Taylor Model C723 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Modelo C723
Congelador de helados suaves
Traducido de las instrucciones operativas originales
069127SM
18 de marzo de 2011 (publicación original)
(Actualizado el 6 de enero de 2012)
Llene esta página como referencia rápida cuando requiera servicio:
Distribuidor Taylor:
Dirección:
Teléfono:
Servicio:
Piezas:
Fecha de instalación:
Información de la etiqueta de datos:
Modelo:
Número de serie:
Especificaciones eléctricas: Voltaje Ciclos
Fases
Tamaño máximo del fusible: A
Amperaje máximo de los cables: A
© Taylor, marzo de 2011
Todos los derechos reservados.
069127SM
La palabra Taylor y el diseño de la corona
son marcas registradas en Estados Unidos
de América y ciertos otros países.
Taylor Company
750 N. Blackhawk Blvd.
Rockton, IL 61072
Modelo C723 Índice
Índice
Sección 1 Notas para el instalador .................................................................. 1
Seguridad del instalador ....................................................................................... 1
Preparación del lugar ............................................................................................ 1
Unidades enfriadas por aire .................................................................................. 1
Conexiones hidráulicas (sólo unidades enfriadas por agua) ................................. 2
Conexiones eléctricas ........................................................................................... 2
Rotación de la batidora ......................................................................................... 3
Carros opcionales ................................................................................................. 3
Refrigerante .......................................................................................................... 3
Sección 2 Para el operador .............................................................................. 4
Sección 3 Seguridad ......................................................................................... 5
Sección 4 Identificación de piezas para el operador ..................................... 7
Modelo C723 ........................................................................................................ 7
Modelo C723, equipado de fábrica con agitador .................................................. 9
Modelo C723, conjunto de puerta y batidora ........................................................ 10
Carros opcionales ................................................................................................. 11
Accesorios ............................................................................................................ 12
Cepillos ................................................................................................................. 13
Sección 5 Importante: Para el operador .......................................................... 14
Definiciones de símbolos ...................................................................................... 15
Descripciones de las pantallas operativas ............................................................ 17
Menú del gerente .................................................................................................. 18
Sección 6 Procedimientos operativos ............................................................. 24
Armado ................................................................................................................. 24
Desinfección ......................................................................................................... 29
Modelo C723 Índice
Índice (página 2)
Cebado ................................................................................................................. 30
Cepillado manual .................................................................................................. 31
Drenaje de producto del cilindro refrigerante ........................................................ 31
Enjuague ............................................................................................................... 32
Limpieza de la tolva .............................................................................................. 32
Desarmado ........................................................................................................... 33
Cepillado ............................................................................................................... 33
Sección 7 Importante: Lista de comprobación para el operador .................. 34
Durante la limpieza y desinfección ........................................................................ 34
Identificación y resolución de problemas de recuento bacteriano ......................... 34
Revisiones de mantenimiento regulares ............................................................... 34
Almacenamiento invernal ...................................................................................... 35
Sección 8 Guía de identificación y resolución de problemas ....................... 36
Sección 9 Calendario de reemplazo de piezas ............................................... 39
Nota: Nuestras actividades de investigación generan mejoras constantes. Por lo
tanto, la información en este manual está sujeta a cambios sin aviso previo.
Nota: Solamente las instrucciones provistas por la fábrica o por sus
representantes de traducción autorizados se consideran juegos de instrucciones
originales.
© Taylor, marzo de 2011 (publicación original)
Actualizado en enero de 2012
Todos los derechos reservados.
069127SM
La palabra Taylor y el diseño de la corona
son marcas registradas en Estados Unidos
de América y ciertos otros países.
Taylor Company
750 N. Blackhawk Blvd.
Rockton, IL 61072
Modelo C723 1 Notas para el instalador
Sección 1 Notas para el instalador
A continuación se presentan las instrucciones
generales para la instalación. Consulte la tarjeta de
revisión para conocer todos los detalles de la
instalación.
Seguridad del instalador
En todas las regiones del mundo, el equipo
debe instalarse de conformidad con los códigos
vigentes en el lugar. Comuníquese con las
autoridades locales si tiene preguntas al respecto.
Deberá tenerse cuidado para asegurar que se
observen todas las prácticas básicas de seguridad
durante las actividades relacionadas con la
instalación, mantenimiento y reparación del equipo
Taylor.
Sólo el personal de servicio autorizado por
Taylor deberá realizar actividades de
instalación y reparación del equipo.
Antes de iniciar actividades de instalación o
reparación, el personal de servicio
autorizado deberá consultar la norma
29CFRI910.147 de la OSHA o el código
vigente de su localidad, a fin de conocer las
normas de la industria referentes a los
procedimientos de bloqueo y etiquetado.
El personal de servicio autorizado deberá
asegurar que el equipo de protección
personal apropiado esté disponible y sea
usado durante las actividades de instalación
y servicio.
El personal de servicio autorizado deberá
quitarse todas las alhajas metálicas, anillos
y relojes antes de trabajar con equipo
eléctrico.
Antes de realizar reparaciones, es
necesario desconectar la alimentación eléctrica
principal del congelador. El incumplimiento de esta
instrucción podría causar lesiones o incluso la
muerte como consecuencia de descargas eléctricas
o piezas móviles peligrosas, y dañar el equipo o
reducir su rendimiento.
Nota: Todas las reparaciones deben ser realizadas
por un técnico de servicio autorizado por Taylor.
Esta unidad tiene bordes filosos que
pueden causar lesiones graves.
Preparación del lugar
Antes de desembalar la unidad, revise el área
donde se instalará la unidad. Asegúrese de que se
hayan resuelto todos los posibles peligros para el
usuario o el equipo.
Unidades enfriadas por aire
El modelo C723 enfriado por aire requiere una
separación mínima de 152 mm (6”) en los costados
izquierdo y derecho, y de 0 mm (0”) en la parte
trasera. El modelo C723 equipado con descarga de
aire superior requiere 152 mm (6”) de separación en
el costado izquierdo, 0 mm (0”) en el costado
derecho y 0 mm (0”) en la parte trasera.
Este espacio libre permite el flujo adecuado del aire
por el condensador. La falta de espacio libre
adecuado puede reducir la capacidad refrigerante
del congelador e incluso provocar daños
permanentes a la compresora.
Solo para uso bajo techo: Esta unidad está
diseñada para funcionar bajo techo, en
temperaturas ambiente normales de 71 °F a 75 °F
(21 °C a 24 °C). El congelador ha funcionado de
manera correcta en temperaturas ambiente altas de
104 °F (40 °C), con capacidad reducida.
Esta unidad NO deberá instalarse en lugares
donde pueda usarse una manguera o un chorro de
agua. NUNCA use una manguera o chorro de agua
para enjuagar o limpiar la unidad. El incumplimiento
de esta instrucción puede provocar una
electrocución.
Modelo C723 2 Notas para el instalador
Esta unidad deberá instalarse en una
superficie nivelada para evitar el riesgo de
inclinación y caída. Deberá tenerse mucho cuidado
al mover el equipo. Se requieren dos o más
personas para mover la unidad de manera segura.
La inobservancia de esta precaución puede causar
lesiones o daños al equipo.
Desembale la unidad e inspeccione si tiene daños.
Informe de cualquier daño a su distribuidor de
productos Taylor.
Este equipo ha sido fabricado en los Estados
Unidos y las piezas utilizan medidas del sistema
inglés. Las conversiones métricas son aproximadas
y pueden variar en tamaño respecto de la medida
con unidades inglesas.
Conexiones hidráulicas
(sólo unidades enfriadas por agua)
Debe proveerse un suministro adecuado de agua
fría con válvula de paso manual. En la parte inferior
de la bandeja base, o en el lado derecho, se
proveen dos conexiones I.P.S. de 3/8” para conectar
fácilmente la entrada y salida de agua. Las líneas
hidráulicas con diámetro interno de 1/2” deben
conectarse a la máquina. (Se recomienda el uso de
mangueras flexibles, si los códigos locales lo
permiten.) Dependiendo de la condición del agua,
tal vez sea recomendable instalar un cernidor para
evitar que los objetos extraños obstruyan la válvula
hidráulica automática. Sólo habrá una conexión de
entrada de agua y una conexión de salida de agua.
NO instale una válvula de paso manual en la línea
de salida de agua. El agua siempre debe fluir en el
siguiente orden: primero, por la válvula hidráulica
automática; segundo, por el condensador; tercero,
por la conexión de salida a un desagüe de colector
abierto.
Se requiere un dispositivo de prevención
de reflujo en el lado donde está la conexión de
entrada de agua. Consulte los códigos nacionales,
estatales y locales vigentes para determinar la
configuración correcta.
Conexiones eléctricas
En los Estados Unidos, este equipo debe instalarse
de conformidad con el Código Eléctrico Nacional
(NEC) de Estados Unidos, ANSI/NFPA 70-1987. El
propósito de este código es proteger de manera
práctica a las personas y los bienes de los riesgos
relacionados con el uso de la electricidad. El código
contiene medidas que se consideran necesarias
para la seguridad. En las demás regiones del
mundo, el equipo debe instalarse de conformidad
con los códigos vigentes en el lugar. Sírvase
consultar con las autoridades de su localidad.
Cada unidad requiere una fuente de poder por
etiqueta de datos. Revise las etiquetas de datos del
congelador para conocer las especificaciones de
fusibles o de protección contra corriente excesiva
del circuito, amperaje del circuito y otras
especificaciones eléctricas. Consulte el diagrama de
cableado en el interior de la caja eléctrica para
conocer las conexiones correctas del suministro
eléctrico.
ATENCIÓN: ESTE EQUIPO DEBE ESTAR
BIEN PUESTO A TIERRA. LA INOBSERVANCIA
DE ESTA PRECAUCIÓN PUEDE PROVOCAR
LESIONES GRAVES OCASIONADAS POR
DESCARGAS ELÉCTRICAS.
NO use el congelador con fusibles mayores
que los especificados en la etiqueta de datos de la
unidad. El incumplimiento de esta instrucción puede
provocar electrocuciones o daños a la máquina.
Esta unidad tiene un borne de puesta a tierra
equipotencial que deberá ser conectado por el
instalador autorizado a la parte trasera del armazón.
El lugar de instalación está marcado por el símbolo
de unión equipotencial (5021 de IEC 60417-1) en el
panel desmontable y en el armazón del equipo.
Los dispositivos fijos que no estén
equipados con cordón de energía eléctrica y una
clavija u otro dispositivo para desconectar el aparato
de la fuente de energía deberán tener un dispositivo
de desconexión de todos los polos, con separación
de contacto mínima de 3 mm, en la instalación
externa.
Los aparatos conectados en forma
permanente a cableado fijo y que tienen corrientes
de fuga que pueden exceder 10 mA, sobre todo al
ser desconectados o no usarse durante largos
período, deberán tener dispositivos de protección,
como un interruptor accionado por pérdida de
corriente a tierra (GFI), para proteger contra fugas
de corriente, los cuales deberán ser instalados por
personal autorizado de conformidad con los códigos
locales.
¡OBEDEZCA LOS CÓDIGOS
ELÉCTRICOS DE SU LOCALIDAD!
Modelo C723 3 Notas para el instalador
Los cordones de alimentación eléctrica
usados con esta unidad deberán ser cables
enfundados flexibles, resistentes a aceite, no más
ligeros que un cordón normal enfundado con
policloropreno u otro elastómero sintético
equivalente (designación de código 60245 IEC 57),
instalado con el anclaje para cordones eléctrico
apropiado para liberar a los conductores del
esfuerzo, incluso de torsión, en los terminales, y
proteger los conductores de la abrasión.
Rotación de la batidora
La batidora debe girar en sentido dextrógiro
al observarla por el cilindro refrigerante.
Nota: Los procedimientos descritos a continuación
únicamente deben ser realizados por un técnico de
servicio entrenado.
Para corregir la rotación en una unidad trifásica,
sólo tiene que intercambiar dos líneas (las que
sean) de alimentación eléctrica en el bloque de
terminales principal del congelador.
Para corregir la rotación en una unidad monofásica,
intercambie las conexiones en el interior del motor
de la batidora. (Consulte el diagrama impreso en el
motor.)
Las conexiones eléctricas se hacen directamente al
bloque de terminales provisto en la caja de
empalmes.
Carros opcionales
Hay dos carros opcionales disponibles.
1. C20600-AFB: Carro de altura compatible con
los requisitos de la ADA, no equipado con
puerta.
2. C20600-000: Carro de altura estándar con
panel frontal de puerta y panel trasero
reversibles.
Nota: Si se requiere la puerta en la parte
trasera de carro y no en el frente, pueden
invertirse el panel delantero de puerta y el
panel trasero. Para invertir los paneles, quite
los cinco tornillos de cada panel. Invierta los
paneles y vuela a instalarlos, asegurándose de
volver a instalar todos los tornillos.
¡IMPORTANTE! Por cuestiones de
seguridad, el congelador debe estar bien sujeto
con pernos al carro. El incumplimiento de esta
precaución puede causar lesiones o daños al
equipo.
Refrigerante
En consideración de nuestro medio
ambiente, Taylor se enorgullece en utilizar sólo
refrigerantes HFC ecológicos. El refrigerante HFC
utilizado en esta unidad es R404A. Este refrigerante
por lo general se considera no tóxico y no
inflamable, con un potencial de reducción de ozono
de cero (0).
Sin embargo, todo gas a presión es potencialmente
peligroso y debe manejarse con precaución.
NUNCA llene un cilindro refrigerante completamente
con líquido. El llenado del cilindro a
aproximadamente el 80% de su capacidad permitirá
la expansión normal del contenido.
El líquido refrigerante rociado sobre la piel
puede provocar daños graves a los tejidos. Proteja
los ojos y la piel. En caso de quemadura con
refrigerante, enjuague de inmediato con agua fría. Si
las quemaduras son graves, aplique compresas de
hielo y llame de inmediato a un médico.
Taylor recuerda a los técnicos que deben
tener presentes las leyes gubernamentales sobre
sistemas de recuperación, reciclaje y reclamación
de refrigerantes. Si tiene alguna duda acerca de
estas leyes, comuníquese con el Departamento de
Servicio de la fábrica.
ADVERTENCIA: La combinación de
refrigerante R404A y aceites de polioléster absorbe
grandes cantidades de humedad. Al abrir un
sistema de refrigeración, éste no debe permanecer
abierto más de 15 minutos. Coloque tapones en
todas las mangueras y tuberías abiertas para evitar
que el aceite absorba agua o humedad del aire.
Modelo C723 4 Para el operador
Sección 2 Para el operador
Este congelador ha sido diseñado y fabricado con
sumo cuidado para ofrecerle un funcionamiento
confiable.
Si esta unidad es utilizada y cuidada de manera
correcta, producirá un producto de calidad
consistente. Al igual que todos los productos
mecánicos, esta máquina requiere limpieza y
mantenimiento. La cantidad necesaria de cuidado y
atención será mínima si se cumplen al pie de la letra
los procedimientos operativos descritos en este
manual.
Lea este manual de operación detenidamente antes
de utilizar el equipo o realizar tareas de
mantenimiento.
El congelador Taylor NO compensará ni corregirá
los errores cometidos durante las operaciones de
configuración o llenado. Por lo tanto, los
procedimientos de armado inicial y cebado son de
suma importancia. Recomendamos enfáticamente
que el personal responsable del funcionamiento,
armado y desarmado del equipo, revise estos
procedimientos en equipo para obtener el
entrenamiento apropiado y asegurar que no se
presenten confusiones.
Si requiere asistencia técnica, comuníquese con un
distribuidor autorizado de productos Taylor para
obtener el servicio.
Nota: La garantía sólo tendrá validez si las piezas
son autorizadas por Taylor, se compran a un
distribuidor autorizado de Taylor Distributor, y el
trabajo de mantenimiento o reparación es realizado
por un técnico de servicio autorizado por Taylor.
Taylor se reserva el derecho de rechazar
reclamaciones de garantía de equipos o piezas si se
instalaron piezas o refrigerante no autorizados en la
máquina, si se realizaron modificaciones al sistema
no recomendadas por la fábrica o si se determina
que la avería fue causada por negligencia o abuso.
Nota: Nuestras actividades de investigación
generan mejoras constantes. Por lo tanto, la
información en este manual está sujeta a
cambios sin aviso previo.
Si este producto tiene adherida una
etiqueta con el símbolo de un recipiente para basura
cruzado por una línea diagonal, esto significa que el
producto cumple las disposiciones de la Directriz de
la UE y otras leyes similares que han entrado en
vigor después del 13 de agosto de 2005. Por lo
tanto, debe recolectarse por separado después de
completarse su uso y no puede eliminarse como
residuos no clasificados para el sistema municipal
de recolección de basura.
El usuario es responsable de devolver el producto al
centro de recolección apropiado, tal como lo
especifiquen los códigos de su localidad.
Para obtener más información sobre las leyes
vigentes en su localidad, comuníquese con el centro
municipal de recolección de basura o con un
distribuidor.
Renuncia de garantía de compresora
Las compresoras de refrigeración de esta máquina
están garantizadas durante el plazo especificado en
la tarjeta de garantía que se entrega con la
máquina. Sin embargo, como resultado del
Protocolo de Montreal y las enmiendas de 1990 a la
Ley de Aire Limpio de los Estados Unidos,
constantemente se prueban y desarrollan nuevos
refrigerantes con el propósito de lograr su utilización
en la industria de servicios. Algunos de estos
refrigerantes nuevos se anuncian como reemplazos
directos en varias aplicaciones. Sin embargo, hay
que señalar que en las tareas de servicio ordinario
del sistema de refrigeración de esta máquina
únicamente debe utilizarse el refrigerante
especificado en la etiqueta de datos. El uso no
autorizado de otros refrigerantes invalidará la
garantía de la compresora. Es responsabilidad del
dueño informar de esta situación a los técnicos que
contrate.
También debe señalarse que Taylor no garantiza el
refrigerante empleado en el equipo. Por ejemplo, si
se pierde refrigerante durante el servicio ordinario
de la máquina, Taylor no tendrá la obligación de
proveer o reemplazar el refrigerante, en ninguna
condición, con o sin cargo. Taylor tampoco tendrá la
obligación de recomendar un reemplazo apropiado
si el refrigerante original es prohibido, se vuelve
obsoleto o deja de estar disponible durante el
período de cinco años de garantía de la
compresora.
Taylor seguirá vigilando lo que sucede en la
industria y probará nuevas alternativas conforme se
vayan desarrollando. Si nuestras pruebas revelan
que una alternativa nueva es aceptable como
reemplazo directo, la renuncia anterior será nula y
sin valor. Consulte con su distribuidor de productos
Taylor o con la fábrica Taylor para conocer el estado
actual de los refrigerantes alternativos y su relación
con la garantía de la compresora. Esté listo para
proporcionar el modelo y el número de serie de la
unidad.
Modelo C723 5 Para el operador
Sección 3 Seguridad
En Taylor Company nos preocupa la seguridad del
operador cuando tiene en contacto con el
congelador o sus piezas. Taylor ha hecho un gran
esfuerzo por diseñar y fabricar características de
seguridad incorporadas que lo protejan a usted y al
técnico de servicio. Como ejemplo de esto, se han
adherido al congelador etiquetas de advertencia
para destacar las precauciones de seguridad al
operador.
Para utilizar la unidad de manera
segura:
IMPORTANTE: La inobservancia de las
precauciones de seguridad presentadas a
continuación puede ocasionar lesiones graves o
incluso la muerte. Asimismo, el incumplimiento de
estas advertencias puede dañar la máquina y sus
componentes. A su vez, los daños a los
componentes resultarán en gastos de reemplazo de
piezas y servicios de reparación.
NO use el congelador sin antes leer este
manual de operaciones. La inobservancia de esta
instrucción puede dañar el equipo, reducir el
rendimiento del congelador, crear riesgos para la
salud o causar lesiones.
Conforme a las normas IEC 60335-1 y parte 2, “Este
aparato solo deberá ser utilizado por personal
capacitado. No ha sido diseñado para ser utilizado
por niños o personas con deficiencias físicas,
sensoriales o mentales, o que no posean la
experiencia y los conocimientos necesarios, a
menos que sea bajo supervisión o para fines de
enseñanza sobre el uso del aparato bajo la guía de
una persona responsable por su seguridad.”
Esta unidad tiene un borne de puesta a tierra
equipotencial que deberá ser conectado por el
instalador autorizado a la parte trasera del armazón.
El lugar de instalación está marcado por el símbolo
de unión equipotencial (5021 de IEC 60417-1) en el
panel desmontable y en el armazón del equipo.
NO use un chorro de agua para limpiar o
enjuagar el congelador. El incumplimiento de estas
instrucciones puede provocar electrocuciones
graves.
NO use el congelador si no está bien puesto
a tierra.
NO use el congelador con fusibles mayores
que los especificados en la etiqueta de
datos del congelador.
Todas las reparaciones deben ser
realizadas por un técnico de servicio
autorizado por Taylor. Antes de realizar
reparaciones, es necesario desconectar la
alimentación eléctrica principal de la
máquina.
Unidades conectadas mediante cable:
Únicamente los técnicos de servicio
autorizados por Taylor podrán instalar una
clavija en esta unidad.
Los dispositivos fijos que no estén
equipados con cordón de energía eléctrica y
una clavija u otro dispositivo para
desconectar el aparato de la fuente de
energía deberán tener un dispositivo de
desconexión de todos los polos, con
separación de contacto mínima de 3 mm, en
la instalación externa.
Los aparatos conectados en forma
permanente a cableado fijo y que tienen
corrientes de fuga que pueden exceder 10
mA, sobre todo al ser desconectados o no
usarse durante largos período, deberán
tener dispositivos de protección, como un
interruptor accionado por pérdida de
corriente a tierra (GFI), para proteger contra
fugas de corriente, los cuales deberán ser
instalados por personal autorizado de
conformidad con los códigos locales.
Los cordones de alimentación eléctrica
usados con esta unidad deberán ser cables
enfundados flexibles, resistentes a aceite,
no más ligeros que un cordón normal
enfundado con policloropreno u otro
elastómero sintético equivalente
(designación de código 60245 IEC 57),
instalado con el anclaje para cordones
eléctrico apropiado para liberar a los
conductores del esfuerzo, incluso de torsión,
en los terminales, y proteger los
conductores de la abrasión.
El incumplimiento de estas instrucciones puede
provocar una electrocución. Comuníquese con su
distribuidor local autorizado de productos Taylor
para solicitar el servicio.
Modelo C723 6 Para el operador
NO permita que el personal no entrenado
utilice esta máquina.
NO use el congelador si los paneles de
servicio o las puertas de acceso no están
bien sujetos con tornillos.
NO quite piezas funcionales internas (por
ejemplo, puerta del congelador, batidora,
cuchillas raspadoras, etc.) hasta que todos
los interruptores de control estén en la
posición de apagado.
El incumplimiento de estas instrucciones puede
resultar en lesiones graves a los dedos o las manos
causadas por piezas móviles peligrosas.
Esta unidad tiene bordes filosos que
pueden causar lesiones graves.
NO introduzca los dedos ni objetos en el
surtidor de la puerta. Esto podría contaminar
el producto y causar lesiones graves por el
contacto con la cuchilla.
TENGA MUCHO CUIDADO al quitar el
conjunto de la batidora. Las cuchillas
raspadoras son muy filosas.
¡ATENCIÓN! BORDES FILOSOS: Se
requieren dos personas para manipular el
despachador de conos y vasos. Deben
usarse guantes protectores y NO deben
usarse los orificios de montaje para levantar
o sostener el despachador. El
incumplimiento de esta instrucción puede
causar lesiones en los dedos o daños al
equipo.
Los calendarios de limpieza y desinfección
son establecidos por los organismos reguladores
estatales y locales y siempre deben obedecerse.
Consulte la sección sobre limpieza en este manual,
para conocer los procedimientos correctos de
limpieza de la unidad.
NO obstruya las aberturas de entrada y descarga de
aire.
El modelo C723 enfriado por aire requiere una
separación mínima de 152 mm (6”) en los costados
izquierdo y derecho, y de 0 mm (0”) en la parte
trasera. El modelo C723 equipado con descarga de
aire superior requiere 152 mm (6”) de separación en
el costado izquierdo, 0 mm (0”) en el costado
derecho y 0 mm (0”) en la parte trasera.
Este espacio libre permite el flujo adecuado del aire
por el condensador. La falta de espacio libre
adecuado puede reducir la capacidad refrigerante
del congelador e incluso provocar daños
permanentes a la compresora.
Solo para uso bajo techo: Esta unidad está
diseñada para funcionar bajo techo, en
temperaturas ambiente normales de 71 °F a 75 °F
(21 °C a 24 °C). El congelador ha funcionado de
manera correcta en temperaturas ambiente altas de
104 °F (40 °C), con capacidad reducida.
NIVEL DE RUIDO: Las emisiones sonoras aéreas
no excederán 78 dB(A) al medirse a una distancia
de 1,0 metros de la superficie de la máquina y a una
altura de 1,6 metros del piso.
Modelo C723 7 Identificación de piezas para el operador
Sección 4 Identificación de piezas para el operador
Model C723
Figura 1
Modelo C723
Modelo C723 8 Identificación de piezas para el operador
Identificación de piezas de la vista desarrollado del modelo C723
ARTÍ
CULO
DESCRIPCIÓN
NÚM.
CATÁLOGO
1
TAPA DE TOLVA, 3,5
GALONES, NEGRA
046192-BLA
2
ORIFICIO
022465-100
3
JUNTA TÓRICA, -3/8 DIÁM.
EXT. X 0.070 ANCHO
016137
4
CONJUNTO DE TUBO DE
ALIMENTACIÓN, ACERO
INOXIDABLE, AGUJERO DE
5/32”
X29429-2
5
JUNTA TÓRICA, 0,643 DIÁM.
EXT. X 0,077 ANCHO
018572
6
PANEL TRASERO
068855
7
CONJUNTO DE PANEL
LATERAL DERECHO
X68854
8
CONJUNTO DE PANEL
DELANTERO
X68777
9
TORNILLO 1/4-20 X 3/8, RHM,
ACERO INOXIDABLE
011694
10
CONJUNTO DE PANEL
INFERIOR DELANTERO
X68858
ARTÍ
CULO
DESCRIPCIÓN
NÚM.
CATÁLOGO
11
BANDEJA DE GOTEO, REPISA
068863
12
BANDEJA DE GOTEO
068864
13
ESCUDO CONTRA
SALPICADURAS
049203
14
CONJUNTO DE BANDEJA DE
GOTEO, 15-1/8” LONG.
X51601
15
PERNO, CONO DE NARIZ
055987
16
PANEL IZQUIERDO
068851
17
FILTRO DE AIRE, 21,688 X
15,813
052779-9
18
TAPA DE ACCESO,
DELANTERA DERECHA
068844
19
TORNILLO, 10 X 3/8,
HEXAGONAL RANURADO
015582
20
TAPA DE ACCESO, IZQUIERDA
068869
Modelo C723 9 Identificación de piezas para el operador
Modelo C723, equipado de fábrica con agitador
Figura 2
ARTÍ
CULO
DESCRIPCIÓN
NÚM.
CATÁLOGO
1
TAPA DE TOLVA, 3,5
GALONES, NEGRA
046192-BLA
2
ORIFICIO
022465-100
3
JUNTA TÓRICA, -3/8 DIÁM.
EXT. X 0.070 ANCHO
016137
4
CONJUNTO DE TUBO DE
ALIMENTACIÓN, ACERO
INOXIDABLE, AGUJERO DE
5/32”
X29429-2
5
JUNTA TÓRICA, 0,643 DIÁM.
EXT. X 0,077 ANCHO
018572
6
PANEL TRASERO
068855
7
CONJUNTO DE PANEL
LATERAL DERECHO
X68854
8
CONJUNTO DE PANEL
DELANTERO
X68777
9
TORNILLO 1/4-20 X 3/8, RHM,
ACERO INOXIDABLE
011694
10
CONJUNTO DE PANEL
INFERIOR DELANTERO
X68858
11
BANDEJA DE GOTEO, REPISA
068863
ARTÍ
CULO
DESCRIPCIÓN
NÚM.
CATÁLOGO
12
BANDEJA DE GOTEO
068864
13
ESCUDO CONTRA
SALPICADURAS
049203
14
CONJUNTO DE BANDEJA DE
GOTEO, 15-1/8” LONG.
X51601
15
PERNO, CONO DE NARIZ
055987
16
PANEL IZQUIERDO
068851
17
FILTRO DE AIRE, 21,688 X
15,813
052779-9
18
TAPA DE ACCESO,
DELANTERA DERECHA
068844
19
TORNILLO, 10 X 3/8,
HEXAGONAL RANURADO
015582
20
TAPA DE ACCESO, IZQUIERDA
068869
21
CONJUNTO DE ASPA,
AGITADOR
X56591-SP
Modelo C723 10 Identificación de piezas para el operador
Modelo C723, conjunto de puerta y batidora
Figura 3
ARTÍ
CULO
DESCRIPCIÓN
NÚM.
CATÁLOGO
1
TAPÓN DE CEBADO DOBLE
059936
2
JUNTA TÓRICA -1/2 DIÁM. EXT.
X 0,070 ANCHO
024278
3
JUNTA, PUERTA
TRATAMIENTO TÉRMICO, 4”,
DOBLE
048926
4
COJINETE DELANTERO
050216
5
CONJUNTO DE BATIDORA, 0,7
GAL., HELICORE
X35466
6
CUCHILLA RASPADORA DE
PLÁSTICO
035480
7
EJE DE BATIDORA
054194
8
SELLO DE EJE MOTOR
032560
9
PERNO DE PALANCA, DOBLE
059894
10
CONJUNTO DE VÁLVULA DE
EXTRACCIÓN
X59843
ARTÍ
CULO
DESCRIPCIÓN
NÚM.
CATÁLOGO
11
JUNTA TÓRICA 7/8 DIÁM. EXT.
X 0,103 ANCHO
014402
12
BOQUILLA DE MOLDEADO,
1.010" DIÁM. INT., 6 PUNTAS
014218
13
SELLO DE JUNTA H, VÁLVULA
DE EXTRACCIÓN
034698
14
CONJUNTO DE VÁLVULA DE
EXTRACCIÓN, CENTRAL
X62218
15
TUERCA DE PERNO, NEGRA,
2,563” LONG.
058764
16
TORNILLO DE AJUSTE, -5/16-
24
056332
17
JUNTA TÓRICA 1/4 DIÁM. EXT.
X 0,070 ANCHO 50
015872
18
CONJUNTO DE PALANCA DE
EXTRACCIÓN
X56421-1
19
TUERCA DE PERNO, NEGRA,
3,250” LONG.
058765
20
CONJUNTO DE PUERTA,
DEFLECTOR CON PROGRAMA
X68889-SER
Modelo C723 11 Identificación de piezas para el operador
Carros opcionales
Figura 4
ARTÍ
CULO
DESCRIPCIÓN
NÚM.
CATÁLOGO
1
TORNILLO 10-32 X 1/2, CABEZA
SEGMENTADA RANURADA
037734
2
PANEL DELANTERO Y
TRASERO, ADA
069402
3
RUEDA CON PIVOTE DE 3”,
TALLO DE 3/4-10, CON FRENO
030307
4
PANEL LATERAL DE CARRO
069403
5
RUEDA CON PIVOTE DE 3",
TALLO DE 3/4-10 X 1" P
021279
NOTA: CARRO DE ALTURA COMPATIBLE CON LOS
REQUISITOS DE LA ADA, NO EQUIPADO CON
PUERTA.
ARTÍ
CULO
DESCRIPCIÓN
NÚM.
CATÁLOGO
1
CONJUNTO DE PANEL
DELANTERO DE CARRO
ESTÁNDAR
X69426
2
CONJUNTO DE PUERTA DE
CARRO ESTÁNDAR
X69295
3
TORNILLO 10-32 X 1/2, CABEZA
SEGMENTADA RANURADA
037734
4
PALANCA DE ENJUAGUE,
ACERO INOXIDABLE
019043
5
RUEDA CON PIVOTE DE 3”,
TALLO DE 3/4-10, CON FRENO
030307
6
PANEL LATERAL DE CARRO
ESTÁNDAR
069428
7
RUEDA CON PIVOTE DE 3",
TALLO DE 3/4-10 X 1" P
021279
8
PANEL TRASERO DE CARRO
ESTÁNDAR
069429
NOTA: CARRO DE ALTURA ESTÁNDAR CON PANEL
FRONTAL DE PUERTA Y PANEL TRASERO
REVERSIBLES.
Cart A.-ADA (X69400) Cart A.-Std (X69425)
Modelo C723 12 Identificación de piezas para el operador
Accesorios
Figura 5
ARTÍ
CULO
DESCRIPCIÓN
NÚM.
CATÁLOGO
1
LUBRICANTE TAYLOR
047518
2
HERRAMIENTA DE
EXTRACCIÓN DE JUNTAS
TÓRICAS
048260-WHT
*3
DESINFECTANTE STERA
SHEEN
VER NOTA
ARTÍ
CULO
DESCRIPCIÓN
NÚM.
CATÁLOGO
4
BALDE PARA MEZCLA, 2,5
GALONES
013163
**
JUEGO DE AFINACIÓN X49463-80
*Se entrega un recipiente de muestra de desinfectante
con la unidad. Para nuevos pedidos, ordene Stera
Sheen, núm. cat. 055492 (100 paquetes) o Kay-5, núm.
cat. 041082 (200 paquetes).
**No ilustrado.
Modelo C723 13 Identificación de piezas para el operador
Cepillos
Figura 6
ARTÍC
ULO
DESCRIPCIÓN
NÚM.
CATÁLOGO
1
CEPILLO DE CERDAS NEGRAS
013071
2
CEPILLO DOBLE
013072
3
CEPILLO DE CERDAS
BLANCAS (1” x 2”)
013073
ARTÍC
ULO
DESCRIPCIÓN
NÚM.
CATÁLOGO
4
CEPILLO DE CERDAS
BLANCAS (3” x 7”)
023316
Modelo C723 14 Importante: Para el operador
Sección 5 Importante: Para el operador
Figura 7
ARTÍ
CULO
DESCRIPCIÓN
1
INTERRUPTOR DE ENERGÍA
2
PANTALLA DE CRISTAL LÍQUIDO
3
BOTONES
4
INDICADOR, SIN MEZCLA
5
TECLA DE MODALIDAD DE ESPERA
6
INDICADOR, MEZCLA BAJA
ARTÍ
CULO
DESCRIPCIÓN
7
BOTÓN DE SELECCIÓN
8
BOTÓN DEL MENÚ DE SERVICIO
9
CONTADOR DE CEPILLADO
10
BOTONES DE FLECHAS
*11
CALCOMANÍA, LUCES DE MEZCLA
TRASERAS
*OPCIÓN INSTALADA EN LA FÁBRICA
Modelo C723
Modelo C723 15 Importante: Para el operador
Definiciones de símbolos
Con el propósito de lograr una mejor comunicación
en el ámbito internacional, ahora se utilizan
símbolos en lugar de palabras en varios de los
interruptores de operación, funciones e indicadores
de fallas. Este equipo Taylor ha sido diseñado con
estos símbolos internacionales.
En la siguiente lista presentan las definiciones de
los símbolos.
= SELECCIÓN
= ENCENDIDO
= APAGADO
= FLECHA ASCENDENTE
= FLECHA DESCENDENTE
= AUTOMÁTICO
= LAVADO
= MEZCLA BAJA
= SIN MEZCLA
= PANTALLA DE MENÚ
= ESPERA
Interruptor de energía
Al mover el interruptor de energía a la posición de
encendido, se habilita la operación del tablero de
control.
Pantalla fluorescente
La pantalla fluorescente se encuentra en el tablero
de control delantero. La pantalla está en blanco
durante el funcionamiento normal. Se utiliza para
presentar las opciones de los menús y notificar al
operador si se detecta una falla. En los modelos
internacionales, en la pantalla se indica la
temperatura de la mezcla en la tolva.
Indicadores luminosos
MEZCLA BAJA. Se ilumina el símbolo MEZCLA
BAJA
, la tolva de mezcla tiene poca mezcla y
que deberá llenarse lo más pronto posible.
SIN MEZCLA. Cuando se ilumina el símbolo SIN
MEZCLA
, la tolva de mezcla está casi vacía y
no tiene mezcla suficiente para el funcionamiento
del congelador. En este momento, se bloquea la
modalidad automática y el congelador pasa a la
modalidad de espera. Para iniciar el sistema de
refrigeración, agregue mezcla a la tolva y toque el
símbolo AUTOMÁTICO
. El congelador
comenzará a funcionar automáticamente.
Característica opcional: Algunos congeladores
están equipados con luces indicadoras traseras.
Símbolo de espera
La unidad puede colocarse en la modalidad de
espera durante los largos períodos sin ventas. Esta
modalidad mantiene el producto a una temperatura
menor que 40 °F (4,4 °C), tanto en la tolva como el
cilindro refrigerante, y ayuda a evitar el batido
excesivo y la descomposición del producto.
Para activar la modalidad de espera, oprima la tecla
de espera o introduzca el código de acceso del
menú del gerente (vea la página 18.) Quite el orificio
de aire. Lubrique las juntas tóricas localizadas en el
extremo del tubo de alimentación que no tiene
agujero. Coloque ese extremo del tubo en el orificio
de entrada de mezcla. Al seleccionar la modalidad
de espera, se ilumina el símbolo ESPERA
para
indicar la activación de la modalidad.
Para reanudar la operación normal, oprima el botón
AUTOMÁTICO
. El producto en el cilindro
refrigerante tendrá la viscosidad correcta para
servirse cuando termine el ciclo de la unidad. En
ese momento, voltee el tubo de alimentación.
Coloque el extremo del tubo de aire que tiene el
agujero en el orificio de entrada de mezcla. Instale
el orificio de aire.
Modelo C723 16 Importante: Para el operador
Símbolo LAVADO
El símbolo LAVADO se ilumina al tocarlo. Esto
indica que el motor de la batidora está funcionando.
Es necesario cancelar la modalidad de espera o
automática antes de activar la modalidad de lavado.
Símbolo AUTOMÁTICO
El símbolo AUTOMÁTICO se ilumina al tocarlo.
Esto indica que el sistema de refrigeración ha sido
activado. En la modalidad automática, las funciones
de lavado y espera son canceladas
automáticamente.
Note: Se iluminará una lámpara indicadora y sonará
un aviso al seleccionar una modalidad operativa.
Para cancelar una función, vuelva a oprimir el botón.
Al hacerlo, se apagarán la lámpara y la modalidad
operativa.
Mecanismo de restablecimiento
Los botones de restablecimiento se encuentran en
el panel lateral izquierdo de la máquina. Protegen el
motor de la batidora contra sobrecargas. El
mecanismo de restablecimiento se activa si hay una
sobrecarga. Para restablecer el congelador de
manera correcta, mueva el interruptor de energía a
la posición de apagado. Oprima el botón de
restablecimiento con fuerza. Mueva el interruptor de
energía a la posición de encendido. Oprima el
símbolo LAVADO y observe el funcionamiento
del congelador.
ADVERTENCIA: No utilice objetos
metálicos para oprimir el botón de
restablecimiento. La inobservancia de esta
precaución puede causar lesiones graves o incluso
la muerte.
Si el motor de la batidora gira de manera correcta,
oprima el símbolo LAVADO
para cancelar el
ciclo. Oprima el símbolo AUTOMÁTICO
para
reanudar el funcionamiento normal. Comuníquese
con un técnico de servicio autorizado si el
congelador vuelve a apagarse.
Tubo de alimentación
El tubo de alimentación tiene dos propósitos. Un
extremo del tubo de alimentación tiene un orificio en
el costado, y el otro extremo no lo tiene. (Vea la
figura 8.)
Figura 8
1. Operación normal
Durante la operación normal, el extremo del
tubo de alimentación que tiene agujero se
coloca en el orificio de entrada de mezcla.
Cada vez que se levanta la palanca de
extracción, fluyen al cilindro refrigerante aire y
mezcla nueva de la tolva. De esta manera, el
cilindro refrigerante tiene la carga apropiada y
se mantiene el excedente.
2. Largos períodos sin venta
La unidad puede colocarse en la modalidad de
espera durante los largos períodos sin ventas.
Esta modalidad mantiene el producto a una
temperatura menor que 40 °F (4,4 °C), tanto en
la tolva como el cilindro refrigerante, y ayuda a
evitar el batido excesivo y la descomposición
del producto. Para activar la modalidad de
espera, oprima la tecla de espera o introduzca
el código de acceso del menú del gerente (vea
la página 18). Quite el orificio de aire. Lubrique
las juntas tóricas localizadas en el extremo del
tubo de alimentación que no tiene agujero.
Coloque ese extremo del tubo en el orificio de
entrada de mezcla.
Nota: Para reanudar la operación normal, oprima el
botón AUTOMÁTICO
. El producto en el cilindro
refrigerante tendrá la viscosidad correcta para
servirse cuando termine el ciclo de la unidad. En
ese momento, voltee el tubo de alimentación.
Coloque el extremo del tubo de aire que tiene el
agujero en el orificio de entrada de mezcla. Instale
el orificio de aire.
El orificio de aire se usa para dosificar cierta
cantidad de aire al cilindro refrigerante. El orificio de
aire mantiene el excedente y permite que entre
mezcla suficiente en el cilindro refrigerante después
de surtir producto.
Modelo C723 17 Importante: Para el operador
Palanca de extracción ajustable
Esta unidad tiene una palanca de extracción
ajustable, que permite controlar mejor las porciones,
obtener una calidad de producto más uniforme y
controlar los costos. La palanca de extracción debe
ajustarse para proporcionar un caudal de 5 a 7,5
onzas (142 a 213 g) de producto (por peso) cada 10
segundos. Para AUMENTAR el flujo, apriete el
tornillo. Para REDUCIR el flujo, afloje el tornillo.
(Vea la figura 9.)
Figura 9
Descripciones de las pantallas
operativas
La pantalla fluorescente, localizada en el centro del
tablero de control, normalmente está en blanco
durante las operaciones diarias de la máquina. La
pantalla se activa al seleccionar el símbolo SEL o el
menú del gerente. La pantalla también avisa al
operador de fallas específicas detectadas por el
controlador.
Encendido
Al encender la máquina, el sistema de control se
inicializa para realizar una revisión del sistema. En
la pantalla aparecerá el mensaje “INICIALIZANDO”.
El sistema revisará cuatro tipos de datos: IDIOMA,
DATOS SISTEMA, DATOS CONFIG y DATOS
BLOQUEO.
Si el sistema detecta datos corrompidos durante la
inicialización, se mostrarán las fallas detectadas
para confirmación después de la pantalla de pausa
de seguridad, si el interruptor de energía está
encendido. Las fallas pueden ser IDIOMA
CORRUPTO, ERROR DATOS CONF, ERROR
DATOS SIST, HISTORIAL FALLAS, ERROR
DATOS BLOQ o FALLA ELÉCTRICA.
Después de inicializarse el sistema, en el tablero de
control se indica el número de días que faltan para
el siguiente cepillado de limpieza, y aparece la
pantalla PAUSA SEGURIDAD con la alarma
activada. (Vea la figura 10.)
PAUSA SEGURIDAD
TECLA = ABORTAR
Figura 10
Se presenta la pantalla de pausa de seguridad, con
la alarma activada, durante 60 segundos o hasta
que oprima cualquier símbolo de control.
Después de la pausa de seguridad y de mover el
interruptor de energía a la posición de apagado, se
presenta la siguiente pantalla. (Vea la figura 11.)
INT ENERGÍA APAG
- = - = - = - = - = -
UNIDAD LIMP
Figura 11
Interruptor de energía encendido
Al mover el interruptor de energía a la posición de
encendido, se activan los botones del tablero de
control. La pantalla fluorescente estará en blanco o
indicará que la unidad ha sido limpiada. (Vea la
figura 12.)
UNIDAD LIMP
Figura 12
Modelo C723 18 Importante: Para el operador
Contador de cepillado
El contador de cepillado (elemento 9, página 14)
indica el número de horas que han transcurrido
desde el último cepillado del congelador. Después
de la hora 99, cambiará a una letra y un número
(ejemplo: A0, A1, ... B0, B1, etc.).
Menú del gerente
El menú del gerente se utiliza para acceder a las
pantallas de funciones del operador. Para acceder
al menú, oprima el centro del símbolo de cono
en
el tablero de control, en el lado derecho de la
máquina. Los símbolos de flechas, el símbolo SEL y
el símbolo de cono
se iluminarán al presentarse
la pantalla de código de acceso.
(Vea la figura 13.)
Figura 13
En el programa de menú, los símbolos de flechas y
el símbolo de selección funcionan como botones del
menú.
FLECHA ASCENDENTE. Incrementa el valor que
está encima del cursor y se utiliza para desplazarse
hacia arriba en las pantallas de texto.
FLECHA DESCENDENTE. Reduce el valor que
está encima del cursor y se utiliza para desplazarse
hacia abajo en las pantallas de texto.
SEL. Avance el cursor a la derecha y se utiliza para
seleccionar opciones de los menús.
Nota: La máquina seguirá funcionan en la
modalidad en la que estaba al seleccionar el menú.
Sin embargo, los botones de control no se iluminan
ni funcionan mientras se presenta el menú del
gerente.
Introducción del código de acceso
Cuando aparezca la pantalla de código de acceso,
utilice el símbolo SEL para especificar el primer
dígito del código en la posición del cursor. Después
de seleccionar el dígito correcto, oprima el símbolo
SEL para mover el cursor a la siguiente posición.
(Vea la figura 14.)
CÓDIGO DE ACCESO
8 3 0 9
__
Figura 14
Siga introduciendo los dígitos del código de acceso
(8309) hasta que aparezcan los cuatro dígitos, y
luego oprima el símbolo SEL. Si se introduce el
código de acceso correcto, en la pantalla se
presentará la lista de opciones del menú del
gerente.
Si introduce un código de acceso incorrecto, la
pantalla saldrá del programa de menú al oprimir el
símbolo SEL. (Vea la figura 15.)
Figura 15
Modelo C723 19 Importante: Para el operador
Opciones del menú
Oprima los símbolos de flechas para subir o bajar
por el menú. Oprima el símbolo SEL para
seleccionar una opción del menú. Para salir del
programa de menú, seleccione la opción SALIR
DEL MENÚ u oprima el símbolo de cono
.
En el menú del gerente se presentan las siguientes
opciones.
SALIR DEL MENÚ
CONTADOR PORCIONES
AJUSTAR RELOJ
HORA INICIO AUTO
MODALIDAD ESPERA
ALARMA NIVEL MEZCLA
DESCRIPCIÓN FALLA
HISTORIAL FALLAS
HISTORIAL DE BLOQUEO
INFO. DE SISTEMA
ESTADO ACTUAL
NIP SERVICIO RED
Si selecciona la opción SALIR DEL MENÚ, saldrá
del menú del gerente y los símbolos del tablero de
control regresarán a sus funciones normales.
La pantalla CONTADOR PORCIONES se utiliza
para restablecer el contador de porciones a cero.
(Nota: El contador de porciones se restablece
automáticamente a cero al cepillar la máquina.)
(Vea la figura 16.)
CONTADOR PORCIONES
0 0 0
> Siguiente
Figura 16
Restablezca el contador de porciones oprimiendo el
símbolo SEL para avanzar a la siguiente pantalla.
Oprima el símbolo de flecha ascendente para mover
la flecha (>) a la palabra SÍ y oprima el símbolo SEL.
El contador de porciones se restablecerá a cero y la
pantalla regresará al menú del gerente. (Vea la
figura 17.)
Rest contadores
¿ESTÁ SEGURO?
> No
Figura 17
La opción AJUSTAR RELOJ permite al gerente
ajustar la fecha y la hora del reloj del controlador. La
fecha y la hora únicamente podrán cambiarse
después de la limpieza manual del congelador, pero
antes de colocarlo en la modalidad automática o de
espera. Si selecciona la opción de ajuste del reloj y
la máquina no ha sido cepillada, se presentará el
siguiente mensaje. (Vea la figura 18.)
AJUSTAR RELOJ
12:01 2/10/2011
CAMBIOS NO PERMITIDOS
Oprima una tecla
Figura 18
Para cambiar la fecha o la hora, seleccione la
opción AJUSTAR RELOJ del menú. Oprima el
símbolo de flecha ascendente para mover la flecha
de la opción “Salir” a “Cambiar” y luego oprima el
símbolo SEL para seleccionar la opción de cambio.
(Vea la figura 19.)
AJUSTAR RELOJ
12:01 2/10/2011
Cambiar
> Salir
Figura 19
Cambie la hora oprimiendo la flecha ascendente con
el cursor debajo de la posición de las horas. Oprima
el símbolo SEL para mover el cursor a los minutos.
Después de especificar el valor correcto para los
minutos, oprima el símbolo SEL para avanzar el
cursor a la posición del mes.
(Vea la figura 20.)
AJUSTAR RELOJ
12:01 2/10/2011
> Salir
Figura 20
Modelo C723 20 Importante: Para el operador
Especifique el mes, día y año correctos. Después de
ingresar estos datos, oprima el símbolo SEL para
avanzar a la pantalla HORARIO DE VERANO. (Vea
la figura 21.)
HORARIO DE VERANO
ACTIVADO
> Activar
Desactivar
Figura 21
Al oprimir las teclas de flecha ascendente y
descendente, la flecha se moverá a “Activar” o
“Desactivar”. Si oprime el símbolo SEL cuando la
fecha apunta a “Desactivar”, se selecciona esa
opción y la pantalla regresa al menú del gerente. Si
oprime el símbolo SEL cuando la fecha apunta a
“Activar”, se selecciona esa opción y se presenta la
segunda pantalla. (Vea la figura 22.)
MAR Segundo domingo
NOV Primer domingo
Cambiar
> Salir
Figura 22
Si no se muestra el domingo correcto para el
cambio de horario, deberá seleccionar “Cambiar”. Si
oprime el símbolo SEL cuando la flecha apunta a la
opción “Cambiar”, aparecerá la tercera pantalla.
Oprima el símbolo de flecha ascendente o
descendente para mover la flecha al mes apropiado
para el inicio del horario de verano. (Vea la figura
23.)
MES INICIO HORARIO DE VERANO
> MAR
ABR
MAY
Figura 23
Si oprime el símbolo SEL cuando la flecha apunta al
mes apropiado, aparecerá la siguiente pantalla.
(Vea la figura 24.)
SEMANA INICIO HORARIO DE VERANO
> Segundo domingo
Tercer domingo
Cuarto domingo
Figura 24
Oprima el símbolo de flecha ascendente o
descendente para mover la flecha a la semana
apropiada para el inicio del horario de verano. Si
oprime el símbolo SEL cuando la flecha apunta a la
semana apropiada, aparecerá la siguiente pantalla.
Oprima el símbolo de flecha ascendente o
descendente para mover la flecha al mes apropiado
para el fin del horario de verano.
(Vea la figura 25.)
MES FIN HORARIO DE VERANO
> NOV
DIC
Figura 25
Si oprime el símbolo SEL cuando la flecha apunta a
al mes apropiado, aparecerá la siguiente pantalla.
Oprima el símbolo de flecha ascendente o
descendente para mover la flecha a la semana
apropiada para el fin del horario de verano.
(Vea la figura 26.)
SEMANA FIN HORARIO DE VERANO
> Primer domingo
Segundo domingo
Tercer domingo
Figura 26
Si oprime el símbolo SEL cuando la flecha apunta a
la semana apropiada, se seleccionará esa semana y
la pantalla regresará al menú del gerente.
La opción HORA INICIO AUTO (hora de inicio
automático) permite al gerente especificar a qué
hora la máquina cambiará automáticamente de la
modalidad de espera a la modalidad automática. La
máquina debe estar en la modalidad de espera para
que la modalidad automática inicie a la hora
programada. La hora de inicio automática también
puede desactivarse, con lo cual será necesario
iniciar la modalidad automática en forma manual.
(Vea la figura 27.)
HORA INICIO AUTO
DESACTIVADO
Activar
> Desactivar
Figura 27
Modelo C723 21 Importante: Para el operador
Active la hora de inicio automático oprimiendo el
símbolo de flecha ascendente para mover la flecha
a la opción “Activar”. Oprima el símbolo SEL para
avanzar a la siguiente pantalla.
(Vea la figura 28.)
HORA INICIO AUTO
00:00
Cambiar
> Salir
Figura 28
Programe la hora de inicio automático oprimiendo el
símbolo de flecha ascendente para mover la flecha
a la opción “Cambiar”. Oprima el símbolo SEL para
avanzar a la siguiente pantalla. (Vea la figura 29.)
HORA INICIO AUTO
00:00
Figura 29
Use los símbolos de flechas para programa la hora
de inicio automático, aumentando o reduciendo el
valor de las horas que aparece encima del cursor.
Oprima el símbolo SEL para avanzar el cursor y
programar el valor de los minutos. Oprima el
símbolo SEL para regresar a la pantalla anterior con
el nuevo valor de la hora en pantalla. Oprima el
símbolo SEL para salir de la pantalla y regresar al
menú del gerente.
La opción ESPERA se utiliza para colocar cualquier
lado de la máquina manualmente en la modalidad
de espera durante largos períodos sin extracción de
producto. Seleccione la pantalla de espera en el
menú. Oprima el símbolo SEL para activar la
modalidad de espera.
Salga del menú del gerente y seleccione la
modalidad automática para desactivar la modalidad
de espera. (Vea la figura 30.)
MODALIDAD ESPERA
IZQ
DER
> Salir
Figura 30
La opción ALARMA NIVEL MEZCLA, cuando está
activa, advierte al operador con una señal audible si
el nivel de mezcla es bajo o si no hay mezcla. Al
seleccionar esta opción se presenta la siguiente
pantalla. (Vea la figura 31.)
ALARMA NIVEL MEZCLA
ACTIVADO
> Activar
Desactivar
Figura 31
Desactive la función de aviso sonoro oprimiendo el
símbolo de flecha ascendente para mover la flecha
a la opción “Desactivar”. Oprima el símbolo SEL
para guardar la nueva configuración y regresar al
menú del gerente. Los iconos de mezcla baja y sin
mezcla se iluminarán en el tablero de control
cuando baje el nivel de mezcla en la tolva, pero se
desactivará la alarma sonora.
La pantalla DESCRIPCIÓN FALLA presenta las
fallas detectadas por el controlador y permite que el
gerente las cancele del sistema. Las fallas se
muestran en la segunda o tercera línea. (Vea la
figura 32.)
DESCRIPCIÓN FALLA
I: Sbrecarg batidor
D: Sbrecarg batidor
Figura 32
Oprima el símbolo SEL para presentar la siguiente
falla o regresar al menú del gerente si no hay más
fallas. Si oprime el símbolo SEL mientras se
presentan fallas, se cancelarán las fallas corregidas
al regresar al menú del gerente. Oprima el símbolo
de menú para regresar al menú del gerente.
Modelo C723 22 Importante: Para el operador
La pantalla HISTORIAL DE FALLAS presenta un
historial de las fallas de la unidad. Los números de
página aparecen en la esquina superior derecha. En
la prima página se muestra la falla más reciente.
Use los símbolos de flechas para avanzar y
retroceder por las páginas del historial. La fecha y la
hora del evento se presentan en la segunda línea.
En la tercera línea se indica la razón de la falla.
(Vea la figura 33.)
HISTORIAL DE FALLAS 1
02/27/11 12:58
CORTE ALTPRES COMP
> Salir
Figura 33
La pantalla HISTORIAL DE BLOQUEO presenta un
historial de los 100 bloqueos duros más recientes,
fechas de cepillado, etc. (Vea la figura 34.)
HISTORIAL DE BLOQUEO
02/27/11 12:58
< FALLA TERM TOLVA
> Salir
Figura 34
Use los símbolos de flechas para avanzar y
retroceder por las pantallas. A continuación se
presenta una lista de los mensajes variables que
pueden aparecer. Oprima el símbolo SEL regresar
al menú del gerente.
Fallas que ocurren en la modalidad
automática o de espera
FALLA TERM TOLVA I/D. El termistor de la tolva
tuvo una falla. Llame para solicitar servicio.
FALLA TERM BARRIL I/D. El termistor del cilindro
refrigerante tuvo una falla. Llame para solicitar
servicio.
TOLVA I/D > 59F (15C). La temperatura de la
mezcla en la tolva excedió 59 °F (15 °C).
BARRIL I/D > 59F (15C). La temperatura de la
mezcla en el cilindro refrigerante excedió 59 °F (15
°C).
TLV I/D > 45F (7C) TRAS 1 HR. La temperatura de
la mezcla en la tolva fue superior a 45 °F (7 °C)
durante más de una hora.
BRL I/D > 45F (7C) TRAS 1 HR. La temperatura de
la mezcla en el cilindro refrigerante fue superior a 45
°F (7 °C) durante más de una hora.
TOLVA I/D >41F (5C) TRAS 4 HR. La temperatura
de la mezcla en la tolva fue superior a 41 °F (5 °C)
durante más de cuatro horas.
BRL I/D > 41F (5C) TRAS 4 HR. La temperatura de
la mezcla en el cilindro refrigerante fue superior a 41
°F (5 °C) durante más de cuatro horas.
TLV I/D > 41F (5C) TRAS FE. La temperatura de la
mezcla en la tolva fue superior a 41 °F (5 °C) más
de cuatro horas después de una interrupción en el
suministro eléctrico.
BRL I/D > 41F (5C) TRAS FE. La temperatura de la
mezcla en el cilindro refrigerante fue superior a 41
°F (5 °C) más de cuatro horas después de una
interrupción en el suministro eléctrico.
Nota: Consulte los códigos de salud de su localidad
para conocer las recomendaciones de temperatura
para los procedimientos que deberán seguirse si se
presentan estas pantallas de fallas.
Modelo C723 23 Importante: Para el operador
La información del sistema se presenta en tres
pantallas. La primera pantalla contiene los números
de versión del controlador y el software instalados
en la máquina. (Vea la figura 35.)
VERSIÓN SOFTWARE
C723 CONTROL UVC2
VERSIÓN V00.00.000
> Siguiente
Figura 35
Oprima el símbolo SEL para avanzar a la siguiente
pantalla de información del sistema, que contiene la
versión del idioma del software. (Vea la figura 36.)
Idioma
V3.00 English
> Siguiente
Figura 36
Oprima el símbolo SEL para avanzar a la tercera
pantalla de información del sistema, que contiene el
número de la lista de materiales del modelo y el
número de serie de la máquina. Oprima de nuevo el
símbolo SEL regresar al menú del gerente. (Vea la
figura 37.)
L. MAT C700000000
NÚM. SERIE K0000000
> Siguiente
Figura 37
La pantalla ESTADO ACTUAL presenta la
viscosidad actual y la temperatura de la tolva y el
barril. Oprima el símbolo SEL o de menú para
regresar al menú del gerente. (Vea la figura 38.)
VISC 0.0 0.0
TOLVA 41.0 41.0
BARRIL 41.0 41.0
Figura 38
La pantalla NIP SERVICIO RED permite al gerente
inicializar una conexión de red para enlazar cocinas.
(Vea la figura 39.)
NIP SERVICIO RED
¿ESTÁ SEGURO?
> No
Figura 39
Use los símbolos de flechas para mover la flecha
hacia arriba o hacia abajo. Si oprime el símbolo SEL
cuando la flecha apunta a “No”, regresará al menú
del gerente. Si oprime el símbolo SEL cuando la
flecha apunta a “Sí”, se conectará a la red si la
puerta de acceso está conectada.
Nota: Si selecciona “Sí”, puede pasar un momento
antes de que se borre la memoria y se carguen los
valores predeterminados. En la pantalla puede
aparecer el mensaje “FALLA DE COMUNICACIÓN”
durante este tiempo.
Modelo C723 24 Procedimientos operativos
Sección 6 Procedimientos operativos
El modelo C723 es una máquina de helados suaves
de mediana capacidad. La mezcla se almacena en
las tolvas. La mezcla fluye por gravedad a través de
un tubo de alimentación hasta los cilindros
refrigerantes. La unidad está equipada con una
puerta con tres surtidores y dos cilindros
refrigerantes de 0,7 galones (2,7 litros) de
capacidad.
Nota: Algunas unidades están equipadas con un
agitador opcional instalado en la fábrica. Para estas
unidades, tome nota de las instrucciones del
agitador.
Estas instrucciones comienzan en el momento en
que llegamos al restaurante por la mañana y
encontramos las piezas que fueron desarmadas y
colocadas para secar al aire después de la limpieza
de la noche anterior.
En los procedimientos de apertura descritos a
continuación se muestra cómo armar las piezas en
el congelador, desinfectar las piezas y cebar el
congelador con producto fresco antes de servir la
primera porción.
Si está desarmando la máquina por primera vez o si
necesita información sobre cómo llegar a este punto
de partida de las instrucciones, vaya a la sección
“Desarmado”, página 33, y comience allí.
Armado
Nota: Al lubricar las piezas, use un lubricante
aprobado de grado alimenticio (por ejemplo, Taylor
Lube).
COMPRUEBE QUE EL INTERRUPTOR
DE ENERGÍA ESTÉ EN LA POSICIÓN DE
APAGADO. La inobservancia de esta instrucción
puede resultar en lesiones graves causadas por
piezas móviles peligrosas.
Paso 1
Lubrique la ranura del eje motor de la batidora.
Paso 2
Monte el sello de bota del eje motor de la batidora
en el extremo del eje motor e introduzca el extremo
en la ranura del eje.
Paso 3
Lubrique de manera abundante la parte interior del
sello de bota. También lubrique el extremo plano del
sello de bota que tiene contacto con el cojinete de
armazón trasero.
Paso 4
Aplique una capa uniforme de lubricante al eje.
NO lubrique el extremo hexagonal.
Figura 40
Nota: Para asegurar que no haya fugas de mezcla
por la parte trasera del cilindro refrigerante, la parte
media del sello de bota debe estar en forma
convexa o extenderse hacia fuera desde el sello. Si
la parte media del sello de bota es cóncava o se
extiende hacia el centro del sello, voltee el sello.
Figura 41
Modelo C723 25 Procedimientos operativos
Paso 5
Introduzca el eje motor de la batidora por el cojinete
de armazón trasero del cilindro refrigerante y
enganche el extremo hexagonal firmemente en el
acoplamiento motor.
Figura 42
TENGA MUCHO CUIDADO al manipular el
conjunto de la batidora. Las cuchillas raspadoras
son filosas y pueden causar lesiones.
Paso 6
Revise las cuchillas raspadoras antes de instalar el
conjunto de la batidora. Si están en buen estado,
tome una de las cuchillas raspadoras y pásela por
debajo del gancho localizado en el frente de la
batidora. Gire la cuchilla alrededor de la batidora,
siguiendo la hélice, y empuje la cuchilla para
montarla en la hélice mientras la pasa alrededor de
ésta. Al llegar a la parte trasera de la batidora, pase
la cuchilla debajo del gancho.
Figura 43
Repita este paso con la segunda cuchilla
raspadora.
Paso 7
Sostenga la batidora con firmeza e introduzca
aproximadamente una tercera parte en el cilindro
refrigerante. Mire hacia el interior del cilindro
refrigerante y alinee el agujero en la parte trasera de
la batidora con las piezas planas en el extremo del
eje motor.
Figura 44
Paso 8
Introduzca la batidora por completo en el cilindro
refrigerante, por encima del extremo del eje motor.
La batidora debe quedar firme, pero no tan apretada
que no pueda girarse un poco para enganchar el eje
motor.
Paso 9
Compruebe que el conjunto de la batidora esté
montado en la posición correcta sobre el eje motor.
Gire la batidora ligeramente para comprobar que la
batidora está bien asentada. Si la batidora está en la
posición correcta, no debe extenderse más allá del
frente del cilindro refrigerante.
Paso 10
Repita estos pasos en el otro lado de la máquina.
Paso 11
Para armar la puerta del congelador, coloque las
juntas de la puerta en las ranuras de la parte trasera
de la puerta del congelador. Deslice los cojinetes
delanteros sobre las varillas amortiguadoras. Los
bordes con ceja deben quedar contra la puerta. NO
lubrique las juntas ni los cojinetes.
Modelo C723 26 Procedimientos operativos
Paso 12
Deslice las dos juntas tóricas hasta las ranuras de
las válvulas de cebado. Aplique una capa uniforme
de lubricante Taylor Lube a las juntas tóricas y los
ejes.
Figura 45
Paso 13
Inserte los tapones de cebado en los orificios de la
parte superior de la puerta del congelador y empuje
hacia abajo.
Figura 46
Paso 14
Para instalar la puerta del congelador, introduzca las
varillas amortiguadoras por las batidoras hasta los
cilindros refrigerantes.
Figura 47
Paso 15
Una vez que la puerta esté asentada en los postes
del congelador, instale los tornillos manuales. Utilice
los tornillos manuales largos de la parte superior y
los tornillos manuales cortos de la parte inferior.
Apriete los tornillos de manera uniforme, siguiendo
un patrón de cruz, para asegurar que la puerta
quede firme.
Figura 48
Modelo C723 27 Procedimientos operativos
Paso 16
Deslice las tres juntas tóricas hasta las ranuras de
las válvulas de extracción normales. Deslice la junta
H y la junta tórica hasta las ranuras de la válvula de
extracción central. Lubrique la junta H y las juntas
tóricas.
Figura 49
Paso 17
Lubrique el interior de los surtidores de la puerta del
congelador, de arriba a abajo.
Figura 50
Paso 18
Introduzca las válvulas de extracción por la parte
inferior hasta que pueda ver la ranura de las
válvulas de extracción.
Figura 51
Paso 19
Introduzca la horquilla de las palancas de extracción
por el lado derecho de la ranura de las válvulas de
extracción.
Figura 52
Modelo C723 28 Procedimientos operativos
Paso 20
Introduzca el pasador pivote por las palancas de
extracción al introducirlas en las válvulas de
extracción.
Figura 53
Nota: Este congelador tiene tres palancas de
extracción ajustables, que permiten controlar mejor
las porciones, obtener una calidad de producto más
uniforme y controlar los costos. La palanca de
extracción debe ajustarse para proporcionar un
caudal de 5 a 7,5 onzas (142 a 213 g) de producto
(por peso) cada 10 segundos.
Para AUMENTAR el caudal, gire el tornillo de ajuste
en SENTIDO HORARIO. Para REDUCIR el caudal,
gire el tornillo de ajuste en SENTIDO
ANTIHORARIO.
Paso 21
Instale las boquillas de moldeado en la parte inferior
de los surtidores de la puerta.
Figura 54
Paso 22
Introduzca la bandeja de goteo en el agujero del
panel delantero.
Figura 55
Paso 23
Instale la bandeja de goteo delantera y el escudo
contra salpicaduras debajo de los surtidores de las
puertas.
Figura 56
Paso 24
Coloque dos juntas tóricas en un extremo del tubo
de alimentación. Coloque dos juntas tóricas en el
extremo opuesto del tubo de alimentación.
Figura 57
Modelo C723 29 Procedimientos operativos
Paso 25
Coloque la junta tórica pequeña en la ranura del
orificio de aire. No lubrique la junta tórica.
Figura 58
Nota: Compruebe que el agujero del orificio de aire
esté limpio y sin obstrucciones. Si el agujero del
orificio de aire llega a obstruirse, use agua caliente y
jabón para limpiar el agujero. No agrande el
agujero del orificio de aire.
Paso 26
Instale el orificio de aire en el agujero de la parte
superior del tubo de alimentación (el extremo del
tubo de alimentación que no tiene un agujero
pequeño en el costado).
Figura 59
Paso 27
Coloque el tubo de alimentación (con el orificio de
aire instalado) y el agitador (solamente unidades
equipadas de fábrica con agitador) en el fondo de la
tolva de mezcla para desinfectarlos.
Paso 28
Repita los pasos 24 a 27 en el otro lado de la
máquina.
Desinfección
Paso 1
Prepare solución desinfectante aprobada a 100 ppm
(por ejemplo, 2,5 galones [9,5 litros] de Kay-5
®
o 2
galones [7,6 litros] de Stera-Sheen
®
). USE AGUA
TIBIA Y SIGA LAS INSTRUCCIONES DEL
FABRICANTE.
Paso 2
Vierta la solución desinfectante sobre todas las
piezas que están en el fondo de la tolva de mezcla y
permita que la solución fluya hacia el cilindro
refrigerante.
Figura 60
Nota: Acaba de desinfectar la tolva de mezcla y
las piezas. Por lo tanto, deberá asegurarse de
tener las manos limpias y desinfectadas antes
de continuar con el siguiente paso.
Paso 3
Mientras la solución fluye al cilindro refrigerante,
tenga especial cuidado de cepillar la sonda de
detección de nivel de mezcla en el fondo de la tolva,
la tolva de mezcla, el orificio de entrada de mezcla,
el tubo de alimentación de mezcla y el agitador
(solamente unidades equipadas de fábrica con
agitador).
Figura 61
Modelo C723 30 Procedimientos operativos
Paso 4
Prepare otro balde con solución desinfectante
aprobada a 100 ppm (por ejemplo, 2,5 galones [9,5
litros] de Kay-5
®
o 2 galones [7,6 litros] de Stera-
Sheen
®
). USE AGUA TIBIA Y SIGA LAS
INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE.
Paso 5
Vierta la solución desinfectante en la tolva de
mezcla.
Paso 6
Cepille los lados expuestos de la tolva.
Paso 7
Mueva el interruptor de energía a la posición de
encendido.
Paso 8
Oprima el símbolo LAVADO
. Con esto, la
solución desinfectante se agitará en el cilindro
refrigerante. En el controlador aparecerá un
temporizador con una cuenta regresiva de cinco
minutos para indicar cuándo ha transcurrido el
tiempo. Una vez transcurridos los cinco minutos,
continúe con el siguiente paso.
Paso 9
Coloque un balde vacío debajo de los surtidores de
la puerta y levante el tapón de cebado.
Paso 10
Abra la válvula de extracción cuando comience a
salir un flujo constante de solución desinfectante por
la abertura del tapón de cebado en la parte inferior
de la puerta del congelador. Abra la palanca de
extracción central durante un momento para
desinfectar el surtidor central de la puerta. Extraiga
el resto de la solución desinfectante.
Paso 11
Cuando la solución desinfectante deje de fluir por el
surtidor de la puerta, oprima el símbolo LAVADO
y cierre la válvula de extracción.
Nota: Asegúrese de tener las manos limpias y
desinfectadas antes de continuar con el
siguiente paso.
Paso 12
Lubrique las juntas tóricas del tubo de alimentación
localizadas en el extremo que tiene un agujero
pequeño en el costado. Coloque el tubo de
alimentación en posición vertical en la esquina de la
tolva.
Paso 13
Solamente unidades equipadas de fábrica con
agitador: Coloque el agitador en la estructura del
eje motor del agitador.
Figura 62
Nota: Si el agitador deja de girar durante el
funcionamiento normal, con las manos
desinfectadas, quite el agitador de la estructura del
eje motor del agitador y cepíllelo con solución
desinfectante. Instale el agitador de nuevo en la
estructura del eje motor del agitador.
Paso 14
Repita estos pasos en el otro lado de la máquina.
Cebado
Nota: Únicamente utilice MEZCLA FRESCA al
cebar el congelador.
Paso 1
Coloque un balde para mezcla vacío debajo de los
surtidores de la puerta. Con el tapón de cebado
levantado, vierta 2,5 galones (9,5 litros) de mezcla
FRESCA en la tolva de mezcla y deje que fluya al
cilindro refrigerante.
Paso 2
Abra la válvula de extracción para eliminar la
solución desinfectante. Cierre la válvula de
extracción cuando comience a salir únicamente
mezcla fresca.
Paso 3
Baje el tapón de cebado cuando comience a salir un
flujo constante de mezcla por la abertura del tapón
de cebado en la parte inferior de la puerta del
congelador.
Modelo C723 31 Procedimientos operativos
Paso 4
Cuando la mezcla deje de burbujear al cilindro
refrigerante, instale el extremo del tubo de
alimentación que tiene el agujero en el orificio de
entrada de mezcla de la tolva. Compruebe que el
orificio de aire esté instalado en el tubo de
alimentación.
Paso 5
Oprima el símbolo AUTOMÁTICO
.
Paso 6
Llene la tolva con mezcla fresca y coloque la tapa
de la tolva.
Paso 7
Repita estos pasos en el otro lado de la máquina.
Cepillado manual
¡ESTOS PROCEDIMIENTOS DEBEN
REALIZARSE TODOS LOS DÍAS!
Para desarmar el congelador modelo C723
necesitará los siguientes artículos:
Dos balde para limpieza y desinfección
Limpiador desinfectante
Cepillos (provistos con el congelador)
Toallas desechables
Drenaje de producto del cilindro
refrigerante
Paso 1
Quite la tapa de la tolva, el tubo de alimentación y el
agitador (solamente unidades equipadas de fábrica
con agitador). Lleve estas piezas al fregadero para
limpiarlas.
Paso 2
Coloque un balde debajo de los surtidores de la
puerta, oprima el símbolo LAVADO
y abra la
válvula de extracción.
Paso 3
Si los códigos de salud de su localidad permiten
el uso de producto reprocesado, coloque un
recipiente para producto reprocesado de acero
inoxidable, desinfectado, aprobado por la NSF,
debajo del surtidor de la puerta. Oprima la tecla de
lavado y baje la palanca de extracción. Drene el
resto de producto del cilindro refrigerante y de la
tolva de mezcla. Cuando se detenga el flujo de
producto, oprima la tecla de lavado y levante la
palanca de extracción. Coloque la tapa desinfectada
sobre el recipiente para producto reprocesado y
coloque el recipiente en la cámara frigorífica.
Nota: Si los códigos de salud de su localidad NO
permiten el uso de producto reprocesado, será
necesario desechar el producto. Siga las
instrucciones del paso anterior, con una excepción.
Drene el producto a un balde para mezcla y
deseche la mezcla de manera apropiada.
Paso 4
Repita estos pasos en el otro lado de la máquina.
SIEMPRE OBEDEZCA LOS CÓDIGOS DE
SALUD DE SU LOCALIDAD.
SIEMPRE OBEDEZCA LOS CÓDIGOS DE
SALUD DE SU LOCALIDAD.
Modelo C723 32 Procedimientos operativos
Enjuague
Paso 1
Vierta dos galones (7,6 litros) de agua fría limpia en
la tolva de mezcla. Con el cepillo blanco para tolva,
talle la tolva de mezcla, la sonda de detección de
nivel de mezcla y la parte externa de la estructura
del eje motor del agitador (solamente unidades
equipadas de fábrica con agitador). Utilice el cepillo
doble para cepillar el orificio de entrada de mezcla.
Figura 63
Nota: No cepille el orificio de entrada de mezcla si la
unidad está en la modalidad de lavado.
Paso 2
Coloque un balde vacío debajo del surtidor de la
puerta, levante el tapón de cebado y oprima el
símbolo LAVADO
.
Paso 3
Abra la válvula de extracción cuando comience a
salir un flujo constante de agua de enjuague por la
abertura del tapón de cebado en la parte inferior de
la puerta del congelador. Drene toda el agua del
surtidor de la puerta. Cierre la válvula de extracción
y oprima el símbolo LAVADO
para cancelar la
modalidad de lavado.
Paso 4
Repita este procedimiento con agua tibia limpia
hasta que el agua de descarga salga limpia.
Paso 5
Repita estos pasos en el otro lado de la máquina.
Limpieza de la tolva
Nota: El incumplimiento de estos pasos causará la
acumulación de residuos lácteos.
Paso 1
Prepare solución limpiadora aprobada a 100 ppm
(por ejemplo, 2,5 galones [9,5 litros] de Kay-5
®
o 2
galones [7,6 litros] de Stera-Sheen
®
). USE AGUA
TIBIA Y SIGA LAS INSTRUCCIONES DEL
FABRICANTE.
Paso 2
Baje el tapón de cebado. Vierta la solución
limpiadora en la tolva y deje que fluya al cilindro
refrigerante.
Paso 3
Con el cepillo blanco para tolva, talle la tolva de
mezcla, la sonda de detección de nivel de mezcla y
la parte externa de la estructura del eje motor del
agitador (solamente unidades equipadas de fábrica
con agitador). Utilice el cepillo doble para cepillar el
orificio de entrada de mezcla.
Nota: No cepille el orificio de entrada de mezcla si la
unidad está en la modalidad de lavado.
Paso 4
Oprima el símbolo LAVADO
. Esto hará que la
solución limpiadora en el cilindro refrigerante entre
en contacto con todas las áreas del cilindro
refrigerante.
Paso 5
Coloque un balde vacío debajo de los surtidores de
la puerta y levante el tapón de cebado.
Paso 6
Abra la válvula de extracción cuando comience a
salir un flujo constante de solución limpiadora por la
abertura del tapón de cebado en la parte inferior de
la puerta del congelador. Drene toda la solución.
Paso 7
Cuando la solución limpiadora deje de fluir por el
surtidor de la puerta, cierre la válvula de extracción
y oprima el símbolo LAVADO
para cancelar la
modalidad de lavado.
Paso 8
Repita estos pasos en el otro lado de la máquina.
Modelo C723 33 Procedimientos operativos
Desarmado
COMPRUEBE QUE EL INTERRUPTOR
DE ENERGÍA ESTÉ EN LA POSICIÓN DE
APAGADO. La inobservancia de esta instrucción
puede resultar en lesiones graves causadas por
piezas móviles peligrosas.
Paso 1
Quite del cilindro refrigerante los tornillos manuales,
la puerta del congelador, la batidora, las cuchillas
raspadoras y el eje motor.
Paso 2
Quite las cuchillas raspadoras del conjunto de la
batidora.
Paso 3
Quite el sello del eje motor.
Paso 4
Quite la junta de la puerta del congelador, el cojinete
delantero, el pasador pivote, la palanca de
extracción, los tapones de cebado y las boquillas de
moldeado. Quite las tres juntas tóricas de la válvula
de extracción.
Paso 5
Repita estos pasos en el otro lado de la máquina.
Paso 6
Quite la bandeja de goteo delantera, el escudo
contra salpicaduras y la bandeja de goteo. Lleve
estas piezas al fregadero para limpiarlas.
Figura 64
Nota: Si la bandeja de goteo contiene una cantidad
excesiva de mezcla, esto indica que es necesario
reemplazar o lubricar correctamente las juntas
tóricas o los sellos del eje motor.
Cepillado
Paso 1
Prepare solución limpiadora aprobada a 100 ppm
(por ejemplo, 2,5 galones [9,5 litros] de Kay-5
®
o 2
galones [7,6 litros] de Stera-Sheen
®
). USE AGUA
TIBIA Y SIGA LAS INSTRUCCIONES DEL
FABRICANTE. Compruebe que todos los cepillos
entregados con el congelador estén disponibles
para el cepillado.
Paso 2
Cepille minuciosamente todas las piezas
desarmadas, utilizando la solución limpiadora y
comprobando que se eliminen todos los residuos de
lubricante y mezcla. Asegúrese de cepillas todas las
superficies y agujeros, en particular los orificios de la
puerta del congelador.
Paso 3
Enjuague todas las piezas con agua tibia limpia.
Coloque las piezas sobre una superficie limpia y
seca para que sequen al aire durante la noche.
Paso 4
Lleve un poco de solución limpiadora al congelador.
Use el cepillo negro para limpiar el cojinete de
armazón trasero localizado en la parte posterior del
cilindro refrigerante.
Figura 65
Paso 5
Repita estos pasos en el otro lado de la máquina.
Paso 6
Limpie todas las superficies exteriores del
congelador con una toalla limpia y desinfectada.
Modelo C723 34 Importante: Lista de comprobación para el operador
Sección 7 Importante: Lista de comprobación para el operador
Durante la limpieza y desinfección
Los calendarios de limpieza y desinfección son
establecidos por los organismos reguladores
federales, estatales y locales, y siempre deben
obedecerse. Si la unidad tiene una modalidad de
“espera”, no deberá utilizarse como reemplazo
de los procedimientos y frecuencias apropiado
de limpieza y desinfección establecidos por las
autoridades de salud. Es importante hacer
hincapié en los siguientes puntos durante las
operaciones de limpieza y desinfección.
LA LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN DEBEN
EFECTUARSE TODOS LOS DÍAS.
Identificación y resolución de
problemas de recuento bacteriano
1. Limpie y desinfecte la máquina
minuciosamente con regularidad. Esto debe
incluir el desarmado y cepillado completo de
la unidad.
2. Use todos los cepillos provistos para lograr
una limpieza minuciosa. Los cepillos han sido
diseñados especialmente para llegar a todos
los conductos de mezcla.
3. Use el cepillo de cerdas blancas para limpiar
el orificio de entrada de mezcla, que se
extiende desde la tolva hasta la parte trasera
del cilindro refrigerante.
4. Use el cepillo de cerdas negras para limpiar
minuciosamente el cojinete de armazón
trasero, localizado en la parte posterior del
cilindro refrigerante. Asegúrese de aplicar
cantidades abundantes de solución
limpiadora al cepillo.
5. SI LOS CÓDIGOS DE SALUD LOCALES
PERMITEN EL USO DE PRODUCTO
REPROCESADO, compruebe que la mezcla
para producto reprocesado esté almacenada
en un recipiente de acero inoxidable
desinfectado, con tapa, y que sea utilizada el
día siguiente. NO cebe la máquina con
producto reprocesado. Al utilizar producto
reprocesado, quite y deseche la espuma.
Mezcle el producto reprocesado con mezcla
fresca a partes iguales durante las
operaciones del día.
6. Un día designado de la semana, opere la
máquina hasta que la mezcla llegue al nivel
más bajo posible y desecha la mezcla
después del cierre. De esta manera se
interrumpirá el ciclo de producto reprocesado
y se reducirá la posibilidad de altos índices de
bacterias.
7. Prepare la solución limpiadora y la solución
desinfectante en la forma indicada. Lea
detenidamente las instrucciones en la
etiqueta y sígalas al pie de la letra. Una
solución demasiado fuerte puede dañar las
piezas y una solución demasiado débil no
limpiará o desinfectará en forma apropiada.
8. La temperatura de la mezcla en la tolva y la
cámara frigorífica debe ser menor que 40 °F
(4,4 °C).
Revisiones de mantenimiento
regulares
1. Reemplace las cuchillas raspadoras melladas
o dañadas. Antes de instalar el conjunto de la
batidora, compruebe que las cuchillas
raspadoras estén montadas correctamente en
la hélice.
2. Revise el cojinete de armazón trasero en
busca de indicios de desgaste (mezcla
excesiva en la bandeja de goteo trasera) y
compruebe que se haya limpiado
correctamente.
3. Use un destornillador y una toalla de tela para
mantener el cojinete de armazón trasero y el
receptáculo hembra hexagonal limpios y
libres de depósitos de lubricante y mezcla.
SIEMPRE OBEDEZCA LOS CÓDIGOS
DE SALUD DE SU LOCALIDAD.
Modelo C723 35 Importante: Lista de comprobación para el operador
4. Deseche las juntas tóricas y los sellos si
están desgastados o rotos o se ajustan con
demasiada holgura, e instale juntas tóricas
nuevas.
5. Siga todos los procedimientos de lubricación
descritos en la sección “Armado”.
6. Si la máquina es enfriada por aire, revise que
los condensadores no tengan suciedad o
pelusas acumuladas. Los condensadores
sucios reducen la eficiencia y la capacidad de
la máquina. Los condensadores deben
limpiarse cada mes con un cepillo suave.
Nunca use destornilladores o instrumentos
metálicos para limpiar entre las aletas.
Nota: En el caso de máquinas equipadas con
un filtro de aire, será necesario limpiar los
filtros con una aspiradora como parte del
calendario mensual.
Atención: Siempre desconecte el
suministro eléctrico antes de limpiar el
condensador. El incumplimiento de esta
instrucción puede provocar una electrocución.
7. Si la máquina es enfriada por agua, revise las
líneas de agua en busque de dobleces y
fugas. Los dobleces pueden ocurrir al mover
la máquina hacia delante y hacia atrás para
tareas de limpieza o mantenimiento. Las
líneas de agua deterioradas o agrietadas
deben ser reemplazadas únicamente por
técnicos autorizados por Taylor.
Almacenamiento invernal
Si el restaurante estará cerrado durante los meses
de invierno, es importante observar ciertas
precauciones para proteger el congelador, sobre
todo si el edificio no tendrá calefacción y estará
expuesto a condiciones de congelación.
Desconecte el congelador del suministro eléctrico
principal para evitar posibles daños eléctricos.
Desconecte el suministro de agua en los
congeladores enfriados por agua. Libere la presión
del resorte de la válvula de agua. Use la presión del
aire del lado de salida para expulsar los residuos de
agua del condensador. Esto es muy importante. El
incumplimiento de este procedimiento puede
provocar daños graves y costosos al sistema de
refrigeración.
Un distribuidor de productos Taylor de su localidad
puede realizar este servicio de almacenamiento
invernal.
Envuelva las piezas removibles del congelador,
como la batidora, las cuchillas, el eje motor y la
puerta del congelador, y colóquelas en un lugar
seco y protegido. Las molduras y juntas pueden
protegerse con una envoltura de papel
impermeable. Todas las piezas deben limpiarse
minuciosamente para eliminar los residuos de
mezcla seca o lubricante, que pueden atraer ratones
y otras alimañas.
Es recomendable que un técnico de servicio
autorizado realice el drenado para el
almacenamiento invernal, para asegurar la
eliminación de toda el agua. De esta manera se
protegerán los componentes contra la congelación y
posibles rupturas.
Modelo C723 36 Guía de identificación y resolución de problemas
Sección 8 Guía de identificación y resolución de problemas
PROBLEMA CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN PÁGINA
1. No se surte producto. a. Poca mezcla. La lámpara
indicadora de condición
sin mezcla está
encendida.
a. Agregue mezcla a la tolva.
Regrese a la modalidad
automática.
31
b. El interruptor de energía
está en la posición de
apagado.
b. Mueva el interruptor de
energía a la posición de
encendido y seleccione la
modalidad automática.
30
c. La máquina no está en la
modalidad automática.
c. Seleccione la modalidad
automática y permita que
la máquina concluya el
ciclo antes de extraer
producto.
31
d. El motor de la batidora
está apagado por
restablecimiento. Aparece
el mensaje SBRECARG
BATIDOR.
d. Apague la máquina.
Oprima el botón de
restablecimiento. Vuelva a
encender la máquina en la
modalidad automática.
- - -
e. Mezcla congelada en el
orificio de entrada de
mezcla.
e. Llame a un técnico de
servicio autorizado.
- - -
f. El tubo de alimentación
está mal instalado.
f. Compruebe que el tubo de
alimentación esté bien
instalado.
31
2. El producto es demasiado
suave.
a. La tasa de extracción está
configurada a un valor
demasiado rápido.
a. Ajuste la tasa de
extracción a 5 a 7,5 onzas
(142 a 213 g) de producto
(por peso) cada 10
segundos.
28
3. El producto es demasiado
espeso.
a. El cilindro refrigerante no
se ha cebado
correctamente.
a. Drene el cilindro
refrigerante y vuelva a
cebar la máquina.
30
b. Control de viscosidad
ajustado a un valor
demasiado frío.
b. Llame a un técnico de
servicio autorizado.
- - -
c. Mezcla congelada en el
orificio de entrada de
mezcla.
c. Llame a un técnico de
servicio autorizado.
- - -
Modelo C723 37 Guía de identificación y resolución de problemas
PROBLEMA CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN PÁGINA
4. La mezcla en la tolva está
demasiado caliente.
a. La tapa de la tolva no está
en la posición correcta.
a. Limpie y desinfecte la tapa
de la tolva y colóquela en
la posición correcta.
31
b. La temperatura de la tolva
está desajustada.
b. Llame a un técnico de
servicio autorizado.
- - -
c. El agitador no está
instalado (solamente
unidades equipadas de
fábrica con agitador).
c. Limpie, desinfecte e
instale el agitador.
30
5. La mezcla en la tolva está
demasiado fría.
a. La temperatura de la tolva
está desajustada.
a. Llame a un técnico de
servicio autorizado.
- - -
6. Las sondas de mezcla
baja y condición sin
mezcla no están
funcionando.
a. Depósitos lácteos
acumulados en la tolva.
a. Limpie las tolvas
minuciosamente.
33
7. Se acumula producto en la
parte superior de la puerta
del congelador.
a. La junta tórica superior de
la válvula de extracción
está desgastada o mal
lubricada.
a. Reemplace la junta tórica
o lubríquela
correctamente.
27
8. Fugas excesivas de
mezcla por la parte inferior
del surtidor de la puerta.
a. La junta tórica inferior de
la válvula de extracción
está desgastada o mal
lubricada.
a. Reemplace la junta tórica
o lubríquela
correctamente.
27
9. Fugas excesivas de
mezcla a la bandeja de
goteo.
a. El sello del eje motor está
desgastado o mal
lubricado.
a. Reemplace el sello o
lubríquelo correctamente.
24
b. El sello está instalado al
revés en el eje motor.
b. Instale la pieza
correctamente.
24
c. Lubricación incorrecta del
eje motor.
c. Lubrique las piezas de
manera correcta.
24
d. El eje motor y el conjunto
de la batidora funcionan
hacia delante.
d. Llame a un técnico de
servicio autorizado.
- - -
e. Cojinete de armazón
trasero desgastado.
e. Llame a un técnico de
servicio autorizado.
- - -
f. Caja de engranajes
desalineada.
f. Llame a un técnico de
servicio autorizado.
- - -
Modelo C723 38 Guía de identificación y resolución de problemas
PROBLEMA CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN PÁGINA
10. El eje motor está atorado
en el acoplamiento motor.
a. Acumulación de mezcla y
lubricante en el
acoplamiento motor.
a. Cepille regularmente la
zona del cojinete de
armazón trasero.
33
b. Esquinas redondeadas en
el eje motor, el
acoplamiento motor o
ambos.
b. Llame a un técnico de
servicio autorizado.
- - -
c. Caja de engranajes
desalineada.
c. Llame a un técnico de
servicio autorizado.
- - -
11. Las paredes del cilindro
refrigerante están
melladas.
a. El cojinete delantero falta
o está dañado.
a. Instale o reemplace el
cojinete delantero.
25
b. La varilla amortiguadora
de la puerta del
congelador está rota.
b. Reemplace la puerta del
congelador.
26
c. El conjunto de la batidora
está torcido.
c. Reemplace el conjunto de
la batidora.
26
d. Caja de engranajes
desalineada.
d. Llame a un técnico de
servicio autorizado.
- - -
12. El producto produce
chasquidos al servirse.
a. La tasa de extracción está
configurada a un valor
demasiado rápido.
a. Ajuste la tasa de
extracción a 5 a 7,5 onzas
(142 a 213 g) de producto
(por peso) cada 10
segundos.
28
b. El cilindro refrigerante no
se ha cebado
correctamente.
b. Drene el cilindro
refrigerante y vuelva a
cebar la máquina.
30
13. No funciona el tablero de
control cuando el
interruptor de energía está
en la posición de
encendido.
a. La máquina está
desconectada.
a. Conecte la máquina a una
toma eléctrica de pared.
- - -
b. El cortacircuito está
apagado o un fusible está
fundido.
b. Encienda el cortacircuito o
reemplace el fusible.
- - -
Modelo C723 39 Calendario de reemplazo de piezas
Sección 9 Calendario de reemplazo de piezas
DESCRIPCIÓN DE LA PIEZA CADA 3 MESES CADA 6 MESES CADA AÑO
Cuchilla raspadora
X
Sello del eje motor
X
Junta de la puerta del congelador
X
Cojinete delantero
X
Junta tórica de la válvula de extracción
X
Sello de la válvula de extracción
X
Junta tórica del tapón de cebado
X
Junta tórica del tubo de alimentación de mezcla
X
Boquilla de moldeado
X
Cepillo de cerdas blancas, 3” x 7”
Inspeccione y
reemplace si es
necesario
Como mínimo
Cepillo de cerdas blancas, 1” x 2”
Inspeccione y
reemplace si es
necesario
Como mínimo
Cepillo de cerdas negras, 1” x 2”
Inspeccione y
reemplace si es
necesario
Como mínimo
Cepillo doble
Inspeccione y
reemplace si es
necesario
Como mínimo
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43

Taylor Model C723 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario