Taylor Model 8752/8756/8757 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Congelador de helados cremosos
Manual condensado
Modelos 8752, 8756, 8757
Instrucciones operativas
8752
8756
8757
Complete esta página como referencia rápida para cuando requiera servicio:
Distribuidor Taylor: _______________________________________________________________
Dirección: ______________________________________________________________________
Teléfono: ______________________________________________________________________
Servicio: _______________________________________________________________________
Piezas: ________________________________________________________________________
Fecha de instalación: _____________________________________________________________
Información de la placa de datos:
Modelo: _______________________________________________________________________
Número de serie: ________________________________________________________________
Especificaciones eléctricas: Voltaje:____________________ Ciclos: ______________________
Fases: _________________________________________________
Capacidad máxima del fusible: ____________________________________________________ A
Amperaje mínimo de los cables: ___________________________________________________ A
Número de catálogo: _____________________________________________________________
6/26/2015 - LN
Encarte para manual de operación Taylor®
Agregue los siguientes pasos a los
procedimientos del manual de operación
según resulte apropiado para su equipo.
Conjunto de la batidora
Paso 1
Antes de instalar el conjunto de la batidora,
inspeccione el estado de las cuchillas raspadoras y
las pinzas.
Revise las cuchillas raspadoras en busca de indicios
de desgaste o daños. Si una cuchilla raspadora está
mellada o desgastada, reemplace ambas cuchillas.
Revise las pinzas de las cuchillas raspadoras para
comprobar que no estén dobladas y que la ranura
sea uniforme a todo lo largo de la pinza. Reemplace
las pinzas dañadas.
Figura 1
Paso 2
Antes de instalar las zapatas de la batidora,
revíselas en busca de mellas, grietas o indicios de
desgaste. Si hay defectos presentes, reemplace las
zapatas de la batidora.
Armado de la puerta del
congelador
Paso 1
Antes de armar la puerta del congelador, revise los
siguientes componentes en busca de mellas, grietas
o indicios de desgaste: cojinete de la puerta, junta
de la puerta, válvula de extracción, juntas tóricas y
todos los costados del conjunto de la puerta, incluso
el interior del agujero de la válvula de extracción.
Reemplace las piezas dañadas.
Armado de la bomba de mezcla
Realice el siguiente paso si la unidad está
equipada con una bomba de mezcla:
Paso 1
Inspeccione las piezas de caucho y de plástico de la
bomba. Las juntas tóricas, los anillos de retención y las
juntas deben estar en perfectas condiciones para que
la bomba y la máquina funcionen correctamente. No
pueden realizar su función si tienen mellas, cortes o
agujeros en el material.
Inspeccione las piezas de plástico de la bomba en
busca de grietas, desgaste y desprendimiento del
plástico
.
Reemplace de inmediato las piezas defectuosas y
deseche las viejas.
Procedimientos de desinfección y
cebado
¡IMPORTANTE! La unidad NO debe colocarse en
la modalidad automática hasta que se haya extraído
toda la solución desinfectante del cilindro refrigerante
y se hayan realizado los procedimientos de cebado
correctos. El incumplimiento de esta instrucción
puede causar daños al cilindro refrigerante.
© 2015 Taylor Company
Toda reproducción, divulgación o distribución no autorizada de copias de la totalidad o cualquier parte de esta obra puede
representar una violacn de las leyes de derechos de autor de los Estados Unidos de América y otros países, y podría ser
objeto de una sanción estatutaria de compensación de daños de hasta USD 250.000 (17 USC
504) por infracción, además
de que podría ser objeto de sanciones civiles y penales adicionales. Todos los derechos reservados.
Taylor Company
750 N. Blackhawk Blvd.
Rockton, IL 61072
Índice
Sección 1 Indicaciones para el instalador .....................................................................1
Conexiones hidráulicas (sólo unidades por agua) ...........................................................1
Unidades enfriadas por aire.............................................................................................1
Conexiones eléctricas......................................................................................................1
Sección 2 Seguridad .........................................................................................................2
Sección 3 Procedimientos operativos ...........................................................................3
Antes de la configuración (modelo 8757) .......................................................................3
Armado...........................................................................................................................3
Armado de la bomba de aire/mezcla..............................................................................6
Desinfección...................................................................................................................9
Cebado.........................................................................................................................11
Drenado de producto del cilindro refrigerante ..............................................................12
Enjuague ......................................................................................................................12
Limpieza.......................................................................................................................13
Desarmado...................................................................................................................13
Cepillado ......................................................................................................................14
Nota: Nuestras actividades de investigación generan mejoras continuas; por lo tanto,
la información en este manual está sujeta a cambios sin aviso previo.
Español
Esta máquina ha sido diseñada
exclusivamente para uso en
interiores.
NO instale la máquina en
áreas donde podrían utilizarse
chorros de agua. El incumplimiento
de esta instrucción puede provocar
electrocuciones graves.
Los dispositivos fijos que no estén
equipados con cordón de energía
eléctrica y una clavija u otro
dispositivo para desconectar el
aparato de la fuente de energía
deberán tener un dispositivo de
desconexión de todos los polos, con
separación de contacto mínima de 3
mm, en la instalación externa.
NO use un chorro de agua
para limpiar o enjuagar el
congelador. El incumplimiento de
estas instrucciones puede provocar
electrocuciones graves.
Este congelador debe
colocarse sobre una superficie
nivelada. La inobservancia de esta
precaución puede causar lesiones o
daños al equipo.
Este congelador ha sido diseñado
para funcionar en interiores, a
temperatura ambiente normal de 70°
F a 75° F (21° C a 24° C). El
congelador ha funcionado de
manera correcta en temperaturas
ambiente altas de 104° F (40° C),
con capacidad reducida.
1
Sección 1 Indicaciones para el instalador
Conexiones hidráulicas
(sólo unidades enfriadas por agua)
Deberá proveerse un suministro adecuado de agua
fría con válvula de cierre manual. En la parte infe-
rior trasera de la bandeja base hay dos conexiones
hidráulicas I.P.S. de 3/8” (para unidades de cabezal
simple) o de ½” (para unidades de cabezal doble)
para facilitar las conexiones de entrada y salida.
Deberán conectarse a la máquina líneas de agua
con diámetro interior de ½” (se recomienda el uso
de líneas flexibles), si los códigos locales lo permi-
ten). Dependiendo de las condiciones del agua del
lugar, puede ser recomendable instalar un depura-
dor de agua para evitar que las sustancias extrañas
obstruyan la válvula hidráulica automática. Sólo
habrá una conexión de entrada de agua una co-
nexión de salida de agua, tanto en las unidades de
un cabezal como de dos cabezales. ¡NO instale una
válvula de cierre manual en la línea de salida de
agua! El agua siempre deberá fluir en el orden si-
guiente: primero, por la válvula hidráulica automáti-
ca; segundo, por el condensador; tercero, por un
conector de salida a un drenaje de colector abier-
to.
Unidades enfriadas por aire
Las unidades enfriadas por aire requieren un espa-
cio libre mínimo de 3” (7,6 cm) en todos los costa-
dos del congelador y 12” (30,5 cm) en la parte su-
perior, para permitir un flujo de aire apropiado por
los condensadores. La falta de espacio libre ade-
cuado puede reducir la capacidad refrigerante del
congelador e incluso causar daños permanentes a
la compresora.
Conexiones eléctricas
Cada congelador requiere una fuente de energía
por cada etiqueta de datos. Revise las etiquetas de
datos del congelador para conocer la capacidad del
fusible, la capacidad del circuito y las especificacio-
nes eléctricas. Consulte el diagrama de alambrado
en el interior de la caja de control para conocer la
forma correcta de efectuar las conexiones.
Este equipo está diseñado para instalarse de
acuerdo con el Código Eléctrico Nacional (NEC) de
los EE.UU., NFPA 70. El propósito de este código
es proteger de manera práctica a las personas y los
bienes de los riesgos inherentes al uso de la elec-
tricidad. El código contiene cláusulas que se consi-
deran necesarias para la seguridad. El cumplimien-
to del código y el mantenimiento apropiado harán
que la instalación esté casi total mente libre de
riesgos.
PRECAUCIÓN: ¡ESTE EQUIPO DEBERÁ
ESTAR BIEN PUESTO A TIERRA! EL INCUM-
PLIMIENTO DE ESTA PRECAUCIÓN PUEDE
RESULTAR EN LESIONES PERSONALES GRA-
VES OCASIONADAS POR DESCARGAS ELÉC-
TRICAS.
La batidora deberá girar en sentido de las maneci-
llas del reloj al observarla por el cilindro refrigeran-
te.
Nota: Los procedimientos descriptos a continuación
deberán ser realizados por un técnico de servicio
entrenado.
Para corregir la rotación en una unidad trifásica,
intercambie dos conexiones (las que sean) del su-
ministro de energía del bloque de terminales princi-
pal del congelador.
Para corregir la rotación en una unidad monofásica,
intercambie las conexiones en el interior del motor
de la batidora, (Consulte el diagrama impreso en el
motor)
Las conexiones eléctricas se hacen al bloque de
terminales de la caja de empalmes montada en la
bandeja base del lado derecho del congelador (mo-
delo 8752), o en las cajas de empalmes montadas
a una altura intermedia en la canaleta del marco del
lado izquierdo y el lado derecho (modelo 8757).
2
Sección 2 Seguridad
En Taylor Company nos preocupa la seguridad del
operador cuando entre en contacto con el congela-
dor o sus piezas. Taylor ha hecho un gran esfuerzo
por diseñar y fabricar características de seguridad
incorporadas que lo protejan a usted y al técnico de
servicio. Como ejemplo de esto, se han adherido
etiquetas de advertencia al congelador para desta-
car las precauciones de seguridad al operador.
IMPORTANTE: La inobservancia de las
precauciones de seguridad presentadas a con-
tinuación puede ocasionar lesiones personales
graves. Asimismo, el incumplimiento de estas
advertencias puede dañar la máquina y sus
componentes. A su vez, los daños a los compo-
nentes resultarán en gastos de reemplazo de
piezas y servicios de reparación.
Para utilizar la máquina de manera segura:
NO use el congelador sin antes leer este
manual de operación. La inobservancia de esta
instrucción puede dañar el equipo, reducir el rendi-
miento del congelador, crear riesgos para la salud o
causar lesiones.
NO use el congelador sino está bien pues-
to a tierra. El incumplimiento de esta instrucción
puede resultar en electrocución.
NO permita que el personal no entrenado
utilice esta máquina. El incumplimiento de esta
instrucción puede resultar en lesiones graves a los
dedos o las manos causadas por piezas móviles
peligrosas.
NO lleve a cabo ninguna reparación sin
antes desconectar la alimentación eléctrica principal
del congelador. La inobservancia de esta instruc-
ción puede resultar en una electrocución. Comuní-
quese con su distribuidor local autorizado de pro-
ductos Taylor para solicitar el servicio.
NO use el congelador con fusibles mayo-
res que los especificados en la etiqueta de datos
del congelador. El incumplimiento de esta instruc-
ción puede resultar en una electrocución o en da-
ños a la máquina. Consulte a un electricista.
NO use el congelador si los paneles de
servicio o las puertas de acceso no están bien suje-
tos con tornillos. La inobservancia de esta instruc-
ción puede resultar en lesiones graves causadas
por piezas móviles peligrosas.
NO obstruya las vías de entrada o descar-
ga de aire. El espacio libre mínimo para la circula-
ción del aire deberá ser de 3” (7,6 cm) en los costa-
dos y la parte trasera , y de 12” (30,5 cm) en la
parte superior. La inobservancia de esta instrucción
puede disminuir el rendimiento del congelador y
causar daños a la máquina.
NO introduzca los dedos ni objetos en el
surtidor de la puerta. El incumplimiento de esta
instrucción puede resultar en producto contaminado
o lesiones causadas por el contacto con las nava-
jas.
NO quite la puerta, la batidora, las cuchi-
llas raspadoras, el eje motor ni la bomba de ai-
re/mezcla si los interruptores de control no están en
la posición “OFF” (apagado). La inobservancia de
esta instrucción puede resultar en lesiones graves
causadas por piezas móviles peligrosas.
TENGA MUCHO CUIDADO al quitar el
conjunto de la batidora. Las cuchillas raspadoras
son filosas y pueden causar lesiones.
NIVEL DE RUIDO: Las emisiones sonoras
aéreas no excederán 78 dB(A) al medirse a una
distancia de 1,0 metros de la superficie de la má-
quina y a una altura de 1,6 metros del piso.
3
Sección 3 Procedimientos operativos
Se ha seleccionado el modelo 8752 para ilustrar los
pasos de los procedimientos operativos de todos
los modelos descritos en este manual. Dichos mo-
delos son iguales en todos los aspectos operativos
principales.
Antes de la configuración
(modelo 8757)
Paso 1
Quite los dos frascos de jarabe de acero inoxidable
y las bombas de aderezo del riel de jarabe. Revise
el nivel de agua del pozo de jarabe calentado. Ase-
gúrese de que el agua llegue a la marca indicadora
en el fondo del pozo.
Paso 2
Mueva el interruptor del calentador a la posición
“ON” (encendido)
Paso 3
Prepare un cubo con solución desinfectante apro-
bada (por ejemplo, Kay-5) a 100 ppm. Use agua
tibia y siga las indicaciones del fabricante. Desinfec-
te las bombas de aderezo sumergiendo todo el
conjunto de la bomba en el cubo de solución desin-
fectante. Bombee la solución por la bomba para
desinfectarla totalmente.
Paso 4
Llene los dos frascos de jarabe calentado y los dos
frascos de jarabe frío con aderezos. Vuelva a colo-
car las bombas de aderezo en los frascos de jarabe
calentado. Desinfecte los cucharones de aderezo y
colóquelos en los frascos de jarabe frío.
Armado
REVISE QUE EL INTERRUPTOR DE
CONTROL ESTÉ EN LA POSICIÓN “OFF” (APA-
GADO)
Paso 1
Para instalar el eje motor, lubrique la ranura y la
porción del eje que entra en contacto con el cojinete
del eje motor de la batidora. Deslice la junta sobre
el eje y la ranura hasta que quede enganchada en
su sitio. Llene la parte interior de la junta con ¼”
(6,4 mm) de lubricante adicional y lubrique unifor-
memente el lado de la junta que encaja en el cojine-
te de armazón trasero.
Figura 1
Inserte el extremo del eje motor por el cojinete de
armazón trasero, hasta el cilindro refrigerante , y
enganche el extremo hexagonal firmemente en el
acoplamiento de la caja de engranajes.
Figura 2
Paso 2
Instale el conjunto de la batidora. Si las cuchillas
están en buen estado, instale las pinzas de las
cuchillas raspadoras. Coloque la cuchilla raspadora
trasera sobre el pasador de retención de la batido-
ra.
4
Coloque la cuchilla trasera contra la batidora e in-
troduzca la mitad de la batidora en el cilindro refri-
gerante. Instale la cuchilla raspadora delantera
sobre el pasador de retención delantero y luego
introduzca el resto de la batidora en el cilindro refri-
gerante.
Figura 3
Repita los pasos 1 y 2 en el otro lado del congela-
dor (modelos 8756 y 8757)
Paso 3
Arme la puerta del congelador: Coloque los em-
paques grandes de goma en las ranuras del lado
posterior de la puerta del congelador.
Deslice los cojinetes delanteros de plástico blanco
sobre las varillas amortiguadoras.
Figura 4
Coloque las juntas tóricas en las ranuras de los
tapones de cebado. Aplique una capa uniforme de
lubricante Taylor Lube a las juntas tóricas y los
ejes.
Figura 5
Introduzca los tapones de cebado en los orificios de
la parte superior de la puerta del congelador y em-
pújelos hacia abajo
Figura 6
Paso 4
Instale la puerta del congelador. Introduzca las
varillas amortiguadoras por las batidoras que están
en los cilindros refrigerantes. Instale los tornillos
manuales cuando la puerta esté asentada sobre los
pernos del congelador.
Nota: En los modelos 8756 y 8757, los tornillos
manuales cortos deberán instalarse en la parte
inferior y los tornillos manuales largos en la parte
superior.
Figura 7
5
Paso 5
Instale las válvulas de extracción. Coloque las dos
juntas tóricas en las ranuras de las válvulas de
extracción y lubríquelas.
Figura 8
Lubrique el interior de los surtidores de la puerta del
congelador. Introduzca las válvulas de extracción
desde abajo hasta que la ranura de la válvula de
extracción sea visible.
Figura 9
Paso 6
Instale las palancas ajustables de las válvulas de
extracción. Coloque las juntas tóricas en las ranu-
ras de los pasadores pivotes y lubríquelas.
Figura 10
Introduzca la punta de la palanca de extracción en
la ranura de la válvula de extracción. Sujete el en-
samble con un pasador pivote.
Nota: Los modelos 8756 y 8757 tienen tres palan-
cas de extracción. Introduzca la punta de la palanca
de extracción en la ranura de la válvula de extrac-
ción, comenzando por el lado derecho. Introduzca
el pasador pivote largo a través de las palancas de
extracción de los lados derecho y central. Sujete la
palanca de extracción del lado izquierdo con el
pasador corto.
Figura 11
Paso 7
Coloque las boquillas de moldeado.
Figura 12
Paso 8
Instale la bandeja de goteo trasera.
Figura 13
6
Paso 9
Instale la bandeja de goteo delantera y el escudo
contra salpicaduras.
Figura 14
Armado de la bomba de aire/mezcla
El propósito de esta bomba es transferir cantidades
específicas de aire y mezcla al cilindro refrigerante.
Paso 1
Deslice la junta tórica hasta la ranura en el pistón.
NO lubrique la junta tórica.
Figura 15
Paso 2
Deslice las tres correas tensoras y las tres juntas
tóricas hasta las ranuras del cuerpo de la válvula de
líquido. NO lubrique las correas tensoras ni las
juntas tóricas.
Figura 16
Paso 3
Coloque una cantidad pequeña de lubricante en el
interior del pistón e inserte el cuerpo de la válvula
de líquido en el pistón.
Aplique una cantidad pequeña de lubricante a la
parte inferior del cuerpo de la bomba hasta una
profundidad equivalente al largo del dedo índice.
Figura 17
Inserte el ensamble del pistón en el cuerpo de la
válvula de líquido en el cuerpo de la bomba y em-
pújelo hacia arriba. Alinee el botón de acero en la
parte inferior del cuerpo de la válvula de líquido con
la ranura en la parte inferior del cuerpo de la bom-
ba.
7
Nota: El orificio motor del pistón deberá verse por
el agujero del cuerpo de la bomba.
Figura 18
Paso 4
Deslice la junta tórica hasta la ranura del conector
de entrada de mezcla y lubríque co Taylor Lube.
Figura 19
Sujete el resorte y el vástago de caucho al extremo
del conector de entrada de mezcla más arriba de la
Junta tórica.
Figura 20
Introduzca el conector de entrada de mezcla en el
orificio de la base del cuerpo de la válvula de líqui-
do.
Figura 21
Sujete las piezas de la bomba en la posición correc-
ta, introduciendo el pasador de retención por los
orificios opuestos en la parte inferior del cuerpo de
la bomba.
Figura 22
Paso 5
Arme la línea de salida y la línea de succión.
Figura 23
8
Figura 24
Paso 6
Coloque el collarín de la bomba sobre el cuerpo de
la bomba (los orificios opuestos del collarín queda-
rán hacia arriba)
Figura 25
Alinee el orificio motor del pistón con la manivela
esférica del reductor del motor. Al mismo tiempo,
alinee el perno localizador de la placa delantera.
Figura 26
Deslice el collarín de la bomba hacia arriba, hasta
las ranuras en el costado de la placa delantera, y
sujete la bomba de aire/mezcla introduciendo el
pasador de retención por los orificios del collarín de
la bomba.
Figura 27
Paso 7
Lubrique ambos lados del diafragma del interruptor
de presión.
Figura 28
Paso 8
Coloque el diafragma en la ranura del tapón del
interruptor de presión.
Figura 29
9
Enrosque el tapón en el armazón.
Figura 30
Desinfección
Paso 1
Prepare dos galones (7,6 litros) de solución desin-
fectante aprobada (por ejemplo, Kay -5) a 100 ppm.
USE AGUA TIBIA Y SIGA LAS INDICACIONES
DEL FABRICANTE. Coloque el cubo de solución
desinfectante en el interior del gabinete de mezcla.
Paso 2
Cepille el tubo de entrada de mezcla con el cepillo
largo, utilizando solución desinfectante.
Figura 31
Paso 3
Conecte el extremo libre de la línea de salida al
conector roscado del tubo de entrada de mezcla.
Figura 32
Paso 4
Instale la línea de presión.
Figura 33
Paso 5
Introduzca los extremos libres de la línea de suc-
ción y la línea de presión en el cubo de solución
desinfectante.
Figura 34
10
Paso 6
Mueva el interruptor de energía a la posición “ON”
(encendido)
Figura 35
Paso 7
Oprima el botón “PUMP” (bomba). Vuelva a oprimir
el botón “PUMP” (bomba) después de unos 15 se-
gundos. La lámpara se apagará y la bomba dejará
de funcionar.
Figura 36
Paso 8
Drene la línea de presión. Conecte el extremo libre
de la línea de presión al interruptor de presión.
Figura 37
Paso 9
Coloque un cubo vacío debajo del surtidor de la
puerta y levante el tapón de cebado.
Figura 38
Oprima los botones “WASH” (lavado) y “PUMP”
(bomba). Oprima el botón “PUMP” (bomba) para
apagar la bomba cuando comience a salir un flujo
constante de solución desinfectante por el orificio
del tapón de cebado en al parte inferior de la puer-
ta. Bajo el tapón de cebado y permita que la batido-
ra agite la solución durante 5 minutos.
Figura 39
Paso 10
Después de 5 minutos, abra el tapón de cebado.
Oprima el botón “PUMP” (bomba). Deje que salga
el resto de la solución desinfectante.
Figura 40
11
Paso 11
Una vez que la solución desinfectante deje de salir
del surtidor de la puerta, cierre la válvula de extrac-
ción. Oprima los botones “WASH” (lavado) y
“PUMP” (bomba) para detener el funcionamiento.
Desconecte la línea de presión del interruptor de
presión, drene la solución desinfectante y vuelva a
conectar la línea.
Nota: En los modelos 8756 y 8757, baje por un
momento la válvula de extracción del centro para
desinfectar el surtidor de la puerta del centro.
Cebado
Paso 1
Desinfecte el tanque de mezcla, la cubierta del
tanque de mezcla, la sonda de mezcla, la cubierta
del depósito de mezcla y el embudo. Coloque el
tanque de mezcla y la cubierta en el gabinete de
mezcla.
Paso 2
Introduzca las puntas de la sonda de mezcla en el
tanque de mezcla. Conecte la sonda de mezcla al
receptáculo.
Figura 41
Paso 3
Coloque el extremo libre de la línea de succión en
el tanque de mezcla.
Figura 42
Paso 4
Instale el embudo y llene el tanque con mezcla
fresca.
Figura 43
Quite el embudo e instale la cubierta del depósito
de mezcla. Cierre la puerta del gabinete de mezcla.
Paso 5
Coloque un cubo vacío debajo del surtidor de la
puerta y abra la válvula de extracción. Revise que
el tapón de cebado esté levantado y oprima el bo-
tón “PUMP” (bomba). Con esto se bombeará la
mezcla por el cilindro refrigerante y se expulsarán
los residuos de solución desinfectante. Cierre la
válvula de extracción cuando la mezcla fluya con la
concentración normal por el surtidor de la puerta.
Figura 44
Paso 6
Presione el botón “PUMP” (bomba) cuando la mez-
cla comience a fluir de manera constante por el
orificio del tapón de cebado en la parte inferior de la
puerta del congelador.
12
Paso 7
Baje el tapón de cebado cuando la mezcla deje de
fluir por el orificio del tapón de cebado. Enjuague el
área del orificio del tapón de cebado con agua.
Quite el cubo y deseche la mezcla y la solución
desinfectante.
Figura 45
Paso 8
Presione el botón “AUTO”. La lámpara “MIX REF”
(refrigeración de mezcla) se iluminará para indicar
que el sistema de refrigeración de mezcla está fun-
cionando. La lámpara “AUTO” se iluminará para
indicar que el sistema de refrigeración principal está
funcionando. La lámpara “PUMP” (bomba) se ilumi-
nará para indicar que la bomba de aire/ mezcla
comenzará a funcionar cuando se requiera mezcla
en el cilindro refrigerante.
Figura 46
Repita los pasos 1 a 8 en el otro lado del congela-
dor (modelos 8756 y 8757).
Drenado del producto del cilindro
refrigerante
Paso 1
Oprima los botones “AUTO” Y “MIX REF” (refrige-
ración de la mezcla) para cancelar el funcionamien-
to del congelador.
Paso 2
Abra la puerta del gabinete de mezcla y quite las
cubiertas de los depósitos de mezcla, las cubiertas
de los tanques de mezcla, los tanques de mezcla y
las sondas de mezcla. Vacíe la mezcla de los tan-
ques de mezcla.
Paso 3
Coloque la línea de succión en un cubo vacío de-
ntro del gabinete de mezcla.
Paso 4
Coloque un cubo desinfectado debajo del surtidor
de la puerta. Abra la válvula de extracción y oprima
los botones “WASH” (lavado) y “PUMP” (bomba) y
extraiga la mezcla del cilindro refrigerante.
Paso 5
Cuando todo el producto deje de salir del surtidor
de la puerta, cierre la válvula de extracción y oprima
los botones de “WASH” (lavado) y “PUMP” (bomba)
para detener la unidad.
Enjuague
Paso 1
Llene el cubo vacío en el gabinete de mezcla con 2
galones (7,6 litros) de agua limpia templada. Colo-
que el extremo libre de la línea de succión en el
cubo de agua.
Paso 2
Desconecte la línea de presión del interruptor de
presión y colóquela en el cubo de agua.
Paso 3
Oprima el botón “PUMP” (bomba). Vuelva a oprimir
el botón “PUMP” después de unos 15 segundos
para detener el bombeo.
Paso 4
Drene la línea de presión y conecte el extremo libre
al interruptor de presión.
13
Paso 5
Coloque un cubo vacío debajo del surtidor de la
puerta. Levante el tapón de cebado y oprima los
botones “WASH” (lavado) y “PUMP” (bomba).
Paso 6
Abra la válvula de extracción y drene toda el agua
de enjuague cuando comience a salir un chorro
constante de agua de enjuague por el orificio del
tapón de cebado en la parte inferior de la puerta del
congelador.
Paso 7
Cuando el agua de enjuague deje de fluir por el
surtidor de la puerta, cierre la válvula de extracción
y oprima los botones “WASH” (lavado) y “PUMP”
(bomba) para detener el bombeo.
Paso 8
Desconecte la línea de presión del interruptor de
presión. Drene el agua y vuelva a conectar la línea.
Paso 9
Repita este procedimiento con agua limpia tibia
hasta que el agua que salga esté limpia.
Limpieza
Paso 1
Prepare un cubo con dos galones (7,6 litros) de
solución desinfectante aprobada (por ejemplo, Kay-
5) USE AGUA TIBIA Y SIGA LAS INDICACIONES
DEL FABRICANTE. Coloque el cubo de solución
limpiadora dentro del gabinete de mezcla y coloque
en él la línea de succión.
Figura 47
Paso 2
Desconecte la línea de presión del interruptor de
presión y colóquela en el cubo de solución limpia-
dora.
Paso 3
Oprima el botón “PUMP” (bomba). Vuelva a oprimir
el botón “PUMP” (bomba) después de unos 15 se-
gundos para detener el bombeo.
Paso 4
Drene la línea de presión y conecte el extremo libre
al interruptor de presión.
Paso 5
Coloque el tubo vacío debajo del surtidor de la
puerta, levante el tapón de cebado y oprima los
botones “WASH” (lavado) y “PUMP” (bomba).
Paso 6
Cuando comience a fluir un chorro constante de
solución limpiadora por el orificio del tapón de ce-
bado en la parte inferior de la puerta, baje la palan-
ca de extracción y extraiga el resto de la solución
limpiadora.
Paso 7
Cierra la válvula de extracción y oprima los botones
“WASH” (lavado) y “PUMP” (bomba) para detener
el funcionamiento cuando la solución deje de fluir
por el surtidor de la puerta.
Paso 8
Mueva el interruptor de energía a la posición “OFF”
(apagado) antes de desarmar la máquina.
Desarmado
Paso 1
CERCIÓRESE DE QUE EL INTERRUPTOR DE
ENERGÍA ESTÉ EN LA POSICIÓN “OFF” (APA-
GADO) Y QUE NO HAYA LÁMPARAS INDICADO-
RAS ILUMINADAS EN EL PANEL DE CONTROL.
Paso 2
Quite los tornillos manuales, la puerta del congela-
dor, las batidoras, las cuchillas raspadoras y los
ejes motores de los cilindros refrigerantes. Lleve
estas piezas al lavabo para su limpieza.
Paso 3
Quite la bomba de aire/mezcla. Desenrosque la
línea de salida del tubo de entrada de mezcla. Des-
conecte la línea de presión del interruptor de pre-
sión y del tubo de entrada de mezcla. Extraiga el
pasador de retención del collarín de la bomba y
deslice el collarín hacia abajo. Incline la bomba de
aire/mezcla para separarla de la máquina y lleve el
conjunto al lavabo para el desarmado y cepillado.
14
Paso 4
Quite el tapón del interruptor de presión del gabine-
te de mezcla y separe el diafragma del tapón.
Paso 5
Quite la bandeja de goteo delantera y el escudo
contra salpicaduras.
Cepillado
Paso 1
Prepare un lavabo con solución limpiadora aproba-
da. USE AGUA TIBIA Y SIGA LAS INDICACIONES
DEL FABRICANTE.
Paso 2
Quite las juntas de los ejes motores.
Paso 3
Quite las pinzas de las cuchillas raspadoras.
Paso 4
Quite los empaques, los cojinetes delanteros, los
pasadores pivotes, las palancas de extracción, las
válvulas de extracción, los tapones de cebado y las
boquillas de moldeado de las puertas del congela-
dor.
Quite todas las juntas tóricas.
Paso 5
Quite las líneas de salida, las líneas de succión, los
pasadores de retención y los conectores de entrada
de mezcla de los cilindros de las bombas. Use la
herramienta especial para quitar los cuerpos de las
válvulas de líquido de los cilindros de las bombas
(véase pág.11)
Extraiga los pistones de los cilindros de las bom-
bas. Quite todas las juntas tóricas y correas tenso-
ra.
Paso 6
Use el cepillo de cerdas negras para limpiar los
cojinetes de armazón traseros en la parte posterior
de los cilindros refrigerantes.
Paso 7
Use el cepillo largo flexible y la solución limpiadora
para limpiar los tubos de entrada de mezcla locali-
zados en el gabinete de mezcla.
Paso 8
Quite la bandeja de goteo trasera del panel lateral y
llévela al lavabo para limpiarla.
Paso 9
Cepille bien todas las piezas desarmadas, remo-
jándolas en solución limpiadora. Asegúrese de eli-
minar todos los residuos de lubricante y mezcla.
Tenga especial cuidado en cepillar el núcleo de las
válvulas de extracción de la puerta del congelado.
Coloque las piezas limpias sobre una superficie
limpia y seca para que se sequen al aire durante la
noche.
Paso 10
Limpie las superficies exteriores del congelador y
gabinete de mezcla con un paño.
Instructivo de bomba
simplificada
Su unidad está equipada con una bomba simplificada de
aire y mezcla. Al armar, limpiar y desinfectar la bomba de
aire y mezcla, consulte este instructivo en lugar de las
instrucciones presentadas en el manual del equipo.
057033SINS
Rev. 5 30/4/03
Página 1 de 6
Rev. 5 - 030430
X57028-XX Conjunto de bomba de mezcla simplificada (batidos)
ARTÍCULO
DESCRIPCIÓN NÚM. CAT.
1 - 7 CONJUNTO DE
BOMBA DE MEZCLA
SIMPLIFICADA,
BATIDOS
X57028-XX
1 CONJUNTO DE
CILINDRO DE TOLVA
DE BOMBA, BATIDOS
X57024
2 CONJUNTO DE
PASADOR, BOMBA
COAXIAL
X55450
3 PISTÓN 053526
4 JUNTA TÓRICA, 2-1/8”
DIÁM. EXT., ROJA
020051
5 TAPÓN DE VÁLVULA 056873-XX
6 JUNTA, VÁLVULA DE
BOMBA
SIMPLIFICADA
053527
7 ADAPTADOR,
ENTRADA DE
MEZCLA, BATIDOS,
AZUL
054944
8 JUNTA TÓRICA,
11/16” DIÁM. EXT.,
ROJA
016132
ARTÍCULO
DESCRIPCIÓN NÚM. CAT.
9 CHAVETA DE
PASADOR
044731
10 CONJUNTO DE EJE
MOTOR, BOMBA DE
MEZCLA, TOLVA
X57024
10a MANIVELA, UNIDAD
MOTRIZ
039235
10b EJE MOTOR 041948
11 JUNTA TÓRICA, EJE
MOTOR
048632
12 JUNTA TÓRICA, 1-3/4” 008904
13 PINZA DE SUJECIÓN,
BOMBA DE MEZCLA
044641
14 CONJUNTO DE TUBO
DE ALIMENTACIÓN,
TOLVA DE BATIDOS
X56522
15 ANILLO DE
RETENCIÓN, 0.120
DIÁM. EXT.
056524
Página 2 de 6
Rev. 5 - 030430
X57029-XX Conjunto de bomba de mezcla simplificada (helados cremosos)
ARTÍCULO
DESCRIPCIÓN NÚM. CAT.
1 –7 CONJUNTO DE
BOMBA DE MEZCLA
SIMPLIFICADA,
HELADOS
CREMOSOS
X57029-XX
1 CONJUNTO DE
CILINDRO DE TOLVA
DE BOMBA, HELADOS
CREMOSOS
X57025
2 CONJUNTO DE
PASADOR, BOMBA
COAXIAL
X55450
3 PISTÓN 053526
4 JUNTA TÓRICA, 2-1/8”
DIÁM. EXT., ROJA
020051
5 TAPÓN DE CUERPO
DE VÁLVULA
056874-XX
6 JUNTA, VÁLVULA DE
BOMBA
SIMPLIFICADA
053527
7 ADAPTADOR,
ENTRADA DE
MEZCLA
054825
8 JUNTA TÓRICA,
11/16” DIÁM. EXT.,
ROJA
016132
9 CHAVETA DE
PASADOR
044731
10 CONJUNTO DE EJE
MOTOR, BOMBA DE
MEZCLA, TOLVA
X41947
10a MANIVELA, UNIDAD
MOTRIZ
039235
10b EJE MOTOR 041948
ARTÍCULO
DESCRIPCIÓN NÚM. CAT.
11 JUNTA TÓRICA, EJE
MOTOR
048632
12 JUNTA TÓRICA, 1-3/4” 008904
13 PINZA DE SUJECIÓN,
BOMBA DE MEZCLA
044641
14a CONJUNTO DE TUBO
DE TOLVA DE
ALIMENTACIÓN,
TOLVA DERECHA
(UNIDAD DE
HELADOS
CREMOSOS DE UNA
O DOS CABEZALES)
X56638
14b CONJUNTO DE TUBO
DE TOLVA DE
ALIMENTACIÓN,
TOLVA IZQUIERDA
(UNIDAD DE
HELADOS
CREMOSOS DE DOS
CABEZALES)
X56636
14c CONJUNTO DE TUBO
DE TOLVA DE
ALIMENTACIÓN,
HELADOS
CREMOSOS (UNIDAD
COMBINADA)
X56521
15 ANILLO DE
RETENCIÓN, 0.120
DIÁM. EXT.
056524
Desarmado y cepillado
1. Quite el pasador de retención, el
adaptador de entrada de mezcla, el
tapón de la válvula y el pistón del cilindro
de la bomba. Quite las tres juntas tóricas
y la junta de la válvula.
Compruebe que todos los cepillos
entregados con el congelador estén
disponibles para el cepillado.
Asegúrese de lavarse y desinfectarse las
manos antes de realizar estos pasos.
2. Use una solución limpiadora aprobada
para cepillar minuciosamente todas las
piezas desarmadas, comprobando que
se eliminen todos los residuos de
lubricante y mezcla. Cerciórese de
cepillar todas las superficies y los
orificios.
Para el cepillado correcto del adaptador,
el tapón y el tubo de alimentación,
consulte el uso correcto de los cepillos
en la siguiente figura.
Enjuague las piezas con agua tibia
limpia. Coloque las piezas de la bomba
en una superficie limpia y seca.
ARTÍCULO DESCRIPCIÓN
1 CEPILLO DE CERDAS
BLANCAS, 1/2" x 1/2"
2 CEPILLO DE CERDAS
BLANCAS, 3/16" x 1"
3 CEPILLO DE CERDAS
NEGRAS, 1/4" x 1/-1"
ARTÍCULO DESCRIPCIÓN
4 CEPILLO DE CERDAS
BLANCAS, 1/2" x 1"
5 CEPILLO DE CERDAS
BLANCAS, 3" x 1/2"
Página 3 de 6
Rev. 5 - 030430
Página 4 de 6
Rev. 5 - 030430
Figura 3
5. Arme el pistón. Coloque la junta tórica
roja en el tapón del pistón. NO lubrique
la junta tórica.
Figura 4
6. Lubrique ligeramente el interior del
cilindro de la bomba, en el extremo
donde está el pasador de retención, con
una capa delgada de lubricante Taylor
Lube (Taylor Lube HP para unidades de
tratamiento térmico).
Figura 5
Armado de la tolva de mezcla
1. Inspeccione las piezas de caucho de la
bomba. Las juntas tóricas y la junta
deben estar en perfectas condiciones
para que la bomba y la máquina
funcionen correctamente. Las juntas
tóricas y la junta no pueden realizar su
función si tienen mellas, cortes o
agujeros.
Reemplace de inmediato las piezas
defectuosas y deseche las viejas.
2. Arme el conjunto de entrada de mezcla.
Coloque la junta tórica roja en el tapón
del cuerpo de la válvula. NO lubrique la
junta tórica.
Figura 1
3. Coloque la junta de la válvula de la
bomba en los orificios del tapón. NO
lubrique la junta.
Figura 2
4. Introduzca el tapón del cuerpo de la
válvula en el orificio del adaptador de
entrada de mezcla.
Página 5 de 6
Rev. 5 - 030430
9. Sujete las piezas de la bomba en la
posición correcta introduciendo el
pasador de retención por los orificios
transversales del cilindro de la bomba.
Figura 8
Nota: La cabeza del pasador de
retención debe quedar hacia ARRIBA
cuando la bomba está instalada de
manera correcta.
10. Arme el conjunto del tubo de
alimentación. Introduzca el anillo de
retención de la válvula en el surco del
tubo de alimentación.
Figura 9
7. Introduzca el pistón en el extremo del
pasador de retención del cilindro de la
bomba.
Figura 6
8. Inserte el conjunto de entrada de mezcla
en el cilindro de la bomba.
Figura 7
El orificio motor del adaptador de
entrada de mezcla debe quedar visible a
través de la abertura del orificio motor
del cilindro de la bomba. La muesca de
alineación en la base del adaptador debe
quedar alineada con la muesca del
cilindro de la bomba.
Página 6 de 6
Rev. 5 - 030430
13. Coloque las junta tórica negra grande y
las dos juntas tóricas negras pequeñas
en el eje motor. Lubrique bien las juntas
tóricas y el eje. NO lubrique el extremo
hexagonal del eje. (Vea la figura 12.)
Figura 12
14. Instale el extremo hexagonal del eje
motor en el cubo motor de la pared
trasera de la bomba de mezcla. (Vea la
figura 13.)
Figura 13
Lleve a cabo los procesos de
desinfección descritos en el manual de
equipo.
11. Instale una junta tórica roja en cada
extremo del tubo de alimentación de
mezcla y lubrique cuidadosamente.
Figura 10
12. Coloque el conjunto de la bomba, la
pinza de la bomba, el tubo de
alimentación de mezcla, la chaveta y el
agitador en el fondo de la tolva de
mezcla para desinfectar estas piezas.
Figura 11
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27

Taylor Model 8752/8756/8757 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario