Aeg-Electrolux HK683322FG Manual de usuario

Categoría
Encimeras
Tipo
Manual de usuario
HK683322FG
Manual de
instrucciones
Placa vitrocerámica de
inducción
Gracias por elegir uno de nuestros productos de alta calidad.
Si quiere asegurarse de que el electrodoméstico funcione de forma óptima y
continua, lea el manual de instrucciones atentamente. Las instrucciones que
contiene le permitirán realizar todos los procesos con la máxima perfección y
eficacia. Es aconsejable que guarde este manual en un lugar seguro para que pueda
consultarlo siempre que lo necesite. Y no olvide entregárselo al futuro propietario
del electrodoméstico.
Esperamos que disfrute de su nuevo electrodoméstico.
ÍNDICE DE MATERIAS
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD 2
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN 4
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 6
INSTRUCCIONES DE USO 9
Encendido y apagado 9
Desconexión automática 9
Selección de idioma 10
Para ajustar el calor 10
Calentamiento automático 10
Activación y desactivación de Power Boost
10
Función de puente 11
Uso del temporizador 11
STOP+GO 12
Bloqueo 12
Bloqueo infantil 12
Desactivación y activación del sonido 12
CONSEJOS ÚTILES 13
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA 15
QUÉ HACER SI… 15
ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES 17
Material de embalaje 17
Salvo modificaciones
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
Por su seguridad y para garantizar el funcionamiento correcto del aparato, antes de insta-
larlo y utilizarlo por primera vez lea atentamente este manual. Conserve siempre estas ins-
trucciones con el aparato, aunque lo cambie de lugar o lo venda. Los usuarios deben cono-
cer a la perfección el funcionamiento y las características de seguridad del aparato.
Seguridad general
ADVERTENCIA
Las personas (incluidos niños) con discapacidad física, sensorial o mental, o con experiencia
y conocimiento insuficientes, no deben usar el aparato. Sólo podrán usarlo bajo la supervi-
sión o instrucción de la persona responsable de su seguridad.
Seguridad para los niños
Este aparato sólo lo pueden usar adultos. Es necesario supervisar a los niños para evitar
que jueguen con el aparato.
Mantenga todo el embalaje alejado de los niños. Existe riesgo de asfixia.
2 Índice de materias
Mantenga los niños alejados del aparato cuando esté encendido.
ADVERTENCIA
Inicie el bloqueo contra la manipulación por niños para evitar que niños pequeños y anima-
les activen accidentalmente el aparato.
Seguridad durante el funcionamiento
Retire todo el material de embalaje, adhesivos y láminas de protección del aparato antes
de ponerlo en marcha por primera vez.
Apague las zonas de cocción después de cada uso.
¡Peligro de quemaduras! No deposite objetos metálicos como, por ejemplo, cubiertos o
tapaderas sobre la superficie de cocción, ya que podrían calentarse en exceso.
Los usuarios que tengan marcapasos implantados deberán mantener una distancia míni-
ma de 30 cm entre la parte superior del cuerpo y las zonas de cocción encendidas.
ADVERTENCIA
¡Peligro de incendio! Las grasas y los aceites sobrecalentados pueden arder con facilidad.
Funcionamiento correcto
No deje el aparato desatendido mientras esté en funcionamiento.
Este electrodoméstico debe utilizarse exclusivamente para la elaboración de alimentos
domésticos.
No utilice el aparato como superficie de trabajo o almacenamiento.
No coloque recipientes vacíos sobre el panel de mandos para evitar daños al sistema
electrónico.
No deje ni guarde líquidos o materiales inflamables ni objetos que se puedan fundir (por
ejemplo, objetos hechos de plástico o aluminio) sobre el aparato ni cerca de éste.
Tenga mucho cuidado cuando enchufe el aparato a las tomas de corriente. No permita
que los cables eléctricos entren en contacto con el aparato ni con utensilios de cocina
calientes. Coloque los cables eléctricos de forma que no se puedan enredar.
Cómo evitar daños al aparato
Evite la caída de objetos o utensilios de cocina sobre la superficie vitrocerámica.
No arrastre sobre la placa recipientes metálicos de hierro o aluminio fundido o que ten-
gan la base dañada.
No permita que el contenido de los recipientes hierva hasta que se agote el líquido.
No encienda las zonas de cocción en vacío ni con recipientes vacíos.
No cubra las piezas del aparato con papel de aluminio.
No coloque recipientes calientes sobre el visor digital, aunque el aparato esté apagado. El
visor podría perder el color o dañarse. Se activa una señal acústica cuando hay un reci-
piente sobre el visor.
Deje libre un espacio de ventilación de 5 mm entre la encimera y la parte frontal de la
unidad situada bajo ella.
ADVERTENCIA
Si la superficie llegara a agrietarse, desenchufe el aparato de la corriente para evitar
posibles descargas eléctricas.
Información sobre seguridad
3
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Antes del montaje, anote el número de serie (Ser. Nr.) de la placa de datos técnicos.La
placa de datos técnicos está en la carcasa inferior del aparato.
HK683322FG
949 593 311 01
58 GBD C4 AU
220-240 V 50-60-Hz
7,4 kW
Induction 7,4 kW
AEG-ELECTROLUX
Instrucciones de seguridad
ADVERTENCIA
Por favor, lea atentamente estas instrucciones.
Asegúrese de que el aparato no ha sufrido daños durante el transporte. No conecte el apa-
rato si observa algún daño. En caso necesario, póngase en contacto con el proveedor.
Este aparato sólo puede ser instalado, conectado o reparado por personal de servicio técni-
co homologado, Utilice piezas de repuesto originales exclusivamente.
Los aparatos que han de ir integrados en la cocina sólo deben utilizarse una vez encastrados
en los muebles adecuados y con las encimeras y superficies de trabajo apropiadas.
No cambie ni modifique las especificaciones de este producto en modo alguno. Podría sufrir
lesiones personales o dañar el aparato.
Siga rigurosamente las leyes, ordenanzas, directivas y normas (por ejemplo, de seguridad,
eliminación de residuos, instalaciones eléctricas, etc.) vigentes en el país donde se vaya a
utilizar el aparato.
Respete las distancias mínimas entre este aparato y los demás y el mobiliario.
Instale la adecuada protección contra descargas eléctricas, por ejemplo, proteja la base del
aparato con suelo protector si va a instalar cajones inmediatamente debajo.
Proteja las superficies cortantes de la encimera con un material sellante antihumedad.
El sellante permite fijar el aparato a la encimera sin dejar huecos.
Proteja la parte inferior del aparato de la acción del vapor y la humedad, por ejemplo, de un
lavavajillas o de un horno.
No instale el aparato junto a puertas ni debajo de ventanas. La apertura brusca de puertas o
ventanas podría desplazar los recipientes calientes de la zona de cocción.
ADVERTENCIA
Peligro de daños por corriente eléctrica. Siga cuidadosamente las instrucciones para realizar
la conexión eléctrica.
El borne de conexión a la red se encuentra bajo tensión.
Desconecte el borne de conexión a la red de la tensión.
Instale los aparatos correctamente para garantizar la protección contra descargas eléctri-
cas.
Las conexiones flojas e inadecuadas pueden sobrecalentar el borne.
Deje la conexión eléctrica en manos de un electricista homologado.
Establezca la descarga de tracción del cable.
Para corriente monofásica, utilice el cable de alimentación correcto, de tipo H05BB-F
Tmax 90°C (o superior).
Sustituya el cable dañado por uno especial (tipo H05BB-F Tmax 90 °C; o superior). Pón-
gase en contacto con el Centro de servicio técnico local.
4 Instrucciones de instalación
El aparato debe ir provisto de un dispositivo que permita desconectarlo de la corriente eléc-
trica en todos los polos y con una separación mínima entre contactos de 3 mm.
Asimismo, debe contar con los dispositivos aislantes correctos: línea con protección ante
cortocircuitos, fusibles, (tipo tornillo que puedan retirarse del soporte) dispositivos de fuga a
tierra y contactores.
Conexión doméstica: Conecte el aparato a una red monofásica de 220 V-240 V con
fusible de 32 A.
1
2
5
4
3
220V ... 240V ~
220V...240V~
PE
L1
N
green-yellow
brown
blue
electrical connection connecting line hob
Montaje
min.
50mm
min.
50mm
min.
500mm
min.
5mm
=
=
490
+1
mm
560
+1
mm
600mm
R 5mm
Instrucciones de instalación 5
min.
25 mm
min.
5 mm
min.
20 mm
min.
38 mm
min.
5 mm
Si utiliza una caja de protección (accesorio adicio-
nal) el espacio de ventilación frontal de 5 mm y el
suelo protector directamente por debajo del apa-
rato no son necesarios.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
Disposición de la superficie de cocción
1 2
4 3
180/280
mm
1 Zona de cocción por inducción a 2.300
W, con Power Boost 3.200 W
2 Zona de cocción de inducción de doble
anillo 1.800/2.800 W, con Power Boost
3.500/5.200 W
3 Panel de mandos
4 Zona de cocción por inducción a 2.300
W, con Power Boost 3.200 W
6 Descripción del producto
Disposición del panel de mandos
6
48
10
1
2
3
4
5
7
9
Utilice el aparato con los sensores táctiles que se indican a continuación. Los indicadores,
pantallas y sonidos dicen qué funciones se han iniciado.
Sensor Función
1
Conecta y desconecta la placa
2
Inicia y detiene la función de puente
3
Activa y desactiva el dispositivo de seguridad para
niños
4
Pone en marcha y detiene la función STOP+GO
5
Activa la función Power Boost
6
Visor digital Muestra las funciones activas
7
Barra de control Permite ajustar la temperatura
8
Permite seleccionar el temporizador ( Contador
automático , Timer power-off , Avisador tiempo )
9
/ Permite seleccionar ajustes
10
OK
Permite confirmar el ajuste
Visor digital
Los mensajes en el visor y los sonidos indican las funciones activas.
Descripción del producto
7
12
15:23
9:23
1
2
3
4 5 6
7
1 Las zonas de cocción
2 El bloqueo de teclas está activado
3 La función está activada
4 Contador automático
5 Timer power-off
6 Avisador tiempo
7 Indicador Avisador tiempo
La zona de cocción en el visor Descripción
12
15:23
La zona de cocción está en funcionamiento. Arriba: ajuste de tem-
peratura, abajo: temporizador.
Mantener caliente La función / Stop+Go está activada
P
Se ha activado Power Boost
POWER
Power Boost está en funcionamiento
6
Zona en ajuste
?
No hay recipiente sobre la zona de cocción
A
La función de calentamiento automático está activada
8 Descripción del producto
La zona de cocción en el visor Descripción
OptiHeat Control. La zona de cocción está apagada. El tamaño y
los colores indican el calor residual:
Grande rojo: continúa la cocción
Grande rojo brillante: mantener caliente
Pequeño rojo brillante: aún caliente
Pequeño blanco: la zona de cocción está fría
Calor residual
ADVERTENCIA
Después de una sesión de cocción la zona de cocción sigue caliente. ¡Peligro de quemadu-
ras!
Las zonas de cocción por inducción generan el calor que necesitan para cocinar directa-
mente en la base de los recipientes. La vitrocerámica se calienta con el calor residual de los
recipientes.
INSTRUCCIONES DE USO
Encendido y apagado
Toque durante 1 segundo para conectar y desconectar el aparato.
Desconexión automática
La función desconecta automáticamente el aparato siempre que:
Todas las zonas de cocción están apagadas.
No se ajusta un nivel de calor después de encender el aparato.
Se vierte algo o se coloca algún objeto sobre el panel de control durante más de 10 se-
gundos (un recipiente, un trapo, etc.). El aparato emite varias veces una señal acústica y
la placa se apaga. Retire el objeto o limpie el panel de control.
El aparato está demasiado caliente (por ejemplo, el contenido de un recipiente ha hervi-
do hasta agotarse el líquido). Espere a que la zona de cocción se enfríe antes de utilizarla
de nuevo.
Se utiliza un utensilio inadecuado. Se ilumina el símbolo ? y la zona de cocción se apaga
automáticamente después de 2 minutos.
No apague una zona de cocción ni cambie la temperatura. Tras un momento, el aparato
se apaga. Consulte la tabla.
Tiempos de desconexión automática
Ajuste de tem-
peratura
1-3 4-7 8-9 10-14
La zona de coc-
ción se apaga
después de
6 horas 5 horas 4 horas 1,5 horas
Instrucciones de uso 9
Selección de idioma
Para cambiar de idioma, ponga en marcha el aparato con y a continuación toque OK.
Seleccione el menú de idiomas con las flechas. Toque OK para confirmar. El visor muestra la
lista de idiomas. Toque
o para seleccionar el idioma. Toque OK para confirmar.
Para ajustar el calor
Toque el ajuste de calor en la barra de control. Sú-
balo o bájelo si fuera necesario. No suelte la barra
hasta que tenga el ajuste de calor correcto. La
pantalla muestra el ajuste de calor y arranca el
contador.
Calentamiento automático
La función de calentamiento automático
ajusta el calor máximo (no
) durante un
tiempo y después se reduce al valor ade-
cuado.
Para iniciar la función toque el símbolo
y ajuste el calor necesario. A se ilumina
cuando la zona de cocción funciona en el
ajuste de calor máximo.
Para detener la función cambie el ajuste de
calor.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
0
1234567891011121314
Activación y desactivación de Power Boost
Power Boost suministra mayor potencia a las zonas de cocción por inducción. Power Boost
se activa durante 10 minutos como máximo. Transcurrido ese tiempo, la zona de cocción
recupera automáticamente el ajuste anterior o el nivel de cocción máximo.
Para activar la función, toque
. Se muestra en el círculo. A medida que se caliente la
zona, cambia el color del círculo.
Para apagar la función, toque un ajuste de calor de 1 a 14.
Power Boost de la zona de cocción de doble circuito
La función Power Boost del anillo interior se activa cuando el aparato detecta que el diáme-
tro del recipiente es inferior al del anillo. La función Power Boost de la zona de cocción de
P
14
8
5
3
0
P
14
8
5
3
0
10 Instrucciones de uso
circuito doble se activa cuando el aparato detecta que el diámetro del recipiente es superior
al del anillo interior.
Gestión de la energía
La función de gestión de la energía divide la po-
tencia entre las dos zonas de cocción que forman
un par (consulte la figura). Power Boost incremen-
ta al máximo la potencia de una de las zonas del
par y reduce automáticamente al mínimo el de la
otra. El visor digital cambia para la zona con la
potencia reducida.
Función de puente
La función de puente conecta las dos zonas de cocción de la izquierda para que funcionen
como una sola.
Ajuste primero la temperatura de una de las zonas de cocción de la izquierda.
Para activar la función de puente, toque
. Para ajustar o cambiar la temperatura, toque
una de las barras de control de la izquierda.
Para desactivar la función de puente, toque
. Las zonas de cocción funcionan por sepa-
rado.
Uso del temporizador
El temporizador tiene 3 funciones: Contador automático , Timer power-off y Avisador tiem-
po . Para seleccionar la función de temporizador, toque
varias veces hasta que se en-
cienda el indicador de la función que desee.
Contador automático
Utilice esta función para controlar el tiempo de funcionamiento de la zona de cocción. Se
inicia automáticamente y aparece debajo del ajuste de temperatura de la zona de cocción
en el visor.
Para restaurar el Contador automático , toque
para acceder a Contador automático
. A continuación seleccione la zona de cocción en la lista con las flechas y toque OK
para confirmar.
Timer power-off
Utilice Timer power-off para ajustar el tiempo de funcionamiento de la zona de cocción en
una sesión.
Toque
dos veces para acceder a Timer power-off . A continuación seleccione la zona de
cocción en la lista con las flechas y toque OK para confirmar. Ajuste el tiempo con las fle-
chas y toque OK para confirmar. Cuando transcurra el tiempo indicado, la zona se desco-
nectará.
Para parar la señal acústica: toque el sensor
Instrucciones de uso 11
Avisador tiempo
Toque tres veces para acceder a Avisador tiempo . Ajuste el tiempo con las flechas. Se
enciende el indicador Avisador tiempo . Cuando transcurre el tiempo, suena una señal.
Para parar la señal acústica: toque
STOP+GO
La función regula todas las zonas de cocción en funcionamiento con miras al Manteni-
miento de la temperatura seleccionada (
).
Cuando se active
, no se puede cambiar la temperatura.
no detiene las funciones del temporizador.
Si desea activar esta función, pulse
. Se encenderá .
Si desea desactivar esta función, pulse
. Se activará la temperatura que se haya se-
leccionado anteriormente.
Bloqueo
Siempre que lo desee podrá bloquear el panel de mandos, salvo la tecla . Este sensor
impide el cambio accidental del ajuste de calor.
Ajuste primero la temperatura.
Para activar esta función, toque
. Se encenderá el símbolo .
El temporizador se mantiene activo.
Para detener esta función, toque
. Se activará la temperatura que se haya selecciona-
do anteriormente.
La función también se desactiva cuando se apaga el aparato.
Bloqueo infantil
Esta función impide el funcionamiento accidental de la placa.
Activación del bloqueo infantil
Toque
durante 4 segundos cuando todas las zonas están desactivadas o cuando el
aparato está apagado.
El visor muestra un mensaje indicando que el bloqueo infantil está activado.
Apague la placa con la tecla
.
Desactivación del bloqueo infantil
Conecte la placa con
.
Toque
y a continuación OK.
Supresión temporal del bloqueo contra la manipulación por niños para un proceso de
cocción
Conecte la placa con
. Toque y
Ajuste el nivel de cocción en menos de 10 segundos. Ahora puede usar la placa.
Cuando desconecte la placa con
, el bloqueo contra la manipulación por niños funcio-
nará de nuevo.
Desactivación y activación del sonido
Encienda el aparato. Toque OK y después ajuste el sonido con las flechas. Toque OK para
confirmar. Ajuste la opción con las flechas. Toque OK para confirmar.
Cuando está activa esta función, sólo se oye el sonido cuando:
•se toca
12 Instrucciones de uso
el avisador se apaga
el temporizador se apaga
se coloca algo en el panel de control.
CONSEJOS ÚTILES
Utilice las zonas de cocción con los recipientes apropiados.
Sitúe el recipiente sobre la cruz marcada en la superficie de cocción. Cubra totalmente la
cruz. La parte magnética de la base del recipiente debe tener un diámetro mínimo de 120
mm. Las zonas de cocción por inducción se adaptan automáticamente al tamaño de la base
de los recipientes. Si el recipiente es grande puede utilizar dos zonas de cocción al mismo
tiempo.
Recipientes para las zonas de cocción por inducción
El calor de la cocción por inducción lo genera un potente electroimán que lo transmite de
inmediato al interior del recipiente.
Material del recipiente
correcto: hierro y acero fundido, acero esmaltado, acero inoxidable con bases formadas
por varias capas (indicados por el fabricante como aptos para inducción).
incorrecto: aluminio, cobre, latón, cristal, cerámica, porcelana.
El recipiente es indicado para cocinar por inducción si...
... puede calentar en poco tiempo una cantidad pequeña de agua con el ajuste de calor
máximo.
... el imán se adhiere a la base del recipiente.
Utilice recipientes con la base más gruesa y plana posible.
Medidas de los recipientes: las zonas de cocción por inducción se adaptan automática-
mente al tamaño de la base de los recipientes, pero hasta un cierto límite. No obstante, la
parte magnética de la base del recipiente debe tener un diámetro mínimo de unos 3/4 del
tamaño de la zona de cocción.
Ruidos durante el funcionamiento
Es posible que escuche los ruidos siguientes:
crujidos: el recipiente está fabricado con distintos tipos de materiales (construcción por
capas).
silbidos: utiliza una o varias zonas de cocción a temperaturas muy altas y con recipientes
cuya base está hecha de distintos materiales (construcción por capas).
murmullos: el nivel de calor utilizado es alto.
golpeteos: cambios en la potencia eléctrica.
siseos, zumbidos: el ventilador está en funcionamiento.
Los ruidos descritos son normales y no indican fallo alguno.
Consejos útiles
13
Ahorro de energía
En la medida de lo posible, cocine siempre con los recipientes tapados.
Coloque los recipientes en la zona de cocción antes de encenderla.
Öko Timer (temporizador ecológico)
Para ahorrar energía, la resistencia de la zona de cocción se apaga automáticamente antes
de que suene la señal del temporizador de cuenta atrás. La reducción del tiempo de calen-
tamiento depende del nivel de calor y del tiempo de cocción.
Ejemplos de aplicaciones de cocción
Los datos de la tabla se indican sólo a título orientativo.
Ajuste
del ni-
vel de
calor
Utilícelo para: Hora Sugerencias
1 Mantener calientes los alimentos según
sea ne-
cesario
Tapar
1-3 Salsa holandesa, derretir: mantequilla,
chocolate, gelatina
5-25
min
Mezclar de vez en cuando
1-3 Cuajar: tortilla, huevos revueltos 10-40
min
Cocinar con tapa
3-5 Arroces y platos a base de leche, calen-
tar comidas preparadas
25-50
min
Poner al menos el doble de líquido
que de arroz; los platos lácteos de-
ben moverse entre medias
5-7 Cocinar al vapor verduras, pescados o
carnes
20-45
min
Añada unas cucharadas de líquido
7-9 Cocinar patatas al vapor 20-60
min
Utilice como máximo ¼ l de agua
para 750 g de patatas
7-9 Grandes cantidades de alimentos, esto-
fados y sopas
60-150
min
Hasta 3 litros de líquido además de
los ingredientes
9-12 Freír ligeramente: escalopes, ternera
“cordon bleu”, chuletas, hamburguesas,
salchichas, hígado, filetes rusos, huevos,
tortitas, rosquillas
según
sea ne-
cesario
Vuelva la carne a la mitad del tiem-
po
12-13 Freír a temperatura fuerte, bolas de pa-
tata, filetes de lomo, filetes
5-15
min
Vuelva la carne a la mitad del tiem-
po
14 Hervir grandes cantidades de agua, cocer pasta, dorar carne (gulash, asado), freír patatas
La función Power es adecuada para calentar grandes cantidades de líquido.
Información sobre acrilamidas
Importante Según los nuevos descubrimientos científicos, el tostado intensivo de los
alimentos, especialmente de los productos que contienen almidón, puede ser un riesgo para
14 Consejos útiles
la salud. Por esta razón, se recomienda cocinar a bajas temperaturas y no tostar
excesivamente los alimentos.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Limpie el aparato después de cada uso.
Use siempre recipientes con la base limpia.
ADVERTENCIA
Los productos de limpieza corrosivos y abrasivos dañan al aparato.
Por razones de seguridad, no limpie el aparato con limpiadores de chorro de vapor o de alta
presión.
Los arañazos o las marcas oscuras de la superficie vitrocerámica no afectan al funciona-
miento normal del aparato.
Para eliminar la suciedad:
1. Quite inmediatamente: restos fundidos de plástico, papel aluminio y alimentos que
contengan azúcar. De lo contrario la suciedad dañará el aparato. Utilice un rascador
especial para el cristal. Coloque el rascador sobre la superficie formando un ángulo
agudo y arrastre la hoja para eliminar la suciedad.
Elimine cuando el aparato se haya enfriado: restos de cal, marcas de agua, man-
chas de grasa y decoloraciones metálicas. Utilice un limpiador especial para vitroce-
rámicas o acero inoxidable.
2. Limpie el aparato con un paño suave humedecido con agua y detergente.
3. Termine la limpieza secando a fondo el aparato con un paño limpio.
QUÉ HACER SI…
Problema Causa y soluciones posibles
El aparato no se pone en mar-
cha o no funciona.
Se activa el bloqueo infantil, el bloqueo de teclas o Stop+Go.
Detenga la función. Consulte el capítulo Funcionamiento del
aparato.
La desconexión automática esactivada. Retire cualquier ob-
jeto situado sobre el panel de mandos. Vuelva a encender el
aparato.
Se han tocado 2 o más sensores a la vez. Toque sólo un sensor.
Reinicie el aparato y ajuste el nivel de calor en 10 segundos.
Hay agua o manchas de grasa sobre el panel de mandos. Lim-
pie el panel de mandos
No es posible cambiar el ajuste
de temperatura o apagar la zo-
na de cocción.
Hay agua o manchas de grasa sobre el panel de mandos. Limpie
el panel de mandos.
El nivel de cocción cambia. Está activada la gestión de la energía. Consulte la sección Gestión
de la energía.
Mantenimiento y limpieza 15
Problema Causa y soluciones posibles
El aparato emite una señal
acústica estando apagado.
Hay uno o varios sensores cubiertos. Descubra los sensores.
Suena una señal y el aparato se
apaga automáticamente.
Ha cubierto uno o más sensores durante más de 10 segundos.
Descubra los sensores.
El aparato emite una señal
acústica tras la cual se conecta
y desconecta. El aparato vuelve
a emitir otra señal acústica 5
segundos más tarde.
Se ha cubierto el sensor . Descubra el sensor.
El indicador de calor residual
no cambia de color.
La zona de cocción no está caliente porque ha funcionado poco
tiempo. Si la zona de cocción debería estar caliente, póngase en
contacto con el servicio postventa.
La iluminación posterior está
encendida pero el contraste del
visor digital es deficiente.
Había un recipiente caliente sobre el visor. Retire los objetos y de-
je enfriar el aparato. Si no se recupera el contraste, llame al servi-
cio de atención al cliente
II Aparecen y texto. La desconexión automática está en marcha. Desconecte el
aparato y vuelva a conectarlo.
? se activa. El recipiente no es correcto. Use un recipiente que sea adecua-
do.
No hay ningún recipiente en la zona de cocción. Coloque un
recipiente sobre la zona de cocción.
El diámetro del recipiente es demasiado pequeño para la zona
de cocción elegida. Póngalo sobre una zona de cocción más
pequeña.
E se activa. Hay un fallo de funcionamiento.
Desconecte el aparato de la toma de corriente durante un tiem-
po. Desconecte el interruptor del sistema eléctrico doméstico.
Vuelva a conectarlo de nuevo. Si E se vuelve a encender, hable
con el servicio postventa.
E4 se activa El contenido del recipiente ha hervido hasta agotarse o no se ha
usado el recipiente correcto. La protección contra sobrecalenta-
miento de la zona de cocción está activada. La desconexión auto-
mática está en marcha. Apague el aparato. Retire el recipiente.
Espere unos 30 segundos y vuelva a encender la zona de cocción.
El mensaje de error debería desaparecer; el indicador de calor re-
sidual puede permanecer encendido. Deje enfriar el recipiente y
consulte la sección "Recipientes para las zonas de cocción por in-
ducción".
No se oye ningún sonido al to-
car los sensores.
Los sonidos están desactivados.
Active los sonidos.
Si ha intentando las soluciones anteriores y no puede solucionar el problema, hable con su
distribuidor , el departamento de atención al cliente o servicio técnico Dé los datos de la
placa de características, el código de tres dígitos y letras de la vitrocerámica (está en la es-
quina de la encimera) y el mensaje de error que se enciende.
16 Qué hacer si…
Si usted ha hecho funcionar el aparato incorrectamente, se facturará el trabajo de manteni-
miento de un técnico del servicio postventa o distribuidor incluso durante el periodo de ga-
rantía. Las instrucciones sobre el servicio postventa y las condiciones de la garantía están en
el folleto de garantía.
ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
El símbolo que aparece en el aparato o en su embalaje, indica que este producto no se
puede tratar como un residuo normal del hogar. Se deberá entregar, sin coste para el
poseedor, bien al distribuidor, en el acto de la compra de un nuevo producto similar al que
se deshecha, bien a un punto municipal de recolección selectiva de equipos eléctricos y
electrónicos para su reciclaje. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente,
usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud
pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se gestionara de forma adecuada. Para
obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto
con el Ayuntamiento de su Municipio, ó con la tienda donde lo compró.
Material de embalaje
Los materiales de embalaje son ecológicos y totalmente reciclables. Los componentes de
plástico se identifican con marcados: >PE<,>PS<, etc. Deseche los materiales de embalaje
como residuos domésticos en el contenedor correspondiente de su municipio.
Aspectos medioambientales
17
18
19
www.aeg.com/shop
892933148-B-022011
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Aeg-Electrolux HK683322FG Manual de usuario

Categoría
Encimeras
Tipo
Manual de usuario