Taylor Model 358/359 El manual del propietario

Categoría
Trituradoras de jardín
Tipo
El manual del propietario
Modelos 358 y 359
POSTRES LÁCTEOS HELADOS
Traducido de las instrucciones operativas originales
046122SM
9 de mayo de 2007 (publicación original)
(Actualizado el 4 de junio de 2012)
Llene esta página como referencia rápida cuando requiera servicio:
Distribuidor Taylor:
Dirección:
Teléfono:
Servicio:
Piezas:
Fecha de instalación:
Información de la etiqueta de datos:
Modelo:
Número de serie:
Especificaciones eléctricas: Voltaje Ciclos
Fases
Tamaño máximo del fusible: A
Amperaje máximo de los cables: A
© Taylor, mayo de 2007
Todos los derechos reservados.
046122SM
La palabra Taylor y el diseño de la corona son
marcas registradas en Estados Unidos de América
y ciertos otros países.
Taylor Company
750 N. Blackhawk Blvd.
Rockton, IL 61072
6/26/2015 - LN
Encarte para manual de operación Taylor®
Agregue los siguientes pasos a los
procedimientos del manual de operación
según resulte apropiado para su equipo.
Conjunto de la batidora
Paso 1
Antes de instalar el conjunto de la batidora,
inspeccione el estado de las cuchillas raspadoras y
las pinzas.
Revise las cuchillas raspadoras en busca de indicios
de desgaste o daños. Si una cuchilla raspadora está
mellada o desgastada, reemplace ambas cuchillas.
Revise las pinzas de las cuchillas raspadoras para
comprobar que no estén dobladas y que la ranura
sea uniforme a todo lo largo de la pinza. Reemplace
las pinzas dañadas.
Figura 1
Paso 2
Antes de instalar las zapatas de la batidora,
revíselas en busca de mellas, grietas o indicios de
desgaste. Si hay defectos presentes, reemplace las
zapatas de la batidora.
Armado de la puerta del
congelador
Paso 1
Antes de armar la puerta del congelador, revise los
siguientes componentes en busca de mellas, grietas
o indicios de desgaste: cojinete de la puerta, junta
de la puerta, válvula de extracción, juntas tóricas y
todos los costados del conjunto de la puerta, incluso
el interior del agujero de la válvula de extracción.
Reemplace las piezas dañadas.
Armado de la bomba de mezcla
Realice el siguiente paso si la unidad está
equipada con una bomba de mezcla:
Paso 1
Inspeccione las piezas de caucho y de plástico de la
bomba. Las juntas tóricas, los anillos de retención y las
juntas deben estar en perfectas condiciones para que
la bomba y la máquina funcionen correctamente. No
pueden realizar su función si tienen mellas, cortes o
agujeros en el material.
Inspeccione las piezas de plástico de la bomba en
busca de grietas, desgaste y desprendimiento del
plástico.
Reemplace de inmediato las piezas defectuosas y
deseche las viejas.
Procedimientos de desinfección y
cebado
¡IMPORTANTE! La unidad NO debe colocarse en
la modalidad automática hasta que se haya extraído
toda la solución desinfectante del cilindro refrigerante
y se hayan realizado los procedimientos de cebado
correctos. El incumplimiento de esta instrucción
puede causar daños al cilindro refrigerante.
© 2015 Carrier Commercial Refrigeration, Inc.
Toda reproducción, divulgación o distribucn no autorizada de copias de la totalidad o cualquier parte de esta obra puede
representar una violación de las leyes de derechos de autor de los Estados Unidos de América y otros países, y podría ser
objeto de una sanción estatutaria de compensación de daños de hasta USD 250.000 (17 USC 504) por infracción, además
de que podría ser objeto de sanciones civiles y penales adicionales. Todos los derechos reservados.
Taylor Company
una división de Carrier Commercial Refrigeration, Inc.
750 N. Blackhawk Blvd.
Rockton, IL 61072
Modelos 358/359 Índice
Índice
Sección 1 Notas para el instalador .................................................................. 1
Seguridad del instalador ....................................................................................... 1
Preparación del lugar ............................................................................................ 1
Unidades enfriadas por aire .................................................................................. 2
Conexiones eléctricas ........................................................................................... 2
Rotación de la batidora ......................................................................................... 2
Refrigerante .......................................................................................................... 3
Sección 2 Para el operador .............................................................................. 4
Sección 3 Seguridad ......................................................................................... 5
Sección 4 Especificaciones ............................................................................. 7
Sección 5 Identificación de piezas para el operador ..................................... 9
Modelo 358 ........................................................................................................... 9
Modelo 359 ........................................................................................................... 10
Conjunto de puerta y batidora ............................................................................... 12
Accesorios ............................................................................................................ 13
Sección 6 Importante: Para el operador .......................................................... 14
Interruptor de energía ........................................................................................... 14
Lámpara indicadora: “Sin mezcla” ........................................................................ 15
Botón de restablecimiento .................................................................................... 15
Tubo de aire .......................................................................................................... 15
Sección 7 Procedimientos operativos ............................................................. 16
Armado ................................................................................................................. 16
Desinfección ......................................................................................................... 19
Cebado ................................................................................................................. 20
Procedimiento de cierre ........................................................................................ 21
Drenaje de producto del cilindro refrigerante ........................................................ 21
Enjuague ............................................................................................................... 21
Limpieza ............................................................................................................... 22
Desarmado ........................................................................................................... 22
Cepillado ............................................................................................................... 22
Modelos 358/359 Índice
Índice (página 2)
Sección 8 Importante: Lista de comprobación para el operador .................. 24
Durante la limpieza y desinfección ........................................................................ 24
Identificación y resolución de problemas de recuento bacteriano ......................... 24
Revisiones de mantenimiento regulares ............................................................... 24
Almacenamiento invernal ...................................................................................... 25
Sección 9 Guía de identificación y resolución de problemas ....................... 26
Sección 10 Calendario de reemplazo de piezas ............................................... 29
Nota: Nuestras actividades de investigación generan mejoras constantes. Por lo
tanto, la información en este manual está sujeta a cambios sin aviso previo.
Nota: Solamente las instrucciones provistas por la fábrica o por sus
representantes de traducción autorizados se consideran juegos de instrucciones
originales.
© Taylor, mayo de 2007 (publicación original)
(Actualizado en junio de 2012)
Todos los derechos reservados.
046122SM
La palabra Taylor y el diseño de la corona son
marcas registradas en Estados Unidos de América
y ciertos otros países.
Taylor Company
750 N. Blackhawk Blvd.
Rockton, IL 61072
Modelos 358/359 1 Índice
Sección 1 Notas para el instalador
A continuación se presentan las instrucciones
generales para la instalación. Consulte la tarjeta de
revisión para conocer todos los detalles de la
instalación.
Seguridad del instalador
En todas las regiones del mundo, el equipo
debe instalarse de conformidad con los códigos
vigentes en el lugar. Comuníquese con las
autoridades locales si tiene preguntas al respecto.
Deberá tenerse cuidado para asegurar que se
observen todas las prácticas básicas de seguridad
durante las actividades relacionadas con la
instalación, mantenimiento y reparación del equipo
Taylor.
Sólo el personal de servicio autorizado por
Taylor deberá realizar actividades de instalación
y reparación del equipo.
Antes de iniciar actividades de instalación o
reparación, el personal de servicio autorizado
deberá consultar la norma 29CFRI910.147 de la
OSHA o el código vigente de su localidad, a fin
de conocer las normas de la industria referentes
a los procedimientos de bloqueo y etiquetado.
El personal de servicio autorizado deberá
asegurar que el equipo de protección personal
apropiado esté disponible y sea usado durante
las actividades de instalación y servicio.
El personal de servicio autorizado deberá
quitarse todas las alhajas metálicas, anillos y
relojes antes de trabajar con equipo eléctrico.
Antes de realizar reparaciones, es
necesario desconectar la alimentación eléctrica
principal del congelador. El incumplimiento de esta
instrucción podría causar lesiones o incluso la
muerte como consecuencia de descargas eléctricas
o piezas móviles peligrosas, y dañar el equipo o
reducir su rendimiento.
Nota: Todas las reparaciones deben ser realizadas
por un técnico de servicio autorizado por Taylor.
Esta unidad tiene bordes filosos que
pueden causar lesiones graves.
Preparación del lugar
Antes de desembalar la unidad, revise el área
donde se instalará la unidad. Asegúrese de que se
hayan resuelto todos los posibles peligros para el
usuario o el equipo.
Solo para uso bajo techo: Esta unidad está
diseñada para funcionar bajo techo, en
temperaturas ambiente normales de 71 °F a 75 °F
(21 °C a 24 °C). El congelador ha funcionado de
manera correcta en temperaturas ambiente altas de
104 °F (40 °C), con capacidad reducida.
Esta unidad NO deberá instalarse en lugares
donde pueda usarse una manguera o un chorro de
agua. NUNCA use una manguera o chorro de agua
para enjuagar o limpiar la unidad. El incumplimiento
de esta instrucción puede provocar una
electrocución.
Esta unidad deberá instalarse en una
superficie nivelada para evitar el riesgo de
inclinación y caída. Deberá tenerse mucho cuidado
al mover el equipo. Se requieren dos o más
personas para mover la unidad de manera segura.
La inobservancia de esta precaución puede causar
lesiones o daños al equipo.
Desembale la unidad e inspeccione si tiene daños.
Informe de cualquier daño a su distribuidor de
productos Taylor.
Este equipo ha sido fabricado en los Estados
Unidos y las piezas utilizan medidas del sistema
inglés. Las conversiones métricas son aproximadas
y pueden variar en tamaño respecto de la medida
con unidades inglesas.
Modelos 358/359 2 Índice
Unidades enfriadas por aire
NO obstruya las aberturas de entrada y descarga de
aire.
Las unidades enfriadas por aire requieren un
espacio libre mínimo de 3” (76 mm) en todos los
costados de los congeladores. Esto es necesario
para permitir el flujo apropiado del aire por los
condensadores. La falta de espacio libre adecuado
puede reducir la capacidad refrigerante de los
congeladores e incluso provocar daños
permanentes a las compresoras.
Conexiones eléctricas
En Estados Unidos, este equipo debe instalarse de
conformidad con el Código Eléctrico Nacional (NEC)
de Estados Unidos, ANSI/NFPA 70-1987. El
propósito de este código es proteger de manera
práctica a las personas y los bienes de los riesgos
relacionados con el uso de la electricidad. El código
contiene medidas que se consideran necesarias
para la seguridad. En las demás regiones del
mundo, el equipo debe instalarse de conformidad
con los códigos vigentes en el lugar. Sírvase
consultar con las autoridades de su localidad.
Cada congelador requiere una fuente de poder por
etiqueta de datos en el congelador. Revise las
etiquetas de datos del congelador para conocer las
especificaciones de fusibles o de protección contra
corriente excesiva del circuito, amperaje del circuito
y otras especificaciones eléctricas. Consulte el
diagrama de cableado en el interior de la caja de
control para conocer las conexiones correctas del
suministro eléctrico.
ATENCIÓN: ESTE EQUIPO DEBE ESTAR
BIEN PUESTO A TIERRA. LA INOBSERVANCIA
DE ESTA PRECAUCIÓN PUEDE PROVOCAR
LESIONES GRAVES OCASIONADAS POR
DESCARGAS ELÉCTRICAS.
Esta unidad tiene un borne de puesta a tierra
equipotencial que deberá ser conectado por el
instalador autorizado a la parte trasera del armazón.
El lugar de instalación está marcado por el símbolo
de unión equipotencial (5021 de IEC 60417-1) en el
panel desmontable y en el armazón del equipo.
Los dispositivos fijos que no estén equipados
con cordón de energía eléctrica y una clavija u
otro dispositivo para desconectar el aparato de
la fuente de energía deberán tener un
dispositivo de desconexión de todos los polos,
con separación de contacto mínima de 3 mm,
en la instalación externa.
Los aparatos conectados en forma permanente
a cableado fijo y que tienen corrientes de fuga
que pueden exceder 10 mA, sobre todo al ser
desconectados, al no usarse durante largos
períodos o durante la instalación inicial, deben
tener dispositivos de protección, como un
interruptor accionado por pérdida de corriente a
tierra (GFI), para proteger contra fugas de
corriente, los cuales deberán ser instalados por
personal autorizado de conformidad con los
códigos locales.
Los cordones de alimentación eléctrica usados
con esta unidad deberán ser cables enfundados
flexibles, resistentes a aceite, no más ligeros
que un cordón normal enfundado con
policloropreno u otro elastómero sintético
equivalente (designación de código 60245 IEC
57), instalado con el anclaje para cordones
eléctrico apropiado para liberar a los
conductores del esfuerzo, incluso de torsión, en
los terminales, y proteger los conductores de la
abrasión.
Rotación de la batidora
La batidora debe girar en sentido dextrógiro
al observarla por el cilindro refrigerante.
Nota: Los procedimientos descritos a
continuación deben ser realizados por un
técnico de servicio autorizado por Taylor.
Para corregir la rotación en una unidad trifásica,
sólo tiene que intercambiar dos líneas (las que
sean) de alimentación eléctrica en el bloque de
terminales principal del congelador.
Para corregir la rotación en una unidad monofásica,
intercambie las conexiones en el interior del motor
de la batidora. (Consulte el diagrama impreso en el
motor.)
Las conexiones eléctricas se hacen directamente al
bloque de terminales provisto en la caja de uniones
pequeña localizada detrás del panel lateral izquierdo
en la parte inferior del armazón.
¡OBEDEZCA LOS CÓDIGOS ELÉCTRICOS
DE SU LOCALIDAD!
Modelos 358/359 3 Índice
Refrigerante
En consideración de nuestro medio
ambiente, Taylor se enorgullece en utilizar sólo
refrigerantes HFC ecológicos. El refrigerante HFC
utilizado en esta unidad es R404A. Este refrigerante
por lo general se considera no tóxico y no
inflamable, con un potencial de reducción de ozono
de cero (0).
Sin embargo, todo gas a presión es potencialmente
peligroso y debe manejarse con precaución.
NUNCA llene un cilindro refrigerante completamente
con líquido. El llenado del cilindro a
aproximadamente el 80% de su capacidad permitirá
la expansión normal del contenido.
Use únicamente refrigerante R134a que
cumpla con la especificación 700 de la norma AHI.
El uso de cualquier otro refrigerante puede exponer
a los usuarios y operadores a riesgos de seguridad
inesperados.
El líquido refrigerante rociado sobre la piel
puede provocar daños graves a los tejidos. Proteja
los ojos y la piel. En caso de quemadura con
refrigerante, enjuague de inmediato con agua fría. Si
las quemaduras son graves, aplique compresas de
hielo y llame de inmediato a un médico.
Taylor recuerda a los técnicos que deben
tener presentes las leyes gubernamentales sobre
sistemas de recuperación, reciclaje y reclamación
de refrigerantes. Si tiene alguna duda acerca de
estas leyes, comuníquese con el Departamento de
Servicio de la fábrica.
ADVERTENCIA: La combinación de
refrigerante R404A y aceites de polioléster absorbe
grandes cantidades de humedad. Al abrir un
sistema de refrigeración, éste no debe permanecer
abierto más de 15 minutos. Coloque tapones en
todas las mangueras y tuberías abiertas para evitar
que el aceite absorba agua o humedad del aire.
Modelos 358/359 4 Para el operador
Sección 2 Para el operador
Los congeladores que usted ha comprado han sido
diseñados y fabricados con sumo cuidado para
ofrecerle un funcionamiento confiable. Si los
congeladores modelo 358 y 359 son utilizados y
cuidados de manera correcta, producirán un
producto de calidad consistente. Al igual que todos
los productos mecánicos, estas máquinas requieren
limpieza y mantenimiento. La cantidad necesaria de
cuidado y atención será mínima si se cumplen al pie
de la letra los procedimientos operativos descritos
en este manual.
Lea este manual de operación detenidamente antes
de utilizar el equipo o realizar tareas de
mantenimiento.
El congelador NO compensará ni corregirá los
errores cometidos durante las operaciones de
configuración o llenado. Por lo tanto, los
procedimientos de armado inicial y cebado son de
suma importancia. Se recomienda enfáticamente
que todo el personal responsable de la operación
del equipo estudie estos procedimientos, con el fin
de que tenga el entrenamiento apropiado y no se
presenten malos entendidos.
Si requiere asistencia técnica, comuníquese con un
distribuidor autorizado de productos Taylor para
obtener el servicio. Para obtener información sobre
su distribuidor, llame a Taylor al (815) 624-8333.
Nota: La garantía sólo tendrá validez si las piezas
son autorizadas por Taylor, se compran a un
distribuidor autorizado de Taylor Distributor, y el
trabajo de mantenimiento o reparación es realizado
por un técnico de servicio autorizado por Taylor.
Taylor se reserva el derecho de rechazar
reclamaciones de garantía de equipos o piezas si se
instalaron piezas o refrigerante no autorizados en la
máquina, si se realizaron modificaciones al sistema
no recomendadas por la fábrica o si se determina
que la avería fue causada por negligencia o abuso.
Nota: Nuestras actividades de investigación
generan mejoras constantes. Por lo tanto, la
información en este manual está sujeta a
cambios sin aviso previo.
Si este producto tiene adherida una
etiqueta con el símbolo de un recipiente para basura
cruzado por una línea diagonal, esto significa que el
producto cumple las disposiciones de la Directriz de
la UE y otras leyes similares que han entrado en
vigor después del 13 de agosto de 2005. Por lo
tanto, debe recolectarse por separado después de
completarse su uso y no puede eliminarse como
residuos no clasificados para el sistema municipal
de recolección de basura.
El usuario es responsable de devolver el producto al
centro de recolección apropiado, tal como lo
especifiquen los códigos de su localidad.
Para obtener más información sobre las leyes
vigentes en su localidad, comuníquese con el centro
municipal de recolección de basura o con un
distribuidor.
Renuncia de garantía de compresora
Las compresoras de refrigeración de estas
máquinas están garantizadas durante el plazo
especificado en la tarjeta de garantía que se entrega
con la máquina. Sin embargo, como resultado del
Protocolo de Montreal y las enmiendas de 1990 a la
Ley de Aire Limpio de los Estados Unidos,
constantemente se prueban y desarrollan nuevos
refrigerantes con el propósito de lograr su utilización
en la industria de servicios. Algunos de estos
refrigerantes nuevos se anuncian como reemplazos
directos en varias aplicaciones. Sin embargo, hay
que señalar que en las tareas de servicio ordinario
del sistema de refrigeración de esta máquina
únicamente debe utilizarse el refrigerante
especificado en la etiqueta de datos. El uso no
autorizado de otros refrigerantes invalidará la
garantía de la compresora. Es responsabilidad del
dueño informar de esta situación a los técnicos que
contrate.
También debe señalarse que Taylor no garantiza el
refrigerante empleado en el equipo. Por ejemplo, si
se pierde refrigerante durante el servicio ordinario
de la máquina, Taylor no tendrá la obligación de
proveer o reemplazar el refrigerante, en ninguna
condición, con o sin cargo. Taylor tampoco tendrá la
obligación de recomendar un reemplazo apropiado
si el refrigerante original es prohibido, se vuelve
obsoleto o deja de estar disponible durante el
período de cinco años de garantía de la
compresora.
Taylor seguirá vigilando lo que sucede en la
industria y probará nuevas alternativas conforme se
vayan desarrollando. Si nuestras pruebas revelan
que una alternativa nueva es aceptable como
reemplazo directo, la renuncia anterior será nula y
sin valor. Consulte con su distribuidor de productos
Taylor o con la fábrica Taylor para conocer el estado
actual de los refrigerantes alternativos y su relación
con la garantía de la compresora. Esté listo para
proporcionar el modelo y el número de serie de la
unidad.
Modelos 358/359 5 Seguridad
Sección 3 Seguridad
En Taylor Company nos preocupa la seguridad del
operador cuando tiene en contacto con el
congelador o sus piezas. Taylor ha hecho un gran
esfuerzo por diseñar y fabricar características de
seguridad incorporadas que lo protejan a usted y al
técnico de servicio. Como ejemplo de esto, se han
adherido al congelador etiquetas de advertencia
para destacar las precauciones de seguridad al
operador.
IMPORTANTE: La inobservancia de las
precauciones de seguridad presentadas a
continuación puede ocasionar lesiones graves o
incluso la muerte. Asimismo, el incumplimiento
de estas advertencias puede dañar la máquina y
sus componentes. A su vez, los daños a los
componentes resultarán en gastos de reemplazo
de piezas y servicios de reparación.
NO use el congelador sin antes leer este
manual de operaciones. La inobservancia de esta
instrucción puede dañar el equipo, reducir el
rendimiento del congelador, crear riesgos para la
salud o causar lesiones.
Conforme a las normas IEC 60335-1 y
parte 2, “Este aparato solo deberá ser utilizado por
personal capacitado. No ha sido diseñado para ser
utilizado por niños o personas con deficiencias
físicas, sensoriales o mentales, o que no posean la
experiencia y los conocimientos necesarios, a
menos que sea bajo supervisión o para fines de
enseñanza sobre el uso del aparato bajo la guía de
una persona responsable por su seguridad.”
Esta unidad tiene un borne de puesta a tierra
equipotencial que deberá ser conectado por el
instalador autorizado a la parte trasera del armazón.
El lugar de instalación está marcado por el símbolo
de unión equipotencial (5021 de IEC 60417-1) en el
panel desmontable y en el armazón del equipo.
NO use un chorro de agua para limpiar o
enjuagar el congelador. El incumplimiento de estas
instrucciones puede provocar electrocuciones
graves.
NO use el congelador si no está bien puesto a
tierra.
NO use el congelador con fusibles mayores que
los especificados en la etiqueta de datos del
congelador.
Todas las reparaciones deben ser realizadas
por un técnico de servicio autorizado por Taylor.
Antes de realizar reparaciones, es necesario
desconectar la alimentación eléctrica principal
de la máquina.
Unidades conectadas mediante cable:
Únicamente los técnicos de servicio autorizados
por Taylor podrán instalar una clavija en esta
unidad.
Los dispositivos fijos que no estén equipados
con cordón de energía eléctrica y una clavija u
otro dispositivo para desconectar el aparato de
la fuente de energía deberán tener un
dispositivo de desconexión de todos los polos,
con separación de contacto mínima de 3 mm,
en la instalación externa.
Los aparatos conectados en forma permanente
a cableado fijo y que tienen corrientes de fuga
que pueden exceder 10 mA, sobre todo al ser
desconectados, al no usarse durante largos
períodos o durante la instalación inicial, deben
tener dispositivos de protección, como un
interruptor accionado por pérdida de corriente a
tierra (GFI), para proteger contra fugas de
corriente, los cuales deberán ser instalados por
personal autorizado de conformidad con los
códigos locales.
Los cordones de alimentación eléctrica usados
con esta unidad deberán ser cables enfundados
flexibles, resistentes a aceite, no más ligeros
que un cordón normal enfundado con
policloropreno u otro elastómero sintético
equivalente (designación de código 60245 IEC
57), instalado con el anclaje para cordones
eléctrico apropiado para liberar a los
conductores del esfuerzo, incluso de torsión, en
los terminales, y proteger los conductores de la
abrasión.
El incumplimiento de estas instrucciones puede
provocar una electrocución. Comuníquese con su
distribuidor local autorizado de productos Taylor
para solicitar el servicio.
Modelos 358/359 6 Seguridad
NO permita que el personal no entrenado utilice
esta máquina.
NO use el congelador si los paneles de servicio
o las puertas de acceso no están bien sujetos
con tornillos.
NO quite piezas funcionales internas (por
ejemplo, puerta del congelador, batidora,
cuchillas raspadoras, etc.) hasta que todos los
interruptores de control estén en la posición de
apagado.
El incumplimiento de estas instrucciones puede
resultar en lesiones graves a los dedos o las manos
causadas por piezas móviles peligrosas.
Esta unidad tiene bordes filosos que
pueden causar lesiones graves.
NO introduzca los dedos ni objetos en el surtidor
de la puerta. Esto podría contaminar el producto
y causar lesiones graves por el contacto con la
cuchilla.
TENGA MUCHO CUIDADO al quitar el conjunto
de la batidora. Las cuchillas raspadoras son
muy filosas.
Este congelador debe colocarse sobre una
superficie nivelada. La inobservancia de esta
precaución puede causar lesiones o daños al
equipo.
Los calendarios de limpieza y desinfección
son establecidos por los organismos reguladores
estatales y locales y siempre deben obedecerse.
Consulte la sección sobre limpieza en este manual,
para conocer los procedimientos correctos de
limpieza de la unidad.
NO obstruya las aberturas de entrada y descarga de
aire.
Espacio mínimo para aire de 3” (76 mm) en el
frente, los costados y la parte trasera, y de 3,5” (89
mm) en la parte inferior. Solamente modelo 359:
Debe instalarse el deflector de aire. La
inobservancia de esta instrucción puede deteriorar
el rendimiento del congelador y provocar daños a
las máquinas.
Solo para uso bajo techo: Esta unidad está
diseñada para funcionar bajo techo, en
temperaturas ambiente normales de 71 °F a 75 °F
(21 °C a 24 °C). El congelador ha funcionado de
manera correcta en temperaturas ambiente altas de
104 °F (40 °C), con capacidad reducida.
NIVEL DE RUIDO: Las emisiones sonoras aéreas
no excederán 78 dB(A) al medirse a una distancia
de 1,0 metros de la superficie de la máquina y a una
altura de 1,6 metros del piso.
Modelos 358/359 7 Especificaciones
Sección 4 Especificaciones
Modelo 358
Figura 1
Cilindro refrigerante: uno de 1,75 galones (6,6
litros) de capacidad.
Tolva para mezcla: una de 5 galones (18,9
litros) de capacidad. Refrigerada y aislada.
Motor de batidora: uno de 1,5 hp.
Unidad de refrigeración: una de
aproximadamente 9.500 BTU/h (2,78 kW/h).
Refrigerante 404A.
Especificaciones eléctricas: las
especificaciones normales son 208/230 V, 60
Hz, 3 fases; sin embargo, hay otras
características eléctricas disponibles. Cada
unidad requiere su propio servicio eléctrico
*
Trifásico, capacidad máxima de fusible: 20 A
Capacidad mínima del circuito en amperios: 16A
*
Siempre consulte la etiqueta de datos de la
unidad para conocer la información eléctrica
exacta.
.
Unidades enfriadas por aire: espacio libre: 3”
(76 mm) en todos los costados; 3,5” (89 mm) en
la parte inferior.
Dimensiones: Anchura: 16” (406 mm)
Profundidad: 30” (762 mm)
Altura: 55-7/8” (1418 mm)
Altura desde el piso: 3,5” (89 mm) montada
sobre ruedas oscilantes normales.
Pesos aproximados:
Neto: 356 lb (161,5 kg)
Embalado: 400 lb (181,4 kg)
Volumen: 22,3 pie
3
(0,63 m
3
)
Disponibilidad y especificaciones sujetas a cambios
sin aviso previo.
ORIFICIO
ELÉCTRICO
VISTA SUPERIOR, EX TREMO DEL OPERADOR
TODAS LAS CONEXIONES SE ENCUENTRAN EN LA PARTE INFERIOR DE LA BASE
NOTA: LAS CIFRAS ENTRE PARÉNTESIS SE EXPRESAN EN MILÍMETROS.
Modelos 358/359 8 Especificaciones
Modelo 359
Figura 2
Cilindro refrigerante: dos de 1,75 galones (6,6
litros) de capacidad.
Tolva para mezcla: dos de 5 galones (18,9
litros) de capacidad. Refrigerada y aislada.
Motor de batidora: dos de 1,5 hp.
Unidad de refrigeración: dos de
aproximadamente 9.500 BTU/h (2,78 kW/h).
Refrigerante 404A.
Especificaciones eléctricas: Estándar de
208/230 V, 60 Hz, 3 fases. Cada unidad
requiere su propio servicio eléctrico
*
Capacidad máxima de fusible: 35 A
Capacidad mínima del circuito en amperios: 30A
*
Siempre consulte la etiqueta de datos de la
unidad para conocer la información eléctrica
exacta.
Unidades enfriadas por aire: espacio libre: 3”
(76 mm) en todos los costados.
Dimensiones: Anchura: 26” (660 mm)
Profundidad: 32-3/8” (822 mm) 55-7/8” (1418
mm)
Altura desde el piso: 4,25” (108 mm) montada
sobre ruedas oscilantes normales.
Pesos aproximados:
Neto: 580 lb (263,1 kg)
Embalado: 673 lb (305,3 kg)
Volumen: 41,1 pie
3
(1,16 m
3
)
Disponibilidad y especificaciones sujetas a cambios
sin aviso previo.
INTERIOR
VISTA SUPERIOR, EX TREMO DEL OPERADOR
TODAS LAS CONEXIONES SE ENCUENTRAN EN LA PARTE INFERIOR DE LA BASE
NOTA:
LAS CIFRAS ENTRE PARÉNTESIS
SE EXPRESAN EN MILÍMETROS.
ORIFICIO
ELÉCTRICO
ENTRADA DE AIRE
(AMBOS LADOS
Y
PARTE TRASERA)
(CONEXIÓN ELÉCTRICA)
SALIDA
DE AIRE
Modelos 358/359 9 Identificación de piezas para el operador
Sección 5 Identificación de piezas para el operador
Model 358
Figura 3
Artícu
lo
Descripción Núm. cat. Función
1
Conjunto de tapa de tolva,
aislada
X51658 Ayuda a refrigerar la mezcla y evita la entrada de basura en la tolva.
2
Panel lateral izquierdo,
modelo 358
046022
Panel cosmético.
3
Conjunto de bandeja de
goteo
X50879 Colecta el drenaje de la abertura del eje motor.
4
Tubo de alimentación, no
reversible
015176-5
Regula el flujo de aire y mezcla al cilindro refrigerante.
5
Conjunto de panel trasero
046021
Panel cosmético.
6
Panel lateral derecho,
modelo 358 enfriado por aire
046023-SP1 Panel cosmético.
7
Rueda oscilante, 3/4-10,
acero
021279
Permite maniobrar el congelador.
8
Rueda oscilante con
mecanismo de bloqueo
030307
Permite maniobrar el congelador y cuenta con una palanca para
bloquear las ruedas.
9
Panel de servicio
048267
Panel cosmético. (No bloquee el flujo de aire.)
10
Escudo contra salpicaduras
066697
Superficie plana que se coloca sobre la bandeja de goteo.
11
Bandeja de goteo
066696
Bandeja para colectar el drenaje de producto.
12
Perno, cono de nariz
022822
Sujetador para mantener la puerta en la posición correcta.
Modelos 358/359 10 Identificación de piezas para el operador
Modelo 359
Figura 4
Artícu
lo
Descripción Núm. cat. Función
1
Conjunto de tapa de tolva,
aislada
X51658 Ayuda a refrigerar la mezcla y evita la entrada de basura en la tolva.
2
Panel lateral izquierdo
065250
Panel cosmético.
3
Conjunto de bandeja de
goteo
X50879 Colecta el drenaje de la abertura del eje motor.
4
Tubo de alimentación, no
reversible
015176-5
Regula el flujo de aire y mezcla al cilindro refrigerante.
5
Panel trasero
065271
Panel cosmético.
6
Panel lateral derecho
065251
Panel cosmético.
7
Rueda oscilante de 3", espiga
de 3/4-10
021279
Permite maniobrar el congelador.
Modelos 358/359 11 Identificación de piezas para el operador
Identificación de piezas del modelo 359 (continuación)
Artícu
lo
Descripción Núm. cat. Función
8
Rueda oscilante de 3”, espiga
de 3/4-10, con mecanismo de
bloqueo
030307
Permite maniobrar el congelador y cuenta con una palanca para
bloquear las ruedas.
9
Panel de servicio delantero
065268
Panel cosmético. (No bloquee el flujo de aire.)
10
Escudo de alambre contra
salpicaduras, 19-3/4”
033813
Superficie plana que se coloca sobre la bandeja de goteo.
11
Bandeja de goteo -19-7/8
largo x 4-7/8
033812
Bandeja para colectar el drenaje de producto.
12
Perno, cono de nariz
054748
Sujetador para mantener la puerta en la posición correcta.
13
Tornillo de cabeza ranurada,
1/4-20 X 5/8
005542
Sujeta los paneles al armazón.
14
Filtro de aire, 18 long. x 13,5
alt. x 0,70
052779-3
Filtra polvo y suciedad del condensador principal.
15
Deflector de aire
065200
Se sujeta a debajo de la base de la máquina para dirigir el flujo de aire.
Modelos 358/359 12 Identificación de piezas para el operador
Conjunto de puerta y batidora
Figura 5
Artícul
o
Descripción Núm. cat. Función
1
Sello de eje motor
032560
Forma un sello que impide que el producto en el interior del
cilindro llegue a las áreas externas del congelador. Debe
lubricarse de manera correcta.
2
Eje de batidora
033235
Pieza que conecta la unidad de engranajes a la batidora. Es
necesario lubricar el eje.
3
Conjunto de batidora, 1,75 gal.
(6,6 L), un perno de apoyo
X46233
Gira dentro del cilindro refrigerante para mezclar el aire y la
mezcla y expulsar el producto. La batidora debe girar en
sentido horario al verse desde el extremo donde está el
operador. Impulsa las cuchillas raspadoras.
4
Cojinete delantero
013116
Permite que la batidora gire libremente sin dañar la puerta del
congelador. No lubrique esta pieza.
5
Junta de puerta, 5,177” diám. int.
x 5,9380”
016672
Forma un sello entre la puerta del congelador y el cilindro
refrigerante.
6
Conjunto de válvula de extracción X46028
Sella el orificio de mezcla de la puerta del congelador. Abre el
orificio cuando se levanta la palanca de extracción, permitiendo
la expulsión de mezcla congelada.
7
Junta tórica, 1-1/16” diám. ext. x
0,139 ancho
020571
Forma un sello para la válvula de extracción. Debe lubricarse
de manera correcta.
8
Puerta parcial, 1 surtidor, batidos X30272-SER Cubre el extremo abierto del cilindro refrigerante.
9
Tuerca de perno de uso general
021508
Mecanismo de apriete que sujeta la puerta al cilindro
refrigerante. Apriete de manera uniforme.
10
Pinza de cuchilla raspadora, 8,75”
046238
Refuerza la cuchilla raspadora.
11
Cuchilla raspadora de plástico
046237
Se utiliza para raspar el producto congelado de la pared
interna del cilindro refrigerante.
Modelos 358/359 13 Identificación de piezas para el operador
Accesorios
Artícul
o
Descripción Núm. cat. Función
1
Kit de afinación, modelo 358
X46050
Kit que contiene las piezas de repuesto para todos los
artículos de desgaste.
Kit de afinación, modelo 359
X36356
Kit que contiene las piezas de repuesto para todos los
artículos de desgaste.
2
Cepillo, cojinete trasero
013071
Se usa para limpiar el cojinete de armazón trasero.
3
Cepillo doble
013072
Se usa para limpiar los orificios de la puerta del congelador y
todas las ranuras para juntas tóricas.
4
Cepillo, válvula de extracción
014753
Se usa para limpiar el orificio de la válvula de extracción.
5
Cepillo para tolva, 3” x 7”
023316
Se usa para limpiar la tolva de mezcla.
6
Lubricante Taylor
047518
El lubricante aprobado para piezas móviles y artículos de
desgaste. Siga los procedimientos de lubricación en la
sección “Armado” de los procedimientos operativos.
Modelos 358/359 14 Importante: Para el operador
Sección 6 Importante: Para el operador
ARTÍ
CULO
DESCRIPCIÓN
1
INTERRUPTOR DE ENERGÍA
2
INDICADOR, SIN MEZCLA
3
BOTÓN DE
RESTABLECIMIENTO
ARTÍ
CULO
DESCRIPCIÓN
1
INDICADOR DE CONDICIÓN SIN
MEZCLA, LADO IZQUIERDO
2
INTERRUPTOR DE ENERGÍA, LADO
IZQUIERDO
3
INDICADOR DE CONDICIÓN SIN
MEZCLA, LADO DERECHO
4
INTERRUPTOR DE ENERGÍA, LADO
DERECHO
5
BOTÓN DE RESTABLECIMIENTO
Interruptor de energía
La posición central es la de apagado (“OFF”). La
posición izquierda es la de lavado (“WASH”), que
activa únicamente el motor de la batidora. La
posición derecha es la de modalidad automática
(“AUTO”), que activa el motor de la batidora y el
sistema de refrigeración.
Figura 8
Modelo 358
Modelo 359
Figura 6 Figura 7
Modelos 358/359 15 Importante: Para el operador
Lámpara indicadora: “Sin mezcla”
En el frente de la máquina hay una lámpara
indicadora que se ilumina cuando no hay mezcla.
Cuando la lámpara de condición sin mezcla
comienza a destellar, indica que la tolva de mezcla
está casi vacía y que no tiene mezcla suficiente
para el funcionamiento del congelador. En este
momento, se bloquea la modalidad automática y se
apaga el congelador para protegerlo contra los
costosos daños causados por la congelación.
Solamente queda una pequeña cantidad de mezcla
(menos de 1 pinta [473 ml]) en la tolva. Para iniciar
el sistema de refrigeración, agregue mezcla a la
tolva. El congelador comenzará a funcionar
automáticamente.
Figura 9
Botón de restablecimiento
El botón de restablecimiento se encuentra en el
panel lateral izquierdo del modelo 358. Los botones
de restablecimiento se encuentran en el panel
inferior delantero del modelo 359. El mecanismo de
restablecimiento proteger al motor de la batidora de
una condición de sobrecarga. El mecanismo de
restablecimiento se activa si hay una sobrecarga.
Para restablecer el congelador de manera correcta,
mueva el interruptor de energía a la posición de
apagado. Oprima el botón de restablecimiento con
fuerza.
Figura 10
Nota: No utilice objetos metálicos para
oprimir el botón de restablecimiento. El
incumplimiento de esta instrucción puede provocar
electrocuciones graves.
Mueva el interruptor de energía a la posición de
lavado y observe el funcionamiento del congelador.
Abra el panel de acceso lateral y compruebe si el
motor de la batidora gira el eje motor en sentido de
las manecillas (visto desde la posición del operador)
sin atorarse.
Si gira de manera correcta, mueva el interruptor de
energía a la posición automática para reanudar las
operaciones normales. Comuníquese con un técnico
de servicio si el congelador vuelve a apagarse.
Tubo de aire
El tubo de aire está diseñado con un extremo con
orificio y el otro extremo sin orificio. Después de
cebar la máquina, coloque el tubo de aire en el
orificio de entrada de mezcla. Cada vez que levante
la palanca de extracción, fluyen al cilindro
refrigerante aire y mezcla nueva de la tolva. De esta
manera, el cilindro refrigerante tiene la carga
apropiada y se mantiene el excedente.
Figura 11
Modelos 358/359 16 Procedimientos operativos
Sección 7 Procedimientos operativos
Se ha seleccionado el modelo 358 para ilustrar paso
a paso los procedimientos operativos de los dos
modelos que abarca este manual. Para fines
operativos prácticos, los dos modelos son iguales.
Los modelos 358 y 359 almacenan 5 galones (18,9
litros) de mezcla en cada tolva. La mezcla fluye por
gravedad de la tolva al cilindro refrigerante, a través
de un tubo de aire.
Estas instrucciones comienzan en el momento en
que llegamos al restaurante por la mañana y
encontramos las piezas que fueron desarmadas y
colocadas para secar al aire después de la limpieza
de la noche anterior.
En los procedimientos de apertura descritos a
continuación se muestra cómo armar las piezas en
el congelador, desinfectar las piezas y cebar el
congelador con producto fresco antes de servir la
primera porción.
Si está desarmando la máquina por primera vez o si
necesita información sobre cómo llegar a este punto
de partida de las instrucciones, vaya a la sección
“Desarmado”, página 22, y comience allí.
Armado
Nota: Al lubricar las piezas, use un lubricante
aprobado de grado alimenticio (por ejemplo,
Taylor Lube).
COMPRUEBE QUE EL INTERRUPTOR
DE ENERGÍA ESTÉ EN LA POSICIÓN DE
APAGADO. La inobservancia de esta precaución
puede causar lesiones por electrocución o por el
movimiento de las piezas.
Paso 1
Lubrique la ranura y la parte del eje que tiene
contacto con el cojinete del eje motor de la batidora.
Deslice el sello por el eje y la ranura hasta que
enganche en su sitio. NO lubrique el extremo
hexagonal del eje motor. Llene la parte interna del
sello con 1/4” (6 mm) más de lubricante y lubrique el
lado plano del sello que entra en el cojinete de
armazón trasero.
Figura 12
Paso 2
Introduzca el eje motor en el cilindro refrigerante
(primero el extremo hexagonal) y luego en el
cojinete de armazón trasero, hasta que el sello
quede firmemente montado en el cojinete de
armazón trasero. Enganche el extremo hexagonal
firmemente en el acoplamiento motor. Compruebe
que el eje motor entre en el acoplamiento motor sin
atorarse.
Figura 13
Modelos 358/359 17 Procedimientos operativos
Paso 3
Revise primero las cuchillas raspadoras en busca
de mellas o indicios de desgaste. Reemplace ambas
cuchillas si tienen mellas. Si las cuchillas están en
buen estado, instale las pinzas en las cuchillas
raspadoras. Coloque la cuchilla raspadora trasera
sobre el pasador de sujeción trasero del conjunto de
la batidora.
Figura 14
Nota: El agujero de la cuchilla raspadora debe
ajustar firmemente en el poste para evitar daños
costosos.
Paso 4
Sostenga la cuchilla trasera en la batidora e
introduzca la batidora hasta la mitad en el cilindro
refrigerante. Instale la cuchilla raspador delantera
sobre el poste de sujeción delantero. Introduzca el
conjunto de la batidora por completo en el cilindro
refrigerante.
Figura 15
Paso 5
Compruebe que el conjunto de la batidora esté
montado en la posición correcta sobre el eje motor.
Gire la batidora ligeramente para comprobar que la
batidora está bien asentada. Si la batidora está en la
posición correcta, no debe extenderse más allá del
frente del cilindro refrigerante.
Paso 6
Deslice las dos juntas tóricas hasta las ranuras de la
válvula de extracción y lubríquelas.
Figura 16
Paso 7
Lubrique el la parte superior e inferior del interior del
surtidor de la puerta del congelador, e introduzca la
válvula de extracción en la puerta del congelador,
por la parte superior de ésta (“ESTE EXTREMO
HACIA ARRIBA”).
Figura 17
Modelos 358/359 18 Procedimientos operativos
Paso 8
Instale la puerta del congelador. Coloque la junta de
la puerta del congelador en la ranura de la parte
trasera de la puerta. Monte el cojinete delantero de
plástico blanco sobre la varilla amortiguadora en el
cubo del cojinete, cerciorándose de que el extremo
con brida del cojinete quede apoyado contra la
puerta del congelador. NO LUBRIQUE LA JUNTA NI
EL COJINETE DELANTERO.
Figura 18
Paso 9
Introduzca la varilla amortiguadora por la abertura
de la batidora y asiente la puerta al ras del cilindro
refrigerante. Una vez que la puerta esté asentada
en los postes del congelador, instale los tornillos
manuales. Apriete los tornillos manuales de manera
uniforme, siguiendo un patrón de cruz, para
asegurar que la puerta quede firme.
Figura 19
Paso 10
Coloque el tubo de aire en el fondo de la tolva de
mezcla para desinfectarlo.
Figura 20
Paso 11
Introduzca la bandeja de goteo del eje motor en el
agujero del panel delantero.
Figura 21
Repita los pasos 1 a 11 en el otro lado del
congelador para el modelo 359.
Paso 12
Instale la bandeja de goteo delantera y el escudo
contra salpicaduras debajo del surtidor de la puerta.
Figura 22
Modelos 358/359 19 Procedimientos operativos
Desinfección
Paso 1
Prepare dos galones (7,6 litros) de solución
desinfectante aprobada a 100 ppm (por ejemplo,
Sparkle Detergent Sanitizer). USE AGUA TIBIA Y
SIGA LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE.
Paso 2
Vierta los dos galones (7,6 litros) de solución
desinfectante en la tolva y deje que fluya al cilindro
refrigerante.
Figura 23
Paso 3
Cepille la tolva de mezcla mientras la solución fluye
al cilindro refrigerante. Al limpiar la tolva de mezcla,
tenga especial cuidado al cepillar la sonda de nivel
de mezcla, el orificio de entrada de mezcla y el tubo
de aire.
Figura 24
Paso 4
Mueva el interruptor de energía a la posición de
lavado. Con esto, la solución desinfectante se
agitará en el cilindro refrigerante. Permita que la
solución se agite durante cinco minutos.
Figura 25
Paso 5
Coloque un balde vacío debajo del surtidor de la
puerta y levante la palanca de extracción. Extraiga
toda la solución desinfectante. Cuando el
desinfectante deje de salir por el surtidor de la
puerta, baje la palanca de extracción y mueva el
interruptor de energía a la posición de apagado.
Figura 26
Nota: Acaba de desinfectar el congelador.
Cerciórese de tener las manos desinfectadas
antes de continuar con estas instrucciones.
Modelos 358/359 20 Procedimientos operativos
Paso 6
Coloque el tubo de aire en posición vertical en la
esquina de la tolva de mezcla.
Figura 27
Repita los pasos 1 a 6 en el otro lado del
congelador para el modelo 359.
Cebado
Paso 1
Coloque un balde debajo del surtidor de la puerta y
levante la palanca de extracción. Vierta dos galones
(7,6 litros) de mezcla fresca en la tolva de mezcla y
deje que fluya al cilindro refrigerante. Esto expulsará
los residuos de solución desinfectante. Baje la
palanca de extracción cuando la mezcla comience a
salir con concentración normal por el surtidor de la
puerta.
Nota: Use únicamente mezcla fresca al cebar el
congelador.
Figura 28
Paso 2
Cuando la mezcla deje de burbujear al cilindro
refrigerante, instale el tubo de aire en el orificio de
entrada de mezcla.
Figura 29
Paso 3
Mueva el interruptor de energía a la posición de
modalidad automática. Levante el interruptor de
extracción para activar el sistema de refrigeración.
El producto tendrá la viscosidad correcta para
servirse cuando termine el ciclo de la unidad.
Figura 30
Paso 4
Llene la tolva con mezcla.
Paso 5
Coloque la tapa de la tolva de mezcla.
Figura 31
Repita los pasos 1 a 5 en el otro lado del
congelador para el modelo 359.
Modelos 358/359 21 Procedimientos operativos
Procedimiento de cierre
Para desarmar la unidad necesitará los siguientes
artículos:
Dos baldes de limpieza
Recipiente de acero inoxidable desinfectado
para producto reprocesado, con tapa
Cepillos (provistos con el congelador)
Limpiador
Toallas desechables
Drenaje de producto del cilindro
refrigerante
Paso 1
Quite la tapa de la tolva y el tubo de aire. Lleve
estas piezas al fregadero para limpiarlas.
Paso 2
Si los códigos de salud de su localidad permiten
el uso de producto reprocesado, coloque un
recipiente para producto reprocesado de acero
inoxidable, desinfectado, aprobado por la NSF,
debajo del surtidor de la puerta. Mueva el interruptor
de energía a la posición de lavado. Levante la
palanca de extracción y drene el resto de producto
del cilindro refrigerante y la tolva de mezcla. Cuando
deje de fluir el producto, mueva el interruptor de
energía a la posición de apagado y baje la palanca
de extracción. Coloque una tapa desinfectada sobre
el recipiente para producto reprocesado y coloque el
recipiente en la cámara frigorífica.
(Nota: Para obtener información adicional sobre el
uso de producto reprocesado, vea el punto 5 de la
página 24.)
Nota: Si los códigos de salud de su localidad NO
permiten el uso de producto reprocesado, será
necesario desechar el producto. Siga las
instrucciones del paso anterior, pero drene el
producto a un balde para mezcla y deseche la
mezcla en forma correcta.
Repita los pasos 1 a 2 en el otro lado del
congelador para el modelo 359.
Enjuague
Paso 1
Vierta dos galones (7,6 litros) de agua fría limpia en
la tolva de mezcla. Use los cepillos provistos para
tallar la tolva de mezcla, la sonda de nivel de mezcla
y el orificio de entrada de mezcla.
Paso 2
Coloque un balde para mezcla debajo del surtidor
de la puerta, mueva el interruptor de energía a la
posición de lavado y levante la palanca de
extracción. Drene toda el agua de enjuague del
cilindro refrigerante y de la tolva de mezcla. Cuando
el agua de enjuague deje de salir por el surtidor de
la puerta, baje la palanca de extracción y mueva el
interruptor de energía a la posición de apagado.
Figura 32
Repita estos procedimientos hasta que el agua de
enjuague que sale del cilindro refrigerante esté
limpia.
Repita los pasos 1 a 2 en el otro lado del
congelador para el modelo 359.
SIEMPRE OBEDEZCA LOS CÓDIGOS DE
SALUD DE SU LOCALIDAD.
Modelos 358/359 22 Procedimientos operativos
Limpieza
Paso 1
Prepare dos galones (7,6 litros) de solución
limpiadora aprobada (por ejemplo, Sparkle
Detergent Sanitizer). USE AGUA TIBIA Y SIGA LAS
INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE.
Paso 2
Vierta los dos galones (7,6 litros) de solución
limpiadora en la tolva de mezcla.
Figura 33
Paso 3
Mientras la solución fluye al cilindro refrigerante,
cepille la tolva de mezcla, la sonda de nivel de
mezcla y el orificio de entrada de mezcla.
Paso 4
Mueva el interruptor de energía a la posición de
lavado. Con esto, la solución limpiadora se agitará
en el cilindro refrigerante.
Paso 5
Coloque un balde vacío debajo del surtidor de la
puerta y levante la palanca de extracción. Extraiga
toda la solución limpiadora. Cuando la solución deje
de salir por el surtidor de la puerta, baje la palanca
de extracción y mueva el interruptor de energía a la
posición de apagado.
Repita los pasos 1 a 5 en el otro lado del
congelador para el modelo 359.
Desarmado
COMPRUEBE QUE EL INTERRUPTOR
DE ENERGÍA ESTÉ EN LA POSICIÓN DE
APAGADO. La inobservancia de esta precaución
puede causar lesiones por electrocución o por el
movimiento de las piezas.
Paso 1
Quite la puerta del congelador, la batidora, las
cuchillas raspadoras y el eje motor del cilindro
refrigerante, y lleve estas piezas al fregadero para
limpiarlas.
Repita en el otro lado del congelador para el
modelo 359.
Paso 2
Quite la bandeja de goteo delantera y el escudo
contra salpicaduras.
Cepillado
Paso 1
Prepare un fregadero con solución limpiadora
aprobada (por ejemplo, Sparkle Detergent
Sanitizer). USE AGUA TIBIA Y SIGA LAS
INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE.
IMPORTANTE: Siga las instrucciones en la
etiqueta, ya que una solución demasiado FUERTE
puede dañar las piezas, mientras que una solución
demasiado DÉBIL no limpiará en forma adecuada.)
Compruebe que todos los cepillos entregados con el
congelador estén disponibles para el cepillado.
Paso 2
Quite los sellos de los ejes motores.
Paso 3
Quite las pinzas de las cuchillas raspadoras.
Paso 4
Quite las siguientes piezas de las puertas del
congelador:
Juntas
Cojinetes delanteros
Válvulas de extracción
Quite todas las juntas tóricas.
Nota: Para quitar las juntas tóricas, sujételas con
una toalla desechable. Aplique presión ascendente
hasta que la junta tórica salte de la ranura. Con la
otra mano, empuje la parte superior de la junta
tórica hacia delante. La junta tórica saldrá de la
ranura y podrá quitarla con facilidad. Si tiene que
quitar más de una junta tórica, siempre quite
primero la junta tórica trasera. De esta manera, la
junta tórica pasará por encima de las juntas tóricas
que están delante, sin caer en las ranuras.
Modelos 358/359 23 Procedimientos operativos
Paso 5
Lleve un poco de solución limpiadora al congelador.
Use el cepillo de cerdas negras para limpiar los
cojinetes de armazón trasero localizados en la parte
posterior de los cilindros refrigerantes.
Figura 34
Paso 6
Quite las bandejas de goteo del eje motor del panel
delantero y llévelas al fregadero para limpiarlas.
Nota: Consulte la guía de resolución de problemas
si la bandeja de goteo del eje motor contiene una
cantidad excesiva de mezcla.
Paso 7
Cepille minuciosamente todas las piezas
desarmadas, utilizando la solución limpiadora y
comprobando que se eliminen todos los residuos de
lubricante y mezcla. Tenga especial cuidado en
cepillar el núcleo de la válvula de extracción de la
puerta del congelador. Coloque todas las piezas
limpias sobre una superficie limpia y seca para que
sequen al aire durante la noche.
Paso 8
Limpie las superficies exteriores del congelador.
Modelos 358/359 24 Importante: Lista de comprobación para el operador
Sección 8 Importante: Lista de comprobación para el operador
Durante la limpieza y desinfección
Los calendarios de limpieza y desinfección son
establecidos por los organismos reguladores
federales, estatales y locales, y siempre deben
obedecerse. Si la unidad tiene una modalidad de
“espera”, no deberá utilizarse como reemplazo
de los procedimientos y frecuencias apropiado
de limpieza y desinfección establecidos por las
autoridades de salud. Es importante hacer
hincapié en los siguientes puntos durante las
operaciones de limpieza y desinfección.
LA LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN DEBEN
EFECTUARSE TODOS LOS DÍAS.
Identificación y resolución de
problemas de recuento bacteriano
1. Limpie y desinfecte la máquina
minuciosamente con regularidad. Esto debe
incluir el desarmado y cepillado completo de
la unidad.
2. Use todos los cepillos provistos para lograr
una limpieza minuciosa. Los cepillos han sido
diseñados especialmente para llegar a todos
los conductos de mezcla.
3. Use el cepillo de cerdas blancas para limpiar
el orificio de entrada de mezcla, que se
extiende desde la tolva hasta la parte trasera
del cilindro refrigerante.
4. Use el cepillo de cerdas negras para limpiar
minuciosamente el cojinete de armazón
trasero, localizado en la parte posterior del
cilindro refrigerante. Asegúrese de aplicar
cantidades abundantes de solución
limpiadora al cepillo.
5. SI LOS CÓDIGOS DE SALUD LOCALES
PERMITEN EL USO DE PRODUCTO
REPROCESADO, compruebe que la mezcla
para producto reprocesado esté almacenada
en un recipiente de acero inoxidable
desinfectado, con tapa, y que sea utilizada el
día siguiente. NO cebe la máquina con
producto reprocesado. Al utilizar mezcla
reprocesada, quite la espuma, deséchela y
luego mezcle la mezcla reprocesada con
mezcla fresca por parte iguales durante las
operaciones del día.
6. Un día designado de la semana, opere la
máquina hasta que la mezcla llegue al nivel
más bajo posible y desecha la mezcla
después del cierre. De esta manera se
interrumpirá el ciclo de producto reprocesado
y se reducirá la posibilidad de altos índices de
bacterias.
7. Prepare la solución limpiadora y la solución
desinfectante en la forma indicada. Lea
detenidamente las instrucciones en la
etiqueta y sígalas al pie de la letra. Una
solución demasiado fuerte puede dañar las
piezas y una solución demasiado débil no
limpiará o desinfectará en forma apropiada.
8. La temperatura de la mezcla en la tolva y la
cámara frigorífica debe ser menor que 40 °F
(4,4 °C).
Revisiones de mantenimiento
regulares
1. Reemplace las cuchillas raspadoras melladas
o dañadas. Antes de instalar la batidora,
compruebe que las cuchillas raspadoras
estén bien montadas.
2. Revise el cojinete de armazón trasero en
busca de indicios de desgaste (mezcla
excesiva en la bandeja de goteo del eje
motor) y compruebe que se haya limpiado
correctamente.
3. Use un destornillador y una toalla de tela para
mantener el cojinete de armazón trasero y el
receptáculo hembra hexagonal limpios y
libres de depósitos de lubricante y mezcla.
4. Deseche las juntas tóricas y los sellos si
están desgastados o rotos o se ajustan con
demasiada holgura, e instale juntas tóricas
nuevas.
SIEMPRE OBEDEZCA LOS CÓDIGOS DE
SALUD DE SU LOCALIDAD.
Modelos 358/359 25 Importante: Lista de comprobación para el operador
5. Siga todos los procedimientos de lubricación
descritos en la sección “Armado”.
6. Si la máquina es enfriada por aire, revise que
el condensador no tenga suciedad y pelusas
acumuladas. Los condensadores sucios
reducen la eficiencia y la capacidad de la
máquina. Los condensadores deben limpiarse
cada mes con un cepillo suave. Nunca use
destornilladores o instrumentos metálicos
para limpiar entre las aletas.
Nota: En el caso de máquinas equipadas con
un filtro de aire, será necesario limpiar los
filtros con una aspiradora como parte del
calendario mensual.
ATENCIÓN: Siempre desconecte el
suministro eléctrico antes de limpiar el
condensador. El incumplimiento de esta
instrucción puede provocar una
electrocución.
Almacenamiento invernal
Si el restaurante estará cerrado durante los meses
de invierno, es importante observar ciertas
precauciones para proteger el congelador, sobre
todo si el edificio no tendrá calefacción y estará
expuesto a condiciones de congelación.
Desconecte el congelador del suministro eléctrico
principal para evitar posibles daños eléctricos.
Un distribuidor de producto Taylor de su localidad
puede realizar este servicio.
Envuelva las partes removibles del congelador,
como la batidora, las cuchillas, el eje motor y la
puerta del congelador. Coloque estas piezas en un
lugar seco y protegido. Las molduras y juntas
pueden protegerse con una envoltura de papel
impermeable. Todas las piezas deben limpiarse
minuciosamente para eliminar los residuos de
mezcla seca o lubricante, que pueden atraer ratones
y otras alimañas.
Modelos 358/359 26 Guía de identificación y resolución de problemas
Sección 9 Guía de identificación y resolución de problemas
PROBLEMA CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN PÁGINA
1. No se surte producto con
la válvula de extracción
abierta y la máquina en
la modalidad automática.
a. Mezcla congelada en el
orificio de entrada de
mezcla.
a. Llame a un técnico de
servicio para que ajuste
la temperatura de la tolva
de mezcla.
- -
b. El motor de la batidora
está apagado por
restablecimiento.
b. Restablezca el
congelador.
15
c. La batidora gira en
sentido contrario al de las
manecillas (al observarla
desde la posición del
operador).
c. Comuníquese con un
técnico de servicio para
que corrija la rotación al
sentido horario, visto
desde el extremo del
operador.
- -
d. El cortacircuito está
apagado o un fusible
está fundido.
d. Encienda el cortacircuito
o reemplace el fusible.
- -
e. Mezcla inadecuada en la
tolva.
e. Llene la tolva con
mezcla.
20
2. El producto es
demasiado duro.
a. El termistor está ajustado
a un valor demasiado
frío.
a. Comuníquese con un
técnico de servicio.
- -
b. Mezcla inadecuada en la
tolva.
b. Llene la tolva con
mezcla.
3. El producto es
demasiado suave.
a. El termistor está ajustado
a un valor demasiado
caliente.
a. Comuníquese con un
técnico de servicio.
- -
b. No hay espacio de aire
suficiente alrededor de la
unidad.
b. Permita el flujo adecuado
del aire por el
condensador.
1
c. Cuchillas raspadoras
desgastadas.
c. Reemplace las piezas
regularmente.
29
d. Condensador sucio. d. Limpie cada mes.
25
e. Mezcla caducada.
e. Use únicamente mezcla
fresca.
- -
4. La mezcla en la tolva
está demasiado fría.
a. La temperatura está
desajustada.
a. Llame a un técnico de
servicio.
- -
5. La mezcla en la tolva
está demasiado caliente.
a. La temperatura está
desajustada.
a. Llame a un técnico de
servicio.
- -
b. Se colocó mezcla tibia en
la tolva.
b. La mezcla debe estar a
menos de 40 |F (4,4 °C)
al colocarla en la tolva.
24
c. La tapa de la tolva no
está en la posición
correcta.
c. Coloque la tapa en su
sitio.
20
Modelos 358/359 27 Guía de identificación y resolución de problemas
PROBLEMA CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN PÁGINA
6. El eje motor está atorado
en el acoplamiento
motor.
a. Esquinas redondeadas
en el eje motor, el
acoplamiento o ambos.
a. Llame a un técnico de
servicio para corregir la
causa y reemplazar los
componentes necesarios.
No lubrique el extremo
hexagonal del eje motor.
- -
b. Acumulación de mezcla y
lubricante en el
acoplamiento motor.
b. Cepille regularmente la
zona del cojinete de
armazón trasero.
23
7. Las paredes del cilindro
refrigerante están
melladas.
a. El conjunto de la batidora
está torcido.
a. Llame a un técnico de
servicio para que repare
o reemplace la batidora y
para que corrija la causa
del problema de mezcla
insuficiente en el cilindro
refrigerante.
- -
b. El cojinete delantero en
la puerta del congelador
está ausente o
desgastado.
b. Instale o reemplace el
cojinete delantero.
18 / 29
8. Fugas excesivas de
mezcla a la bandeja de
goteo del eje motor.
a. El sello del eje motor
está ausente o
desgastado.
a. Instale la pieza o
reemplácela en forma
regular.
16 / 29
b. El sello está instalado al
revés en el eje motor.
b. Instale el sello de manera
correcta.
16
c. Cojinete de armazón
trasero desgastado.
c. Llame a un técnico de
servicio para que
reemplace el cojinete de
armazón trasero.
- -
d. Falta de lubricación.
d. Lubrique las piezas de
manera correcta.
16
9. Fugas excesivas de
mezcla en el surtidor de
la puerta.
a. Juntas tóricas de de la
válvula de de extracción
desgastadas o faltantes.
a. Instale la pieza o
reemplácela en forma
regular.
17 / 29
b. Lubricación incorrecta de
las juntas tóricas de la
válvula de extracción.
b. Lubrique las piezas de
manera correcta.
17
c. Se utilizó un lubricante
incorrecto (por ejemplo,
lubricante a base de
petróleo).
c. Use el lubricante
apropiado (por ejemplo,
Taylor Lube).
16
10. El congelador no
funciona al colocar la
unidad en la modalidad
automática.
a. La unidad está
desconectada.
a. Conecte la máquina a
una toma eléctrica de
pared.
- -
b. No hay mezcla en la
tolva.
b. Llene la tolva con
mezcla.
20
c. El cortacircuito está
apagado o un fusible
está fundido.
c. Encienda el cortacircuito
o reemplace el fusible.
- -
d. El motor de la batidora
está apagado por
restablecimiento.
d. Restablezca el
congelador.
15
Modelos 358/359 28 Guía de identificación y resolución de problemas
PROBLEMA CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN PÁGINA
11. El producto no se
alimenta al cilindro
refrigerante.
a. El nivel de mezcla en la
tolva no es el adecuado.
a. Llene la tolva con
mezcla.
20
b. Mezcla congelada en el
orificio de entrada de
mezcla.
b. La temperatura de la
tolva de mezcla requiere
ajuste. Llame a un
técnico de servicio.
- -
Modelos 358/359 29 Calendario de reemplazo de piezas
Sección 10 Calendario de reemplazo de piezas
DESCRIPCIÓN DE LA PIEZA CADA 3
MESES
CADA 4
MESES
CADA 6
MESES
CADA AÑO 358
CANT.
359
CANT.
Sello del eje motor
X
1 2
Cuchilla raspadora
X
2 4
Junta de la puerta del
congelador
X
1 2
Cojinete delantero
X
1 2
Junta tórica de la válvula de
extracción
X
2 4
Cepillo de cerdas negras, 1”
x 2”
Inspeccione y
reemplace si es
necesario
Mínimo
1 1
Cepillo doble
Inspeccione y
reemplace si es
necesario
Mínimo
1 1
Cepillo de cerdas blancas,
1” x 2”
Inspeccione y
reemplace si es
necesario
Mínimo
1 1
Cepillo de cerdas blancas,
3” x 7”
Inspeccione y
reemplace si es
necesario
Mínimo
1 1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35

Taylor Model 358/359 El manual del propietario

Categoría
Trituradoras de jardín
Tipo
El manual del propietario