Transcripción de documentos
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
INSTRUCTION MANUAL
3 EN 1 - PODADORA/BORDEADORA CON
BASE PARA CORTA CÉSPED
3 EM 1 – PODADOR/BORDEADOR COM
BASE PARA CORTAR GRAMA
3 IN 1 - TRIMMER/EDGER WITH
MOWER DECK
MTE912
CM100
ADVERTENCIA: LEASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
ADVERTÊNCIA: LEIA ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR O PRODUTO.
WARNING: READ INSTRUCTIONS MANUAL BEFORE USING PRODUCT.
Español (traducido de las instrucciones originales)
03
Português (traduzido das instruções originais)
16
English (original instructions)
29
ESPAÑOL
Definiciones: Símbolos y Palabras de Alerta de Seguridad
Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones
peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales.
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o
lesiones graves.
ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves
o moderadas.
(Utilizado sin palabras) indica un mensaje de seguridad relacionado.
AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en daños a
la propiedad.
Fig. A
1
4
2
3
5
2
3
6
8
7
9
MTE912
1
4
CM100
1 Interruptor de encendido/apagado
1 Plataforma de corte
2 Sujetacable
2 Alojamiento para la podadora/bordeadora
3 Toma para el cable de alimentación
3 Palanca de liberación
4 Empuñadura auxiliar
4 Ruedas ajustables
5 Collarín
6 Carcasa del motor
7 Rueda de guía para orillado
8 Protector
9 Carrete
¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de
seguridad e instrucciones. El incumplimiento
de las advertencias e instrucciones puede provocar
descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea
el manual de instrucciones.
NOTE: La imagen puede diferir ligeramente de la unidad real.
3
ESPAÑOL
NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA,
comuníquese antes a las oficinas locales o con el Centro de
Servicio BLACK+DECKER más cercano a usted.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS
E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS
CONSULTAS
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
Instrucciones de Seguridad
Advertencias de seguridad generales para
herramientas de jardinería.
¡Atención! Lea todas las advertencias e instrucciones
de seguridad. En caso de no respetarse las advertencias e
instrucciones indicadas a continuación, podría producirse una
descarga eléctrica, incendio y/o lesión grave.
Conserve todas las advertencias e instrucciones para su
posterior consulta. El término empleado en las advertencias
indicadas a continuación se refiere a la herramienta eléctrica
con alimentación de red (con cable) o alimentada por pila
(sin cable).
ADVERTENCIA: Al utilizar herramientas eléctricas
para el jardín, siempre se deben tomar ciertas
precauciones básicas de seguridad para minimizar
el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones
personales, entre ellas:
•
•
•
•
•
Antes de usar, asegúrese de que todos los usuarios de esta
herramienta lean y comprendan todas las instrucciones y
advertencias de seguridad incluídas en este manual.
Guarda estas instrucciones y revísalas con frecuencia
antes de usar el aparato o para instruir a otros.
Para reducir su exposición a estas sustancias químicas,
utilice el equipo de seguridad aprobado, como máscaras
para polvo especialmente diseñadas para filtrar partículas
microscópicas.
Lávese las manos después de utilizar la herramienta.
Utilice la protección auditiva apropiada mientras usa
la herramienta. En determinadas condiciones y según
el período de uso, el ruido provocado por este producto
puede ocasionar pérdida de la audición.
Pautas de Seguridad/Definiciones
Es importante que lea y comprenda este manual.
La información que contiene se relaciona con la
protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE
PROBLEMAS. Los símbolos que siguen se utilizan para
ayudarlo a reconocer esta información.
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente
que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones
graves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro
potencial que, si no se evita, provocará la muerte o
lesiones graves.
4
PRECAUCIÓN: Indica una situación de peligro
potencial que, si no se evita, provocará lesiones leves
o moderadas.
PRECAUCIÓN: Utilizado sin el símbolo de alerta de
seguridad indica una situación de peligro potencial
que, si no se evita, puede provocar daños en la
propiedad.
Seguridad del Área de Trabajo
a ) Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las áreas desordenadas y oscuras
provocan accidentes.
b ) No maneje herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, tales como en presencia
de líquidos inflamables, gases o polvo. Las
herramientas eléctricas crean chispas que pueden
encender el polvo o los humos.
c ) Mantenga alejados a los niños y curiosos
mientras maneja una herramienta eléctrica. Las
distracciones pueden causarle la perdida del control.
Seguridad Eléctrica
d ) La clavija de la herramienta eléctrica debe
coincidir con la base de toma de corriente.
No usar ningún adaptador de clavijas con
herramientas eléctricas pustas a tierra. Clavijas
no modificadas y bases coincidentes reducirán el
riesgo de choque eléctrico.
e ) Evite el contacto del cuerpo con superficies
puestas a tierra como tuberías, radiadores,
cocinas eléctricas y refrigeradores. Hay un riesgo
aumentado de choque eléctrico si su cuerpo esta
puesto a tierra.
f ) No exponga herramientas eléctricas a la lluvia o
a condiciones de humedad. El agua que entre en la
herramienta aumentara el riesgo de choque eléctrico.
g ) No abuse del cable. No usar nunca el cable para
llevar, levantar o desenchufar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable lejos del calor,
aceite, cantos vivos o piezas en movimiento. Los
cables dañados o enredados aumentan el riesgo de
choque eléctrico.
h ) Cuando maneje una herramienta eléctrica en
el exterior, use una extensión adecuada para el
uso en el exterior. El uso de una extensión adecuada
para uso en el exterior reduce el riesgo de choque
eléctrico.
i ) Si el uso de una herramienta en un lugar
húmedo es inevitable, use una alimentación
protegida por un dispositivo de corriente
residual (RCD). El uso de un RCD reduce el riesgo de
choque eléctrico.
Seguridad Personal
j ) Esté alerta, vigile lo que está haciendo y use el
sentido común cuando maneje una herramienta
eléctrica. No use una herramienta eléctrica
cuando esté cansado o bajo la influencia de
ESPAÑOL
k)
l)
m)
n)
o)
p)
drogas, alcohol o medicamentos. Un momento
de distracción mientras maneja herramienta eléctrica
puede causar un daño personal serio.
Use equipo de seguridad. Lleve siempre
protección para los ojos. La utilización para las
condiciones apropiadas de un equipo de seguridad tal
como mascarilla antipolvo, zapatos no resbaladizos,
gorro duro, o protección para los oídos reducirá los
daños personales.
Evite arranque accidental. Asegúrese de que
el interruptor esta en posición “apagado”
antes de conectar a la red y/o a la batería,
coger o transportar la herramienta. Transportar
herramientas eléctricas con el dedo sobre el
interruptor o enchufar herramientas eléctricas que
tienen un interruptor en posición "prendido" invita a
accidentes.
Retire llave o herramienta antes de arrancar la
herramienta eléctrica. Una llave o herramienta
dejada cerca de una pieza rotativa de una
herramienta eléctrica puede causar un daño personal.
Mantenga los pies bien asentados sobre el suelo
y conserve el equilibrio en todo momento. Esto
permite un mejor control de la herramienta eléctrica
en situaciones inesperadas.
Vista adecuadamente. No vista ropa suelta o
joyas. Mantenga su pelo, su ropa y guantes
alejados de las piezas en movimiento. La ropa
suelta, las joyas o el pelo largo pueden enredarse en
las piezas en movimiento.
Si hay dispositivos para la conexión de medios
de extracción y recogida de polvo, asegúrese
de que estos estén conectados y se usen
correctamente. El uso de estos dispositivos puede
reducir los riesgos relacionados con el polvo.
Utilización y Cuidados de las
Herramientas Eléctricas
q ) No fuerce la herramienta eléctrica. Use
la herramienta eléctrica correcta para su
aplicación. La herramienta eléctrica correcta hará el
trabajo mejor y más seguro.
r ) No use la herramienta eléctrica si el interruptor
está trabado. Cualquier herramienta eléctrica que
no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y
debe repararse.
s ) Desenchufe la clavija de la fuente de alimentación
y/o de la batería antes de efectuar cualquier
ajuste, cambio de accesorios, o de almacenar las
herramientas eléctricas. Tales medidas preventivas
de seguridad reducen el riesgo de arrancar la
herramienta accidentalmente.
t ) Almacene las herramientas eléctricas inactivas
fuera del alcance de los niños y no permita su
uso por personas no familiarizadas con las
herramientas o con estas instrucciones. Las
herramientas eléctricas son peligrosas en manos de
usuarios no entrenados.
u ) Mantenga las herramientas eléctricas.
Compruebe que las partes móviles no estén
desalineadas o trabadas, que no haya piezas
rotas u otras condiciones que puedan afectar
su funcionamiento. Las herramientas eléctricas
deben repararse antes de su uso, cuando están
dañadas. Muchos accidentes son causados por
herramientas eléctricas mal mantenidas.
v ) Mantenga las herramientas de corte afiladas
y limpias. Las herramientas de corte mantenidas
correctamente con los bordes de corte afilados
son menos propensas a trabarse y mas fáciles de
controlar.
w ) Use la herramienta eléctrica y sus accesorios de
acuerdo con estas instrucciones y de la manera
prevista teniendo en cuenta las condiciones
de trabajo y el trabajo a desarrollar. El uso de la
herramienta eléctrica para aplicaciones diferentes de
las previstas podría causar una situación de peligro.
Servicio Técnico
x ) Haga reparar su herramienta eléctrica sólo
por personal técnico autorizado que emplee
exclusivamente piezas de repuesto originales.
Solamente así se garantiza la seguridad de la
herramienta eléctrica.
Seguridad Eléctrica
La herramienta lleva un doble aislamiento; por lo
tanto no requiere una toma a tierra. Compruebe
siempre que la tensión de la red corresponda al
valor indicado en la placa de características.
¡Advertencia! Si el cable de alimentación esta
dañado lo debe reemplazar el fabricante o su
representante o una persona igualmente calificada
para evitar peligro. Si el cable es reemplazado por una
persona igualmente calificada pero no autorizada por
BLACK+DECKER, la garantía no tendrá efecto.
Etiquetas Sobre la Herramienta
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes
símbolos. A continuación se indican los símbolos y
sus definiciones:
V.......................... voltios
SPM..................... pasadas por
minuto
Hz........................ hertz
A.......................... amperios
min...................... minutos
W......................... vatios
or DC....... corriente directa
or AC............ corriente alterna
....................... construcción de
Clase I (tierra)
or AC/DC..... corriente alterna
o directa
…/min............... por minuto
....................... construcción de
BPM..................... golpes por minuto
Clase II (doble
IPM...................... impactos por
aislamiento)
minuto
n
........................
velocidad sin carga
o
RPM..................... revoluciones por
n.......................... velocidad nominal
minuto
....................... terminal de
sfpm.................... pies de superficie
conexión a tierra
por minuto
5
ESPAÑOL
....................... símbolo de
advertencia de
seguridad
...................... radiación visible
...................... protección
respiratoria
...................... protección ocular
...................... protección auditiva
...................... lea todas las
instrucciones
Antes de revisar un cable dañado, retire siempre la clavija
del enchufe de corriente. Tenga cuidado de no utilizar la
herramienta si el cable está estropeado.
•
•
Seguridad de Otras Personas
•
Tenga cuidado con los objetos que salen volando.
•
No exponga el aparato a la lluvia ni a la humedad.
Riesgos Residuales
ADVERTENCIA DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Cuando utilice el aparato, debe
seguir las normas de seguridad. Por su propia
seguridad y por la de otras personas, lea estas
instrucciones antes de utilizar el aparato.
Utilización de la Máquina
Tenga siempre cuidado al utilizar la máquina.
• Nunca permita que los niños ni las personas no
familiarizadas con estas instrucciones utilicen la
máquina.
• Nunca utilice la máquina si otras personas,
especialmente niños o mascotas, se encuentran cerca.
• Es necesaria una estricta supervisión cuando la máquina
se usa cerca de los niños.
• Esta máquina no ha sido concebida para ser utilizada
por menores o personas discapacitadas, sin la debida
supervisión.
• Esta máquina no es un juguete.
• Utilice la máquina únicamente a la luz del día o con
iluminación artificial adecuada.
• Utilícela únicamente en lugares secos.
• Si la máquina comienza a vibrar anormalmente o si
golpee un objeto extraño, apague el aparato y quite el
enchufe del zócalo. Comprobar si hay dañar el aparato,
reemplazar o reparar cualquier pieza dañada, revisar y
apretar cualquier pieza suelta.
• Evite utilizar la máquina en condiciones climáticas
adversas, especialmente cuando existe riesgo de rayos.
• Tenga cuidado de no mojar la máquina.
• No sumerja la máquina en agua.
• No abra la carcasa. Las piezas del interior del aparato no
pueden ser reparadas por el usuario.
6
Nunca permita que los niños ni las personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas;
que carezcan de experiencia y conocimientos o que no
estén familiarizadas con estas instrucciones utilicen la
máquina. Las normas locales pueden restringir la edad
del operador.
Los niños no deben jugar con la máquina. Los niños no
deberán realizar las tareas de limpieza y mantenimiento,
salvo que lo hagan bajo supervisión.
Mantenga a otras personas alejadas de la zona de corte.
Directiva 2000/14/CE sobre la potencia acústica
garantizada.
No utilice la máquina en un entorno con peligro de
explosión, en el que se encuentren líquidos, gases o
materiales en polvo inflamables.
Para evitar dañar las clavijas o los cables, no tire nunca
del cable para extraer la clavija de la toma de corriente.
El uso de esta herramienta puede producir riesgos
residuales adicionales no incluidos en las advertencias de
seguridad adjuntas. Estos riesgos se pueden generar por un
uso incorrecto, demasiado prolongado, etc.
El cumplimiento de las normas de seguridad correspondientes
y el uso de dispositivos de seguridad no evitan ciertos
riesgos residuales. Dichos riesgos incluyen:
• Lesiones producidas por el contacto con piezas móviles
o giratorias.
• Lesiones producidas al cambiar cualquier pieza, hoja o
accesorio.
• Lesiones producidas al usar una herramienta por
un tiempo demasiado prolongado. Si utiliza una
herramienta durante períodos de tiempo demasiado
prolongados, asegúrese de realizar pausas con
frecuencia.
• Deterioro auditivo.
• Riesgos para la salud producidos al respirar el polvo que
se genera al usar la herramienta (por ejemplo, en los
trabajos con madera, especialmente de roble, haya y
tableros de densidad mediana).
Vibración
Los valores de emisión de vibraciones declarados en el
apartado de características técnicas y en la declaración de
conformidad se han calculado según un método de prueba
estándar proporcionado por la norma EN50636 y pueden
utilizarse para comparar una herramienta con otra. El valor
de emisión de vibraciones especificado también puede
utilizarse en una evaluación preliminar de la exposición.
ADVERTENCIA: El valor de emisión de vibraciones
durante el funcionamiento real de la herramienta
eléctrica puede diferir del valor declarado en función
de cómo se utilice dicha herramienta. El nivel de las
vibraciones puede aumentar por encima del nivel
declarado.
Al evaluar la exposición a las vibraciones con el fin de
determinar las medidas de seguridad que exige la directiva
2002/44/ CE para proteger a las personas que utilizan
periódicamente herramientas eléctricas en el entorno
ESPAÑOL
laboral, deberá tenerse en cuenta una estimación de la
exposición a las vibraciones, las condiciones de uso reales y
el modo de empleo de la herramienta, así como los pasos
del ciclo operativo como, por ejemplo, el número de veces
que la herramienta se apaga, el tiempo que está parada y el
tiempo de activación.
•
Después de la Utilización
•
•
•
•
Cuando la máquina no esté en uso, debe guardarse en
un lugar seco, bien ventilado y lejos del alcance de los
niños.
Los niños no deben tener acceso a las máquinas
guardadas.
Cuando se guarde o transporte la máquina en un
vehículo, deberá colocarse en el maletero o sujeta, para
evitar movimientos producidos por cambios repentinos
en la velocidad o la dirección.
•
•
•
•
•
Inspecciones y Reparaciones
•
•
•
•
Antes de utilizar la máquina, compruebe que no tenga
piezas dañadas ni defectuosas. Compruebe que no
hay piezas rotas u otros defectos que puedan afectar al
funcionamiento del aparato.
No utilice la máquina si alguna de sus piezas está
dañada o defectuosa.
Solicite al servicio técnico autorizado la reparación o
sustitución de las piezas dañadas o defectuosas.
Nunca intente extraer ni sustituir ninguna pieza que no
esté especificada en este manual.
Cable de Extensión
•
•
•
•
Asegúrese que su cable de extensión esté en buenas
condiciones. Cuando emplee una extensión asegúrese
que tenga el calibre adecuado por seguridad y para evitar
pérdidas de potencia y sobrecalentamiento. La tabla
muestra el calibre correcto que debe utilizarse de acuerdo
con la longitud y el amperaje indicado en la placa de
identificación de la herramienta.
Si tiene dudas, utilice el calibre siguiente. Mientras más
pequeño sea el número del calibre, mayor será éste.
•
•
Calibre mínimo de conjuntos de cables
Longitud del cable en metros (m)
Voltios
120 V - 127V
0-7
7 - 15
15 - 30
30 - 50
220 V
0 - 15
15 - 30
30 - 60
60 - 100
Amperaje
Sección nominal mínima del cable
nominal
Más de No más
en milímetros cuadrados (mm2)
•
•
•
•
•
•
de
0
6
10
12
6
10
12
16
1,0
1,0
1,5
2,5
1,5
1,5
1,5
4,0
1,5
2,5
2,5
4,0
2,5
4,0
No recomendado
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES
PARA PODADORAS/ BORDEADORAS
ADVERTENCIAS: Una vez apagado el motor, los
elementos de corte seguirán girando.
•
Familiarícese con los controles y el uso correcto de la
máquina.
•
•
•
Antes de utilizar el cable de alimentación y el cable de
extensión, compruebe que no están dañados, gastados
o deteriorados. Si se daña un cable mientras utiliza
el producto, desconecte el cable de la red eléctrica
inmediatamente. NO TOQUE EL CABLE SIN HABERLO
DESCONECTADO PREVIAMENTE DE LA RED ELÉCTRICA.
No utilice la máquina si los cables están dañados o
desgastados.
Antes de utilizar la máquina y después de cualquier
golpe, compruebe si presenta señales de desgaste o
daños y repárela si es necesario.
Asegúrese siempre de que las ranuras de ventilación no
tengan restos.
Utilice calzado resistente para proteger los pies.
Vista pantalones largos para proteger las piernas.
Antes de utilizar la máquina, compruebe que la zona
que vaya a cortar no tenga ramas, piedras, alambres o
ningún otro obstáculo.
Utilice la máquina solamente en posición vertical, con la
línea de corte cerca del suelo. No encienda la máquina
en otra posición.
Sea precavido y mantenga el equilibrio en todo
momento. Manténgase en todo momento firmemente
apoyado en las pendientes y nunca corra.
No trabaje en pendientes pronunciadas. Trabaje en
sentido transversal a la pendiente, no hacia arriba o
abajo.
Mueva lentamente la máquina cuando la utilice. Tenga
en cuenta que el césped recién cortado está húmedo
y resbaladizo.
Nunca cruce caminos de grava ni carreteras mientras la
máquina está en funcionamiento.
Nunca toque las piezas móviles peligrosas antes de
desconectar la máquina de la corriente y antes de
que las piezas móviles peligrosas se hayan parado por
completo.
Nunca toque la línea de corte mientras la máquina está
en funcionamiento.
No apoye el aparato hasta que la línea de corte se
detenga por completo.
Utilice únicamente el tipo de línea de corte apropiado.
Nunca utilice líneas de corte o sedales de metal.
Tenga cuidado de no tocar la hoja de la línea de corte.
Tenga sumo cuidado en mantener el cable de
alimentación lejos de la línea de corte. Tenga cuidado
con la posición del cable en todo momento.
Mantenga las manos y los pies alejados de la línea de
corte en todo momento, especialmente al encender el
motor.
Nunca utilice la máquina si tiene los protectores
dañados o no estén colocados en su lugar.
Tome precauciones contra las lesiones causadas por
cualquier dispositivo colocado para cortar la línea de
filamentos. Después de extender la nueva línea de corte,
vuelva a colocar la máquina en su posición normal de
funcionamiento antes de encenderla.
7
ESPAÑOL
•
No utilice el cortacésped (cortabordes) si los cables
están dañados o desgastados.
Mantenga los cables de extensión alejados de los
elementos de corte.
•
Fig. C
MONTAJE
ADVERTENCIA: Antes de proceder al montaje,
compruebe que la herramienta está apagada y
desenchufada.
ADVERTENCIA: El uso de cualquier herramienta no
recomendada por BLACK+DECKER con este accesorio
puede resultar peligroso.
ADVERTENCIA: Inspeccione el área que vaya a cortar
y retire cualquier piedra, palo, cuerda u objeto en
forma de cuerda que pueda enredarse con la línea
giratoria o la bobina. Suelte el interruptor y deje que
el cortabordes se pare antes de atravesar caminos,
calles, patios o suelos de grava.
Colocación del Protector (Fig. B y C)
1. Dé vuelta la podadora/bordeadora de manera que vea
el carrete 9 .
2. Retire el tornillo del protector con un destornillador
Phillips (no suministrado).
3. Dé vuelta el protector 8 y deslícelo completamente
sobre la carcasa del motor 6 . Asegúrese de que las
lengüetas 10 del protector encajan en las salientes 11
del alojamiento del motor como se muestra en la Fig. B.
La lengüeta de bloqueo 12 debe quedar encajada en la
ranura de la carcasa 13 .
Fig. B
12
Colocación de la Empuñadura Auxiliar
(Fig. D, E y F)
1. Para instalar la empuñadura auxiliar 4 , presione los
botones 14 de ambos lados del alojamiento superior
como se muestra en la Fig. D.
Fig. D
14
14
10
13
8
9
11
6
4. Siga deslizando el protector hasta que oiga que encaja
en su sitio.
5. Inserte el tornillo del protector y apriételo bien, como
se muestra en la Fig. C, para completar el montaje del
protector.
6. Una vez montado el protector, retire la cubierta de
la hoja de corte de la línea, situada en el borde del
protector.
ADVERTENCIAS: Nunca utilice la herramienta si el
protector no esté correctamente colocado y bien firme.
8
2. Coloque la empuñadura auxiliar 4 como se muestra
en la Fig. E, haciendo coincidir la parte acanalada de la
empuñadura con el botón acanalado. Empuje parcialmente
la empuñadura para que sujete los botones cuando retire
la mano.
Fig. E
4
ESPAÑOL
3. Empuje la empuñadura auxiliar 4 para introducirla
completamente en el alojamiento y colóquela poco a poco,
hasta que quede colocada correctamente (Fig. F).
Fig. F
2
Fig. H
3
15
Liberación de la Línea de Corte
Mientras se encuentra en tránsito, la línea de corte está
sujeta con una cinta al compartimento para el carrete.
14
ADVERTENCIAS: Antes del montaje, desconecte el
cortabordes de la fuente de alimentación.
4. Para subir o bajar la empuñadura, presione el botón 14
y suba o baje la empuñadura.
5. La empuñadura debe ajustarse de forma que el brazo
delantero quede recto cuando la podadora/bordeadora
esté en su posición de trabajo.
Ajuste de Altura (Fig. G)
1. La altura total de la podadora/bordeadora se puede ajustar
aflojando el collarín 5 y haciéndolo girar en el sentido que
indica la flecha, como se muestra en la Fig. G.
2. Suba o baje la carcasa superior. Cuando llegue a la
altura deseada, apriete el collarín haciéndolo girar en el
sentido contrario como se muestra en la Fig. G.
Fig. G
1. Extraiga la cinta que sujeta la línea de corte al
alojamiento del carrete.
2. Consulte “Sustituir el carrete” para instrucciones sobre
cómo sacar el carrete.
Posición Correcta de las Manos
La posición adecuada de las manos exige que una mano
se coloque en la empuñadura principal y la otra en la
empuñadura auxiliar 4 .
Encendido y Apagado
Para encender la podadora/bordeadora, pulse el interruptor 1 .
Para apagárla, suelte el gatillo.
USO
1. Una vez encendida la unidad, inclínela y muévala
lentamente de lado a lado, tal como se muestra en la Fig. I.
Fig. I
5
Colocación del Cable Prolongador (Fig. H)
1. Se ha incorporado un sujetacable 2 en la empuñadura
con interruptor, para evitar que el cable se desenchufe.
2. Para usar esta función, solo tiene que doblar el cable
prolongador a unos 8 pulg. (203 mm) del extremo e
insertarlo en la ranura 15 del extremo de la empuñadura,
como se muestra en la Fig. H.
3. Enganche el bucle doblando del cable en el sujetacable 2 .
Tire suavemente el cable para asegurarse de que quede
firme en la empuñadura de la podadora/bordeadora.
4. Enchufe el extremo del receptáculo del cable
prolongador en la toma del cable de alimentación 3
del cortabordes.
2. Mantenga una distancia mínima de 2 pies (60 cm) entre
el protector 8 y sus pies, como se muestra en la Fig. J.
9
ESPAÑOL
Fig. J
Fig. L
5
60cm
3. Mantenga un ángulo de corte de entre 5° y 10° tal como
se muestra en la Fig. K. No exceda los 10°, corte con la
punta de la línea.
Fig. K
5º - 10º
4. Para volver a la posición de podado, afloje el collarín de
bloqueo y vuelva a girar la carcasa inferior a 180°.
Bordes (Fig. M)
Se obtienen óptimos resultados de corte en bordes de
más de 2 pulg. (50 mm) de profundidad. No utilice la
bordeadora para hacer zanjas.
1. Usando la rueda de guía para orillado 7 o el protector
de cable, guíe la bordeadora como se muestra en la
Fig. M.
2. Coloque a rueda de guía para orillado 7 en el borde de
la acera u otra superficie abrasiva para que la línea de
corte quede por encima de la hierba o la zona de tierra
que va a recortar.
Fig. M
4. Para mantener la distancia con las superficies rígidas,
utilice la rueda de guía para orillado 7 .
5. Para conseguir esta distancia, ajuste la altura total de la
podadora/bordeadora como se muestra en la Fig. G.
Conversión al Modo de Orillado (Fig. L)
La podadora/bordeadora puede utilizarse en modo de corte
o de orillado, para cortar la hierba que sobresale por encima
de los bordes del césped y los parterres.
ADVERTENCIAS: Desconecte el enchufe de la red
antes de realizar cualquier ajuste.
ADVERTENCIAS! Al utilizar la unidad como podadora,
la línea puede expulsar trozos de metal y otros objetos
a una gran velocidad. La podadora y el protector
están diseñados para reducir el peligro. Sin embargo,
ASEGÚRESE de que esté como mínimo a 32,8 yardas
(30 m) de distancia de otras personas y mascotas.
1. Para que funcione como bordeadora de mantenimiento,
gire el collarín 5 como se muestra en la Fig. L.
2. Sujete el eje de metal y gire la carcasa inferior 180°, como
se muestra en la Fig. L.
3. Vuelva a girar el collarín hasta que quede apretado.
Nota: El eje de metal y la carcasa girarán en un solo sentido.
10
Nota: El sistema de alimentación automática no funciona
correctamente si no se utiliza la rueda de orillado.
Nota: La línea de corte se desgastará más de lo normal si la
rueda de orillado se coloca demasiado alejada del borde y con
la línea de corte sobre el suelo u otra superficie abrasiva.
3. Para realizar un corte más a ras, incline ligeramente la
podadora.
4. Vuelva a la posición de podado aflojando el collarín 5 y
volviendo a girar la carcasa inferior 180°.
5. La herramienta se bloqueará en la posición de recorte.
Línea de Corte / Alimentación de la Línea
La cortadora utiliza una línea de nylon REDONDA de 0,065
pulg. (1,65 mm) de diámetro. Mientras se está usando,
las puntas de las líneas de nylon se raen y desgastan, y la
bobina especial de autoalimentación irá suministrando
automáticamente y cortando un nuevo trozo de línea. La
línea de corte se desgastará con más rapidez y necesitará
más alimentación si el podado o bordeado se realizan junto
ESPAÑOL
a suelos u otras superficies abrasivas, o si se cortan malezas
resistentes. El avanzado mecanismo de alimentación
automática de línea nota que se necesita más línea de corte
y alimenta y corta el trozo de línea correcto siempre que
resulta necesario. No golpee la cortadora en el suelo para
conseguir más línea o con cualquier otro fin.
Fig. O
21
20
19
Consejos Útiles para el Corte
•
•
•
•
•
•
•
Use la punta del hilo para hacer el corte; no fuerce el
cabezal del hilo para introducirlo en el césped sin cortar.
Los alambrados y las vallas provocan un desgaste
extra del hilo e incluso llegan a romperlo. Las paredes
de piedra y ladrillos, los bordillos y la madera pueden
desgastar el hilo rápidamente.
No deje que la tapa del carrete se arrastre por el suelo u
otras superficies.
Si el césped ha crecido mucho, corte de arriba hacia
abajo y no supere 1 pie (30 cm) de altura.
Mantenga la podadora/bordeadora inclinada hacia el
área que está cortando; es el mejor modo de corte.
La podadora corta al pasar la unidad de izquierda
a derecha. Esto evitará que los desechos salgan
despedidos hacia el operador.
Evite los árboles y arbustos. Las cortezas de árbol, las
molduras de madera y los postes de las cercas pueden
resultar dañados fácilmente por el hilo. Esto evitará que
se arrojen restos al usuario.
5. Elimine la suciedad y los restos de césped del carrete y
el alojamiento.
6. Libere el extremo de la línea de corte y pase la línea por
el orificio 21 Fig. P.
Fig. P
21
Sustitución del Carrete (Fig. N, O, P, Q)
ADVERTENCIAS: Para reducir el riesgo de lesiones
personales graves, apague la unidad y desconéctela
de la fuente de alimentación antes de realizar cualquier
ajuste o de poner o quitar acoplamientos o accesorios.
El encendido accidental puede causar lesiones.
1. Presione las lengüetas 16 y extraiga el tapón del
carrete 17 del alojamiento del carrete 18 del cabezal
de la podadora, Fig. N.
Fig. N
7. Coja el carrete nuevo y colóquelo en el eje 20 del
alojamiento, Fig. O. Gire ligeramente el carrete hasta
que quede perfectamente encajado. La línea debe
sobresalir aproximadamente 5-3/8 pulg. (136 mm) del
compartimento.
8. Alinee las lengüetas del tapón del carrete con las
ranuras 22 del alojamiento, Fig. Q.
Fig. Q
17
18
22
16
2. Para obtener los mejores resultados, sustituya el carrete
con el de BLACK+DECKER modelo No. AF-100.
3. Agarre el carrete vacío con una mano y el compartimento
del carrete con la otra y tire del carrete hacia fuera.
4. Si la palanca 19 , Fig. O, de la base del alojamiento se
desplaza, vuelva a colocarla en la posición correcta
antes de introducir el nuevo carrete en el alojamiento.
9. Empuje la tapa hacia el compartimento, hasta que
quede colocada correctamente.
ADVERTENCIAS! Para no dañar la podadora/
bordadora, si la línea de corte sobresale de la hoja
de corte, córtela para llegue justo hasta la hoja.
11
ESPAÑOL
Rebobinado del Carrete Desde la Línea
de Paquete (Fig. R, S, T)
Encontrará carretes de línea de corte de repuesto en su
distribuidor de BLACK+ DECKER.
1. Desconecte la herramienta.
2. Retire el carrete vacío de la podadora tal como se
describe en “SUSTITUCIÓN DEL CARRETE”.
3. Retire cualquier resto de la línea de corte que haya
quedado en el carrete.
4. Pliegue el extremo de la línea de corte a unos 3/4 pulg.
(19 mm) 23. Introduzca la línea de corte en una de las
ranuras de anclaje de la línea 24 tal como se muestra
en la Fig. R.
Fig. R
23
6. Enrolle la línea de corte en el carrete en la dirección que
indica la flecha del carrete. Asegúrese de enrollar la línea
de manera que no cuelgue y quede por capas. No la
enrolle entrecruzada (Fig. T).
7. Cuando la línea de corte enrollada llegue hasta las
hendiduras 24 , córtela (Fig. S).
8. Coloque el carrete en la podadora como se describe en
“SUSTITUCIÓN DEL CARRETE”.
ADVERTENCIAS: Antes de empezar a cortar, utilice
únicamente el tipo de línea de corte apropiado.
PLATAFORMA DE CORTE - CM100
ADVERTENCIA: Lea y comprenda el manual del
cortabordes de hilo y el manual de la plataforma de
corte, antes de usar la plataforma de corte. En caso de
no hacerlo, pueden producirse lesiones personales.
INSTALACIÓN
Colocar la Podadora/Bordeadora en la
Plataforma de Corte (Fig. B y C)
24
Nota: Tenga cuidado de que el hilo del carrete no se
enrede. Sosténgalo bien con una mano en todo momento.
5. Introduzca el extremo de 3/4 pulg. (19 mm) de la línea
de paquete en el orificio 25 del carrete que se encuentra
junto a la ranura, como se muestra en la Fig. S.
Asegúrese de que la línea quede ajustada contra el
carrete, como se muestra en la Fig. T.
Fig. S
1. Deslice el fondo del cabezal de la podadora/bordeadora
de hilo 6 por la parte delantera del alojamiento para
podadora/bordeadora 2 y gire el protector de la
podadora/bordeadora 8 hacia abajo en el alojamiento
hasta que encaje en su posición, como se muestra en
la Fig. B.
Fig. B
8
6
25
24
Fig. T
12
2
2. Si la podadora/bordeadora tiene una guía de hilo, esta
debe quedar debajo de la plataforma.
3. Si la podadora/bordeadora tiene una guía de rueda, la
guía debe quedar por encima de la plataforma, como se
muestra en la Fig. C.
Fig. C
ESPAÑOL
Nota: Compruebe que la línea de corte quede por debajo
de la plataforma y no sobresalga por la parte superior.
4. Usando la empuñadura auxiliar y posterior de la
podadora/bordeadora, levántela y compruebe que la
plataforma de corte esté bien colocada.
5. La podadora/bordeadora debe estar en la posición que
se muestra en la Fig. D.
Fig. D
6. Para sacar de la podadora/bordeadora de hilo de la
plataforma de corte, pise la palanca de liberación 3 y
levante la podadora/bordeadora como se muestra en
las Fig. E y F.
Fig. E
Instrucciones de Funcionamiento
Una vez que de la podadora/bordeadora esté colocada en
la plataforma de corte, enciéndala según se indica en el
manual de instrucciones de la podadora/bordeadora.
1. Aferre la empuñadura de la podadora/bordeadora y
mueva la plataforma de corte hacia adelante en línea
recta para asegurar un corte y una cobertura uniformes
del césped, como se muestra en la Fig. G. No levante ni
gire la plataforma de corte. Mantenga todas las ruedas
en contacto con el suelo.
Fig. G
Nota: La plataforma puede moverse en largas líneas como
un cortacésped tradicional o hacia adelante y hacia atrás
como una aspiradora.
Nota: Cuando la hierba es alta, es posible que sean
necesarias varias pasadas.
Ajuste de la Rueda
3
Fig. F
ADVERTENCIAS: Antes ajustar la altura de la
plataforma de corte, compruebe que la podadora/
bordeadora de hilo esté apagada y desconectada de
la fuente de alimentación. La plataforma de corte
tiene dos longitudes de corte, 1,6 pulg. (40 mm)
y 2,4 pulg. (60 mm).
Ajustar la Altura de la Plataforma de
Corte
1. Aferre la rueda 4 de la plataforma de corte y empújela
hacia la parte frontal de la plataforma como se muestra
en la Fig. H.
Fig. H
4
ADVERTENCIA: Dependiendo de la podadora/bordeadora
de hilo y/o de la batería usada en la plataforma
de corte, el conjunto puede quedar desequilibrado
y caerse. Hay que tener cuidado si se usa en un
terreno irregular o en una pendiente. La podadora/
bordeadora debe sacarse de la plataforma de corte
para guardarlo o cuando el usuario se aleja de él.
2. Después, deslice la rueda hacia arriba y abajo por la
ranura en forma de U 5 (Fig. I) que está debajo de la
13
ESPAÑOL
plataforma, para ajustar la altura. Mueva la rueda hacia
arriba para obtener un corte del césped más corto o
hacia abajo para un corte más largo.
3. Repita el procedimiento con cada rueda hasta que las
cuatro ruedas queden ajustadas a la misma altura y
totalmente en las ranuras superiores o inferiores.
Fig. I
5
3
¡Importante! Para garantizar la SEGURIDAD y la
CONFIABILIDAD del producto, la reparaciones, el
mantenimiento y los ajustes deberán efectuarse en
centros de servicio autorizado u otras organizaciones
de servicio calificado, que utilicen siempre refacciones
idénticas.
LIMPIEZA
ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos
los conductos de ventilación con aire seco, al menos
una vez por semana. Para reducir el riesgo de lesiones,
utilice siempre protección para los ojos aprobada
ANSI Z87.1 al realizar esta tarea.
ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros
químicos abrasivos para limpiar las piezas no
metálicas de la herramienta. Estos productos
químicos pueden debilitar los materiales plásticos
utilizados en estas piezas. Utilice un paño
humedecido sólo con agua y jabón neutro. Nunca
permita que penetre líquido dentro de la herramienta
ni sumerja ninguna de las piezas en un líquido.
Nota: Si no se colocan las ruedas a la misma altura, el
corte resultará desparejo.
Nota: Puede resultar más fácil ajustar la altura de la
plataforma de corte antes de colocar el cortabordes de hilo.
Almacenamiento
Para un fácil almacenamiento, la plataforma de corte puede
colgarse en la pared (Fig. I).
1. Coloque un clavo o un tornillo en una pared, en el lugar
que prefiera.
2. Cuelgue la plataforma de corte del clavo o del tornillo
utilizando el gancho 5 situado debajo de la palanca de
liberación 3 .
MANTENIMIENTO
La herramienta de BLACK+DECKER se ha diseñado para
que funcione durante un largo período de tiempo con un
mantenimiento mínimo. El funcionamiento satisfactorio y
continuo depende del buen cuidado de la herramienta y
de una limpieza frecuente. El cargador no requiere ningún
mantenimiento especial excepto la limpieza periódica.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales graves, apague la herramienta y
desconéctela de la fuente de alimentación antes
de realizar ajustes o retirar/instalar dispositivos
o accesorios. Un arranque accidental podría
causar lesiones.
• Limpie periódicamente las ranuras de ventilación de la
máquina o herramienta y del cargador con un cepillo
suave o un paño seco.
• Limpie periódicamente la carcasa del motor con un
paño húmedo. No utilice limpiadores abrasivos o a base
de disolventes.
• Limpie periódicamente el hilo de corte y el carrete con
un cepillo suave o un paño seco.
• Utilice periódicamente un raspador sin filo para eliminar
los restos de hierba y la suciedad acumulada debajo del
protector.
14
ACCESORIOS
Los accesorios que se recomiendan para la herramienta
están disponibles en su distribuidor local o en el centro de
mantenimiento autorizado.
¡Advertencia! El uso de cualquier accesorio no
recomendado para emplearse con esta herramienta
puede ser peligroso.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Separación de desechos. Este producto no debe
desecharse con la basura doméstica normal.
Si llega el momento de reemplazar su producto
BLACK+DECKER o éste ha dejado de tener utilidad
para usted, no lo deseche con la basura doméstica
normal. Asegúrese de que este producto se deseche
por separado.
La separación de desechos de productos usados y
embalajes permite que los materiales puedan
reciclarse y reutilizarse. La reutilización de
materiales reciclados ayuda a evitar la
contaminación medioambiental y reduce la
demanda de materias primas. La normativa local
puede ofrecer la separación de desechos de
productos eléctricos de uso doméstico en centros
municipales de recogida de desechos o a ravés del
distribuidor cuando adquiere un nuevo producto.
ESPAÑOL
DATOS TÉCNICOS
PODADORA/
BORDEADORA
MTE912
TIPO
CORTACESPED
AR
B2C
B3
B2
BR
Voltaje
de entrada
V
220
220
120
220
127
Frecuencia
Hz
50
50
60
60
60
Potencia
W
800
Velocidad
sin carga
.../min
(rpm)
7200 / 8200
lbs (kg)
10,2 (4,6)
Peso (solo
herramienta)
Peso
CM100
lbs (kg)
4,6 (2,1)
GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ASEGÚRESE DE SEGUIR LAS REGLAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
PROBLEMA
La herramienta funciona lentamente.
La alimentación automática de la línea
no funciona
SOLUCIÓN POSIBLE
Compruebe que el compartimento para el carrete puede girar sin problemas. Límpielo con cuidado si fuera
necesario.
Compruebe que la línea de corte no sobresalga más de 136mm del carrete. Si sobresale, córtela de modo
que sólo llegue hasta la altura de la hoja de la línea de corte.
Extraiga el tapón del carrete.
Tire de la línea de corte hasta que sobresalga 5-3/8 pulg. (136 mm) del carrete. Si no se deja suficiente
línea de corte del carrete, instale una nueva bobina de línea de corte.
Compruebe que la línea no esté entrecruzada en el carrete como se muestra en la Fig. T. Si está
entrecruzada, desenrolle la línea de corte y vuelva a enrollarla con cuidado para no se entrecruce
Compruebe que el inicio de la línea esté tensado contra el carrete tal como se muestra en la Fig. T.
Alinee las lengüetas de la tapa del carrete con las ranuras del compartimento.
Empuje la tapa del carrete hacia el compartimento hasta que se coloque en su lugar correctamente.
Si la línea de corte sobresale de la cuchilla de corte, córtela para que llegue justo hasta la cuchilla. Si la
alimentación automática de la línea no funciona o el carrete está atascado, pruebe a hacer lo siguiente:
• Limpie con cuidado el carrete y su compartimento.
• Extraiga el carrete y compruebe si la palanca del compartimento puede moverse libremente.
• Extraiga el carrete y desenrolle la línea de corte y, a continuación, vuelva a enrollarla correctamente.
Vuelva a colocar el carrete en el compartimento.
INFORMACIÓN DE SERVICIO
Todos los Centros de Servicio de BLACK+DECKER cuentan con personal altamente capacitado dispuesto a brindar
a todos los clientes un servicio eficiente y confiable en la reparación de herramientas eléctricas. Para mayor
informacion acerca de nuestros centros de servicio autorizados y si necesita consejo técnico, reparaciones o piezas
de repuesto originales de fábrica, comuniquese a su oficina local o visitenos en www.blackanddecker-la.com
15
PORTUGUÊS
Definições: Símbolos e Palavras de Alerta de Segurança
Este manual de instruções utiliza os seguintes símbolos de alerta de segurança e palavras para o alertar para situações de
risco e o risco de lesões pessoais ou danos materiais.
PERIGO: Indica uma situação perigosa iminente que se não for evitada poderá causar morte ou lesão grave.
ATENÇÃO: Indica uma situação perigosa iminente que se não for evitada poderá causar morte ou lesão grave.
CUIDADO: Indica uma situação perigosa iminente que se não for evitada poderá causar morte ou lesão grave.
(Usado sem palavra) indica uma mensagem relacionada com segurança.
AVISO: Indica uma prática não relacionada com lesão pessoal que, se não for evitada, pode resultar em dano de
propriedade.
1
4
2
3
5
2
3
6
8
7
9
MTE912
1
4
CM100
1 Interruptor para ligar/desligar
1 Plataforma de corte
2 Presilha para fio
2 Alojamiento para la podadora/bordeadora
3 Tomada para extensão
3 Palanca de liberación
4 Alça auxiliar
4 Ruedas ajustables
5 Colarinho
6 Carcaça do motor
7 Rueda de guía para orillado
8 Saia de proteção
9 Carrete
ATENÇÃO: Leia todos os avisos de segurança e
instruções. Se não seguir todas as instruções listadas
abaixo, pode resultar em choque elétrico, incêndio e/
ou lesões graves.
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesão, leia o
manual de instruções
NOTE: A imagem pode diferir ligeiramente da unidade real.
16
NÃO DEVOLVA ESTE PRODUTO NA LOJA,
entre em contato com o Centro de Serviço BLACK+DECKER
mais próximo de sua localidade.
CONSERVE TODAS AS ADVERTÊNCIAS
E INSTRUÇÕES PARA FUTURAS
CONSULTAS.
REGRAS GERAIS DE SEGURANÇA
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Advertências gerais de segurança para
ferramentas elétricas.
Advertência! Leia todas as advertências e instruções de
segurança. Caso as advertências e instruções abaixo não
sejam seguidas, podem ocorrer choques elétricos, incêndio e/
ou lesões graves. Guarde todas as advertências e instruções
para referência futura.
O termo “Ferramenta Elétrica” em todas as advertências
listadas, abaixo se refere a ferramenta elétrica (com fio)
operada por rede elétrica ou ferramenta elétrica operada
por bateria (sem fio).
AVISO: Quando as ferramentas elétricas para jardim
são utilizadas, é necessário sempre cumprir com
as precauções de segurança básicas para reduzir
os riscos de incêndio, descargas elétricas e lesões
pessoais,entre elas:
•
•
•
•
•
Antes de usar, certifique-se de que todos os usuários desta
ferramenta leiam e compreendam todas as instruções de
segurança e avisos incluídos neste manual.
Guarde estas instruções e revise-as frequentemente antes
de usar o dispositivo ou instruir outras pessoas.
Para reduzir sua exposição às substâncias químicas, utilize
equipamento de segurança aprovado, como máscaras
para pó especialmente desenhadas para filtrar partículas
microscópicas.
Lave as mãos depois de utilizar a ferramenta.
Utilize proteção auditiva adequada enquanto usar a
ferramenta. Em certas condições e dependendo do período
de tempo que for usado, o barulho provocado por este
produto pode ocasionar perdas auditivas.
Normas de Segurança/Definições
É importante para você ler e entender este manual.
As informações nele contidas são para proteger SUA
SEGURANÇA e EVITAR PROBLEMAS. Os símbolos
abaixo são usados para ajudá-lo a reconhecer essas
informações.
PERIGO: Indica uma situação iminentemente
perigosa, que se não for evitada resultará em morte
ou ferimentos graves.
ATENÇÃO: Indica uma situação potencialmente
perigosa, que se não for evitada pode resultar em
morte ou ferimentos graves.
PORTUGUÊS
CUIDADO: Indica uma situação potencialmente
perigosa, que se não for evitada pode resultar em
ferimentos leves ou moderados.
AVISO: Usado sem o símbolo de alerta indica uma
situação potencialmente perigosa, que se não for
evitada pode resultar em danos à propriedade.
Segurança na Área de Trabalho
a ) Mantenha a área de trabalho limpa e bem
iluminada. Áreas desarrumadas e mal iluminadas
são propícias a acidentes.
b ) Não trabalhe com ferramentas elétricas em áreas
com risco de explosão, nas quais se encontrem
líquidos, gases ou poeiras inflamáveis. As ferramentas
elétricas produzem faíscas que podem provocar
incêndios de poeiras ou vapores.
c ) Mantenha crianças e outras pessoas afastadas
durante a utilização da ferramenta elétrica. As
distrações podem dar origem e fazer com que perca o
controle da ferramenta.
Segurança Elétrica
d ) a. O plug da ferramenta elétrica deve encaixar
na tomada. O plug não deve ser modificado
de modo algum. Não utilize quaisquer plugs
adaptadores com ferramentas elétricas
ligadas à terra. Plugs sem modificações e tomadas
adequadas reduzem o risco de choques elétricos.
e ) b. Evite que o corpo entre em contato com
superfícies ligadas à terra, como tubulações,
radiadores, fogões e refrigeradores. Existe um
maior risco de choque elétrico se o seu corpo estiver
ligado à terra.
f ) c. As ferramentas elétricas não podem ser
expostas a chuva nem a umidade. A penetração
de água na ferramenta elétrica aumenta o risco de
choques elétricos.
g ) d. Manuseie o cabo com cuidado. O cabo não
deve ser utilizado para transportar ou pendurar
a ferramenta, nem para puxar o plug da
tomada. Mantenha o cabo afastado de calor,
óleo, pontas afiadas ou partes móveis. Cabos
danificados ou torcidos aumentam o risco de choques
elétricos.
h ) e. Quando trabalhar com uma ferramenta
elétrica ao ar livre, utilize um cabo de extensão
apropriado para esse fim. A utilização de um cabo
apropriado para áreas ao ar livre reduz o risco de
choques elétricos.
i ) f. Se for inevitável trabalhar com uma
ferramenta elétrica num local úmido, utilize
um Dispositivo de Corrente Residual (RCD) com
uma corrente de disparo não superior a 30 mA. A
utilização de um RCD reduz o risco de choque elétrico.
17
PORTUGUÊS
Segurança Pessoal
j ) Mantenha-se atento, observe o que está fazendo
e seja prudente ao trabalhar com a ferramenta
elétrica. Não utilize uma ferramenta elétrica se
estiver cansado ou sob a influência de drogas,
álcool ou medicamentos. Um momento de falta de
atenção durante a utilização de ferramentas elétricas
poderá causar graves lesões.
k ) Utilize equipamentos de proteção. Use sempre
óculos de proteção. Use equipamentos de proteção
como, por exemplo, máscara anti-poeiras, sapatos de
segurança anti-derrapantes, capacete de segurança ou
protetor auricular, de acordo com o tipo e a aplicação de
ferramenta elétrica, reduz o risco de lesões.
l ) Evite partidas repentinas. Certifique-se de que o
botão está desligado antes de ligar a ferramenta
à corrente elétrica e/ou a bateria, pegando
ou transportando a ferramenta. Transportar
ferramentas elétricas com o dedo no botão ou ligar
ferramentas elétricas à tomada com o interruptor na
posição de ligado pode dar origem a acidentes.
m ) Retire eventuais chaves de ajuste ou chaves de
fenda, antes de ligar a ferramenta elétrica. Uma
chave de fenda ou chave de ajuste que se encontre
numa peça rotativa da ferramenta elétrica poderá
causar lesões.
n ) Não se incline. Mantenha-se sempre bem
posicionado e em equilíbrio. Desta forma,
será mais fácil controlar a ferramenta elétrica em
situações inesperadas.
o ) Utilize vestuário adequado. Não utilize roupas
largas nem jóias. Mantenha os cabelos, roupas
e luvas afastadas das peças em movimento.
Roupas largas, jóias ou cabelos longos podem ficar
presos nas peças em movimento.
Uso e Cuidados Com a Ferramenta
Elétrica
p ) Não sobrecarregue a ferramenta elétrica. Utilize
a ferramenta elétrica adequada para o trabalho
pretendido. A ferramenta elétrica correta realizará
o trabalho da melhor forma e com mais segurança,
com a potência com que foi projetada.
q ) Não utilize a ferramenta elétrica se o botão
liga/desliga não funcionar. Qualquer ferramenta
elétrica que não possa ser controlada com o botão é
perigoso e terá de ser reparado.
r ) Desligue o plug da tomada e/ou a bateria da
tomada antes de proceder qualquer ajuste,
trocar acessórios ou guardar ferramentas elétricas.
s ) Estas medidas de prevenção de segurança
reduzem o risco de uma partida repentina da
ferramenta elétrica. As ferramentas elétricas são
perigosas se utilizadas por pessoas não qualificadas.
t ) Faça a manutenção das ferramentas elétricas.
Verifique se as partes móveis estão desalinhadas
ou bloqueadas, se existem peças partidas ou
qualquer outra situação que possa afetar o
18
funcionamento das ferramentas elétricas. As
peças danificadas devem ser reparadas antes
da utilização da ferramenta elétrica. Muitos
acidentes tem como causa uma manutenção
insuficiente das ferramentas elétricas.
u ) Mantenha as ferramentas de corte sempre afiadas
e limpas. As ferramentas de corte com a manutenção
adequada e as extremidades afiadas bloqueiam com
menos frequência e são mais fáceis de controlar.
v ) Utilize a ferramenta elétrica, acessórios e peças
de ferramenta de acordo com estas instruções,
considerando as condições de trabalho e a
tarefa a ser executada. A utilização da ferramenta
elétrica para fins diferentes das normas de utilização
podem resultar em situações perigosas.
Serviço
w ) Peça a um técnico para fazer a manutenção
de sua ferramenta elétrica utilizando apenas
peças de reposição idênticas. Isso garantirá que a
segurança da ferramenta elétrica será mantida.
Segurança Elétrica
Sua Ferramenta tem isolamento duplo, portanto,
não é necessário o uso de fio terra. Sempre
verifique a voltagem da rede elétrica que
corresponda a voltagem da placa de classificação.
ADVERTÊNCIA! Se o cabo de alimentação
estiver danificado, deve ser substituído pelo
fabricante ou seu representante ou por uma
pessoa com qualificações semelhantes para
evitar perigos. Se o cabo for reparado ou substituído
por uma pessoa qualificada, mas não autorizada pela
BLACK+DECKER, a garantia será perdida.
Rótulos da Ferramenta
A etiqueta de sua ferramenta pode incluir os seguintes
símbolos. Os símbolos e suas definições são as seguintes.
V.......................... volts
....................... Construção Classe
II (isolamento
Hz........................ hertz
duplo)
min...................... minutos
no........................ Velocidade sem
ou CD...... correte direta
carga
....................... Classe I construção
n..........................
velocidade
(aterrada)
nominal
…/min............... revoluções por
.......................
terminal de
minuto
aterramento
BPM..................... toques por minuto
....................... símbolo de alerta
IPM...................... toques por minuto
de segurança
RPM..................... revoluções por
...................... radiação visível
minuto
sfpm.................... pé de superfície
...................... proteção
por minuto
respiratória
SPM .................... toques por minuto
...................... use proteção
A.......................... amperes
para olhos
W......................... watts
ou CA........... corrente alternada
ou CA/CD.... corrente direta ou
alternada
...................... use proteção
auditiva
...................... leia o manual de
instruções
Segurança para Outras Pessoas
•
Antes de revisar um cabo danificado, retire sempre o
plugue da tomada de corrente. Tenha cuidado em não
utilizar o cortador se o cabo estiver danificado.
Tenha cuidado com os objetos que saem voando.
•
Mantenha outras pessoas afastadas da zona de corte.
Nunca permita que crianças nem pessoas com
deficiência física, sensorial ou mental, pessoas que não
tiverem experiência nem conhecimentos ou que não
estiverem familiarizadas com estas instruções utilizem
a máquina. As normas locais podem restringir a idade
do usuário.
Crianças não devem brincar com esta máquina. Crianças
não deverão realizar tarefas de limpeza e manutenção
da máquina, exceto sob supervisão.
Riscos Residuais
Não exponha o aparelho à chuva nem à umidade.
Diretiva 2000/14/CE sobre a potência acústica garantida.
AVISO DE SEGURANÇA
ADVERTÊNCIA: Quando utilizar o aparelho, você
deve seguir as normas de segurança. Para sua própria
segurança e a de outras pessoas, leia estas instruções
antes de utilizar o aparelho.
Utilização da Máquina
Tenha sempre muito cuidado ao utilizar a máquina.
• Nunca permita que crianças nem pessoas não
familiarizadas com estas instruções utilizem a máquina.
• Nunca utilize a máquina quando outras pessoas,
especialmente crianças, ou animais de estimação
estiverem por perto.
• É necessária uma supervisão estrita quando a máquina
for usada perto de crianças.
• Esta máquina não foi projetada para ser utilizada por
crianças nem por pessoas com deficiência sem a devida
supervisão.
• Esta máquina não é um brinquedo.
• Utilize-a exclusivamente à luz do dia ou com iluminação
artificial adequada.
• Utilize-a exclusivamente em lugares secos.
• Se a máquina começar a vibrar anormalmente ou se
você bater em um objeto estranho, desligue o remova
o plugue do soquete. Verifique se há algum danificar
o aparelho, substituir ou reparar peças danificadas,
verificar e apertar as peças soltas.
• Evite usar a máquina em condições de mau tempo,
especialmente quando houver risco de raios.
• Tenha cuidado para não molhar a máquina.
• Não a submerja na água.
• Não abra a carcaça. As peças do interior do aparelho
não podem ser reparadas pelo usuário.
• Não utilize a máquina em um entorno com perigo de
explosão, no qual existam líquidos, gases ou materiais
em pó inflamáveis.
• Para evitar danificar os plugues ou os fios, nunca puxe o
plugue pelo fio para retirá-lo da tomada.
O uso desta ferramenta pode produzir riscos residuais
adicionais não incluídos nas advertências de segurança
anexas. Esses riscos podem ser gerados pelo uso incorreto,
prolongado etc.
O cumprimento das normas de segurança correspondentes
e o uso de dispositivos de segurança não evitam certos
riscos residuais. Esses riscos incluem:
• Lesões produzidas pelo contato com peças móveis ou
giratórias;
• Lesões produzidas ao fazer a troca de qualquer peça,
lâmina ou acessório;
• Lesões produzidas ao usar uma ferramenta por tempo
prolongado. Se utilizar uma ferramenta por tempo
muito prolongado, faça pausas com frequência;
• Deterioro auditivo;
• Riscos para a saúde produzidos por respirar o pó gerado
ao usar a ferramenta (por exemplo: nos trabalhos com
madeira, especialmente carvalho, faia e aglomerados de
densidade média).
Vibração
Os níveis da emissão de vibrações declarados na seção de
características técnicas foram calculados de acordo com um
método de teste padrão estabelecido pela norma EN50636
e podem ser utilizados para uma avaliação preliminar da
exposição.
ADVERTÊNCIA: O nível da emissão de vibrações
durante o funcionamento real da ferramenta elétrica
pode diferir do nível declarado conforme a utilização
da ferramenta. O nível das vibrações pode superar o
valor declarado.
Ao avaliar a exposição às vibrações, a fim de determinar
as medidas de segurança exigidas pela norma 2002/44/
CE para proteger as pessoas que utilizam periodicamente
ferramentas elétricas no entorno laboral, devemos levar em
conta a estimação da exposição às vibrações, condições
de uso reais e o modo de uso da ferramenta, bem como os
passos do ciclo de funcionamento, como, por exemplo, o
número de vezes que a ferramenta é desligada, o tempo
que está parada e o tempo de acionamento.
Após a Utilização
•
Quando a máquina não estiver sendo usada, deve ser
guardada em um lugar seco, bem ventilado e fora do
alcance das crianças.
PORTUGUÊS
•
As crianças não devem ter acesso a máquinas
guardadas.
Ao guardar ou transportar a máquina em um veículo,
ela deverá ser colocada no porta-malas ou amarrada,
para evitar movimentos produzidos por mudanças
repentinas na velocidade ou direção do veículo.
•
Inspeções e Reparações
•
Antes de utilizar a máquina, comprove que não tenha
peças danificadas nem defeituosas. Verifique que não
haja peças quebradas nem outros defeitos que possam
afetar o funcionamento do aparelho.
Não utilize a máquina se alguma de suas peças estiver
danificada ou defeituosa.
Solicite a reparação ou substituição das peças
danificadas ou defeituosas ao serviço técnico
autorizado.
Nunca tente retirar nem substituir nenhuma peça que
não tiver sido especificada neste manual.
•
•
•
Fios de Extensão
Certifique-se de que o fio de extensão está em boas
condições. Quando usar uma extensão, verifique se tem
o calibre adequado, por segurança e para evitar perdas
de potência e superaquecimento. A tabela mostra o
calibre correto que deve ser utilizado de acordo com o
comprimento e a corrente elétrica indicados na placa de
identificação da ferramenta.
Em caso de dúvidas, utilize o calibre seguinte Quanto
menor for o número do calibre, maior será o calibre.
Calibre mínimo para cables de extensión
Longitud del cable en metros (m)
Tensão
120 V - 127V
0-7
7 - 15
15 - 30
30 - 50
220 V
0 - 15
15 - 30
30 - 60
60 - 100
Amperios
Secção do cabo nominal mínimo em
Mais de No mais
de
0
6
10
12
6
10
12
16
milímetros quadrados (mm2)
1,0
1,0
1,5
2,5
1,5
1,5
1,5
4,0
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
1,5
2,5
2,5
4,0
2,5
4,0
Não recomendado
•
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ADICIONAIS
PARA PODADORES/BORDEADORES
•
•
ADVERTÊNCIA: Uma vez que o motor tiver sido
desligado, os elementos de cortes seguirão girando.
•
•
•
20
Procure se familiarizar com os controles e o uso correto
da máquina.
Antes de utilizar o fio e a extensão, verifique que não
estejam danificados, desgastados nem deteriorados.
Se algum fio for danificado durante a utilização
do produto, desligue o aparelho da corrente
imediatamente. NÃO TOQUE NO FIO ANTES TER
DESLIGADO O APARELHO DA CORRENTE ELÉTRICA.
Não utilize a máquina se o fio ou extensão estiverem
danificados ou desgastados.
•
•
Antes de utilizar a máquina e após qualquer pancada ou
queda, verifique se mostra sinais de desgaste ou dano e
repare-a, se necessário.
Verifique sempre que as aberturas de ventilação não
contenham resíduos. Utilize sapatos resistentes para
proteger os pés.
Use calças compridas para proteger as pernas.
Antes de usar a máquina, verifique que a área que
vai podar não contenha galhos, pedras, arames nem
qualquer outro tipo de obstáculo.
Use a máquina sempre na posição vertical, com o fio de
corte perto do solo. Não ligue a máquina em nenhuma
outra posição.
Seja precavido e mantenha o equilíbrio a todo
momento. Mantenha-se sempre firmemente apoiado
em rampas e nunca corra.
Não trabalhe em rampas pronunciadas. Trabalhe no
sentido transversal à rampa, não acima nem abaixo.
Mova a máquina lentamente ao utilizá-la. Lembrese que a grama recém-cortada estará úmida e
escorregadia.
Nunca atravesse caminhos de cascalho nem
pavimentados com a máquina em funcionamento.
Nunca toque nas peças móveis e perigosas antes de
desligar a máquina da corrente nem antes de terem
parado totalmente.
Nunca toque no fio de corte enquanto a máquina
estiver em funcionamento.
Não apoie o aparelho até que o fio de corte tenha
parado completamente.
Utilize exclusivamente o tipo de fio de corte apropriado.
Nunca utilize linhas de corte nem fios metálicos.
Tenha cuidado para não tocar a lâmina do fio de corte.
Tenha muito cuidado de manter o fio de corrente longe
do fio de corte. Fique sempre atento à localização do fio
de corrente.
Mantenha as mãos e os pés sempre longe do fio de
corte, especialmente ao ligar o motor.
Nunca utilize a máquina se os protetores estiverem
danificados ou se não estiverem no lugar.
Tome precauções contra as lesões causadas por
qualquer dispositivo instalado para cortar o fio. Após
estender o novo fio de corte, coloque a máquina
novamente na posição normal de funcionamento antes
de ligar o aparelho.
Não utilize o aparador se os fios de corrente estiverem
danificados ou desgastados.
Mantenha as extensões longe dos elementos de corte.
MONTAGEM
ADVERTÊNCIA: Antes de armar o aparelho, comprove
que esteja desligado e desconectado da corrente.
ADVERTÊNCIA: Leia e procure entender o manual do
bordeador de fio e o manual da base de corte antes de
usá-los. Caso contrário, podem haver lesões pessoais.
PORTUGUÊS
ADVERTÊNCIA: O uso de qualquer ferramenta
não recomendada pela BLACK+DECKER com este
acessório pode ser perigoso.
ADVERTÊNCIA: Inspecione a área a ser cortada e
retire qualquer pedra, galho, corda ou objeto em
forma de corda que puder enroscar-se no fio de
corte ou no carretel. Desligue o interruptor e deixe
o bordeador parar totalmente antes de atravessar
caminhos, ruas, terraços ou solos de cascalho.
Colocação da empunhadura auxiliar
(Fig. D, E e F)
1. Para instalar a empunhadura auxiliar 4 , pressione os
botões 9 em ambos os lados do compartimento superior,
como mostra a Fig. D.
Fig. D
Colocação do protetor (Fig. B e C)
1. Vire o podador/bordeador de cabeça para baixo 9 .
2. Retire o parafuso do protetor com uma chave de fenda
(não fornecida).
3. Vire o protetor 8 e deslize totalmente sobre a carcaça
do motor 6 . Verifique que as linguetas 10 do protetor
encaixem nas saliências 11 do compartimento do
motor, como mostra a Fig. B. A lingueta de bloqueio 25
deve ficar encaixada na ranhura da carcaça 26 .
Fig. B
12
10
13
8
9
14
14
2. Coloque a empunhadura como mostra a Fig. E, fazendo com
que coincidam a parte nervurada da empunhadura com o
botão nervurado. Empurre parcialmente a empunhadura
para que encaixe nos botões ao retirar a mão.
Fig. E
11
6
4
4. Continue deslizando o protetor até ouvir que encaixa no lugar.
5. Introduza o parafuso do protetor, apertando bem, como
mostra a Fig. C, para finalizar a montagem do protetor.
6. Uma vez colocado, retire a capa do fio de corte situada
na borda do protetor.
ADVERTÊNCIA: Nunca utilize a ferramenta sem o
protetor no lugar correto e firmemente aparafusado.
Fig. C
3. Empurre a empunhadura para introduzi-la completamente
no compartimento e empurre-a pouco a pouco, até estar
corretamente colocada (Fig. F).
Fig. F
14
21
PORTUGUÊS
4. Para subir ou descer a empunhadura, aperte o botão 13
e levante ou abaixe a empunhadura.
5. A empunhadura deve ser ajustada de forma que o
braço dianteiro fique reto quando o podador/bordeador
estiver na posição de trabalho.
Ajuste da Altura (Fig. G)
1. A altura total do podador/bordeador pode ser ajustada
afrouxando o colarinho 5 girando no sentido indicado
pela seta, como mostra a Fig. G.
2. Levante ou abaixe a carcaça superior. Quando chegar na
altura desejada, aperte o colarinho, girando no sentido
oposto, como mostra a Fig. G.
Fig. G
2. Consulte a seção “Substituição do carretel” para ler as
instruções sobre como retirar o carretel.
Posição Correta das Mãos
A posição correta das mãos exige que uma delas seja colocada
na empunhadura principal e a outra na empunhadura
auxiliar 4 .
Ligar e Desligar
Para ligar o podador/bordeador, aperte o interruptor 4 . Para
desligar, solte o gatilho
USO
1. Uma vez que o aparelho estiver ligado, incline-o e mova-o
lentamente de um lado para o outro, como mostra a Fig. I.
Fig. I
5
Colocação da Extensão (Fig. H)
1. A empunhadura possui uma presilha 2 para a extensão,
para evitar que o fio se desconecte.
2. Para usar esta função, só precisa dobrar o fio da extensão a
umas 8 pol. (203 mm) da extremidade e introduzi-lo na
abertura 14 da empunhadura, como mostra a Fig. H.
3. Enganche o laço dobrando o fio na presilha 2 . Puxe
suavemente o fio para verificar que está firmemente
enganchado na empunhadura do podador/bordeador.
4. Introduza o plugue da extensão na tomada do fio de
corrente 3 .
Fig. H
2
2. Mantenha uma distância mínima de 2 pés (60 cm) entre
o protetor 8 e seus pés, como mostra a Fig. J.
Fig. J
60cm
3
15
3. Mantenha um ângulo de corte entre 5° e 10°, como mostra
a Fig. K. Não exceda 10°. Corte com a ponta do fio de corte.
Fig. K
Liberação do Fio de Corte
Durante a transportação, o fio de corte se mantém
amarrado no compartimento do carretel.
ADVERTÊNCIA: Antes da montagem, desconecte o
podador da corrente elétrica.
1. Retire a fita que amarra o fio de corte no compartimento
do carretel.
22
5º - 10º
PORTUGUÊS
4. Para manter a distância das superfícies rígidas, utilize a
roda de corte 7 .
5. Para conseguir manter essa distância, ajuste a altura
total do podador/bordeador como mostra a Fig. G.
Fig. M
Mudança para o Modo de Bordeador
(Fig. L)
O podador/bordeador pode ser utilizado no modo de corte
de borda, para cortar a grama que sobressai nas bordas ou
canteiros.
ADVERTÊNCIA: Desligue o plugue da corrente antes
de fazer qualquer ajuste.e.
ADVERTÊNCIA: Ao utilizar a máquina como
podador, a linha pode chegar a expulsar pedaços
de metal e outros objetos a grande velocidade. O
podador e o protetor foram projetados para reduzir
riscos. Porém, COMPROVE que esteja pelo menos a
32,8 jardas (30 cm) de distância de outras pessoas ou
animais de estimação.
1. Para usar o aparelho como bordeador de manutenção, gire
o colarinho 5 , como mostra a Fig. L.
2. Segure o eixo metálico e gire a carcaça inferior 180°,
como mostra a Fig. L.
3. Gire novamente o colarinho até estar bem apertado.
Nota: O eixo metálico e a carcaça vão girar num único
sentido.
Fig. L
5
Nota: O sistema de alimentação automática não funciona
corretamente se a roda de bordear não for utilizada.
Nota: O fio de corte se desgastará mais do que o normal
se a roda de bordear for colocada muito longe da borda da
grama, sobre a superfície rígida abrasiva.
3. Para fazer uma poda mais profunda, incline levemente
o podador.
4. Volte à posição de podador afrouxando o colarinho de
bloqueio 5 girando novamente a carcaça inferior 180°.
5. A ferramenta trava na posição de corte.
Alimentação do Fio
O aparador de grama utiliza um fio de nylon REDONDO
de 0,065” (1,65 mm) de diâmetro para cortar rápida e
facilmente grama e ervas daninhas. O fio de corte sofrerá
maior desgaste e será necessária maior alimentação se
o corte for realizado próximo às superfícies abrasivas, ou
se ervas daninhas mais grossas são cortadas. Com o uso
do aparador de grama, o fio ficará mais curto devido ao
desgaste. Bata suavemente a unidade no chão para voltar
ao comprimento correto do fio.
Conselhos Úteis para o Corte
•
•
4. Para retornar à posição de podador, afrouxe o colarinho
de bloqueio e gire novamente 180° a carcaça inferior.
Bordas (Fig. M)
Pode-se obter resultados ótimos de corte nas bordas
de mais de 2 pol. (50 mm) de profundidade. Não use o
bordeador para fazer valetas.
1. Utilizando a roda-guia para bordear 7 ou o protetor do
fio de corte, guie o bordeador como mostra a Fig. M.
2. Coloque a roda-guia para bordear 7 na borda da calçada
ou qualquer outra superfície rígida para que o fio de corte
fique por cima da grama ou da área de solo que vai cortar.
•
•
•
•
Use a ponta do fio de nylon para cortar; não force o
cabeçote do fio introduzindo-o na grama sem cortar.
As cercas de arame e valas provocam um desgaste
maior do fio de nylon, inclusive chegando a parti-lo. As
paredes de pedra e tijolos, os meios-fios e a madeira
também podem desgastar o fio rapidamente.
Não deixe que a tampa do carretel fique se arrastando
na terra ou outras superfícies.
Se a grama estiver muito alta, faça cortes de cima para
baixo e não corte mais de 1 pé (30 cm) de altura de
cada vez.
Mantenha o podador baixo ao movê-lo da esquerda
para a direita. Isto evitará que resíduos sejam lançados
em direção ao usuário.
Evite árvores e arbustos. A cortiça das árvores, as
molduras de madeira e os postes das cercas podem ser
danificados facilmente pelo fio de nylon. Isto evitará
que resíduos sejam lançados em direção ao usuário.
Substituição do carretel (Fig. N, O, P e Q)
ADVERTÊNCIA: Para reduzir o risco de lesões pessoais
graves, desligue a máquina e retire o plugue da tomada
23
PORTUGUÊS
antes de realizar qualquer ajuste ou de colocar ou retirar
acessórios. O acionamento acidental pode causar lesões.
1. Aperte as linguetas 15 e retire a tampa do carretel 25 de
seu compartimento 16 no cabeçote do podador (Fig. N).
Fig. N
8. Alinhe as linguetas da tampa do carretel com as
ranhuras 20 do compartimento (Fig. Q).
Fig. Q
17
22
18
16
2. Para obter melhores resultados, substitua o carretel com
o modelo AF-100 da BLACK+DECKER.
3. Segure o carretel vazio com uma mão e o compartimento
do carretel com a outra e puxe o carretel para fora.
4. e a alavanca 17 , Fig. O, da base do compartimento sair
do lugar, torne a colocá-la na posição correta antes de
introduzir o novo carretel no compartimento.
Fig. O
21
20
19
9. Empurre a tampa no compartimento até estar
corretamente colocada.
ADVERTÊNCIA: Para não danificar o podador/
bordeador, se o fio de corte sobressair da lâmina de
corte, corte-o para que fique rente com a lâmina.
Rebobinamento do Carretel com Fio
Empacotado (Fig. R, S e T)
Você poderá encontrar carretéis de fio de corte no
distribuidor da BLACK+DECKER.
1. Desligue a ferramenta da corrente.
2. Retire o carretel vazio do podador como foi descrito na
seção “SUBSTITUIÇÃO DO CARRETEL”.
3. Retire o que sobrar do fio de corte no carretel.
4. Dobre o fio de corte novo a uns 3/4 de polegada (19
mm) da extremidade 21. Introduza o fio em uma das
ranhuras de fixação do fio 22 como mostra a Fig. R.
Fig. R
23
5. Elimine a sujeira e restos de grama do carretel e do
compartimento.
6. Solte a extremidade do fio de corte e passe o fio pelo
orifício correspondente 19 Fig. P.
Fig. P
24
21
Nota: Tenha cuidado para não embaraçar o fio do carretel.
Segure bem com uma mão durante todo o tempo.
5. Introduza a extremidade do fio empacotado dobrada a
3/4 de pol. (19 mm) no orifício 23 do carretel que está
junto da ranhura, como mostra a Fig. S. Verifique que o
fio fique bem ajustado no carretel, como mostra a Fig. T.
7. Segure o carretel novo e coloque-o no eixo 18 do
compartimento (Fig. O). Gire levemente o carretel até
estar totalmente encaixado. A linha deve sobressair
por aproximadamente 5-3/8 de pol. (136 mm) do
compartimento.
24
PORTUGUÊS
Fig. S
25
Fig. B
8
6
24
Fig. T
2
2. Se o podador/bordeador tiver uma guia de fio, ela
deverá ficar embaixo da base.
3. Se tiver uma roda-guia, ela deverá ficar em cima da
base, como mostra a Fig. C.
Fig. C
6. Enrole o fio no carretel na direção indicada pela seta.
Procure enrolar o fio de maneira que não fique solto
nem em camadas. Não enrole cruzando (Fig. T).
7. Quando o fio de corte enrolado chegar nas aberturas
24 , corte o que sobrar (Fig. S).
8. Coloque o carretel no podador, como foi descrito na
seção “SUBSTITUIÇÃO DO CARRETEL”.
ADVERTÊNCIA: Antes de começar a podar, utilize
somente o tipo de fio de corte apropriado.
PLATAFORMA DE CORTE - CM100
Nota: Verifique que o fio de corte fique embaixo da base e
não sobressaia na parte superior.
4. Usando a empunhadura auxiliar do podador/bordeador,
levante-o e verifique que a base de corte esteja bem
colocada.
5. O podador/bordeador deve estar na posição mostrada
na Fig. D.
Fig. D
ADVERTÊNCIA: Leia e entenda o manual do cortador
de linha e o manual da plataforma de corte antes
de usar a plataforma de corte. Não fazer isso pode
resultar em ferimentos pessoais.
INSTALAÇÃO NA BASE
Colocação do Podador/Bordeador na
Base de Corte (Fig. B e C)
1. Deslize o fundo do cabeçote do podador/bordeador
31 na parte dianteira do compartimento para podador/
bordeador 28 e gire o protetor do podador/bordeador
32 para baixo no compartimento, até se encaixar na
posição correta, como mostra a Fig. B.
6. Para tirar o podador/bordeador da base, pise na
alavanca de liberão 3 e levante o podador/bordeador
como mostram as Fig. E e F.
25
PORTUGUÊS
Nota: Quando a grama estiver muito alta, é provável que
seja necessário passar novamente várias vezes.
Fig. E
Ajuste das Rodas
ADVERTÊNCIA: Antes de ajustar a altura da base
de corte, verifique se o podador/bordeador está
desligado e desconectado da tomada. A base tem
duas longitudes de corte: 1,6 pol. (40 mm) e 2,4 pol.
(60 mm).
Ajuste da Altura da Base de Corte
3
Fig. F
ADVERTÊNCIA: Dependendo do podador/bordeador
e/ou da bateria usada na base de corte, o conjunto
pode chegar a ficar desequilibrado e virar de lado.
Deve-se ter cuidado se for usado em um solo irregular
ou numa rampa. O podador/bordeador deve ser
retirado da base no momento de guardar ou quando
o usuário não estiver por perto.
Instruções de Operação
Após o podador/bordeador ter sido colocado na base de
corte, ligue conforme indicado no manual de instruções do
podador/bordeador.
1. Segure a empunhadura do podador/bordeador e
empurre a base de corte para a frente em linha reta para
garantir um corte e uma cobertura uniformes da grama,
como mostra a Fig. G. Não levante nem gire a base de
corte. Mantenha todas as rodas em contato com o solo.
Fig. G
1. Segure uma das rodas 30 da base e empurre-a para a
frente da base, como mostra a Fig. H.
Fig. H
4
2. Depois disso, deslize a roda para cima ou para baixo na
ranhura em forma de U (Fig. I) que está debaixo da base
para ajustar a altura. Suba a roda para obter um corte
mais curto ou desça para ter um corte maior.
3. Repita o procedimento com as outras rodas até as
quatro rodas terem sido ajustadas na mesma altura.
Fig. I
5
3
Nota: Se as rodas não estiverem todas na mesma altura, o
corte será irregular.
Nota: Pode ser mais fácil ajustar a altura da base de corte
antes de colocar o podador/bordeador de fio.
Armazenamento
Nota: A base pode ser empurrada em linhas compridas,
como um cortador de grama convencional, ou para a frente
e para trás, como um aspirador de pó.
26
Para o fácil armazenamento, a base pode ser pendurada
numa parede (Fig. I).
1. Ponha um prego numa parede, no seu lugar de
preferência.
2. Pendure a base de corte no prego ou parafuso usando o
gancho 5 situado debaixo da alavanca de liberação 3 .
PORTUGUÊS
MANUTENÇÃO
A sua ferramenta BLACK+DECKER foi desenvolvida para
funcionar por um longo período de tempo com manutenção
mínima. Uma utilização continuamente satisfatória depende de
uma manutenção apropriada da ferramenta e de uma limpeza
regular. O seu carregador não necessita de manutenção
para além da limpeza regular.
ADVERTENCIA: Para reduzir o risco de ferimentos
graves, desligue a ferramenta e desconecte-a da
fonte de alimentação antes de fazer ajustes ou
remover/instalar dispositivos ou acessórios. Um
arranque acidental pode causar ferimentos.
• Limpe periodicamente as aberturas de ventilação da
máquina ou ferramenta e do carregador com uma
escova suave ou um pano seco.
• Limpe periodicamente a carcaça do motor com um
pano úmido. Não utilize limpadores abrasivos ou a base
de solventes.
• Limpe periodicamente o fio de corte e o carretel com
uma escova suave ou um pano seco.
• Utilize periodicamente uma espátula cega para eliminar
os resíduos de grama e a sujeira acumulada debaixo do
protetor.
PROTEÇÃO DO MEIO AMBIENTE
Coleta Seletiva. Este produto não deve ser descartado
junto com o lixo doméstico normal. Caso ache
necessário que seu produto BLACK+DECKER seja
substituído, ou caso não seja mais útil para você, não
jogue-o fora junto com o lixo doméstico normal.
Disponibilize este produto para coleta seletiva.
IMPORTANTE! Para assegurar a SEGURANÇA e
CONFIABILIDADE do produto, os reparos, manutenção
e ajustes (exceto os listados neste manual) devem ser
executados por centros de serviço autorizados ou outras
empresas de serviço qualificadas, sempre utilizando
peças de reposição idênticas.
LIMPIEZA
ADVERTENCIA: Sopre sujeira e poeira de todos os
dutos de ventilação com ar seco, pelo menos uma
vez por semana. Para reduzir o risco de ferimentos,
sempre use proteção para os olhos aprovada pela
ANSI Z87.1 ao realizar esta tarefa.
ADVERTENCIA: Nunca use solventes ou outros
produtos químicos abrasivos para limpar peças não
metálicas da ferramenta. Esses produtos químicos
podem enfraquecer os materiais plásticos usados
nessas peças. Use um pano umedecido apenas com
água e sabão neutro. Nunca permita que o líquido
penetre dentro da ferramenta ou mergulhe qualquer
das partes em um líquido.
A coleta seletiva de produtos e embalagens
usadas permite que os materiais sejam reciclados e
utilizados novamente. A reutilização de materiais
reciclados ajuda a prevenir poluição ambiental e
reduz a demanda de matéria prima. Regulamentos
locais podem prever a coleta seletiva de produtos
elétricos, em lixeiras municipais ou pelo vendedor
ao comprar um produto novo.
DADOS TÉCNICOS
APARADOR
DE GRAMA
MTE912
TIPO
AR
B2C
B3
B2
BR
Tensão
de entrada
V
220
220
120
220
127
Frequência
Hz
50
50
60
60
60
Potência
W
800
Velocidade
sem carga
.../min
(rpm)
7200 / 8200
Peso (só
ferramenta)
lbs (kg)
10,2 (4,6)
CORTADOR DE
GRAMA
Peso
CM100
lbs (kg)
4,6 (2,1)
ACESSÓRIOS
Há uma variedade de acessórios encontrados em centros
de serviço autorizados recomendados para o uso com sua
ferramenta.
CUIDADO! O uso de qualquer acessório não
recomendado para esta ferramenta pode ser perigoso.
27
PORTUGUÊS
DETECTANDO PROBLEMAS
CERTIFIQUE-SE DE SEGUIR AS REGRAS E INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
PROBLEMA
O aparelho está funcionando lentamente.
A alimentação automática do fio não está
funcionando.
POSSÍVEL SOLUÇÃO
Verifique se o compartimento do carretel pode girar sem problemas. Limpe com cuidado, caso seja
necessário.
Verifique que o fio de corte não sobressaia mais do que 136 mm do carretel. Se sobressair mais, corte-o
de modo que só chegue até a altura da lâmina de corte.
Retire a tampa do carretel.
Puxe o fio de corte até sobressair 5-3/8 pol. (136 mm) do carretel. Se o carretel não permitir puxar o
tamanho de fio suficiente, instale um carretel com fio novo.
Verifique se o fio não está se cruzando no carretel, como mostra a Fig. T. Se estiver se cruzando, desenrole
o fio e volte a enrolar com cuidado para que não se cruze.
Verifique se o começo do fio está tenso contra o carretel como mostra a Fig. T.
Alinhe as linguetas da tampa com as ranhuras do compartimento.
Pressione a tampa do carretel contra o compartimento até estar no lugar correto.
Se o fio de corte sobressair da lâmina de corte, corte um pedaço para que fique rente com a lâmina. Se a
alimentação automática não estiver funcionando ou o carretel estiver enganchado, tente o seguinte:
• Limpar cuidadosamente o carretel e seu compartimento;
• Retirar o carretel e verificar se a alavanca do compartimento pode se mexer livremente;
• Retirar o carretel e desenrolar o fio de corte e, posteriormente, tornar a enrolar corretamente,
colocando o carretel de volta no compartimento.
INFORMAÇÕES DE SERVIÇO
A BLACK+DECKER possui uma das maiores Redes de Serviços do País, com técnicos treinados para manter e reparar toda
a linha de produtos BLACK+DECKER. Ligue: 0800-703 4644 ou consulte nosso site: www.blackedecker.com.br, para
saber qual é a mais próxima de sua localidade.
28
ENGLISH
Definitions: Safety Alert Symbols and Words
This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk
of personal injury or property damage.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
(Used without word) Indicates a safety related message.
NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided, may result in property damage.
Fig. A
1
4
2
3
5
2
3
6
8
7
MTE912
9
1
CM100
1 On/Off switch
1 Mower deck
2 Cord retainer
2 Trimmer pocket
3 Power cord plug
3 Release lever
4 Auxillary handle
4 Adjustable wheels
5 Collar
6 Motor housing
7 Edge guide wheel
8 Guard
9 Spool
4
WARNING! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
WARNING: To reduce the risk of injury, read the
instruction manual.
NOTE: The image may differ slightly from the actual unit.
29
ENGLISH
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE,
first contact your local BLACK+DECKER office or nearest
authorized service center.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS
E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS
CONSULTAS
GENERAL SAFETY RULES
SAFETY INSTRUCTIONS
General power tool safety warnings.
Warning! Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions listed below
may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference. The
term “power tool” in all of the warnings listed below refers
to your mains operated (corded) power tool or battery
operated (cordless) power tool.
WARNING: When using garden power tools, basic
safety precautions should always be taken to
minimize the risk of fire, electric shock, and personal
injury, including:
•
•
•
•
•
Before using, make sure that all users of this tool read and
understand all safety instructions and warnings included
in this manual.
Keep these instructions and check them frequently before
using the device or instructing others.
To reduce your exposure to chemicals, use approved
safety equipment such as dust masks specially designed
to filter out microscopic particles.
Wash your hands after using the tool.
Wear appropriate hearing protection while using the tool.
Under certain conditions and depending on the duration
of use, noise from this product may cause hearing loss.
Safety Guidelines / Definitions
It is important for you to read and understand this manual.
The information it contains relates to protecting YOUR
SAFETY and PREVENTING PROBLEMS. The symbols
below are used to help you recognize this information.
DANGER: Indicates an imminently hazardous
situation which, if not avoided, will result in death or
serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided, could result in death
or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided, may result in minor or
moderate injury.
CAUTION: Used without the safety alert symbol
indicates a potentially hazardous situation which, if
not avoided, may result in property damage.
30
Work Area Safety
a ) Keep work area clean and well lit. Cluttered and
dark areas invite accidents.
b ) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
c ) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you
to lose control.
Electrical Safety
d ) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
e ) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
f ) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
g ) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
h ) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
i ) If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk
of electric shock. Note: The term “Residual Curent
Device (RCD)” can be replaced by “Ground Fault
Circuit Interrupter (GFCI)” or by “Earth Leakage Circuit
Breaker (ELCB)”.
Personal Safety
j ) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
k ) Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
l ) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting to
power source and/or battery pack, picking up or
carrying the tool. Carrying power tools with your
finger on the switch or energising power tools that
have the switch on invites accidents.
ENGLISH
m ) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may
result in personal injury.
n ) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of
the power tool in unexpected situations.
o ) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewellery
or long hair can be caught in moving parts.
p ) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of these
devices can reduce dust related hazards.
Power Tool Use and Care
q ) a. Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct power
tool will do the job better and safer at the rate for
which it was designed.
r ) b. Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that cannot
be controlled with the switch is dangerous and must
be repaired.
s ) Disconnect the plug from the power source and/
or the battery pack from the power tool before
making any adjustments, changing accessories,
or storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
t ) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions
to operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts
and any other condition that may affect the
power tools operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
u ) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
Service
v ) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
Electrical Safety
Your tool is double insulated; therefore no earth
wire is required. Always check that the main voltage
corresponds to the voltage on the rating plate.
WARNING! If the power cord is damaged,
it must be replaced by the manufacturer,
authorized BLACK+DECKER Service Center or
an equally qualified person in order to avoid
damage or injury. If the power cord is replaced by
an equally qualified person, but not authorized by
BLACK+DECKER, the warranty will not be valid.
Labels on Tool
The label on your tool may include the following symbols. The
symbols and their definitions are as follows:
V.......................... volts
or AC/DC..... alternating or
direct current
Hz........................ hertz
....................... Class II
min...................... minutes
Construction
or DC....... direct current
(double insulated)
....................... Class I Construction
n
........................
no load speed
o
(grounded)
n..........................
rated speed
…/min............... per minute
....................... earthing terminal
BPM..................... beats per minute
...................... safety alert symbol
IPM...................... impacts per
...................... visible radiation
minute
...................... wear respiratory
RPM..................... revolutions per
protection
minute
...................... wear eye
sfpm.................... surface feet per
protection
minute
......................
wear hearing
SPM..................... strokes per minute
protection
A.......................... amperes
...................... read all
W......................... watts
documentation
or AC............ alternating current
Always remove the plug from the socket before inspecting
a damaged cable. Be careful not to use your strimmer if the
cable is damaged.
Beware of flying objects.
Keep bystanders away from the cutting area.
Do not expose the appliance to rain or high humidity.
Directive 2000/14/EC guaranteed sound power.
SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: When using mains-powered machines,
basic safety precautions, including the following,
should always be followed to reduce the risk of fire,
electric shock, personal injury and material damage.
Using Your Machine
Always take care when using the machine.
• Never allow children or people unfamiliar with these
instructions to use the machine.
• Never operate the machine while people, especially
children, or pets are nearby.
31
ENGLISH
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Close supervision is necessary when the machine is
used near children.
This machine is not intended for use by young or infirm
persons without supervision.
This machine is not to be used as a toy.
Only use the machine in daylight or good artificial light.
If the machine starts to vibrate abnormally or if you hit
a foreign object, switch the appliance off and remove
the plug from the socket. Check for any damage to the
appliance, replace or repair any damaged parts, check
for and tighten any loose parts.
Avoid using the machine in bad weather conditions
especially when there is a risk of lightning.
Use in a dry location only.
Do not allow the machine to become wet.
Do not immerse the machine in water.
Do not open the body casing. There are not userserviceable
parts inside.
Do not operate the machine in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or dust.
To reduce the risk of damage to plugs or cords, never
pull the cable to remove the plug from a socket.
Safety of Others
•
•
•
ff Never allow children, persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge or people unfamiliar with these instructions
to use the machine, local regulations may restrict the
age of the operator.
Children shall not play with the machine.
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
WARNING: The vibration emission value during
actual use of the power tool can differ from the
declared value depending on the ways in which the
tool is used. The vibration level may increase above
the level stated.
When assessing vibration exposure to determine safety
measures required by 2002/44/EC to protect persons
regularly using power tools in employment, an estimation
of vibration exposure should consider, the actual conditions
of use and the way the tool is used, including taking
account of all parts of the operating cycle such as the times
when the tool is switched off and when it is running idle in
addition to the trigger time.
After Use
•
•
•
When not in use, the machine should be stored in a dry,
well ventilated place out of reach of children.
Children should not have access to stored machines.
When the machine is stored or transported in a vehicle
it should be placed in the boot or restrained to prevent
movement following sudden changes in speed or
direction.
Inspection and Repairs
•
•
•
•
Before use, check the machine for damaged or defective
parts. Check for breakage of parts and any other
conditions that may affect its operation.
Do not use the machine if any part is damaged or
defective.
Have any damaged or defective parts repaired or
replaced by an authorised repair agent.
Never attempt to remove or replace any parts other
than those specified in this manual.
Residual Risks
Extension Cords
Additional residual risks may arise when using the tool
which may not be included in the enclosed safety warnings.
These risks can arise from misuse, prolonged use etc.
Even with the application of the relevant safety regulations
and the implementation of safety devices, certain residual
risks can not be avoided. These include:
• Injuries caused by touching any rotating/moving parts.
• Injuries caused when changing any parts, blades or
accessories.
• Injuries caused by prolonged use of a tool. When using any
tool for prolonged periods ensure you take regular breaks.
• Impairment of hearing.
• Health hazards caused by breathing dust developed
when using your tool (example:- working with wood,
especially oak, beech and MDF).
Make sure your extension cord is in good condition. When
using an extension cord, be sure to use one heavy enough
to carry the current your product will draw. An undersized
cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of power
and overheating. The following table shows the correct size to
use depending on cord length and nameplate ampere rating.
If in doubt, use the next heavier gage. The smaller the gage
number, the heavier the cord.
Vibration
The declared vibration emission values stated in the
technical data and the declaration of conformity have
been measured in accordance with a standard test method
provided by EN50636 and may be used for comparing one
tool with another. The declared vibration emission value
may also be used in a preliminary assessment of exposure.
32
Volts
120 V - 127V
220 V
Ampers
Minimum gage for cord sets
Total length of cord in feet (ft)
0 - 25
26 - 50
51 - 100 101 - 150
0 - 50
51 - 100 101 - 200 201 - 300
More No more
than
than
0
6
10
12
6
10
12
16
Wire gauge in square millimeters
(mm2)
1,0
1,0
1,5
2,5
1,5
1,5
1,5
4,0
1,5
2,5
2,5
4,0
2,5
4,0
Not recommended
ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR
STRING TRIMMERS
WARNING: Cutting elements continue to rotate after
the motor is switched off.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Be familiar with the controls and the proper use of the
appliance.
Before use, check the power supply cord and extension
cord for signs of damage, ageing and wear. If a cord
becomes damaged during use, disconnect the cord
from the mains supply immediately. DO NOT TOUCH
THE CORD BEFORE DISCONNECTING THE SUPPLY.
Do not use the appliance if the cords are damaged or worn.
Before using the appliance and after any impact, check
for signs of wear or damage and repair as necessary.
Always ensure that the ventilation slots are kept clear of debris.
Wear stout shoes or boots to protect your feet.
Wear long trousers to protect your legs.
Before using the appliance, check that your cutting path
is free from sticks, stones, wire and any other obstacles.
Only use the appliance in the upright position, with
the cutting line near the ground. Never switch the
appliance on in any other position.
Be cautious and keep your balance at all times. Stay
firmly on the slopes at all times and never run.
Do not work on steep slopes. Work across the face of
slopes, not up and down.
Move slowly when using the appliance. Be aware that
freshly cut grass is damp and slippery.
Never cross gravel paths or roads while the appliance
is running.
Before using the appliance and after any impact, check
for signs of wear or damage and repair as necessary.
Never touch the cutting line while the appliance is
running.
Do not put the appliance down until the cutting line
has come to a complete standstill.
Use only the appropriate type of cutting line. Never use
metal cutting line or fishing line.
Be careful not to touch the line trimming blade.
Take care to keep the mains cable away from the cutting
line. Always be aware of the position of the cable.
Keep hands and feet away from the cutting line at all
times, especially when switching on the motor.
Never operate the appliance with damaged guards or
without guards in place.
Take care against injury from any device fitted for
trimming the filament line length. After extending new
cutter line always return the machine to its normal
operating position before switching on.
Do not use the lawn trimmer (edge trimmer), if the
cords are damaged or worn.
Keep extension cords away from cutting elements.
ENGLISH
WARNING: Inspect area to be trimmed and remove
any stones, sticks, wire, cord, or string-like objects
which could become entangled in the rotating line or
spool. Release switch and allow the trimmer to stop
before crossing walk, roads, patio and gravel drives.
Fitting the Guard (Fig. B and C)
1. Turn the trimmer upside down so that you are looking
down at the spool 9 .
2. Remove the screw from the guard with a phillips
screwdriver (not supplied).
3. Turn the guard 8 upside down and slide it fully onto
the motor housing 6 . Make sure the tabs 10 on
the guard engage the ribs 11 on the motor housing
as shown in Fig. B. The locking tab 12 should have
snapped into the housing slot 13 .
Fig. B
12
10
13
8
9
11
6
4. Continue to slide the guard on until you hear it “snap”
into place.
5. Insert the guard screw and tighten securely as shown in
Fig. C, to complete the guard assembly.
6. Once the guard is installed, remove the covering from
the line cut-off blade, located on the edge of the guard.
WARNING: Never use the tool unless the guard is properly
fitted and firmly in place.
Fig. C
ASSEMBLY
WARNING: Before assembly, make sure that the tool
is switched off and unplugged.
WARNING: The use of any tool not recommended by
BLACK+DECKER for use with this accessory could be
hazardous.
Attaching the Auxiliary Handle
(Fig. D, E and F)
1. To attach the handle 4 , press in on the buttons 14 on
both sides of the upper housing as shown in Fig. D.
33
ENGLISH
5. The handle should be adjusted so that your front arm is
straight when the trimmer is in the working position.
Fig. D
Height Adjustment (Fig. G)
14
14
1. The overall height of the trimmer can be adjusted by
loosening the collar 5 and rotating it in the direction of the
arrow shown in Fig. G.
2. Move the upper housing straight up or down. When the
desired height is achieved, tighten the collar by rotating
it opposite of the direction shown in Fig. G.
Fig. G
2. Position the auxiliary handle 4 as shown in Fig. E,
matching up the grooved side of the handle with the
grooved button. Partially push the handle on so that it
will hold the buttons in when you release them with
your hand.
Fig. E
5
Attaching Extension Cord (Fig. H)
4
1. An extension cord retaine 2 is built into the switch
handle that prevents the cord from coming unplugged.
2. To use this feature, simply double the extension cord about
8 in. (203 mm) from the end, and insert it into the slot 15
in the end of the handle area as shown in Fig. H.
3. Hook the loop formed by doubling the cord over the tab 2 .
Gently tug on the cord to insure that it is firmly retained
in the trimmer’s handle.
4. Plug the receptacle end of the extension cord into the
power cord plug 3 in the trimmer.
Fig. H
2
3. Push the auxiliary handle 4 completely onto the housing
and position it slightly until it “snaps” into place (Fig. F).
Fig. F
3
15
Releasing the Cutting Line
In transit, the cutting line is taped to the spool housing.
14
4. To adjust the handle up or down, press in on the button
14 and raise or lower the handle.
34
WARNING: Before assembly, disconnect from the
power supply.
1. Remove the tape holding the cutting line to the spool
housing.
2. See "Replacing the Spool" for instructions for removing
the spool.
ENGLISH
Correct Hand Position
Proper hand position requires one hand on the main handle
and one hand on the auxiliary handle 4 .
Switching On and Off
To switch the trimmer on, squeeze the trigger switch 1 . To
switch the trimmer off, release the trigger switch.
USE
1. With the unit on, angle slowly swing the trimmer side to
side as shown in Fig. I.
Fig. I
4. To keep distance from hard surfaces use the edge
wheel 7 .
5. To acheive this distance adjust the overall height of the
trimmer as shown in Fig. G.
Convert to Edging Mode (Fig. L)
The trimmer can be used in trimming mode or edging mode
to trim overhanging grass along lawn edges and flower beds.
WARNING: Disconnect the plug from the power
source before making any adjustments.
WARNING: When being used as an Edger, stones, pieces
of metal and other objects can be thrown out at high
speed by the line. The trimmer and guard are designed
to reduce the danger. However, MAKE SURE that other
persons and pets are at least 30m away.
1. To operate as a maintenance edger, turn the collar 5 as
shown in Fig. L.
2. Hold the metal shaft and rotate the lower housing 180° as
shown in Fig. L.
3. Turn the collar back until tight.
Note: The metal shaft and housing will only rotate in one
direction.
Fig. L
5
2. Maintain a minimum distance of 2 feet (60 cm) between
the guard 8 and your feet as shown in Fig. J.
Fig. J
4. To return to the trimming position, loosen the lock
collar and rotate the lower housing back 180° and
retightening the collar.
Edging (Fig. M)
60cm
3. Maintain a cutting angle of 5° to 10° as shown in Fig. K.
Do not exceed 10° (Fig. K). Cut with the tip of the line.
Fig. K
Optimum cutting results are achieved on edges deeper
than 50mm. Do not use this trimmer to create trenches.
1. Using the edging wheel 7 or the wire guard, guide the
trimmer as shown in Fig. M.
2. Position the edging wheel on the edge of the pavement or
abrasive surface so the cutting line is over the grass or dirt
area to be edged.
Fig. M
5º - 10º
35
ENGLISH
Note: The Auto Feed System may not operate correctly if
wheeled edge guide is not used.
Note: You will experience faster than normal cutting line wear
if the edging wheel is positioned too far from the edge with the
cutting line positioned over the pavement or abrasive surface.
3. To make a closer cut, slightly tilt the trimmer.
4. Return to the trimming postion by loosening the lock
collar and rotating the lower housing back 180°.
5. The tool will lock in the trimmer position.
2. For best results, replace spool with BLACK+DECKER
model No. AF-100.
3. Grasp empty spool with one hand and spool housing
with other hand and pull spool out.
4. If lever 19 , (Fig. O) n base of housing becomes
dislodged, replace in correct position before inserting
new spool into housing.
Fig. O
Cutting Line / Line Feeding
Your trimmer uses 0.065 in. (1.65 mm) diameter, ROUND
nylon line. During use, the tips of the nylon lines will
become frayed and worn and the special self feeding
spool will automatically feed and trim a fresh length of
line. Cutting line will wear faster and require more feeding
if the cutting or edging is done along pavements or other
abrasive surfaces or heavier weeds are being cut. The
advanced automatic line feeding mechanism senses when
more cutting line is needed and feeds and trims the correct
length of line whenever it’s required. Do not bump trimmer
on ground in attempt to feed line or for any other purposes.
Helpful Cutting Tips
•
Use the tip of the string to do the cutting; do not force
string head into uncut grass.
Wire and fences cause extra string wear, even breakage.
Stone and brick walls, curbs, and wood may wear string
rapidly.
Do not allow spool cap to drag on ground or other surfaces.
In long growth, cut from the top down and do not
exceed 1 feet (30 cm) high.
Keep trimmer tilted toward the area being cut; this is
the best cutting area.
The trimmer cuts when passing the unit from the left to
right. This will avoid throwing debris at the operator.
Avoid trees and shrubs. Tree bark, wood moldings, siding,
and fence posts can easily be damaged by the string.
•
•
•
•
•
•
Replacing the Spool (Fig. N, O, P, Q)
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and disconnect it from power
source before making any adjustments or removing/
installing attachments or accessories. An accidental
start-up can cause injury.
1. Depress the tabs 16 and remove the spool cap 17
from the spool housing 18 in the trimmer head (Fig. N).
Fig. N
21
20
19
5. Remove any dirt and grass from the spool and housing.
6. Unfasten the end of the cutting line and guide the line
into the eyelet 21 Fig. P.
Fig. P
21
7. Take the new spool and push it onto the boss 20 in
the housing (Fig. O). Rotate the spool slightly until it is
seated. The line should protrude approximately 5-3/8 in.
(136 mm) from the housing.
8. Align the tabs on the spool cap with the slots 22 in the
housing (Fig. Q).
Fig. Q
22
17
18
16
36
9. Push the cap onto the housing until it snaps securely
into place.
ENGLISH
WARNING: To avoid trimmer damage, if the cutting
line protrudes beyond the trimming blade, cut it off so
that it just reaches the blade.
Rewinding Spool from Bulk Line
(Fig. R, S, T)
Replacement spools of cutting line are available from your
BLACK+DECKER dealer.
1. Unplug the tool.
2. Remove the empty spool from the trimmer as described
in “REPLACING THE SPOOL”.
3. Remove any remaining cutting line from the spool.
4. Make a fold at the end of the cutting line at about 3/4 in.
(19 mm) 23. Feed the cutting line into one of the line
anchoring slots 24 as shown in Fig. R.
Fig. R
23
6. Wind the cutting line onto the spool in the direction of
the arrow on the spool. Make sure to wind the line on
neatly and in layers. Do not crisscross (Fig. T).
7. When the wound cutting line reaches the recesses 24 ,
cut the line (Fig. S).
8. Fit the spool onto the trimmer as described in
“REPLACING THE SPOOL.
WARNING: Before you begin trimming, only use the
appropriate type of cutting line.
PLATAFORMA DE CORTE - CM100
WARNING: Read and understand the string trimmer
manual, as well as this mower deck manual, before
using this mower deck. Failure to do so may result in
personal injury or property damage.
INSTALLATION
To Attach a String Trimmer to
The Mower Deck (Fig. B y C)
24
Note: Take care not to allow the the line on the spool to
unravel. Hold it firmly with one hand at all times.
5. Insert the 3/4 in. (19 mm) end of the bulk line into the hole
25 in the spool adjacent to the slot as shown in Fig. S. Make
sure the line is pulled tight against the spool as shown in
Fig. T.
Fig. S
1. Slide the bottom of the string trimmer head 6 into
2. the front of the trimmer pocket 2 and rotate the
trimmer guard 8 down into the pocket until it snaps
fully into place as shown in Fig. B.
Fig. B
8
6
25
2
24
Fig. T
3. If string trimmer has a wire edge guide, the guide
should be below the deck.
4. If string trimmer has a wheeled edge guide, the guide
should be above the deck as shown in Fig. C.
Fig. C
Note: Ensure the cutting line is underneath the deck and
not protruding out the top.
37
ENGLISH
5. Using the string trimmer auxiliary and back handles, lift
up the string trimmer and ensure the mower deck is
securely attached.
6. The trimmer should be in the position shown in Fig. D.
Fig. D
7. To remove the string trimmer from the mower deck,
step on the release lever 3 and lift the trimmer out as
shown in Fig. E and F.
Fig. E
Fig. G. Do not lift up or pivot mower deck. Keep all four
wheels in contact with the ground.
Fig. G
Note: The deck can either be moved in long lines in a
traditional mowing fashion or moved back and forth in a
vacuuming-like motion.
Note: Several passes may be required with long grass.
Wheel Adjustment
WARNING: Before adjusting the height of the mower
deck, ensure your string trimmer is switched off and
disconnected from the power supply. The mower deck
offers two cutting lengths; 40mm and 60mm.
To Adjust The Height of The Mower Deck
1. Grasp the wheel 4 of the mower deck and push it
toward the front of the deck as shown in Fig. H.
Fig. H
4
3
Fig. F
WARNING: Depending on the string trimmer and/or
battery pack used with the mower deck, the assembly
may become unbalanced and tip. Care should be
exercised when using on uneven ground or a slope.
String trimmer should be removed from mower deck
when storing or when user leaves its vicinity.
Operating Instructions
Once a string trimmer is attached to the mower deck, switch
trimmer on as directed by your trimmer’s instruction manual.
1. Grip the handle of the string trimmer and move the
mower deck forward slowly in a straight line to ensure
even cutting and coverage of the lawn as shown in
38
2. Then, slide the wheel up or down within the U-shaped
groove 5 (Fig. I) under the deck to set the height. Move
the wheel up for shorter-cut grass or down for a longer-cut.
3. Repeat for each wheel until all four wheels are adjusted to
the same height and are fully in the upper or lower slots.
Fig. I
5
3
ENGLISH
Note: If wheels are not located at the same height, it will
result in an uneven cut.
Note: It may be simpler to adjust the height of your mower
deck if the string trimmer is not attached.
Storage
Your mower deck can be hung on a wall for easy storage
(Fig. I).
1. Secure a nail or screw in a wall at your desired location.
2. Hang the mower deck on the nail or screw by the hook 5
located under the release lever 3 .
ACCESSORIES
Recommended accessories for use with your tool are
available at extra cost from your local dealer or authorized
service center.
WARNING! The use of any accessory not recommended
for use with this tool could be hazardous.
PROTECTING THE ENVIRONMENT
Separate collection. This product must not be
disposed of with normal household waste. Should
you find one day that your BLACK+DECKER product
needs replacement, or if it is of no further use to you,
do not dispose of it with household waste. Make
this product available for separate collection.
MAINTENANCE
Your BLACK+DECKER tool has been designed to operate
over a long period of time with a minimum of maintenance.
Continuous satisfactory operation depends upon proper
tool care and regular cleaning. Your charger does not
require any maintenance apart from regular cleaning.
Separate collection of used products and packaging
allows materials to be recycled and used again.
Re-use of recycled materials helps prevent
environmental pollution and reduces the demand
for raw materials. Local regulations may provide for
separate collection of electrical products from the
household, at municipal waste sites or by the
retailer when you purchase a new product.
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn off the tool and disconnect it from
the power source before making adjustments or
removing / installing devices or accessories. An
accidental start could cause injuries.
•
•
•
•
•
•
•
•
Switch off and unplug the machine/tool.
Or switch off and remove the battery from the machine/
tool if the machine/tool has a separatebattery pack.
Or run the battery down completely if it is integral and
then switch off.
Unplug the charger before cleaning it. Your charger does
not require any maintenance apart from regular cleaning.
Regularly clean the ventilation slots in your tool/
machine and charger using a soft brush or dry cloth.
Regularly clean the motor housing using a damp cloth.
Do not use any abrasive or solvent-based cleaner.
Regularly clean the cutting line and spool using a soft
brush or dry cloth.
Regularly use a blunt scraper to remove grass and dirt
from the underneath of the guard.
¡Important! To ensure product SAFETY and
RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment
(other than those listed in this manual) should be
performed by authorized service centers or other
qualified organizations, always using identical replacement
parts. Unit contains no user service able parts inside.
TECHNICAL DATA
TRIMMER/EDGER
MTE912
TYPE
AR
B2C
B3
B2
BR
120
220
127
60
60
60
Input
voltage
V
220
220
Frequency
Hz
50
50
Power
W
800
.../min
(rpm)
7200 / 8200
lbs (kg)
10,2 (4,6)
lbs (kg)
4,6 (2,1)
No-load
speed
Weight
(tool only)
MOWER DECK
Weight
CM100
CLEANING
WARNING: Blow dirt and dust from all ventilation
ducts with dry air, at least once a week. To reduce
the risk of injury, always use ansi z87.1 Approved eye
protection when performing this task.
WARNING: Never use solvents or other abrasive
chemicals to clean non-metallic parts of the tool. These
chemicals can weaken the plastic materials used in these
parts. Use a cloth dampened only with water and neutral
soap. Never allow liquid to penetrate inside the tool or
immerse any of the parts in a liquid.
39
ENGLISH
TROUBLESHOOTING GUIDE
BE SURE TO FOLLOW SAFETY RULES AND INSTRUCTIONS
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE
POSSIBLE SOLUTION
Unit will not start.
Cord not plugged in.
Circuit fuse is blown.
Plug tool into a working outlet.
Replace circuit fuse. (If the product repeatedly
causes the circuit fuse to blow, discontinue
use immediately and have it serviced at a
BLACK+DECKER service center or authorized
servicer.)
Reset circuit breaker. (If the product repeatedly
causes the circuit breaker to trip, discontinue
use immediately and have it serviced at a
BLACK+DECKER service center or authorized
servicer.)
Have cord or switch replaced at BLACK+DECKER
Service Center or Authorized Servicer.
Circuit breaker is tripped.
Cord or switch is damaged.
SERVICE INFORMATION
BLACK+DECKER offers a full network of company-owned and authorized service locations. All BLACK+DECKER Service
Centers are staffed with trained personnel to provide customers with efficient and reliable power tool service. For
more information about our authorized service centers and if you need technical advice, repair, or genuine factory
replacement parts, contact the BLACK+DECKER location nearest you, or visit us at www.blackanddecker-la.com
40
Solamente para propósito de Argentina:
Importa y Distribuye: Black & Decker Argentina S.A.
Pacheco Trade Center Colectora de Ruta Panamericana
Km. 32.0 El Talar de Pacheco Partido de Tigre
Buenos Aires (B1618FBQ) República de Argentina
CUIT: 33-65861596-9 Tel.: (011) 4726-4400
Solamente para propósito de Colombia:
Importado por: Black & Decker de Colombia S.A.S.
Av. Cra 72 # 80-94, Oficina 902.
Torre Titan Plaza Centro Comercial y Empresarial.
Bogotá, Colombia (111021)
Tel.: (571) 508 9100
Importado por:
Black & Decker do Brasil Ltda.
Rod. BR 050, s/n° - Km 167
Dist. Industrial II Uberaba - MG - Cep: 38064-750
CNPJ: 53.296.273/0001-91
Insc. Est.: 701.948.711.00-98
S.A.C.: 0800.703.4644
Solamente para propósito de México:
Importado por: Black and Decker S.A de C.V.
Antonio Dovali Jaime #70 Torre B Piso 9
Col. Santa Fé, Alvaro Obregón
Ciudad de México, México.
C.P 01210 Tel: (52) 55 53267100
R.F.C.BDE8106261W7
Solamente para propósito de Chile:
Importado por: Black & Decker de Chile, S.A.
Av. Andrés Bello 2457, Oficina 1603
Providencia - Santiago de Chile
Tel.: (56-2) 2687.1700
Importado por: Black & Decker del Perú S.A.
Av. Circunvalación del Club Golf
Los Incas N° 152 - 154, Oficinas 601 – 602
Urb. Club Golf Los Incas - Santiago de Surco
Lima – Perú Tel.: (511) 614-4242
RUC 20266596805
Hecho en China
Fabricado na China
Made in China
N743751
06/03/2019