Taylor Model C708/C716 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

MANUAL DE
OPERACIÓN
Congeladores de helados cremosos
con tratamiento térmico
modelos C708 y C716
Traducido de las instrucciones operativas originales
MS160950
)lanigiro nóicacilbup( 5002 ed orenE
(Actualizado el 23/12/13)
Llene esta página como referencia rápida cuando requiera servicio:
:rolyaT rodiubirtsiD
Dirección:
:onoféleT
:oicivreS
:sazeiP
:nóicalatsni ed ahceF
Información de la etiqueta de datos:
:oledoM
:eires ed oremúN
Especificaciones eléctricas: Voltaje Ciclos
sesaF
A :elbisuf led omixám oñamaT
A :selbac sol ed omixám ejarepmA
© 2005 Taylor Company
059061SM
Toda reproducción, divulgación o distribución de copias sin autorización de cualquier parte de esta
obra, por cualquier persona, podría ser una infracción de las leyes de propiedad intelectual de los
Estados Unidos de América y de otros países, resultar en el otorgamiento de una compensación por
daños estatutarios de hasta USD 250.000 (17 USC 504) por infracción, y ser objeto de sanciones
civiles y penales adicionales. Todos los derechos reservados.
Taylor Company
750 N. Blackhawk Blvd.
Rockton, IL 61072
6/26/2015 - LN
Encarte para manual de operación Taylor®
Agregue los siguientes pasos a los
procedimientos del manual de operación
según resulte apropiado para su equipo.
Conjunto de la batidora
Paso 1
Antes de instalar el conjunto de la batidora,
inspeccione el estado de las cuchillas raspadoras y
las pinzas.
Revise las cuchillas raspadoras en busca de indicios
de desgaste o daños. Si una cuchilla raspadora está
mellada o desgastada, reemplace ambas cuchillas.
Revise las pinzas de las cuchillas raspadoras para
comprobar que no estén dobladas y que la ranura
sea uniforme a todo lo largo de la pinza. Reemplace
las pinzas dañadas.
Figura 1
Paso 2
Antes de instalar las zapatas de la batidora,
revíselas en busca de mellas, grietas o indicios de
desgaste. Si hay defectos presentes, reemplace las
zapatas de la batidora.
Armado de la puerta del
congelador
Paso 1
Antes de armar la puerta del congelador, revise los
siguientes componentes en busca de mellas, grietas
o indicios de desgaste: cojinete de la puerta, junta
de la puerta, válvula de extracción, juntas tóricas y
todos los costados del conjunto de la puerta, incluso
el interior del agujero de la válvula de extracción.
Reemplace las piezas dañadas.
Armado de la bomba de mezcla
Realice el siguiente paso si la unidad está
equipada con una bomba de mezcla:
Paso 1
Inspeccione las piezas de caucho y de plástico de la
bomba. Las juntas tóricas, los anillos de retención y las
juntas deben estar en perfectas condiciones para que
la bomba y la máquina funcionen correctamente. No
pueden realizar su función si tienen mellas, cortes o
agujeros en el material.
Inspeccione las piezas de plástico de la bomba en
busca de grietas, desgaste y desprendimiento del
plástico
.
Reemplace de inmediato las piezas defectuosas y
deseche las viejas.
Procedimientos de desinfección y
cebado
¡IMPORTANTE! La unidad NO debe colocarse en
la modalidad automática hasta que se haya extraído
toda la solución desinfectante del cilindro refrigerante
y se hayan realizado los procedimientos de cebado
correctos. El incumplimiento de esta instrucción
puede causar daños al cilindro refrigerante.
© 2015 Taylor Company
Toda reproducción, divulgación o distribución no autorizada de copias de la totalidad o cualquier parte de esta obra puede
representar una violacn de las leyes de derechos de autor de los Estados Unidos de América y otros países, y podría ser
objeto de una sanción estatutaria de compensación de daños de hasta USD 250.000 (17 USC
504) por infracción, además
de que podría ser objeto de sanciones civiles y penales adicionales. Todos los derechos reservados.
Taylor Company
750 N. Blackhawk Blvd.
Rockton, IL 61072
Modelos C708 y C716 Índice
Índice
Sección 1 Notas para el instalador .................................................................. 1
Seguridad del instalador ....................................................................................... 1
Preparación del lugar ............................................................................................ 1
Unidades enfriadas por aire .................................................................................. 2
Conexiones hidráulicas (sólo unidades enfriadas por agua) ................................. 2
Conexiones eléctricas ........................................................................................... 2
Rotación de la batidora ......................................................................................... 3
Refrigerante .......................................................................................................... 3
Sección 2 Para el operador .............................................................................. 4
Sección 3 Seguridad ......................................................................................... 5
Sección 4 Identificación de piezas para el operador ..................................... 8
Modelo C708 ........................................................................................................ 8
Modelo C716 ........................................................................................................ 10
Conjunto de puerta de un surtidor y batidora del modelo C708 ............................ 12
Conjunto de puerta y batidora del modelo C716 ................................................... 13
Conjunto de bomba de mezcla simplificada X57029-XX (modelos C708 y C716) ..................... 14
Accesorios ............................................................................................................ 15
Paquete de cepillos para alta temperatura X44127 .............................................. 16
Sección 5 Importante: Para el operador .......................................................... 17
Definiciones de símbolos ...................................................................................... 18
Descripciones de las pantallas operativas ............................................................ 19
Bloqueos del congelador ...................................................................................... 22
Menú del gerente .................................................................................................. 24
Sección 6 Procedimientos operativos ............................................................. 32
Armado del cilindro refrigerante ............................................................................ 32
Armado de la puerta del congelador ..................................................................... 34
Armado de la bomba de mezcla ........................................................................... 37
Desinfección ......................................................................................................... 40
Cebado ................................................................................................................. 42
Procedimientos diarios de cierre ........................................................................... 43
Procedimientos diarios de apertura ...................................................................... 44
Cepillado manual .................................................................................................. 45
Drenaje de producto del cilindro refrigerante ........................................................ 45
ecidnÍ 617C y 807C soledoM
Índice (página 2)
Enjuague ............................................................................................................... 46
Limpieza de la tolva .............................................................................................. 46
Desarmado ........................................................................................................... 47
Cepillado ............................................................................................................... 48
Sección 7 Importante: Lista de comprobación para el operador .................. 49
Durante la limpieza y desinfección ........................................................................ 49
Identificación y resolución de problemas de recuento bacteriano ......................... 49
Revisiones de mantenimiento regulares ............................................................... 49
Almacenamiento invernal ...................................................................................... 50
Sección 8 Guía de identificación y resolución de problemas ....................... 51
Sección 9 Calendario de reemplazo de piezas ............................................... 55
Sección 10 Garantía limitada del equipo ........................................................... 56
Sección 11 Garantía limitada de las piezas ...................................................... 58
Nota: Nuestras actividades de investigación generan mejoras constantes. Por lo
tanto, la información en este manual está sujeta a cambios sin aviso previo.
Nota: Solamente las instrucciones provistas por la fábrica o por sus
representantes de traducción autorizados se consideran juegos de instrucciones
originales.
© 2005 Taylor Company
(Actualizado en diciembre de 2013)
059061SM
Toda reproducción, divulgación o distribución de copias sin autorización de cualquier parte de esta
obra, por cualquier persona, podría ser una infra
cción de las leyes de propiedad intelectual de los
Estados Unidos de América y de otros países, resultar en el otorgamiento de una compensación por
daños estatutarios de hasta USD 250.000 (17 USC 504) por infracción, y ser objeto de sanciones
civiles y penales adicionales.
Todos los derechos reservados.
Taylor Company
750 N. Blackhawk Blvd.
Rockton, IL 61072
Modelos C708 y C716 1 Notas para el instalador
Sección 1 Notas para el instalador
Se ha incluido la siguiente información en el manual
como lineamientos de seguridad y cumplimiento
reglamentario. Consulte la lista de comprobación de
instalación para conocer todos los detalles de la
instalación.
Seguridad del instalador
En todas las regiones del mundo, el equipo
debe instalarse de conformidad con los códigos
vigentes en el lugar. Comuníquese con las
autoridades locales si tiene preguntas al respecto.
Deberá tenerse cuidado para asegurar que se
observen todas las prácticas básicas de seguridad
durante las actividades relacionadas con la
instalación, mantenimiento y reparación del equipo
Taylor.
Solo el personal de servicio autorizado por
Taylor deberá realizar actividades de
instalación y reparación del equipo.
Antes de iniciar actividades de instalación o
reparación, el personal de servicio
autorizado deberá consultar la norma
29CFRI910.147 de la OSHA o el código
vigente de su localidad, a fin de conocer las
normas de la industria referentes a los
procedimientos de bloqueo y etiquetado.
El personal de servicio autorizado deberá
asegurar que el equipo de protección
personal apropiado esté disponible y sea
usado durante las actividades de instalación
y servicio.
El personal de servicio autorizado deberá
quitarse todas las alhajas metálicas, anillos
y relojes antes de trabajar con equipo
eléctrico.
Antes de realizar reparaciones, es
necesario desconectar la alimentación eléctrica
principal del congelador. El incumplimiento de esta
instrucción podría causar lesiones o incluso la
muerte como consecuencia de descargas eléctricas
o piezas móviles peligrosas, y dañar el equipo o
reducir su rendimiento.
Nota: Todas las reparaciones deben ser realizadas
por un técnico de servicio autorizado por Taylor.
Esta unidad tiene bordes filosos que
pueden causar lesiones graves.
Preparación del lugar
Antes de desembalar la unidad, revise el área
donde se instalará la unidad. Asegúrese de que se
hayan resuelto todos los posibles peligros para el
usuario o el equipo.
Solo para uso bajo techo: Esta unidad está
diseñada para funcionar bajo techo, en
temperaturas ambiente normales de 71 °F a 75 °F
(21 °C a 24 °C). El congelador ha funcionado de
manera correcta en temperaturas ambiente altas de
104 °F (40 °C), con capacidad reducida.
Esta unidad NO deberá instalarse en lugares
donde pueda usarse una manguera o un chorro de
agua. NUNCA use una manguera o chorro de agua
para enjuagar o limpiar la unidad. El incumplimiento
de esta instrucción puede provocar una
electrocución.
Esta unidad deberá instalarse en una
superficie nivelada para evitar el riesgo de
inclinación y caída. Deberá tenerse mucho cuidado
al mover el equipo. Se requieren dos o más
personas para mover la unidad de manera segura.
La inobservancia de esta precaución puede causar
lesiones o daños al equipo.
Desembale la unidad e inspeccione si tiene daños.
Informe de cualquier daño a su distribuidor de
productos Taylor.
Este equipo ha sido fabricado en los Estados
Unidos y las piezas utilizan medidas del sistema
inglés. Las conversiones métricas son aproximadas
y pueden variar en tamaño respecto de la medida
con unidades inglesas.
Modelos C708 y C716 2 Notas para el instalador
Unidades enfriadas por aire
NO obstruya las aberturas de entrada y descarga de
aire.
Modelo C708: Requiere un espacio libre mínimo de
6” (152 mm) en ambos costados y de 0” (0 mm) en
la parte trasera.
Modelo C716: Requiere un espacio libre mínimo de
3” (76 mm) en todos los costados. Instale el
deflector provisto para evitar la recirculación del aire
caliente.
Este espacio libre permite el flujo adecuado del aire
por el condensador. La falta de espacio libre
adecuado puede reducir la capacidad refrigerante
de los congeladores e incluso provocar daños
permanentes a las compresoras.
Conexiones hidráulicas
(solo unidades enfriadas por agua)
Debe proveerse un suministro adecuado de agua
fría con válvula de paso manual. En la parte inferior
de la bandeja base, o en el lado derecho, se
proveen dos conexiones I.P.S. de 3/8” para conectar
fácilmente la entrada y salida de agua. Las líneas
hidráulicas con diámetro interno de 1/2” deben
conectarse a la máquina. (Se recomienda el uso de
mangueras flexibles, si los códigos locales lo
permiten.) Dependiendo de la condición del agua,
tal vez sea recomendable instalar un cernidor para
evitar que los objetos extraños obstruyan la válvula
hidráulica automática. Solo habrá una conexión de
entrada de agua y una conexión de salida de agua.
NO instale una válvula de paso manual en la línea
de salida de agua. El agua siempre debe fluir en el
siguiente orden: primero, por la válvula hidráulica
automática; segundo, por el condensador; tercero,
por la conexión de salida a un desagüe de colector
abierto.
Se requiere un dispositivo de prevención
de reflujo en el lado donde está la conexión de
entrada de agua. Consulte los códigos nacionales,
estatales y locales vigentes para determinar la
configuración correcta.
Conexiones eléctricas
En los Estados Unidos, este equipo debe instalarse
de conformidad con el Código Eléctrico Nacional
(NEC) de Estados Unidos, ANSI/NFPA 70-1987. El
propósito de este código es proteger de manera
práctica a las personas y los bienes de los riesgos
relacionados con el uso de la electricidad. El código
contiene medidas que se consideran necesarias
para la seguridad. En las demás regiones del
mundo, el equipo debe instalarse de conformidad
con los códigos vigentes en el lugar. Sírvase
consultar con las autoridades de su localidad.
Cada unidad requiere una fuente de poder por
etiqueta de datos. Revise las etiquetas de datos del
congelador para conocer las especificaciones de
fusibles o de protección contra corriente excesiva
del circuito, amperaje del circuito y otras
especificaciones eléctricas. Consulte el diagrama de
cableado en el interior de la caja eléctrica para
conocer las conexiones correctas del suministro
eléctrico.
ATENCIÓN: ESTE EQUIPO DEBE ESTAR
BIEN PUESTO A TIERRA. LA INOBSERVANCIA
DE ESTA PRECAUCIÓN PUEDE PROVOCAR
LESIONES GRAVES OCASIONADAS POR
DESCARGAS ELÉCTRICAS.
Esta unidad tiene un borne de puesta a tierra
equipotencial que deberá ser conectado por el
instalador autorizado a la parte trasera del armazón.
El lugar de instalación está marcado por el símbolo
de unión equipotencial (5021 de IEC 60417-1) en el
panel desmontable y en el armazón del equipo.
¡OBEDEZCA LOS CÓDIGOS ELÉCTRICOS
DE SU LOCALIDAD!
Modelos C708 y C716 3 Notas para el instalador
Los dispositivos fijos que no estén
equipados con cordón de energía eléctrica y
una clavija u otro dispositivo para
desconectar el aparato de la fuente de
energía deberán tener un dispositivo de
desconexión de todos los polos, con
separación de contacto mínima de 3 mm, en
la instalación externa.
Los aparatos conectados en forma
permanente a cableado fijo y que tienen
corrientes de fuga que pueden exceder 10
mA, sobre todo al ser desconectados o no
usarse durante largos período, deberán
tener dispositivos de protección, como un
interruptor accionado por pérdida de
corriente a tierra (GFI), para proteger contra
fugas de corriente, los cuales deberán ser
instalados por personal autorizado de
conformidad con los códigos locales.
Los cordones de alimentación eléctrica
usados con esta unidad deberán ser cables
enfundados flexibles, resistentes a aceite,
no más ligeros que un cordón normal
enfundado con policloropreno u otro
elastómero sintético equivalente
(designación de código 60245 IEC 57),
instalado con el anclaje para cordones
eléctrico apropiado para liberar a los
conductores del esfuerzo, incluso de torsión,
en los terminales, y proteger los
conductores de la abrasión.
Si el cordón de alimentación está dañado,
deberá ser reemplazado por el fabricante,
por un agente de servicio o por una persona
calificada similar, a fin de evitar peligros.
Rotación de la batidora
La batidora debe girar en sentido dextrógiro
al observarla por el cilindro refrigerante.
Nota: Los procedimientos descritos a continuación
deben ser realizados por un técnico de servicio
autorizado por Taylor.
Para corregir la rotación en una unidad trifásica,
solo tiene que intercambiar dos líneas (las que
sean) de alimentación eléctrica en el bloque de
terminales principal del congelador.
Para corregir la rotación en una unidad monofásica,
intercambie las conexiones en el interior del motor
de la batidora. (Consulte el diagrama impreso en el
motor.)
Las conexiones eléctricas se hacen directamente al
bloque de terminales provisto en la caja de control
principal, la cual se encuentra en:
Modelo C708, detrás del panel trasero.
Modelo C716, detrás del panel inferior delantero.
Refrigerante
En consideración de nuestro medio
ambiente, Taylor utiliza solo refrigerantes HFC
ecológicos. El refrigerante HFC utilizado en esta
unidad es R404A. Este refrigerante por lo general se
considera no tóxico y no inflamable, con un
potencial de reducción de ozono de cero (0).
Sin embargo, todo gas a presión es potencialmente
peligroso y debe manejarse con precaución.
NUNCA llene un cilindro refrigerante completamente
con líquido. El llenado del cilindro a
aproximadamente el 80% de su capacidad permitirá
la expansión normal del contenido.
Use únicamente refrigerante R404a que
cumpla con la especificación 700 de la norma AHRI.
El uso de cualquier otro refrigerante puede exponer
a los usuarios y operadores a riesgos de seguridad
inesperados.
El líquido refrigerante rociado sobre la piel
puede provocar daños graves a los tejidos. Proteja
los ojos y la piel. En caso de quemadura con
refrigerante, enjuague de inmediato con agua fría. Si
las quemaduras son graves, aplique compresas de
hielo y llame de inmediato a un médico.
Taylor recuerda a los técnicos que deben
tener presentes las leyes gubernamentales sobre
sistemas de recuperación, reciclaje y reclamación
de refrigerantes. Si tiene alguna duda acerca de
estas leyes, comuníquese con el Departamento de
Servicio de la fábrica.
ADVERTENCIA: La combinación de
refrigerante R404A y aceites de polioléster absorbe
grandes cantidades de humedad. Al abrir un
sistema de refrigeración, éste no debe permanecer
abierto más de 15 minutos. Coloque tapones en
todas las mangueras y tuberías abiertas para evitar
que el aceite absorba agua o humedad del aire.
Modelos C708 y C716 4 Para el operador
Sección 2 Para el operador
Estos congeladores han sido diseñados y fabricados
con sumo cuidado para ofrecerle un funcionamiento
confiable. Si estas unidades son utilizadas y
cuidadas de manera correcta, producirán un
producto de calidad consistente. Al igual que todos
los productos mecánicos, esta máquina requiere
limpieza y mantenimiento. La cantidad necesaria de
cuidado y atención será mínima si se cumplen al pie
de la letra los procedimientos operativos descritos
en este manual.
Lea este manual de operación detenidamente antes
de utilizar el equipo o realizar tareas de
mantenimiento.
El congelador Taylor NO compensará ni corregirá
los errores cometidos durante las operaciones de
configuración o llenado. Por lo tanto, los
procedimientos de armado inicial y cebado son de
suma importancia. Recomendamos enfáticamente
que el personal responsable del funcionamiento,
armado y desarmado del equipo, revise estos
procedimientos en equipo para obtener el
entrenamiento apropiado y asegurar que no se
presenten confusiones.
Si requiere asistencia técnica, comuníquese con un
distribuidor autorizado de productos Taylor para
obtener el servicio.
Nota: La garantía de Taylor solo tendrá validez si
las piezas son autorizadas por Taylor, se compran a
un distribuidor local autorizado por Taylor, y el
trabajo de mantenimiento o reparación es realizado
por un técnico de servicio autorizado por Taylor.
Taylor se reserva el derecho de rechazar
reclamaciones de garantía de unidades o piezas si
se instalaron en la unidad piezas o refrigerantes no
autorizados por Taylor, si se realizaron
modificaciones al sistema no recomendadas por la
fábrica o si se determina que la avería fue causada
por abuso, uso indebido, negligencia o
incumplimiento de las instrucciones operativas.
Consulte la sección “Garantía limitada” de este
manual para conocer todos los detalles sobre la
garantía de Taylor.
Nota: Nuestras actividades de investigación generan
mejoras constantes. Por lo tanto, la información en
este manual está sujeta a cambios sin aviso previo.
Si este producto tiene adherida una
etiqueta con el símbolo de un recipiente para basura
cruzado por una línea diagonal, esto significa que el
producto cumple las disposiciones de la Directriz de
la UE y otras leyes similares que han entrado en
vigor después del 13 de agosto de 2005. Por lo
tanto, debe recolectarse por separado después de
completarse su uso y no puede eliminarse como
residuos no clasificados para el sistema municipal
de recolección de basura.
El usuario es responsable de devolver el producto al
centro de recolección apropiado, tal como lo
especifiquen los códigos de su localidad.
Para obtener más información sobre las leyes
vigentes en su localidad, comuníquese con el centro
municipal de recolección de basura o con un
distribuidor.
Renuncia de garantía de compresora
Las compresoras de refrigeración de esta unidad
están garantizadas durante el plazo especificado en
la sección de garantía limitada de este manual. Sin
embargo, como resultado del Protocolo de Montreal
y las enmiendas de 1990 a la Ley de Aire Limpio de
los Estados Unidos, constantemente se prueban y
desarrollan nuevos refrigerantes con el propósito de
lograr su utilización en la industria de servicios.
Algunos de estos refrigerantes nuevos se anuncian
como reemplazos directos en varias aplicaciones.
Sin embargo, hay que señalar que en las tareas de
servicio ordinario del sistema de refrigeración de
esta unidad únicamente debe utilizarse el
refrigerante especificado en la etiqueta de datos.
El uso no autorizado de otros refrigerantes
invalidará la garantía de la compresora Taylor. Es
responsabilidad del dueño de la unidad informar de
esta situación a los técnicos que contrate.
También debe señalarse que Taylor no garantiza el
refrigerante empleado en el equipo. Por ejemplo, si
se pierde refrigerante durante el servicio ordinario
de la máquina, Taylor no tendrá la obligación de
proveer o reemplazar el refrigerante, en ninguna
condición, con o sin cargo. Taylor tampoco tendrá la
obligación de recomendar un reemplazo apropiado
si el refrigerante original es prohibido, se vuelve
obsoleto o deja de estar disponible durante el
período de cinco años de garantía de la
compresora.
Taylor seguirá vigilando lo que sucede en la
industria y probará nuevas alternativas conforme se
vayan desarrollando. Si nuestras pruebas revelan
que una alternativa nueva es aceptable como
reemplazo directo, la renuncia anterior será nula y
sin valor. Consulte con su distribuidor de productos
Taylor o con la fábrica Taylor para conocer el estado
actual de los refrigerantes alternativos y su relación
con la garantía de la compresora. Esté listo para
proporcionar el modelo y el número de serie de la
unidad.
Modelos C708 y C716 5 Seguridad
Sección 3 Seguridad
En Taylor Company nos preocupa la seguridad del
operador cuando tiene en contacto con el
congelador o sus piezas. Taylor ha hecho un gran
esfuerzo por diseñar y fabricar características de
seguridad incorporadas que lo protejan a usted y al
técnico de servicio. Como ejemplo de esto, se han
adherido al congelador etiquetas de advertencia
para destacar las precauciones de seguridad al
operador.
IMPORTANTE: La inobservancia de las
precauciones de seguridad presentadas a
continuación puede ocasionar lesiones graves o
incluso la muerte. Asimismo, el incumplimiento de
estas advertencias puede dañar la máquina y sus
componentes. A su vez, los daños a los
componentes resultarán en gastos de reemplazo de
piezas y servicios de reparación.
NO use el congelador sin antes leer este
manual de operaciones. La inobservancia de esta
instrucción puede dañar el equipo, reducir el
rendimiento del congelador, crear riesgos para la
salud o causar lesiones.
Este aparato solamente debe ser utilizado
por personal entrenado. No ha sido diseñado para
ser utilizado por niños o personas con deficiencias
físicas, sensoriales o mentales, o que no posean la
experiencia y los conocimientos necesarios, a
menos que sea bajo supervisión o para fines de
enseñanza sobre el uso del aparato bajo la guía de
una persona responsable por su seguridad. Deberá
supervisarse a los niños para asegurar que no
jueguen con el aparato.
Esta unidad tiene un borne de puesta a tierra
equipotencial que deberá ser conectado por el
instalador autorizado a la parte trasera del armazón.
El lugar de instalación está marcado por el símbolo
de unión equipotencial (5021 de IEC 60417-1) en el
panel desmontable y en el armazón del equipo.
NO use un chorro de agua para limpiar o
enjuagar el congelador. El incumplimiento de estas
instrucciones puede provocar electrocuciones
graves.
NO use el congelador si no está bien puesto
a tierra.
NO use el congelador con fusibles mayores
que los especificados en la etiqueta de
datos del congelador.
Todas las reparaciones deben ser
realizadas por un técnico de servicio
autorizado por Taylor.
Antes de realizar reparaciones, es necesario
desconectar la alimentación eléctrica
principal de la máquina.
Para unidades conectadas mediante cable:
Solamente los técnicos autorizados por
Taylor o los electricistas certificados podrán
instalar una clavija o un cable de repuesto
en estas unidades.
Los dispositivos fijos que no estén
equipados con cordón de energía eléctrica y
una clavija u otro dispositivo para
desconectar el aparato de la fuente de
energía deberán tener un dispositivo de
desconexión de todos los polos, con
separación de contacto mínima de 3 mm, en
la instalación externa.
Los aparatos conectados en forma
permanente a cableado fijo y que tienen
corrientes de fuga que pueden exceder 10
mA, sobre todo al ser desconectados o no
usarse durante largos período, deberán
tener dispositivos de protección, como un
interruptor accionado por pérdida de
corriente a tierra (GFI), para proteger contra
fugas de corriente, los cuales deberán ser
instalados por personal autorizado de
conformidad con los códigos locales.
Los cordones de alimentación eléctrica
usados con esta unidad deberán ser cables
enfundados flexibles, resistentes a aceite,
no más ligeros que un cordón normal
enfundado con policloropreno u otro
elastómero sintético equivalente
(designación de código 60245 IEC 57),
instalado con el anclaje para cordones
eléctrico apropiado para liberar a los
conductores del esfuerzo, incluso de torsión,
en los terminales, y proteger los
conductores de la abrasión.
Si el cordón de alimentación está dañado,
deberá ser reemplazado por el fabricante,
por un agente de servicio o por una persona
calificada similar, a fin de evitar peligros.
Modelos C708 y C716 6 Seguridad
El incumplimiento de estas instrucciones puede
provocar una electrocución. Comuníquese con su
distribuidor local autorizado de productos Taylor
para solicitar el servicio.
NO permita que el personal no entrenado
utilice esta máquina.
NO use el congelador si los paneles de
servicio o las puertas de acceso no están
bien sujetos con tornillos.
NO quite piezas funcionales internas (por
ejemplo, puerta del congelador, batidora,
cuchillas raspadoras, etc.) hasta que todos
los interruptores de control estén en la
posición de apagado.
La inobservancia de estas instrucciones puede
resultar en lesiones graves causadas por piezas
móviles peligrosas.
Esta unidad tiene bordes filosos que
pueden causar lesiones graves.
NO introduzca los dedos ni objetos en el
surtidor de la puerta. Esto podría contaminar
el producto y causar lesiones graves por el
contacto con la cuchilla.
TENGA MUCHO CUIDADO al quitar el
conjunto de la batidora. Las cuchillas
raspadoras son muy filosas.
¡ATENCIÓN! BORDES FILOSOS: Se
requieren dos personas para manipular el
despachador de conos y vasos. Deben
usarse guantes protectores y NO deben
usarse los orificios de montaje para levantar
o sostener el despachador. El
incumplimiento de esta instrucción puede
causar lesiones en los dedos o daños al
equipo.
El acceso al área de servicio de la unidad
está restringido a personas que tengan
conocimientos y experiencia práctica con el aparato,
en particular en lo referente a la seguridad e
higiene.
Este congelador debe colocarse sobre una
superficie nivelada. La inobservancia de esta
precaución puede causar lesiones o daños al
equipo.
Los calendarios de limpieza y desinfección
son establecidos por los organismos reguladores
estatales y locales y siempre deben obedecerse.
Consulte la sección sobre limpieza en este manual,
para conocer los procedimientos correctos de
limpieza de la unidad.
Esta máquina está diseñada para mantener
la temperatura del producto a menos de 41 °F (5
°C). Todo producto que se agregue a esta máquina
deberá estar a menos de 41 °F (5 °C). El
incumplimiento de esta instrucción puede causar
riesgos para la salud y el mal desempeño del
congelador.
NO obstruya las aberturas de entrada y descarga de
aire.
C708: Se requiere un espacio libre mínimo de 6”
(152 mm) en ambos costados y de 0” (0 mm) en la
parte trasera.
C716: Se requiere un espacio libre mínimo de 3” (76
mm) en todos los costados. Instale el deflector
provisto para evitar la recirculación del aire caliente.
La inobservancia de esta instrucción puede
deteriorar el rendimiento del congelador y provocar
daños a las máquinas.
Solo para uso bajo techo: Esta unidad está
diseñada para funcionar bajo techo, en
temperaturas ambiente normales de 71 °F a 75 °F
(21 °C a 24 °C). El congelador ha funcionado de
manera correcta en temperaturas ambiente altas de
104 °F (40 °C), con capacidad reducida.
NO opere la máquina sin producto. El
incumplimiento de esta instrucción puede causar
daños a la máquina.
NIVEL DE RUIDO: Las emisiones sonoras aéreas
no excederán 78 dB(A) al medirse a una distancia
de 1,0 metros de la superficie de la máquina y a una
altura de 1,6 metros del piso.
Modelos C708 y C716 7 Para el operador
Notas:
Modelos C708 y C716 8 Identificación de piezas para el operador
Sección 4 Identificación de piezas para el operador
Model C708
Figura 1
Modelo C708
Modelos C708 y C716 9 Identificación de piezas para el operador
Identificación de piezas de la vista desarrollado del modelo C708
ARTÍ
CULO
DESCRIPCIÓN
NÚM.
CATÁLOGO
1
PANEL IZQUIERDO
056963
2
BANDEJA DE GOTEO, 11-5/8”
LONG.
027503
3
PERNO DE RETENCIÓN, TAPA
DE TOLVA
043934
4
JUEGO DE TAPA DE TOLVA X65368
5
CONJUNTO DE ASPA,
AGITADOR
X56591
6
CONJUNTO DE BOMBA DE
MEZCLA SIMPLIFICADA,
HELADOS SUAVES
X57029-14
7
PANEL TRASERO
056077
8
CONJUNTO DE BANDEJA DE
GOTEO, 51/2” LONG.
X56074
9
TORNILLO, 1/4-20 X 3/8 RHM,
ACERO INOXIDABLE
011694
10
CONJUNTO DE PANEL
LATERAL DERECHO
X57871
ARTÍ
CULO
DESCRIPCIÓN
NÚM.
CATÁLOGO
11
CONJUNTO DE PANEL
SUPERIOR DELANTERO
X59423
12
TAPA DE ACCESO,
DELANTERA DERECHA
056933
13
PERNO, CONO DE NARIZ
055987
14
TORNILLO, 10 X 3/8, CABEZA
RANURADA
015582
15
TAPA DE ACCESO, IZQUIERDA
056946
16
FILTRO DE AIRE
052779-9
17
CONJUNTO DE PANEL
INFERIOR DELANTERO
X58955
18
REPISA, BANDEJA DE GOTEO
056076
19
BANDEJA DE GOTEO
056858
20
ESCUDO CONTRA
SALPICADURAS
049203
Modelos C708 y C716 10 Identificación de piezas para el operador
Modelo C716
Figura 2
Modelos C708 y C716 11 Identificación de piezas para el operador
Identificación de piezas de la vista desarrollado del modelo C716
ARTÍ
CULO
DESCRIPCIÓN
NÚM.
CATÁLOGO
1
JUEGO DE TAPA DE TOLVA X67061-AS
2
CONJUNTO DE ASPA,
AGITADOR
X56591
3
PANEL TRASERO 064258-SER
4
BANDEJA DE GOTEO, 7.875”
059737
5
CONJUNTO DE BOMBA DE
MEZCLA SIMPLIFICADA
X57029-14
6
PANEL DERECHO
059907
7
CONJUNTO DE PANEL
DELANTERO, RIEL DE JARABE
X63884-40
8
CONJUNTO DE PANEL
DELANTERO
X59836
9
BANDEJA DE GOTEO, 12,5”
059736
10
FILTRO DE PERSIANAS DEL
CONJUNTO DEL PANEL
X59928
11
SUJETADOR, PLACA DE
IMPACTO DE PUERTA
030788
12
FILTRO DE AIRE POLY-FLO
052779-11
13
RUEDA OSCILANTE DE 4”,
ESPIGA DE 3/4-10
044106
14
SUJETADOR, CERROJO DE
PUERTA
030787
15
TORNILLO 1/4-20 X 3/8, RHM,
ACERO INOXIDABLE
011694
ARTÍ
CULO
DESCRIPCIÓN
NÚM.
CATÁLOGO
16
PANEL, ESQUINA DELANTERA
DERECHA
063087
17
RUEDA OSCILANTE DE 3”,
TALLO DE 3/4-10, CON FRENO
046437
18
DEFLECTOR
059929
19
CONJUNTO DE PANEL
INFERIOR DELANTERO
X59854-SER
20
BANDEJA DE GOTEO, 19-5/8”
LONG. X 4-7/8” ANCH.
033812
21
ESCUDO DE ALAMBRE
CONTRA SALPICADURAS, 19-
3/4” LONG.
033813
22
BANDEJA DE GOTEO, 19-1/2”
LONG.
035034
23
PANEL, ESQUINA DELANTERA
IZQUIERDA
063088
24
PERNO, CONO DE NARIZ
055987
25
PERNO DE RETENCIÓN, TAPA
DE TOLVA
043934
26
PANEL IZQUIERDO
059906
*
PINZA SUJETADORA, 1/4-20
045865
*NO ILUSTRADO
Modelos C708 y C716 12 Identificación de piezas para el operador
Conjunto de puerta de un surtidor y batidora del modelo C708
Figura 3
ARTÍ
CULO
DESCRIPCIÓN
NÚM.
CATÁLOGO
1
CONJUNTO DE PALANCA DE
EXTRACCIÓN, SOLDADA
X56246
2
TUERCA DE PERNO, NEGRA,
2,563”
058764
3
CONJUNTO DE PUERTA, CON
AMORTIGUADOR
X57332-SER
4
CONJUNTO DE VÁLVULA DE
EXTRACCIÓN
X55820
5
JUNTA TÓRICA, VÁLVULA DE
EXTRACCIÓN, HELADOS
014402
6
PERNO DE PALANCA,
HELADOS
055819
7
JUNTA, PUERTA HT 4”,
DOBLE
048926
8
COJINETE, ZAPATA
DELANTERA
050348
9
ZAPATA, HÉLICE
DELANTERA, *ATRÁS*
050346
ARTÍ
CULO
DESCRIPCIÓN
NÚM.
CATÁLOGO
10
ZAPATA DE HÉLICE
DELANTERA, FRONTAL
050347
11
CONJUNTO DE BATIDORA,
0,85 GAL., 1 PATA
X46231
12
CUCHILLA RASPADORA DE
PLÁSTICO
046235
13
PINZA DE CUCHILLA
RASPADORA 7,00
046236
14
EJE DE BATIDORA
056078
15
SELLO DE EJE MOTOR
032560
16
TUERCA DE PERNO, NEGRA,
3,250”
058765
17
JUNTA TÓRICA 1/4 DIÁM.
EXT. X 0,070 ANCHO 50
015872
18
TORNILLO DE AJUSTE, 5/16-
24
056332
Modelos C708 y C716 13 Identificación de piezas para el operador
Conjunto de puerta y batidora del modelo C716
Figura 4
ARTÍ
CULO
DESCRIPCIÓN
NÚM.
CATÁLOGO
1
CONJUNTO DE PALANCA DE
EXTRACCIÓN, SOLDADA
X56421-1
2
JUNTA TÓRICA 1/4 DIÁM. EXT.
X 0,070 ANCHO 50
015872
3
TORNILLO DE AJUSTE, -5/16-
24
056332
4
CONJUNTO DE PUERTA, 3
SURTIDORES, TRATAMIENTO
TÉRMICO, AMORTIGUADOR
GRANDE
X59923-SER
5
PERNO DE PALANCA, DOBLE
059894
6
JUNTA, PUERTA
TRATAMIENTO TÉRMICO, 4”,
DOBLE
048926
7
JUNTA TÓRICA 7/8 DIÁM. EXT.
X 0,103 ANCHO
014402
8
CONJUNTO DE VÁLVULA DE
EXTRACCIÓN
X59888
9
CONJUNTO DE VÁLVULA DE
EXTRACCIÓN, CENTRO
X59890
10
SELLO DE JUNTA H, VÁLVULA
DE EXTRACCIÓN
034698
ARTÍ
CULO
DESCRIPCIÓN
NÚM.
CATÁLOGO
11
CONJUNTO DE ZAPATAS
DELANTERAS, COJINETE DE
BATIDORA
X50350
11a
COJINETE, ZAPATA
DELANTERA
050348
11b
ZAPATA, HÉLICE DELANTERA,
FRENTE
050347
11c
ZAPATA, HÉLICE DELANTERA,
POSTERIOR
050346
12
CUCHILLA RASPADORA DE
PLÁSTICO
046235
13
PINZA DE CUCHILLA
RASPADORA 7,00”
046236
14
CONJUNTO DE BATIDORA,
0,85 GAL., 1 PATA
X46231
15
EJE DE BATIDORA
032564
16
SELLO DE EJE MOTOR
032560
18
TUERCA DE PERNO, NEGRA,
3,250” LONG.
058765
19
TUERCA DE PERNO, NEGRA,
2.5632 LONG.
058764
Modelos C708 y C716 14 Identificación de piezas para el operador
Conjunto de bomba de mezcla simplificada X57029-XX (modelos C708 y
C716)
Figura 5
ARTÍ
CULO
DESCRIPCIÓN
NÚM.
CATÁLOGO
1 - 7
CONJUNTO DE BOMBA DE
MEZCLA SIMPLIFICADA,
HELADOS
X57029-XX*
1
CILINDRO DE BOMBA, TOLVA,
HELADOS CREMOSOS
057943
2
CONJUNTO DE PASADOR DE
RETENCIÓN
X55450
3
PISTÓN
053526
4
JUNTA TÓRICA, 2-1/8” DIÁM.
EXT., ROJA
020051
5
TAPÓN DE VÁLVULA 056873-XX
6
JUNTA, VÁLVULA DE BOMBA
SIMPLIFICADA
053527
7
ADAPTADOR, ENTRADA DE
MEZCLA, HELADOS, ROJO
054825
8
JUNTA TÓRICA, 11/16” DIÁM.
EXT., ROJA
016132
9
CHAVETA DE PASADOR
044731
10
CONJUNTO DE EJE MOTOR,
BOMBA DE MEZCLA, TOLVA
X41947
ARTÍ
CULO
DESCRIPCIÓN
NÚM.
CATÁLOGO
10a MANIVELA, UNIDAD MOTRIZ
039235
10b EJE MOTOR
041948
10c
JUNTA TÓRICA 1-3/4 DIÁM.
EXT. X 0,139 ANCHO
008904
10d
JUNTA TÓRICA 1/2 DIÁM. INT. X
0,139 ANCHO
048632
11a
CONJUNTO DE TUBO DE
ALIMENTACIÓN DE TOLVA
(C708)
X56521
11b
CONJUNTO DE TUBO DE
ALIMENTACIÓN, DERECHA
(C716)
X59809
11c
CONJUNTO DE TUBO DE
ALIMENTACIÓN, IZQUIERDA
(C716)
X59808
12
ANILLO DE RETENCIÓN, 0,120
DIÁM. EXT.
056524
13
PINZA DE SUJECIÓN, BOMBA
DE MEZCLA
044641
*NOTA: LA BOMBA ESTÁNDAR X57029-XX ES -14. EL
EXCEDENTE PUEDE CAMBIAR A UN NIVEL MAYOR
O MENOR REEMPLAZANDO LA TAPA (056874-XX)
CON LAS TAPAS DISPONIBLES (-1 A -20). A MAYOR
NÚMERO DESPUÉS DEL GUIÓN (-), MAYOR ES EL
EXCEDENTE.
Modelos C708 y C716 15 Identificación de piezas para el operador
Accesorios
Figura 6
ARTÍ
CULO
DESCRIPCIÓN
NÚM.
CATÁLOGO
1
DESINFECTANTE STERA
SHEEN
*VER NOTA
2
HERRAMIENTA DE
EXTRACCIÓN DE JUNTAS
TÓRICAS
048260-WHT
3
HERRAMIENTA DE EJE
MOTOR, BOMBA DE TOLVA
057167
4
LUBRICANTE TAYLOR HI
PERFORMANCE
048232
ARTÍ
CULO
DESCRIPCIÓN
NÚM.
CATÁLOGO
5
BALDE PARA MEZCLA, 2,5
GALONES
013163
**
JUEGO DE AFINACIÓN (C708) X63146
**
JUEGO DE AFINACIÓN (C716) X49463-82
**
BANDEJA DE PIEZAS (C708) X57797
**
BANDEJA DE PIEZAS (C716) X67432
*Nota: Se entrega un recipiente de muestra de
desinfectante con la unidad. Para nuevos pedidos,
ordene Stera Sheen, núm. cat. 055492 (100 paquetes) o
Kay-5, núm. cat. 041082 (200 paquetes).
**No ilustrado
Modelos C708 y C716 16 Identificación de piezas para el operador
Paquete de cepillos para alta temperatura X44127
Figura 7
ARTÍ
CULO
DESCRIPCIÓN
NÚM.
CATÁLOGO
1
CEPILLO DE CERDAS NEGRAS
013071
2
CEPILLO DOBLE
013072
3
CEPILLO DE CERDAS
BLANCAS, 1” x 2”
013073
4
CEPILLO DE CERDAS
BLANCAS, 1-1/2” x 3”
014753
5
CEPILLO DE CERDAS
BLANCAS, 1-1/2” x 3”
033059
ARTÍ
CULO
DESCRIPCIÓN
NÚM.
CATÁLOGO
6
CEPILLO PARA ORIFICIO DE
JARABE
045079
7
JUEGO DE CEPILLOS (3)
050103
8
CEPILLO DE CERDAS
AMARILLAS
039719
9
CEPILLO DE CERDAS
BLANCAS, 3” x 7”
023316
10
CEPILLO, SURTIDOR DE
BOMBA
054068
Modelos C708 y C716 17 Importante: Para el operador
Sección 5 Importante: Para el operador
C708 C716
Figura 8
ARTÍC
ULO
DESCRIPCIÓN
1
INTERRUPTOR DE ENERGÍA
2
PANTALLA DE CRISTAL LÍQUIDO
3
BOTONES
4
INDICADOR, SIN MEZCLA
5
INDICADOR, ESPERA
6
INDICADOR, MEZCLA BAJA
7
BOTÓN DE SELECCIÓN
8
BOTÓN DEL MENÚ DE SERVICIO
9
CONTADOR DE CEPILLADO
10
BOTONES DE FLECHAS
11
TECLA DE CALENTADOR DE ADEREZOS
Modelos C708 y C716 18 Importante: Para el operador
Definiciones de símbolos
Con el propósito de lograr una mejor comunicación
en el ámbito internacional, ahora se utilizan
símbolos en lugar de palabras en varios de los
interruptores de operación, funciones e indicadores
de fallas. Este equipo Taylor ha sido diseñado con
estos símbolos internacionales.
En la siguiente lista presentan las definiciones de
los símbolos.
= SELECCIÓN
= FLECHA ASCENDENTE
= FLECHA DESCENDENTE
= AUTOMÁTICO
= CICLO TÉRMICO
= LAVADO (modelo C708)
= LAVADO (modelo C716)
= MEZCLA BAJA
= SIN MEZCLA
= PANTALLA DE MENÚ
= BOMBA DE MEZCLA
= ESPERA
Interruptor de energía
Al mover el interruptor de energía a la posición de
encendido, se habilita la operación del tablero de
control.
Pantalla fluorescente
La pantalla fluorescente se encuentra en el tablero
de control delantero. La pantalla está en blanco
durante el funcionamiento normal. Se utiliza para
presentar las opciones de los menús y notificar al
operador si se detecta una falla. En los modelos
internacionales, en la pantalla se indica la
temperatura de la mezcla en la tolva.
Indicadores luminosos
MEZCLA BAJA. Se ilumina el símbolo MEZCLA
BAJA
, la tolva de mezcla tiene poca mezcla y
que deberá llenarse lo más pronto posible.
SIN MEZCLA. Cuando se ilumina el símbolo SIN
MEZCLA
, la tolva de mezcla está casi vacía y
no tiene mezcla suficiente para el funcionamiento
del congelador. En este momento, se bloquea la
modalidad automática y el congelador pasa a la
modalidad de espera. Para iniciar el sistema de
refrigeración, agregue mezcla a la tolva y toque el
símbolo AUTOMÁTICO
. El congelador
comenzará a funcionar automáticamente.
MODALIDAD TÉRMICA. Cuando se ilumina el
símbolo TÉRMICO
, en congelador se encuentra
en un ciclo térmico.
CONTADOR DE CEPILLADO. Cuando el contador
de cepillado llega a “1”, es necesario desarmar y
cepillar la máquina dentro de un plazo de 24 horas.
Modelos C708 y C716 19 Importante: Para el operador
Mecanismo de restablecimiento
El botón de restablecimiento se encuentra en el
panel de servicio, en el costado izquierdo del
modelo C708. Los botones de restablecimiento se
encuentran en el panel trasero del modelo C716. El
botón de restablecimiento protege el motor de la
batidora de las sobrecargas. El mecanismo de
restablecimiento se activa si hay una sobrecarga.
Para restablecer el congelador de manera correcta,
mueva el interruptor de energía a la posición de
apagado. Oprima el botón de restablecimiento con
fuerza. Mueva el interruptor de energía a la posición
de encendido. Oprima el símbolo LAVADO
y
observe el funcionamiento del congelador.
ADVERTENCIA: No utilice objetos
metálicos para oprimir el botón de
restablecimiento. La inobservancia de esta
precaución puede causar lesiones graves o
incluso la muerte.
Si el motor de la batidora gira de manera correcta,
oprima el símbolo LAVADO
para cancelar el
ciclo. Oprima el símbolo AUTOMÁTICO
para
reanudar el funcionamiento normal. Comuníquese
con un técnico de servicio autorizado si el
congelador vuelve a apagarse.
Mecanismo de restablecimiento de la
bomba de aire y mezcla
Este botón de restablecimiento protege la bomba
contra sobrecargas. El mecanismo de
restablecimiento se activa si hay una sobrecarga.
Oprima el botón de restablecimiento con firmeza
para restablecer la bomba.
ADVERTENCIA: No utilice objetos
metálicos para oprimir el botón de
restablecimiento. La inobservancia de esta
precaución puede causar lesiones graves o incluso
la muerte.
Palanca de extracción ajustable
Esta unidad tiene palancas de extracción ajustables,
que permiten controlar mejor las porciones, obtener
una calidad de producto más uniforme y controlar
los costos. Las palancas de extracción deben
ajustarse para proporcionar un caudal de 5 a 7,5
onzas (142 a 213 g) de producto (por peso) cada 10
segundos. Para AUMENTAR el caudal, gire el
tornillo de ajuste en SENTIDO HORARIO. Para
REDUCIR el caudal, gire el tornillo de ajuste en
SENTIDO ANTIHORARIO. (Vea la figura 9.)
Figura 9
Descripciones de las pantallas
operativas
La pantalla fluorescente, localizada en el centro del
tablero de control, normalmente está en blanco
durante las operaciones diarias de la máquina. La
pantalla se activa al seleccionar el símbolo SEL o el
menú del gerente. La pantalla también avisa al
operador de fallas específicas detectadas por el
controlador.
Nota: Las pantallas que se ilustran en esta sección
son las correspondientes al modelo C708. Las
pantallas del modelo C716 pueden ser ligeramente
distintas.
Memoria de encendido (inicialización)
En la pantalla de siete segmentos debe aparecer
“00” durante la secuencia de inicialización.
Al encender la máquina, el sistema de control se
inicializa para realizar una revisión del sistema. En
la pantalla aparecerá el mensaje “INICIALIZANDO”.
El sistema revisará cuatro tipos de datos: IDIOMA,
DATOS SISTEMA, DATOS CONFIG y DATOS
BLOQUEO.
Inicialización de idioma
La plataforma UVC permite utilizar varios idiomas, al
guardar cadenas de texto específicas en la memoria
RAM respaldada por pilas. Al encender la unidad o
restablecer la unidad central de procesamiento
(CPU), se prueban las cadenas de texto para
determinar si hay cadenas de idioma presentes y si
están corrompidas. La inicialización continúa si las
cadenas están presentes y no están corrompidas.
De lo contrario, se pide al operador que seleccione
un idioma. Durante la revisión de integridad de las
cadenas de texto de idioma, en la pantalla aparece
el siguiente mensaje.
Modelos C708 y C716 20 Importante: Para el operador
Inicializando
Idioma
Nota: Si hay un problema de inicialización de
idioma, la máquina exigirá que seleccione un idioma
antes de comenzar la secuencia de inicialización.
Los indicadores luminosos del menú estándar
deben iluminarse, como si estuviera en un menú. Si
ya se seleccionó un idioma y se apaga la unidad, la
máquina no deberá solicitar de nuevo el idioma,
salvo que ocurra otra falla de inicialización de
idioma. El idioma predeterminado que se configura
en la fábrica es inglés.
Datos del sistema
Los datos del sistema están protegidos en forma
independiente de los demás datos en la memoria.
Los datos del sistema incluyen variables que
cambian con frecuencia, como la modalidad de la
máquina, el estado de bloqueo, los contadores de
porciones, los códigos de fallas y otras. Durante la
revisión de datos del sistema se presenta la
siguiente pantalla.
Initializing
System Data
Si los datos del sistema están corrompidos, se
apaga la máquina, los contadores de porciones se
restablecen a cero y se cancelan las fallas. Se
genera un error “ERROR DATOS SIST” y aparece
en la pantalla. Es necesario confirmar este mensaje
con el botón SEL.
Datos de configuración
Los datos de configuración se mantienen aparte de
a los demás datos en memoria. Los datos de
configuración se introducen desde los menús del
operador y de servicio. Durante la revisión de datos
de configuración se presenta la siguiente pantalla.
Inicializando
Datos config
Si los datos de configuración están corrompidos, se
asignan los valores predeterminados a todos los
parámetros del usuario y de servicio. Se genera un
error “ERROR DATOS CONF” y aparece en la
pantalla. El sistema seguirá funcionando en la
modalidad anterior, aunque ahora con los valores
predeterminados.
Datos de bloqueo
Los datos de bloqueo están protegidos en forma
independiente de los demás datos en memoria.
Durante la revisión de datos de bloqueo se presenta
la siguiente pantalla.
Inicializando
Datos bloqueo
Si los datos de bloqueo están corrompidos, se
borran todos los datos del historial de bloqueos. Se
presenta el mensaje “ERROR DATOS BLOQ”.
Después de probar la integridad de la memoria, se
presentará la pantalla de pausa de seguridad.
Datos de ciclo térmico
Los datos de ciclo térmico están protegidos en
forma independiente de los demás datos en
memoria. Se revisa cada uno de los registros de
datos de ciclo térmico en forma individual para
determinar si está corrompido. Al iniciar un ciclo
térmico, se borra el siguiente registro de datos y en
él se escriben los datos del ciclo térmico. Los datos
del ciclo térmico actual aparecen como primer
registro de ciclo térmico en la opción DATOS CICLO
CALENT del menú.
La integridad de los registros de datos de ciclo
térmico se revisa al tener acceso al registro, lo cual
actualmente solo puede realizarse mediante la
opción DATOS CICLO CALENT del menú.
(Vea la página 29 para obtener más información
sobre los datos del ciclo térmico.)
Después de inicializarse el sistema, en el tablero de
control se indica cuántos días faltan para el
siguiente cepillado. Se presenta la pantalla de
pausa de seguridad, con la alarma activada, durante
60 segundos o hasta que oprima cualquier símbolo
de control.
PAUSA SEGURIDAD
TECLA = ABORTAR
Modelos C708 y C716 21 Importante: Para el operador
Interruptor de energía apagado
Después de la pausa de seguridad y de mover el
interruptor de energía a la posición de apagado, se
presenta la siguiente pantalla.
INT ENERGÍA APAG
- = - = - = - = - = -
UNIDAD LIMP
Interruptor de energía encendido
Al mover el interruptor de energía a la posición de
encendido, se activan los botones del tablero de
control. La pantalla fluorescente estará en blanco o
indicará que la unidad ha sido limpiada.
UNIDAD LIMP
Solo modelos internacionales:
Algunos modelos internacionales muestran la
temperatura de la tolva de mezcla todo el tiempo
que el interruptor de energía está en la posición de
encendido.
TOLVA 21.0
UNIDAD LIMP
Si el controlador tiene configuración internacional,
aparecerá la siguiente pantalla al tocar el símbolo
TÉRMICO.
¿ESTÁ SEGURO?
> Sí
No
Use el símbolo de flecha ascendente o descendente
para mover el cursor a “SÍ”. Oprima el símbolo SEL
para iniciar de inmediato el ciclo térmico.
Nota: La máquina debe estar en la modalidad
automática o de espera y tener mezcla suficiente en
la tolva antes de que pueda iniciarse la modalidad
de ciclo término.
Ciclo térmico
El símbolo TÉRMICO del tablero de control se
ilumina durante todo el ciclo de tratamiento térmico.
En la pantalla aparecen dos mensajes de
advertencia. “NO EXTRAER PROD” (No extraer
producto) aparecerá si la temperatura de la mezcla
es menor que 130 °F (54,4 °C).
NO EXTRAER PROD
Si la temperatura de la mezcla es mayor que 130 °F
(54,4 °C), en la pantalla aparecerá un mensaje
indicando que hay producto caliente en la máquina.
PRODUC CALIENTE
NO intente extraer producto o desarmar la
unidad durante el ciclo térmico. El producto estará
caliente y a gran presión.
Durante el ciclo térmico, la temperatura de la mezcla
en la tolva y en el cilindro refrigerante debe subir a
151 °F (66,1 °C) en un lapso de 90 minutos.
Al concluir la fase de calentamiento, en congelador
pasará a la fase de retención del ciclo. La fase de
retención mantendrá la temperatura por encima de
151 °F (66,1 °C) durante al menos 35 minutos.
La última fase del ciclo de tratamiento térmico es la
fase de enfriamiento. El congelador debe enfriar la
mezcla a menos de 41 °F (5 °C) en un plazo de 90
minutos.
Al concluir el ciclo de tratamiento térmico, se
apagan el símbolo TÉRMICO. La máquina cambiará
a la modalidad de espera (se ilumina el símbolo
ESPERA). La máquina puede cambiarse a la
modalidad automática o dejarse en la modalidad de
espera.
Modelos C708 y C716 22 Importante: Para el operador
Para cumplir con los códigos de salud, los
congeladores con sistema de tratamiento térmico
deben completar un ciclo de tratamiento térmico
todos los días y deben desarmarse y cepillarse
conforme a la frecuencia especificada por los
organismos reguladores federales, estatales o
locales. Consulte el código de alimentos vigente en
su localidad para determinar el número máximo de
días permitido entre ciclos de cepillado.
El cepillado es el procedimiento normal de
desarmado y limpieza que se describe en el manual
de operación. El incumplimiento de estas pautas
hará que el controlador bloquee el congelador fuera
de la modalidad automática.
Si ocurre un error durante el ciclo de tratamiento
térmico, en la pantalla aparecerá un mensaje de
error y el congelador regresará a la modalidad de
espera.
Siempre cumpla las disposiciones de los códigos
locales referentes al número máximo de días
permitidos entre ciclos de cepillado.
Bloqueos del congelador
Hay dos tipos de bloqueo del congelador que
pueden presentarse: bloqueo duro o bloqueo suave.
Un bloqueo duro requiere que la máquina sea
desarmada y cepillada. Un bloqueo suave puede
corregirse desarmando y cepillando la máquina o
iniciando otro ciclo de tratamiento térmico.
Bloqueo duro
Hay dos causas de los bloqueos duros: el
congelador tendrá un bloqueo duro si ha
transcurrido el tiempo del temporizador de cepillado
o si ha ocurrido una falla de termistor (cilindro
refrigerante o tolva) durante un ciclo térmico.
1. Cuando ha transcurrido del tiempo del ciclo de
cepillado se presenta la siguiente pantalla.
FIN TIEMPO CEPILLADO
CONG BLOQUEADO
LIMPIEZA REQ
> LAVADO PARA CEPILLAR
Si oprime el símbolo SEL, se presenta la siguiente
pantalla.
CONG BLOQUEADO
2. La siguiente pantalla aparece si se ha
presentado una falla del termistor (del cilindro
refrigerante o de la tolva) durante el proceso de
tratamiento térmico.
FALLA SIST
CONG BLOQUEADO
SERVICIO REQ
> LAVADO PARA CEPILLAR
Al oprimir el símbolo SEL se indicará el termistor
que causó el bloqueo duro.
FALLA TERM TOLVA
CONG BLOQUEADO
Si la máquina ha tenido un bloqueo duro e intenta
iniciar la modalidad automática, la máquina pasará a
la modalidad de espera y presentará el siguiente
mensaje.
CONG BLOQUEADO
Para restablecer el mensaje que identificó la razón
del bloqueo duro, mueva el interruptor de energía a
la posición de apagado durante cinco segundos y
luego devuélvalo a la posición de encendido. Se
presentará el mensaje original con la razón del
bloqueo duro.
El mensaje CONG BLOQUEADO (congelador
bloqueado) permanecerá en la pantalla hasta que
se cumplan los requisitos de cepillado. Es necesario
desarmar el congelador para activar el temporizador
de cinco minutos en la pantalla. El bloqueo se
eliminará en cuanto el temporizador llegue a cero.
Modelos C708 y C716 23 Importante: Para el operador
Bloqueo suave
Si no se ha iniciado un ciclo de tratamiento térmico
en las últimas 24 horas, ocurrirá un bloqueo suave.
Un bloqueo suave permite al operador corregir la
causa del bloqueo. El operador tiene la opción de
iniciar otro ciclo térmico o de cepillar la máquina.
Cuando ocurre un bloqueo suave, la máquina pasa
a la modalidad de espera. En la pantalla se presenta
el siguiente mensaje. La razón del bloqueo suave se
indica en la segunda línea.
SIN INICIO CIC CAL
RAZÓN
> CALENT P/CICLO TERM
LAVADO PARA CEPILLAR
Si ha corregido la causa del bloqueo suave, al
seleccionar el ciclo térmico se inicia de inmediato un
ciclo térmico. Si selecciona el símbolo CEPILLADO
mientras se presenta el mensaje anterior, se
aplicará un bloqueo duro a la máquina y será
necesario cepillarla.
A continuación se presentan los diversos mensajes
de fallas de bloqueo duro que aparecen en la
segunda línea de la pantalla.
INT ENERGÍA APAG
El interruptor de energía
estaba en la posición de
apagado.
SIN MEZC ACTUAL
Había una condición sin
mezcla.
AUTO O ESPERA
APAG
La máquina no estaba
en la modalidad
automática o de espera.
SIN INTENTO CIC TER
No se intentó un ciclo de
tratamiento térmico en
las últimas 24 horas. (La
hora de inicio automático
de ciclo térmico se
adelantó o hubo una
falla en el suministro
eléctrico cuando debió
iniciarse el ciclo.)
Si aparece la siguiente pantalla, ha ocurrido un
bloqueo suave durante el ciclo de tratamiento
térmico.
FALLA CICLO TÉRMICO
CONG BLOQUEADO
> CALENT P/CICLO TERM
LAVADO PARA CEPILLAR
También puede ocurrir un bloqueo suave durante el
funcionamiento de la unidad si la temperatura de la
tolva o del cilindro refrigerante aumenta a más de 59
°F (15 °C), si la temperatura aumenta y permanece
a más de 45 °F (7 °C) durante más de una hora o si
la temperatura aumenta y permanece a más de 41
°F (5 °C) durante más de cuatro horas.
Si ocurre una condición de producto a temperatura
excesiva durante el funcionamiento de la unidad, se
presentará la siguiente pantalla.
TEMP EXCES PROD
> CALENT P/CICLO TERM
LAVADO PARA CEPILLAR
Cuando aparece uno de estos mensajes, el
congelador, el congelador no podrá funcionar en la
modalidad automática hasta que sea desarmado y
cepillado, o hasta que complete un ciclo de
tratamiento térmico.
Después de desbloquear el congelador mediante la
ejecución de un ciclo de tratamiento térmico, se
ilumina el símbolo TÉRMICO y aparece el siguiente
mensaje en la pantalla.
NO EXTRAER PROD
Si oprime el símbolo CEPILLADO para cancelar el
bloqueo mediante el cepillado de la máquina, el
mensaje CONG BLOQUEADO permanecerá en la
pantalla hasta que se satisfagan los requisitos de
cepillado. Es necesario desarmar el congelador para
activar el temporizador de cinco minutos en la
pantalla. El bloqueo se eliminará en cuanto el
temporizador llegue a cero.
CONG BLOQUEADO
Modelos C708 y C716 24 Importante: Para el operador
Para restablecer el mensaje que identificó la razón
del bloqueo suave, mueva el interruptor de energía
a la posición de apagado durante cinco segundos y
luego devuélvalo a la posición de encendido. Se
presentará el mensaje original con la razón del
bloqueo suave.
FALLA CICLO TÉRMICO
RAZÓN
> CALENT P/CICLO TERM
LAVADO PARA CEPILLAR
Nota: En el menú del gerente encontrará un registro
de los datos de ciclo térmico y el historial de
bloqueos.
Menú del gerente
El menú del gerente se utiliza para acceder a las
pantallas de funciones del operador. Para acceder
al menú, oprima el centro del símbolo BARQUILLO
en el tablero de control. Los símbolos de flechas, el
símbolo SELECCIÓN y el símbolo BARQUILLO se
iluminarán al presentarse la pantalla de código de
acceso.
Figura 10
En el programa de menú, los símbolos de flechas y
el símbolo de selección funcionan como botones del
menú.
FLECHA ASCENDENTE. Incrementa el
valor que está encima del cursor y se utiliza
para desplazarse hacia arriba en las
pantallas de texto.
FLECHA DESCENDENTE. Reduce el valor
que está encima del cursor y se utiliza para
desplazarse hacia abajo en las pantallas de
texto.
SEL. Avance el cursor a la derecha y se
utiliza para seleccionar opciones de los
menús.
En el menú del gerente hay un límite de tiempo de
inactividad de dos minutos. Si está en el menú del
gerente y no hay actividad en un lapso de dos
minutos, la pantalla volverá al menú principal. La
única excepción a este límite es la pantalla de
estado actual.
Nota: La máquina seguirá funcionan en la
modalidad en la que estaba al seleccionar el menú.
Sin embargo, los botones de control no se iluminan
ni funcionan mientras se presenta el menú del
gerente. Los botones de control funcionan en el
menú del gerente cuando se presenta la pantalla
ESTADO ACTUAL. (Vea la pantalla ESTADO
ACTUAL en la página 31.)
Introducción del código de acceso
Cuando aparezca la pantalla de código de acceso,
utilice el símbolo SEL para especificar el primer
dígito del código en la posición del cursor. Después
de seleccionar el dígito correcto, oprima el símbolo
SEL para mover el cursor a la siguiente posición.
CÓDIGO DE ACCESO
8 3 0 9
__
Siga introduciendo los dígitos del código de acceso
(8309) hasta que aparezcan los cuatro dígitos, y
luego oprima el símbolo SEL. Si se introduce el
código de acceso correcto, en la pantalla se
presentará la lista de opciones del menú del
gerente.
Si introduce un código de acceso incorrecto, la
pantalla saldrá del programa de menú al oprimir el
símbolo SEL.
Figura 11
Modelos C708 y C716 25 Importante: Para el operador
Opciones del menú del gerente
Oprima los símbolos de flechas para subir o bajar
por el menú. Oprima el símbolo SEL para
seleccionar una opción del menú. Para salir del
programa de menú, seleccione la opción SALIR
DEL MENÚ u oprima el símbolo BARQUILLO.
En el menú del gerente se presentan las siguientes
opciones.
SALIR DEL MENÚ
CONTADOR PORCIONES
AJUSTAR RELOJ
TIEMPO CALENT AUTO
HORA INICIO AUTO
MODALIDAD ESPERA
ALARMA NIVEL MEZCLA
DESCRIPCIÓN FALLA
HISTORIAL DE FALLAS
HISTORIAL DE BLOQUEO
RESUMEN CICLO TERM
DATOS CICLO CALENT
INFO. DE SISTEMA
ESTADO ACTUAL
NIP SERVICIO RED
Salir del menú
Si selecciona la opción SALIR DEL MENÚ, saldrá
del menú del gerente y los símbolos del tablero de
control regresarán a sus funciones normales.
Contador de porciones
La pantalla CONT PORCIONES (contador de
porciones) se utiliza para revisar o restablecer el
número de porciones despachadas por la máquina.
El contador de porciones se restablece
automáticamente a cero al cepillar la máquina.
CONTADOR PORCIONES
Porc. 0
> Siguiente
Restablezca el contador de porciones oprimiendo el
símbolo SEL para avanzar a la siguiente pantalla.
Oprima el símbolo de flecha ascendente para mover
la flecha (>) a la palabra SÍ y oprima el símbolo SEL.
El contador de porciones se restablecerá a cero y la
pantalla regresará al menú del gerente.
REST CONTADORES
¿ESTÁ SEGURO?
> Sí
No
Ajustar reloj
La opción AJUSTAR RELOJ permite al gerente
ajustar la fecha y la hora del reloj del controlador. La
fecha y la hora únicamente podrán cambiarse
después de la limpieza manual del congelador, pero
antes de colocarlo en la modalidad automática o de
espera. Si selecciona la opción de ajuste del reloj y
la máquina no ha sido cepillada, se presentará el
siguiente mensaje.
AJUSTAR RELOJ
12:01 6/10/2010
CAMBIOS NO PERMITIDOS
Oprima una tecla
Para cambiar la fecha o la hora, seleccione la
opción AJUSTAR RELOJ del menú. Oprima el
símbolo de flecha ascendente para mover la flecha
de la opción Salir a Cambiar y luego oprima el
símbolo SEL para seleccionar la opción de cambio.
AJUSTAR RELOJ
12:01 6/10/2010
Cambiar
> Salir
Cambie la hora oprimiendo la flecha ascendente con
el cursor debajo de la posición de las horas. Oprima
el símbolo SEL para mover el cursor a los minutos.
Después de especificar el valor correcto para los
minutos, oprima el símbolo SEL para avanzar el
cursor a la posición del mes.
AJUSTAR RELOJ
12:01 6/10/2010
> Salir
Modelos C708 y C716 26 Importante: Para el operador
Especifique el mes, día y año correctos. Después
oprima el símbolo SEL para avanzar a la pantalla
HORARIO DE VERANO.
HORARIO DE VERANO
ACTIVADO
> Activar
Desactivar
Al oprimir las teclas de flecha ascendente y
descendente, la flecha se moverá a “Activar” o
“Desactivar”. Si oprime el símbolo SEL cuando la
fecha apunta a “Desactivar”, se selecciona esa
opción y la pantalla regresa al menú del gerente. Si
oprime el símbolo SEL cuando la fecha apunta a
“Activar”, se selecciona esa opción y se presenta la
segunda pantalla.
MAR Segundo domingo
NOV Primer domingo
Cambiar
Salir
Si no se muestra el domingo correcto para el
cambio de horario, deberá seleccionar “Cambiar”. Si
oprime el símbolo SEL cuando la flecha apunta a la
opción “Cambiar”, aparecerá la tercera pantalla.
Oprima el símbolo de flecha ascendente o
descendente para mover la flecha al mes apropiado
para el inicio del horario de verano.
MES INICIAL DST
> MAR
ABR
MAY
Si oprime el símbolo SEL cuando la flecha apunta al
mes apropiado, aparecerá la siguiente pantalla.
SEMANA INICIAL DST
> Segundo domingo
Tercer domingo
Cuarto domingo
Oprima el símbolo de flecha ascendente o
descendente para mover la flecha a la semana
apropiada para el inicio del horario de verano. Si
oprime el símbolo SEL cuando la flecha apunta a la
semana apropiada, aparecerá la siguiente pantalla.
Oprima el símbolo de flecha ascendente o
descendente para mover la flecha al mes apropiado
para el fin del horario de verano.
MES INICIAL DST
> NOV
DIC
Si oprime el símbolo SEL cuando la flecha apunta a
al mes apropiado, aparecerá la siguiente pantalla.
Oprima el símbolo de flecha ascendente o
descendente para mover la flecha a la semana
apropiada para el fin del horario de verano.
SEMANA FINAL DST
> Primer domingo
Segundo domingo
Tercer domingo
Si oprime el símbolo SEL cuando la flecha apunta a
la semana apropiada, se seleccionará esa semana y
la pantalla regresará al menú del gerente.
Hora de ciclo térmico automático
(TIEMPO CALENT AUTO)
La pantalla de hora de ciclo térmico automático
(TIEMPO CALENT AUTO) permite al gerente
especificar a qué hora comenzará el ciclo de
tratamiento térmico.
TIEMPO CALENT AUTO
00:00
Cambiar
> Salir
Para especificar la hora del ciclo térmico automático,
oprima el símbolo de flecha ascendente para mover
el cursor a la opción “Cambiar”. Después oprima el
símbolo SEL. En la pantalla se presentará la hora,
con el cursor debajo de la posición de las horas.
TIEMPO CALENT AUTO
00:00
Oprima los símbolos de flechas para aumentar o
reducir la hora hasta el valor deseado. Después
oprima el símbolo SEL para mover el cursor a la
posición de los minutos. Ajuste el valor de los
minutos. Después oprima el símbolo SEL para
guardar el valor y regresar a la pantalla de hora de
ciclo térmico automático. Oprima el símbolo SEL
para salir de la pantalla y regresar al menú.
Modelos C708 y C716 27 Importante: Para el operador
Hora de inicio automático (HORA INICIO
AUTO)
La opción HORA INICIO AUTO (hora de inicio
automático) permite al gerente especificar a qué
hora la máquina cambiará automáticamente de la
modalidad de espera a la modalidad automática. La
máquina debe estar en la modalidad de espera, sin
condición de bloqueo del congelador, para que la
modalidad automática inicie a la hora programada.
La hora de inicio automática también puede
desactivarse, con lo cual será necesario iniciar la
modalidad automática en forma manual.
HORA INICIO AUTO
DESACTIVADO
Activar
> Desactivar
Active la hora de inicio automático oprimiendo el
símbolo de flecha ascendente para mover la flecha
a la opción “Activar”. Oprima el símbolo SEL para
avanzar a la siguiente pantalla.
HORA INICIO AUTO
00:00
Cambiar
> Salir
Programe la hora de inicio automático oprimiendo el
símbolo de flecha ascendente para mover la flecha
a la opción “Cambiar”. Oprima el símbolo SEL para
avanzar a la siguiente pantalla.
AUTO START TIME
00:00
Use los símbolos de flechas para programa la hora
de inicio automático, aumentando o reduciendo el
valor de las horas que aparece encima del cursor.
Oprima el símbolo SEL para avanzar el cursor y
programar el valor de los minutos. Oprima el
símbolo SEL para regresar a la pantalla anterior con
el nuevo valor de la hora en pantalla. Oprima el
símbolo SEL para salir de la pantalla y regresar al
menú.
Modalidad de espera
La opción ESPERA se utiliza para colocar la
máquina manualmente en la modalidad de espera
durante largos períodos sin extracción de producto.
Seleccione la pantalla de espera en el menú del
gerente. Oprima el símbolo SEL para activar la
modalidad de espera. También puede accederse a
la modalidad de espera oprimiendo el botón
ESPERA fuera del menú del gerente.
Para desactivar la modalidad de espera, salga del
menú del gerente y seleccione la modalidad
automática.
MODALIDAD RESERVA
No
> Salir
Alarma de nivel de mezcla
La opción ALARMA NIVEL MEZCL (alarma sonora
de nivel de mezcla) advierte al operador con una
señal audible si el nivel de mezcla es bajo o si no
hay mezcla. Al seleccionar esta opción se presenta
la siguiente pantalla.
ALARMA NIVEL MEZCL
ACTIVADO
> Activar
Desactivar
Desactive la función de aviso sonoro oprimiendo el
símbolo de flecha descendente para mover la flecha
a la opción “Desactivar”. Oprima el símbolo SEL
para guardar la nueva configuración y regresar al
menú. Los iconos de mezcla baja y sin mezcla se
iluminarán en el tablero de control cuando baje el
nivel de mezcla en la tolva, pero se desactivará la
alarma sonora.
Descripción de falla
La pantalla de descripción de falla indica si hay una
falla en el congelador y dónde ocurrió la falla. Si no
se detectan fallas, se presenta la siguiente pantalla.
DESCRIPCIÓN FALLA
NO HAY FALLA
Modelos C708 y C716 28 Importante: Para el operador
Oprima el símbolo SEL para presentar la siguiente
falla detectada o regresar al menú del gerente si no
hay más fallas. Si oprime el símbolo SEL mientras
se presenta una falla, se cancelará la falla (si ha
sido corregida) al regresar a la pantalla del menú.
A continuación se presentan los mensajes que
pueden aparecer, así como una explicación de las
medidas correctivas necesarias.
NO HAY FALLA. No se detectó ninguna falla en el
congelador. No aparecerá nada en la pantalla
después de mostrarse este mensaje.
SBRECARG BATIDOR (sobrecarga de batidora).
Mueva el interruptor de energía a la posición de
apagado. Espere cinco minutos a que se enfríe la
máquina. Oprima con fuerza el botón de
restablecimiento de la batidora. Mueva el interruptor
de energía a la posición de encendido y reinicie la
unidad en la modalidad automática.
CORTE ALTPRES COMP (corte por alta presión
de compresora). Mueva el interruptor de energía a
la posición de apagado. Espere cinco minutos a que
se enfríe la máquina. Mueva el interruptor de
energía a la posición de encendido y reinicie la
unidad en la modalidad automática.
FALLA TERM TOLVA* (avería de termistor de
tolva). Mueva el interruptor de energía a la posición
de apagado. Llame a un técnico de servicio.
FALLA TERM BARRIL* (avería de termistor de
barril). Mueva el interruptor de energía a la posición
de apagado. Llame a un técnico de servicio.
*Nota: Se han establecido tres códigos para
ayudarle a diagnosticar sondas de termistor
averiadas. Si una sonda ha tenido un cortocircuito
(resistencia menor que 1 ohmio) aparecerá el
mensaje “CORT” para su ubicación en la máquina.
Si la sonda está abierta (resistencia mayor que 1
megohmio), aparecerá el mensaje ABIE. Si el
entorno de la sonda excede una temperatura de 200
°F (93 °C), en la pantalla aparecerá “SBRE” para
indicar que la temperatura ha excedido el intervalo
permitido.
COMP ENC DE MÁS (compresora encendida
demasiado tiempo). El tiempo de operación de la
compresora excedió el límite del temporizador de 11
minutos.
Historial de fallas
El historial de fallas mostrará hasta 100 fallas que
han ocurrido. La falla más reciente se presenta en la
pantalla 1. En cada pantalla se muestran la fecha, la
hora y la descripción de la falla.
HISTORIAL FALLAS 1
00/00/00 00:00
RAZÓN
> Salir
Historial de bloqueos
La pantalla de historial de bloqueos (HISTORIAL D
BLOQUEO) presenta el historial de los 100
bloqueos suaves, bloqueos duros, fechas de
cepillas y ciclos térmicos abortados más recientes.
Los números de página se indican en la esquina
superior derecha. En la página 1 siempre se
presenta la falla más reciente.
HISTORIAL BLOQUEOS 1
00/00/00 00:00
RAZÓN
> Salir
En la segunda línea de la pantalla se presenta la
fecha y hora en que ocurrió la falla. En la tercera
línea se muestra la razón de la falla, o bien se indica
si se ha efectuado un cepillado satisfactorio.
Algunas fallas ocurren por varias razones. Cuando
esto sucede, se genera una página para cada
razón.
Use los símbolos de flechas para avanzar y
retroceder por las pantallas. A continuación se
presenta una lista de los mensajes que pueden
aparecer.
Fallas que ocurren al iniciar un ciclo de
tratamiento térmico
INT ENERGÍA APAG. El interruptor de energía está
en la posición de apagado.
AUTO O PAUSA APAG. El controlador no estaba
en la modalidad automática o de espera.
FALLA SIN MEZCLA. Se presentó una condición
sin mezcla.
SIN INTENTO CIC CAL. La hora de ciclo térmico
automático fue ajustada para iniciar el ciclo térmico
más de 24 horas después del ciclo térmico correcto
más reciente.
Fallas que ocurren en la modalidad térmica
FALLA MOD CALENT. El tiempo máximo permitido
para la modalidad de calentamiento excedió 90
minutos.
FALLA MOD ENFRIA. El tiempo máximo permitido
para la modalidad de enfriamiento excedió 90
minutos.
FALLA TIEMPO TOTAL. El tiempo máximo
permitido para el tratamiento térmico excedió cuatro
horas.
FIN TIEMPO CEPILLADO. El número total de días
de operación excedió el parámetro del ciclo de
cepillado.
Modelos C708 y C716 29 Importante: Para el operador
INT ENERGÍA APAG. El interruptor de energía fue
movido a la posición de apagado durante el ciclo
térmico.
FALLA ENERG CALENT. Ocurrió una falla de
energía durante el ciclo de tratamiento térmico.
FALLA MEZCLA BAJA. El nivel de mezcla en la
tolva es demasiado bajo para un ciclo térmico
correcto.
SCARG BAT CIC CAL. Se accionó el mecanismo
de sobrecargas del motor de la batidora.
FALLA TERM BARRIL. Falló el sensor de termistor
del cilindro refrigerante.
FALLA TERM TOLVA. Falló el sensor de termistor
de la tolva.
ALTA PRES CIC CAL. El interruptor de alta presión
se abrió durante el ciclo de tratamiento térmico.
Fallas que ocurren en la modalidad
automática
TLV (I/D)>41F (5C) TRAS 4 HR. La temperatura de
la mezcla en la tolva fue superior a 41 °F (5 °C)
durante más de cuatro horas.
BRL (I/D)>41F (5C) TRAS 4 HR. La temperatura de
la mezcla en el cilindro refrigerante (barril) fue
superior a 41 °F (5 °C) durante más de cuatro horas.
TLV (I/D)>41F (5C) TRAS FE. La temperatura de la
mezcla en la tolva fue superior a 41 °F (5 °C) más
de cuatro horas después de una interrupción en el
suministro eléctrico.
BRL (I/D)>41F (5C) TRAS FE. La temperatura de la
mezcla en el cilindro refrigerante (barril) fue superior
a 41 °F (5 °C) más de cuatro horas después de una
interrupción en el suministro eléctrico.
TLV (I/D)>45F (7C) TRAS 1 HR (tolva
(izquierda/derecha) a más de 45 °F (7 °C)
después de 4 horas). La temperatura de la mezcla
en la tolva izquierda o derecha fue superior a 45 °F
(7 °C) durante más de cuatro horas.
BRL (I/D)>45F (7C) TRAS 1 HR (barril
(izquierdo/derecho) a más de 45 °F (7 °C)
después de 4 horas). La temperatura de la mezcla
en el cilindro refrigerante (barril) izquierdo o derecho
fue superior a 45 °F (7 °C) durante más de cuatro
horas.
TOLVA (I/D)>59F (15C). La temperatura de la
mezcla en la tolva excedió 59 °F (15 °C).
BRL (I/D)>59F (15C) (barril (izquierdo/derecho) a
más de 59 °F (15 °C). La temperatura de la mezcla
en el cilindro refrigerante (barril) izquierdo o derecho
excedió 59 °F (15 °C).
Resumen del ciclo térmico
La pantalla RESUMEN CICLO TERM muestra
cuántas horas han transcurrido desde el ciclo
térmico más reciente, cuántas horas han pasado
desde que la temperatura del producto fue superior
a 150 °F (65,6 °C) y el número de ciclos térmicos
completados desde la fecha del cepillado más
reciente.
RESUMEN CICLO TERM
HRS DESDE CT 0
HRS DESDE 150 0
HRS DESDE CP 0
Datos de ciclo térmico
La pantalla de datos de ciclos térmicos (DATOS
CICLO CALENT) contiene un registro de hasta 366
ciclos de tratamiento térmico. Primero se muestran
los datos del ciclo térmico más reciente.
Cada registro de ciclo término tiene tres pantallas.
En la primera pantalla aparecen el mes y el día del
ciclo térmico, la hora en que inició y terminó el ciclo
térmico, y la descripción del error. En la línea inferior
aparece el número de registro y se indica si ocurrió
una falla del suministro eléctrico durante el ciclo
término (FALLA ELÉCTRICA EN CT).
CICLO TRAT TÉRMICO
01/01 02:00 05:14
NO HAY FALLA
1
Oprima el símbolo de flecha ascendente para
avanzar por las páginas de datos. Oprima el
símbolo de flecha descendente para invertir la
dirección de las páginas.
Los registros de temperatura de tolva y barril de
cada lado del congelador aparecen en la segunda y
tercera pantalla. En la segunda pantalla se presenta
el lado izquierdo (I) del congelador.
Modelos C708 y C716 30 Importante: Para el operador
En la tercera pantalla se presenta el lado derecho
(D) del congelador.
La línea superior de estas pantallas muestra las
temperaturas de tolva (T) y barril (B) registradas al
final del ciclo de tratamiento térmico, y se indica el
lado (I o D) del congelador.
Las demás líneas indican lo siguiente:
CAL = Tiempo total que la tolva (t) y el barril (b)
tardaron en alcanzar una temperatura de 150,9 °F
(66,1 °C).
EXC = Tiempo total que la tolva (t) y el barril (b)
tardaron estuvieron a una temperatura superior a
150°F (65,6°C).
ENF = Tiempo total que la tolva (t) y el barril (b)
tardaron estuvieron a más de 41 °F (5 °C) durante la
fase de enfriamiento.
PICO = Mayor lectura de temperatura registrada
para la tolva (t) y el barril durante el ciclo de
tratamiento térmico.
T: 40.9 B:26.3 I
CALE SBRE ENFR PICO
1:12 0:49 h 1:19 161.0
0:46 1:11 b 0:15 169.7
T: 38.0 B:23.7 D
CALE SBRE ENFR PICO
1:09 0:52 h 1:11 161.2
0:66 1:00 b 0:11 169.9
El tiempo de calentamiento (CAL) indica el tiempo
que cada zona tardó en alcanzar una temperatura
de 150,9°F (66,1°C). Cada zona debe permanecer a
más de 150 °F (65,6°C) durante un lapso mínimo de
35 minutos.
Oprima el símbolo de flecha ascendente para
avanzar a la siguiente página o el símbolo de flecha
descendente para ver la página anterior. En la
primera pantalla aparecerá un mensaje de error de
ciclo térmico si ocurrió algún error.
A continuación se presenta una lista con los
mensajes de código de falla que pueden aparecen
en la segunda línea.
CA
FALLA TIEMPO CALENT
La temperatura de la mezcla no subió a más
de 151 °F (66,1 °C) en menos de 90 minutos.
EN
FALLA MOD ENFRIA
La temperatura de la mezcla en la tolva y el
cilindro refrigerante no bajó a menos de 41
°F (5 °C) en menos de 90 minutos.
TT
FALLA TIEMPO TOTAL
El ciclo de tratamiento térmico debe
completarse en no más de cuatro horas.
MB
FALLA MEZCLA BAJA
Se excedió el tiempo de la fase de
calentamiento o enfriamiento y había una
condición de mezcla baja.
SM
FALLA SIN MEZCLA
Se detectó una condición sin mezcla al iniciar
el ciclo térmico o durante éste.
SB
SCARG BAT CIC CAL
Ocurrió una sobrecarga de la batidora
durante el ciclo térmico.
CP
ALTA PRES CALENT
Ocurrió una condición de corte por alta
presión durante el ciclo térmico.
FE
FALLA ENERG EN CIC CAL
Una falla de energía provocó que la fase de
calentamiento, la fase de enfriamiento o el
tiempo total del ciclo excediera el tiempo
máximo permitido. Si ocurre una falla de
energía pero no falla el ciclo de tratamiento
térmico, aparecerá un asterisco (*) en la
tercera línea de la pantalla.
OP
DETENIDO POR OPER
Indica que el ciclo térmico fue abortado con
la opción ABORT OPERADOR del menú de
servicio.
IE
INT ENERGÍA APAG
El interruptor de energía fue colocado en la
posición de apagado durante el ciclo térmico.
TE
FALLA TERMISTOR
Falló una sonda de termistor.
TP
SIN TAPA
Una puerta de producto no está en su sitio o
está suelta.
Modelos C708 y C716 31 Importante: Para el operador
Información del sistema
La información del sistema se presenta en tres
pantallas. La primera pantalla contiene los números
de versión del controlador y el software instalados
en la máquina.
VERSIÓN SOFTWARE
C708 CONTROL UVC
VERSIÓN X.XX
> Siguiente
Oprima el símbolo SEL para avanzar a la siguiente
pantalla de información del sistema, que contiene la
versión del idioma del software.
Idioma
V3.00 Inglés
> Siguiente
Oprima el símbolo SEL para avanzar a la tercera
pantalla de información del sistema, que contiene el
número de la lista de materiales del modelo y el
número de serie de la máquina. Si vuelve a oprimir
el símbolo SEL, regresará a la lista del menú.
L. MAT. C70827C000
#SERIE K0000000
> Siguiente
Estado actual
La pantalla ESTADO ACTUAL presenta las lecturas
de viscosidad del producto durante la operación de
la máquina, así como las temperaturas de la tolva y
el cilindro refrigerante.
VISC 0.0
TOLVA 41.0
BARRIL 41.0
La pantalla de estado actual es la única pantalla del
menú en la cual los botones del panel de control
regresan a sus funciones normales. Los símbolos
del menú no se iluminarán al seleccionar esta
opción, pero todos los botones del panel de control
serán totalmente funcionales. Oprima el símbolo
SEL para salir de la pantalla de estado actual y
regresar al menú.
Patilla de servicio de red
La pantalla NIP SERVICIO RED permite al gerente
o al técnico de servicio inicializar una conexión de
red para enlazar cocinas.
PATILLA SERV RED
¿ESTÁ SEGURO?
> No
Al oprimir las teclas de flecha ascendente y
descendente, la flecha se moverá a “Sí” o “No. Al
oprimir la tecla SEL con la flecha junto a cualquiera
de las opciones, se seleccionará la opción y
regresará a la pantalla del menú.
Modelos C708 y C716 32 Procedimientos operativos
Sección 6 Procedimientos operativos
El modelo C708 almacena mezcla en una tolva y
tiene un cilindro refrigerante de 0,85 galones (3,2
litros) de capacidad con una puerta de un solo
surtidor. El modelo C716 almacena mezcla en dos
tolvas y tiene dos cilindros refrigerantes de 0,85
galones (3,2 litros) de capacidad y una puerta de
tres surtidores.
Se ha seleccionado el modelo C708 para ilustrar los
pasos de los procedimientos operativos. Duplique
los procedimientos cuando resulte aplicable para el
segundo cilindro refrigerante del modelo C716.
Estas instrucciones comienzan en el momento en
que llegamos al restaurante por la mañana y
encontramos las piezas que fueron desarmadas y
colocadas para secar al aire después de la limpieza
de la noche anterior.
En los procedimientos de apertura descritos a
continuación se muestra cómo armar las piezas en
el congelador, desinfectar las piezas y cebar el
congelador con producto fresco antes de servir la
primera porción.
Si está desarmando la máquina por primera vez o si
necesita información sobre cómo llegar a este punto
de partida de las instrucciones, vaya a la sección
“Desarmado”, página 47, y comience allí.
Armado del cilindro refrigerante
Nota: Al lubricar las piezas, use un lubricante
aprobado de grado alimenticio (por ejemplo, Taylor
Lube).
COMPRUEBE QUE EL INTERRUPTOR
DE ENERGÍA ESTÉ EN LA POSICIÓN DE
APAGADO. La inobservancia de esta instrucción
puede resultar en lesiones graves causadas por
piezas móviles peligrosas.
Paso 1
Antes de instalar el eje motor de la batidora,
lubrique la ranura del eje motor de la batidora.
Paso 2
Monte el sello de bota del eje motor de la batidora
en el extremo del eje motor e introduzca el extremo
en la ranura del eje.
Paso 3
Lubrique abundantemente la parte interna del sello
de bota y el extremo plano del sello de bota que
tiene contacto con el cojinete de armazón trasero.
Paso 4
Aplique una capa uniforme de lubricante al eje. NO
lubrique el extremo hexagonal. (Vea la figura 12.)
Figura 12
Nota: Para asegurar que no haya fugas de mezcla
por la parte trasera del cilindro refrigerante, la parte
media del sello de bota debe estar en forma
convexa o extenderse hacia fuera desde el sello. Si
la parte media del sello de bota es cóncava o se
extiende hacia el centro del sello, voltee el sello.
Paso 5
Introduzca el eje motor de la batidora por el cojinete
de armazón trasero del cilindro refrigerante y
enganche el extremo hexagonal firmemente en el
acoplamiento motor. (Vea la figura 13.)
Figura 13
TENGA MUCHO CUIDADO al manipular el
conjunto de la batidora. Las cuchillas raspadoras
son filosas y pueden causar lesiones.
Paso 6
Antes de instalar el conjunto de la batidora, revise
las cuchillas raspadoras en busca de mellas o
indicios de desgaste. Reemplace ambas cuchillas si
alguna de ellas tiene mellas o está desgastada.
Modelos C708 y C716 33 Procedimientos operativos
Si las cuchillas están en buen estado, instale las
pinzas sobre las cuchillas raspadoras. Coloque la
cuchilla raspadora trasera sobre el poste de
sujeción trasero de la batidora. (Vea la figura 14.)
Figura 14
Nota: Las cuchillas raspadoras deben reemplazarse
cada tres meses.
Nota: El agujero de la cuchilla raspadora debe
ajustar firmemente en el poste para evitar daños
costosos.
Paso 7
Sostenga la cuchilla trasera en la batidora e
introdúzcala hasta la mitad en el cilindro
refrigerante. Instale la cuchilla raspador delantera
sobre el poste de sujeción delantero. (Vea la figura
15.)
Figura 15
Paso 8
Instale las zapatas de la batidora. (Vea la figura 16.)
Figura 16
Paso 9
Introduzca el conjunto de la batidora por completo
en el cilindro refrigerante.
Compruebe que el conjunto de la batidora esté en la
posición correcta sobre el eje motor, girando la
batidora un poco hasta que quede bien asentada. Si
la batidora está en la posición correcta, no debe
extenderse más allá del frente del cilindro
refrigerante. (Vea la figura 17.)
Figura 17
Repita estos pasos en el otro lado del modelo
C716.
Modelos C708 y C716 34 Procedimientos operativos
Armado de la puerta del
congelador
El armado de la puerta del congelador modelo C708
es distinto del armado de la puerta del modelo
C716. Siga las instrucciones apropiadas para su
máquina.
Armado de la puerta del congelador
modelo C708
Paso 1
Coloque la junta de la puerta en la ranura de la
parte trasera de la puerta del congelador. Monte el
cojinete delantero en la varilla amortiguadora, de
manera que el borde con ceja esté contra la puerta.
NO lubrique la junta ni el cojinete. (Vea la figura
18.)
Figura 18
Paso 2
Deslice las tres juntas tóricas hasta las ranuras de la
válvula de extracción y lubríquelas. (Vea la figura
19.)
Figura 19
Paso 3
Lubrique ligeramente el interior de la parte superior
de la cavidad para válvula de la puerta del
congelador. (Vea la figura 20.)
Figura 20
Paso 4
Introduzca la válvula de extracción por la parte
superior, con la ranura de la palanca de extracción
hacia el frente. (Vea la figura 21.)
Figura 21
Modelos C708 y C716 35 Procedimientos operativos
Armado de la puerta del congelador modelo
C708 (continuación)
Paso 5
Introduzca la varilla amortiguadora por la batidora
en el cilindro refrigerante. Con la puerta asentada
sobre los postes del congelador, instale los tornillos
manuales, con lo más largos en la parte superior.
Apriete los tornillos de manera uniforme, siguiendo
un patrón de cruz, para asegurar que la puerta
quede firme. (Vea la figura 22.)
Figura 22
Paso 6
Introduzca la horquilla de la palanca de extracción
en la ranura de la válvula de extracción. Asegure la
palanca con el pasador pivote. (Vea la figura 23.)
Figura 23
Nota: El modelo C708 tiene una palanca de
extracción ajustable, que permite controlar mejor las
porciones, obtener una calidad de producto más
uniforme y controlar los costos.
La palanca de extracción debe ajustarse para
proporcionar un caudal de 5 a 7,5 onzas (142 a
213 g) de producto (por peso) cada 10 segundos.
Para AUMENTAR el caudal, gire el tornillo de ajuste
en SENTIDO HORARIO. Para REDUCIR el caudal,
gire el tornillo de ajuste en SENTIDO
ANTIHORARIO.
Paso 7
Introduzca las dos bandejas de goteo en los orificios
de los paneles izquierdo y trasero. (Vea la figura
28.)
Figura 24
Paso 8
Instale la bandeja de goteo delantera y el escudo
contra salpicaduras debajo del surtidor de la puerta.
(Vea la figura 29.)
Figura 25
Modelos C708 y C716 36 Procedimientos operativos
Armado de la puerta del congelador
modelo C716
Paso 1
Coloque las juntas de la puerta en las ranuras de la
parte trasera de la puerta del congelador.
Paso 2
Deslice los cojinetes delanteros sobre las varillas
amortiguadoras. Los bordes con ceja deben quedar
contra la puerta. NO lubrique las juntas ni los
cojinetes.
Paso 3
Introduzca las varillas amortiguadoras por las
batidoras en los cilindros refrigerantes. Con la
puerta asentada sobre los postes del congelador,
instale los tornillos manuales, con lo más largos en
la parte superior. Apriete los tornillos de manera
uniforme, siguiendo un patrón de cruz, para
asegurar que la puerta quede firme.
Figura 26
Paso 4
Deslice las tres juntas tóricas hasta las ranuras de
las válvulas de extracción normales. Deslice la junta
H y la junta tórica hasta las ranuras de la válvula de
extracción central. Lubrique la junta H y las juntas
tóricas.
Paso 5
Lubrique el interior de los surtidores de la puerta del
congelador, de arriba a abajo.
Paso 6
Introduzca las válvulas de extracción por la parte
inferior hasta que pueda ver las ranuras de las
válvulas.
Figura 27
Paso 7
Coloque las palancas de extracción en la posición
correcta, con el tornillo de ajuste hacia abajo.
Deslice las horquillas de las palancas de extracción
a las ranuras de las válvulas de extracción,
comenzando por la derecha.
Paso 8
Deslice el pasador pivote por las palancas de
extracción a medida que introduce las palancas en
las válvulas de extracción.
Nota: Este congelador tiene palancas de extracción
ajustables, que permiten controlar mejor las
porciones, obtener una calidad de producto más
uniforme y controlar los costos. Las palancas de
extracción deben ajustarse para proporcionar un
caudal de 5 a 7,5 onzas (142 a 213 g) de producto
(por peso) cada 10 segundos.
Modelos C708 y C716 37 Procedimientos operativos
Para AUMENTAR el caudal, gire el tornillo de ajuste
en SENTIDO HORARIO. Para REDUCIR el caudal,
gire el tornillo de ajuste en SENTIDO
ANTIHORARIO.
Paso 9
Instale las boquillas de moldeado en la parte inferior
de los surtidores de la puerta.
Paso 10
Introduzca las dos bandejas de goteo traseras en
los orificios del panel trasero. Inserte las dos
bandejas de goteo en los orificios de los paneles
laterales. (Vea la figura 28.)
Figura 28
Paso 11
Instale la bandeja de goteo delantera y el escudo
contra salpicaduras debajo de los surtidores de las
puertas. (Vea la figura 29.)
Figura 29
Armado de la bomba de mezcla
Paso 1
Inspeccione las piezas de caucho de la bomba. Las
juntas tóricas y la junta deben estar en perfectas
condiciones para que la bomba y la máquina
funcionen correctamente. Las juntas tóricas y la
junta no pueden realizar su función si tienen mellas,
cortes o agujeros.
Reemplace de inmediato las piezas defectuosas y
deseche las viejas.
Paso 2
Arme el pistón. Coloque la junta tórica roja en el
tapón del pistón. NO lubrique la junta tórica. (Vea la
figura 30.)
Figura 30
Paso 3
Aplique una capa delgada de lubricante al interior
del cilindro de la bomba, en el extremo donde está
el orificio para el pasador de retención.
(Vea la figura 31.)
Figura 31
Modelos C708 y C716 38 Procedimientos operativos
Paso 4
Introduzca el pistón en el extremo del orificio del
pasador de retención del cilindro de la bomba. (Vea
la figura 32.)
Figura 32
Paso 5
Arme el tapón de la válvula. Coloque la junta tórica
en la ranura del tapón de la válvula. NO lubrique la
junta tórica. (Vea la figura 33.)
Figura 33
Paso 6
Coloque la junta de la válvula de la bomba en los
orificios del tapón. NO lubrique la junta. (Vea la
figura 34.)
Figura 34
Paso 7
Introduzca la tapa del cuerpo de la válvula en el
orificio del adaptador de entrada de mezcla. (Vea la
figura 35.)
Figura 35
Paso 8
Inserte el conjunto de entrada de mezcla en el
cilindro de la bomba. (Vea la figura 36.)
Figura 36
El adaptador debe colocarse en la ranura ubicada
en el extremo del cilindro de la bomba.
Modelos C708 y C716 39 Procedimientos operativos
Paso 9
Sujete las piezas de la bomba en la posición
correcta, introduciendo el pasador de retención por
los orificios transversales localizados en un extremo
del cilindro de la bomba. (Vea la figura 37.)
Figura 37
Nota: La cabeza del pasador de retención debe
situarse en la parte superior de la bomba una vez
instalada.
Paso 10
Arme el conjunto del tubo de alimentación.
Introduzca el anillo de retención en la ranura del
tubo de alimentación. (Vea la figura 38.)
Figura 38
Paso 11
Instale una junta tórica roja en cada extremo del
tubo de alimentación de mezcla y lubrique
cuidadosamente. (Vea la figura 39.)
Figura 39
Paso 12
Coloque el conjunto de la bomba, la pinza de la
bomba, la chaveta, el tubo de alimentación de
mezcla y el agitador en el fondo de la tolva de
mezcla para desinfectar estas piezas. (Vea la figura
40.)
Figura 40
Modelos C708 y C716 40 Procedimientos operativos
Paso 13
Coloque la junta tórica negra grande y las dos juntas
tóricas negras pequeñas en las ranuras del eje
motor. Lubrique bien las juntas tóricas y el eje. NO
lubrique el extremo hexagonal del eje. (Vea la figura
41.)
Figura 41
Paso 14
Instale el extremo hexagonal del eje motor en el
cubo motor de la pared trasera de la bomba de
mezcla. (Vea la figura 42.)
Figura 42
Nota: Para facilitar la instalación de la bomba,
coloque la manivela esférica del eje motor en la
posición horaria de las 3:00.
Repita estos pasos en el otro lado del modelo
C716.
Desinfección
Paso 1
Prepare solución desinfectante aprobada a 100 ppm
(por ejemplo, 2,5 galones [9,5 litros] de Kay-5
®
o 2
galones [7,6 litros] de Stera-Sheen
®
). USE AGUA
TIBIA Y SIGA LAS INSTRUCCIONES DEL
FABRICANTE.
Paso 2
Vierta la solución desinfectante sobre todas las
piezas que están en el fondo de la tolva de mezcla y
permita que la solución fluya hacia el cilindro
refrigerante. (Vea la figura 43.)
Figura 43
Nota: Acaba de desinfectar la tolva de mezcla y las
piezas; por lo tanto, asegúrese de tener las manos
limpias y desinfectadas antes de continuar con
estas instrucciones.
Paso 3
Mientras la solución fluye al cilindro refrigerante,
tenga especial cuidado de cepillar la sonda de
detección de nivel de mezcla en el fondo de la tolva,
la tolva de mezcla, el orificio de entrada de mezcla,
la bomba de aire y mezcla, la pinza de la bomba, el
tubo de alimentación de mezcla y la pinza de
sujeción.
Modelos C708 y C716 41 Procedimientos operativos
Paso 4
Instale el conjunto de la bomba en la parte trasera
de la tolva de mezcla. Para colocar la bomba en la
posición correcta en el cubo motor, alinee el orificio
motor del pistón con la manivela motriz del eje
motor. Sujete la bomba en su sitio montando la
pinza de la bomba en el collarín de la bomba y
cerciorándose de que la pinza entre en las ranuras
del collarín. (Vea la figura 44.)
Figura 44
Paso 5
Instale el extremo del tubo de
alimentación de mezcla correspondiente a la
bomba y sujételo con la chaveta. El
incumplimiento de esta instrucción puede provocar
que se rocíe desinfectante sobre el operador. (Vea
la figura 45.)
Figura 45
Paso 6
Prepare otro balde con solución desinfectante
aprobada a 100 ppm (por ejemplo, 2,5 galones [9,5
litros] de Kay-5
®
o 2 galones [7,6 litros] de Stera-
Sheen
®
). USE AGUA TIBIA Y SIGA LAS
INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE.
Paso 7
Vierta la solución desinfectante en la tolva de
mezcla.
Paso 8
Cepille los lados expuestos de la tolva.
Paso 9
Mueva el interruptor de energía a la posición de
encendido.
Paso 10
Oprima el símbolo LAVADO
. Con esto, la
solución desinfectante se agitará en el cilindro
refrigerante. Espere al menos cinco minutos antes
de continuar con estas instrucciones.
Paso 11
Coloque un balde debajo de los surtidores de la
puerta, abra la válvula de extracción y oprima el
símbolo BOMBA
. Abra y cierre la válvula de
extracción seis veces.
Nota: Abra la palanca de extracción central durante
un momento para desinfectar el surtidor central de
la puerta (solo modelo C716).
Extraiga el resto de la solución desinfectante.
Paso 12
Oprima los símbolos LAVADO
y BOMBA y
cierre la válvula de extracción. (Vea la figura 46.)
Figura 46
Nota: Cerciórese de tener las manos limpias y
desinfectadas antes de continuar con estas
instrucciones.
Modelos C708 y C716 42 Procedimientos operativos
Paso 13
Coloque el agitador en la estructura del eje motor
del agitador. (Vea la figura 47.)
Figura 47
Nota: Si el agitador deja de girar durante el
funcionamiento normal, con las manos
desinfectadas, quite el agitador de la estructura del
eje motor del agitador y cepíllelo con solución
desinfectante. Instale el agitador de nuevo en la
estructura del eje motor del agitador.
Paso 14
Quite la chaveta de la bomba. Quite el tubo de
alimentación y colóquelo como se muestra en la
siguiente figura. Coloque la chaveta en la posición
correcta en el conector de salida del conjunto de la
bomba.
(Vea la figura 48.)
Figura 48
Repita estos pasos en el otro lado del modelo
C716.
Cebado
Nota: Únicamente utilice MEZCLA FRESCA al cebar
el congelador.
Paso 1
Coloque un balde para mezcla vacío debajo de los
surtidores de la puerta. Vierta 2,5 galones (9,5 litros)
de mezcla FRESCA en la tolva de mezcla y deje
que fluya al cilindro refrigerante.
Paso 2
Abra la válvula de extracción para eliminar toda la
solución desinfectante. Cierre la válvula de
extracción cuando comience a salir únicamente
mezcla fresca.
Nota: Abra la palanca de extracción central durante
un momento para eliminar el desinfectante del
surtidor central de la puerta (solo modelo C716).
Paso 3
Quite la chaveta del conector de salid de la bomba
de mezcla cuando la mezcla deje de burbujear hacia
el cilindro refrigerante. Introduzca el extremo de
salida del tubo de alimentación de mezcla en el
orificio de entrada de mezcla de la tolva de mezcla.
Coloque el extremo de entrada del tubo de
alimentación de mezcla en el conector de salida de
la bomba de mezcla. Sujete el tubo con la chaveta.
Figura 49
Paso 4
Oprima el símbolo AUTOMÁTICO
.
Paso 5
Llene la tolva con mezcla fresca y coloque la tapa
de la tolva.
Repita estos pasos en el otro lado del modelo
C716.
Modelos C708 y C716 43 Procedimientos operativos
Procedimientos diarios de cierre
¡Este procedimiento debe realizarse una vez
al día!
La función del ciclo de tratamiento térmico es
destruir las bacterias, elevando la temperatura de la
mezcla en el cilindro refrigerante y la tolva a la
temperatura especificada durante un tiempo
determinado, para luego bajar la temperatura a un
nivel suficiente para frenar la descomposición.
El ciclo de tratamiento térmico comenzará a la hora
indicada por el parámetro de hora de ciclo térmico
automático.
IMPORTANTE: El nivel de mezcla en las tolvas
debe ser suficiente para cubrir las palas
agitadoras. Nota: No agregue mezcla si el contador
de cepillados ha llegado a un día. En este caso,
deberá desarmar y cepillar la máquina dentro de las
24 horas siguientes.
El congelador debe estar en la modalidad
automática (el símbolo AUTOMÁTICO
debe
estar iluminado) o en la modalidad de espera (el
símbolo ESPERA
debe estar iluminado) antes de
iniciar el ciclo térmico.
Paso 1
Quite las tapas de las tolvas.
CERCIÓRESE DE TENER LAS MANOS LIMPIAS
Y DESINFECTADAS ANTES DE REALIZAR LOS
SIGUIENTES PASOS.
Paso 2
Quite los agitadores de las tolvas de mezcla.
Paso 3
Quite las boquillas de moldeado (solo modelo
C716).
Paso 4
Lleve los agitadores, las tapas de las tolvas y las
boquillas de moldeado al fregadero para su limpieza
y desinfección.
Paso 5
Enjuague estas piezas con agua fría limpia.
Paso 6
Prepare un poco de solución limpiadora
desinfectante aprobada a 100 ppm (por ejemplo,
Kay-5® o Stera-Sheen®). USE AGUA TIBIA Y SIGA
LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE. Cepille
los agitadores y las tapas de las tolvas.
Paso 7
Prepare un poco de solución limpiadora
desinfectante aprobada a 100 ppm (por ejemplo,
Kay-5® o Stera-Sheen®). USE AGUA TIBIA Y SIGA
LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE.
Desinfecte los agitadores y las tapas de las tolvas.
Paso 8
Instale los agitadores de nuevo en las estructuras
de los ejes motores de los agitadores. Vuelva a
colocar las tapas de las tolvas.
IMPORTANTE: Si no instala los agitadores de
manera correcta, la máquina no podrá completar
el ciclo térmico y se bloqueará por la mañana.
Paso 9
Lleve un poco de solución limpiadora al congelador.
Moje el cepillo del surtidor de la puerta en la
solución limpiadora y cepille los surtidores de las
puertas y la parte inferior de las válvulas de
extracción.
Nota: Para asegurar que se mantengan condiciones
sanitarias, cepille cada artículo durante 60
segundos, mojando repetidamente el cepillo con
solución limpiadora. (Vea la figura 50.)
Figura 50
Modelos C708 y C716 44 Procedimientos operativos
Paso 10
Quite, limpie y vuelva a instalar todas las bandejas
de goteo. (Vea la figura 51.)
Figura 51
Paso 11
Con una toalla limpia y desinfectada, limpie la
puerta del congelador, el panel delantero, el área
alrededor de la parte inferior de la puerta del
congelador y cualquier otra área donde se hayan
acumulado alimentos o humedad.
El ciclo térmico comenzará cuando el reloj de la
máquina llegue a la hora de ciclo térmico automático
especificada en el menú del gerente (vea la página
26).
El ciclo térmico consiste en tres fases:
calentamiento, retención y enfriamiento. Cada fase
tiene un límite de tiempo. Si en alguna de las fases
no se alcanzan las temperaturas apropiadas dentro
del límite de tiempo especificado, el ciclo abortará
automáticamente y la unidad regresará a la
modalidad de espera.
En la pantalla fluorescente aparecerá un mensaje
de error informando al operador que la máquina no
completó el ciclo de tratamiento térmico de manera
correcta. En este caso, el producto tal vez no sea
seguro para servirse. El congelador quedará
bloqueado (bloqueo suave) fuera de la modalidad
automática. El operador tendrá la opción de oprimir
el símbolo TÉRMICO
para iniciar un nuevo ciclo
térmico, o el símbolo LAVADO
, con lo cual se
apagará el congelador para permitir el cepillado de
la máquina.
Nota: Una vez que inicie el ciclo de calentamiento,
no podrá interrumpirse. El ciclo de calentamiento
tardará como máximo 4 horas en completarse con
las tolvas llenas.
NO intente extraer producto o desarmar la
máquina durante el ciclo térmico. El producto está
caliente y a gran presión.
El controlador regresará a la modalidad de espera
cuando termine el ciclo de calentamiento. Se
iluminarán los símbolos ESPERA
.
Procedimientos diarios de
apertura
Antes de iniciar los procedimientos de apertura,
revise si hay mensaje de error en la pantalla. La
pantalla normalmente estará en blanco, a menos
que haya ocurrido una falla operativa. Si se ha
detectado una falla, investigue la causa y siga las
instrucciones en pantalla antes de continuar con los
procedimientos de apertura. (Consulte la sección
“Mensajes de error", a partir de la página 28.)
Preparación: Haga lo siguiente
Cerciórese de tener las manos limpias y
desinfectadas antes de realizar estos pasos.
Paso 1
Prepare un poco de solución desinfectante
aprobada a 100 ppm (por ejemplo, Kay-5® o Stera-
Sheen®). USE AGUA TIBIA Y SIGA LAS
INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE.
Paso 2
Lleve un poco de solución desinfectante al
congelador. Moje el cepillo del surtidor de la puerta
en la solución desinfectante y cepille los surtidores
de las puertas y la parte inferior de las válvulas de
extracción. (Vea la figura 52.)
Figura 52
Nota: Para asegurar que se mantengan condiciones
sanitarias, cepille cada artículo durante 60
segundos, mojando repetidamente el cepillo con
solución desinfectante.
Modelos C708 y C716 45 Procedimientos operativos
Paso 3
Con una toalla limpia y desinfectada, limpie la
puerta del congelador, el panel delantero, el área
alrededor de la parte inferior de la puerta del
congelador y cualquier otra área donde se hayan
acumulado alimentos o humedad. Instale la bandeja
de goteo delantera y el escudo contra salpicaduras.
Note: Instale las boquillas de moldeado (solo
modelo C716).
Paso 4
Cuando esté listo para reanudar la operación
normal, oprima el símbolo AUTOMÁTICO
. (Vea
la figura 53.)
Figura 53
El controlador tiene una función en el menú del
gerente para activar o desactivar la función de inicio
automático. Cuando la función de inicio automático
está activada, la máquina saldrá automáticamente
de la modalidad de espera e iniciará la máquina en
la modalidad automática a la hora designada, cada
día. (Vea la página 27.)
Nota: Este procedimiento deberá realizarse 15
minutos antes de servir el producto.
Cepillado manual
Estos procedimientos deberán realizarse con la
frecuencia especificada por los organismos
reguladores federales, estatales o locales. Consulte
el código de alimentos vigente en su localidad para
determinar el número máximo de días permitido
entre ciclos de cepillado.
Para desarmar estas unidades necesitará los
siguientes artículos:
Dos balde para limpieza y desinfección
Limpiador desinfectante
Cepillos (provistos con el congelador)
Toallas desechables
Drenaje de producto del cilindro
refrigerante
Paso 1
Coloque un balde debajo de los surtidores de la
puerta y abra la válvula de extracción. Oprima los
símbolos LAVADO
y BOMBA . (Vea la figura
54.)
Figura 54
Nota: No permita que la bomba siga funcionando
cuando la válvula de extracción esté cerrada, ya
que se formará una presión excesiva que
salpicará producto al abrir la válvula de
extracción.
Paso 2
Drene el producto del cilindro refrigerante y de la
tolva de mezcla.
SIEMPRE OBEDEZCA LOS CÓDIGOS
DE SALUD DE SU LOCALIDAD.
Modelos C708 y C716 46 Procedimientos operativos
Paso 3
Cuando deje de fluir el producto, oprima los botones
LAVADO
y BOMBA para cancelar las
modalidades de lavado y bombeo. Cierre la válvula
de extracción. Deseche la mezcla de manera
correcta. (Vea la figura 55.)
Figura 55
Paso 4
Quite la pinza de sujeción, el tubo de alimentación
de mezcla, la pinza de la bomba y el conjunto
armado de la bomba de aire y mezcla.
Repita estos pasos en el otro lado del modelo
C716.
Enjuague
Paso 1
Vierta dos galones (7,6 litros) de agua fría limpia en
la tolva de mezcla. Con el cepillo blanco para tolva,
talle la tolva de mezcla, la sonda de detección de
nivel de mezcla y la parte externa de la estructura
del eje motor del agitador. Utilice el cepillo doble
para cepillar el orificio de entrada de mezcla. (Vea la
figura 56.)
Figura 56
Nota: No cepille el orificio de entrada de mezcla si la
unidad está en la modalidad de lavado.
Paso 2
Coloque un balde debajo de los surtidores de la
puerta, abra la válvula de extracción y oprima el
símbolo LAVADO
. (Vea la figura 57.)
Figura 57
Paso 3
Drene toda el agua de enjuague del surtidor de la
puerta. Cierre la válvula de extracción y oprima el
símbolo LAVADO
para cancelar la modalidad de
lavado.
Paso 4
Repita este procedimiento con agua tibia limpia
hasta que el agua de descarga salga limpia.
Repita estos pasos en el otro lado del modelo
C716.
Limpieza de la tolva
Paso 1
Prepare solución limpiadora aprobada a 100 ppm
(por ejemplo, 2,5 galones [9,5 litros] de Kay-5
®
o 2
galones [7,6 litros] de Stera-Sheen
®
). USE AGUA
TIBIA Y SIGA LAS INSTRUCCIONES DEL
FABRICANTE.
Paso 2
Vierta la solución en la tolva y deje que fluya al
cilindro refrigerante.
Paso 3
Con el cepillo blanco para tolva, limpie la tolva de
mezcla, las sondas de detección de nivel de mezcla
y la parte externa de la estructura del eje motor del
agitador. Utilice el cepillo doble para limpiar el
orificio de entrada de mezcla. (Nota: No cepille el
orificio de entrada de mezcla si la máquina está en
la modalidad de lavado.)
Modelos C708 y C716 47 Procedimientos operativos
Paso 4
Oprima el símbolo LAVADO
. Esto hará que la
solución limpiadora en el cilindro refrigerante entre
en contacto con todas las áreas del cilindro
refrigerante.
Paso 5
Coloque un balde vacío debajo de los surtidores de
la puerta.
Paso 6
Abra la válvula de extracción de la puerta del
congelador y extraiga toda la solución.
Paso 7
Cuando la solución limpiadora deje de fluir por el
surtidor de la puerta, cierre la válvula de extracción
y oprima el símbolo LAVADO
para cancelar la
modalidad de lavado.
Repita estos pasos en el otro lado del modelo
C716.
Desarmado
Nota: Si no quita todas las piezas especificadas
para el cepillado y la lubricación, provocará daños a
la máquina. Estas piezas deberán quitarse antes de
que transcurra el número máximo de días permitidos
entre ciclos de cepillado, o de lo contrario la
máquina entrará en estado de bloqueo duro y no
funcionaria.
COMPRUEBE QUE EL INTERRUPTOR
DE ENERGÍA ESTÉ EN LA POSICIÓN DE
APAGADO. La inobservancia de esta instrucción
puede resultar en lesiones graves causadas por
piezas móviles peligrosas.
Paso 1
Quite los tornillos manuales, la puerta del
congelador, la batidora, las cuchillas raspadoras y el
eje motor (con el sello) del cilindro refrigerante.
Paso 2
Quite las pinzas de las cuchillas raspadoras.
Paso 3
Quite el sello del eje motor.
Paso 4
Quite del cilindro de la bomba el pasador de
retención, el adaptador de entrada de mezcla, el
tapón de la válvula, la junta de la bomba y el pistón.
Quite la junta tórica del pistón y el tapón de la
válvula.
Paso 5
Quite la junta de la puerta del congelador, el cojinete
delantero, el pasador pivote, la palanca de
extracción y la válvula de extracción. Quite las tres
juntas tóricas de la válvula de extracción.
Note: Quite las boquillas de moldeado (solo modelo
C716).
Paso 6
Quite el eje motor de la bomba del cubo motor
localizado en la pared trasera de la tolva de mezcla.
(Vea la figura 58.)
Figura 58
Paso 7
Quite las dos juntas tóricas pequeñas y la junta
tórica grande del eje motor de la bomba.
Repita estos pasos en el otro lado del modelo
C716.
Paso 8
Quite la bandeja de goteo delantera y el escudo
contra salpicaduras.
Paso 9
Quite todas las bandejas de goteo. Lleve estas
piezas al fregadero para limpiarlas. (Vea la figura
59.)
Figura 59
Nota: Si las bandejas de goteo contienen una
cantidad excesiva de mezcla, esto indica que es
necesario reemplazar o lubricar correctamente las
juntas tóricas o los sellos del eje motor.
Modelos C708 y C716 48 Procedimientos operativos
Cepillado
Paso 1
Prepare solución limpiadora aprobada a 100 ppm
(por ejemplo, 2,5 galones [9,5 litros] de Kay-5
®
o 2
galones [7,6 litros] de Stera-Sheen
®
). USE AGUA
TIBIA Y SIGA LAS INSTRUCCIONES DEL
FABRICANTE. Compruebe que todos los cepillos
entregados con el congelador estén disponibles
para el cepillado.
Paso 2
Cepille minuciosamente todas las piezas
desarmadas, utilizando la solución limpiadora y
comprobando que se eliminen todos los residuos de
lubricante y mezcla. Asegúrese de cepillas todas las
superficies y orificios, en particular los orificios de
los componentes de la bomba y el orificio de la
válvula de extracción en la puerta del congelador.
Enjuague las piezas con agua tibia limpia. Coloque
las piezas sobre una superficie limpia y seca para
que sequen al aire durante la noche.
Paso 3
Lleve un poco de solución limpiadora al congelador.
Use el cepillo negro para limpiar el cojinete de
armazón trasero localizado en la parte posterior del
cilindro refrigerante. (Vea la figura 60.)
Figura 60
Paso 4
Utilice el cepillo negro para limpiar la abertura del
cubo motor, localizado en la pared trasera de la
tolva de mezcla. (Vea la figura 61.)
Figura 61
Repita estos pasos en el otro lado del modelo
C716.
Paso 5
Limpie todas las superficies exteriores del
congelador con una toalla limpia y desinfectada.
Modelos C708 y C716 49 Importante: Lista de comprobación para el operador
Sección 7 Importante: Lista de comprobación para el operador
Durante la limpieza y desinfección
Los calendarios de limpieza y desinfección son
establecidos por los organismos reguladores
federales, estatales o locales y siempre deben
obedecerse.
Consulte el código de alimentos vigente en su
localidad para determinar el número máximo de
días permitido entre ciclos de cepillado.
Es importante hacer hincapié en los siguientes
puntos durante las operaciones de limpieza y
desinfección.
Identificación y resolución de
problemas de recuento bacteriano
1. Limpie y desinfecte la máquina
minuciosamente con regularidad. Esto debe
incluir el desarmado y cepillado completo de
la unidad.
2. Use todos los cepillos provistos para lograr
una limpieza minuciosa. Los cepillos han sido
diseñados especialmente para llegar a todos
los conductos de mezcla.
3. Use el cepillo de cerdas blancas para limpiar
el orificio de entrada de mezcla, que se
extiende desde la tolva hasta la parte trasera
del cilindro refrigerante.
4. Use el cepillo de cerdas negras para limpiar
minuciosamente el cojinete de armazón
trasero, localizado en la parte trasera del
cilindro refrigerante, y la abertura del cubo
motor en la pared trasera de la tolva de
mezcla. Asegúrese de aplicar cantidades
abundantes de solución limpiadora al cepillo.
5. Prepare la solución limpiadora y la solución
desinfectante en la forma indicada. Lea
detenidamente las instrucciones en la
etiqueta y sígalas al pie de la letra. Una
solución demasiado fuerte puede dañar las
piezas y una solución demasiado débil no
limpiará o desinfectará en forma apropiada.
6. La temperatura de la mezcla en la tolva y la
cámara frigorífica debe ser menor que 40 °F
(4,4 °C).
7. Deseche la mezcla sobrante del congelador
durante los procedimientos de cierre.
Revisiones de mantenimiento
regulares
1. Reemplace las cuchillas raspadoras melladas
o dañadas. Antes de instalar el conjunto de la
batidora, compruebe que las cuchillas
raspadoras estén montadas correctamente en
la hélice.
2. Revise el cojinete de armazón trasero en
busca de indicios de desgaste (mezcla
excesiva en la bandeja de goteo trasera) y
compruebe que se haya limpiado
correctamente.
3. Use un destornillador y una toalla de tela para
mantener el cojinete de armazón trasero y el
receptáculo hembra hexagonal limpios y
libres de depósitos de lubricante y mezcla.
4. Deseche las juntas tóricas y los sellos si
están desgastados o rotos o se ajustan con
demasiada holgura, e instale juntas tóricas
nuevas.
5. Siga todos los procedimientos de lubricación
descritos en la sección “Armado”.
j 6. Si la máquina es enfriada por aire, revise que
los condensadores no tengan suciedad y
pelusas acumuladas. Los condensadores
sucios reducen la eficiencia y la capacidad de
la máquina. Los condensadores deben
limpiarse cada mes con un cepillo suave.
Nunca use destornilladores o instrumentos
metálicos para limpiar entre las aletas.
Nota: En el caso de máquinas equipadas con
un filtro de aire, será necesario limpiar los
filtros con una aspiradora como parte del
calendario mensual.
Atención: Siempre desconecte el
suministro eléctrico antes de limpiar el
condensador. El incumplimiento de esta
instrucción puede provocar una electrocución.
SIEMPRE OBEDEZCA LOS CÓDIGOS DE
SALUD DE SU LOCALIDAD.
Modelos C708 y C716 50 Importante: Lista de comprobación para el operador
7. Si la máquina es enfriada por agua, revise las
líneas de agua en busque de dobleces y
fugas. Los dobleces pueden ocurrir al mover
la máquina hacia delante y hacia atrás para
tareas de limpieza o mantenimiento. Las
líneas de agua deterioradas o agrietadas
deben ser reemplazadas únicamente por
distribuidores autorizados por Taylor.
Almacenamiento invernal
Si el restaurante estará cerrado durante los meses
de invierno, es importante observar ciertas
precauciones para proteger el congelador, sobre
todo si el edificio no tendrá calefacción y estará
expuesto a condiciones de congelación.
Desconecte el congelador del suministro eléctrico
principal para evitar posibles daños eléctricos.
Desconecte el suministro de agua en los
congeladores enfriados por agua. Libere la presión
del resorte de la válvula de agua. Use la presión del
aire del lado de salida para expulsar los residuos de
agua del condensador. Esto es muy importante. El
incumplimiento de este procedimiento puede
provocar daños graves y costosos al sistema de
refrigeración.
Un distribuidor de productos Taylor de su localidad
puede realizar este servicio de almacenamiento
invernal.
Envuelva las piezas removibles del congelador,
como la batidora, las cuchillas, el eje motor y la
puerta del congelador, y colóquelas en un lugar
seco y protegido. Las molduras y juntas pueden
protegerse con una envoltura de papel
impermeable. Todas las piezas deben limpiarse
minuciosamente para eliminar los residuos de
mezcla seca o lubricante, que pueden atraer ratones
y otras alimañas.
Es recomendable que un técnico de servicio
autorizado realice el drenado para el
almacenamiento invernal, para asegurar la
eliminación de toda el agua. De esta manera se
protegerán los componentes contra la congelación y
posibles rupturas.
Modelos C708 y C716 51 Guía de identificación y resolución de problemas
Sección 8 Guía de identificación y resolución de problemas
PROBLEMA CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN PÁGINA
1. En la pantalla aparece un
mensaje de bloqueo
suave.
a. Han pasado más de 24
horas desde el último ciclo
de tratamiento térmico.
a. El congelador deberá
pasar por un ciclo de
tratamiento térmico cada
24 horas. Será necesario
desarmar y cepillar el
congelador o iniciar un
ciclo de tratamiento
térmico.
23
b. El interruptor de energía
está en la posición de
apagado.
b. El interruptor de energía
debe estar en la posición
de encendido. Será
necesario desarmar y
cepillar el congelador o
iniciar un ciclo de
tratamiento térmico.
23
c. El congelador no estaba
en la modalidad
automática o de espera a
la hora programada para
el inicio del ciclo térmico.
c. El congelador debe estar
en la modalidad
automática o de espera.
Será necesario desarmar y
cepillar el congelador o
iniciar un ciclo de
tratamiento térmico.
23
d. Condición de mezcla baja
o sin mezcla.
d. El nivel de mezcla en la
tolva debe estar por
encima de la sonda de
mezcla baja. Será
necesario desarmar y
cepillar el congelador o
iniciar un ciclo de
tratamiento térmico.
23
e. El agitador no está
instalado.
e. El agitador debe estar
limpio e instalado antes de
iniciar el ciclo de
tratamiento térmico. Será
necesario desarmar y
cepillar el congelador o
iniciar un ciclo de
tratamiento térmico.
43
f. Falla en el suministro
eléctrico.
f. Revise los mensajes de
error y la temperatura del
producto. Desarme y
cepille la unidad o inicie un
ciclo de tratamiento
térmico.
29
Modelos C708 y C716 52 Guía de identificación y resolución de problemas
PROBLEMA CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN PÁGINA
2. En la pantalla aparece un
mensaje de bloqueo duro.
a. Se excedió el intervalo de
cepillado.
a. Es necesario desarmar y
cepillar el congelador
dentro de un lapso de 24
horas cuando el contador
indica que solo queda un
día.
22
b. Un termistor de barril o
tolva está averiado.
b. Llame a un técnico de
servicio autorizado.
- - -
3. No funciona el tablero de
control cuando el
interruptor de energía está
en la posición de
encendido.
a. La máquina está
desconectada.
a. Conecte la máquina a una
toma eléctrica de pared.
- - -
b. El cortacircuito está
apagado o un fusible está
fundido.
b. Encienda el cortacircuito o
reemplace el fusible.
- - -
4. La máquina emite un ruido
chirriante.
a. Barril vacío.
a. Quite, limpie y vuelva a
instalar la bomba.
37, 40, 47
5. No se surte producto. a. Poca mezcla. La lámpara
indicadora de condición
sin mezcla está
encendida.
a. Agregue mezcla a la tolva.
Regrese a la modalidad
automática.
42
b. El interruptor de energía
está en la posición de
apagado.
b. Mueva el interruptor de
energía a la posición de
encendido y seleccione la
modalidad automática.
41
c. La máquina no está en la
modalidad automática.
c. Seleccione la modalidad
automática y permita que
la máquina concluya el
ciclo antes de extraer
producto.
42
d. El motor de la batidora
está apagado por
restablecimiento. Aparece
el mensaje SBRECARG
BATIDOR.
d. Apague la máquina.
Oprima el botón de
restablecimiento. Vuelva a
encender la máquina en la
modalidad automática.
- - -
e. El motor de la bomba no
está funcionando en la
modalidad automática.
e. Oprima el botón de
restablecimiento de la
bomba. Compruebe que el
motor de la bomba esté
funcionando al levantar la
válvula de extracción.
19
f. Mezcla congelada en el
orificio de entrada de
mezcla.
f. Llame a un técnico de
servicio autorizado.
- - -
g. La manivela esférica de la
bomba de mezcla está
rota.
g. Llame a un técnico de
servicio autorizado.
- - -
h. El tubo de alimentación de
mezcla o el anillo de
retención no está bien
instalado.
h. Compruebe que el tubo de
alimentación y el anillo de
retención de goma estén
bien instalados.
39, 42
Modelos C708 y C716 53 Guía de identificación y resolución de problemas
PROBLEMA CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN PÁGINA
6. El producto es demasiado
suave.
a. La tasa de extracción está
configurada a un valor
demasiado rápido.
a. Ajuste la tasa de
extracción a 5 a 7,5 onzas
(142 a 213 g) de producto
(por peso) cada 10
segundos.
19
7. El producto es demasiado
espeso.
a. El cilindro refrigerante no
se ha cebado
correctamente.
a. Drene el cilindro
refrigerante y vuelva a
cebar la máquina.
42
b. Armado incorrecto de la
bomba de aire y mezcla.
b. Siga los procedimientos de
armado al pie de la letra.
37
c. Control de viscosidad
ajustado a un valor
demasiado frío.
c. Llame a un técnico de
servicio autorizado.
- - -
d. Mezcla congelada en el
orificio de entrada de
mezcla.
d. Llame a un técnico de
servicio autorizado.
- - -
e. Mantequilla en la bomba.
e. Desarme, limpie y vuelva a
instalar la bomba.
37, 40, 47
8. La mezcla en la tolva está
demasiado caliente.
a. La tapa de la tolva no está
en la posición correcta.
a. Limpie y desinfecte la tapa
de la tolva y colóquela en
la posición correcta.
43
b. El agitador no está
instalado.
b. Limpie, desinfecte e
instale el agitador.
43
c. La temperatura de la tolva
está desajustada.
c. Llame a un técnico de
servicio autorizado.
- - -
9. La mezcla en la tolva está
demasiado fría.
a. La temperatura de la tolva
está desajustada.
a. Llame a un técnico de
servicio autorizado.
- - -
10. Las sondas de mezcla
baja y condición sin
mezcla no están
funcionando.
a. Depósitos lácteos
acumulados en la tolva.
a. Limpie las tolvas
minuciosamente.
48
11. Se acumula producto en la
parte superior de la puerta
del congelador.
a. La junta tórica superior de
la válvula de extracción
está desgastada o mal
lubricada.
a. Reemplace la junta tórica
o lubríquela
correctamente.
36
12. Fugas excesivas de
mezcla por la parte inferior
del surtidor de la puerta.
a. La junta tórica inferior de
la válvula de extracción
está desgastada o mal
lubricada.
a. Reemplace la junta tórica
o lubríquela
correctamente.
36
Modelos C708 y C716 54 Guía de identificación y resolución de problemas
PROBLEMA CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN PÁGINA
13. Fugas excesivas de
mezcla a la bandeja de
goteo larga.
a. El sello del eje motor está
desgastado o mal
lubricado.
a. Reemplace el sello o
lubríquelo correctamente.
32
b. El sello está instalado al
revés en el eje motor.
b. Instale la pieza
correctamente.
32
c. Lubricación incorrecta del
eje motor.
c. Lubrique las piezas de
manera correcta.
32
d. El eje motor y el conjunto
de la batidora funcionan
hacia delante.
d. Llame a un técnico de
servicio autorizado.
- - -
e. Cojinete de armazón
trasero desgastado.
e. Llame a un técnico de
servicio autorizado.
- - -
f. Caja de engranajes
desalineada.
f. Llame a un técnico de
servicio autorizado.
- - -
14. El eje motor está atorado
en el acoplamiento motor.
a. Acumulación de mezcla y
lubricante en el
acoplamiento motor.
a. Cepille regularmente la
zona del cojinete de
armazón trasero.
48
b. Esquinas redondeadas en
el eje motor, el
acoplamiento motor o
ambos.
b. Llame a un técnico de
servicio autorizado.
- - -
c. Caja de engranajes
desalineada.
c. Llame a un técnico de
servicio autorizado.
- - -
15. Las paredes del cilindro
refrigerante están
melladas.
a. El cojinete delantero y las
zapatas de la batidora
faltan o están
desgastados.
a. Instale o reemplace el
cojinete delantero y las
zapatas de la batidora.
33, 36
b. La varilla amortiguadora
de la puerta del
congelador está rota.
b. Reemplace la puerta del
congelador.
36
c. Los postes de la batidora
están rotos.
c. Reemplace el conjunto de
la batidora.
33
d. El conjunto de la batidora
está torcido.
d. Reemplace el conjunto de
la batidora.
33
e. Caja de engranajes
desalineada.
e. Llame a un técnico de
servicio autorizado.
- - -
16. El producto produce
chasquidos al servirse.
a. La tasa de extracción está
configurada a un valor
demasiado rápido.
a. Ajuste la tasa de
extracción a 5 a 7,5 onzas
(142 a 213 g) de producto
(por peso) cada 10
segundos.
19
b. La bomba está armada de
manera incorrecta.
b. Arme y lubrique la bomba
siguiendo las instrucciones
de este manual.
37
c. El cilindro refrigerante no
se ha cebado
correctamente.
c. Drene el cilindro
refrigerante y vuelva a
cebar la máquina.
42
Modelos C708 y C716 55 Calendario de reemplazo de piezas
Sección 9 Calendario de reemplazo de piezas
DESCRIPCIÓN DE LA PIEZA CADA 3
MESES
CADA 6 MESES CADA AÑO CADA 4 AÑOS
Conjunto de puerta
X
Cuchilla raspadora
X
Sello del eje motor
X
Junta de la puerta del congelador
X
Cojinete delantero
X
Zapatas delanteras de la batidora
X
Junta tórica de la válvula de extracción
X
Junta tórica del tubo de alimentación de
mezcla
X
Junta tórica de la bomba
X
Junta de la válvula de la bomba
X
Anillo de retención del tubo de entrada
de mezcla
X
Junta tórica del eje motor de la bomba
X
Cepillo de cerdas blancas, 3” x 7”
Inspeccione y
reemplace si es
necesario
Mínimo
Cepillo de cerdas blancas, 3” x 1/2”
Inspeccione y
reemplace si es
necesario
Mínimo
Cepillo de cerdas blancas, 1-1/2” x 3”
Inspeccione y
reemplace si es
necesario
Mínimo
Cepillo de cerdas blancas, 1” x 2”
Inspeccione y
reemplace si es
necesario
Mínimo
Cepillo de cerdas negras, 1” x 2”
Inspeccione y
reemplace si es
necesario
Mínimo
Cepillo doble
Inspeccione y
reemplace si es
necesario
Mínimo
Cepillo de cerdas amarillas
Inspeccione y
reemplace si es
necesario
Mínimo
Juego de cepillos (3)
Inspeccione y
reemplace si es
necesario
Mínimo
opiuqe led adatimil aítnaraG 65 617C y 807C soledoM
Sección 10 Garantía limitada del equipo
GARANTÍA LIMITADA DE TAYLOR COMPANY PARA CONGELADORES
Taylor Company, tiene el placer de ofrecer esta garantía limitada para el nuevo equipo de congeladores de la
marca Taylor, disponible de Taylor para el mercado en general (el “Producto”), exclusivamente al comprador original.
GARANTÍA LIMITADA
Taylor garantiza que el Producto estará libre de fallas causadas por defectos en materiales o mano de obra en
condiciones normales de uso y servicio, como sigue. Todos los períodos de garantía comienzan en la fecha de
instalación original del Producto. Si una pieza presenta una falla debido a un defecto durante el período de
garantía correspondiente, Taylor, a través de un distribuidor o agencia de servicio autorizados por Taylor,
proveerá una pieza nueva o
remanufacturada, a discreción de Taylor, para reemplazar la pieza defectuosa, sin
cargo por la pieza. Salvo que se especifique lo contrario en este documento, estas son las obligaciones
exclusivas de Taylor en virtud de esta garantía limitada para una falla de Producto. Esta garantía limitada está
sujeta a todas las disposiciones, condiciones, limitaciones y exclusiones que se presentan a continuación y en el
reverso de este documento.
Producto Pieza Período de garantía limitada
Helados cremosos
Yogur helado
Batidos
Smoothies
Bebidas heladas
Postres por lotes
Conjunto de coraza aislada Cinco (5) años
Compresora de refrigeración
(excepto válvula de servicio)
Cinco (5) años
Motores de batidora Dos (2) años
Engranaje motor de batidora Dos (2) años
Tarjetas de circuitos impresos
y controladores Softech a
partir del número de serie
H8024200
Dos (2) os
Piezas no especificadas en
este tabla o excluidas a
continuación
Un (1) año
CONDICIONES DE LA GARANTÍA LIMITADA
1. Si no puede verificarse la fecha de instalación original del Producto, el período de la garantía limitada
comenzará noventa (90) días después de la fecha de manufactura del Producto (tal como lo indica el
número de serie del Producto). Podrá exigirse un comprobante de compra en el momento del servicio.
2. Esta garantía limitada solo tendrá validez si la instalación del Producto y todo el trabajo de servicio requerido
para el Producto son realizados por un distribuidor o agencia de servicio autorizados por Taylor, y solo si se
utilizan piezas Taylor genuinas y nuevas.
3. La instalación, el uso, el cuidado y el mantenimiento deberán ser normales y de conformidad con todas las
instrucciones
contenidas en el manual de operación de Taylor.
4. Las piezas defectuosas deberán devolverse al distribuidor o agencia de servicio autorizados por Taylor para
obtener un crédito.
5. El uso de cualquier refrigerante distinto del especificado en la etiqueta de datos del Producto anulará esta
garantía limitada.
EXCEPCIONES A LA GARANTÍA LIMITADA
Esta garantía limitada no cubre lo siguiente:
1. Mano de obra y otros costos de diagstico, reparación, extracción, instalación, envío, servicio o manejo de
piezas defectuosas, piezas de repuesto o nuevos Productos.
opiuqe led adatimil aítnaraG 75 617C y 807C soledoM
2. Mantenimiento, limpieza y lubricación normales, tal como se describe en el manual de operación de Taylor,
incluso limpieza de condensadores.
3. Reemplazo de artículos de desgaste designados como piezas clase “000” en el manual de operación de
Taylor.
4. Mangueras externas, suministros eléctricos externos y puesta a tierra de la máquina.
5. Piezas no provistas o designadas por Taylor, o daños que resulten de su uso.
6. Viajes de retorno o tiempo de espera porque se impide que el técnico de servicio comience a realizar el
trabajo de servicio de garantía en el momento de su llegada.
7. Fallas, daños o reparaciones como consecuencia de instalaciones deficientes, aplicac
ión incorrecta, abuso,
falta de servicio o servicio incorrecto, alteración no autorizada u operación o uso incorrectos según el
manual de operación de Taylor, como sería no utilizar las técnicas apropiadas de limpieza y armado, las
herramientas correctas o los suministros de limpieza aprobados.
8. Fallas, daños o reparaciones como consecuencia de robo, vandalismo, viento, lluvia, inundación, altos
niveles de agua, agua, relámpago, terremoto o cualquier desastre natural, incendio, entornos corrosivos,
infestación de insectos o roedores, u otros percances, accidentes o condiciones que estén fuera del control
razonable de Taylor; operación fuera de las especificaciones de suministro eléctrico o de agua del Producto;
o componentes re
parados o alterados de manera que, a juicio del fabricante, tengan un efecto perjudicial en
el desempo o en el desgaste o deterioro normales.
9. Cualquier Producto comprado por Internet.
10. Incapacidad para encender debido a condiciones de voltaje, fusibles fundidos, cortacircuitos abiertos o
daños provocados por la insuficiencia o interrupción del servicio eléctrico.
11. Costos de electricidad o combustible, o aumentos en los costos de electricidad u otros combustibles, por la
razón que sea.
12. Los daños resultantes del uso de cualquier refrigerante distinto del especificado en la etiqueta de datos del
Producto anularán esta garantía limitada.
13. Todo costo de reemplazo, relleno o desecho de refrigerante, incluido
el costo del refrigerante.
14. CUALQUIER DAÑO ESPECIAL, INDIRECTO O CONSECUENTE DE PROPIEDADES O COMERCIAL, DE
LA NATURALEZA QUE SEA. Algunas jurisdicciones no permiten la exclusión de daños incidentes o
consecuentes, por lo cual esta limitación tal vez no se aplique en su caso.
Esta garantía limitada le concede derechos legales específicos, y usted podría tener también otros derechos, los
cuales varían de una jurisdicción a otra.
LIMITACIÓN DE GARANTÍA
ESTA GARANA LIMITADA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE A CUALQUIER OTRA GARANTÍA, CONDICN
O REMEDIO CONFORME A LA LEY, INCLUSIVE GARANTÍAS O CONDICIONES IMPLÍCITAS DE
COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO. EL ÚNICO REMEDIO DEL PROPIETARIO
ORIGINAL REFERENTE A CUALQUIER PRODUCTO SERÁ LA REPA
RACIÓN O EL REEMPLAZO DE LOS
COMPONENTES DEFECTUOSOS, CONFORME A LOS TÉRMINOS Y CONDICIONES DE ESTA GARANTÍA
LIMITADA. SE EXCLUYEN DE MANERA EXPRESA TODOS LOS DERECHOS A INDEMNIZACIÓN POR
DAÑOS CONSECUENTES O INCIDENTES (INCLUSO RECLAMACIONES POR PÉRDIDA DE VENTAS,
PÉRDIDA DE GANANCIAS, DAÑOS A BIENES O GASTOS DE SERVICIO). LAS GARANTÍAS EXPRESAS
ESPECIFICADAS EN ESTA GARANTÍA LIMITADA NO PODRÁN SER ALTERADAS, AMPLIADAS O
CAMBIADAS POR NINGÚN DISTRIBUIDOR, CONCESIONARIO U OTRA PERSONA.
REMEDIOS LEGALES
El propietario deberá notificar a Taylor por escrito, mediante una carta certificada y registrada a la siguiente
dirección, de todo defecto o queja en relación con el Producto, especificando dicho defecto o queja y una
solicitud específica de reparación, reemplazo u otra corrección del Producto en garantía, envia
da al menos
treinta (30) días antes de recurrir a cualquier derecho o remedio legal.
Taylor Company
750 N. Blackhawk Blvd.
Rockton, IL 61072, Estados Unidos de América
opiuqe led adatimil aítnaraG 85 617C y 807C soledoM
Sección 11 Garantía limitada de las piezas
GARANTÍA LIMITADA DE TAYLOR COMPANY PARA PIEZAS TAYLOR GENUINAS
Taylor Company, tiene el placer de ofrecer esta garantía limitada para nuevos componentes y piezas de repuesto
Taylor genuinos, disponibles de Taylor para el mercado en general (las “Piezas”), exclusivamente al comprador original.
GARANTÍA LIMITADA
Taylor garantiza que las Piezas estarán libres de fallas causadas por defectos en materiales o mano de obra en
condiciones normales de uso y servicio, como sigue. Todos los períodos de garantía comienzan a partir de la
fecha de instalación original de la Pieza en la unidad Taylor. Si una Pieza presenta una falla debido a un defecto
durante el período de garantía correspondiente, Taylor, a través de un distribuidor o a
gencia de servicio
autorizados por Taylor, proveerá una Pieza nueva o remanufacturada, a discreción de Taylor, para reemplazar la
Pieza defectuosa, sin cargo por la Pieza. Salvo que se especifique lo contrario en este documento, estas son las
obligaciones exclusivas de Taylor en virtud de esta garantía limitada para una falla de una Pieza. Esta garantía
limitada está sujeta a todas las disposiciones, condiciones, limitaciones y exclusiones que se presentan a
continuación y en el reverso de este documento.
Pieza o código de clase de garantía de la pieza Período de garantía limitada
sesem )3( serT ¹301 esalc ed sazeiP
sesem )21( ecoD ²212 esalc ed sazeiP
sesem )21( ecoD 215 esalc ed sazeiP
aítnarag niS 000 esalc ed sazeiP
Pieza Taylor núm. 072454 (Motor de 24 VCC,
*C832/C842*)
Cuatro (4) años
CONDICIONES DE LA GARANTÍA LIMITADA
1. Si la fecha de instalación original de la Pieza no puede verificarse de otra manera, podría requerirse la
presentación de un comprobante de compra en el momento del servicio.
2. Esta garantía limitada solo tendrá validez si la Pieza es instalada, y todo el trabajo requerido de servicio
relacionado con la Pieza es realizado, por un distribuidor o agencia de servicio autorizados por Taylor.
3. La garantía limitada se aplica únicamente a Piezas que aún son usadas por el propietario original en el lugar
de la instalación original y en la unidad de la instalación original.
4. La instalación, el uso, el cuidado y el mantenimiento deberán ser normales y de conformidad con todas las
instru
cciones contenidas en el manual de operación de Taylor.
5. Las Piezas defectuosas deberán devolverse al distribuidor o agencia de servicio autorizados por Taylor para
obtener un crédito.
6. Esta garantía no pretende reducir el plazo de cualquier cobertura de garantía provista de conformidad con
una garantía limitada aparte de Taylor para equipo de congeladores o parrillas.
7. El uso de cualquier refrigerante distinto del especificado para la unidad donde se instale la Pieza anulará
esta garantía limitada.
-----------------------------------------
1, 2
Excepto la Pieza Taylor núm. 032129SER2 (Compresor de aire, 230 V SERV) y la Pieza Taylor núm.
075506SER1 (Compresor de aire, 115 V, 60 Hz), que tendrán un período de garantía limitada de doce (12)
meses al usarse en equipo de congeladore
s Taylor y un período de garantía limitada de dos (2) años al usarse
en equipo de parrillas Taylor.
Modelos C708 y C716 59 Garantía limitada del equipo
EXCEPCIONES A LA GARANTÍA LIMITADA
Esta garantía limitada no cubre lo siguiente:
1. Mano de obra y otros costos de diagnóstico, reparación, extracción, instalación, envío, servicio o manejo de
Piezas defectuosas, piezas De repuesto o nuevas Piezas.
2. Mantenimiento, limpieza y lubricación normales, tal como se describe en el manual de operación de Taylor,
incluso limpieza de condensadores o de carbón y grasa acumulados.
3. Servicio requerido, ya sea limpieza o reparaciones generales, para devolver los conjuntos de superficies de
cocinado, incluida la placa superior y la placa inferior, a condiciones operativas que permitan el cocinado
correcto o el armado apropiado de las hojas antiadherentes y pinzas de sujeción como resultado de la
acumulación de grasa en las superficies de cocinado, incluso, sin limitación, las placas superiores e
inferiores, los costados de la campana o la parte superior de la campana.
4. Reemplazo de las superficies de cocinado, incluso la placa superior y la placa inferior, como consecuencia
de picaduras o corrosión (o, en el caso de la placa superior, debido a la pérdida de revestimiento) como
consecuencia de daños provocados por el impacto de espátulas u otros utensilios pequeños usados durante
el proceso de cocinado o como resultado del uso de limpiadores, materiales de limpieza o procesos de
limpieza no aprobados por Taylor.
5. Reemplazo de artículos de desgaste designados como Piezas de clase “000” en el manual de operación de
Taylor, así como todas las hojas antiadherentes y pinzas del conjunto de placa superior del Producto.
6. Mangueras externas, suministros eléctricos externos y puesta a tierra de la máquina.
7. Piezas no provistas o designadas por Taylor, o daños que resulten de su uso.
8. Viajes de retorno o tiempo de espera porque se impide que el técnico de servicio comience a realizar el
trabajo de servicio de garantía en el momento de su llegada.
9. Fallas, daños o reparaciones como consecuencia de instalaciones deficientes, aplicación incorrecta, abuso,
falta de servicio o servicio incorrecto, alteración no autorizada u operación o uso incorrectos según el
manual de operación de Taylor, como sería no utilizar las técnicas apropiadas de limpieza y armado, las
herramientas correctas o los suministros de limpieza aprobados.
10. Fallas, daños o reparaciones como consecuencia de robo, vandalismo, viento, lluvia, inundación, altos
niveles de agua, agua, relámpago, terremoto o cualquier desastre natural, incendio, entornos corrosivos,
infestación de insectos o roedores, u otros percances, accidentes o condiciones que estén fuera del control
razonable de Taylor; operación fuera de las especificaciones de suministro eléctrico, de gas o de agua de la
unidad donde está instalada una pieza; o reparaciones o alteraciones de las Piezas o de las unidades donde
están instaladas en una forma que, a juicio de Taylor, tengan un efecto perjudicial en el desempeño o en el
desgaste o deterioro normales.
11. Cualquier Pieza comprada por Internet.
12. Incapacidad para encender debido a condiciones de voltaje, fusibles fundidos, cortacircuitos abiertos o
daños provocados por la insuficiencia o interrupción del servicio eléctrico.
13. Costos de electricidad, gas u otros combustibles, o aumentos en los costos de electricidad u otros
combustibles, por la razón que sea.
14. Los daños que resulten del uso de cualquier refrigerante distinto del especificado para la unidad donde se
instale la Pieza anularán esta garantía limitada.
15. Todo costo de reemplazo, relleno o desecho de refrigerante, incluido el costo del refrigerante.
16. CUALQUIER DAÑO ESPECIAL, INDIRECTO O CONSECUENTE DE PROPIEDADES O COMERCIAL, DE
LA NATURALEZA QUE SEA. Algunas jurisdicciones no permiten la exclusión de daños incidentes o
consecuentes, por lo cual esta limitación tal vez no se aplique en su caso.
Esta garantía limitada le concede derechos legales específicos, y usted podría tener también otros derechos, los
cuales varían de una jurisdicción a otra.
opiuqe led adatimil aítnaraG 06 617C y 807C soledoM
LIMITACIÓN DE GARANTÍA
ESTA GARANA LIMITADA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE A CUALQUIER OTRA GARANTÍA, CONDICN
O REMEDIO CONFORME A LA LEY, INCLUSIVE GARANTÍAS O CONDICIONES IMPLÍCITAS DE
COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO. EL ÚNICO REMEDIO DEL PROPIETARIO
ORIGINAL REFERENTE A CUALQUIER PRODUCTO SERÁ LA REPARACIÓN O EL REEMPLAZO DE LAS
PIEZAS DEFECTUOSAS, CONFORME A LOS TÉRMINOS Y CONDICIONES DE ESTA GARANTÍA
LIMITADA. SE EXCLUYEN DE MANERA EXPRESA TODOS LOS DERECHOS A INDEMNIZACIÓN POR
DAÑOS CONSECUENTES O INCIDENTES (INCLUSO RECLAMACIONES POR PÉRDIDA DE VENTAS,
PÉRDIDA DE GANANCIAS, DAÑOS A BIENES O GASTOS DE SERVICIO). LAS GARANTÍAS EXPRESAS
ESPECIFICADAS EN ESTA GARANTÍA LIMITADA NO PODRÁN SER ALTERADAS, AMPLIADAS O
CAMBIADAS POR NINGÚN DISTRIBUIDOR, CONCESIONARIO U OTRA PERSONA.
REMEDIOS LEGALES
El propieta
rio deberá notificar a Taylor por escrito, mediante una carta certificada y registrada a la siguiente
dirección, de todo defecto o queja en relación con la Pieza, especificando dicho defecto o queja y una solicitud
específica de reparación, reemplazo u otra corrección de la Pieza en garantía, enviada al menos treinta (30) días
antes de recurrir a cualquier derecho o remedio legal.
Taylor Company
750 N. Blackhawk Blvd.
Rockton, IL 61072, Estados Unidos de América
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66

Taylor Model C708/C716 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para