista de comprobación para el operador
Sección 9 Calendario de reemplazo de piezas
DESCRIPCIÓN DE LA PIEZA CADA 4 MESES CADA 8 MESES CADA AÑO
Cuchilla raspadora
X
Sello del eje motor
X
Junta tórica del eje motor
X
Junta tórica de la puerta del congelador
X
Junta tórica de válvula de extracción
X
Junta tórica del surtidor de la puerta
X
Cojinete delantero
X
Junta tórica del tapón de cebado
X
Cepillo de cerdas negras, 1” x 2”
Inspeccione y
reemplácelo si es
necesario
Como mínimo
Cepillo doble
Inspeccione y
reemplácelo si es
necesario
Como mínimo
Cepillo de cerdas blancas, 1–1/2” x 2”
Inspeccione y
reemplácelo si es
necesario
Como mínimo
Cepillo de cerdas blancas, 3” x 7”
Inspeccione y
reemplácelo si es
necesario
Como mínimo
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39

Taylor Model C302 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario