MARK-10 Series 4 Digital Force Gauge Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario

El MARK-10 Series 4 Digital Force Gauge es un dinamómetro digital diseñado para medir fuerzas de tracción y compresión desde 0,5 N hasta 2500 N. Con una construcción resistente y una batería recargable, es ideal para su uso en entornos industriales y de laboratorio. El dinamómetro cuenta con una pantalla LCD de fácil lectura, varios modos de funcionamiento y funciones estadísticas. También incluye un software para recopilar y analizar datos. Algunas de las aplicaciones típicas del dinamómetro incluyen: pruebas de materiales, control de calidad, ensamblaje de productos y ergonomía.

El MARK-10 Series 4 Digital Force Gauge es un dinamómetro digital diseñado para medir fuerzas de tracción y compresión desde 0,5 N hasta 2500 N. Con una construcción resistente y una batería recargable, es ideal para su uso en entornos industriales y de laboratorio. El dinamómetro cuenta con una pantalla LCD de fácil lectura, varios modos de funcionamiento y funciones estadísticas. También incluye un software para recopilar y analizar datos. Algunas de las aplicaciones típicas del dinamómetro incluyen: pruebas de materiales, control de calidad, ensamblaje de productos y ergonomía.

Serie 4
DINAMÓMETROS DIGITALES
Guía del usuario
Dinamómetros digitales Serie 4 Guía del usuario
1
¡Gracias!
Le agradecemos haber adquirido un dinamómetro digital Mark-10 Serie 4,
diseñado para ensayos de fuerza de tracción y compresión desde 0,12 lb hasta
500 lb (0,5 N a 2500 N) como fondo de escala. El Serie 4 es un componente
esencial de cualquier sistema de ensayos de fuerza, y por lo general comprende
también un banco de ensayos, mordazas y software de recopilación de datos.
Con el uso adecuado, estamos seguros de que este producto le dará un gran
servicio durante muchos años. Los dinamómetros Mark-10 tienen una construcción
resistente que les permite ofrecer muchos años de servicio en entornos industriales
y de laboratorio.
Esta Guía del usuario facilita instrucciones de configuración, funcionamiento y uso
seguro. También se proporcionan las dimensiones y especificaciones del producto.
Para cualquier información adicional o consulta, no dude en contactar con nosotros.
Nuestro servicio de asistencia técnica y los equipos de ingeniería estarán encantados de ayudarle.
Antes del uso, todas las personas que vayan a utilizar el dinamómetro Serie 4 deben recibir
formación completa sobre los procedimientos de funcionamiento y uso seguro.
TABLA DE CONTENIDOS
1 RESUMEN ............................................................. 2
2 ALIMENTACIÓN ................................................... 3
3 CONFIGURACIÓN ................................................ 4
4 PANTALLA DE INICIO Y CONTROLES .............. 6
5 MODOS DE FUNCIONAMIENTO ......................... 8
6 FILTROS DIGITALES ........................................... 8
7 PUNTOS DE AJUSTE .......................................... 9
8 MEMORIA DE DATOS Y ESTADÍSTICAS ........ 10
9 COMUNICACIONES Y SALIDAS ...................... 12
10 CALIBRACIÓN ................................................... 15
11 OTROS AJUSTES .............................................. 19
12 ESPECIFICACIONES ......................................... 23
Dinamómetros digitales Serie 4 Guía del usuario
2
1 RESUMEN
1.1 Lista de artículos incluidos
Cantidad
N.º de pieza
Descripción
M4-012
M4-20
M4-50
M4-100
M4-200
M4-500
1
12-1049
12-1049
12-1049
Estuche de transporte
1
AC1030 /
AC1031 /
AC1032
AC1030 /
AC1031 /
AC1032
AC1030 /
AC1031 /
AC1032
Cuerpo de adaptador de CA con clavijas
para EE. UU., la UE o el Reino Unido
1
08-1026
08-1026
08-1026
Batería (dentro del aparato)
1
G1024
G1024
G1031
Varilla de prolongación
1
G1026
G1026
G1033
Cono
1
G1025
G1025
G1032
Cincel
1
G1027
G1027
G1034
Ranura en V
1
G1029
G1029
G1036
Arandela plana
1
G1028
G1038
G1035
Gancho
1
N/A
G1039
G1037
Acoplamiento
1
-
Certificado de calibración
1
09-1165
Cable USB
1
-
CD de recursos (controlador USB, guías del
usuario, software MESUR Lite, software de
demostración MESURgauge, Guía del
usuario)
1.2 Seguridad / Uso adecuado
¡Precaución!
Anote la capacidad del dinamómetro antes de usarlo y asegúrese de no superarla. La producción
de una fuerza mayor del 200% de la capacidad del dinamómetro puede dañar la célula de carga
interna. Puede provocarse una sobrecarga, incluso estando apagado el aparato.
Entre los materiales que suelen ser adecuados para el ensayo se incluyen muchos artículos
manufacturados, como muelles, componentes electrónicos, elementos de fijación, tapones, láminas,
conjuntos mecánicos, etc. Entre los elementos que no se deberían utilizar con el dinamómetro se
incluyen las sustancias o productos potencialmente inflamables, elementos que puedan hacerse añicos
de forma peligrosa y cualquier otro componente que pueda provocar una situación demasiado peligrosa
cuando se le aplique una fuerza.
Antes y durante el funcionamiento deberían llevarse a cabo las siguientes comprobaciones y
procedimientos de seguridad:
1. El dinamómetro no debe utilizarse si el adaptador de CA o el propio aparato presentan daños
visibles.
2. El dinamómetro debe mantenerse en todo momento lejos del agua u otros líquidos conductores
de la electricidad.
3. Las reparaciones del dinamómetro solo deberían llevarse a cabo por un técnico capacitado.
Antes de abrir la carcasa, debe desconectarse la alimentación de CA y apagarse el
dinamómetro.
4. Antes de iniciar un ensayo se deben considerar las características de la muestra que se va a
someter a ensayo. Debería efectuarse una evaluación de riesgos con antelación para garantizar
la aplicación de todas las medidas de seguridad pertinentes.
Dinamómetros digitales Serie 4 Guía del usuario
3
5. Durante los ensayos debe utilizarse protección ocular y facial, especialmente con muestras
frágiles que puedan hacerse añicos al aplicarles fuerza. Tenga en cuenta los peligros derivados
de la energía potencial que se puede acumular en la muestra durante el ensayo. Debe utilizarse
protección corporal adicional si puede producirse una rotura destructiva de la muestra de ensayo.
6. En ciertos casos, como el ensayo de muestras frágiles que puedan hacerse añicos u otras
aplicaciones que pudieran provocar una situación peligrosa, es muy recomendable el empleo de
un sistema de cobertura de la máquina para proteger al operario y al resto del personal de
posibles fragmentos o esquirlas.
7. Cuando el dinamómetro no se esté usando, verifique que está apagado.
2 ALIMENTACIÓN
El dinamómetro está alimentado por una batería recargable de NiMH de 8,4 V o a través de un
adaptador de CA. Dado que las baterías sufren autodescarga, puede que haya que recargar la unidad
después de un período prolongado de almacenamiento. Enchufe el cargador suministrado a la toma de
CA e introduzca el conector del cargador en la toma del dinamómetro (consulte la imagen mostrada a
continuación). La batería se carga por completo en aproximadamente 8 horas.
¡Precaución!
No utilice cargadores o baterías distintos a los suministrados, pues podría averiarse el
instrumento.
Cuando se conecta el adaptador de CA, aparece el siguiente icono en la esquina inferior izquierda de la
pantalla:
Cuando el adaptador de CA no está conectado, la carga de la batería se indica mediante un proceso de
cinco pasos:
1. Cuando la carga es superior al 75%, se muestra el siguiente indicador:
2. Cuando la carga está entre el 50% y el 75%, se muestra el siguiente indicador:
3. Cuando la carga está entre el 25% y el 50%, se muestra el siguiente indicador:
4. Cuando la carga es inferior al 25%, se muestra el siguiente indicador:
5. Cuando la carga de la batería es inferior al 2% aproximadamente, parpadea el indicador
mencionado en el punto 4. Varios minutos después (dependiendo del uso y de si la
iluminación de la pantalla está encendida o apagada), aparece el mensaje «BATTERY
VOLTAGE TOO LOW. POWERING OFF» («TENSIÓN DE LA BATERÍA DEMASIADO BAJA.
SE VA A APAGAR LA UNIDAD»). Sonará un aviso acústico y el dinamómetro se apagará.
El dinamómetro se puede configurar para que se apague automáticamente después de un período de
inactividad. Consulte la sección Otros ajustes para más información.
Si es necesario sustituir la batería, se puede acceder a la misma separando las dos mitades del
dinamómetro. Consulte la sección Configuración para más información.
Conector serie
Conector de entrada de
alimentación
Dinamómetros digitales Serie 4 Guía del usuario
4
3 CONFIGURACIÓN
3.1 Configuración mecánica
3.1.1 Orientación del eje de carga
Con el fin de satisfacer los distintos requisitos de ensayo, la orientación del eje de carga puede
configurarse en cualquiera de las dos posiciones que se muestran a continuación. Para cambiar la
orientación del eje de carga, afloje los dos tornillos prisioneros de la parte posterior de la carcasa, separe
las dos mitades de la carcasa, gire 180º una de las dos mitades y vuelva a montar la carcasa. El contacto
entre las dos mitades se produce mediante pasadores elásticos y almohadillas de contacto sobre las
placas de circuitos impresos.
Eje de la célula de carga arriba Eje de la célula de carga abajo
3.1.2 Montaje en una placa
Es importante que el montaje sea correcto si la unidad va a conectarse a una fijación o banco de
ensayos. La pieza suplementaria redonda y de acero que tiene un orificio en la parte posterior de la
carcasa se proporciona para soportar la carga durante un ensayo. Debería utilizarse un pasador de
espiga complementario (consulte la imagen mostrada a continuación). Las placas de montaje en bancos
de ensayos Mark-10 incluyen un pasador de espiga y orificios de paso para los cuatro orificios roscados
situados cerca de las esquinas de la carcasa. Estos orificios están diseñados para alojar tornillos, a fin de
sujetar el dinamómetro en su sitio (los bancos de ensayos Mark-10 incluyen un conjunto de palomillas
para el montaje del dinamómetro). Los tornillos no deben usarse para soportar carga. Si no se utiliza un
pasador de espiga correcto, puede producirse una situación peligrosa.
MITAD INFERIOR DE LA
CARCASA DEL
DINAMÓMETRO
PASADOR DE
ESPIGA
PLACA DE MONTAJE DEL
DINAMÓMETRO
Dinamómetros digitales Serie 4 Guía del usuario
5
3.1.3 Montaje de las fijaciones al dinamómetro
El eje de carga roscado del dinamómetro está diseñado para mordazas comunes y fijaciones con
orificios de montaje hembra. Para montar una mordaza, enrósquela con cuidado al eje. Verifique que la
mordaza o fijación esté en una posición tal que garantice una carga axial respecto al eje de carga del
dinamómetro. Cuando utilice una mordaza, compruebe que sujete la muestra de forma que evite que se
salga durante el ensayo, a fin de prevenir posibles riesgos para el operario y otras personas que haya
cerca. Si utiliza una mordaza o fijación de un proveedor que no sea Mark-10, verifique que esté
construida con materiales y componentes con la debida resistencia.
No utilice contratuercas o herramientas para apretar las mordazas o fijaciones en el eje. Apriételas
únicamente a mano.
3.2 Instalación del controlador USB
Si la comunicación es a través de USB, instale el controlador USB incluido en el CD de recursos.
Las instrucciones de instalación se encuentran en el CD y también se pueden descargar de
www.mark-10.com.
¡Precaución!
Instale el controlador USB antes de conectar físicamente el dinamómetro a un PC con el cable
USB.
En la sección Comunicaciones y salidas se facilitan más instrucciones para configurar y utilizar las
salidas del dinamómetro.
Dinamómetros digitales Serie 4 Guía del usuario
6
4 PANTALLA DE INICIO Y CONTROLES
4.1 Pantalla de inicio
N.º
Nombre
Descripción
1
Indicador de
tracción /
compresión
Indica un sentido de compresión
Indica un sentido de tracción
Estos indicadores se utilizan en toda la pantalla y el menú.
2
Picos
Las lecturas máximas de compresión y tracción. Estas lecturas pueden
restaurarse presionando ZERO o apagando y encendiendo el dinamómetro.
3
Lectura primaria
La lectura de fuerza actual mostrada. Véase la sección Modos de
funcionamiento para más detalles.
4
Barra de carga
Indicador analógico que ayuda a detectar una sobrecarga inminente. La barra
aumenta hacia la derecha o la izquierda desde el punto medio del gráfico. El
aumento hacia la derecha indica carga de compresión, mientras que el
aumento hacia la izquierda indica carga de tracción. Si se habilitan puntos de
ajuste, se muestran marcadores triangulares para mayor comodidad visual.
Este dinamómetro refleja la carga real, que puede no corresponderse con la
lectura primaria (depende del modo de funcionamiento). La tecla ZERO no
restablece la barra de carga. Véase la sección Modos de funcionamiento
para más detalles.
5
Unidades
La unidad de medida actual. Las abreviaturas son las siguientes:
lbF: libra-fuerza
ozF: onza-fuerza
kgF: kilogramo-fuerza
gF: gramo-fuerza
N: Newton
kN: kilonewton
mN: milinewton
Nota: no todas las funciones del dinamómetro miden en todas las unidades
anteriores. Consulte la tabla de capacidad / resolución de la sección
Especificaciones para más detalles.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Dinamómetros digitales Serie 4 Guía del usuario
7
6
Modo
El modo de medición actual. Las abreviaturas son las siguientes:
RT: Tiempo real
PC: Pico de compresión
PT: Pico de tracción
Véase la sección Modos de funcionamiento para más detalles sobre estos
modos
7
Número de
puntos de datos
almacenados
El número de puntos de datos almacenados en la memoria (hasta 50). Solo
se muestra si Memory Storage (Almacenamiento en memoria) está
habilitado para la tecla DATA.
8
Indicador de
batería /
adaptador de CA
En función del tipo de alimentación, se mostrará el icono del adaptador de
CA o el icono de carga de la batería. Consulte la sección Alimentación para
más información.
9
Indicadores de
límite alto / bajo
Se corresponden con los puntos de ajuste programados. Las definiciones de
los indicadores son las siguientes:
El valor que se muestra es superior al límite superior de fuerza
El valor que se muestra está dentro de los límites
El valor que se muestra es inferior al límite inferior de fuerza
10
Puntos de ajuste
Los límites de fuerza programados. Suelen usarse para ensayos de tipo
«pasa / no pasa». Puede haber 1, 2 o ninguna señal, dependiendo de la
configuración que se muestre en el elemento de menú Set Points (Puntos
de ajuste).
4.2 Controles
Etiqueta
primaria
Función primaria
Etiqueta
secundaria
Función secundaria
Para encender y apagar el
dinamómetro. Presione brevemente
la tecla para encender el dispositivo,
y manténgala pulsada para
apagarlo. Solo está activo cuando
se muestra la pantalla de inicio.
ENTER
Distintos usos, descritos en las
siguientes secciones.
ZERO
Pone a cero la lectura primaria y los
picos.
(ARRIBA)
Se desplaza hacia arriba por el menú
y los submenús.
MENU
Para entrar al menú principal.
ESCAPE
Retrocede un paso en la jerarquía del
menú.
MODE
Para cambiar de modo de medición.
(ABAJO)
Se desplaza hacia abajo por el menú
y los submenús.
DATA
Almacena un valor en la memoria o
transmite la lectura actual a un
dispositivo externo, dependiendo de
la configuración.
DELETE
Habilita e inhabilita el modo Delete
(Eliminar) al visualizar datos
almacenados.
UNITS
Para cambiar de unidad de medida.
DIRECTION
Invierte la pantalla durante la
calibración, y alterna entre los
sentidos de tracción y compresión
durante la configuración de los
puntos de ajuste y otros elementos
de menú.
CLEAR
Pone a cero las lecturas máximas,
pero conserva la lectura primaria.
N/A
N/A
Dinamómetros digitales Serie 4 Guía del usuario
8
4.3 Conceptos básicos para navegar por los menús
La mayor parte de las diversas funciones y parámetros del dinamómetro se configuran a través del menú
principal. Para acceder al menú, presione MENU. Use las teclas ARRIBA y ABAJO para desplazarse
por los elementos. La selección actual se indica mediante un texto claro sobre un fondo oscuro. Presione
ENTER para seleccionar un elemento de menú, y a continuación vuelva a usar las teclas ARRIBA y
ABAJO para desplazarse por los submenús. Vuelva a presionar ENTER para seleccionar el elemento de
submenú.
Para los parámetros que pueden activarse o desactivarse, presione ENTER para alternar entre la
selección y la anulación de la selección. Un asterisco (*) a la izquierda de la etiqueta del parámetro indica
que el parámetro se ha seleccionado.
Para los parámetros que requieren la introducción de un valor numérico, utilice las teclas ARRIBA y
ABAJO para aumentar o disminuir el valor. Mantenga pulsada cualquiera de las teclas para que se
produzca un incremento automático a una velocidad que aumenta gradualmente. Cuando se haya
alcanzado el valor deseado, presione ENTER para guardar el cambio y volver al elemento de submenú,
o presione ESCAPE para volver al elemento de submenú sin guardar los cambios. Presione ESCAPE
para retroceder un paso en la jerarquía del menú hasta llegar al modo de funcionamiento normal.
Consulte las siguientes secciones para obtener más información sobre la configuración de las distintas
funciones y parámetros.
5 MODOS DE FUNCIONAMIENTO
¡Precaución!
En cualquier modo de funcionamiento, si la capacidad del instrumento se ha superado en más de
un 110%, en la pantalla aparecerá «OVER» para indicar una sobrecarga. Se emitirá un tono
continuo hasta que se presione la tecla MENU o se reduzca la carga hasta un nivel seguro.
Con los dinamómetros Serie 4 existen tres modos de funcionamiento. Para pasar de un modo a otro,
presione MODE mientras esté en la pantalla de inicio.
5.1 Real Time (RT) (Tiempo real)
La lectura primaria corresponde a la lectura medida actualmente.
5.2 Peak Compression (PC) (Pico de compresión)
La lectura primaria corresponde a la lectura observada del pico de compresión. Si la fuerza real
disminuye a partir del valor del pico, este seguirá apareciendo en la zona de lectura primaria de la
pantalla. Presionando ZERO se restablece el valor.
5.3 Peak Tension (PT) (Pico de tracción)
Es igual que el Pico de compresión, pero para las lecturas de tracción.
6 FILTROS DIGITALES
Los filtros digitales se proporcionan para facilitar las lecturas cuando haya interferencia mecánica en el
área de trabajo o la muestra de ensayo. Estos filtros utilizan la técnica de la media móvil, en la que las
lecturas consecutivas se pasan por una memoria intermedia, y el valor mostrado es la media de su
contenido. Variando la longitud de la memoria intermedia puede lograrse un efecto de «suavizado»
variable. Seleccionando «1» se inhabilita el filtro, ya que la media de un solo valor es el propio valor.
Para acceder a la configuración de los filtros digitales, seleccione Filters (Filtros) en el menú. La
pantalla cambia del siguiente modo:
Dinamómetros digitales Serie 4 Guía del usuario
9
Hay dos filtros disponibles:
Current Reading (Lectura actual): se aplica a la velocidad de captura de picos del instrumento.
Displayed Reading (Lectura mostrada): se aplica a la lectura primaria en la pantalla.
Ajustes disponibles: 1, 2, 4, 8, 16, 32, 64, 128, 256, 512, 1024. Se recomienda mantener el filtro de
lectura actual en su valor más bajo para obtener un mejor rendimiento, y el filtro de lectura mostrada en
su valor más alto para una mejor estabilidad visual.
7 PUNTOS DE AJUSTE
7.1 Información general
Los puntos de ajuste son útiles para la comprobación de tolerancias (pasa / no pasa), para activar un
dispositivo externo (como un banco de ensayos motorizado) o para indicar alarmas en aplicaciones de
control de procesos. En la memoria no volátil del instrumento se especifican y almacenan dos límites
(alto y bajo), y la lectura primaria se compara con dichos límites. Los resultados de las comparaciones se
indican a través de las tres salidas que hay en el conector de 15 patillas, proporcionando así señales
«por debajo», «dentro de límites» y «por encima». Estas salidas pueden conectarse a indicadores,
alarmas acústicas o relés, según requiera la aplicación.
7.2 Configuración
Para configurar los puntos de ajuste, seleccione Set Points (Puntos de ajuste) en el menú. Aparece la
siguiente pantalla:
Pueden habilitarse uno, dos o ningún punto de ajuste. Para alternar entre los sentidos de tracción y de
compresión, presione la tecla DIRECTION.
Si se han habilitado dos puntos de ajuste, se muestran en la esquina superior izquierda de la pantalla. Si
solo se ha habilitado un punto de ajuste, aparece la palabra «OFF» en lugar del valor. Si no se han
habilitado puntos de ajuste, la esquina superior izquierda de la pantalla aparece en blanco.
Cuando hay puntos de ajuste habilitados, los siguientes indicadores se muestran a la izquierda de la
lectura primaria:
SET POINTS
Upper Disabled
* Upper Enabled
5.000
Lower Disabled
* Lower Enabled
3.500
DIGITAL FILTERS
(1 = Fastest)
Current Reading
1
Displayed Reading
256
Dinamómetros digitales Serie 4 Guía del usuario
10
El valor que se muestra es superior al límite
superior de fuerza (NO PASA ALTO)
El valor que se muestra está dentro de los
límites (PASA)
El valor que se muestra es inferior al límite
inferior de fuerza (NO PASA BAJO)
Nota: Los indicadores y salidas de puntos de ajuste hacen referencia a la lectura mostrada, no
necesariamente a la carga actual.
7.3 Diagrama esquemático de salidas de los puntos de ajuste
7.4 Uso de puntos de ajuste para controlar un banco de ensayos Mark-10
Al utilizar puntos de ajuste para detener/reanudar bancos de ensayo motorizados Mark-10, los puntos de
ajuste superior e inferior deben configurarse con sentidos de medición opuestos.Los dos puntos de
ajuste se deben activar, aunque la aplicación que se pretenda sea detener/reanudar en solo uno de los
puntos de ajuste. El punto de ajuste opuesto debería ser un valor suficientemente grande para que no se
alcance en el transcurso del ensayo.
En determinados bancos de ensayos Mark-10, los sentidos de los puntos de ajuste inferior y superior
están invertidos.
8 MEMORIA DE DATOS Y ESTADÍSTICAS
Los dinamómetros Serie 4 tienen una capacidad de almacenamiento de 50 puntos de datos. Las lecturas
se pueden almacenar, visualizar y enviar a un dispositivo externo. Los puntos de datos pueden
eliminarse de forma individual o en conjunto. Las estadísticas se calculan a partir de los datos
almacenados en la memoria.
Para habilitar el almacenamiento en la memoria, seleccione la tecla DATA del menú, y a continuación
desplácese hasta Memory Storage (Almacenamiento en memoria) y presione ENTER. A continuación,
salga del menú. En la pantalla de inicio, aparece el número de registro de datos 00 debajo de la lectura
primaria. Presione DATA en cualquier momento para guardar la lectura mostrada. El número de registro
se incrementará cada vez que se presione DATA. Si se presiona DATA cuando la memoria está llena, el
mensaje «MEMORY FULL» («MEMORIA LLENA») aparecerá en la parte inferior de la pantalla,
emitiéndose un aviso acústico.
Para visualizar, editar y enviar las lecturas y estadísticas almacenadas, seleccione Memory (Memoria)
en el menú. Aparece la siguiente pantalla:
NO PASA
BAJO
PASA
NO PASA ALTO
CARGA
P.A.
ALTO
P.A.
BAJO
TIEMPO
SALIDA
TIERRA
BSS138
DINAMÓMETRO
SUMINISTRADO POR EL USUARIO
40 V MÁX
CARGA
IGUAL
QUE
ARRIBA
100 ma MÁX
Dinamómetros digitales Serie 4 Guía del usuario
11
8.1 View Data (Visualizar datos)
Pueden visualizarse todos los puntos de datos guardados. Se muestra el número de registro, junto con el
valor correspondiente y la unidad de medida establecida actualmente. Cualquier lectura se puede
eliminar de forma individual. Para ello, desplácese hasta la lectura deseada y presione DELETE
(ELIMINAR). La letra «D» aparece a la izquierda del número de registro, lo que indica que el
dinamómetro está en modo Delete (Eliminar), de la siguiente manera:
Presione ENTER para eliminar el valor. Para salir del modo Eliminar, vuelva a presionar DELETE. Se
puede eliminar de forma individual cualquier número de lecturas, aunque también se pueden eliminar
simultáneamente todas las lecturas. Consulte la sección Borrar todos los datos para más información.
8.2 Statistics (Estadísticas)
Se efectúan cálculos estadísticos a partir de los valores guardados. Los cálculos incluyen el número de
lecturas, la mínima, la máxima, la media y la desviación estándar.
8.3 Output Data (Enviar datos)
Presione ENTER para enviar datos a un dispositivo externo. La pantalla mostrará «SENDING DATA…»
(«ENVIANDO DATOS...») y, a continuación, «DATA SENT» («DATOS ENVIADOS»). Si ha habido un
problema de comunicación, la pantalla mostrará «DATA NOT SENT» («DATOS NO ENVIADOS»). Los
datos guardados pueden transmitirse a un programa de recopilación de datos, como MESUR
TM
gauge.
Consulte las respectivas guías del usuario para más detalles.
8.4 Output Statistics (Enviar estadísticas)
Presione ENTER para enviar estadísticas a un dispositivo externo. La pantalla mostrará «SENDING
STATS…» («ENVIANDO ESTADÍSTICAS...») y, a continuación, «STATS SENT» («ESTADÍSTICAS
ENVIADAS»). Si ha habido un problema de comunicación, la pantalla mostrará «STATS NOT SENT»
(«ESTADÍSTICAS NO ENVIADAS»).
8.5 Output Data & Stats (Enviar datos y estadísticas)
Presione ENTER para enviar datos y estadísticas a un dispositivo externo. La pantalla mostrará
«SENDING DATA…» («ENVIANDO DATOS...»), luego «SENDING STATS…» («ENVIANDO
ESTADÍSTICAS...») y, a continuación, «DATA SENT» («DATOS ENVIADOS») y «STATS SENT»
(«ESTADÍSTICAS ENVIADAS»). Si ha habido un problema de comunicación, la pantalla mostrará
«DATA NOT SENT» («DATOS NO ENVIADOS») o «STATS NOT SENT» («ESTADÍSTICAS NO
ENVIADAS»).
01 2.458 lbF
02 2.224 lbF
03 2.446 lbF
04 1.890 lbF
D 05 2.098 lbF
06 1.998 lbF
07 2.042 lbF
MEMORY
View Data
View Statistics
Output Data
Output Statistics
Output Data & Stats
Clear All Data
Dinamómetros digitales Serie 4 Guía del usuario
12
8.6 Clear All Data (Borrar todos los datos)
Presione ENTER para borrar todos los datos de la memoria. Aparecerá el mensaje de confirmación
«CLEAR ALL DATA?» («¿BORRAR TODOS LOS DATOS?»). Seleccione Yes (Sí) para borrar todos los
datos, o No para volver al submenú.
Método abreviado para borrar todos los datos: En el menú principal, seleccione Memory
(Memoria) y presione DELETE (ELIMINAR). Aparecerá el mismo mensaje mostrado
anteriormente.
Para el envío de datos o estadísticas, la salida a través de RS-232 o USB debe estar habilitada. El
formato de datos es <CR><LF> después de cada valor. Las unidades pueden incluirse o excluirse. Por la
salida Mitutoyo pueden enviarse datos, pero no estadísticas. Consulte la sección Comunicaciones y
salidas para más información.
Nota: los datos no se conservan mientras el dinamómetro está apagado. Sin embargo, el dinamómetro
está protegido frente a un apagado accidental o automático. Si se apaga manualmente el instrumento, o
si se ha alcanzado el límite de tiempo de inactividad para la función Automatic Shutoff (Apagado
automático), aparece el siguiente mensaje de advertencia:
Si no se selecciona ninguna opción, esta pantalla se mostrará de forma indefinida, o hasta que se agote
la batería.
9 COMUNICACIONES Y SALIDAS
La comunicación con los dinamómetros Serie 4 se efectúa a través de los conectores micro USB o de 15
patillas ubicados en la parte inferior del instrumento, como se muestra en la imagen de la sección
Alimentación. La comunicación solo es posible cuando el dinamómetro se encuentra en la pantalla
principal de funcionamiento (es decir, no en un menú o una zona de configuración).
9.1 Serie / USB
Para configurar la comunicación RS-232 y USB, seleccione Serial/USB Settings (Ajustes serie / USB)
en el menú. Aparece la siguiente pantalla:
Seleccione la entrada RS-232 o USB (la salida siempre está activa tanto para el USB como para el
puerto RS-232). Los ajustes de comunicación configurados de forma permanente son los siguientes:
Bits de datos: 8
Bits de parada: 1
Paridad: Ninguna
El resto de los ajustes se configuran de la siguiente manera:
SERIAL/USB SETTINGS
* RS232 Selected
USB Selected
+ Baud Rate
+ Data Format
*** WARNING ***
DATA IN MEMORY
WILL BE LOST
CANCEL
POWER OFF
Dinamómetros digitales Serie 4 Guía del usuario
13
9.1.1 Baud Rate (Velocidad de transmisión)
Seleccione la velocidad de transmisión requerida para la aplicación. Debe tener el mismo valor que en el
dispositivo receptor.
9.1.2 Data Format (Formato de los datos)
Seleccione el formato deseado de los datos. Aparece la siguiente pantalla:
Selección
Descripción
Numeric + Units
(Numérico +
unidades)
El formato de salida incluye el valor y la unidad de medida. Los valores de
compresión tienen polaridad positiva, mientras que los valores de tracción tienen
polaridad negativa.
Numeric Only
(Solo numérico)
El formato de salida solo incluye el valor. La polaridad, igual que en el caso
anterior.
Invert Polarity
(Invertir polaridad)
Los valores de compresión tienen polaridad negativa, mientras que los valores de
tracción tienen polaridad positiva. Se puede seleccionar además de la selección
Numérico + unidades / Solo numérico.
Omit Polarity
(Omitir polaridad)
Ambos sentidos se formatean con polaridad positiva. Se puede seleccionar
además de la selección Numérico + unidades / Solo numérico.
9.1.3 Comunicación de datos
Pueden transmitirse puntos de datos individuales presionando DATA. Los dinamómetros Serie 4 también
responden a los siguientes comandos ASCII:
? Solicitar la lectura mostrada
MEM Transmitir todas las lecturas almacenadas
STA Transmitir estadísticas
Todos los comandos deben terminar con un carácter de retorno de carro o con una combinación de
retorno de carro / salto de línea. Las respuestas del dinamómetro siempre terminan con un retorno de
carro / salto de línea.
Los errores detectados se notifican mediante el código de error *10 (comando ilegal).
9.2 Ajustes de Mitutoyo BCD
Esta salida es útil para la conexión a colectores de datos, impresoras, multiplexores o cualquier otro
dispositivo capaz de aceptar datos de Mitutoyo BCD. Pueden transmitirse puntos de datos individuales
presionando DATA o solicitándolo desde el dispositivo de comunicación Mitutoyo (si está disponible).
Para habilitar la salida de Mitutoyo, seleccione el formato deseado, con o sin polaridad. Aparece la
siguiente pantalla:
MITUTOYO BCD
* Disabled
Enabled
* Without Polarity
With Polarity
DATA FORMAT
* Numeric + Units
Numeric Only
Invert Polarity
Omit Polarity
Dinamómetros digitales Serie 4 Guía del usuario
14
9.3 Salida analógica
Esta salida se puede utilizar para registradores de gráficos, osciloscopios, sistemas de adquisición de
datos o cualquier otro dispositivo compatible con entradas analógicas. La salida produce ±1 V a fondo de
escala del instrumento. La polaridad de la señal es positiva para compresión y negativa para tracción.
9.4 Funciones de la tecla DATA
La tecla DATA se puede configurar para realizar varias funciones. Para configurar la tecla DATA,
seleccione DATA Key (Tecla DATA) en el menú. La pantalla cambia del siguiente modo:
Selección
Función al presionar DATA
RS232/USB Output
(Salida RS232/USB)
Envía datos a través de los puertos serie y USB
Mitutoyo Output
(Salida Mitutoyo)
Envía datos a través de Mitutoyo (Digimatic)
Memory Storage
(Almacenamiento en
memoria)
Almacena una lectura en la memoria (consulte la sección Memory (Memoria)
para más detalles)
Puede seleccionarse cualquier combinación de las funciones anteriores.
9.5 Diagrama de patillas del conector I/O (hembra)
Nº de
patilla
Descripción
Entrada / Salida
1
Señal de tierra
---
2 *
Sobrecarga de tracción *
Salida *
3
RS-232 recepción
Entrada
4
RS-232 transmisión
Salida
5
+12 VCC
Entrada / Salida
6
Salida analógica
Salida
7 *
Sobrecarga de compresión *
Salida *
8
Reloj Mitutoyo
Bit de salida 2
Salida
9
Datos Mitutoyo
Bit de salida 0
Salida
10
Solicitud Mitutoyo
Bit de entrada 3
Entrada
11 **
Punto de ajuste patilla 1 **
Salida
12 **
Punto de ajuste patilla 2 **
Salida
13 **
Punto de ajuste patilla 3 **
Salida
14
No conectar
---
15 *
Mitutoyo listo
Bit de salida 1 *
Salida *
DATA KEY
* RS232/USB Output
Mitutoyo Output
Memory Storage
Dinamómetros digitales Serie 4 Guía del usuario
15
* Tensión máxima: 40 V.
** Las asignaciones de salida dependen de varios factores que se describen en la tabla siguiente. Las
funciones de salida siempre hacen referencia a la lectura primaria de la pantalla, sea cual sea el modo
actual.
Fuerza
Patilla 11
Patilla 12
Patilla 13
Los puntos de ajuste superior e inferior son de compresión
Mayor o igual al punto de ajuste superior
On
Off
Off
Entre los puntos de ajuste superior e inferior
Off
Off
On
Menor o igual que el punto de ajuste inferior
Off
On
Off
Los puntos de ajuste superior e inferior son de tracción
Mayor o igual al punto de ajuste superior
Off
On
Off
Entre los puntos de ajuste superior e inferior
Off
Off
On
Menor o igual que el punto de ajuste inferior
On
Off
Off
El punto de ajuste superior es de compresión, el inferior es de tracción
Mayor o igual al punto de ajuste superior, en compresión
Off
On
Off
Entre los puntos de ajuste superior e inferior
Off
Off
On
Mayor o igual al punto de ajuste inferior, en tracción
On
Off
Off
El punto de ajuste superior es de tracción, el inferior es de compresión
Mayor o igual al punto de ajuste superior, en tracción
Off
On
Off
Entre los puntos de ajuste superior e inferior
Off
Off
On
Mayor o igual al punto de ajuste inferior, en compresión
On
Off
Off
10 CALIBRACIÓN
10.1 Configuración física inicial
El dinamómetro debería montarse verticalmente en un banco de ensayos o fijación lo suficientemente
resistente como para soportar una carga igual a la capacidad total del instrumento. Deberían emplearse
pesos muertos certificados o células de carga maestras, junto con los soportes y fijaciones de montaje
adecuadas. Se debe tener precaución al manejar dichos equipos.
10.2 Procedimiento de calibración
1. Seleccione Calibration (Calibración) en el menú. La pantalla cambia del siguiente modo:
2. Presione DIRECTION para invertir la pantalla, si se desea. Presione ENTER para continuar. La
pantalla cambia del siguiente modo:
CALIBRATION
To invert the
display, press the
DIRECTION button,
then press ENTER
Dinamómetros digitales Serie 4 Guía del usuario
16
El dinamómetro puede calibrarse hasta en 10 puntos en cada sentido. Introduzca el número de
puntos de calibración para cada sentido (compresión y tracción). Debe seleccionar al menos un
punto para cada sentido.
Nota: Para lograr la especificación de precisión del ±0,2%, se recomienda calibrar el
dinamómetro al menos en 5 incrementos uniformes, tanto en el sentido de tracción como en el
de compresión. Por ejemplo, un dinamómetro con una capacidad de 10 lbF debería calibrarse
con cargas de 2, 4, 6, 8 y 10 lb en cada dirección.
3. Para salir del menú Calibration en cualquier momento, presione ESCAPE. La pantalla cambia
del siguiente modo:
Seleccionando «Cancel» («Cancelar») regresará a la configuración de la calibración.
Seleccionando «Exit without saving» («Salir sin guardar») volverá al menú sin guardar los
cambios.
4. Después de introducir el número de puntos de calibración, presione ENTER. La pantalla cambia
del siguiente modo:
5. Coloque el dinamómetro en posición horizontal sobre una superficie nivelada y libre de
vibraciones, y presione ZERO. El dinamómetro calculará las desviaciones internas, y aparecerá
la siguiente pantalla:
CALIBRATION
OFFSET
Please wait…
CALIBRATION
OFFSET
Place force gauge
horizontally, then
press ZERO
CALIBRATION
NOT COMPLETE
Cancel
Exit without saving
CALIBRATION
Enter # cal points
(1 to 10)
Compression:
5
Tension:
5
Dinamómetros digitales Serie 4 Guía del usuario
17
Si ha fallado:
6. Aparece la siguiente pantalla después de calcularse las desviaciones:
Conecte las fijaciones de peso (soportes, ganchos, etc.) que sean necesarias. No coloque
todavía ningún peso ni aplique ninguna carga de calibración. Presione ENTER.
7. La pantalla cambia del siguiente modo:
Opcionalmente, puede accionar el eje de la célula de carga varias veces (a fondo de escala, si
es posible), y después presione ENTER.
8. La pantalla cambia del siguiente modo:
Aplique un peso igual al fondo de escala del instrumento, y a continuación presione ENTER.
9. Después de mostrar «Please wait...» («Espere...») aparece la siguiente pantalla:
Retire la carga aplicada en el paso 8, deje las fijaciones en su sitio y presione ZERO.
10. La pantalla cambia del siguiente modo:
CALIBRATION
COMPRESSION
Ensure no load
Then press ZERO
CALIBRATION
COMPRESSION
Gain adjust
Apply full scale load
10.000 lbF +/-20%,
Then press ENTER
CALIBRATION
COMPRESSION
Optionally exercise
sensor, then press
ENTER
CALIBRATION
COMPRESSION
Attach necessary
weight fixtures,
then press ENTER
CALIBRATION
OFFSET
Sensor Failed
Analog Failed
CALIBRATION
OFFSET
Sensor Passed
Analog Passed
Dinamómetros digitales Serie 4 Guía del usuario
18
Utilice las teclas ARRIBA y ABAJO para ajustar el valor de la carga según sea necesario. Los
valores de carga tienen incrementos uniformes de forma predeterminada, como indica el número
de puntos de datos introducido anteriormente (se recomienda el uso de incrementos uniformes
para obtener mejores resultados). Por ejemplo, si se está calibrando un dinamómetro de 50 lbF
de capacidad, y se han seleccionado 5 puntos de datos, los valores de carga tendrán los valores
predeterminados de 10, 20, 30, 40 y 50 lb. Aplique la carga de calibración. A continuación,
presione ENTER.
Repita el paso anterior para el número de puntos de datos seleccionados.
11. Después de completar todos los puntos de calibración de compresión, aparece la siguiente
pantalla:
Presione ENTER.
12. La pantalla cambia del siguiente modo:
Invierta la orientación del eje de la célula de carga girando el dinamómetro 180º. Presione
DIRECTION para invertir la pantalla. A continuación, conecte las fijaciones de peso. En las
siguientes pantallas se avanza por el mismo procedimiento que en el sentido de compresión.
Proceda de la misma manera.
13. Al terminar la calibración de tracción, aparece la siguiente pantalla:
CALIBRATION
COMPLETE
Save & exit
Exit without saving
CALIBRATION
To invert the
display, press the
DIRECTION button,
then press ENTER
CALIBRATION
COMPRESSION COMPLETE
Reverse direction
for Tension
Attach necessary
weight fixtures,
then press ENTER
CALIBRATION
COMPRESSION
Apply load
1 of 5
Enter load:
2.000 lbF
Press ENTER
Dinamómetros digitales Serie 4 Guía del usuario
19
Para guardar la información de la calibración, seleccione «Save & exit» («Guardar y salir»). Para
salir sin guardar los datos, seleccione «Exit without saving» («Salir sin guardar»).
14. Cualquier error que se produzca viene indicado por las siguientes pantallas:
Se muestra al inicio de la calibración si se selecciona una unidad no permitida.
Asegúrese de que la carga no se está moviendo, oscilando o vibrando de alguna manera. Vuelva
a intentarlo.
El peso de calibración no coincide con el valor ajustado.
El punto de calibración introducido está demasiado cerca del punto anterior.
11 OTROS AJUSTES
11.1 Automatic Shutoff (Apagado automático)
Cuando funciona con batería, el dinamómetro se puede configurar para que se apague automáticamente
después de un período de inactividad. La inactividad se define como la ausencia de pulsaciones de
teclas o cambios de carga de 100 recuentos o menos. Para acceder a estos ajustes, seleccione
Automatic Shutoff (Apagado automático) en el menú. La pantalla cambia del siguiente modo:
CALIBRATION
TENSION
Load too close
to previous
Please try again
CALIBRATION
COMPRESSION
Load too low
Please try again
CALIBRATION
Load not stable
Please try again
CALIBRATION
Units must be gF
Please try again
Press ENTER
Dinamómetros digitales Serie 4 Guía del usuario
20
Selección
Descripción
Disabled (Inhabilitado)
Inhabilitar el apagado automático.
Enabled (Habilitado)
Habilitar el apagado automático.
Set Minutes (Ajustar minutos)
Tiempo de inactividad. Ajustes disponibles: 5-30, en incrementos de
5 minutos.
Nota: si el adaptador de CA está conectado, el dinamómetro pasará por alto estos ajustes y seguirá
encendido hasta que se presione la tecla POWER.
11.2 Backlight (Iluminación de la pantalla)
Aunque la iluminación de la pantalla se puede encender y apagar en cualquier momento presionando la
tecla BACKLIGHT, hay varios ajustes iniciales disponibles (aplicables al encender el dinamómetro). Para
acceder a estos ajustes, seleccione Backlight (Iluminación de la pantalla) en el menú. La pantalla
cambia del siguiente modo:
Selección
Descripción
Off (Apagada)
La iluminación de la pantalla se apaga al encender el dinamómetro.
On (Encendida)
La iluminación de la pantalla se enciende al encender el dinamómetro.
Auto (Automática)
La iluminación de la pantalla se enciende al encender el dinamómetro, pero se
apagará después de un periodo de inactividad (como se define en la subsección
Automatic Shutoff (Apagado automático). La iluminación de la pantalla se
encenderá de nuevo cuando se reanude la actividad. La duración del tiempo de
inactividad se programa en minutos, a través del parámetro Set minutes (Ajustar
minutos). Ajustes disponibles: 1-10, en incrementos de 1 minuto.
Nota: si el adaptador de CA está conectado, el dinamómetro pasará por alto estos ajustes y mantendrá
encendida la iluminación de la pantalla, salvo que se presione la tecla BACKLIGHT. Seleccionando el
ajuste On u Off en el menú Backlight (Iluminación de la pantalla), se encenderá o apagará la
iluminación de la pantalla como si se hubiera pulsado el botón Backlight.
11.3 LCD Contrast (Contraste del LCD)
Puede ajustarse el contraste de la pantalla. Seleccione LCD Contrast (Contraste del LCD) en el menú.
Aparece la siguiente pantalla:
BACKLIGHT
Off
On
* Auto
Set Minutes
1
AUTOMATIC SHUTOFF
* Disabled
Enabled
Set Minutes
5
Dinamómetros digitales Serie 4 Guía del usuario
21
Presione ENTER para modificar el contraste. Seleccione un valor de 0 a 25, siendo 25 el de mayor
contraste.
11.4 Tones (Tonos)
Se pueden habilitar tonos audibles para todas las teclas y alertas, como sobrecarga, valor del punto de
ajuste alcanzado, etc. La alerta de punto de ajuste puede configurarse como tono momentáneo o
continuo (hasta que la carga alcance un valor entre los puntos de ajuste). Para configurar las funciones
en las que se aplican los tonos audibles, seleccione Tones (Tonos) en el menú. Aparece la siguiente
pantalla:
11.5 Initial settings (Ajustes iniciales)
Esta sección se utiliza para configurar los ajustes iniciales al encender el dinamómetro. Pueden
configurarse las unidades iniciales de medida y el modo de medición de la lectura primaria. Para acceder
a estos ajustes, seleccione Initial settings (Ajustes iniciales) en el menú. Aparece la siguiente pantalla:
11.6 Restore Default Settings (Restaurar ajustes predeterminados)
Los ajustes predeterminados de fábrica pueden restaurarse seleccionando Restore Defaults (Restaurar
valores predeterminados) en el menú. Los ajustes se pueden encontrar en la sección
Especificaciones. Aparece la siguiente pantalla:
11.7 Pantalla de información / bienvenida
La siguiente pantalla se muestra durante el encendido y se puede acceder a la misma en cualquier
momento seleccionando Information (Información) en el menú:
RESTORE DEFAULT
SETTINGS?
No
Yes
INITIAL SETTINGS
Units
lbF
Mode
Real Time
TONES
Keys
* Alerts
Set Points
* Momentary
Continuous
LCD CONTRAST
Set Contrast
10
Dinamómetros digitales Serie 4 Guía del usuario
22
Digital Force Gauge
Series 4
Model No: M4-50
Serial No: 1234567
Version: 1.0
(c) Mark-10 Corp.
Dinamómetros digitales Serie 4 Guía del usuario
23
12 ESPECIFICACIONES
12.1 Aspectos generales
Precisión:
±0,2% del fondo de escala
Frecuencia de
muestreo de datos:
3000 Hz
Alimentación:
CA o batería recargable. Aparece un indicador cuando el nivel de la batería es bajo, y el
dinamómetro se apaga automáticamente cuando la carga alcanza un valor crítico.
Duración de la
batería:
Con iluminación de la pantalla:
hasta 7 horas de uso continuo
Sin iluminación de la pantalla:
hasta 24 horas de uso continuo
Unidades de medida:
lbF, ozF, gF, kgF, N, kN, mN (dependiendo del modelo)
Salidas:
USB / RS-232:
Totalmente configurables hasta 115.200 baudios.
Mitutoyo (Digimatic):
BCD serie adecuado para todos los dispositivos compatibles con
SPC Mitutoyo.
Analógicas:
±1 VCC, ±0,25% del fondo de escala en capacidad,
Fines generales:
Tres salidas de drenaje abierto, una entrada.
Puntos de ajuste:
tres líneas de drenaje abierto
Sobrecarga segura:
200% del fondo de escala (en la pantalla aparece «OVER» con valores del 110% o
superiores)
Peso (solo el
dinamómetro):
M4-012 M4-100:
1,0 lb [0,45 kg]
M4-200 M4-500:
1,2 lb [0,54 kg]
Accesorios
incluidos:
Estuche de transporte, cincel, cono, ranura en V, gancho, arandela plana, varilla de
prolongación, adaptador de CA, batería, cable USB, CD de recursos (controlador USB,
software MESUR Lite, software DEMO MESURgauge y guía del usuario), certificado de
calibración con datos (comprobable en el NIST)
Requisitos
ambientales:
40-100 ºF (4,4-37,8 ºC), máx. 93% de humedad, sin condensación
Garantía:
3 años (véase la declaración individual para más detalles)
Dinamómetros digitales Serie 4 Guía del usuario
24
12.2 Ajustes de fábrica
Parámetro
Ajuste
Puntos de ajuste
Superior
Inhabilitado (predeterminado al 80% del fondo de escala, compresión,
cuando está habilitado)
Inferior
Inhabilitado (predeterminado al 40% del fondo de escala, compresión,
cuando está habilitado)
Filtros
Actual
8
Mostrada
256
Funciones de la tecla DATA
Salida RS-232/USB
Habilitada
Salida Mitutoyo
Inhabilitada
Almacenamiento en
memoria
Habilitado
Iluminación de la pantalla
Automática
Minutos
1
Serie / USB
Salida RS-232
seleccionada
Habilitada
Salida USB
seleccionada
Inhabilitada
Velocidad de transmisión
115.200
Formato de los datos
Numérico + unidades
Salida Mitutoyo BCD
Inhabilitada
Apagado automático
Habilitado
Minutos
5
Tonos
Teclas
Habilitados
Alertas
Habilitados
Puntos de ajuste
Momentáneos
Ajustes iniciales
Unidades
lbF
Modo
Tiempo real
12.3 Capacidad, resolución y deflexión de la célula de carga
12.4 Deflexión de la célula de carga
Modelo
Deflexión (en [mm])
M4-012
0,005 [0,13]
M4-025 M4-500
0,010 [0,25]
Modelo
lbF
ozF
kgF
gF
N
kN
mN
M4-012
0,12 x 0,00005
2 x 0,001
-
50 x 0,02
0,5 x 0,0002
-
500 x 0,2
M4-025
0,25 x 0,0001
4 x 0,002
-
100 x 0,05
1 x 0,0005
-
1000 x 0,5
M4-05
0,5 x 0,0002
8 x 0,005
-
250 x 0,1
2,5 x 0,001
-
2500 x 1
M4-2
2 x 0,001
32 x 0,02
1 x 0,0005
1000 x 0,5
10 x 0,005
-
-
M4-5
5 x 0,002
80 x 0,05
2,5 x 0,001
2500 x 1
25 x 0,01
-
-
M4-10
10 x 0,005
160 x 0,1
5 x 0,002
5000 x 2
50 x 0,02
-
-
M4-20
20 x 0,01
320 x 0,2
10 x 0,005
10000 x 5
100 x 0,05
-
-
M4-50
50 x 0,02
800 x 0,5
25 x 0,01
25000 x 10
250 x 0,1
-
-
M4-100
100 x 0,05
1600 x 1
50 x 0,02
50000 x 20
500 x 0,2
-
-
M4-200
200 x 0,1
3200 x 2
100 x 0,05
-
1000 x 0,5
1 x 0,0005
-
M4-500
500 x 0,2
8000 x 5
250 x 0,1
-
2500 x 1
2,5 x 0,001
-
Dinamómetros digitales Serie 4 Guía del usuario
25
12.5 Dimensiones
PULGADAS [mm]
Rosca
Arandela plana
M4-012 M4-100
#10-32M UNF
5/16 [7,94]
M4-200 M4-500
5/16-18M UNC
5/16 [7,94]
ROSCA
ORIENTACIÓN DE LA
ARANDELA NO GARANTIZADA
Dinamómetros digitales Serie 4 Guía del usuario
26
Mark-10 Corporation es una empresa innovadora en el campo de la medición de fuerzas y
pares desde 1979. Nos esforzamos por alcanzar la plena satisfacción del cliente a través
de la excelencia en el diseño de los productos, la fabricación y la asistencia al cliente.
Además de nuestra línea estándar de productos, podemos ofrecer modificaciones y
diseños personalizados para aplicaciones de fabricantes de equipos originales. Nuestro
equipo de ingeniería estará encantado de satisfacer cualquier requisito especial. No dude
en ponerse en contacto con nosotros para recibir más información o para comunicarnos
sugerencias de mejora.
Force and torque measurement engineered better
Mark-10 Corporation
11 Dixon Avenue
Copiague, NY 11726 USA
Tel: 631-842-9200
Fax: 631-842-9201
Internet: www.mark-10.com
32-1117-1
0619
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27

MARK-10 Series 4 Digital Force Gauge Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario

El MARK-10 Series 4 Digital Force Gauge es un dinamómetro digital diseñado para medir fuerzas de tracción y compresión desde 0,5 N hasta 2500 N. Con una construcción resistente y una batería recargable, es ideal para su uso en entornos industriales y de laboratorio. El dinamómetro cuenta con una pantalla LCD de fácil lectura, varios modos de funcionamiento y funciones estadísticas. También incluye un software para recopilar y analizar datos. Algunas de las aplicaciones típicas del dinamómetro incluyen: pruebas de materiales, control de calidad, ensamblaje de productos y ergonomía.