MARK-10 Model WT3-201M Motorized Wire Crimp Pull Tester Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
Modelo WT3-201M
MÁQUINA MOTORIZADA PARA ENSAYO A TRACCIÓN DE
TERMINALES DE CABLE
Guía del usuario
Máquina motorizada para ensayo a tracción WT3-201M Guía del usuario
1
Gracias.
Le agradecemos que haya adquirido una máquina para
ensayo a tracción de terminales de cable Mark-10 WT3-
201M, diseñada para ensayos de tracción de hasta 200 lbF
(1000 N).
Con el uso adecuado, estamos seguros de que este
producto le proporcionará un gran servicio durante muchos
años. Los instrumentos Mark-10 tienen una construcción
resistente que les permite ofrecer muchos años de servicio
en entornos industriales y de laboratorio.
Esta Guía del usuario facilita instrucciones de configuración,
seguridad y funcionamiento. También se proporcionan las
dimensiones y especificaciones del producto. Para cualquier información adicional o consulta, no dude
en ponerse en contacto con nosotros. Nuestro servicio de asistencia técnica y equipos de ingeniería
estarán encantados de ayudarle.
Antes del primer uso, todas las personas que vayan a utilizar la WT3-201M deben recibir
formación completa sobre los procedimientos de funcionamiento y uso seguro.
TABLA DE CONTENIDOS
1
LISTA DE ARTÍCULOS INCLUIDOS ................................................................................................. 2
2 SEGURIDAD ....................................................................................................................................... 2
3 CONFIGURACIÓN .............................................................................................................................. 2
4 PANTALLA DE INICIO Y CONTROLES ............................................................................................ 5
5 MODOS OPERATIVOS ...................................................................................................................... 8
6 UNIDADES DE MEDIDA .................................................................................................................... 8
7 FILTROS DIGITALES ......................................................................................................................... 8
8 LÍMITES DE APROBACIÓN/FALLA .................................................................................................. 9
9 VELOCIDAD ..................................................................................................................................... 10
10 INICIO AUTOMÁTICO ...................................................................................................................... 11
11 PRECARGA ...................................................................................................................................... 11
12 TRACCIÓN HASTA CARGA (función opcional) ........................................................................... 12
13 RETENCIÓN DE CARGA (función opcional) ................................................................................. 12
14 DETECCIÓN DE ROTURA ............................................................................................................... 13
15 AJUSTES AUTOMÁTICOS .............................................................................................................. 14
16 DATOS Y ESTADÍSTICAS ............................................................................................................... 14
17 COMUNICACIONES Y SALIDAS .................................................................................................... 16
18 PERFILES (función opcional)......................................................................................................... 19
19 CONTRASEÑAS ............................................................................................................................... 20
20 OTROS AJUSTES ............................................................................................................................ 21
21 ACTIVACIÓN DE FUNCIONES ........................................................................................................ 23
22 CALIBRACN ................................................................................................................................. 24
23 MANTENIMIENTO ............................................................................................................................ 27
24 ESPECIFICACIONES ....................................................................................................................... 28
Máquina motorizada para ensayo a tracción WT3-201M Guía del usuario
2
1 LISTA DE ARTÍCULOS INCLUIDOS
Cantidad
N.º de pieza
Descripción
1
WT3-201M
Máquina para ensayo a tracción de terminales de cable
1
-
Cable de alimentación
1
-
Certificado de calibración sin datos (estándar) o con datos (opcional)
1
09-1165
Cable USB
1
-
CD de recursos (controlador USB, guías del usuario, software MESUR
TM
Lite, software de demostración MESUR
TM
gauge, Guía del usuario)
2 SEGURIDAD
Las siguientes comprobaciones y procedimientos de seguridad deben llevarse a cabo antes y durante el
funcionamiento:
1. Antes de iniciar un ensayo siempre se deben considerar las características de la muestra que se
va a someter a prueba. Debería efectuarse con antelación una evaluación de riesgos para
garantizar que se han contemplado e implementado todas las medidas de seguridad.
2. Durante los ensayos debe utilizarse protección ocular y facial. Tenga en cuenta los peligros
derivados de la energía potencial que pueda acumularse en la muestra durante el ensayo. Debe
utilizarse protección corporal adicional si se considera posible una falla destructiva durante la
muestra de ensayo.
3. Manténgase alejado de las partes móviles de la máquina. No se debe usar ropa suelta. El cabello
largo debe cubrirse para evitar situaciones de peligro.
4. Se recomienda encarecidamente el uso de un protector de maquinaria.
5. Cuando la máquina no esté en uso, asegúrese de que la corriente esté apagada para evitar un
funcionamiento accidental de cualquiera de los controles.
3 CONFIGURACIÓN
3.1 Configuración mecánica
3.1.1 Montaje
La máquina se envía completamente montada.
3.1.2 Instalación
Coloque el instrumento sobre una superficie de trabajo limpia, plana, nivelada y libre de vibraciones. Si
se desea, el instrumento se puede fijar al área de trabajo mediante cuatro tornillos de 1/4-20 fijados a la
parte inferior de la base (profundidad de 0,5 pulgadas [12 mm]).
3.1.3 Instalación del accesorio para terminales anulares o el accesorio liso para terminales singulares
Para instalar o desinstalar el accesorio para terminales estándar o el accesorio para terminales anulares
(opcional), afloje el tornillo que hay en el centro del accesorio, retire el accesorio, coloque el otro
accesorio en el compartimento y vuelva a apretar el tornillo.
Máquina motorizada para ensayo a tracción WT3-201M Guía del usuario
3
3.1.4 Configuración de la muestra
1. Coloque el terminal en el accesorio para terminales estándar o el accesorio para terminales
anulares (opcional), como se muestra en las siguientes imágenes. Gradúe los accesorios hasta
que la ranura o el cilindro del tamaño deseado quede alineado con el mecanismo de levas
adyacente a la palanca.
2. Introduzca el extremo libre del cable entre las levas del mecanismo. Mantenga tenso el cable
mientras lo introduce. Si el inicio automático está activado, la prueba comenzará cuando se
active el interruptor (consulte las secciones posteriores para conocer los detalles operativos).
Consulte la imagen de abajo:
Observe el seguro rojo (marcado abajo con un círculo), que gira automáticamente a su posición
cuando se cierra el mecanismo de levas.
Máquina motorizada para ensayo a tracción WT3-201M Guía del usuario
4
3.2 Conexiones y salidas
1. Conector
Se incluyen conectores RS-232, Set Point, analógico, Mitutoyo y otras salidas. Consulte la
sección Comunicaciones y salidas para más información.
2. Fusible
3. Interruptor de encendido
Utilícelo para encender y apagar el equipo.
4. Toma de corriente de alimentación
Conecte el cable de alimentación aquí. Consulte la subsección Conexión de la alimentación
para obtener información de seguridad importante.
5. Conector USB
Conecte aquí el cable USB para transmitir datos a un PC, PLC, impresora, etc.
3.3 Instalación del controlador USB
Si la comunicación es a través de USB, instale el controlador USB incluido en el CD de recursos.
Las instrucciones de instalación se encuentran también en el CD o se pueden descargar de
www.mark-10.com
.
¡Precaución!
Instale el controlador USB antes de conectar físicamente el probador a un PC con el cable USB.
En la sección Comunicaciones y salidas se facilitan más instrucciones para configurar y utilizar las
salidas.
3.4 Conexión de la alimentación
Conecte un extremo del cable de alimentación en su receptáculo en la parte posterior y el otro extremo
en una toma de corriente con conexión a tierra local (conector de 3 clavijas).
Antes de encender la corriente, deberían llevarse a cabo las siguientes comprobaciones y
procedimientos de seguridad:
1. El aparato no debe utilizarse si el cable de alimentación o el propio aparato presentan daños
visibles. El WT3-201M funciona con 110V/220V. Cualquier contacto con esta alta tensión
puede causar lesiones graves o incluso la muerte.
Asegúrese de que el aparato se mantenga en todo momento lejos del agua u otros líquidos
electroconductores.
4
5
1
2
3
Máquina motorizada para ensayo a tracción WT3-201M Guía del usuario
5
2. Asegúrese de que la toma de corriente que alimenta la máquina para ensayo tenga toma de
tierra local (conector de 3 clavijas).
3. Las reparaciones del aparato solo deberían llevarse a cabo por un técnico capacitado. La
alimentación debe desconectarse antes del desmontaje.
Después que se hayan efectuado los controles y procedimientos de seguridad anteriores, la máquina
para ensayo podrá encenderse y estará lista para funcionar.
4 PANTALLA DE INICIO Y CONTROLES
4.1 Funciones del modo de demostración
El WT3-201M se envía en Modo demo, lo que proporciona la funcionalidad completa de todas las
funciones disponibles para un período de evaluación de 160 horas de funcionamiento. Una vez finalizado
este período, las funciones que no se hayan adquirido dejarán de estar disponibles.
Después de la secuencia de encendido inicial, la pantalla muestra lo siguiente:
Las funciones opcionales disponibles son las siguientes:
1. Perfiles
Guarde y recupere conjuntos de parámetros de ensayos, incluida la velocidad, límites de
aprobación/falla, unidad de medida, etc. Se puede almacenar un máximo de 500 perfiles.
2. Retención de carga
La máquina para ensayo se detendrá y mantendrá una carga determinada durante un cierto
período.
3. Tracción hasta carga
La máquina para ensayo se detendrá cuando se haya alcanzado la carga especificada.
4. Fecha y hora de registro
Se asigna una fecha y hora de registro a cada punto de datos guardado.
5. Paquete de opciones completas
Incluye todas las funciones mencionadas anteriormente.
Consulte la sección Activación de las funciones para obtener instrucciones sobre cómo activar las
funciones.
*** DEMO MODE ***
All functions are
temporarily enabled.
Remaining demo time:
160 hours
Press ENTER.
Máquina motorizada para ensayo a tracción WT3-201M Guía del usuario
6
4.2 Pantalla de inicio
N.°
Descripción
1 Estado
Indica uno de los siguientes estados:
STOPPED (detenido)
PULLING (traccionando)
RETURNING (volviendo a la posición de inicio)
HOLDING (secuencia de retención de carga en curso)
2
Indica una de las siguientes posiciones: HOME (inicio) o LIMIT (límite)
3 / 7
Límites de
fuerza superior /
inferior
Indica los límites de fuerza superior e inferior aceptables, según la
configuración en el menú Pass / Fail Limits (límites de aprobación/falla). Las
cruces rojas que aparecen junto a los valores superior e inferior se iluminan
si la fuerza que se muestra es menor que el límite inferior o mayor que el
límite superior. La marca de verificación verde se ilumina si la fuerza que se
muestra está dentro del rango.
4 Mensaje
Indica uno de los siguientes mensajes:
COVER (cubierta): se ha retirado la cubierta del actuador.
PL ON: la función Tracción hasta carga (opcional) está activada.
LH ON: la función Retención de carga (opcional) está activada.
5 Lectura primaria
La lectura actual mostrada. Consulte la sección Modos operativos para
obtener más detalles.
6
Unidad de
medida
La unidad de medida actual. Las abreviaturas son las siguientes:
lbF: libra-fuerza
ozF: onza-fuerza
kgF: kilogramo-fuerza
N: Newton
kN: kilonewton
8
rotura
encendida /
La letra «B» aparece si la función de detección de rotura está activada.
Consulte la sección Detección de rotura para más detalles.
1
3
5
7
8
10
11
12
6
2
4
9
Máquina motorizada para ensayo a tracción WT3-201M Guía del usuario
7
N.°
Descripción
9 Modo
El modo de medición actual. Las abreviaturas son las siguientes:
RT: tiempo real
PK: pico
Consulte la sección Modos operativos para más detalles sobre estos
modos.
10
Indica el perfil actualmente seleccionado. Consulte la sección Perfiles para
obtener más detalles.
11
La cantidad de puntos de datos en la memoria (hasta 2.000).
12 Pico de fuerza
La máxima fuerza de tracción medida. Puede restablecerse presionando
ZERO.
4.3 Controles
Etiqueta
primaria
Función primaria
Etiqueta
secundaria
Función secundaria
ENTER
(INTRO)
Distintos usos, descritos en las
siguientes secciones.
-
ZERO
Pone a cero la lectura primaria y los
picos.
(ARRIBA)
Se desplaza hacia arriba por el menú
y los submenús.
MENU
Para entrar al menú principal.
ESCAPE
Retrocede un paso en la jerarquía
del menú.
MODE
(modo)
Para cambiar de modo de medición.
(ABAJO)
Se desplaza hacia abajo por el menú
y los submenús.
DATA
(datos)
Almacena un valor en la memoria,
transmite la lectura actual a un
dispositivo externo o inicia la salida
automática de datos, dependiendo
de la configuración.
DELETE
(eliminar)
Activa y desactiva el modo Delete
(eliminar) al visualizar datos
almacenados.
START
(comenzar)
Inicia el movimiento. Presione y
suelte para producir un movimiento
sostenido. En el modo
Mantenimiento, el accionamiento
de la tecla produce un movimiento
breve.
-
STOP
(detener)
Detiene el movimiento.
RETURN
(volver)
Invierte el movimiento. Presione y
suelte para producir un movimiento
sostenido hasta volver a la posición
de inicio. En el modo
Mantenimiento, el accionamiento de
la tecla produce un movimiento
breve.
Máquina motorizada para ensayo a tracción WT3-201M Guía del usuario
8
4.4 Conceptos básicos para navegar por los menús
La mayor parte de las diversas funciones y parámetros del instrumento se configuran a través del menú
principal. Para acceder al menú, presione MENU. Use las teclas UP (arriba) y DOWN (abajo) para
desplazarse por los elementos. La selección actual se indica mediante un texto claro sobre un fondo
oscuro. Presione ENTER (INTRO) para seleccionar un elemento de menú, y a continuación vuelva a
usar las teclas UP (arriba) y DOWN (abajo) para desplazarse por los submenús. Vuelva a presionar
ENTER (INTRO) para seleccionar el elemento de submenú.
En el caso de los parámetros que pueden activarse o desactivarse, presione ENTER (INTRO) para
alternar entre la selección y la anulación de la selección. Un asterisco (*) a la izquierda de la etiqueta del
parámetro indica que el parámetro se ha seleccionado.
En el caso de los parámetros que requieren la introducción de un valor numérico, utilice las teclas UP
(arriba) y DOWN (abajo) para aumentar o disminuir el valor. Mantenga pulsada cualquiera de estas
teclas para que se produzca un incremento automático a una velocidad que aumente gradualmente.
Cuando se haya alcanzado el valor deseado, presione ENTER (INTRO) para guardar el cambio y volver
al elemento de submenú, o presione ESCAPE para volver al elemento de submenú sin guardar los
cambios. Presione ESCAPE para retroceder un paso en la jerarquía del menú hasta llegar al modo
operativo normal.
Consulte las siguientes secciones para obtener más información sobre la configuración de las distintas
funciones y parámetros.
5 MODOS OPERATIVOS
¡Precaución!
En cualquier modo operativo, si la capacidad del instrumento se ha superado en más de un 10 %,
en la pantalla aparecerá «OVER» para indicar una sobrecarga. Se emitirá un tono continuo hasta
que se presione la tecla MENU o se reduzca la carga hasta un nivel seguro.
El WT3-201M tiene tres modos operativos. Para pasar de un modo a otro, presione MODE (modo)
mientras esté en la pantalla de inicio.
5.1 Tiempo real (RT)
La lectura primaria corresponde a la lectura medida actualmente.
5.2 Pico (PK)
La lectura primaria corresponde a la lectura observada del pico de tracción. Si la fuerza real disminuye a
partir del valor del pico, este seguirá apareciendo en la zona de lectura primaria de la pantalla. Presione
ZERO para restablecer el valor.
6 UNIDADES DE MEDIDA
El WT3-201M puede mostrar cinco unidades de medida de fuerza distintas. Para cambiar la unidad,
seleccione Units (unidades) en el menú. La pantalla enumerará las unidades disponibles del siguiente
modo:
UNITS
* lbF
ozF
kgF
N
kN
Máquina motorizada para ensayo a tracción WT3-201M Guía del usuario
9
Nota: El cambio de unidad en este menú no definirá la unidad predeterminada. Para que la máquina
siempre se encienda automáticamente con la unidad deseada, configúrela desde el menú Initial
Settings (ajustes iniciales).
7 FILTROS DIGITALES
Los filtros digitales se proporcionan para facilitar las lecturas cuando hay interferencia mecánica en el
área de trabajo o la muestra de ensayo. Estos filtros utilizan la técnica de la media móvil, en la que las
lecturas consecutivas se pasan por una memoria intermedia, y el valor mostrado es la media de su
contenido. Variando la longitud de la memoria intermedia puede lograrse un efecto de «suavizado»
variable. Seleccionando «1» se desactiva el filtro, ya que la media de un solo valor es el propio valor.
Para acceder a la configuración de los filtros digitales, seleccione Filters (filtros) en el menú. La pantalla
aparece del siguiente modo:
Hay dos filtros disponibles:
Current Reading (lectura actual): se aplica a la velocidad de captura de picos del instrumento.
Displayed Reading (lectura mostrada): se aplica a la lectura primaria en la pantalla.
Ajustes disponibles: 1, 2, 4, 8, 16, 32, 64, 128, 256, 512, 1024. Se recomienda mantener el filtro
de lectura actual en su valor más bajo para obtener un mejor rendimiento, y el filtro de lectura
mostrada en su valor más alto para una mejor estabilidad.
8 LÍMITES DE APROBACIÓN/FALLA
8.1 Información general
Los límites de aprobación/falla son útiles para la verificación de tolerancia con los indicadores rojos y
verdes y los tonos audibles. También se incluyen salidas para activar un dispositivo externo como un
indicador o alarma en aplicaciones de control de procesos. En la memoria no volátil de la máquina para
ensayo se especifican y almacenan dos límites (alto y bajo), y la lectura primaria se compara con dichos
límites. Los resultados de las comparaciones se indican a través de las tres salidas que hay en el
conector de 15 patillas, lo cual permite proporcionar señales «por debajo», «dentro de los límites» y «por
encima».
8.2 Configuración
Para configurar los límites de aprobación/falla, seleccione Pass / Fail Limits (límites de aprobación/falla)
en el menú. La pantalla aparece del siguiente modo:
PASS / FAIL LIMITS
Upper Disabled
* Upper Enabled
125.0
Lower Disabled
* Lower Enabled
122.5
DIGITAL FILTERS
(1 = Fastest)
Current Reading
8
Displayed Reading
512
Máquina motorizada para ensayo a tracción WT3-201M Guía del usuario
10
Puede activar un límite, los dos o ninguno.
El límite superior aparece en la esquina superior derecha de la pantalla, mientras que el límite inferior
aparece en la esquina inferior derecha, tal como se muestra en la sección Pantalla de inicio y
controles. Si solo se ha activado un límite, aparece la palabra «OFF» en lugar del otro valor. Si no se ha
activado ningún límite, las esquinas superior e inferior a la derecha de la pantalla estarán en blanco.
Si la aplicación solo requiere que una muestra soporte una fuerza mínima determinada, establezca el
límite de aprobación/falla inferior únicamente. Si el valor está por debajo de este límite, se iluminará la
cruz roja inferior. Si el valor supera este límite, se iluminará la marca de verificación verde.
Nota: Los límites de aprobación/falla y las salidas de puntos de ajuste hacen referencia a la lectura
mostrada, no necesariamente a la carga actual.
8.2.1 Diagrama esquemático de salidas de los puntos de ajuste
9 VELOCIDAD
La velocidad se puede regular para cumplir con diversos estándares y métodos de ensayo. Seleccione
Speed (velocidad) en el menú y presione ENTER (INTRO). La pantalla aparece del siguiente modo:
in/min o mm/min
Seleccione pulgadas por minuto o milímetros por minuto
Velocidad de
tracción
Establece la velocidad a la que se lleva a cabo el ensayo.
Ajustes disponibles:
0,4 a 12,0 in/min, en incrementos de 0,1, o 10 a 300 mm/min, en incrementos
de 0,5 mm
Velocidad de
retorno
Establece la velocidad de retorno. Esta velocidad se aplica a un accionamiento
manual de la tecla RETURN (retorno) o a la secuencia de retorno automático.
Ajustes disponibles:
12 a 96 in/min, en incrementos de 1, o 300 a 2.400 mm/min, en incrementos de
25 mm
SALIDA
TIERRA
BSS138
DINAMÓMETRO
SUMINISTRADO POR EL USUARIO
40 V MÁX
CARGA
IGUAL
QUE
ARRIBA
100 ma MÁX
SPEED
* in/min
mm/min
Pull Speed
4.0
Return Speed
96
Máquina motorizada para ensayo a tracción WT3-201M Guía del usuario
11
10 INICIO AUTOMÁTICO
La función de inicio automático aumenta la eficiencia del ensayo iniciándolo en forma automática cuando
la muestra activa el interruptor, que se identifica a continuación:
Para usar el inicio automático, seleccione Inicio automático en el menú y pulse ENTER(INTRO). La
pantalla aparece del siguiente modo:
Seleccione Enabled (activado). Para lograr la máxima eficiencia, se recomienda combinar las funciones
de automatización Auto Start (inicio automático), Break Detection (detección de rotura) y Auto Return
(retorno automático). Consulte las siguientes secciones para obtener más información.
11 PRECARGA
Para mejorar la eficiencia de los ensayos, la velocidad inicial puede ser superior a la velocidad de
ensayo. Cuando el mecanismo sujeta la muestra, definible como una precarga, la velocidad vuelve a la
velocidad de ensayo programada. Seleccione Preload (precarga) en el menú y presione ENTER
(INTRO). La pantalla aparece del siguiente modo:
Enabled
(activado)
Activa la función de precarga.
Force
(fuerza)
Establece la fuerza con la que la velocidad vuelve al valor de ensayo programado.
Ajustes disponibles: 1 a 100 lbF, en incrementos de 0,1 lbF (o rango equivalente en
otras unidades)
Speed
(velocidad)
Establece la velocidad inicial hasta la precarga. Ajustes disponibles:
12 a 96 in/min, en incrementos de 1, o 300 a 2.400 mm/min, en incrementos de 25
mm
PRELOAD
Disabled
* Enabled
Force
2.0 lbF
Speed
12.0
AUTO START
Disabled
* Enabled
Máquina motorizada para ensayo a tracción WT3-201M Guía del usuario
12
Después de salir del menú, presione ZERO para armar la función.
Nota: Para no rebasar el valor requerido en los modos Retención de carga o Tracción hasta carga,
asegúrese de regular la fuerza de precarga bastante por debajo de la fuerza de ensayo prevista. Según
la elasticidad de la muestra de cable, es posible que deba experimentar un poco hasta encontrar el valor
óptimo. Lo mismo se aplica a la velocidad de precarga.
12 TRACCIÓN HASTA CARGA (función opcional)
Para los ensayos no destructivos y otras aplicaciones, la máquina puede detenerse al alcanzar una
carga específica. Seleccione Pull to Load (tracción hasta carga) en el menú y presione ENTER (INTRO).
La pantalla aparece del siguiente modo:
Disabled
(desactivado)
Desactiva la función de tracción hasta carga.
Enabled
(activado)
Activa la función de tracción hasta carga.
Force
(fuerza)
Establece la fuerza a la que se detiene la máquina.
Ajustes disponibles: 0 a 200 lbF, en incrementos de 0,1 lbF (o rango equivalente en
otras unidades)
Después de salir del menú, presione ZERO para armar la función. El mensaje cambia de "LL" a "LL ON"
en la esquina superior derecha de la pantalla.
La máquina para ensayo puede realizar varias funciones automáticas más al finalizar la secuencia de
tracción hasta carga, según se describe en la sección Ajustes automáticos.
13 RETENCIÓN DE CARGA (función opcional)
La función de retención de carga está diseñada para ciertos métodos de ensayo que consisten en
mantener una carga específica durante un cierto tiempo, como la norma UL 486A/B. El motor reacciona
dinámicamente a los cambios de carga, por ejemplo, ante la relajación de la muestra, a fin de mantener
lo especificado durante la prueba. Seleccione Load Holding (retención de carga) en el menú y presione
ENTER (INTRO). La pantalla aparece del siguiente modo:
Enabled
(activado)
Activa la función de retención de carga.
Time
(tiempo)
Establece el período durante el cual la máquina mantiene la carga.
Ajustes disponibles: 0 a 60 minutos, en incrementos de 1 segundo
LOAD HOLDING
* Enabled
Time (mm:ss)
01 : 00
Hold Force
80.0 lbF
PULL TO LOAD
Disabled
* Enabled
Force
100.0 lbF
Máquina motorizada para ensayo a tracción WT3-201M Guía del usuario
13
Hold Force
(fuerza
retenida)
Establece la fuerza que la máquina mantendrá durante el período especificado.
Ajustes disponibles: 0 a 200 lbF, en incrementos de 0,1 lbF (o rango equivalente en
otras unidades)
Cuando salga del menú, presione ZERO para armar la función. El mensaje cambia de "LH" a "LH ON" en
la esquina superior derecha de la pantalla. Cuando comienza el ensayo, aparece un contador en la parte
superior central de la pantalla, que muestra el restante.
La máquina para ensayo puede realizar varias funciones automáticas más al finalizar la secuencia de
retención de carga, según se describe en la sección Ajustes automáticos.
14 DETECCIÓN DE ROTURA
La función de detección de rotura siente cuando se separa el cable con respecto al terminal. Se entiende
como ruptura el incremento de una fuerza más allá de un umbral de fuerza configurado, seguido de una
disminución a 2 lbF (o su equivalente en otras unidades). Al detectar la rotura, la máquina puede
detenerse y dar marcha atrás a toda velocidad, si está activado el modo Auto Return (retorno
automático).
La máquina para ensayo puede realizar varias funciones automáticas más tras la rotura de una muestra,
según se describe en la sección Ajustes automáticos.
Las funciones y ajustes de detección de rotura se configuran desde una ubicación central, y se aplican a
cualquier modo en que esté activada. Consulte la sección Modos operativos para obtener más detalles
sobre la configuración de cada modo.
14.1 Configuración
Para activar la detección de roturas, seleccione Break Detection (detección de rotura) desde el menú
principal. La pantalla aparece del siguiente modo:
Puede seleccionarse cualquier combinación de las funciones anteriores.
Función
Descripción
Enabled
(activado)
Activa la función de detección de rotura. Cuando está activada, la letra «
aparece en la pantalla de inicio, entre los indicadores de modo y de unidad.
Consulte la sección Pantalla de inicio y controles para obtener más
información.
Threshold
(umbral)
Establece el porcentaje del fondo de escala al que se activa la función de
detección de rotura.
Dicho umbral se proporciona para ignorar los picos que pueden producirse
durante la carga y descarga de la muestra.
Ajustes disponibles: 1 a 90 %, en incrementos de 1 %.
Después de salir del menú, presione ZERO para armar la detección de rotura. El mensaje en la parte
inferior de la pantalla cambia de "B" a "B ON".
Si los tonos están activados, se escuchará un sonido cuando se ejecuten las funciones de salida,
almacenamiento y puesta a cero.
BREAK DETECTION
* Disabled
Enabled
Threshold 5 %
Máquina motorizada para ensayo a tracción WT3-201M Guía del usuario
14
15 AJUSTES AUTOMÁTICOS
La máquina para ensayo puede realizar una o varias funciones en forma automática cuando vuelve a la
posición de inicio. El retorno a la posición de inicio puede ocurrir después de un simple regreso manual,
un Retorno automático o un evento especial, que incluye Detección de rotura, Tracción hasta carga y
Retención de carga:
Las siguientes funciones automáticas están disponibles
1. Guardar el valor del pico en la memoria.
2. Transmitir la lectura del pico.
3. Cambiar una patilla de salida.
4. Poner a cero las lecturas primaria y de picos después de un retardo configurable.
Vaya a Auto Settings (ajustes automáticos) en el menú y presione ENTER (INTRO) para fijar el valor.
La pantalla aparece del siguiente modo:
Enabled (activado)
Cuando está activado, todos los ajustes individuales señalados con un
asterisco están activos. Cuando está desactivado, todos los ajustes se
desactivan a nivel general, independientemente de los asteriscos.
Memory Storage
(almacenamiento en
memoria)
Almacena la lectura del pico en la memoria.
RS232/USB Output
(Salida RS232/USB)
Transmite el pico a través de los conectores RS-232 y USB.
Mitutoyo Output
(salida Mitutoyo)
Transmite el pico a través de la salida Mitutoyo.
Output Pin (patilla de
salida)
Output Pin configura la patilla SP1, SP2 o SP3 seleccionada en un valor bajo
hasta que se presiona ZERO, con lo cual vuelve a seguir el límite de
aprobación/falla si está activado. Si no es necesario, seleccione «NON
(ninguno).
Auto Zero (puesta a
cero automática)
Pone en cero el valor en pantalla.
Auto Zero Delay
(retardo de la puesta
a cero automática)
La puesta a cero automática se retrasa un determinado tiempo desde que
vuelve a la posición de inicio.
16 DATOS Y ESTADÍSTICAS
El WT3-201M tiene una capacidad de almacenamiento de 2000 puntos de datos. Las lecturas se pueden
almacenar, visualizar y enviar a un dispositivo externo. Se puede eliminar el punto de datos más
reciente. Las estadísticas se calculan a partir de los datos que hay actualmente en la memoria.
Para activar el almacenamiento en la memoria, seleccione la tecla DATA (datos) del menú, desplácese
hasta Memory Storage (almacenamiento en memoria) y presione ENTER (INTRO). A continuación,
salga del menú. En la pantalla de inicio, aparece el número de registro de datos 0000 debajo de la
lectura primaria. Presione DATA (datos) en cualquier momento para guardar la lectura mostrada. El
número de registro se incrementará cada vez que se presione DATA (datos). Si se presiona DATA
(datos) cuando la memoria está llena, el mensaje «MEMORY FULL» (memoria llena) aparecerá en la
parte inferior de la pantalla y se emitirá un doble aviso acústico.
AUTO SETTINGS 2
Output Pin: NONE
* Auto Zero
Auto Zero Delay
5 sec.
AUTO SETTINGS
* Enabled
* Memory Storage
* RS232/USB Output
Mitutoyo Output
+ More
Máquina motorizada para ensayo a tracción WT3-201M Guía del usuario
15
Para visualizar, editar y enviar las lecturas y estadísticas almacenadas, seleccione Memory (memoria)
en el menú. La pantalla aparece del siguiente modo:
16.1 Visualizar datos
Pueden visualizarse todos los puntos de datos guardados. Se muestra el número de registro, junto con el
valor correspondiente y la unidad de medida establecida actualmente.
10.1.1 Fecha y hora de registro
Si la función opcional Date & Time Stamp (fecha y hora de registro) está instalada, al pulsar ENTER
(INTRO) para el punto de datos resaltado se mostrarán la fecha y hora asociadas, así como el nombre
del perfil (si la función opcional Profiles (perfiles) está instalada). La pantalla aparece del siguiente
modo:
16.2 Eliminar datos
Se puede eliminar el último punto de datos. Para hacerlo, pulse DELETE (eliminar) mientras aparece
resaltado el último punto de datos (si presiona DELETE y el punto de datos resaltado es otro, no se
eliminará nada). La letra «D» aparece a la izquierda del número de registro para indicar que el aparato
está en modo Delete (eliminar), de la siguiente manera:
Presione ENTER (INTRO) para eliminar el valor. El siguiente punto de datos más reciente puede
eliminarse de la misma manera. Para salir del modo Delete (eliminar), vuelva a presionar DELETE. Para
eliminar todos los puntos de datos, consulte la sección Clear All Data (borrar todos los datos).
0001 24.8 lbF
0002 22.2 lbF
0003 24.6 lbF
0004 18.9 lbF
0005 19.9 lbF
D 0006 20.0 lbF
Data Point: 0005
Load: 20.0 lbF
Date: 01/20/2015
Time: 11:35:08 AM
Prof: PROFILE123
0001 24.8 lbF
0002 22.2 lbF
0003 24.6 lbF
0004 18.9 lbF
0005 20.0 lbF
0006 19.9 lbF
0007 20.2 lbF
MEMORY
View Data
View Statistics
Output Load Data
Output Full Data
Output Statistics
Clear All Data
Máquina motorizada para ensayo a tracción WT3-201M Guía del usuario
16
16.3 Estadísticas
Se efectúan cálculos estadísticos a partir de los valores guardados. Los cálculos incluyen la cantidad de
lecturas, la mínima, la máxima, la media y la desviación estándar.
16.4 Salida de datos de carga
Presione ENTER (INTRO) para enviar datos a un dispositivo externo. La pantalla mostrará «SENDING
DATA…» (enviando datos) y, a continuación, «DATA SENT» (datos enviados). Si ha habido un problema
de comunicación, la pantalla mostrará «DATA NOT SENT» (datos no enviados). Los datos guardados se
pueden descargar mediante los programas de recopilación Mark-10. Consulte las respectivas guías del
usuario si desea información más detallada.
16.5 Salida de datos completos
Presione ENTER (INTRO) para enviar los datos, la hora, la fecha y el nombre de perfil a un dispositivo
externo (se requieren las funciones opcionales Perfiles y Fecha y hora de registro). La pantalla
mostrará «SENDING DATA…» (enviando datos) y, a continuación, «DATA SENT» (datos enviados). Si
ha habido un problema de comunicación, la pantalla mostrará «DATA NOT SENT» (datos no enviados).
Los datos guardados se pueden descargar mediante los programas de recopilación de datos de Mark-10.
Consulte las respectivas guías del usuario si desea información más detallada.
16.6 Salida de estadísticas
Presione ENTER (INTRO) para enviar estadísticas a un dispositivo externo. La pantalla mostrará
«SENDING STATS…» (enviando estadísticas) y, a continuación, «STATS SENT» (estadísticas
enviadas). Si ha habido un problema de comunicación, la pantalla mostrará «STATS NOT SENT»
(estadísticas no enviadas).
16.7 Borrar todos los datos
Presione ENTER (INTRO) para borrar todos los datos de la memoria. Aparecerá el mensaje de
confirmación «CLEAR ALL DATA?» (¿borrar todos los datos?). Seleccione Yes (sí) para borrar todos los
datos, o No para volver al submenú.
Nota: Para mayor practicidad, la limpieza de todos los datos también puede realizarse resaltando
Memory (memoria) en el menú principal y presionando DELETE.
17 COMUNICACIONES Y SALIDAS
La comunicación con el WT3-201M se efectúa a través del puerto micro USB o el puerto de 15 patillas en
la parte trasera del instrumento, tal como se muestra en la imagen de la sección Configuración. La
comunicación solo es posible cuando el instrumento se encuentra en la pantalla principal de
funcionamiento (es decir, no en un menú o una zona de configuración).
17.1 Serie/USB
Para configurar la comunicación por RS-232 y USB, seleccione Serial/USB Settings (ajustes serie/USB)
en el menú. La pantalla aparece del siguiente modo:
SERIAL/USB SETTINGS
* RS232 Selected
USB Selected
+ Baud Rate
+ Data Format
Máquina motorizada para ensayo a tracción WT3-201M Guía del usuario
17
Seleccione la entrada RS-232 o USB (la salida siempre es simultánea, tanto para el puerto USB como
para el puerto RS-232). Los ajustes de comunicación configurados de forma permanente son los
siguientes:
Bits de datos: 8
Bits de parada: 1
Paridad: Ninguna
El resto de los ajustes se configuran de la siguiente manera:
17.1.1 Velocidad de transmisión
Seleccione la velocidad de transmisión requerida para la aplicación. Debe tener el mismo valor que en el
dispositivo receptor.
17.1.2 Formato de los datos
Seleccione el formato deseado de los datos. La pantalla aparece del siguiente modo:
Selección
Descripción
Numeric + Units
(numérico + unidades)
El formato de salida incluye el valor y la unidad de medida.
Numeric Only
(solo numérico)
El formato de salida solo incluye el valor.
Omit Polarity
(omitir polaridad)
Ambos sentidos se formatean con polaridad positiva. Se puede
seleccionar además de la selección Numérico + unidades / Solo numérico.
17.1.3 Comunicación de datos
Pueden transmitirse puntos de datos individuales presionando DATA (datos). El WT3-201M también
responde a los siguientes comandos ASCII:
? Solicitar la lectura mostrada
MEM Transmitir todas las lecturas almacenadas, sin fecha, hora o nombre de perfil
MEMFL Transmitir todas las lecturas almacenadas, con fecha, hora y nombre de perfil
STA Transmitir estadísticas
CLRMEM Borrar todas las lecturas almacenadas de la memoria
Todos los comandos deben terminar con un carácter de retorno de carro o con una combinación de
retorno de carro / salto de línea. Las respuestas del instrumento siempre terminan con un retorno de
carro / salto de línea.
Los errores detectados se notifican mediante el código de error *10 (comando ilegal).
DATA FORMAT
* Numeric + Units
Numeric Only
Máquina motorizada para ensayo a tracción WT3-201M Guía del usuario
18
17.2 Ajustes de Mitutoyo BCD
Esta salida es útil para la conexión a colectores de datos, impresoras, multiplexores o cualquier otro
dispositivo capaz de aceptar datos de Mitutoyo BCD. Pueden transmitirse puntos de datos individuales
presionando DATA (datos) o solicitándolo desde el dispositivo de comunicacn Mitutoyo (si está
disponible). La pantalla aparece del siguiente modo:
17.3 Salida analógica
Esta salida se puede utilizar para registradores de gráficos, osciloscopios, sistemas de adquisición de
datos o cualquier otro dispositivo compatible con entradas analógicas. La salida produce a fondo de
escala.
17.4 Funciones de la tecla DATA (datos)
La tecla DATA (datos) se puede configurar para realizar varias funciones. Para configurar la tecla DATA
(datos), seleccione DATA Key (tecla DATOS) en el menú. La pantalla aparece del siguiente modo:
Hay tres opciones disponibles:
Selección
Función al presionar DATA (datos)
RS232/USB Output
(Salida RS232/USB)
Envía datos a través de los puertos serie y USB
Mitutoyo Output
(salida Mitutoyo)
Envía datos a través de Mitutoyo (Digimatic) por el puerto serie
Memory Storage
(almacenamiento en
memoria)
Almacena una lectura en la memoria (consulte la sección Memoria para más
detalles)
Profile Name Out
(Salida de nombre
de perfil)
Transmite el nombre del perfil (requiere la función opcional Profiles [perfiles])
Salida de fecha
Transmite la fecha de registro (requiere la función opcional Date & Time
Stamp [fecha y hora de registro])
Salida de hora
Transmite la hora de registro (requiere la función opcional Date & Time
Stamp [fecha y hora de registro])
Puede seleccionarse cualquier combinación de las funciones anteriores.
DATA KEY
* RS232/USB Output
Mitutoyo Output
* Memory Storage
Profile Name Out.
Date Output
Time Output
MITUTOYO BCD
* Disabled
Enabled
Máquina motorizada para ensayo a tracción WT3-201M Guía del usuario
19
17.5 Diagrama de patillas del conector I/O (DB-9HD-15 hembra)
* Tensión máxima: 40 V.
18 PERFILES (función opcional)
Ciertos grupos de ajustes del menú pueden guardarse como perfiles, y recuperarse más tarde según se
requiera para la aplicación. Para guardar, editar y recuperar perfiles, seleccione Profiles (perfiles) en el
menú y presione ENTER (INTRO). La pantalla aparece del siguiente modo:
Selección
Descripción
Actual
Indica el perfil actualmente seleccionado. Si desea renombrarlo, presione
ENTER (INTRO) para resaltar el nombre. El nombre puede constar de hasta
10 caracteres alfanuméricos. Utilice las teclas
y para desplazarse
hacia arriba y abajo por los diferentes caracteres, y la tecla DATA (datos) para
avanzar al siguiente carácter. Presione ENTER (INTRO) cuando haya
terminado.
Save to Current Prof.
(guardar en perfil
actual)
Guarde los ajustes en el perfil seleccionado actualmente (sobrescribe el perfil
actual).
Select Profile
(seleccionar perfil)
Consulte una lista de perfiles guardados. Desplácese por la lista y presione
ENTER (INTRO) para seleccionar el perfil deseado. Los datos guardados en la
memoria se eliminarán al seleccionar un perfil diferente.
N.° de
patilla
Descripción
Entrada /
salida
1
Señal de tierra
---
2 *
Sobrecarga de tracción *
Salida *
3
RS-232 recepción
Entrada
4
RS-232 transmisión
Salida
5
+12 VCC
Salida
6
Salida analógica
Salida
7
8
Reloj Mitutoyo
Salida
9
Datos Mitutoyo
Salida
10
Solicitud Mitutoyo
Entrada
11
Punto de ajuste patilla 1 (SP1)
Salida
12
Punto de ajuste patilla 2 (SP2)
Salida
13
Punto de ajuste patilla 3 (SP3)
Salida
14
15 *
Mitutoyo listo
Salida *
PROFILES
Current: PROFILE123
Save to Current Prof.
Select Profile
Save as New Profile
PROFILE123
Delete Current Prof.
Máquina motorizada para ensayo a tracción WT3-201M Guía del usuario
20
Nota: Uno de los perfiles de la lista se llama "NO PROFILE" (ningún perfil),
que inicialmente contiene la configuración predeterminada de fábrica. Estos
ajustes se pueden editar, pero no se puede cambiar el nombre del perfil.
Save as New Profile
(guardar como perfil
nuevo)
Guarde la configuración en un nuevo perfil. El nombre puede ingresarse como
se describió anteriormente.
Delete Current Prof.
(eliminar perfil actual)
Elimine el perfil actualmente seleccionado.
Nota: “NO PROFILE” no se puede eliminar.
19 CONTRASEÑAS
Se pueden configurar dos contraseñas independientes para controlar el acceso a la sección Calibración,
así como al menú y otras teclas. Para acceder a la pantalla de configuración de contraseñas, seleccione
Passwords (contraseñas) en el menú. La pantalla aparece del siguiente modo:
19.1 Contraseña de calibración
Seleccione Calibration (calibración) en el submenú. La pantalla aparece del siguiente modo:
Para establecer la contraseña, seleccione Enabled (activado) y, a continuación, Set Password
(establecer contraseña). Utilice las teclas UP (arriba) y DOWN (abajo) para incrementar y disminuir el
valor, de 0 a 9999. Cuando haya seleccionado el valor deseado, presione ENTER (INTRO) y, a
continuación, ESC para salir del submenú.
19.2 Contraseña de la tecla MENU
Si está activada, cada vez que se seleccione la tecla MENU, deberá introducirse una contraseña.
Seleccione MENU Key (tecla MENU) en el submenú. Siga el mismo procedimiento descrito en la
subsección previa.
19.3 Bloqueo de otras teclas
Otras teclas se pueden bloquear de forma individual. Seleccione cualquier combinación de teclas
(MODE, ZERO, DATA [modo, cero, datos]) presionando ENTER (INTRO) en el submenú Passwords
(contraseñas). Al pulsar una tecla bloqueada aparecerá el mensaje «KEY PROTECTED» (tecla
PROTEGIDO) y se volverá a la pantalla anterior.
19.4 Solicitudes de contraseña
Si se han habilitado contraseñas, aparecerá la siguiente pantalla cuando se presione la tecla MENU o se
acceda a la sección Calibration (calibración):
CALIBRATION PASSWORD
* Disabled
Enabled
Set Password
(0000 9999)
5000
PASSWORDS
Calibration
MENU Key
MODE Key
ZERO Key
DATA Key
Máquina motorizada para ensayo a tracción WT3-201M Guía del usuario
21
Use las teclas UP (arriba) y DOWN (abajo) para seleccionar la contraseña correcta, y presione ENTER
(INTRO) para continuar.
Si se introduce una contraseña incorrecta, aparece la siguiente pantalla:
Para volver a introducir la contraseña, presione ESC para salir a la pantalla de inicio. A continuación,
acceda a la función deseada e introduzca de nuevo la contraseña cuando se le solicite.
Si se ha perdido la contraseña, se la puede restablecer. Presione ENTER (INTRO) para generar un
código de solicitud. El código de solicitud debe entregarse a Mark-10 o a un distribuidor, que a su vez
facilitarán el correspondiente código de autorización. Introduzca el código de activación para deshabilitar
la contraseña.
20 OTROS AJUSTES
20.1 Fecha y hora (función opcional)
Si la función Date & Time Stamp (fecha y hora de registro) está instalada, la fecha y hora se pueden
configurar en el menú Date & Time (fecha y hora). La pantalla aparece del siguiente modo:
Seleccione los formatos de fecha y hora preferidos resaltando y presionando la tecla ENTER (INTRO). A
continuación, utilice la tecla ENTER (INTRO) para desplazarse entre los campos de fecha y hora. Utilice
las teclas
y para incrementar y disminuir los valores. Presione ESC para anular cualquier
cambio.
20.2 Contraste del LCD
Puede ajustarse el contraste de la pantalla. Seleccione LCD Contrast (contraste del LCD) en el menú.
La pantalla aparece del siguiente modo:
DATE & TIME
* Date (MM/DD/YYYY)
Date (DD/MM/YYYY)
01 / 20 / 2015
* Time (HH:MM:SS 12H)
Time (HH:MM:SS 24H)
1 : 38 : 07 PM
INCORRECT PASSWORD
Reset password
Request code:
XXXX
Press ENTER or ESC
ENTER PASSWORD
(0000 9999)
5000
Máquina motorizada para ensayo a tracción WT3-201M Guía del usuario
22
Presione ENTER (INTRO) para modificar el contraste. Seleccione un valor de 0 a 25, siendo 25 el de
mayor contraste.
20.3 Tonos
Se pueden activar tonos audibles para todos las teclas y alertas, como sobrecarga, límite de
aprobación/falla alcanzado, etc. La alerta de aprobación/falla puede configurarse como tono
momentáneo o continuo (hasta que la carga vuelva a un valor entre los límites de falla). Para configurar
las funciones en las que se aplican los tonos audibles, seleccione Tones (tonos) en el menú. La pantalla
aparece del siguiente modo:
20.4 Ajustes iniciales
Esta sección se utiliza para configurar los ajustes iniciales al encender el instrumento. Pueden
configurarse las unidades iniciales de medida y el modo de medición de la lectura primaria. Para acceder
a estos ajustes, seleccione Initial settings (ajustes iniciales) en el menú. La pantalla aparece del
siguiente modo:
Los valores predeterminados son lbF y Real Time (tiempo real).
20.5 Restaurar ajustes predeterminados
Los ajustes predeterminados de fábrica pueden restaurarse seleccionando Restore Defaults (restaurar
valores predeterminados) en el menú. Los ajustes se pueden encontrar en la sección Especificaciones.
La pantalla aparece del siguiente modo:
RESTORE DEFAULT
SETTINGS?
No
Yes
INITIAL SETTINGS
Units
lbF
Mode
Real Time
TONES
Keys
* Alerts
Pass/Fail Limits
* Momentary
Continuous
LCD CONTRAST
Set Contrast
10
Máquina motorizada para ensayo a tracción WT3-201M Guía del usuario
23
20.6 Pantalla de información / bienvenida
La siguiente pantalla se muestra durante el encendido, y se puede acceder a ella en cualquier momento
seleccionando Information (información) en el menú:
21 ACTIVACIÓN DE FUNCIONES
Hay una serie de funciones opcionales disponibles que pueden solicitarse de antemano, o activarse
durante el uso a través de un código de activación.
21.1 Activación de funciones
Seleccione Function Activation (activación de funciones) en el menú. La pantalla aparece del siguiente
modo:
Las funciones marcadas con un asterisco están instaladas. Para instalar otra función, desplácese hasta
ella y presione ENTER (INTRO). La pantalla aparece del siguiente modo:
Entregue el código de solicitud a Mark-10 o a un distribuidor, que a su vez facilitará el correspondiente
código de activación para activar la función. Use las teclas
y para seleccionar cada carácter y,
a continuación, presione DATA (datos) para avanzar al siguiente carácter. Presione ENTER (INTRO)
cuando haya terminado. Si el código se ha introducido con éxito, la función se instalará de forma
permanente.
21.2 Funciones del modo de demostración
El WT3-201M se envía en Modo demo, lo que proporciona la funcionalidad completa de todas las
funciones disponibles para un período de evaluación de 160 horas de funcionamiento. Una vez finalizado
este período, las funciones que no se hayan adquirido dejarán de estar disponibles.
FUNCTION ACTIVATION
Load Holding
Request code
1234567
Activation code
5555555
FUNCTION ACTIVATION
Profiles
* Pull to Load
Load Holding
* Date & Time Stamp
All Functions
Wire Terminal Tester
Series WT3M
Model No: WT3-201M
Serial No: 1234567
Version: 1.0
(c) Mark-10 Corp.
Máquina motorizada para ensayo a tracción WT3-201M Guía del usuario
24
Después de la secuencia de encendido inicial, la pantalla muestra lo siguiente:
22 CALIBRACIÓN
22.1 Configuración física inicial
El instrumento debería montarse verticalmente en una fijación lo suficientemente resistente como para
soportar una carga igual a la capacidad total del instrumento. Deberían emplearse pesos muertos
certificados o células de carga maestras, junto con los soportes y fijaciones de montaje adecuados. Se
puede solicitar a Mark-10 un kit de calibración. Se debe tener precaución al manejar dichos equipos.
22.2 Procedimiento de calibración
1. Seleccione Calibration (calibración) en el menú. La pantalla aparece del siguiente modo:
2. Presione DATA (dirección) para invertir la pantalla, si así lo desea. Presione ENTER (INTRO)
para continuar. La pantalla aparece del siguiente modo:
El instrumento puede calibrarse hasta en 10 puntos. Introduzca el número de puntos de
calibración (debe seleccionarse al menos uno).
Nota: Para lograr la especificación de precisión del ±0,2 %, se recomienda calibrar el
instrumento al menos en 5 incrementos uniformes, como por ejemplo con cargas de 40, 80, 120,
160 y 200 lb.
CALIBRATION
Enter # cal points
(1 to 10)
5
CALIBRATION
To invert the
display, press the
DATA button,
then press ENTER.
*** DEMO MODE ***
All functions are
temporarily enabled.
Remaining demo time:
160 hours
Press ENTER.
Máquina motorizada para ensayo a tracción WT3-201M Guía del usuario
25
3. Para salir del menú Calibration (calibración) en cualquier momento, presione ESCAPE. La
pantalla aparece del siguiente modo:
Seleccione «Cancel» (cancelar) para regresar a la configuración de la calibración. Seleccione
«Exit w/o saving» (salir sin guardar) para volver al menú sin guardar los cambios.
4. Después de introducir el número de puntos de calibración, presione ENTER (INTRO). La pantalla
aparece del siguiente modo:
5. Coloque el instrumento en posición horizontal sobre una superficie nivelada y libre de
vibraciones, y presione ZERO. El aparato calculará las desviaciones y aparecerá la siguiente
pantalla:
Si ha fallado:
6. Aparecerá el siguiente mensaje después de que se hayan calculado las desviaciones:
CALIBRATION
Attach necessary
weight fixtures,
then press ENTER.
CALIBRATION
OFFSET
Sensor failed
Analog failed
CALIBRATION
OFFSET
Sensor passed
Analog passed
CALIBRATION
OFFSET
Please wait
CALIBRATION
OFFSET
Place force tester
horizontal, then
press ZERO.
CALIBRATION
NOT COMPLETE
Cancel
Exit w/o saving
Máquina motorizada para ensayo a tracción WT3-201M Guía del usuario
26
Conecte las fijaciones de peso (soportes, ganchos, etc.) que sean necesarias. No coloque
todavía ningún peso ni aplique ninguna carga de calibración. A continuación, presione ENTER
(INTRO).
7. La pantalla aparece del siguiente modo:
Opcionalmente, puede accionar la célula de carga varias veces (a fondo de escala, si es
posible), y presionar ENTER (INTRO).
8. La pantalla aparece del siguiente modo:
Aplique un peso igual al fondo de escala del instrumento, y presione ENTER (INTRO).
9. Después de mostrar «Please wait...» (espere), aparecerá la siguiente pantalla:
Retire la carga, deje las fijaciones en su sitio y presione ZERO.
10. La pantalla aparece del siguiente modo:
Utilice las teclas UP (arriba) y DOWN (abajo) para ajustar el valor de la carga según sea
necesario. Los valores de carga tienen incrementos uniformes de forma predeterminada, como
indica el número de puntos de datos introducido anteriormente. Aplique la carga de calibración. A
continuación, presione ENTER(INTRO).
Repita el paso anterior para el número de puntos de datos seleccionados.
CALIBRATION
Apply load
1 OF 5
Enter load:
40.0 lbF
Press ENTER.
CALIBRATION
Ensure no load,
then press ZERO.
CALIBRATION
Gain adjust
Apply full scale load
200.0 lbF +/-20%,
then press ENTER.
CALIBRATION
Optionally exercise
sensor, then press
ENTER.
Máquina motorizada para ensayo a tracción WT3-201M Guía del usuario
27
11. Después de completar todos los puntos de calibración, aparecerá la siguiente pantalla:
Para guardar la información de la calibración, seleccione «Save & exit» (guardar y salir). Para
salir sin guardar los datos, seleccione «Exit w/o saving» (salir sin guardar).
12. Cualquier error que se produzca se indicará mediante los siguientes mensajes:
Se mostrará una indicación al inicio de la calibración si se selecciona una unidad no permitida.
Asegúrese de que la carga no esté moviéndose, oscilando o vibrando de alguna manera. Vuelva
a intentarlo.
El peso de calibración no coincide con el valor ajustado.
El punto de calibración introducido está demasiado cerca del punto anterior.
CALIBRATION
Load too close
to previous.
Please try again.
CALIBRATION
Load too low.
Please try again.
CALIBRATION
Load not stable.
Please try again.
CALIBRATION
Units must be lbF.
Please try again
Press ENTER.
CALIBRATION
COMPLETE
Save & exit
Exit w/o saving
Máquina motorizada para ensayo a tracción WT3-201M Guía del usuario
28
23 MANTENIMIENTO
Al quitarse los terminales de los cables, pueden caer restos en la zona del mecanismo de levas. Para
acceder a estos restos, quite la cubierta del mecanismo de levas. Asegúrese de que el mecanismo de
levas esté en la posición de desplazamiento máximo (opuesta a la posición de inicio) antes de retirar la
cubierta. Luego, afloje los tres tornillos que se identifican a continuación, y levante con cuidado la tapa
hacia arriba procurando no dañar el interruptor de inicio automático (marcado abajo con un círculo).
Use un cepillo pequeño para recoger y eliminar los residuos. Para evitar posibles daños a los
componentes del instrumento, NO utilice aire comprimido.
Cuando la cubierta esté retirada, el estado «COVER» (cubierta) parpadeará en la esquina superior
derecha de la pantalla. Las teclas START (comenzar) y STOP (detener) deben mantenerse presionadas
para producir un movimiento breve. No se pueden realizar ensayos normales con la cubierta retirada de
su sitio.
Después de volver a instalar la cubierta, deje que el mecanismo haga un ciclo completo hasta el final de
la carrera y vuelva a la posición inicial para asegurarse de que la protección de pinzamiento quede de
nuevo encastrada.
Máquina motorizada para ensayo a tracción WT3-201M Guía del usuario
29
24 ESPECIFICACIONES
24.1 Aspectos generales
Capacidad de fuerza x
resolución:
200 x 0,1 lbF | 3200 x 2 ozF | 100 x 0,05 kgF | 1000 x 0,5 N | 1 x 0,0005 kN
Precisión:
±0,2 % del fondo de escala
Gama de diámetros del
cable:
AWG30 - AWG 3 [0,03 - 0,25 in (0,8 - 6,3 mm)]
Mínima longitud de la
muestra:
6,5 in [165 mm], excluido el terminal
Máximo alargamiento:
1,7 in [43 mm]
Rango de velocidad:
0,4 - 12,0 in/min [10 - 300 mm/min]
Frecuencia de muestreo de
datos:
7.000 Hz
Precisión del ajuste de
velocidad:
±0,2%
Variación de velocidad con
carga:
± 0% [Motor paso a paso impulsado]
Alimentación:
Entrada universal 80-240 V CA, 50/60 Hz
Fusible:
1,2 A, 250 V, 3AG, SLO BLO
Salidas:
USB / RS-232: Totalmente configurables hasta 115.200 baudios.
Mitutoyo (Digimatic): BCD serie adecuado para todos los dispositivos
compatibles con SPC Mitutoyo.
Analógica: ±1 VCC, ±0,25% del fondo de escala en capacidad.
Fines generales: Tres salidas de drenaje abierto, una entrada.
Puntos de ajuste: Tres líneas de drenaje abierto.
Sobrecarga segura:
150 % del fondo de escala (en la pantalla aparece «OVER» con valores del
110 % o superiores)
Peso:
26,5 lb [12 kg]
Accesorios incluidos:
Cable de alimentación, guía de inicio rápido, cable USB, CD de recursos
(controlador USB, software MESUR
TM
Lite, software DEMO MESUR
TM
gauge y
guía del usuario) y certificado de calibración comprobable en el NIST.
Requisitos ambientales:
40-100 °F (4,4-37,8 °C), máx. 93 % de humedad, sin condensación
Garantía:
3 años (consulte la declaración individual si desea información más detallada)
Máquina motorizada para ensayo a tracción WT3-201M Guía del usuario
30
24.2 Ajustes de fábrica
Parámetro
Ajuste
Límites de aprobación/falla
Disabled (desactivado)
Superior
160 lbF
Inferior
80 lbF
Filtros
Actual
512
Mostrada
1024
Funciones de la tecla DATA (datos)
Salida RS-232/USB
Enabled (activado)
Mitutoyo Output (salida Mitutoyo)
Disabled (desactivado)
Memory Storage (almacenamiento en memoria)
Enabled (activado)
Profile Name Output (salida de nombre de perfil)
Disabled (desactivado)
Salida de fecha
Disabled (desactivado)
Salida de hora
Disabled (desactivado)
Speed (velocidad)
Velocidad de tracción
4,0 in/min
Velocidad de retorno
96 in/min
Unidad
in/min
Retorno automático
Disabled (desactivado)
Inicio automático
Disabled (desactivado)
Serie / USB
Salida RS-232 seleccionada
Enabled (activado)
Salida USB seleccionada
Disabled (desactivado)
Velocidad de transmisión (en baudios)
9.600
Formato de los datos
Numérico + unidades
Salida Mitutoyo BCD
Disabled (desactivado)
Polaridad
Sin polaridad
Precarga
Enabled (activado)
Force (fuerza)
5 lbF
Speed (velocidad)
50 in/min
Detección de rotura
Disabled (desactivado)
Threshold (umbral)
10 % del fondo de escala
Auto Settings (ajustes automáticos)
Auto Zero (puesta a cero automática)
Disabled (desactivado)
Auto Zero Delay (retardo de la puesta a cero automática)
5 s
Salida RS-232/USB
Disabled (desactivado)
Auto Storage (almacenamiento automático)
Disabled (desactivado)
Output Pin (patilla de salida)
NINGUNA
Tracción hasta carga (función opcional)
Disabled (desactivado)
Force (fuerza)
50,0 lbF
Retención de carga (función opcional)
Disabled (desactivado)
Hold Force (fuerza retenida)
40,0 lbF
Time (tiempo)
1 min
Date & Time (fecha y hora) (función opcional)
Varía
Profile name (nombre de perfil) (función opcional)
(en blanco)
Tonos
Teclas
Enabled (activado)
Alertas
Enabled (activado)
Límites de aprobación/falla
Momentáneo
Ajustes iniciales
Unidad
lbF
Modo
Tiempo real
Contraseñas
Todas desactivadas
Máquina motorizada para ensayo a tracción WT3-201M Guía del usuario
31
24.3 Dimensiones
Máquina motorizada para ensayo a tracción WT3-201M Guía del usuario
32
Máquina motorizada para ensayo a tracción WT3-201M Guía del usuario
33
4.3 Dimensiones (pulg. [mm])
Mark-10 Corporation es una empresa innovadora en el campo de la medición de fuerza y
torsión desde 1979. Nos esforzamos por alcanzar la plena satisfacción del cliente a través
de la excelencia en el diseño de los productos, la fabricación y la asistencia al cliente.
Además de nuestra línea estándar de productos, podemos ofrecer modificaciones y
diseños personalizados para aplicaciones de fabricantes de equipos originales. Nuestro
equipo de ingeniería estará encantado de satisfacer cualquier requisito especial. No dude
en ponerse en contacto con nosotros para recibir más información o para comunicarnos
sugerencias para mejorar.
Force and torque measurement engineered better
Mark-10 Corporation
11 Dixon Avenue
Copiague, NY 11726 USA
1-888-MARK-TEN
Tel: 631-842-9200
Fax: 631-842-9201
www.mark-10.com
info@mark-10.com
32-1183-1
1115
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

MARK-10 Model WT3-201M Motorized Wire Crimp Pull Tester Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario