MARK-10 Model 7i Force/Torque Indicator Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
Modelo 7i
INDICADOR DIGITAL DE FUERZA Y TORSIÓN
Guía del usuario
Indicador digital de fuerza y torsión Modelo 7i Guía del usuario
1
¡Gracias!
Le agradecemos haber adquirido un indicador de fuerza y torsión Mark-10 Modelo
7i, diseñado para su uso con sensores remotos e intercambiables de fuerza y
torsión. La combinación del modelo 7i con sensores puede usarse con algunos
bancos de ensayos, mordazas y software de recopilación de datos de Mark-10.
Con el uso adecuado, estamos seguros de que este producto le dará un gran
servicio durante muchos años. Los instrumentos Mark-10 tienen una construcción
resistente que les permite ofrecer muchos años de servicio en entornos industriales
y de laboratorio.
Esta Guía del usuario facilita instrucciones de configuración, funcionamiento y uso
seguro. También se proporcionan las dimensiones y especificaciones del producto.
Para cualquier información adicional o consulta, no dude en contactar con nosotros.
Nuestro servicio de asistencia técnica y los equipos de ingeniería estarán
encantados de ayudarle.
Antes del uso, todas las personas que vayan a utilizar el 7i deben recibir formación completa
sobre los procedimientos de funcionamiento y uso seguro.
TABLA DE CONTENIDOS
1 RESUMEN ............................................................. 2
2 ALIMENTACIÓN ................................................... 4
3 CONFIGURACIÓN ................................................ 5
4 PANTALLA DE INICIO Y CONTROLES .............. 7
5 FILTROS DIGITALES ......................................... 10
6 PUNTOS DE AJUSTE ...................................... 111
7 DETECCIÓN DE ROTURA ................................. 12
8 MODOS DE FUNCIONAMIENTO ....................... 14
9 MEMORIA DE DATOS Y ESTADÍSTICAS ........ 24
10 CONMUTADOR DE PEDAL ............................... 25
11 COEFICIENTE DE ROZAMIENTO ..................... 26
12 UNIDAD PERSONALIZADA .............................. 27
13 COMUNICACIONES Y SALIDAS ...................... 28
14 CALIBRACIÓN ................................................... 34
15 CONTRASEÑAS ................................................. 39
16 OTROS AJUSTES .............................................. 40
17 ESPECIFICACIONES ......................................... 43
Indicador digital de fuerza y torsión Modelo 7i Guía del usuario
2
1 RESUMEN
1.1 Lista de artículos incluidos
Cantidad
N.º de
pieza Descripción
1 12-1049 Estuche de transporte
1 08-1022 Cuerpo de adaptador de CA con clavijas para EE. UU., la UE o
el Reino Unido
1 08-1026 Batería (dentro del indicador)
1 - Certificado de conformidad
1 09-1165 Cable USB
1 - CD de recursos (controlador USB, software MESUR
TM
Lite,
software de demostración MESUR
TM
gauge, Guía del usuario)
1.2 Resumen general
El 7i es un indicador universal diseñado para la
visualización de mediciones de sensores
intercambiables Mark-10 Plug & Test
TM
. Las
capacidades de los sensores van desde 0,25 hasta
10.000 lbF (1 N - 50 kN) de fuerza, y de 10 ozFin a
5000 lbFin (7 Ncm - 550 Nm) de torsión. Estos
sensores pueden ser de mano o pueden ir montados
a una fijación o banco de ensayos para los ensayos
más complejos.
Los sensores Plug & Test
TM
se utilizan con los
indicadores 7i, 5i o 3i. Pueden desconectarse de un
indicador y conectarse a otro sin necesidad de
volver a calibrarse o configurarse. Todos los datos
se guardan en un PCB situado dentro del conector
inteligente.
El número de modelo, el número de serie y la
capacidad del sensor se indican en la etiqueta
rectangular situada en el conector Plug & Test
TM
. El
modelo y los números de serie también se indican
en la pantalla Information (Información) del
indicador.
1.3 Precisión y resolución
La precisión del indicador debe combinarse con la del sensor para determinar la precisión total del
sistema. Puesto que los sensores pueden utilizarse con indicadores 7i, 5i o 3i, debe determinarse y
tenerse en cuenta la precisión del indicador que se utilice, de la siguiente manera:
Modelo de
indicador
Precisión
7i / 5i ±0,1% del fondo de escala
3i ±0,2% del fondo de escala
La precisión total del sistema se puede calcular sumando la precisión del sensor y la precisión del
indicador. Consulte los siguientes ejemplos:
De izquierda a derecha: Indicador Modelo 5i con sensor de
fuerza Serie R01, indicador Modelo 3i con sensor de fuerza
Serie R02 e indicador Modelo 7i con sensor de torsión Serie
R50
Indicador digital de fuerza y torsión Modelo 7i Guía del usuario
3
Ejemplo 1
Sensor modelo MR01-100 con indicador modelo 7i
MR01-100
±0,15% del fondo
de escala
+
7i
±0,1% del fondo
de escala
=
Total
±0,25% del fondo
de escala
Esto se traduce en un error fijo de hasta:
0,25% x 100 lbF = 0,25 lbF
Ejemplo 2
Sensor modelo MR50-50Z con indicador modelo 3i
MR50-50Z
±0,35% del fondo
de escala
+
3i
±0,2% del fondo
de escala
=
Total
±0,55% del fondo
de escala
Esto se traduce en un error fijo de hasta:
0,55% x 50 ozFin = 0,275 ozFin
Como la precisión se define como porcentaje del fondo de escala, el error fijo puede darse en cualquier
lugar de la escala, desde 0 hasta la capacidad. Como tal, este valor representa un error cada vez mayor
como porcentaje de la lectura hacia el extremo inferior de la escala. Por lo tanto, se recomienda la
selección de un sensor con la capacidad lo más cercana posible a la carga prevista.
La resolución puede ser diferente para algunos sensores, dependiendo de si se utiliza un indicador 7i, 5i
o 3i. Por ejemplo, un sensor de fuerza Serie R01 mostrará una resolución mayor cuando esté conectado
a un indicador 7i que a un indicador 3i. La información sobre la resolución se muestra en la guía del
usuario de los sensores.
1.4 Seguridad / Uso adecuado
Lea detenidamente las siguientes instrucciones de seguridad antes de utilizar el 7i con un sensor:
1. Anote la capacidad del sensor antes de usarlo y asegúrese de no superarla. La producción de
una carga mayor que la carga de sobrecarga segura indicada puede dañar el sensor. Puede
provocarse una sobrecarga, incluso estando apagado el indicador.
2. Con el fin de prolongar la vida útil del sensor, evite sacudidas repetitivas y cargas de impacto.
3. Cuando traslade el sensor a otro lugar, no lo levante nunca del cable o del protector del cable,
pues puede dañar el sensor. Levántelo siempre de la propia carcasa del sensor.
4. Compruebe siempre que la carga se aplique axialmente respecto al sensor.
5. El sensor debe mantenerse en todo momento lejos del agua u otros líquidos conductores de la
electricidad.
6. Las reparaciones del sensor y el indicador solo deberían llevarse a cabo por un técnico
capacitado. Antes de abrir la carcasa, debe desconectarse la alimentación de CA y apagarse el
indicador.
7. Antes de iniciar un ensayo se deben considerar las características de la muestra que se va a
someter a ensayo. Debería efectuarse una evaluación de riesgos con antelación para garantizar
la aplicación de todas las medidas de seguridad pertinentes.
Indicador digital de fuerza y torsión Modelo 7i Guía del usuario
4
8. Entre los materiales que suelen ser adecuados para el ensayo se incluyen muchos artículos
manufacturados, como muelles, componentes electrónicos, elementos de fijación, tapones,
láminas, conjuntos mecánicos, etc. Entre los elementos que no se deberían utilizar con el
indicador se incluyen las sustancias o productos potencialmente inflamables, elementos que
puedan hacerse añicos de forma peligrosa y cualquier otro componente que pueda provocar una
situación demasiado peligrosa cuando se le aplique una carga. Durante los ensayos debe
utilizarse protección ocular y facial, especialmente en los casos peligrosos mencionados
anteriormente Debe utilizarse protección corporal adicional si puede producirse una rotura
destructiva de la muestra de ensayo.
9. En las situaciones peligrosas mencionadas anteriormente, es muy recomendable el empleo de
un sistema de cobertura de la máquina para proteger al operario y al resto del personal de
posibles fragmentos o esquirlas.
10. Los sensores tienen orificios roscados o mandriles, diseñados para el montaje de mordazas,
fijaciones o accesorios. Cuando se utilicen dichos accesorios, compruebe que estén montados
firmemente a fin de prevenir posibles riesgos para el operario y otras personas que haya cerca.
Si utiliza un accesorio de un proveedor que no sea Mark-10, verifique que esté construido con
materiales y componentes con la debida resistencia. Deben adoptarse precauciones similares
cuando se monta el sensor en un banco de ensayos, un banco de trabajo u otro equipo.
2 ALIMENTACIÓN
El 7i está alimentado por una batería recargable de NiMH de 8,4 V o a través de un adaptador de CA.
Dado que las baterías sufren autodescarga, puede que haya que recargar la unidad después de un
período prolongado de almacenamiento. Enchufe el cargador suministrado a la toma de CA e introduzca
el conector del cargador en la toma del indicador (consulte la imagen mostrada a continuación). La
batería se carga por completo en aproximadamente 8 horas.
¡Precaución!
No utilice cargadores o baterías distintos a los suministrados, pues podría averiarse el
instrumento.
Cuando se conecta el adaptador de CA, aparece el siguiente icono en la esquina inferior izquierda de la
pantalla:
Cuando el adaptador de CA no está conectado, la carga de la batería se indica mediante un proceso de
cinco pasos:
1. Cuando la carga es superior al 75%, se muestra el siguiente indicador:
Conector serie
Conector USB
Conector de entrada de
alimentación
Indicador digital de fuerza y torsión Modelo 7i Guía del usuario
5
2. Cuando la carga está entre el 50% y el 75%, se muestra el siguiente indicador:
3. Cuando la carga está entre el 25% y el 50%, se muestra el siguiente indicador:
4. Cuando la carga es inferior al 25%, se muestra el siguiente indicador:
5. Cuando la carga de la batería es inferior al 2% aproximadamente, parpadea el indicador
mencionado en el punto 4. Varios minutos después (dependiendo del uso y de si la
iluminación de la pantalla está encendida o apagada), aparece el mensaje «BATTERY
VOLTAGE TOO LOW. POWERING OFF» («TENSIÓN DE LA BATERÍA DEMASIADO BAJA.
SE VA A APAGAR LA UNIDAD»). Sonará un aviso acústico y el indicador se apagará.
El indicador se puede configurar para que se apague automáticamente después de un período de
inactividad. Consulte la sección Otros ajustes para más información.
Si es necesario sustituir la batería, se puede acceder a la misma separando las dos mitades del
indicador. Consulte la sección Configuración para más información.
3 CONFIGURACIÓN
3.1 Conexión de un sensor
El conector Plug & Test
TM
debe introducirse en el receptáculo del indicador 7i, 5i o 3i con el lado marcado
con "Plug & Test
TM
Technology" hacia arriba (véase la Fig. 3.1). Cuando esté completamente introducido,
el conector se bloqueará en su lugar con un "clic".
Fig. 3.1
Orientación adecuada del conector Plug & Test
TM
. El número de
modelo del sensor, el número de serie y la capacidad de carga se
pueden encontrar en las etiquetas adheridas al conector.
Para soltar el conector, presione los dos botones que hay a cada lado de la carcasa del indicador para
soltar el sensor (véase la Fig. 3.2). Tire del conector para extraerlo completamente del indicador
sujetando la sección curvada de aluminio. NO tire del cable ni del protector del cable.
Indicador digital de fuerza y torsión Modelo 7i Guía del usuario
6
Fig. 3.2
Presione los dos botones a cada lado
de la carcasa del indicador para soltar
el conector Plug & Test
TM
.
3.2 Orientación del conector del sensor
Con el fin de satisfacer los distintos requisitos de ensayo, la orientación del conector Plug & Test
TM
puede
configurarse en cualquiera de las dos posiciones que se muestran a continuación. Para cambiar la
orientación, afloje los dos tornillos prisioneros de la parte posterior de la carcasa, separe las dos mitades
de la carcasa, gire 180º una de las dos mitades y vuelva a montar la carcasa. El contacto entre las dos
mitades se produce mediante pasadores elásticos y almohadillas de contacto sobre las placas de
circuitos impresos.
3.3 Montaje en una placa
El 7i puede montarse en una placa con cuatro palomillas fijadas en los correspondientes orificios de la
mitad posterior de la carcasa. Consulte la sección Dimensiones para más información sobre la ubicación
de los orificios.
3.4 Instalación del controlador USB
Si la comunicación es a través de USB, instale el controlador USB incluido en el CD de recursos.
Las instrucciones de instalación se encuentran en el CD y también se pueden descargar de
www.mark-10.com
.
Conector del sensor
orientado hacia arriba
Conector del sensor
orientado hacia abajo
Indicador digital de fuerza y torsión Modelo 7i Guía del usuario
7
¡Precaución!
Instale el controlador USB antes de conectar físicamente el indicador a un PC con el cable USB.
En la sección Comunicaciones y salidas se facilitan más instrucciones para configurar y utilizar las
salidas del indicador.
4 PANTALLA DE INICIO Y CONTROLES
4.1 Pantalla de inicio
N.º Nombre Descripción
1 Indicador de
sentido de la
medición
: indica sentido de compresión (para sensores de fuerza)
: indica sentido de tracción (para sensores de fuerza)
: indica sentido horario (para sensores de torsión)
: indica sentido antihorario (para sensores de torsión)
Estos indicadores se utilizan en toda la pantalla y el menú.
2 Pico de
compresión /
sentido horario
La lectura máxima de compresión o sentido horario. Este valor puede
restaurarse presionando ZERO o apagando y encendiendo el indicador.
3 Pico de tracción /
sentido
antihorario /
Coeficiente de
rozamiento (COF)
estático
La lectura máxima de tracción o sentido antihorario. Si se selecciona la
unidad de COF, representa el coeficiente de rozamiento estático. Puede
restaurarse presionando ZERO o apagando y encendiendo el indicador.
4 Lectura primaria /
COF cinético
La lectura de carga actual mostrada. Cuando se selecciona la unidad de
COF, esta lectura representa el coeficiente de rozamiento cinético a la
terminación de una secuencia de Promedio. Véase la sección Modos de
funcionamiento para más detalles. Si no hay ningún sensor conectado,
este valor se sustituye por el siguiente mensaje: SENSOR NOT
CONNECTED (SENSOR NO CONECTADO)
1
2
3
4
689
10
11
12
13
5
7
Indicador digital de fuerza y torsión Modelo 7i Guía del usuario
8
N.º Nombre Descripción
5 Barra de carga
Indicador analógico que ayuda a detectar una sobrecarga inminente. La
barra aumenta hacia la derecha o la izquierda desde el punto medio del
gráfico. El aumento hacia la derecha indica carga de compresión o en
sentido horario, mientras que el aumento hacia la izquierda indica carga de
tracción o en sentido antihorario. Si se habilitan puntos de ajuste, se
muestran marcadores triangulares para mayor comodidad visual. Este
indicador refleja la carga real, que puede no corresponderse con la lectura
primaria (depende del modo de funcionamiento). La tecla ZERO no
restablece la barra de carga. Véase la sección Modos de funcionamiento
para más detalles.
6 Unidades
La unidad de medida actual. Las abreviaturas son las siguientes:
Unidades de fuerza:
lbF: libra-fuerza
ozF: onza-fuerza
kgF: kilogramo-fuerza
gF: gramo-fuerza
N: Newton
kN: kilonewton
mN: milinewton
Unidades de torsión:
lbFft: libra-pie
lbFin: libra-pulgada
ozFin: onza-pulgada
kgFm: kilogramo-metro
kgFmm: kilogramo-milímetro
gFcm: gramo-centímetro
Nm: Newton-metro
Ncm: Newton-centímetro
Nmm: Newton-milímetro
Nota: no todos los modelos de sensor muestran todas las unidades
anteriores. Consulte la tabla de capacidad / resolución de la
correspondiente serie del sensor para más detalles.
7 Detección de
rotura activada /
desactivada
La letra «B» aparece si la función de detección de rotura está habilitada.
Consulte la sección Detección de rotura para más detalles.
8 Modo
El modo de medición actual. Las abreviaturas son las siguientes:
RT: Tiempo real
PC: Pico de compresión (para sensores de fuerza)
PT: Pico de tracción (para sensores de fuerza)
PCW: Pico en sentido horario (para sensores de torsión)
PCCW: Pico en sentido antihorario (para sensores de torsión)
A: Modo de promedio
ET: Modo de activador externo
Véase la sección Modos de funcionamiento para más detalles sobre
estos modos
9 Número de puntos
de datos
almacenados
El número de puntos de datos almacenados en la memoria (hasta 5000).
Solo se muestra si se utilizan las funciones Memory Storage
(Almacenamiento en memoria) o Data Capture (Captura de datos).
10 Indicador de
batería / adaptador
de CA
En función del tipo de alimentación, se mostrará el icono del adaptador de
CA o el icono de carga de la batería. Consulte la sección Alimentación
para más información.
Indicador digital de fuerza y torsión Modelo 7i Guía del usuario
9
N.º Nombre Descripción
11 Indicador de
salida automática
de datos
Si se ha habilitado Auto Output (Salida automática) en Serial / USB
Settings (Ajustes serie / USB), se muestra este indicador. Cuando se
produce la salida automática de datos, el icono aparece animado. Véase la
sección Comunicaciones para más detalles.
12 Indicadores de
límite alto / bajo
Se corresponden con los puntos de ajuste programados. Las definiciones
de los indicadores son las siguientes:
: el valor que se muestra es superior al límite superior de carga
: el valor que se muestra está dentro de los límites de carga
: el valor que se muestra es inferior al límite inferior de carga
13 Puntos de ajuste
Los límites de carga programados. Suelen usarse para ensayos de tipo
«pasa / no pasa». Puede haber 1, 2 o ningún indicador, dependiendo de la
configuración que se muestre en el elemento de menú Set Points (Puntos
de ajuste).
4.2 Controles
Etiqueta
primaria Función primaria
Etiqueta
secundaria Función secundaria
Para encender y apagar el
indicador. Presione brevemente la
tecla para encender el dispositivo, y
manténgala pulsada para apagarlo.
Solo está activo cuando se muestra
la pantalla de inicio.
ENTER
Distintos usos, descritos en las
siguientes secciones.
ZERO
Pone a cero la lectura primaria y los
picos.
(ARRIBA)
Se desplaza hacia arriba por el
menú y los submenús.
MENU
Para entrar al menú principal.
ESCAPE
Retrocede un paso en la jerarquía
del menú.
MODE
Para cambiar de modo de
medición.
(ABAJO)
Se desplaza hacia abajo por el menú
y los submenús.
DATA
Almacena un valor en la memoria,
transmite la lectura actual a un
dispositivo externo o inicia la salida
automática de datos, dependiendo
de la configuración.
DELETE
Habilita e inhabilita el modo Delete
(Eliminar) al visualizar datos
almacenados / desplaza el cursor
hacia la derecha para determinadas
funciones.
UNITS
Para cambiar de unidad de medida.
DIRECTION
Invierte la pantalla durante la
calibración, y alterna entre los
sentidos de medición durante la
configuración de los puntos de
ajuste y otros elementos de menú.
Para encender y apagar la
iluminación de la pantalla LCD.
N/A
N/A
4.3 Conceptos básicos para navegar por los menús
La mayor parte de las diversas funciones y parámetros del indicador se configuran a través del menú
principal. Para acceder al menú, presione MENU. Utilice las teclas y para desplazarse por los
elementos. La selección actual se indica mediante un texto claro sobre un fondo oscuro. Presione
ENTER para seleccionar un elemento de menú, y a continuación vuelva a usar las teclas y
para desplazarse por los submenús. Vuelva a presionar ENTER para seleccionar el elemento de
submenú.
Indicador digital de fuerza y torsión Modelo 7i Guía del usuario
10
Para los parámetros que pueden activarse o desactivarse, presione ENTER para alternar entre la
selección y la anulación de la selección. Un asterisco (*) a la izquierda de la etiqueta del parámetro indica
que el parámetro se ha seleccionado.
Para los parámetros que requieren la introducción de un valor numérico, utilice las teclas y
para aumentar o disminuir el valor Mantenga pulsada cualquiera de las teclas para que se produzca un
incremento automático a una velocidad que aumenta gradualmente. Cuando se haya alcanzado el valor
deseado, presione ENTER para guardar el cambio y volver al elemento de submenú, o presione
ESCAPE para volver al elemento de submenú sin guardar los cambios. Presione ESCAPE para
retroceder un paso en la jerarquía del menú hasta llegar al modo de funcionamiento normal.
Consulte las siguientes secciones para obtener más información sobre la configuración de las distintas
funciones y parámetros.
5 FILTROS DIGITALES
Los filtros digitales se proporcionan para facilitar las lecturas cuando haya interferencia mecánica en el
área de trabajo o la muestra de ensayo. Estos filtros utilizan la técnica de la media móvil, en la que las
lecturas consecutivas se pasan por una memoria intermedia, y el valor mostrado es la media de su
contenido. Variando la longitud de la memoria intermedia puede lograrse un efecto de «suavizado»
variable. Seleccionando «1» se inhabilita el filtro, ya que la media de un solo valor es el propio valor.
Para acceder a la configuración de los filtros digitales, seleccione Filters (Filtros) en el menú. La
pantalla cambia del siguiente modo:
Hay dos filtros disponibles:
Current Reading (Lectura actual): se aplica a la velocidad de captura de picos del instrumento.
Displayed Reading (Lectura mostrada): se aplica a la lectura primaria en la pantalla.
Ajustes disponibles: 1, 2, 4, 8, 16, 32, 64, 128, 256, 512, 1024, 2048, 4096, 8192. Se recomienda
mantener el filtro de lectura actual en su valor más bajo para obtener un mejor rendimiento, y el filtro de
lectura mostrada en su valor más alto para una mejor estabilidad visual.
DIGITAL FILTERS
(1 = Fastest)
Current Reading
1
Displayed Reading
1
Indicador digital de fuerza y torsión Modelo 7i Guía del usuario
11
6 PUNTOS DE AJUSTE
6.1 Información general
Los puntos de ajuste son útiles para la comprobación de tolerancias (pasa / no pasa), para activar un
dispositivo externo (como un banco de ensayos motorizado) o para indicar alarmas en aplicaciones de
control de procesos. En la memoria no volátil del instrumento se especifican y almacenan dos límites
(alto y bajo), y la lectura primaria se compara con dichos límites. Los resultados de las comparaciones se
indican a través de las tres salidas que hay en el conector de 15 patillas, proporcionando así señales
«por debajo», «dentro de límites» y «por encima». Estas salidas pueden conectarse a indicadores,
alarmas acústicas o relés, según requiera la aplicación.
6.2 Configuración
Para configurar los puntos de ajuste, seleccione Set Points (Puntos de ajuste) en el menú. Aparece la
siguiente pantalla:
Pueden habilitarse uno, dos o ningún punto de ajuste. Para alternar entre los sentidos de medición,
presione la tecla DIRECTION.
Si se han habilitado dos puntos de ajuste, se muestran en la esquina superior izquierda de la pantalla. Si
solo se ha habilitado un punto de ajuste, aparece la palabra «OFF» en lugar del valor. Si no se han
habilitado puntos de ajuste, la esquina superior izquierda de la pantalla aparece en blanco.
Cuando hay puntos de ajuste habilitados, los siguientes indicadores se muestran a la izquierda de la
lectura primaria:
Nota: Los indicadores y salidas de puntos de ajuste hacen referencia a la lectura mostrada, no
necesariamente a la carga actual.
El valor que se muestra es superior al
punto de ajuste superior (NO PASA
ALTO)
El valor que se muestra está dentro de
los puntos de ajuste (PASA)
El valor que se muestra es inferior al
punto de ajuste inferior (NO PASA
BAJO)
SET POINTS
Upper Disabled
* Upper Enabled
5.000 lbFin
Lower Disabled
* Lower Enabled
3.500 lbFin
NO PASA BAJO
PASA
NO PASA ALTO
CARGA
P.A.
A
LTO
P.A.
BAJO
TIEMPO
Indicador digital de fuerza y torsión Modelo 7i Guía del usuario
12
6.3 Diagrama esquemático de salidas de los puntos de ajuste
6.4 Uso de puntos de ajuste para controlar un banco de ensayos motorizado Mark-10
Al utilizar puntos de ajuste para detener/reanudar bancos de ensayo motorizados Mark-10, los puntos de
ajuste superior e inferior deben configurarse con sentidos de medición opuestos. Los dos puntos de
ajuste se deben activar, aunque la aplicación que se pretenda sea detener/reanudar en solo uno de los
puntos de ajuste. El punto de ajuste opuesto debería ser un valor suficientemente grande para que no se
alcance en el transcurso del ensayo.
En determinados bancos de ensayos Mark-10, los sentidos de los puntos de ajuste inferior y superior
están invertidos.
7 DETECCIÓN DE ROTURA
La función de detección de rotura detecta si una muestra se ha roto, ha crujido o se ha deslizado, o si se
ha alcanzado un pico de carga y a continuación ha disminuido un porcentaje especificado. Tras la
detección de la rotura, el indicador puede realizar varias funciones automáticas, dependiendo del modo
en que se habilite la detección de rotura:
1. Transmitir la lectura de pico (Auto Output [Salida automática]).
2. Guardar el valor del pico en la memoria (Auto Storage [Almacenamiento automático]).
3. Poner a cero las lecturas primaria y de picos (Auto Zero [Puesta a cero automática]).
4. Cambiar una patilla (por ejemplo, para detener el movimiento de la cruceta en un banco de
ensayos motorizado Mark-10).
Las funciones y ajustes de detección de rotura se configuran desde una ubicación central, y se aplican a
cualquier modo en que esté habilitada. Consulte la sección Modos de funcionamiento para más
detalles sobre la configuración de cada modo.
7.1 Configuración
Para habilitar la detección de rotura y configurar las funciones automáticas, seleccione Break Detection
(Detección de rotura) en el menú principal. La pantalla cambia del siguiente modo:
BREAK DETECTION
* Disabled
Enabled-End Test
Enabled-Abort
+ Break Settings
+ Auto Output
+ More
SALIDA
TIERRA
BSS138
DINAMÓMETRO SUMINISTRADO POR EL USUARIO
40 V MÁX
CARGA
IGUAL
QUE
ARRIBA
100 ma MÁX
Indicador digital de fuerza y torsión Modelo 7i Guía del usuario
13
Seleccione «+ More» («+Más») para ver más opciones:
Puede seleccionarse cualquier combinación de las funciones anteriores.
Función Descripción
Enabled-End Test
(Habilitada,
finalizar ensayo)
Prepara la función de detección de rotura. Cuando está habilitada, la letra «B»
aparece en la pantalla de inicio, entre los indicadores de Modo y de Unidad.
Consulte la sección Pantalla de inicio y controles para más información. Se
aplica a los modos en los que se especifica una Condición de parada al detectar
rotura.
Enabled-Abort
(Habilitada,
abortar)
Igual que la anterior, salvo que se aplica a situaciones en las que se produce una
rotura prematura antes de la Condición de parada especificada.
Break Settings
(Ajustes de rotura)
Consulte las siguientes subsecciones para más información.
Auto Output
(Salida
automática)
Auto Storage
(Almacenamiento
automático)
Almacena automáticamente la lectura de pico en la memoria.
Auto Zero (Puesta
a cero automática)
Automáticamente pone a cero la pantalla después de la transmisión o
almacenamiento de datos.
Si los tonos están habilitados, se escuchará un sonido cuando se ejecuten las funciones de salida,
almacenamiento y puesta a cero.
7.2 Break Settings (Ajustes de rotura)
Seleccione Break Settings (Ajustes de rotura) en el menú principal para configurar los ajustes. La
pantalla cambia del siguiente modo:
Threshold
(Umbral)
Establece el porcentaje del fondo de escala al que se activa la función de
detección de rotura. Dicho umbral se proporciona para ignorar los picos que
pueden producirse durante la carga y descarga de la muestra.
Ajustes disponibles: 1 hasta 90%, en incrementos de 1% hasta el 5%, 5% a partir
de entonces incrementos.
% Drop (% de
disminución)
Establece el porcentaje de disminución de la lectura de pico a la que se detecta la
rotura.
Ajustes disponibles: 5-90%, en incrementos del 5%.
BREAK DETECTION
SETTINGS
Threshold: 5 %
% Drop: 50 %
BREAK DETECTION 2
* Auto Storage
* Auto Zero
Auto Zero Delay
3 sec.
Indicador digital de fuerza y torsión Modelo 7i Guía del usuario
14
Auto Zero Delay
(Retardo de la
puesta a cero
automática)
Ajusta el retardo antes de la puesta a cero de las lecturas primaria y de pico. La
puesta a cero automática se puede inhabilitar si es necesario. Consulte la
subsección Ajustes de salida automática para más información. Ajustes
disponibles: 1-10 s en incrementos de 1 s, y 10-60 s en incrementos de 5 s.
7.3 Auto Output Settings (Ajustes de salida automática)
Desplácese hasta Auto Settings (Ajustes automáticos) en el menú Break Detection (Detección de
rotura) y presione ENTER para configurar los ajustes de salida automática. Puede seleccionarse
cualquier combinación. La pantalla cambia del siguiente modo:
Parámetro Descripción
RS232/USB Output
(Salida RS232/USB)
Salida automática del pico cuando se detecta la rotura (% de disminución).
Mitutoyo Output
(Salida Mitutoyo)
Salida automática del pico cuando se detecta la rotura (% de disminución).
Output Pin (Patilla
de salida)
Cambiar automáticamente las patillas SP1, SP2 o SP3 (activo bajo). Si no es
necesario, seleccione «NONE» («NINGUNA»). Para detener la mayoría de los
bancos de ensayos motorizados Mark-10 cuando se produce una rotura,
especifique SP2 si la rotura es en sentido de tracción / antihorario o SP1 si es
en sentido de compresión / horario.
Nota: como las mismas patillas también se utilizan para los puntos de ajuste, el
banco se detendrá a la condición que ocurra primero.
8 MODOS DE FUNCIONAMIENTO
¡Precaución!
En cualquier modo de funcionamiento, si la capacidad del instrumento se ha superado en más de
un 110%, en la pantalla aparecerá «OVER» para indicar una sobrecarga. Se emitirá un tono
continuo hasta que se presione la tecla MENU o se reduzca la carga hasta un nivel seguro.
Con el 7i existen varios modos de funcionamiento, dependiendo de si se usan sensores de fuerza o de
torsión:
- Real Time (RT) (Tiempo real)
- Peak Compression (PC) (Pico de compresión) o Peak Clockwise (PCW) (Pico en sentido
horario)
- Peak Tension / Static COF (PT) (Pico de tracción / Coeficiente de rozamiento estático) o
Peak Counter-clockwise (PCCW) (Pico en sentido antihorario)
- Average Mode / Kinetic Coefficient of Friction (AVG) (Modo de promedio / Coeficiente de
rozamiento cinético)
- External Trigger (ET) (Activador externo)
- Data Capture (CAPT) (Captura de datos)
- 1
st
/2
nd
Peak (2PK) (1er y 2º pico)
AUTO OUTPUT
SETTINGS
RS232/USB Output
Mitutoyo Output
Output Pin: NONE
Indicador digital de fuerza y torsión Modelo 7i Guía del usuario
15
Para pasar de un modo a otro, presione MODE mientras esté en la pantalla de inicio. Consulte las
secciones siguientes para más información sobre cada modo:
8.1 Real Time (RT) (Tiempo real)
La lectura primaria corresponde a la lectura medida actualmente.
8.2 Peak Compression (PC) (Pico de compresión) o Peak Clockwise (PCW) (Pico en sentido
horario)
La lectura primaria corresponde a la lectura observada del pico de compresión o de sentido horario. Si la
carga real disminuye a partir del valor del pico, este seguirá apareciendo en la zona de lectura primaria
de la pantalla. Presionando ZERO se restablece el valor.
8.3 Peak Tension / Static COF (PT) (Pico de tracción / Coeficiente de rozamiento estático) o
Peak Counter-clockwise (PCCW) (Pico en sentido antihorario)
Es igual que el Pico de compresión, pero para las lecturas de tracción o en sentido antihorario. Si se
selecciona la unidad de COF, la lectura en este modo representa el coeficiente de rozamiento estático.
Nota: el COF estático siempre se muestra como el valor de pico de tracción en la esquina superior
derecha de la pantalla.
8.4 Average Mode / Kinetic Coefficient of Friction (AVG) (Modo de promedio / Coeficiente de
rozamiento cinético)
Este modo se utiliza para obtener un promedio
de carga a lo largo de un período determinado.
Esta lectura también representa el coeficiente
de rozamiento cinético si se selecciona la
unidad de COF. Entre las aplicaciones se
incluyen la medición de la fuerza de
desprendimiento, COF, fuerza muscular,
fuerza de rozamiento o torsión y otros ensayos
que requieran lecturas promediadas en el
tiempo.
Antes de configurar los parámetros del Modo
promedio, primero debe estar habilitado. Para
ello, seleccione Average Mode (Modo
promedio) en el menú, desplácese hasta
Enabled (Habilitado) y presione ENTER. La
pantalla cambia del siguiente modo:
A continuación, vaya a Settings (Ajustes) y presione ENTER para configurar los parámetros. Los
parámetros son los siguientes:
AVERAGE MODE
Disabled
* Enabled
+ Settings
+ Auto Settings
Out
p
ut Pin: NONE
TIEMPO
FUERZA
PICO
PROMEDIO
FUERZA DE
ACTIVACIÓN
RETARDO
INICIAL
TIEMPO
DE PROMEDIO
Indicador digital de fuerza y torsión Modelo 7i Guía del usuario
16
Parámetro Descripción
Initial Delay
(Retardo
inicial)
El retardo, en segundos, antes de que comience la secuencia de promedio.
Averaging Time
(Tiempo de
promedio)
La duración, en segundos, de la secuencia de promedio.
Trigger Load
(Carga de
activación)
La carga mínima requerida para iniciar la secuencia de promedio. Puede alternar
entre los sentidos de medición presionando la tecla DIRECTION. El retardo inicial
sigue a la carga de activación.
Al término de una secuencia de promedio, pueden ejecutarse varias funciones, según se configure la
sección Auto Settings (Ajustes automáticos):
Parámetro Descripción
RS232/USB Output
(Salida RS232/USB)
Salida automática del promedio a través de RS-232 o USB al término de la
secuencia de promedio.
Mitutoyo Output
(Salida Mitutoyo)
Salida automática del promedio a través de Mitutoyo (Digimatic) al término de la
secuencia de promedio.
Memory Storage
(Almacenamiento
en memoria)
Almacenamiento automático del promedio al término de la secuencia de
promedio.
Auto Zero (Puesta
a cero automática)
Puesta a cero automática de la lectura al término de la secuencia de promedio.
Esto vuelve a preparar el indicador para una nueva secuencia de promedio,
como si se hubiese presionado ZERO.
Auto Zero Delay
(Retardo de la
puesta a cero
automática)
El retardo de la puesta a cero automática, en segundos:
Ajustes disponibles:1-10 s en incrementos de 1 s, y 10-60 s en incrementos
de 5 s.
AUTO SETTINGS
* RS232/USB Output
* Mitutoyo Output
* Memory Storage
* Auto Zero
Auto Zero Delay
5 sec.
AVERAGE MODE SETTINGS
Initial Delay
0.0
Averaging Time
5.5
Trigger Load
1.200 lbFin
Indicador digital de fuerza y torsión Modelo 7i Guía del usuario
17
Parámetro Descripción
Output Pin (Patilla
de salida)
Cambiar automáticamente las patillas SP1, SP2 o SP3 (activo bajo). Si no es
necesario, seleccione «NONE» («NINGUNA»). Para detener un banco de
ensayos motorizado Mark-10 cuando se termina el promedio, especifique SP2
si se desplaza en sentido de tracción / antihorario o SP1 si es en sentido de
compresión / horario.
Nota: como las mismas patillas también se utilizan para los puntos de ajuste, el
banco se detendrá a la condición que ocurra primero.
Después de configurar los parámetros y de salir del menú, presione MODE hasta que se muestre AVG.
A continuación, presione ZERO. El modo de promedio ya está preparado, y la secuencia de promedio
comenzará cuando se haya alcanzado la carga de activación. Se muestra el estado actual de la
secuencia de promedio bajo la lectura primaria, del siguiente modo:
Paso Estado Descripción
1 TRIG WAIT
(ESPERANDO
ACTIVACIÓN)
La carga de activación aún no se ha alcanzado.
2 INIT DLY
(RETARDO
INICIAL)
Está transcurriendo el retardo inicial.
3 AVERAGING
(PROMEDIANDO)
El indicador está recogiendo lecturas. El estado parpadeará hasta que
haya terminado el promedio.
4 AVRG DONE
(PROMEDIO
TERMINADO)
El promedio ha terminado. La carga media se muestra en la lectura
primaria.
Al término de la secuencia de promedio, los valores pico se conservan hasta que se presione ZERO.
Puede iniciarse otra secuencia de promedio después de presionar ZERO (o de ejecutarse la puesta a
cero automática). Para salir del modo de promedio, presione MODE y seleccione el modo de medición
deseado.
8.5 External Trigger (ET) (Activador externo)
Este modo de funcionamiento es útil para medir la fuerza de activación de contactos eléctricos, así como
para la sincronización de varios instrumentos para obtener una «instantánea» de las fuerzas aplicadas.
Es posible capturar la lectura con un contacto normalmente abierto (transición de alto a bajo de la señal
de activación) o un contacto normalmente cerrado (transición de bajo a alto). Algunos bancos de
ensayos motorizados Mark-10 pueden detenerse automáticamente cuando se ejecuta un activador
externo.
Antes de configurar los parámetros del Modo de activador externo, primero debe estar habilitado. Para
ello, acceda al menú principal, seleccione External Trigger (Activador externo), vaya a una de las
cuatro opciones disponibles y presione ENTER. Las opciones son las siguientes:
Seleccione «+ More» («+ Más») para ver más opciones:
EXTERNAL TRIGGER
* Disabled
Momentary Hi->Lo
Momentary Lo->Hi
Maintained High
Maintained Low
+ More
Indicador digital de fuerza y torsión Modelo 7i Guía del usuario
18
Opción Descripción
Momentary High Low
(Momentánea alta
baja)
La pantalla mostrará permanentemente la lectura capturada hasta que se
presione ZERO. Se aplica a una transición de alto a bajo de la señal de
activación.
Momentary Low High
(Momentánea baja
alta)
La pantalla mostrará permanentemente la lectura capturada hasta que se
presione ZERO. Se aplica a una transición de bajo a alto de la señal de
activación.
Maintained High
(Mantenida alta)
La pantalla mostrará la lectura capturada únicamente mientras se
mantenga una señal alta.
Maintained Low
(Mantenida baja)
La pantalla mostrará la lectura capturada únicamente mientras se
mantenga una señal baja.
Auto Settings (Ajustes
automáticos)
Funciona exactamente como se describe en la Sección 5.4. Estos valores
de los parámetros son compartidos entre el modo de promedio y el de
activador externo.
Output Pin (Patilla de
salida)
Cambiar automáticamente las patillas SP1, SP2 o SP3 (activo bajo). Si no
es necesario, seleccione «NONE» («NINGUNA»). Para detener un banco
de ensayos Mark-10 ESM301 cuando se ejecuta un activador externo,
especifique SP2 si se desplaza en sentido de tracción / antihorario o SP1
si es en sentido de compresión / horario.
Nota: como las mismas patillas también se utilizan para los puntos de
ajuste, el banco se detendrá a la condición que ocurra primero.
Después de configurar los parámetros y de salir del menú, presione MODE hasta que se muestre ET. El
modo de activador externo ya está preparado. Consulte el diagrama de patillas de la sección
Comunicaciones y salidas para ver información sobre las conexiones.
Para salir del modo de activador externo, presione MODE y seleccione el modo de medición deseado.
8.5.1 Diagrama esquemático del modo de activador externo
+3,3V
CONMUTADOR
SOMETIDO A ENSAYO
(N.A. O N. C.)
SUMINISTRADO
POR EL USUARIO
DINAMÓMETRO
ENTRADA
TIERRA
TIERRA
0,1 uF
330 Ohm
BAT54SLT1G
22k
AL MICROPROCESADOR
14
1
EXTERNAL TRIGGER 2
+ Auto Settings
Output Pin: NONE
Indicador digital de fuerza y torsión Modelo 7i Guía del usuario
19
Nota: Se requiere un cableado especial para conectarse a un conmutador, o para conectar
simultáneamente un conmutador y un banco de ensayos Mark-10.
8.6 Data Capture (CAPT) (Captura de datos)
Este modo de funcionamiento se utiliza para capturar y almacenar datos continuos en la memoria del
indicador. La frecuencia de captura se puede ajustar para adaptarse a ensayos tanto rápidos como más
prolongados. Los datos guardados se pueden descargar en bloque a través de USB o RS-232.
8.6.1 Configuración
Después de habilitar la captura de datos, puede seleccionarse presionando la tecla MODE hasta que
aparezca CAPT. La pantalla cambia del siguiente modo:
Función Descripción
Enabled
(Habilitada)
Si está habilitada, CAPT aparece como uno de los modos de funcionamiento.
Period (Período) El período de captura se puede ajustar presionando las teclas y para
cambiar el valor de la hora (H), minutos (M), segundos (S) y fracciones de
segundo (x). Pulse la tecla para avanzar al siguiente campo.
Ajustes disponibles: Horas: 0-24; Minutos: 0-59; Segundos: 0-59;
Fracciones de segundo: 0,00007-0,99995, en incrementos de 0,00007 (70 μs).
Start Condition
(Condición de
inicio)
Consulte las siguientes subsecciones para más información.
Auto Settings
(Ajustes
automáticos)
Nota: Para un mejor rendimiento, se recomienda mantener el filtro de lectura actual en su valor más
bajo. Véase la sección Filtros digitales para más detalles.
8.6.2 Start Condition (Condición de inicio)
La captura de datos se inicia cuando se activa la Condición de inicio. Hay varios activadores disponibles,
como se muestra a continuación:
Seleccione «+ More» («+Más») para ver más opciones:
START CONDITION
Momentary HiLo
Momentary LoHi
* Maintained High
Maintained Low
+ More
DATA CAPTURE
* Enabled
Period (H:M:S.x)
00 :00 :00.00007
+ Start Condition
+ Stop Condition
+ Auto Settings
Indicador digital de fuerza y torsión Modelo 7i Guía del usuario
20
Función La captura de datos se inicia cuando:
Momentary Hi Lo
(Momentánea alta baja)
Se ejecuta un activador externo.
Véase la subsección Activador externo para más detalles sobre cada
una de estas funciones.
Momentary Lo Hi
(Momentánea baja alta)
Maintained High
(Mantenida alta)
Maintained Low
(Mantenida baja)
Start Load (Carga de inicio)
Se alcanza la carga de activación deseada. Puede alternar entre los
sentidos de medición presionando la tecla DIRECTION.
Tecla DATA
Se presiona manualmente la tecla DATA.
8.6.3 Stop Condition (Condición de parada)
La captura de datos termina automáticamente cuando se alcanza la condición de parada. Hay varias
condiciones disponibles, como se muestra a continuación:
Función La captura de datos finaliza cuando:
Samples
(Muestras)
Se ha capturado el número deseado de muestras (puntos de datos).
Stop Load (Carga
de parada)
Se ha alcanzado la carga deseada.
Memory Full
(Memoria llena)
Se han capturado 5000 puntos de datos.
Tecla DATA
Se presiona manualmente la tecla DATA.
Cuando la captura de datos se ha detenido, el bloque de datos se puede transmitir automáticamente a
un programa de PC, como MESUR
TM
gauge (véase la subsección siguiente para más detalles). Los datos
también se pueden transmitir manualmente mediante la sección Memory (Memoria).
Nota 1: si no se produce la condición de parada, la captura de datos se detiene
automáticamente cuando la memoria se llena.
Nota 2: La captura de datos se puede detener manualmente en cualquier momento presionando
la tecla ZERO. Aparece un mensaje en la parte inferior de la pantalla: «CAPTURE
CANCELLED» («CAPTURA CANCELADA»).
STOP CONDITION
* Samples: 10
Stop Load
2.500 lbFin
Memory Full
DATA Key
START CONDITION 2
Start Load
3.500 lbFin
* DATA Key
Indicador digital de fuerza y torsión Modelo 7i Guía del usuario
21
La siguiente secuencia de captura de datos no puede producirse hasta que se presione la tecla ZERO o
hasta que el indicador se vuelva a preparar automáticamente (véase la subsección siguiente para más
detalles). Si se inicia otra secuencia de captura de datos antes de que la memoria se borre, dichos
puntos de datos se añaden a los datos ya almacenados en la memoria.
8.6.4 Auto Settings (Ajustes automáticos)
Las siguientes funciones pueden ejecutarse automáticamente al finalizar la captura de datos:
Función Descripción
Transmit
(Transmitir)
Transmite todos los datos guardados a través de USB o RS-232.
XMIT & Clear Mem
(Transmitir y
borrar memoria)
Transmite todos los datos guardados a través de USB o RS-232, y borra la
memoria.
Re-Arm (Volver a
preparar)
Vuelve a preparar el indicador para la siguiente secuencia de captura de datos.
8.7 First / Second Peak (2PK) (Primer/segundo pico)
Esta función está diseñada para capturar con precisión el primer y el segundo pico que se puede
producir en los ensayos de herramientas de torsión, ensayos de materiales y otras aplicaciones.
8.7.1 Configuración
Tras la detección del segundo pico se pueden ejecutar de forma automática varias funciones:
1. Transmitir la lectura del primer pico y/o...
2. Transmitir la lectura del segundo pico y/o...
3. Guardar el valor del primer pico en la memoria y/o...
4. Guardar el valor del segundo pico en la memoria y/o...
5. Poner a cero las lecturas de pico y/o...
6. Cambiar una patilla de salida
Estas funciones automáticas pueden ayudar a automatizar y agilizar los procesos de ensayo. Si los tonos
están habilitados, se escuchará un sonido cuando se ejecuten las funciones de salida, almacenamiento y
puesta a cero. Para que la detección del primer / segundo Pico esté activa, se debe seleccionar el modo
de funcionamiento apropiado. Véase la sección Modos de funcionamiento para más detalles. La
pantalla cambia del siguiente modo:
Puede seleccionarse cualquier combinación de las funciones anteriores.
FIRST/SECOND PEAK
* Enabled
+ Peak Settings
+ Auto Output
* Auto Store PK1
* Auto Store PK2
* Auto Zero
AUTO SETTINGS
Transmit
XMIT & Clear Mem
Re-Arm
Indicador digital de fuerza y torsión Modelo 7i Guía del usuario
22
Función Descripción
Enabled (Habilitada)
Si está habilitada, 2PK aparece como uno de los modos de
funcionamiento. En la pantalla principal, las lecturas de pico
harán referencia al primer y al segundo pico (el primer pico en la
parte superior, el segundo en la parte inferior). Consulte la
sección Pantalla de inicio y controles para más información.
Peak Settings (Ajustes de pico)
Consulte las siguientes subsecciones para más información.
Auto Output (Salida automática)
Auto Store PK1
(Almacenamiento automático del
primer pico)
Almacena automáticamente la lectura del primer pico en la
memoria.
Auto Store PK2
(Almacenamiento automático del
segundo pico)
Almacena automáticamente la lectura del segundo pico en la
memoria.
Auto Zero (Puesta a cero
automática)
Automáticamente pone a cero la pantalla después de la
transmisión o almacenamiento de datos.
8.7.2 Peak Settings (Ajustes de pico)
La pantalla cambia del siguiente modo:
Threshold 1 (Umbral 1)
Establece el porcentaje del fondo de escala al que se activa la función de
detección del primer/segundo pico. Dicho umbral se proporciona para
ignorar los picos que pueden producirse durante la carga y descarga de la
muestra. Ajustes disponibles: 1%-90%, con incrementos del 1% entre el 1%
y el 5%, y con incrementos del 5% entre el 5% y el 90%.
% Drop 1 (Porcentaje
de disminución 1)
Identifica el primer pico mediante la detección de una disminución
porcentual determinada respecto al pico. Ajustes disponibles: 5-95%, en
incrementos del 5%.
Threshold 2 (Umbral 2)
Igual que el Umbral 1, pero se refiere a un incremento porcentual por
encima del primer pico.
% Drop 2 (Porcentaje
de disminución 2)
Igual que el Porcentaje de disminución 1, pero para el segundo pico.
Auto Zero Delay
(Retardo de la puesta
a cero automática)
Ajusta el retardo antes de la puesta a cero de las lecturas de picos. Ajustes
disponibles: 1-10 s en incrementos de 1 s, y 10-60 s en incrementos de 5 s.
Los umbrales y porcentajes de disminución se ilustran a continuación:
PEAK SETTINGS
Threshold 1: 5 %
% Drop 1: 10 %
Threshold 2: 5 %
% Drop 2: 10 %
Auto Zero Delay
3 sec.
Indicador digital de fuerza y torsión Modelo 7i Guía del usuario
23
8.7.3 Auto Output Settings (Ajustes de salida automática)
Desplácese hasta Auto Output Settings (Ajustes de salida automática) y presione ENTER para
seleccionar las salidas automáticas deseadas. Seleccione las salidas RS-232/USB o Mitutoyo y
seleccione el primer o el segundo pico y una patilla de salida, si lo desea. La pantalla cambia del
siguiente modo:
Parámetro Descripción
RS232/USB Output
(Salida RS232/USB)
Salida automática de los picos seleccionados después de la detección
del 2
o
pico.
Mitutoyo Output
(Salida Mitutoyo)
Salida automática de los picos seleccionados después de la detección
del 2
o
pico.
First Peak (Primer
Pico)
Salida automática del primer pico.
Second Peak
(Segundo Pico)
Salida automática del segundo pico.
Output Pin (Patilla
de salida)
Cambiar automáticamente las patillas SP1, SP2 o SP3 (activo bajo). Si no es
necesario, seleccione «NONE» («NINGUNA»). Para detener un banco de
ensayos Mark-10 ESM301 cuando se termina una secuencia de captura del
1
er
/2
o
pico, especifique SP2 si se desplaza en sentido de tracción / antihorario o
SP1 si es en sentido de compresión / horario.
Nota: como las mismas patillas también se utilizan para los puntos de ajuste, el
banco se detendrá a la condición que ocurra primero.
AUTO OUTPUT
SETTINGS
RS232/USB Output
Mitutoyo Output
First Peak
Second Peak
Output Pin: NONE
2º PICO
2º PICO %
DISMINUCIÓN
UMBRAL 2
1
er
PICO
1
er
PICO %
DISMINUCIÓN
UMBRAL 1
IGNORADO
TIEMPO
CARGA
Indicador digital de fuerza y torsión Modelo 7i Guía del usuario
24
9 MEMORIA DE DATOS Y ESTADÍSTICAS
El 7i tiene una capacidad de almacenamiento de 5000 puntos de datos. Las lecturas se pueden
almacenar, visualizar y enviar a un dispositivo externo. Los puntos de datos pueden eliminarse de forma
individual o en conjunto. Las estadísticas se calculan a partir de los datos almacenados en la memoria.
Para habilitar el almacenamiento en la memoria, seleccione la tecla DATA del menú, y a continuación
desplácese hasta Memory Storage (Almacenamiento en memoria) y presione ENTER. A continuación,
salga del menú. En la pantalla de inicio, aparece el número de registro de datos 0000 debajo de la
lectura primaria. Presione DATA en cualquier momento para guardar la lectura mostrada. El número de
registro se incrementará cada vez que se presione DATA. Si se presiona DATA cuando la memoria está
llena, el mensaje «MEMORY FULL» («MEMORIA LLENA») aparecerá en la parte inferior de la pantalla,
emitiéndose un aviso acústico.
Para visualizar, editar y enviar las lecturas y estadísticas almacenadas, seleccione Memory (Memoria)
en el menú. Aparece la siguiente pantalla:
9.1 View Data (Visualizar datos)
Pueden visualizarse todos los puntos de datos guardados. Se muestra el número de registro, junto con el
valor correspondiente y la unidad de medida establecida actualmente. Cualquier lectura se puede
eliminar de forma individual. Para ello, desplácese hasta la lectura deseada y presione DELETE
(ELIMINAR). La letra «D» aparece a la izquierda del número de registro, lo que indica que el indicador
está en modo Delete (Eliminar), de la siguiente manera:
Presione ENTER para eliminar el valor. Para salir del modo Eliminar, vuelva a presionar DELETE. Se
puede eliminar de forma individual cualquier número de lecturas, aunque también se pueden eliminar
simultáneamente todas las lecturas. Consulte la sección Borrar todos los datos para más información.
9.2 Statistics (Estadísticas)
Se efectúan cálculos estadísticos a partir de los valores guardados. Los cálculos incluyen el número de
lecturas, la mínima, la máxima, la media y la desviación estándar.
9.3 Output Data (Enviar datos)
Presione ENTER para enviar datos a un dispositivo externo. La pantalla mostrará «SENDING DATA…»
(«ENVIANDO DATOS...») y, a continuación, «DATA SENT» («DATOS ENVIADOS»). Si ha habido un
problema de comunicación, la pantalla mostrará «DATA NOT SENT» («DATOS NO ENVIADOS»). Los
datos guardados pueden transmitirse a un programa de recopilación de datos, como MESUR
TM
gauge.
Consulte las respectivas guías del usuario para más detalles.
0001 2.458 lbFin
0002 2.224 lbFin
0003 2.446 lbFin
0004 1.890 lbFin
D 0005 2.098 lbFin
0006 1.998 lbFin
0007 2.042 lbFin
MEMORY
View Data
View Statistics
Output Data
Output Statistics
Output Data & Stats
Clear All Data
Indicador digital de fuerza y torsión Modelo 7i Guía del usuario
25
9.4 Output Statistics (Enviar estadísticas)
Presione ENTER para enviar estadísticas a un dispositivo externo. La pantalla mostrará «SENDING
STATS…» («ENVIANDO ESTADÍSTICAS...») y, a continuación, «STATS SENT» («ESTADÍSTICAS
ENVIADAS»). Si ha habido un problema de comunicación, la pantalla mostrará «STATS NOT SENT»
(«ESTADÍSTICAS NO ENVIADAS»).
9.5 Output Data & Stats (Enviar datos y estadísticas)
Presione ENTER para enviar datos y estadísticas a un dispositivo externo. La pantalla mostrará
«SENDING DATA…» («ENVIANDO DATOS...»), luego «SENDING STATS…» («ENVIANDO
ESTADÍSTICAS...») y, a continuación, «DATA SENT» («DATOS ENVIADOS») y «STATS SENT»
(«ESTADÍSTICAS ENVIADAS»). Si ha habido un problema de comunicación, la pantalla mostrará
«DATA NOT SENT» («DATOS NO ENVIADOS») o «STATS NOT SENT» («ESTADÍSTICAS NO
ENVIADAS»).
9.6 Clear All Data (Borrar todos los datos)
Presione ENTER para borrar todos los datos de la memoria. Aparecerá el mensaje de confirmación
«CLEAR ALL DATA?» («¿BORRAR TODOS LOS DATOS?»). Seleccione Yes (Sí) para borrar todos los
datos, o No para volver al submenú.
Método abreviado para borrar todos los datos: En el menú principal, seleccione Memory
(Memoria) y presione DELETE (ELIMINAR). Aparecerá el mismo mensaje mostrado
anteriormente.
Para el envío de datos o estadísticas, la salida a través de RS-232 o USB debe estar habilitada. El
formato de datos es <CR><LF> después de cada valor. Las unidades pueden incluirse o excluirse. Por la
salida Mitutoyo pueden enviarse datos, pero no estadísticas. Consulte la sección Comunicaciones y
salidas para más información.
Nota: los datos no se conservan mientras el indicador está apagado. Sin embargo, el indicador está
protegido frente a un apagado accidental o automático. Si se apaga manualmente el instrumento, o si se
ha alcanzado el límite de tiempo de inactividad para la función Automatic Shutoff (Apagado
automático), aparece el siguiente mensaje de advertencia:
Si no se selecciona ninguna opción, esta pantalla se mostrará de forma indefinida, o hasta que se agote
la batería.
10 CONMUTADOR DE PEDAL
Esta característica permite que el indicador ejecute hasta tres funciones en secuencia, separadas por un
retardo opcional, cuando la entrada del activador externo (patilla 14 del conector I/O) pasa de un nivel
alto a un nivel bajo. La entrada del activador externo tiene una resistencia «pull-up» interna. Un método
sugerido para la activación de la secuencia del conmutador de pedal sería disponer un relé o un cierre de
contacto a tierra.
*** WARNING ***
DATA IN MEMORY
WILL BE LOST
CANCEL
POWER OFF
Indicador digital de fuerza y torsión Modelo 7i Guía del usuario
26
Para habilitar los ajustes del conmutador de pedal, seleccione Footswitch (Conmutador de pedal) en el
menú. La pantalla cambia del siguiente modo:
Seleccione «+ More» («+ Más») para ver más opciones:
Función Descripción
Enabled
(Habilitado)
Presione ENTER para habilitarlo (aparece un asterisco).
Step 1 / 2 / 3
(Paso 1 / 2 / 3)
Establezca el comando deseado.
Comandos disponibles: ?, ?C, ?PT, ?PC, ?A, Z, CLR, PM, DATA Key y NONE.
DATA Key simula que se presiona la tecla DATA. Las explicaciones de los
demás comandos se pueden encontrar en la sección Comunicaciones y
salidas.
Delay 1 / 2 /3
(Retardo 1 / 2 / 3)
Ajuste el retardo deseado entre los comandos.
Ajustes disponibles: 0-5 s en incrementos de 1 s, y 5-60 s en incrementos de 5 s.
Active Low (NO)
[Activo bajo (N.A.)]
Contacto normalmente abierto entre la patilla y tierra.
Active High (NC)
[Activo alto (N.C.)]
Contacto normalmente cerrado entre la patilla y tierra.
11 COEFICIENTE DE ROZAMIENTO
El 7i, con un sensor de fuerza adecuado, puede determinar los coeficientes de rozamiento (COF)
estático y cinético entre dos materiales, mediante las funciones de promedio y captura de pico de
tracción. El proceso para determinar del COF exige arrastrar a velocidad constante un bloque de masa
conocida (por lo general 200 g) sobre una superficie. La fuerza necesaria para el arrastre se divide entre
el peso del bloque. Por ejemplo, una fuerza de 100 gF se divide entre 200 g, lo cual da un COF de 0,5.
Aunque muchas aplicaciones de ensayos de COF requieren un peso de arrastre de 200 g, el indicador
permite que el usuario cambie el peso para satisfacer otros requisitos. Para modificar el peso de arrastre,
seleccione COF en el menú. La pantalla cambia del siguiente modo:
FOOTSWITCH 2
Step 3: NONE
* Active Low (NO)
Active High (NC)
FOOTSWITCH
Enabled
Step 1: NONE
Delay 1: 0 sec.
Step 2: NONE
Delay 2: 0 sec.
+ More
Indicador digital de fuerza y torsión Modelo 7i Guía del usuario
27
Valores disponibles para el peso de arrastre: del 10% al 100% de la capacidad del sensor.
Para las aplicaciones de medición del COF se recomiendan bancos de ensayos motorizados y fijaciones
adecuadas. Productos recomendados: banco de ensayos ESM301 y fijación G1086 COF
12 UNIDAD PERSONALIZADA
Para aplicaciones especiales puede configurarse una unidad de medida definida por el usuario. Se
especifica una unidad base, junto con un multiplicador y un nombre de 5 caracteres. Aplicaciones típicas:
1. Para medir la torsión producida por la presión sobre una palanca en un conjunto mecánico,
configure el multiplicador basándose en la longitud de la palanca, convirtiendo por tanto una
unidad como N en Ncm.
2. Para medir la presión producida por una placa de compresión circular sobre una muestra de
espuma, configure el multiplicador basándose en la superficie de la placa, convirtiendo por
tanto una unidad como lbF en psi.
Para acceder a esta función, seleccione Custom Unit (Unidad personalizada) en el menú. La pantalla
cambia del siguiente modo:
Función Descripción
Enabled
(Habilitada)
Presione ENTER para habilitarla (aparece un asterisco). Después de salir del menú,
la unidad personalizada aparece como una de las unidades disponibles.
Base Unit
(Unidad base)
Seleccione cualquier unidad estándar disponible.
Unit Name
(Nombre de la
unidad)
Especifique hasta 5 caracteres alfanuméricos, usando la tecla para pasar al
siguiente carácter y las teclas y para desplazarse por los caracteres
disponibles. El carácter «_» se refiere a un espacio.
Nota: no se permiten nombres de unidad con las mismas abreviaturas que otras
unidades estándar. Si se introduce un nombre no permitido, aparece un mensaje de
advertencia.
Multiplier
(Multiplicador)
Seleccione un valor relativo a la unidad base.
Valores disponibles: 0,001 – 1000
Nota: el valor medido más bajo debe corresponder a una resolución de al
menos 0,00001. El valor medido más alto debe corresponder a una lectura
máxima mostrada de 500.000.
CUSTOM UNIT
Enabled
Base Unit: lbF
Unit Name: UNITx
Multiplier
1.000
COF
Enabled
Sled Weight Unit
g
Sled Weight
200.0
Indicador digital de fuerza y torsión Modelo 7i Guía del usuario
28
13 COMUNICACIONES Y SALIDAS
La comunicación con el indicador 7i se efectúa a través del puerto micro USB o el puerto serie de 15
patillas ubicados en la parte inferior del instrumento, como se muestra en la imagen de la sección
Alimentación. La comunicación solo es posible cuando el indicador se encuentra en la pantalla principal
de funcionamiento (es decir, no en un menú o una zona de configuración).
13.1 Serie / USB
Para configurar la comunicación RS-232 y USB, seleccione Serial/USB Settings (Ajustes serie / USB)
en el menú. Aparece la siguiente pantalla:
Seleccione la entrada RS-232 o USB (la salida siempre está activa tanto para el USB como para el
puerto RS-232). Al comunicarse a través de un controlador de banco de ensayos Mark-10, debe
seleccionarse RS-232. Al comunicarse desde el indicador directamente con un PC o un colector de
datos, se puede seleccionar RS-232 o USB según sea necesario. Presione DATA para transmitir puntos
de datos individuales o para iniciar una secuencia de salida automática (véase la subsección Automatic
Output (Salida automática) para más detalles). También puede solicitarse un único punto o datos
continuos mediante comandos ASCII desde un dispositivo externo (véase la subsección Conjunto de
comandos para más detalles).
Los ajustes de comunicación configurados de forma permanente son los siguientes:
Bits de datos: 8
Bits de parada: 1
Paridad: Ninguna
El resto de los ajustes se configuran de la siguiente manera:
13.1.1 Baud Rate (Velocidad de transmisión)
Seleccione la velocidad de transmisión requerida para la aplicación. Debe tener el mismo valor que en el
dispositivo receptor. Al comunicarse con un controlador de banco de ensayos Mark-10, la velocidad de
transmisión debe fijarse en 115200.
13.1.2 Data Format (Formato de los datos)
Seleccione el formato deseado de los datos. Aparece la siguiente pantalla:
DATA FORMAT
* Numeric + Units
Numeric Only
Invert Polarity
Omit Polarity
SERIAL/USB SETTINGS
* RS232 Selected
USB Selected
+ Baud Rate
+ Data Format
+ Auto Out
p
ut
Indicador digital de fuerza y torsión Modelo 7i Guía del usuario
29
Selección Descripción
Numeric + Units
(Numérico +
unidades)
El formato de salida incluye el valor y la unidad de medida. Los valores de
compresión / sentido horario tienen polaridad positiva, mientras que los valores
de tracción / sentido antihorario tienen polaridad negativa.
Numeric Only
(Solo numérico)
El formato de salida solo incluye el valor. La polaridad, igual que en el caso
anterior.
Invert Polarity
(Invertir
polaridad)
Los valores de compresión / sentido horario tienen polaridad negativa, mientras
que los valores de tracción / sentido antihorario tienen polaridad positiva. Se
puede seleccionar además de la selección Numérico + unidades / Solo numérico.
Omit Polarity
(Omitir polaridad)
Ambos sentidos se formatean con polaridad positiva. Se puede seleccionar
además de la selección Numérico + unidades / Solo numérico.
13.1.3 Automatic Output (Salida automática)
El indicador tiene capacidad para enviar datos de forma continua a través de RS-232 o USB. Para
habilitar la salida automática, seleccione Auto Output (Salida automática) desde el submenú
Serial/USB Settings (Ajustes serie / USB). Aparece la siguiente pantalla:
Seleccione Enabled (Habilitada) para activar la salida automática. El número de lecturas por segundo
se puede ajustar a 1, 2, 5, 10, 25, 50, 125 ó 250. Al seleccionar la velocidad de salida de datos debe
tenerse en cuenta la capacidad del dispositivo receptor.
Después de guardar los ajustes, vuelva a la pantalla de inicio. Aparece el siguiente icono en la esquina
inferior izquierda de la pantalla: Esto indica que la salida automática de datos está preparada. La
salida automática de datos puede iniciarse presionando DATA o enviando el comando ASCII
correspondiente desde un dispositivo externo (véase la subsección Conjunto de comandos para más
detalles). El icono se volverá animado, lo que indica que se está produciendo la salida automática.
Vuelva a presionar DATA para finalizar la transmisión de datos.
13.2 Ajustes de Mitutoyo BCD
Esta salida es útil para la conexión a colectores de datos, impresoras, multiplexores o cualquier otro
dispositivo capaz de aceptar datos de Mitutoyo (Digimatic) BCD. Pueden transmitirse puntos de datos
individuales presionando DATA o solicitándolo desde el dispositivo de comunicación Mitutoyo (si está
disponible). Para habilitar la salida de Mitutoyo, seleccione el formato deseado, con o sin polaridad.
Aparece la siguiente pantalla:
MITUTOYO BCD
* Disabled
Enabled
* Without Polarity
With Polarity
AUTO OUTPUT
* Disabled
Enabled
Readings / sec.
10
Indicador digital de fuerza y torsión Modelo 7i Guía del usuario
30
13.3 Salida analógica
Esta salida se puede utilizar para registradores de gráficos, osciloscopios, sistemas de adquisición de
datos o cualquier otro dispositivo compatible con entradas analógicas. La salida produce ±1 V a fondo de
escala del instrumento. La polaridad de la señal es positiva para compresión y negativa para tracción.
13.4 Funciones de la tecla DATA
La tecla DATA se puede configurar para realizar varias funciones. Para configurar la tecla DATA,
seleccione DATA Key (Tecla DATA) en el menú. La pantalla cambia del siguiente modo:
Selección Función al presionar DATA
RS232/USB Output
(Salida RS232/USB)
Envía datos a través de los puertos serie y USB
Mitutoyo Output
(Salida Mitutoyo)
Envía datos a través de Mitutoyo (Digimatic)
Memory Storage
(Almacenamiento
en memoria)
Almacena una lectura en la memoria (consulte la sección Memory (Memoria)
para más detalles)
Auto Zero (Puesta a
cero automática)
Pone automáticamente a cero la lectura, como si se hubiera presionado la
tecla ZERO, después de que la lectura se envíe o se almacene en la memoria.
Auto Zero Delay
(Retardo de la
puesta a cero
automática)
El retardo de la puesta a cero automática, en segundos: 1-10 segundos en
incrementos de 1 segundo y 10-60 segundos en incrementos de 5 segundos.
Puede seleccionarse cualquier combinación de las funciones anteriores.
DATA KEY
* RS232/USB Output
Mitutoyo Output
Memory Storage
* Auto Zero
Auto Zero Delay
5 sec.
Indicador digital de fuerza y torsión Modelo 7i Guía del usuario
31
13.5 Diagrama de patillas del conector I/O (DB-9HD-15 hembra)
* Tensión máxima: 40 V.
** Las asignaciones de salida
dependen de varios factores
que se describen en la tabla
siguiente. Las funciones de
salida siempre hacen referencia
a la lectura primaria de la
pantalla, sea cual sea el modo
actual.
Carga Patilla 11 Patilla 12 Patilla 13
Los puntos de ajuste superior e inferior son de compresión / sentido horario
Mayor o igual al punto de ajuste superior On Off Off
Entre los puntos de ajuste superior e inferior Off Off On
Menor o igual que el punto de ajuste inferior Off On Off
Los puntos de ajuste superior e inferior son de tracción / sentido antihorario
Mayor o igual al punto de ajuste superior Off On Off
Entre los puntos de ajuste superior e inferior Off Off On
Menor o igual que el punto de ajuste inferior On Off Off
El punto de ajuste superior es de compresión / sentido horario, el inferior es de tracción /
sentido antihorario
Mayor o igual al punto de ajuste superior, en compresión /
sentido horario
Off On Off
Entre los puntos de ajuste superior e inferior Off Off On
Mayor o igual al punto de ajuste inferior, en tracción /
sentido antihorario
On Off Off
El punto de ajuste superior es de tracción / sentido antihorario, el inferior es de compresión /
sentido horario
Mayor o igual al punto de ajuste superior, en tracción /
sentido antihorario
Off On Off
Entre los puntos de ajuste superior e inferior Off Off On
Mayor o igual al punto de ajuste inferior, en compresión /
sentido horario
On Off Off
Nº de
patilla
Descripción Entrada / Salida
1 Señal de tierra ---
2 * Sobrecarga de tracción / sentido
antihorario *
Salida *
3 RS-232 recepción Entrada
4 RS-232 transmisión Salida
5 +12 VCC Entrada / Salida
6 Salida analógica Salida
7 * Sobrecarga de compresión /
sentido horario *
Salida *
8 Reloj Mitutoyo o bit de salida 2
(mutuamente excluyentes)
Salida
9 Reloj Mitutoyo o bit de salida 0
(mutuamente excluyentes)
Salida
10 Reloj Mitutoyo o bit de salida 3
(mutuamente excluyentes)
Entrada
11 ** Punto de ajuste patilla 1 (SP1)** Salida **
12 ** Punto de ajuste patilla 2 (SP2)** Salida **
13 ** Punto de ajuste patilla 3 (SP3)** Salida **
14 Activador externo o Footswitch Entrada
15 * Reloj Mitutoyo o bit de salida 1
(mutuamente excluyentes) *
Salida *
Indicador digital de fuerza y torsión Modelo 7i Guía del usuario
32
13.6 Conjunto de comandos / Lenguaje 2 de control del indicador (GCL2)
El 7i puede controlarse mediante un dispositivo externo a través del canal RS-232 o USB. A continuación
se facilita una lista de los comandos admitidos y sus explicaciones. Todos los comandos deben terminar
con un carácter de retorno de carro o con una combinación de retorno de carro / salto de línea. Las
respuestas del indicador siempre terminan con un retorno de carro / salto de línea.
Solicitar lecturas
? Solicitar la lectura mostrada (en función del modo de funcionamiento)
?C Solicitar la lectura actual (en tiempo real)
?CW Solicitar la lectura del pico de sentido horario
?CCW Solicitar la lectura del pico de sentido antihorario
?PT Solicitar la lectura del pico de tracción (se corresponde con el COF estático)
?PC Solicitar la lectura del pico de compresión
?ET Solicitar la lectura obtenida durante el modo de activador externo
?A Solicitar la lectura media obtenida durante el modo de promedio (se
corresponde con el COF cinético)
?P1 Solicitar la lectura del 1
er
pico
Unidades
LB Cambiar las unidades a libra-fuerza
OZ Cambiar las unidades a onza-fuerza
KG Cambiar las unidades a kilogramo-fuerza
G Cambiar las unidades a gramo-fuerza
N Cambiar las unidades a Newton
MN Cambiar las unidades a milinewton
KN Cambiar las unidades a kilonewton
LBFT Cambiar las unidades a libra-pie
LBIN Cambiar las unidades a libra-pulgada
OZIN Cambiar las unidades a onza-pulgada
KGM Cambiar las unidades a kilogramo-metro
KGMM Cambiar las unidades a kilogramo-milímetro
GCM Cambiar las unidades a gramo-centímetro
NM Cambiar las unidades a Newton-metro
NCM Cambiar las unidades a Newton-centímetro
NMM Cambiar las unidades a Newton-milímetro
COF Cambiar las unidades a coeficiente de rozamiento
CU Cambiar a la unidad de medida definida por el usuario
COFE Habilitar la unidad del coeficiente de rozamiento
COFD Inhabilitar la unidad del coeficiente de rozamiento
CUE Habilitar la unidad de medida definida por el usuario
CUD Inhabilitar la unidad de medida definida por el usuario
Funciones básicas (los sentidos de medición disponibles dependen del sensor utilizado)
CUR Modo actual (modo en tiempo real) para la lectura primaria
PT Modo de pico de tracción para la lectura primaria
PC Modo de pico de compresión para la lectura primaria
PCW Modo de pico de sentido horario para la lectura primaria
PCCW Modo de pico de sentido antihorario para la lectura primaria
CLR Borrar picos
Z Poner a cero la pantalla y ejecutar la función CLR
Filtros
FLTPn Filtro digital para lecturas mostradas
FLTCn Filtro digital para lecturas actuales
n = 0-10, filtro = 2
n
, por ejemplo: n = 0 = ningún filtro, n = 10 = 1024 muestras
promediadas
Indicador digital de fuerza y torsión Modelo 7i Guía del usuario
33
Memoria y estadísticas
MEM Transmitir todas las lecturas almacenadas
STA Transmitir estadísticas
Puntos de ajuste
SPHD Inhabilitar punto de ajuste alto
SPLD Inhabilitar punto de ajuste bajo
SPHn Punto de ajuste alto. n = valor (+ para compresión / sentido horario, - para
tracción / sentido antihorario)
SPLn Punto de ajuste bajo. n = valor (+ para compresión / sentido horario, - para
tracción / sentido antihorario)
Nota: el valor del punto de ajuste alto debe ser mayor que el valor del punto de
ajuste bajo si ambos valores tienen la misma polaridad.
Comunicación mediante USB/RS-232
FULL Transmisión USB/RS-232 con unidades
NUM Transmisión USB/RS-232 sin unidades (solo valores numéricos)
AOUTn Transmisión automática n veces por segundo n = 1, 2, 5, 10, 25, 50, 125, 250.
0 = inhabilitada
Nota: n = 1 = 50 veces por segundo. La razón es por compatibilidad con el
indicador de modelo BGI, que es más antiguo.
IPOLn Invertir la polaridad de la salida. n = 1 = invertir la polaridad. n = 0 = normal
(predeterminada)
Nota: la polaridad normal es positiva para compresión / sentido horario y
negativa para tracción / sentido antihorario.
OPOLn Omitir la polaridad de la salida. n = 1 = omitir la polaridad. n = 0 = incluir la
polaridad (predeterminada)
Nota: el signo «+» siempre se omite. Se envía un signo «-» cuando la polaridad
está habilitada.
Comunicación Mitutoyo
MIT Habilitar salida Mitutoyo
MITD Inhabilitar salida Mitutoyo
POL Salida Mitutoyo con polaridad (+ para compresión, - para tracción)
NPOL Salida Mitutoyo sin polaridad (valor absoluto)
PM Imprimir / enviar datos a un dispositivo compatible con Mitutoyo
Promedio
A Habilitar el modo de promedio
AD Inhabilitar el modo de promedio
AM Seleccionar el modo de promedio (si está habilitado) para la lectura primaria
TRFn Carga de activación. n = valor (+ para compresión / sentido horario, - para
tracción / sentido antihorario)
DELn Retardo inicial. n = 0,1-300 segundos
ATn Tiempo de promedio. n = 0,1-300 segundos
Activador externo
ETH Habilitar el modo de activador externo de nivel alto
ETL Habilitar el modo de activador externo de nivel bajo
ETHL Habilitar la lectura capturada en una transición de alto a bajo
ETLH Habilitar la lectura capturada en una transición de bajo a alto
ETD Inhabilitar el modo de activador externo
Indicador digital de fuerza y torsión Modelo 7i Guía del usuario
34
Bits de entrada / salida
Sn Ajustar bit de salida (drenaje abierto, puesta a tierra). n = 0, 1, 2
Cn Borrar bit de salida. n = 0, 1, 2
Rn Leer el estado actual del bit de salida o el nivel de la patilla de entrada.
n = 0, 1, 2, 3
Información del producto
RN Leer el nombre del producto
RM Leer el número de modelo
RV Leer el número de versión del firmware
RS Leer el número de serie
Otros comandos
AOFFn Apagado automático. n = 0-30 minutos. 0 = apagado automático inhabilitado
SAVE Guardar los ajustes actuales en la memoria no volátil
LIST Enumerar los ajustes y el estado actual
A continuación se muestra un ejemplo de salida LIST:
V1.00;LBF;CUR;FLTC8;FLTP1;AOUT00;AOFF5;FULL;IPOL0;OPOL0;MIT;POL;B0
Todos los campos se separan mediante punto y coma El primer campo muestra la versión del firmware, y
el último campo muestra la carga de la batería (B0 = carga completa, B3 = potencia mínima). El resto de
los campos muestra el estado de los ajustes y las funciones usando las mismas abreviaturas que los
comandos para ajustarlas.
Los errores detectados se notifican mediante los siguientes códigos de error:
*10 Comando ilegal
*11 No aplicable
*21 Especificador no válido
*22 Valor demasiado grande
*51 Cadena de comandos demasiado largo (buffer overflow)
14 CALIBRACIÓN
14.1 Configuración física inicial
El sensor debería montarse verticalmente en un banco de ensayos o fijación lo suficientemente
resistente como para soportar una carga igual a la capacidad total del sensor. Deberían emplearse pesos
muertos certificados, brazos/ruedas de torsión o células de carga maestras, junto con los soportes y
fijaciones de montaje adecuadas. Se debe tener precaución al manejar dichos equipos.
14.2 Procedimiento de calibración
Para simplificar y resumir, en las siguientes instrucciones se emplea únicamente terminología de fuerza.
Dicha terminología se muestra únicamente cuando se calibra un sensor de fuerza. Cuando se calibra un
sensor de torsión, los términos COMPRESIÓN y TRACCIÓN se sustituyen por SENTIDO HORARIO y
SENTIDO ANTIHORARIO, respectivamente.
1. Seleccione Calibration (Calibración) en el menú. La pantalla cambia del siguiente modo:
Indicador digital de fuerza y torsión Modelo 7i Guía del usuario
35
El sensor puede calibrarse hasta en 10 puntos en cada sentido. Introduzca el número de puntos
de calibración para cada sentido (compresión y tracción o sentido horario y antihorario). Debe
seleccionar al menos un punto para cada sentido. Para los sensores de un solo sentido, como la
Serie R02 de Mark-10, solo se permite un sentido.
Nota: Para lograr la especificación de precisión del ±0,1% +sensor, se recomienda calibrar el
sensor al menos en 5 incrementos uniformes, tanto en el sentido de tracción como en el de
compresión. Por ejemplo, un sensor con una capacidad de 10 lbF debería calibrarse con cargas
de 2, 4, 6, 8 y 10 lbF en cada sentido.
2. Para salir del menú Calibration en cualquier momento, presione ESCAPE. La pantalla cambia
del siguiente modo:
Seleccionando «Cancel» («Cancelar») regresará a la configuración de la calibración.
Seleccionando «Exit w/o saving» («Salir sin guardar») volverá al menú sin guardar los cambios.
3. Después de introducir el número de puntos de calibración, presione ENTER. La pantalla cambia
del siguiente modo:
4. Coloque el sensor en posición horizontal sobre una superficie nivelada y libre de vibraciones, y
presione ZERO. El indicador calculará las desviaciones internas, y aparecerá la siguiente
pantalla:
CALIBRATION
OFFSET
Please wait…
CALIBRATION
OFFSET
Place sensor
horizontally, then
press ZERO.
CALIBRATION
NOT COMPLETE
Cancel
Exit w/o saving
CALIBRATION
Enter # cal points
(1 to 10)
Compression:
5
Tension:
5
Indicador digital de fuerza y torsión Modelo 7i Guía del usuario
36
Si ha fallado:
5. Aparece la siguiente pantalla después de calcularse las desviaciones:
Conecte las fijaciones de peso (soportes, ganchos, etc.) que sean necesarias. No coloque
todavía ningún peso ni aplique ninguna carga de calibración. Presione ENTER.
6. La pantalla cambia del siguiente modo:
Opcionalmente, puede accionar el sensor varias veces (a fondo de escala, si es posible), y
después presione ENTER.
7. La pantalla cambia del siguiente modo:
Aplique un peso igual al fondo de escala del instrumento, y a continuación presione ENTER.
8. Después de mostrar «Please wait...» («Espere...») aparece la siguiente pantalla:
Retire la carga aplicada en el paso 8, deje las fijaciones en su sitio y presione ZERO.
CALIBRATION
COMPRESSION
Ensure no load,
then press ZERO.
CALIBRATION
COMPRESSION
Gain adjust
Apply full scale load
10.000 lbF +/-20%,
then press ENTER.
CALIBRATION
COMPRESSION
Optionally exercise
sensor, then press
ENTER.
CALIBRATION
COMPRESSION
Attach necessary
weight fixtures,
then press ENTER.
CALIBRATION
OFFSET
Sensor failed
Analog failed
CALIBRATION
OFFSET
Sensor passed
Analog passed
Indicador digital de fuerza y torsión Modelo 7i Guía del usuario
37
9. La pantalla cambia del siguiente modo:
Utilice las teclas ARRIBA y ABAJO para ajustar el valor de la carga según sea necesario. Los
valores de carga tienen incrementos uniformes de forma predeterminada, como indica el número
de puntos de datos introducido anteriormente (se recomienda el uso de incrementos uniformes
para obtener mejores resultados). Por ejemplo, si se está calibrando un sensor de 50 lbF de
capacidad, y se han seleccionado 5 puntos de datos, los valores de carga tendrán los valores
predeterminados de 10, 20, 30, 40 y 50 lb. Aplique la carga de calibración. A continuación,
presione ENTER.
Repita el paso anterior para el número de puntos de datos seleccionados.
10. Después de completar todos los puntos de calibración de compresión, aparece la siguiente
pantalla:
Presione ENTER.
11. Al terminar la calibración de tracción, aparece la siguiente pantalla:
Para guardar la información de la calibración, seleccione «Save & exit» («Guardar y salir»). Para
salir sin guardar los datos, seleccione «Exit without saving» («Salir sin guardar»).
12. Cualquier error que se produzca viene indicado por las siguientes pantallas:
CALIBRATION
Units must be gF.
Please try again
Press ENTER.
CALIBRATION
COMPLETE
Save & exit
Exit w/o saving
CALIBRATION
COMPRESSION COMPLETE
Reverse direction
for tension.
Attach necessary
weight fixtures,
then
p
ress ENTER.
CALIBRATION
COMPRESSION
Apply load
1 OF 5
Enter load:
2.000 lbF
Press ENTER.
Indicador digital de fuerza y torsión Modelo 7i Guía del usuario
38
Se muestra al inicio de la calibración si se selecciona una unidad no permitida.
Asegúrese de que la carga no se está moviendo, oscilando o vibrando de alguna manera. Vuelva
a intentarlo.
Causas:
1. El peso de calibración no coincide con el valor ajustado.
2. Si utiliza un adaptador configurable PTA, compruebe que los terminales de señal de salida
(SG + y SG-) se han instalado en las clemas adecuadas. Algunos fabricantes de sensores
consideran SG+ como valor de compresión, mientras que otros lo consideran como tracción.
Si el indicador espera una carga de compresión pero recibe una señal de tracción, la
calibración no puede continuar. Compruebe que el indicador de tracción/compresión de la
pantalla de inicio se corresponde correctamente con el sentido de la carga, e intercambie los
terminales de señal si fuera necesario.
El punto de calibración introducido está demasiado cerca del punto anterior.
CALIBRATION
TENSION
Load too close
to previous.
Please try again.
CALIBRATION
COMPRESSION
Load too low.
Please try again.
CALIBRATION
Load not stable.
Please try again.
Indicador digital de fuerza y torsión Modelo 7i Guía del usuario
39
15 CONTRASEÑAS
Se pueden establecer dos contraseñas independientes para controlar el acceso a la sección de
calibración y al menú y otras teclas. Para acceder a la pantalla de configuración de contraseñas,
seleccione Passwords (Contraseñas) en el menú. La pantalla cambia del siguiente modo:
15.1 Contraseña de calibración
Seleccione Calibration (Calibración) en el submenú. La pantalla cambia del siguiente modo:
Para establecer la contraseña, seleccione Enabled (Habilitada) y, a continuación, Set Password
(Establecer contraseña). Utilice las teclas ARRIBA y ABAJO para incrementar y disminuir el valor,
de 0 a 9999. Cuando haya seleccionado el valor deseado, presione ENTER y, a continuación, ESC para
salir del submenú.
15.2 Contraseña de la tecla MENU
Si está habilitada, cada vez que se selecciona la tecla MENU, debe introducirse una contraseña.
Seleccione Menu Key (Tecla MENU) en el submenú. Siga el mismo procedimiento descrito
anteriormente.
15.3 Bloqueo de otras teclas
Otras teclas se pueden bloquear de forma individual. Seleccione cualquier combinación de teclas
(UNITS, MODE, ZERO, DATA) presionando ENTER en el submenú Passwords (Contraseñas). Al
pulsar una tecla bloqueada aparecerá el mensaje «KEY PROTECTED» («TECLA PROTEGIDA») y se
volverá a la pantalla anterior.
15.4 Solicitudes de contraseña
Si se han habilitado las contraseñas, aparecerá la siguiente pantalla cuando se presiona la tecla MENU o
se accede a la sección Calibration (Calibración):
ENTER PASSWORD
(0000 – 9999)
5000
CALIBRATION
PASSWORD
* Disabled
Enabled
Set Password
(
0000
9999
)
PASSWORDS
Calibration
Menu Key
Units Key
Mode Key
Zero Key
Data Ke
y
Indicador digital de fuerza y torsión Modelo 7i Guía del usuario
40
Use las teclas ARRIBA y ABAJO para seleccionar la contraseña correcta, y a continuación presione
ENTER para continuar.
Si se introduce una contraseña incorrecta, aparece la siguiente pantalla:
Para volver a introducir la contraseña, presione ESC para salir a la pantalla de inicio. A continuación,
acceda a la función deseada e introduzca de nuevo la contraseña cuando se le solicite.
Si ha perdido la contraseña, se puede restablecer. Presione ENTER para generar un código de solicitud.
El código de solicitud debe entregarse a Mark-10 o a un distribuidor, que a su vez facilitará el
correspondiente código de autorización. Introduzca el código de activación para inhabilitar la contraseña.
16 OTROS AJUSTES
16.1 Automatic Shutoff (Apagado automático)
Cuando funciona con batería, el indicador se puede configurar para que se apague automáticamente
después de un período de inactividad. La inactividad se define como la ausencia de pulsaciones de
teclas o cambios de carga de 100 recuentos o menos. Para acceder a estos ajustes, seleccione
Automatic Shutoff (Apagado automático) en el menú. La pantalla cambia del siguiente modo:
Selección Descripción
Disabled
(Inhabilitado)
Inhabilitar el apagado automático.
Enabled
(Habilitado)
Habilitar el apagado automático.
Set Minutes
(Ajustar
minutos)
Tiempo de inactividad. Ajustes disponibles: 5-30, en incrementos de 5 minutos.
Nota: si el adaptador de CA está conectado, el indicador pasará por alto estos ajustes y seguirá
encendido hasta que se presione la tecla POWER.
AUTOMATIC SHUTOFF
Disabled
* Enabled
Set Minutes
5
INCORRECT
PASSWORD
Reset password
Request code:
XXXX
Indicador digital de fuerza y torsión Modelo 7i Guía del usuario
41
16.2 Backlight (Iluminación de la pantalla)
Aunque la iluminación de la pantalla se puede encender y apagar en cualquier momento presionando la
tecla BACKLIGHT, hay varios ajustes iniciales disponibles (aplicables al encender el indicador). Para
acceder a estos ajustes, seleccione Backlight (Iluminación de la pantalla) en el menú. La pantalla
cambia del siguiente modo:
Selección Descripción
Off (Apagada)
La iluminación de la pantalla se apaga al encender el indicador.
On
(Encendida)
La iluminación de la pantalla se enciende al encender el indicador.
Auto
(Automática)
La iluminación de la pantalla se enciende al encender el indicador, pero se apagará
después de un periodo de inactividad (como se define en la subsección Automatic
Shutoff (Apagado automático). La iluminación de la pantalla se encenderá de nuevo
cuando se reanude la actividad. La duración del tiempo de inactividad se programa
en minutos, a través del parámetro Set minutes (Ajustar minutos). Ajustes
disponibles: 1-10, en incrementos de 1 minuto.
Nota: si el adaptador de CA está conectado, el indicador pasará por alto estos ajustes y mantendrá
encendida la iluminación de la pantalla, salvo que se presione la tecla BACKLIGHT. Seleccionando el
ajuste On u Off en el menú Backlight (Iluminación de la pantalla), se encenderá o apagará la
iluminación de la pantalla como si se hubiera pulsado el botón Backlight.
16.3 LCD Contrast (Contraste del LCD)
Puede ajustarse el contraste de la pantalla. Seleccione LCD Contrast (Contraste del LCD) en el menú.
Aparece la siguiente pantalla:
Presione ENTER para modificar el contraste. Seleccione un valor de 0 a 25, siendo 25 el de mayor
contraste.
LCD CONTRAST
Set Contrast
10
BACKLIGHT
Off
On
* Auto
Set Minutes
1
Indicador digital de fuerza y torsión Modelo 7i Guía del usuario
42
16.4 Tones (Tonos)
Se pueden habilitar tonos audibles para todas las teclas y alertas, como sobrecarga, valor del punto de
ajuste alcanzado, etc. La alerta de punto de ajuste puede configurarse como tono momentáneo o
continuo (hasta que la carga alcance un valor entre los puntos de ajuste). Para configurar las funciones
en las que se aplican los tonos audibles, seleccione Tones (Tonos) en el menú. Aparece la siguiente
pantalla:
16.5 Initial settings (Ajustes iniciales)
Esta sección se utiliza para configurar los ajustes iniciales al encender el indicador. Pueden configurarse
las unidades iniciales de medida y el modo de medición de la lectura primaria. Para acceder a estos
ajustes, seleccione Initial settings (Ajustes iniciales) en el menú. Aparece la siguiente pantalla:
16.6 Restore Default Settings (Restaurar ajustes predeterminados)
Los ajustes predeterminados de fábrica pueden restaurarse seleccionando Restore Defaults (Restaurar
valores predeterminados) en el menú. Los ajustes se pueden encontrar en la sección
Especificaciones. Aparece la siguiente pantalla:
16.7 Pantalla de información / bienvenida
La siguiente pantalla se muestra durante el encendido y se puede acceder a la misma en cualquier
momento seleccionando Information (Información) en el menú:
Digital Indicator
Model M7i
Ind. SN: 1234567
Sensor: MR51-50
Sensor SN: 9876543
Version: 1.0
RESTORE DEFAULT
SETTINGS?
No
Yes
INITIAL SETTINGS
Units
lbF
Mode
Real Time
TONES
Keys
* Alerts
Set Points
* Momentary
Continuous
Indicador digital de fuerza y torsión Modelo 7i Guía del usuario
43
17 ESPECIFICACIONES
17.1 Aspectos generales
Precisión:
±0,1% del fondo de escala + sensor
Frecuencia de
muestreo de datos:
14.000 Hz
Alimentación:
CA o batería recargable. Aparece un indicador cuando el nivel de la batería es bajo, y el
indicador se apaga automáticamente cuando la carga alcanza un valor crítico.
Duración de la batería:
Con iluminación de la pantalla:
hasta 7 horas de uso continuo
Sin iluminación de la pantalla:
hasta 12 horas de uso continuo
Unidades de medida:
lbF, ozF, gF, kgF, N, kN, mN, lbFft, lbFin, ozFin, kgFm, kgFmm, gFcm, Nm, Ncm, Nmm
(dependiendo del sensor)
Salidas:
USB / RS-232:
Totalmente configurables hasta 115.200 baudios. Incluye GCL2
(Lenguaje 2 de control del indicador) para un control informático completo.
Mitutoyo (Digimatic):
BCD serie adecuado para todos los dispositivos compatibles con
SPC Mitutoyo.
Analógicas:
±1 VCC, ±2% del fondo de escala en capacidad.
Fines generales:
Tres salidas de drenaje abierto, una entrada.
Puntos de ajuste:
tres líneas de drenaje abierto
Peso:
0,7 lb [0,3 kg]
Accesorios incluidos:
Estuche de transporte, adaptador universal de CA, batería, cable USB, CD de recursos
(controlador USB, software MESUR
TM
Lite, software DEMO MESUR
TM
gauge y guía del
usuario), certificado de calibración comprobable en el NIST
Requisitos
ambientales:
40-100 ºF (4,4-37,8 ºC), máx. 93% de humedad, sin condensación
Garantía:
3 años (véase la declaración individual para más detalles)
17.2 Ajustes predeterminados de fábrica
Parámetro
juste
Puntos de ajuste
Superior Inhabilitado (predeterminado al 80% del fondo de escala,
compresión / sentido horario, cuando está habilitado)
Inferior Inhabilitado (predeterminado al 40% del fondo de escala,
compresión / sentido horario, cuando está habilitado)
Filtros
Actual 16
Mostrada 2048
Modo de promedio Inhabilitado
Retardo inicial 0
Carga de activación 10% del fondo de escala
Tiempo de promedio (s) 5,0
Ajustes de salida automática Todos inhabilitados
Retardo de la puesta a cero automática 5 s
Activador externo Inhabilitado
Ajustes de salida automática Todos inhabilitados
Retardo de la puesta a cero automática 5 s
Funciones de la tecla DATA
Salida RS-232/USB Habilitada
Salida Mitutoyo Inhabilitada
Almacenamiento en memoria Habilitado
Puesta a cero automática Inhabilitada
Retardo de la puesta a cero automática 5 s
Indicador digital de fuerza y torsión Modelo 7i Guía del usuario
44
Parámetro
juste
Serie / USB
Salida RS-232 seleccionada Habilitada
Salida USB seleccionada Inhabilitada
Velocidad de transmisión 115200
Formato de los datos Numérico + unidades
Salida automática Inhabilitada
Salidas por s 125
Salida Mitutoyo BCD Inhabilitada
Detección de rotura Inhabilitada
Umbral 10% del fondo de escala
% de disminución 50% del pico
Retardo de la puesta a cero automática 5 s
Ajustes de salida automática Todos inhabilitados
Almacenamiento automático Inhabilitado
Puesta a cero automática Inhabilitada
Primer/segundo pico Inhabilitado
Umbrales 10%
% disminución 50%
Retardo de la puesta a cero automática 5 s
Ajustes de salida automática Todos inhabilitados
Almacenamiento automático de picos Inhabilitado
Captura de datos Inhabilitada
Período 00:00:01:00000
Condición de inicio Carga de inicio del 10% del fondo de escala
Condición de parada Carga de parada del 20% del fondo de escala
Ajustes automáticos Todos inhabilitados
Conmutador de pedal Inhabilitado
Pasos 1 / 2 / 3 Ninguno
Retardos 1 / 2 / 3 0 s
COF Inhabilitado
Peso de arrastre 20% del fondo de escala
Unidad personalizada Inhabilitada
Unidad base lbF
Multiplicador 1
Tonos
Teclas Habilitados
Alertas Habilitados
Puntos de ajuste Momentáneos
Apagado automático Habilitado
Ajustar minutos 5
Iluminación de la pantalla Automática
Ajustar minutos 1
Ajustes iniciales
Unidades Dependen del sensor
Modo Tiempo real
Contraseñas Todas inhabilitadas
Indicador digital de fuerza y torsión Modelo 7i Guía del usuario
45
17.3 Dimensiones (pulg. [mm])
Indicador digital de fuerza y torsión Modelo 7i Guía del usuario
46
Indicador digital de fuerza y torsión Modelo 7i Guía del usuario
47
Mark-10 Corporation es una empresa innovadora en el campo de la medición de fuerza y
torsión desde 1979. Nos esforzamos por alcanzar la plena satisfacción del cliente a través
de la excelencia en el diseño de los productos, la fabricación y la asistencia al cliente.
Además de nuestra línea estándar de productos, podemos ofrecer modificaciones y
diseños personalizados para aplicaciones de fabricantes de equipos originales. Nuestro
equipo de ingeniería estará encantado de satisfacer cualquier requisito especial. No dude
en ponerse en contacto con nosotros para recibir más información o para comunicarnos
sugerencias de mejora.
Force and torque measurement engineered better
Mark-10 Corporation
11 Dixon Avenue
Copiague, NY 11726 USA
1-888-MARK-TEN
Tel: 631-842-9200
Fax: 631-842-9201
Internet: www.mark-10.com
32-1176-1
0716
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

MARK-10 Model 7i Force/Torque Indicator Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario