Taylor Model C713 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Modelo C713
Congelador de helados
cremosos
Manual condensado
Instrucciones operativas
062180SM
2/04/05
Llene esta página como referencia rápida cuando requiera servicio:
Distribuidor Taylor: _________________________________________
Dirección: ________________________________________________
Teléfono:_________________________________________________
Servicio: _________________________________________________
Piezas: __________________________________________________
Fecha de instalación: _______________________________________
Información de la etiqueta de datos:
Modelo:__________________________________________________
Número de serie: __________________________________________
Especificaciones eléctricas: Voltaje_____________ Ciclos __________
Fases ______________________________
Tamaño máximo del fusible: __________________________________ A
Amperaje máximo de los cables:_______________________________ A
© Taylor, febrero de 2005
Todos los derechos reservados.
062180SM
La palabra Taylor y el diseño de la corona son marcas
registradas en Estados Unidos de América y ciertos otros
países.
Taylor
®
Company
750 N. Blackhawk Blvd.
Rockton, IL 61072
Modelo C713 Índice
Índice
Sección 1 Notas para el instalador....................................................................... 1
Conexiones hidráulicas (sólo unidades enfriadas por agua)............................. 1
Unidades enfriadas por aire ...................................................................................... 1
Conexiones eléctricas................................................................................................. 1
Sección 2 Notas para el operador......................................................................... 2
Renuncia de garantía de compresora ..................................................................... 2
Sección 3 Seguridad................................................................................................. 3
Sección 4 Identificación de piezas para el operador ....................................... 4
Modelo C713 ................................................................................................................. 4
Conjunto de puerta y batidora del modelo C713 ................................................... 6
Accesorios ..................................................................................................................... 7
Cepillos .......................................................................................................................... 8
Sección 5 Importante: Para el operador.............................................................. 9
Definiciones de símbolos........................................................................................... 10
Descripciones de las pantallas operativas............................................................. 11
Menú del gerente.......................................................................................................... 12
Sección 6 Procedimientos operativos................................................................. 18
Armado del cilindro refrigerante ................................................................................ 18
Desinfección.................................................................................................................. 22
Cebado........................................................................................................................... 23
Cepillado manual......................................................................................................... 23
Drenaje de producto del cilindro refrigerante ......................................................... 23
Enjuague........................................................................................................................ 24
Limpieza de la tolva...................................................................................................... 24
Desarmado.................................................................................................................... 25
Cepillado........................................................................................................................ 25
Modelo C713 Índice
Índice (página 2)
Sección 7 Importante: Lista de comprobación para el operador.................. 26
Durante la limpieza y desinfección ........................................................................... 26
Identificación y resolución de problemas de recuento bacteriano..................... 26
Revisiones de mantenimiento regulares................................................................ 26
Almacenamiento invernal ........................................................................................... 27
Sección 8 Guía de identificación y resolución de problemas......................... 28
Sección 9 Calendario de reemplazo de piezas.................................................. 31
Nota: Nuestras actividades de investigación generan mejoras constantes. Por lo tanto,
la información en este manual está sujeta a cambios sin aviso previo.
Modelo C713 1 Notas para el instalador
Sección 1 Notas para el instalador
Esta máquina ha sido diseñada exclusivamente para
uso en interiores.
NO instale la máquina en áreas donde
podrían utilizarse chorros de agua. El incumplimiento de
esta instrucción puede provocar electrocuciones
graves.
Conexiones hidráulicas
(sólo unidades enfriadas por agua)
Debe proveerse un suministro adecuado de agua fría
con válvula de paso manual. En la parte inferior de la
bandeja base, o en el lado derecho, se proveen dos
conexiones I.P.S. de 3/8” para conectar fácilmente la
entrada y salida de agua. Las líneas hidráulicas con
diámetro interno de 1/2” deben conectarse a la máquina.
(Se recomienda el uso de mangueras flexibles, si los
códigos locales lo permiten.) Dependiendo de la
condición del agua, tal vez sea recomendable instalar
un cernidor para evitar que los objetos extraños
obstruyan la válvula hidráulica automática. Sólo habrá
una conexión de entrada de agua y una conexión de
salida de agua. NO instale una válvula de paso manual
en la línea de salida de agua. El agua siempre debe fluir
en el siguiente orden: primero, por la válvula hidráulica
automática; segundo, por el condensador; tercero, por
la conexión de salida a un desagüe de colector abierto.
Unidades enfriadas por aire
Las unidades enfriadas por aire del modelo C713
requieren un espacio libre mínimo de 3” (76 mm) en
todos los costados. Este espacio libre permite el flujo
adecuado del aire por el condensador. La falta de
espacio libre adecuado puede reducir la capacidad
refrigerante del congelador e incluso provocar daños
permanentes a la compresora.
Conexiones eléctricas
Cada congelador requiere una fuente de poder por
etiqueta de datos. Revise la etiqueta de datos del
congelador para conocer las especificaciones
eléctricas, de fusibles y de amperaje del circuito.
Consulte el diagrama de cableado en el interior de la
caja eléctrica para conocer las conexiones correctas del
suministro eléctrico.
En Estados Unidos, este equipo debe instalarse de
conformidad con el Código Eléctrico Nacional (NEC) de
Estados Unidos, ANSI/NFPA 70-1987. El propósito de
este código es proteger de manera práctica a las
personas y los bienes de los riesgos relacionados con
el uso de la electricidad. El código contiene medidas
que se consideran necesarias para la seguridad. El
cumplimiento del código y el mantenimiento apropiado
harán que la instalación esté casi totalmente libre de
riesgos.
En las demás regiones del mundo, el equipo debe
instalarse de conformidad con los códigos vigentes en
el lugar. Sírvase consultar con las autoridades de su
localidad.
Los dispositivos fijos que no estén equipados con
cordón de energía eléctrica y una clavija u otro
dispositivo para desconectar el aparato de la fuente de
energía deberán tener un dispositivo de desconexión de
todos los polos, con separación de contacto mínima de
3 mm, en la instalación externa.
ATENCIÓN: ¡Esta máquina debe ponerse a
tierra de manera correcta! La inobservancia de esta
precaución puede provocar lesiones graves
ocasionadas por descargas eléctricas.
La batidora debe girar en sentido dextrógiro al
observarla por el cilindro refrigerante. (Vea la figura 1.)
Figura 1
Nota: Los procedimientos descritos a
continuación únicamente deben ser realizados por un
técnico de servicio entrenado.
Para corregir la rotación en una unidad trifásica, sólo
tiene que intercambiar dos líneas (las que sean) de
alimentación eléctrica en el bloque de terminales
principal del congelador.
Para corregir la rotación en una unidad monofásica,
intercambie las conexiones en el interior del motor de la
batidora. (Consulte el diagrama impreso en el motor.)
Las conexiones eléctricas se hacen directamente al
bloque de terminales provisto detrás del panel inferior
delantero.
Importante: Para el operador 2 Modelo C713
Sección 2 Notas para el operador
Este congelador ha sido diseñado y fabricado con
sumo cuidado para ofrecerle un funcionamiento
confiable.
Si esta unidad es utilizada y cuidada de manera
correcta, producirá un producto de calidad
consistente. Al igual que todos los productos
mecánicos, esta máquina requiere limpieza y
mantenimiento. La cantidad necesaria de cuidado
y atención será mínima si se cumplen al pie de la
letra los procedimientos operativos descritos en
este manual.
Lea este manual de operaciones detenidamente
antes de utilizar el equipo o realizar tareas de
mantenimiento.
El congelador Taylor NO compensará ni corregirá
los errores cometidos durante las operaciones de
configuración o llenado. Por lo tanto, los
procedimientos de armado inicial y cebado son de
suma importancia. Recomendamos enfáticamente
que el personal responsable del funcionamiento,
armado y desarmado del equipo, revise estos
procedimientos en equipo para obtener el
entrenamiento apropiado y asegurar que no se
presenten confusiones.
Si requiere asistencia técnica, comuníquese con
un distribuidor autorizado de productos Taylor
para obtener el servicio.
Renuncia de garantía de
compresora
Las compresoras de refrigeración de esta
máquina están garantizadas durante el plazo
especificado en la tarjeta de garantía que se
entrega con la máquina. Sin embargo, como
resultado del Protocolo de Montreal y las
enmiendas de 1990 a la Ley de Aire Limpio de los
EE.UU., constantemente se prueban y desarrollan
nuevos refrigerantes con el propósito de lograr su
utilización en la industria de servicios. Algunos de
estos refrigerantes nuevos se anuncian como
reemplazos directos en varias aplicaciones. Sin
embargo, hay que señalar que en las tareas de
servicio ordinario del sistema de refrigeración de
esta máquina únicamente debe utilizarse el
refrigerante especificado en la etiqueta de
datos. El uso no autorizado de otros refrigerantes
invalidará la garantía de la compresora. Es
responsabilidad del dueño informar de esta
situación a los técnicos que contrate.
También debe señalarse que Taylor no garantiza
el refrigerante empleado en el equipo. Por
ejemplo, si se pierde refrigerante durante el
servicio ordinario de la máquina, Taylor no tendrá
la obligación de proveer o reemplazar el
refrigerante, en ninguna condición, con o sin
cargo. Taylor tampoco tendrá la obligación de
recomendar un reemplazo apropiado si el
refrigerante original es prohibido, se vuelve
obsoleto o deja de estar disponible durante el
período de cinco años de garantía de la
compresora.
Taylor Company seguirá vigilando lo que sucede
en la industria y probará nuevas alternativas
conforme se vayan desarrollando. Si nuestras
pruebas revelan que una alternativa nueva es
aceptable como reemplazo directo, la renuncia
anterior será nula y sin valor. Consulte con su
distribuidor de productos Taylor o con la fábrica
Taylor para conocer el estado actual de los
refrigerantes alternativos y su relación con la
garantía de la compresora. Esté listo para
proporcionar el modelo y el número de serie de la
unidad.
Modelo C713 3 Seguridad
Sección 3 Seguridad
En Taylor Company nos preocupa la seguridad
del operador cuando tiene en contacto con el
congelador o sus piezas. Taylor ha hecho un gran
esfuerzo por diseñar y fabricar características de
seguridad incorporadas que lo protejan a usted y
al técnico de servicio. Como ejemplo de esto, se
han adherido al congelador etiquetas de
advertencia para destacar las precauciones de
seguridad al operador.
IMPORTANTE: La inobservancia de las
precauciones de seguridad presentadas a
continuación puede ocasionar lesiones graves.
El incumplimiento de estas advertencias también
puede dañar la máquina y sus componentes. A su
vez, los daños a los componentes resultarán en
gastos de reemplazo de piezas y servicios de
reparación.
Para utilizar la máquina de manera
segura:
NO use el congelador sin antes leer este
manual de operaciones. La inobservancia de esta
instrucción puede dañar el equipo, reducir el
rendimiento del congelador, crear riesgos para la
salud o causar lesiones.
NO use el congelador si no está bien
puesto a tierra.
NO use el congelador con fusibles
mayores que los especificados en la
etiqueta de datos del congelador.
NO lleve a cabo ninguna reparación sin
antes desconectar la alimentación
eléctrica principal del congelador.
El incumplimiento de estas instrucciones puede
provocar electrocuciones o daños a la máquina.
Consulte con un electricista.
NO use un chorro de agua para limpiar
o enjuagar el congelador. El incumplimiento de
esta instrucción puede provocar electrocuciones
graves.
NO permita que el personal no entrenado
utilice esta máquina.
NO use el congelador si los paneles de
servicio o las puertas de acceso no están
bien sujetos con tornillos.
NO quite la puerta, la batidora, las
cuchillas o el eje motor si el interruptor de
control no está en la posición de
apagado.
NO introduzca los dedos ni objetos en el
surtidor de la puerta.
La inobservancia de estas instrucciones puede
contaminar el producto o provocar lesiones
causadas por piezas móviles peligrosas.
Este congelador debe colocarse sobre
una superficie nivelada. La inobservancia de esta
precaución puede causar lesiones o daños al
equipo.
TENGA MUCHO CUIDADO al quitar el
conjunto de la batidora. Las cuchillas raspadoras
son filosas y pueden causar lesiones.
NO obstruya las aberturas de entrada y descarga
de aire.
Se requiere un espacio libre mínimo de 3” (76 mm)
en todos los costados. La inobservancia de esta
instrucción puede deteriorar el rendimiento del
congelador y provocar daños a la máquina.
Este congelador ha sido diseñado para funcionar
en interiores, a temperatura ambiente normal de
70 °F a 75 °F (21 °C a 24 °C). La máquina ha
funcionado de manera correcta en temperaturas
ambiente altas de 104 °F (40 °C), con capacidad
reducida.
NIVEL DE RUIDO: Las emisiones sonoras aéreas
no excederán 78 dB(A) al medirse a una distancia
de 1,0 metros de la superficie de la máquina y a
una altura de 1,6 metros del piso.
Sección 4 Identificación de piezas para el operador
Modelo C713
Figura 2
Figura 2
Identificación de piezas para el operador 4 Modelo C713
Modelo C713 5 Identificación de piezas para el operador
Identificación de piezas de la vista desarrollada del modelo C713
ARTÍCULO
DESCRIPCIÓN
NÚM.
CATÁLOGO
1
TAPA DE TOLVA
053809-1
2
ORIFICIO
022465-100
3
JUNTA TÓRICA, 3/8 DIÁM. EXT. X 0,070 ANCHO
016137
4
TUBO DE ALIMENTACIÓN, ORIFICIO DE 3/16 DE DIÁM.
X29429-3
5
JUNTA TÓRICA, 0,643 DIÁM. EXT. X 0,077 ANCHO
018572
6
PANEL TRASERO
059917
7
PANEL LATERAL DERECHO
059907
8
BANDEJA DE GOTEO, 12,5”
059736
9
CONJUNTO PANEL DELANTERO
X59920
10
CONJUNTO PANEL DELANTERO
X59836
11
PERNO, CONO DE NARIZ
055987
12
FILTRO DE AIRE POLY-FLO
052779-11
13
FILTRO DE PERSIANAS DEL CONJUNTO DEL PANEL
X59928
14
TORNILLO 1/4-20 X 3/8, RHM, ACERO INOXIDABLE
011694
15
DEFLECTOR, SALIDA DEL VENTILADOR
047912
16
ESCUDO DE ALAMBRE CONTRA SALPICADURAS, 19-3/4” LONG.
033813
17
BANDEJA DE GOTEO, 19-5/8” LONG. X 4-7/8” ANCH.
033812
18
BANDEJA DE GOTEO, 19-1/2” LONG.
035034
19
PANEL IZQUIERDO
059906
Identificación de piezas para el operador 6 Modelo C713
Conjunto de puerta y batidora del modelo C713
Figura 3
ARTÍCULO
DESCRIPCIÓN
NÚM.
CATÁLOGO
1
CONJUNTO DE PALANCA
DE EXTRACCIÓN,
SOLDADA
X56421-1
2
JUNTA TÓRICA 1/4 DIÁM.
EXT. X 0,070 ANCHO 50
015872
3
TORNILLO DE AJUSTE,
5/16-24
056332
4
TAPÓN DE CEBADO
DOBLE
059936
5
TUERCA DE PERNO,
NEGRA, 3,250” LONG.
058765
6
TUERCA DE PERNO,
NEGRA, 2,563” LONG.
058764
7
CONJUNTO DE PUERTA,
3 SURTIDORES,
AMORTIGUADOR
GRANDE CON PR.
X59922-SER
8
CONJUNTO DE VÁLVULA
DE EXTRACCIÓN
X59843
9
CONJUNTO DE VÁLVULA
DE EXTRACCIÓN
CENTRAL
X62218
10
SELLO DE VÁLVULA DE
EXTRACCIÓN
034698
ARTÍCULO
DESCRIPCIÓN
NÚM.
CATÁLOGO
11
JUNTA TÓRICA, 7/8 DIÁM.
EXT. X 0,103 ANCHO
014402
12
PERNO DE PALANCA,
DOBLE
059894
13
JUNTA, PUERTA
TRATAMIENTO TÉRMICO,
4”, DOBLE
048926
14
COJINETE DELANTERO
050216
15
CUCHILLA RASPADORA
DE PLÁSTICO
035174
16
CONJUNTO DE
BATIDORA, 0,85 GAL.,
HELICORE
X31761
17
EJE DE BATIDORA
032564
18
SELLO DE EJE MOTOR
032560
19
JUNTA TÓRICA, 1/2 DIÁM.
EXT. X 0,70 ANCHO
024278
Modelo C713 7 Identificación de piezas para el operador
Accesorios
Figura 4
ARTÍCULO
DESCRIPCIÓN
NÚM.
CATÁLOGO
1
LUBRICANTE TAYLOR
047518
2
HERRAMIENTA DE
EXTRACCIÓN DE
JUNTAS TÓRICAS
048260-WHT
ARTÍCULO
DESCRIPCIÓN
NÚM.
CATÁLOGO
3
BALDE PARA MEZCLA,
2,5 GALONES
013163
*
JUEGO DE AFINACIÓN
X49463-80
*NO ILUSTRADO
Identificación de piezas para el operador 8 Modelo C713
Cepillos
Figura 5
DESCRIPCIÓN
NÚM.
CATÁLOGO
CEPILLO DE CERDAS
NEGRAS
013071
CEPILLO DOBLE
013072
CEPILLO DE CERDAS
BLANCAS (1” x 2”)
013073
CEPILLO DE CERDAS
BLANCAS (3” x 7”)
023316
DESCRIPCIÓN
NÚM.
CATÁLOGO
CEPILLO, SURTIDOR DE
PUERTA, ACERO
INOXIDABLE
039719
JUEGO DE CEPILLOS LVB
050103
CEPILLO, SURTIDOR DE
BOMBA
054068
Modelo C713 9 Importante: Para el operador or
Sección 5 Importante: Para el operador
Figura 6
DESCRIPCIÓN
INTERRUPTOR DE ENERGÍA
PANTALLA DE CRISTAL LÍQUIDO
BOTONES
INDICADOR, SIN MEZCLA
BOTÓN DE MODALIDAD DE ESPERA
DESCRIPCIÓN
INDICADOR, MEZCLA BAJA
BOTÓN DE SELECCIÓN
BOTÓN DEL MENÚ DE SERVICIO
CONTADOR DE CEPILLADO
BOTONES DE FLECHAS
Importante: Para el operador 10 Modelo C713
Definiciones de símbolos
Con el propósito de lograr una mejor
comunicación en el ámbito internacional, ahora se
utilizan símbolos en lugar de palabras en varios
de los interruptores de operación, funciones e
indicadores de fallas. Este equipo Taylor ha sido
diseñado con estos símbolos internacionales.
En la siguiente lista presentan las definiciones de
los símbolos.
= SELECCIÓN
= FLECHA ASCENDENTE
= FLECHA DESCENDENTE
= AUTOMÁTICO
= LAVADO
= MEZCLA BAJA
= SIN MEZCLA
= PANTALLA DE MENÚ
= ESPERA
Interruptor de energía
Al mover el interruptor de energía a la posición de
encendido, se habilita la operación del tablero de
control.
Pantalla fluorescente
La pantalla fluorescente se encuentra en el
tablero de control delantero. La pantalla está en
blanco durante el funcionamiento normal. Se
utiliza para presentar las opciones de los menús y
notificar al operador si se detecta una falla. En los
modelos internacionales, en la pantalla se indica
la temperatura de la mezcla en la tolva.
Indicadores luminosos
MEZCLA BAJA. Se ilumina el símbolo MEZCLA
BAJA, la tolva de mezcla tiene poca mezcla y
que deberá llenarse lo más pronto posible.
SIN MEZCLA. Cuando se ilumina el símbolo
SIN MEZCLA, la tolva de mezcla está casi vacía y
no tiene mezcla suficiente para el funcionamiento
del congelador. En este momento, se bloquea la
modalidad automática y el congelador pasa a la
modalidad de ESPERA. Para iniciar el sistema de
refrigeración, agregue mezcla a la tolva y toque el
símbolo AUTOMÁTICO. El congelador
comenzará a funcionar automáticamente.
Símbolo de espera
La unidad puede colocarse en la modalidad de
espera durante los largos períodos sin ventas.
Esta modalidad mantiene el producto a una
temperatura menor que 40 °F (4,4 °C), tanto en la
tolva como el cilindro refrigerante, y ayuda a evitar
el batido excesivo y la descomposición del
producto.
Para activar la modalidad de ESPERA,
introduzca el código de acceso del menú del
gerente (vea la página 13.) Quite el orificio de
aire. Lubrique las juntas tóricas localizadas en el
extremo del tubo de alimentación que no tiene
agujero. Coloque ese extremo del tubo en el
orificio de entrada de mezcla. Al seleccionar la
modalidad de espera, se ilumina el símbolo
ESPERA para indicar la activación de la
modalidad.
Para reanudar la operación normal, oprima el
botón AUTO. El producto en el cilindro
refrigerante tendrá la viscosidad correcta para
servirse cuando termine el ciclo de la unidad. En
ese momento, voltee el tubo de alimentación.
Coloque el extremo del tubo de aire que tiene el
agujero en el orificio de entrada de mezcla. Instale
el orificio de aire.
Modelo C713 11 Importante: Para el operador or
Símbolo LAVADO
El símbolo LAVADO se ilumina al tocarlo.
Esto indica que el motor de la batidora está
funcionando. Es necesario cancelar la modalidad
de espera o automática antes de activar la
modalidad de lavado.
Símbolo AUTOMÁTICO
El símbolo AUTOMÁTICO se ilumina al tocarlo.
Esto indica que el sistema de refrigeración ha sido
activado. En la modalidad AUTOMÁTICO, las
funciones de LAVADO y ESPERA son canceladas
automáticamente.
Note: Se iluminará una lámpara indicadora y
sonará un aviso al seleccionar una modalidad
operativa. Para cancelar una función, vuelva a
oprimir el botón. Al hacerlo, se apagarán la
lámpara y la modalidad operativa.
Mecanismo de restablecimiento
Los botones de restablecimiento se encuentran
en el panel trasero de la máquina. Este
mecanismo protege el motor de la batidora contra
sobrecargas. El mecanismo de restablecimiento se
activa si hay una sobrecarga. Para restablecer el
congelador de manera correcta, mueva el
interruptor de energía a la posición de APAGADO.
Oprima el botón de restablecimiento con fuerza.
Mueva el interruptor de energía a la posición de
ENCENDIDO. Oprima el símbolo LAVADO y
observe el funcionamiento del congelador.
ADVERTENCIA: No utilice objetos
metálicos para oprimir el botón de
restablecimiento. La inobservancia de esta
precaución puede causar lesiones graves o
incluso la muerte.
Si el motor de la batidora gira de manera correcta,
oprima el símbolo LAVADO para cancelar el
ciclo. Oprima el símbolo AUTOMÁTICO para
reanudar el funcionamiento normal. Comuníquese
con un técnico de servicio autorizado si el
congelador vuelve a apagarse.
Tubo de alimentación
Figura 7
El tubo de alimentación tiene dos propósitos. Un
extremo del tubo tiene un agujero y el otro no.
1. Operación normal
Durante la operación normal, el extremo del tubo
de alimentación que tiene agujero se coloca en el
orificio de entrada de mezcla. Cada vez que se
levanta la palanca de extracción, fluyen al cilindro
refrigerante aire y mezcla nueva de la tolva. De
esta manera, el cilindro refrigerante tiene la carga
apropiada y se mantiene el excedente.
2. Largos períodos sin venta
La unidad puede colocarse en la modalidad de
espera durante los largos períodos sin ventas.
Esta modalidad mantiene el producto a una
temperatura menor que 40 °F (4,4 °C), tanto en la
tolva como el cilindro refrigerante, y ayuda a evitar
el batido excesivo y la descomposición del
producto. Para activar la modalidad de ESPERA,
introduzca el código de acceso del menú del
gerente (vea la página 13.) Quite el orificio de aire.
Lubrique las juntas tóricas localizadas en el
extremo del tubo de alimentación que no tiene
agujero. Coloque ese extremo del tubo en el orificio
de entrada de mezcla.
(Nota: Para reanudar la operación normal, oprima el
botón AUTO. El producto en el cilindro
refrigerante tendrá la viscosidad correcta para
servirse cuando termine el ciclo de la unidad. En
ese momento, voltee el tubo de alimentación.
Coloque el extremo del tubo de aire que tiene el
agujero en el orificio de entrada de mezcla. Instale
el orificio de aire.)
El orificio de aire se usa para dosificar cierta cantidad
de aire al cilindro refrigerante. El orificio de aire
mantiene el excedente y permite que entre mezcla
suficiente en el cilindro refrigerante después de surtir
producto.
Importante: Para el operador 12 Modelo C713
Palanca de extracción ajustable
Esta unidad tiene una palanca de extracción
ajustable, que permite controlar mejor las
porciones, obtener una calidad de producto más
uniforme y controlar los costos. La palanca de
extracción debe ajustarse para proporcionar un
caudal de 5 a 7,5 onzas (142 a 213 g) de
producto (por peso) cada 10 segundos. Para
AUMENTAR el caudal, gire el tornillo en SENTIDO
DEXTRÓGIRO. Para REDUCIR el caudal, gire el
tornillo en SENTIDO LEVÓGIRO. (Vea la figura 8.)
Figura 8
Descripciones de las pantallas
operativas
La pantalla fluorescente, localizada en el centro
del tablero de control, normalmente está en
blanco durante las operaciones diarias de la
máquina. La pantalla se activa al seleccionar el
símbolo SELECCIÓN o el menú del gerente. La
pantalla también avisa al operador de fallas
específicas detectadas por el controlador.
Encendido
Al encender la máquina, el sistema de control se
inicializa para realizar una revisión del sistema. En
la pantalla aparecerá el mensaje
“INICIALIZANDO”. El sistema revisará cuatro tipos
de datos: IDIOMA, DATOS SISTEMA, DATOS
CONFIG y DATOS BLOQUEO.
En la pantalla INICIALIZANDO… IDIOMA, la
alarma está activa. Si el sistema detecta datos
corruptos durante la inicialización, se presenta la
siguiente pantalla para advertir al operador que
posiblemente hayan cambiado los parámetros de
control (vea la figura 9.)
FALLA NVRAM
REST PREDETERMIN
OPRIMA SEL
Figura 9
Consulte la falla de NVRAM si aparece este
mensaje en la pantalla.
Después de inicializarse el sistema, en el tablero
de control se indica el número de días que faltan
para el siguiente cepillado de limpieza, y aparece
la pantalla PAUSA SEGURID (pausa de
seguridad) con la alarma activada. (Vea la figura
10.)
PAUSA SEGURID
TECLA = ABORTAR
Figura 10
La pantalla de PAUSA SEGURID se presenta,
con la alarma activada, durante 60 segundos o
hasta que oprima cualquier símbolo de control.
Después de la pausa de seguridad y de mover el
interruptor de energía a la posición de apagado,
se presenta la siguiente pantalla. (Vea la figura
11.)
INT ENERGÍA APAG
- = - = - = - = - = -
UNIDAD LIMP
Figura 11
Interruptor de energía encendido
Al mover el interruptor de energía a la posición de
encendido, se activan los botones del tablero de
control. La pantalla fluorescente estará en blanco
o indicará que la unidad ha sido limpiada. (Vea la
figura 12.)
UNIDAD LIMP
Figura 12
Modelo C713 13 Importante: Para el operador or
Pantalla de modelos internacionales:
Algunos modelos internacionales muestran la
temperatura de la tolva de mezcla todo el tiempo
que el interruptor de energía está en la posición
de ENCENDIDO. (Vea la figura 13.)
TOLVA 2.1 2.1
UNIDAD LIMP
Figura 13
Menú del gerente
El menú del gerente se utiliza para acceder a las
pantallas de funciones del operador. Para
acceder al menú, oprima el centro del símbolo
BARQUILLO en el tablero de control. Los
símbolos de flechas, el símbolo SELECCIÓN y el
símbolo BARQUILLO se iluminarán al
presentarse la pantalla de CODIGO DE ACCESO.
(Vea la figura 14.)
Figura 14
En el programa de menú, los símbolos de flechas
y el símbolo de selección funcionan como botones
del menú.
FLECHA ASCENDENTE. Incrementa el valor que
está encima del cursor y se utiliza para
desplazarse hacia arriba en las pantallas de texto.
FLECHA DESCENDENTE. Reduce el valor que
está encima del cursor y se utiliza para
desplazarse hacia abajo en las pantallas de texto.
SEL. Avance el cursor a la derecha y se utiliza
para seleccionar opciones de los menús.
Nota: La máquina seguirá funcionan en la
modalidad en la que estaba al seleccionar el
menú. Sin embargo, los botones de control no se
iluminan ni funcionan mientras se presenta el
menú del gerente. Los botones de control
funcionan en el menú del gerente cuando se
presenta la pantalla ESTADO ACTUAL. (Vea la
pantalla ESTADO ACTUAL en la página 17.)
Introducción del código de acceso
Cuando aparezca la pantalla de CODIGO DE
ACCESO, utilice el símbolo SEL para especificar
el primer dígito del código en la posición del
cursor. Después de seleccionar el dígito correcto,
oprima el símbolo SEL para mover el cursor a la
siguiente posición. (Vea la figura 15.)
CÓDIGO DE ACCESO
8 3 0 9
__
Figura 15
Siga introduciendo los dígitos del código de
acceso (8309) hasta que aparezcan los cuatro
dígitos, y luego oprima el símbolo SEL. Si se
introduce el código de acceso correcto, en la
pantalla se presentará la lista de opciones del
menú del gerente.
Si introduce un código de acceso incorrecto, la
pantalla saldrá del programa de menú al oprimir el
símbolo SEL. (Vea la figura 16.)
Figura 16
Importante: Para el operador 14 Modelo C713
Opciones del menú
Oprima los símbolos de flechas para subir o bajar
por el menú. Oprima el símbolo SEL para
seleccionar una opción del menú. Para salir del
programa de menú, seleccione la opción SALIR
DEL MENÚ u oprima el símbolo BARQUILLO.
En el menú del gerente se presentan las
siguientes opciones.
SALIR DEL MENÚ
REST CONT PORCIÓN
AJUSTAR RELOJ
HORA INICIO AUTO
MODALIDAD ESPERA
ALARMA NIVEL MEZCL
DESCRIPCIÓN FALLA
HIST FALLAS
INFO. DE SISTEMA
ESTADO ACTUAL
Si selecciona la opción SALIR DEL MENÚ, saldrá
del menú del gerente y los símbolos del tablero de
control regresarán a sus funciones normales.
La pantalla CONT PORCIONES (contador de
porciones) se utiliza para revisar o restablecer el
número de porciones despachadas por la
máquina. El contador de porciones se restablece
automáticamente a cero al cepillar la máquina.
(Vea la figura 17.)
CONT PORCIONES
0 0
> Siguiente
Figura 17
Restablezca el contador de porciones oprimiendo
el símbolo SEL para avanzar a la siguiente
pantalla. Oprima el símbolo de flecha ascendente
para mover la flecha (>) a la palabra y oprima el
símbolo SEL. El contador de porciones se
restablecerá a cero y la pantalla regresará al
menú del gerente. (Vea la figura 18.)
REST CONT PORCIÓN
> NO
Figura 18
La opción AJUSTAR RELOJ permite al gerente
ajustar la fecha y la hora del reloj del controlador.
La fecha y la hora únicamente podrán cambiarse
después de la limpieza manual del congelador,
pero antes de colocarlo en la modalidad
automática o de espera. Si selecciona la opción
de ajuste del reloj y la máquina no ha sido
cepillada, se presentará el siguiente mensaje.
(Vea la figura 19.)
AJUSTAR RELOJ
12:01 7/15/2004
CAMBIOS NO PERMITIDOS
Oprima una tecla
Figura 19
Para cambiar la fecha o la hora, seleccione la
opción AJUSTAR RELOJ del menú. Oprima el
símbolo de flecha ascendente para mover la
flecha de la opción Salir a Cambiar y luego oprima
el símbolo SEL para seleccionar la opción de
cambio. (Vea la figura 20.)
AJUSTAR RELOJ
12:01 7/15/2004
Cambiar
> Salir
Figura 20
Modelo C713 15 Importante: Para el operador or
Cambie la hora oprimiendo la flecha ascendente
con el cursor debajo de la posición de las horas.
Oprima el símbolo SEL para mover el cursor a la
posición de los minutos. Después de especificar el
valor correcto para los minutos, oprima el símbolo
SEL para avanzar el cursor a la posición del mes.
(Vea la figura 21.)
AJUSTAR RELOJ
12:01 7/15/2004
> Salir
Figura 21
Especifique el mes, día y año correctos. Después
oprima el símbolo SEL para avanzar a la pantalla
HORARIO DE VERANO. (Vea la figura 22.)
HORARIO DE VERANO
ACTIVADO
> Activar
Desactivar
Figura 22
Si la función de horario de verano está activada,
ajustará automáticamente el reloj de control para
el horario de verano. Para desactivar la función de
horario de verano, oprima la flecha descendente
para mover la flecha a la opción Desactivar.
Después oprima el símbolo SEL para guardar la
nueva configuración.
La opción HORA INICIO AUTO (hora de inicio
automático) permite al gerente especificar a qué
hora la máquina cambiará automáticamente de la
modalidad de espera a la modalidad automática.
La máquina debe estar en la modalidad de
espera para que la modalidad automática inicie a
la hora programada. La hora de inicio automática
también puede desactivarse, con lo cual será
necesario iniciar la modalidad automática en forma
manual. (Vea la figura 23.)
HORA INICIO AUTO
DESACTIVADO
Activar
> Desactivar
Figura 23
Active la hora de inicio automático oprimiendo el
símbolo de flecha ascendente para mover la
flecha a la opción Activar. Oprima el símbolo SEL
para avanzar a la siguiente pantalla. (Vea la figura
24.)
HORA INICIO AUTO
00:00
Cambiar
> Salir
Figura 24
Programe la hora de inicio automático oprimiendo
el símbolo de flecha ascendente para mover la
flecha a la opción Cambiar. Oprima el símbolo
SEL para avanzar a la siguiente pantalla. (Vea la
figura 25.)
HORA INICIO AUTO
00:00
Figura 25
Use los símbolos de flechas para programa la
hora de inicio automático, aumentando o
reduciendo el valor de las horas que aparece
encima del cursor. Oprima el símbolo SEL para
avanzar el cursor y programar el valor de los
minutos. Oprima el símbolo SEL para regresar a la
pantalla anterior con el nuevo valor de la hora en
pantalla. Oprima el símbolo SEL para salir de la
pantalla y regresar al menú.
La opción ESPERA se utiliza para colocar
cualquier lado de la máquina manualmente en la
modalidad de espera durante largos períodos sin
extracción de producto. Seleccione la pantalla de
espera en el menú. Oprima el símbolo SEL para
activar la modalidad de espera.
Para desactivar la modalidad de espera, salga del
menú del gerente y seleccione la modalidad
automática. (Vea la figura 26.)
MODALIDAD ESPERA
> SALIR
Figura 26
Importante: Para el operador 16 Modelo C713
La opción ALARMA NIVEL MEZCL (alarma sonora
de nivel de mezcla) advierte al operador con una
señal audible si el nivel de mezcla es bajo o si no
hay mezcla. Al seleccionar esta opción se
presenta la siguiente pantalla. (Vea la figura 27.)
ALARMA NIVEL MEZCL
> Activar
Desactivar
Figura 27
Desactive la función de aviso sonoro oprimiendo
el símbolo de flecha ascendente para mover la
flecha a la opción Desactivar. Oprima el símbolo
SEL para guardar la nueva configuración y
regresar al menú. Los iconos de mezcla baja y sin
mezcla se iluminarán en el tablero de control
cuando baje el nivel de mezcla en la tolva, pero
se desactivará la alarma sonora.
La pantalla de descripción de fallas indicará si hay
fallas en el congelador. Si no se detectan fallas,
se presenta la siguiente pantalla. (Vea la figura
28.)
DESCRIPCIÓN FALLA
NO HAY FALLA
Figura 28
Oprima el símbolo SEL para presentar la siguiente
falla detectada o regresar al menú si no hay más
fallas. Si oprime el símbolo SEL mientras se
presenta una falla, se cancelará la falla (si ha sido
corregida) al regresar a la pantalla del menú.
A continuación se presentan los mensajes que
pueden aparecer, así como una explicación de las
medidas correctivas necesarias.
NO HAY FALLA. No se detectó ninguna falla en el
congelador. No aparecerá nada en la pantalla
después de mostrarse este mensaje.
SBRECARG BATIDOR (sobrecarga de batidora).
Mueva el interruptor de energía a la posición de
apagado. Espere cinco minutos a que se enfríe la
máquina. Oprima con fuerza el botón de
restablecimiento de la batidora. Mueva el
interruptor de energía a la posición de encendido
y reinicie la unidad en la modalidad automática.
CORTE ALTPRES COMP (corte por alta presión
de compresora). Mueva el interruptor de energía
a la posición de apagado. Espere cinco minutos a
que se enfríe la máquina. Mueva el interruptor de
energía a la posición de encendido y reinicie la
unidad en la modalidad automática.
FALLA TERM TOLVA (avería de termistor de
tolva). Mueva el interruptor de energía a la
posición de apagado. Llame al técnico de servicio.
FALLA TERM BARRIL (avería de termistor de
barril). Mueva el interruptor de energía a la
posición de apagado. Llame al técnico de servicio.
La pantalla de historial de fallas presenta un
historial de las fallas de la unidad. (Vea la figura
29.)
HIST FALLAS
07/27/04 12:58
< FALLA TERM TOLVA
> SALIR
Figura 29
Use los símbolos de flechas para avanzar y
retroceder por las pantallas. A continuación se
presenta una lista de los mensajes variables que
pueden aparecer.
Modelo C713 17 Importante: Para el operador or
Fallas que ocurren en la modalidad
automática
TOLVA>41F (5C) TRAS 4 HR. La temperatura de
la mezcla en la tolva fue superior a 41 °F (5 °C)
durante más de cuatro horas.
BARRIL>41F (5C) TRAS 4 HR. La temperatura de
la mezcla en el cilindro refrigerante fue superior a
41 °F (5 °C) durante más de cuatro horas.
TOLVA>41F (5C) TRAS FE. La temperatura de la
mezcla en la tolva fue superior a 41 °F (5 °C) más
de cuatro horas después de una interrupción en
el suministro eléctrico.
BARRIL>41F (5C) TRAS FE. La temperatura de la
mezcla en el cilindro refrigerante fue superior a 41
°F (5 °C) más de cuatro horas después de una
interrupción en el suministro eléctrico.
TOLVA>59F (15C). La temperatura de la mezcla
en la tolva excedió 59 °F (15 °C).
BARRIL>59F (15C). La temperatura de la mezcla
en el cilindro refrigerante excedió 59 °F (15 °C).
La información del sistema (INFO. DE SISTEMA)
se presenta en tres pantallas. La primera pantalla
contiene los números de versión del controlador y
el software instalados en la máquina. (Vea la
figura 30.)
VERSIÓN SOFTWARE
C713 CONTROL UVC3
VERSIÓN 1.00
> Siguiente
Figura 30
Oprima el símbolo SEL para avanzar a la
siguiente pantalla de información del sistema, que
contiene la versión del idioma del software. (Vea
la figura 31.)
Idioma
V1.11 r 00 Español 515
> Siguiente
Figura 31
Oprima el símbolo SEL para avanzar a la tercera
pantalla de información del sistema, que contiene
el número de la lista de materiales del modelo y el
número de serie de la máquina. Si vuelve a oprimir
el símbolo SEL, regresará a la lista del menú.
(Vea la figura 32.)
L. MAT C71333C000
#SERIE K0000000
> Siguiente
Figura 32
La pantalla ESTADO ACTUAL presenta las
lecturas de viscosidad del producto durante la
operación de la máquina, así como las
temperaturas de la tolva y el cilindro refrigerante.
(Vea la figura 33.)
VISC 0.0 0.0
TOLVA 41.0 41.1
CILINDRO 19.0 19.0
Figura 33
La pantalla de ESTADO ACTUAL es la única
pantalla del menú en la cual los botones del panel
de control regresan a sus funciones normales. Los
botones del menú no se iluminarán al seleccionar
esta opción, de manera que todos los botones del
panel de control serán totalmente funcionales.
Oprima el símbolo SEL para salir de la pantalla de
ESTADO ACTUAL y regresar al menú.
Procedimientos operativos 1 8 Modelo C713
Sección 6 Procedimientos operativos
La máquina modelo C713 almacena mezcla en las
tolvas. Tiene un cilindro refrigerante de 0,85
galones (3,2 litros) de capacidad y una puerta con
tres surtidores. La mezcla fluye por gravedad a
través de un tubo de alimentación hasta los
cilindros refrigerantes.
Estas instrucciones comienzan en el momento en
que llegamos al restaurante por la mañana y
encontramos las piezas que fueron desarmadas y
colocadas para secar al aire después de la
limpieza de la noche anterior.
En los procedimientos de apertura descritos a
continuación se muestra cómo armar las piezas en
el congelador, desinfectar las piezas y cebar el
congelador con producto fresco antes de servir la
primera porción.
Si está desarmando la máquina por primera vez o
si necesita información sobre cómo llegar a este
punto de partida de las instrucciones, vaya a la
sección “Desarmado”, página 8, y comience allí.
Armado del cilindro refrigerante
Nota: Al lubricar las piezas, use un lubricante
aprobado de grado alimenticio (por ejemplo,
Taylor Lube).
COMPRUEBE QUE EL INTERRUPTOR
DE ENERGÍA ESTÉ EN LA POSICIÓN DE
APAGADO. La inobservancia de esta instrucción
puede resultar en lesiones graves causadas por
piezas móviles peligrosas.
Paso 1
Antes de instalar el eje motor de la batidora,
lubrique la ranura del eje motor de la batidora.
Paso 2
Monte el sello de bota del eje motor de la batidora
en el extremo del eje motor e introduzca el
extremo en la ranura del eje.
Paso 3
Lubrique abundantemente la parte interna del
sello de bota y el extremo plano del sello de bota
que tiene contacto con el cojinete de armazón
trasero.
Paso 4
Aplique una capa uniforme de lubricante al eje.
NO lubrique el extremo hexagonal. (Vea la figura
34.)
Figura 34
Nota: Para asegurar que no haya fugas de
mezcla por la parte trasera del cilindro refrigerante,
la parte media del sello de bota debe estar en
forma convexa o extenderse hacia fuera desde el
sello. Si la parte media del sello de bota es
cóncava o se extiende hacia el centro del sello,
voltee el sello.
Paso 5
Introduzca el eje motor de la batidora por el
cojinete de armazón trasero del cilindro
refrigerante y enganche el extremo hexagonal
firmemente en el acoplamiento motor. (Vea la
figura 35.)
Figura 35
TENGA MUCHO CUIDADO al
manipular el conjunto de la batidora. Las cuchillas
raspadoras son filosas y pueden causar lesiones.
Modelo C713 19 Procedimientos operativos
Paso 6
Revise las cuchillas raspadoras antes de instalar
el conjunto de la batidora. Si están en buen
estado, tome una de las cuchillas raspadoras y
pásela por debajo del gancho localizado en el
frente de la batidora. Gire la cuchilla alrededor de
la batidora, siguiendo la hélice, y empuje la
cuchilla para montarla en la hélice mientras la
pasa alrededor de ésta. Al llegar a la parte trasera
de la batidora, pase la cuchilla debajo del gancho.
Figura 36
Repita este paso con la segunda cuchilla
raspadora.
Paso 7
Sostenga la batidora con firmeza e introduzca
aproximadamente una tercera parte en el cilindro
refrigerante. Mire hacia el interior del cilindro
refrigerante y alinee el agujero en la parte trasera
de la batidora con las piezas planas en el extremo
del eje motor.
Figura 37
Paso 8
Introduzca la batidora por completo en el cilindro
refrigerante, por encima del extremo del eje motor.
La batidora debe quedar firme, pero no tan
apretada que no pueda girarse un poco para
enganchar el eje motor.
Compruebe que el conjunto de la batidora esté
montado en la posición correcta sobre el eje
motor. Gire la batidora ligeramente para
comprobar que la batidora está bien asentada. Si
la batidora está en la posición correcta, no debe
extenderse más allá del frente del cilindro
refrigerante.
Paso 9
Repita estos pasos en el otro lado de la
máquina.
Paso 10
Para armar la puerta del congelador, coloque las
juntas de la puerta en las ranuras de la parte
trasera de la puerta del congelador. Deslice los
cojinetes delanteros sobre las varillas
amortiguadoras. Los bordes con ceja deben
quedar contra la puerta. NO lubrique las juntas ni
los cojinetes.
Paso 11
Deslice las dos juntas tóricas hasta las ranuras de
las válvulas de cebado. Aplique una capa
uniforme de lubricante Taylor Lube a las juntas
tóricas y los ejes.
Figura 38
Paso 12
Inserte los tapones de cebado en los orificios de
la parte superior de la puerta del congelador y
empuje hacia abajo.
Figura 39
Procedimientos operativos 2 0 Modelo C713
Paso 13
Para instalar la puerta del congelador, introduzca
las varillas amortiguadoras por las batidoras hasta
los cilindros refrigerantes.
Una vez que la puerta esté asentada en los
postes del congelador, instale los tornillos
manuales. Utilice los tornillos manuales largos de
la parte superior y los tornillos manuales cortos de
la parte inferior. Apriete los tornillos de manera
uniforme, siguiendo un patrón de cruz, para
asegurar que la puerta quede firme.
Figura 40
Paso 14
Deslice las tres juntas tóricas hasta las ranuras de
las válvulas de extracción normales. Deslice la
junta H y la junta tórica hasta las ranuras de la
válvula de extracción central. Lubrique la junta H y
las juntas tóricas.
Figura 41
Paso 15
Lubrique el interior de los surtidores de la puerta
del congelador, de arriba a abajo.
Paso 16
Introduzca las válvulas de extracción por la parte
inferior hasta que pueda ver la ranura de las
válvulas de extracción.
Paso 17
Introduzca la horquilla de las palancas de
extracción por el lado derecho de la ranura de las
válvulas de extracción. Introduzca el pasado
pivote por las palancas de extracción al
introducirlas en las válvulas de extracción.
Nota: Este congelador tiene tres palancas de
extracción ajustables, que permiten controlar
mejor las porciones, obtener una calidad de
producto más uniforme y controlar los costos. La
palanca de extracción debe ajustarse para
proporcionar un caudal de 5 a 7,5 onzas (142 a
213 g) de producto (por peso) cada 10 segundos.
Para AUMENTAR el caudal, gire el tornillo de
ajuste en SENTIDO HORARIO. Para REDUCIR el
caudal, gire el tornillo de ajuste en SENTIDO
ANTIHORARIO.
Paso 18
Instale las boquillas de moldeado en la parte
inferior de los surtidores de la puerta.
Paso 19
Introduzca las dos bandejas de goteo traseras en
los orificios del panel trasero. Inserte las dos
bandejas de goteo en los orificios de los paneles
laterales. (Vea la figura 42.)
Figura 42
Modelo C713 21 Procedimientos operativos
Paso 20
Instale la bandeja de goteo delantera y el escudo
contra salpicaduras debajo de los surtidores de
las puertas. (Vea la figura 43.)
Figura 43
Paso 21
Coloque dos juntas tóricas en un extremo del tubo
de alimentación. Coloque dos juntas tóricas en el
extremo opuesto del tubo de alimentación.
Figura 44
Paso 22
Coloque la junta tórica pequeña en la ranura del
orificio de aire. No lubrique la junta tórica.
Figura 45
Nota: Compruebe que el agujero del orificio de
aire esté limpio y sin obstrucciones. Si el agujero
del orificio de aire llega a obstruirse, use agua
caliente y jabón para limpiar el agujero. No
agrande el agujero del orificio de aire.
Paso 23
Instale el orificio de aire en el agujero de la parte
superior del tubo de alimentación (el extremo que
no tiene un agujero pequeño en el costado).
Figura 46
Paso 24
Coloque el tubo de alimentación (con el orificio de
aire instalado) en el fondo de la tolva de mezcla
para desinfectarlo.
Paso 25
Repita los pasos 21 a 24 en el otro lado de la
máquina.
Procedimientos operativos 2 2 Modelo C713
Desinfección
Paso 1
Prepare dos galones (7,6 litros) de solución
desinfectante aprobada a 100 ppm (por ejemplo,
Kay-5
®
). USE AGUA TIBIA Y SIGA LAS
INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE.
Paso 2
Vierta los dos galones (7,6 litros) de solución
desinfectante sobre todas las piezas que están
en el fondo de la tolva de mezcla y permita que la
solución fluya hacia el cilindro refrigerante. (Vea la
figura 47.)
Figura 47
Nota: Acaba de desinfectar la tolva de mezcla y
las piezas; por lo tanto, asegúrese de tener las
manos limpias y desinfectadas antes de continuar
con estas instrucciones.
Paso 3
Mientras la solución fluye al cilindro refrigerante,
tenga especial cuidado de cepillar la sonda de
detección de nivel de mezcla en el fondo de la
tolva, la tolva de mezcla, el orificio de entrada de
mezcla y el tubo de alimentación de mezcla.
Figura 48
Paso 4
Prepare otros dos galones (7,6 litros) de solución
desinfectante aprobada a 100 ppm (por ejemplo,
Kay-5
®
). USE AGUA TIBIA Y SIGA LAS
INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE.
Paso 5
Vierta la solución desinfectante en la tolva de
mezcla.
Paso 6
Cepille los lados expuestos de la tolva.
Paso 7
Mueva el interruptor de energía a la posición de
encendido.
Paso 8
Oprima el símbolo LAVADO. Con esto, la
solución desinfectante se agitará en el cilindro
refrigerante. Espere al menos cinco minutos antes
de continuar con estas instrucciones.
Paso 9
Coloque un balde vacío debajo de los surtidores
de la puerta, levante el tapón de cebado y oprima
el símbolo BOMBA.
Paso 10
Abra la válvula de extracción cuando comience a
salir un flujo constante de solución desinfectante
por la abertura del tapón de cebado en la parte
inferior de la puerta del congelador. Abra la
palanca de extracción central durante un
momento para desinfectar el surtidor central de la
puerta. Extraiga el resto de la solución
desinfectante.
Paso 11
Cuando la solución desinfectante deje de fluir por
el surtidor de la puerta, oprima el símbolo
LAVADO y cierre la válvula de extracción.
Nota: Cerciórese de tener las manos limpias y
desinfectadas antes de continuar con estas
instrucciones.
Paso 12
Lubrique las juntas tóricas del tubo de
alimentación localizadas en el extremo que tiene
un agujero pequeño en el costado. Coloque el
tubo de alimentación en posición vertical en la
esquina de la tolva.
Paso 13
Repita estos pasos en el otro lado de la
máquina.
Modelo C713 23 Procedimientos operativos
Cebado
Nota: Únicamente utilice MEZCLA FRESCA al
cebar el congelador.
Paso 1
Coloque un balde para mezcla vacío debajo de
los surtidores de la puerta. Con el tapón de
cebado LEVANTADO, vierta 2,5 galones (9,5
litros) de mezcla FRESCA en la tolva de mezcla y
deje que fluya al cilindro refrigerante.
Paso 2
Abra la válvula de extracción para eliminar toda la
solución desinfectante. Cierre la válvula de
extracción cuando comience a salir únicamente
mezcla fresca.
Paso 3
Baje el tapón de cebado cuando comience a salir
un flujo constante de mezcla por la abertura del
tapón de cebado en la parte inferior de la puerta
del congelador.
Paso 4
Cuando la mezcla deje de burbujear al cilindro
refrigerante, instale el extremo del tubo de
alimentación que tiene el agujero en el orificio de
entrada de mezcla de la tolva. Compruebe que el
orificio de aire esté instalado en el tubo de
alimentación.
Paso 5
Oprima el símbolo AUTOMÁTICO.
Paso 6
Llene la tolva con mezcla fresca y coloque la tapa
de la tolva.
Paso 7
Repita estos pasos en el otro lado de la
máquina.
Cepillado manual
¡ESTOS PROCEDIMIENTOS DEBEN
REALIZARSE TODOS LOS DÍAS!
SIEMPRE OBEDEZCA LOS
CÓDIGOS DE SALUD DE SU LOCALIDAD.
Para desarmar el congelador modelo C713
necesitará los siguientes artículos:
Dos balde para limpieza y desinfección
Limpiador desinfectante
Cepillos (provistos con el congelador)
Toallas desechables
Drenaje de producto del cilindro
refrigerante
Paso 1
Coloque un balde debajo de los surtidores de la
puerta, oprima el símbolo LAVADO y abra la
válvula de extracción.
Paso 2
Drene el producto del cilindro refrigerante y de la
tolva de mezcla.
Paso 3
Cuando deje de fluir el producto, oprima el botón
LAVADO para cancelar la modalidad de
LAVADO. Cierre la válvula de extracción.
Paso 4
Quite la tapa de la tolva y el tubo de alimentación.
Lleve estas piezas al fregadero para limpiarlas.
Repita estos pasos en el otro lado de la
máquina.
Procedimientos operativos 2 4 Modelo C713
Enjuague
Paso 1
Vierta dos galones (7,6 litros) de agua fría limpia
en la tolva de mezcla. Use el cepillo blanco para
tolva para tallar la tolva de mezcla y la sonda de
nivel de mezcla. Utilice el cepillo doble para
cepillar el orificio de entrada de mezcla. (Vea la
figura 49.)
Figura 49
Nota: No cepille el orificio de entrada de mezcla si
la unidad está en la modalidad de lavado.
Paso 2
Coloque un balde vacío debajo del surtidor de la
puerta, levante el tapón de cebado y oprima el
símbolo LAVADO.
Paso 3
Abra la válvula de extracción cuando comience a
salir un flujo constante de agua de enjuague por
la abertura del tapón de cebado en la parte
inferior de la puerta del congelador. Drene toda el
agua de enjuague del surtidor de la puerta. Cierre
la válvula de extracción y oprima el símbolo
LAVADO para cancelar la modalidad de
lavado.
Paso 4
Repita este procedimiento con agua tibia limpia
hasta que el agua de descarga salga limpia.
Repita estos pasos en el otro lado de la
máquina.
Limpieza de la tolva
Paso 1
Prepare dos galones (7,6 litros) de solución
limpiadora aprobada a 100 ppm (por ejemplo,
Kay-5
®
). USE AGUA TIBIA Y SIGA LAS
INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE.
Paso 2
Baje el tapón de cebado. Vierta la solución
limpiadora en la tolva y deje que fluya al cilindro
refrigerante.
Paso 3
Use el cepillo blanco para tolva para tallar la tolva
de mezcla y las sondas de nivel de mezcla. Utilice
el cepillo doble para limpiar el orificio de entrada
de mezcla.
Nota: No cepille el orificio de entrada de mezcla si
la unidad está en la modalidad de lavado.
Paso 4
Oprima el símbolo LAVADO. Esto hará que la
solución limpiadora en el cilindro refrigerante entre
en contacto con todas las áreas del cilindro
refrigerante.
Paso 5
Coloque un balde vacío debajo de los surtidores
de la puerta y levante el tapón de cebado.
Paso 6
Abra la válvula de extracción cuando comience a
salir un flujo constante de solución limpiadora por
la abertura del tapón de cebado en la parte
inferior de la puerta del congelador. Drene toda la
solución.
Paso 7
Cuando la solución limpiadora deje de fluir por el
surtidor de la puerta, cierre la válvula de
extracción y oprima el símbolo LAVADO para
cancelar la modalidad de lavado.
Repita estos pasos en el otro lado de la
máquina.
Modelo C713 25 Procedimientos operativos
Desarmado
Paso 1
Mueva el interruptor de energía a la posición de
apagado.
Paso 2
Quite los tornillos manuales, la puerta del
congelador, la batidora, las cuchillas raspadoras y
el eje motor (con el sello) del cilindro refrigerante.
Paso 3
Quite las cuchillas raspadoras del conjunto de la
batidora.
Paso 4
Quite el sello del eje motor.
Paso 5
Quite la junta de la puerta del congelador, el
cojinete delantero, el pasador pivote, la palanca
de extracción, los tapones de cebado y las
boquillas de moldeado. Quite las tres juntas
tóricas de la válvula de extracción.
Repita estos pasos en el otro lado de la
máquina.
Paso 6
Quite la bandeja de goteo delantera y el escudo
contra salpicaduras.
Paso 7
Quite todas las bandejas de goteo. Lleve estas
piezas al fregadero para limpiarlas. (Vea la figura
50.)
Figura 50
Nota: Si las bandejas de goteo contienen una
cantidad excesiva de mezcla, esto indica que es
necesario reemplazar o lubricar correctamente las
juntas tóricas o los sellos del eje motor.
Cepillado
Paso 1
Prepare dos galones (7,6 litros) de solución
limpiadora desinfectante aprobada a 100 ppm
(por ejemplo, Kay-5
®
). USE AGUA TIBIA Y SIGA
LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE.
Compruebe que todos los cepillos entregados con
el congelador estén disponibles para el cepillado.
Paso 2
Cepille minuciosamente todas las piezas
desarmadas, utilizando la solución limpiadora y
comprobando que se eliminen todos los residuos
de lubricante y mezcla. Asegúrese de cepillas
todas las superficies y agujeros, en particular los
orificios de la puerta del congelador.
Paso 3
Enjuague todas las piezas con agua tibia limpia.
Coloque las piezas sobre una superficie limpia y
seca para que sequen al aire durante la noche.
Paso 4
Lleve un poco de solución limpiadora al
congelador. Use el cepillo negro para limpiar el
cojinete de armazón trasero localizado en la parte
posterior del cilindro refrigerante. (Vea la figura
51.)
Figura 51
Repita estos pasos en el otro lado de la
máquina.
Paso 5
Limpie todas las superficies exteriores del
congelador con una toalla limpia y desinfectada.
Procedimientos operativos 26 Modelo C713
Sección 7 Importante: Lista de comprobación para el operador
Durante la limpieza y
desinfección
SIEMPRE OBEDEZCA LOS CÓDIGOS
DE SALUD DE SU LOCALIDAD.
Los calendarios de limpieza y desinfección son
establecidos por los organismos reguladores
estatales y locales y siempre deben
obedecerse. Es importante hacer hincapié en
los siguientes puntos durante las operaciones
de limpieza y desinfección.
LA LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN DEBEN
EFECTUARSE TODOS LOS DÍAS.
Identificación y resolución de
problemas de recuento
bacteriano
j 1. Limpie y desinfecte la máquina
minuciosamente con regularidad. Esto debe
incluir el desarmado y cepillado completo de
la unidad.
j 2. Use todos los cepillos provistos para lograr
una limpieza minuciosa. Los cepillos han
sido diseñados especialmente para llegar a
todos los conductos de mezcla.
j 3. Use el cepillo de cerdas blancas para limpiar
el orificio de entrada de mezcla, que se
extiende desde la tolva hasta la parte
trasera del cilindro refrigerante.
j 4. Use el cepillo de cerdas negras para limpiar
minuciosamente el cojinete de armazón
trasero, localizado en la parte posterior del
cilindro refrigerante. Asegúrese de aplicar
cantidades abundantes de solución
limpiadora al cepillo.
j 5. SI LOS CÓDIGOS DE SALUD LOCALES
PERMITEN EL USO DE PRODUCTO
REPROCESADO, compruebe que la mezcla
para producto reprocesado esté
almacenada en un recipiente de acero
inoxidable desinfectado, con tapa, y que
sea utilizada el día siguiente. NO cebe la
máquina con producto reprocesado. Al
utilizar producto reprocesado, quite y
deseche la espuma. Mezcle el producto
reprocesado con mezcla fresca a partes
iguales durante las operaciones del día.
j 6. Un día designado de la semana, opere la
máquina hasta que la mezcla llegue al nivel
más bajo posible y desecha la mezcla
después del cierre. De esta manera se
interrumpirá el ciclo de producto
reprocesado y se reducirá la posibilidad de
altos índices de bacterias.
j 7. Prepare la solución limpiadora y la solución
desinfectante en la forma indicada. Lea
detenidamente las instrucciones en la
etiqueta y sígalas al pie de la letra. Una
solución demasiado fuerte puede dañar las
piezas y una solución demasiado débil no
limpiará o desinfectará en forma apropiada.
j 8. La temperatura de la mezcla en la tolva y la
cámara frigorífica debe ser menor que 40 °F
(4,4 °C).
Revisiones de mantenimiento
regulares
j 1. Reemplace las cuchillas raspadoras
melladas o dañadas. Antes de instalar el
conjunto de la batidora, compruebe que las
cuchillas raspadoras estén montadas
correctamente en la hélice.
j 2. Revise el cojinete de armazón trasero en
busca de indicios de desgaste (mezcla
excesiva en la bandeja de goteo trasera) y
compruebe que se haya limpiado
correctamente.
j 3. Use un destornillador y una toalla de tela
para mantener el cojinete de armazón
trasero y el receptáculo hembra hexagonal
limpios y libres de depósitos de lubricante y
mezcla.
Modelo C713 27 Procedimientos operativos
j 4. Deseche las juntas tóricas y los sellos si
están desgastados o rotos o se ajustan con
demasiada holgura, e instale juntas tóricas
nuevas.
j 5. Siga todos los procedimientos de
lubricación descritos en la sección “Armado”.
j 6. Si la máquina es enfriada por aire, revise
que los condensadores no tengan suciedad
y pelusas acumuladas. Los condensadores
sucios reducen la eficiencia y la capacidad
de la máquina. Los condensadores deben
limpiarse cada mes con un cepillo suave.
Nunca use destornilladores o instrumentos
metálicos para limpiar entre las aletas.
Atención: Siempre desconecte el
suministro eléctrico antes de limpiar el
condensador. El incumplimiento de esta
instrucción puede provocar una
electrocución.
j 7. Si la máquina es enfriada por agua, revise
las líneas de agua en busque de dobleces
y fugas. Los dobleces pueden ocurrir al
mover la máquina hacia delante y hacia
atrás para tareas de limpieza o
mantenimiento. Las líneas de agua
deterioradas o agrietadas deben ser
reemplazadas únicamente por distribuidores
autorizados por Taylor.
Almacenamiento invernal
Si el restaurante estará cerrado durante los meses
de invierno, es importante observar ciertas
precauciones para proteger el congelador, sobre
todo si el edificio no tendrá calefacción y estará
expuesto a condiciones de congelación.
Desconecte el congelador del suministro eléctrico
principal para evitar posibles daños eléctricos.
Desconecte el suministro de agua en los
congeladores enfriados por agua. Libere la
presión del resorte de la válvula de agua. Aplique
aire a presión al lado de salida para expulsar el
agua del condensador y luego agregue una
cantidad abundante de anticongelante
automovilístico de tipo permanente. Esto es muy
importante. El incumplimiento de este
procedimiento puede provocar daños graves y
costosos al sistema de refrigeración.
Un distribuidor de productos Taylor de su localidad
puede realizar este servicio de almacenamiento
invernal.
Envuelva las piezas removibles del congelador,
como la batidora, las cuchillas, el eje motor y la
puerta del congelador, y colóquelas en un lugar
seco y protegido. Las molduras y juntas de
caucho pueden protegerse con una envoltura de
papel impermeable. Todas las piezas deben
limpiarse minuciosamente para eliminar los
residuos de mezcla seca o lubricante, que pueden
atraer ratones y otras alimañas.
Es recomendable que un técnico de servicio
autorizado realice el drenado para el
almacenamiento invernal, para asegurar la
eliminación de toda el agua. De esta manera se
protegerán los componentes contra la
congelación y posibles rupturas.
Procedimientos operativos 2 8 Modelo C713
Sección 8
Guía de identificación y resolución de problemas
PROBLEMA
CAUSA PROBABLE
SOLUCIÓN
1. No se surte producto.
a.Poca mezcla. La lámpara
indicadora de condición
SIN MEZCLA está
encendida.
a.Agregue mezcla a la
tolva. Regrese a la
modalidad AUTOMATICA.
b.El interruptor de energía
está en la posición de
APAGADO.
b.Mueva el interruptor de
energía a la posición de
ENCENDIDO y seleccione
la modalidad
AUTOMATICA.
c.La máquina no está en la
modalidad AUTOMATICA.
c.Seleccione la modalidad
AUTOMATICA y permita
que la máquina concluya
el ciclo antes de extraer
producto.
d.El motor de la batidora
está apagado por
restablecimiento. Aparece
el mensaje SBRECARG
BATIDOR.
d.Apague la máquina.
Oprima el botón de
restablecimiento. Vuelva
a encender la máquina
en la modalidad
AUTOMATICA.
e.Mezcla congelada en el
orificio de entrada de
mezcla.
e.Llame a un técnico de
servicio autorizado.
f.El tubo de alimentación
está mal instalado.
f.Compruebe que el tubo
de alimentación esté bien
instalado.
2. El producto es
demasiado suave.
a.La tasa de extracción
está configurada a un
valor demasiado rápido.
a.Ajuste la tasa de
extracción a 5 a 7,5
onzas (142 a 213 g) de
producto (por peso) cada
10 segundos.
3. El producto es
demasiado espeso.
a.El cilindro refrigerante no
se ha cebado
correctamente.
a.Drene el cilindro
refrigerante y vuelva a
cebar la máquina.
b.Control de viscosidad
ajustado a un valor
demasiado frío.
b.Llame a un técnico de
servicio autorizado.
c.Mezcla congelada en el
orificio de entrada de
mezcla.
c.Llame a un técnico de
servicio autorizado.
Modelo C713 29 Procedimientos operativos
PROBLEMA
CAUSA PROBABLE
SOLUCIÓN
PÁGINA
4. La mezcla en la tolva
está demasiado caliente.
a.La tapa de la tolva no está
en la posición correcta.
a.Limpie y desinfecte la
tapa de la tolva y
colóquela en la posición
correcta.
23
b.La temperatura de la tolva
está desajustada.
b.Llame a un técnico de
servicio autorizado.
- - -
5. La mezcla en la tolva
está demasiado fría.
a.La temperatura de la tolva
está desajustada.
a.Llame a un técnico de
servicio autorizado.
- - -
6. Las sondas de mezcla
baja y condición sin
mezcla no están
funcionando.
a.Depósitos lácteos
acumulados en la tolva.
a.Limpie las tolvas
minuciosamente.
25
7. Se acumula producto en
la parte superior de la
puerta del congelador.
a.La junta tórica superior de la
válvula de extracción está
desgastada o mal lubricada.
a.Reemplace la junta tórica
o lubríquela
correctamente.
20
8. Fugas excesivas de
mezcla por la parte
inferior del surtidor de la
puerta.
a.La junta tórica inferior de la
válvula de extracción está
desgastada o mal lubricada.
a.Reemplace la junta tórica
o lubríquela
correctamente.
20
9. Fugas excesivas de
mezcla a la bandeja de
goteo larga.
a.El sello del eje motor está
desgastado o mal lubricado.
a.Reemplace el sello o
lubríquelo correctamente.
18
b.El sello está instalado al
revés en el eje motor.
b.Instale la pieza
correctamente.
18
c.Lubricación incorrecta del eje
motor.
c.Lubrique las piezas de
manera correcta.
18
d.El eje motor y el conjunto de
la batidora funcionan hacia
delante.
d.Llame a un técnico de
servicio autorizado.
- - -
e.Cojinete de armazón trasero
desgastado.
e.Llame a un técnico de
servicio autorizado.
- - -
f.Caja de engranajes
desalineada.
f.Llame a un técnico de
servicio autorizado.
- - -
10. El eje motor está
atorado en el
acoplamiento motor.
a.Acumulación de mezcla y
lubricante en el acoplamiento
motor.
a.Cepille regularmente la
zona del cojinete de
armazón trasero.
25
b.Esquinas redondeadas en el
eje motor, el acoplamiento
motor o ambos.
b.Llame a un técnico de
servicio autorizado.
- - -
c.Caja de engranajes
desalineada.
c.Llame a un técnico de
servicio autorizado.
- - -
Procedimientos operativos 3 0 Modelo C713
PROBLEMA
CAUSA PROBABLE
SOLUCIÓN
11. Las paredes del cilindro
refrigerante están
melladas.
a.El cojinete delantero falta
o está dañado.
a.Instale o reemplace el
cojinete delantero.
b.La varilla amortiguadora
de la puerta del
congelador está rota.
b.Reemplace la puerta del
congelador.
c.El conjunto de la batidora
está torcido.
c.Reemplace el conjunto
de la batidora.
d.Caja de engranajes
desalineada.
d.Llame a un técnico de
servicio autorizado.
12. El producto produce
chasquidos al servirse.
a.La tasa de extracción
está configurada a un
valor demasiado rápido.
a.Ajuste la tasa de
extracción a 5 a 7,5
onzas (142 a 213 g) de
producto (por peso) cada
10 segundos.
b.El cilindro refrigerante no
se ha cebado
correctamente.
b.Drene el cilindro
refrigerante y vuelva a
cebar la máquina.
13. No funciona el tablero de
control cuando el
interruptor de energía
está en la posición de
encendido.
a.La máquina está
desconectada.
a.Conecte la máquina a
una toma eléctrica de
pared.
b.El cortacircuito está
APAGADO o un fusible
está fundido.
b.ENCIENDA el
cortacircuito o reemplace
el fusible.
Modelo C713 31 Procedimientos operativos
Sección 9 Calendario de reemplazo de piezas
DESCRIPCIÓN DE LA PIEZA
CADA 3 MESES
CADA 6 MESES
CADA AÑO
Cuchilla raspadora
X
Sello del eje motor
X
Junta de la puerta del congelador
X
Cojinete delantero
X
Junta tórica de válvula de extracción
X
Junta tórica del tapón de cebado
X
Junta tórica del tubo de entrada de mezcla
X
Cepillo de cerdas blancas, 3” x 7”
Inspeccione y
reemplace si es
necesario
Como mínimo
Cepillo de cerdas blancas, 1” x 2”
Inspeccione y
reemplace si es
necesario
Como mínimo
Cepillo de cerdas negras, 1” x 2”
Inspeccione y
reemplace si es
necesario
Como mínimo
Cepillo doble
Inspeccione y
reemplace si es
necesario
Como mínimo
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35

Taylor Model C713 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario