Draw-Tite 24764† Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

Installation Instructions
Suzuki Grand Vitara
Part Numbers:
24764
77140
60827
24499 U-Haul
Hitch Shown In Proper Position
Wiring Access Location: SUV3, SUV4
Equipment Required: Utility Knife
Wrenches: 19 mm, Torque Wrench
Drill Bits: N/A
1. Notify vehicle owner that the fascia requires minor trimming to fit hitch.
2. Using a felt tipped pen, measure and mark an outline on the fascia described in Figure 1.
3. Using a utility knife, carefully cut out the fascia on the bottom inside section of the license plate mounting area as shown.
4. Raise hitch into position, aligning the holes in hitch with the two rearmost weldnuts in the bottom of frame rail, both sides.
5. Loosely install the M12 hex bolts and conical toothed washers, four places.
z 2013, 2015 Cequent Performance Products Printed in Mexico
Sheet 1 of 3 24764N 10-13-15 Rev. C
Tighten all M12 CL8.8 fasteners with torque wrench to 76 Lb.-Ft. (102 N-m)
Note: check hitch frequently, making sure all fasteners and ball are properly tightened. If hitch is removed, plug all holes in trunk pan or other body panels to
prevent entry of water and exhaust fumes. A hitch or ball which has been damaged should be removed and replaced. Observe safety precautions when working
beneath a vehicle and wear eye protection. Do not cut access or attachment holes with a torch.
This product complies with safety specifications and requirements for connecting devices and towing systems of the state of New York, V.E.S.C. Regulation V-5
and SAE J684.
2000 LB (907 Kg.) Max Gross Trailer Weight
200 LB (90 kg.) Max Tongue Weight
Do Not Exceed Lower of Towing Vehicle
Manufacturer’s Rating or
Drawbar must be used in the
RISE position only.
Drawbar Kit:
3591
Fastener Kit: 24764F
Figure 2.
Frame Rail
Fascia
j
Qty. (4) Hex Bolt, M12 x 1.25 x 35mm CL8.8
k
Qty. (4) Conical Toothed Washer ½
Figure 1.
License Plate Mounting Location
Fascia
8"
3/4"
1-1/4"
2
1
Existing
Weldnuts
Typ.
Spare Tire
Area to Trim
(Sold separately)
Instructions d’installation
Suzuki Grand Vitara
Numéros de pièces :
Attelage montré dans la position
appropriée
Points d’accès au câblage : SUV3, SUV4
Équipement requis : Couteau
Clés : 19 mm, clé dynamométrique
che : Aucune
1. Aviser le propriétaire du véhicule que le carénage doit être découpé légèrement pour installer l’attelage.
2. À l’aide d’un crayon-feutre, mesurer et marquer sur le carénage le tracé àcouper, comme indiqué à la figure 1.
3. À l’aide d’un couteau, découper soigneusement le carénage vis-vis de la section interne inférieure de la zone de montage de la plaque
d’immatriculation, comme indiqué.
4. Soulever l’attelage en position, en alignant les trous de l’attelage sur les deux écrous à souder situés les plus à l’arrière dans le bas du
longeron de châssis, des deux côs.
5. Installer sans trop serrer les boulons hexagonaux M12 et leurs rondelles coniques dentées (quatre endroits).
z 2013, 2015 Cequent Performance Products - Imprimé au Mexique
Feuille 2 de 3 24764N 10-13-15 Rev. C
Serrer toute la visserie M12 CL8.8 en appliquant un couple de serrage de 76 lb-pi (102 N-m)
Remarque : Vérifier l’attelage fréquemment, en s’assurant que toute la visserie et la bille sont serrées adéquatement. Si l’attelage est enlevé, boucher tous les
trous percés dans le coffre ou la carrosserie afin de prévenir l’infiltration d’eau ou de gaz d’échappement. Un attelage ou bille endommagés doivent être enlevés
et remplacés. Observer les mesures de sécurité appropriées en travaillant sous le véhicule et porter des lunettes de protection. Ne jamais utiliser une torche pour
couper un accès ou un trou de fixation.
Ce produit est conforme aux normes V-5 et SAE J684 de la V.E.S.C. tat de New York) concernant les spécifications en matière de sécurité des systèmes
d’attelage.
2 000 lb (907 Kg.) - Poids brut max. de la remorque
200 lb (90 kg.) - Poids max. au timon
Ne pas excéder les spécifications du fabricant de
hicules de remorquage, ou
La barre de remorquage doit être
utilisée dans la position ÉLEE
seulement.
Ensemble de barre
de remorquage :
3591
Visserie : 24764F
Figure 2.
Longeron
de châssis
Carénage
j
Qté (4) Boulon hexagonal, M12 x 1.25 x 35mm CL8.8
k
Qté (4) Rondelle conique dentée ½
Figure 1.
Zone de montage de la plaque
d’immatriculation
Carénage
8"
3/4"
1-1/4"
2
1
Écrous à
souder
existants
Pneu de
secours
Secteur à l'équilibre
24764
77140
60827
24499 U-Haul
(Vendu séparément)
Instrucciones de instalación
Suzuki Grand Vitara
mero de partes:
El enganche se muestra en la posición correcta
Ubicación del acceso al cableado: SUV3, SUV4
Equipo necesario: Cuchillo de trabajo
Llaves: 19 mm, llave de torsión
Brocas de taladro: N/A
1. Informe al propietario del vehículo que la placa protectora requiere recortes menores para ajustar el enganche.
2. Con un marcador de felpa, mida y marque un reborde en la placa protectora como se indica en la figura 1.
3. Con un cuchillo de trabajo, recorte cuidadosamente la placa protectora en la parte inferior de la seccn interior del área de instalación de la
placa del vehículo como se muestra.
4. Levante el enganche a su posición, alineando los orificios en el enganche con las dos tuercas de soldar más posteriores en la base del
larguero del bastidor, ambos lados.
5. Sin apretar instale los pernos hexagonales de M12 y arandelas cónicas dentadas, cuatro lugares.
z 2013, 2015 Cequent Performance Products - Impreso en México
Hoja 3 de 3 24764N 10-13-15 Rev. C
Apriete todos los tornillos M12 CL8.8 con una llave de torsión hasta 76 Lb.-pies (102 N-m)
Nota: Revise el enganche con frecuencia, verificando que todos los tornillos y la bola estén correctamente apretados. Si se quita el enganche, tape todos los
orificios en el colector del baúl u otros paneles de la carrocería para evitar la entrada del agua y los gases del escape. Se debe retirar y reemplazar un enganche o
bola que se haya dañado. Observe las precauciones de seguridad al trabajar por debajo del veculo y use protección visual. No corte el acceso o los orificios del
accesorio con soplete.
Este producto cumple con las especificaciones y requisitos de seguridad para conectar dispositivos y sistemas de remolque del estado de Nueva York. V.E.S.C.
Regulación V-5 y SAE J684.
2000 LB (907 Kg.) Peso máximo bruto del remolque
200 LB (90 kg.) Peso máximo de la horquilla
No supere el valor inferior entre la calificación del
fabricante del veculo del remolque o
La barra de tracción se debe
usar en la posición levantada
únicamente.
.
Kit de barra de tracción :
3591
Kit de tornillo: 24764F
Figura 2.
Larguero
del bastidor
Placa
protectora
j
Cant. (4) Perno hexagonal, M12 x 1.25 x 35mm CL8.8
k
Cant. (4) Arandela cónica dentada ½
Figura 1.
Ubicación para instalación de la
placa del vehículo
Placa
protectora
8"
3/4"
1-1/4"
2
1
Tuercas de
soldar
existentes
Iguales
Llanta de
repuesto
Área al ajuste
24764
77140
60827
24499 U-Haul
(Se vende por separado)

Transcripción de documentos

Part Numbers: Installation Instructions Spare Tire 24764 77140 60827 24499 U-Haul Suzuki Grand Vitara Fascia (Sold separately) Drawbar Kit: 3591 Drawbar must be used in the RISE position only. Do Not Exceed Lower of Towing Vehicle Manufacturer’s Rating or 2000 LB (907 Kg.) Max Gross Trailer Weight 200 LB (90 kg.) Max Tongue Weight Hitch Shown In Proper Position Wiring Access Location: SUV3, SUV4 Equipment Required: Utility Knife Fastener Kit: 24764F Wrenches: 19 mm, Torque Wrench Drill Bits: N/A Existing Frame Rail Weldnuts Typ. License Plate Mounting Location 3/4" Fascia 8" Figure 1. 1-1/4" 2 1 Area to Trim Figure 2. j k Qty. (4) Hex Bolt, M12 x 1.25 x 35mm CL8.8 Qty. (4) Conical Toothed Washer ½ 1. Notify vehicle owner that the fascia requires minor trimming to fit hitch. 2. Using a felt tipped pen, measure and mark an outline on the fascia described in Figure 1. 3. Using a utility knife, carefully cut out the fascia on the bottom inside section of the license plate mounting area as shown. 4. Raise hitch into position, aligning the holes in hitch with the two rearmost weldnuts in the bottom of frame rail, both sides. 5. Loosely install the M12 hex bolts and conical toothed washers, four places. Tighten all M12 CL8.8 fasteners with torque wrench to 76 Lb.-Ft. (102 N-m) Note: check hitch frequently, making sure all fasteners and ball are properly tightened. If hitch is removed, plug all holes in trunk pan or other body panels to prevent entry of water and exhaust fumes. A hitch or ball which has been damaged should be removed and replaced. Observe safety precautions when working beneath a vehicle and wear eye protection. Do not cut access or attachment holes with a torch. This product complies with safety specifications and requirements for connecting devices and towing systems of the state of New York, V.E.S.C. Regulation V-5 and SAE J684. z 2013, 2015 Cequent Performance Products – Printed in Mexico Sheet 1 of 3 24764N 10-13-15 Rev. C Instructions d’installation Pneu de secours Numéros de pièces : 24764 77140 60827 24499 U-Haul Suzuki Grand Vitara Carénage (Vendu séparément) Ensemble de barre de remorquage : 3591 Ne pas excéder les spécifications du fabricant de véhicules de remorquage, ou La barre de remorquage doit être utilisée dans la position ÉLEVÉE seulement. 2 000 lb (907 Kg.) - Poids brut max. de la remorque 200 lb (90 kg.) - Poids max. au timon Points d’accès au câblage : SUV3, SUV4 Attelage montrédans la position appropriée Équipement requis : Couteau Visserie : 24764F Clés : 19 mm, clédynamométrique Mèche : Aucune Écrous à souder existants Longeron de châssis Zone de montage de la plaque d’immatriculation 3/4" Carénage 8" Figure 1. 1-1/4" 2 1 Secteur àl'équilibre Figure 2. j k Qté (4) Boulon hexagonal, M12 x 1.25 x 35mm CL8.8 Qté (4) Rondelle conique dentée ½ 1. Aviser le propriétaire du véhicule que le carénage doit être découpé légèrement pour installer l’attelage. 2. À l’aide d’un crayon-feutre, mesurer et marquer sur le carénage le tracéàdécouper, comme indiquéàla figure 1. 3. À l’aide d’un couteau, découper soigneusement le carénage vis-à-vis de la section interne inférieure de la zone de montage de la plaque d’immatriculation, comme indiqué. 4. Soulever l’attelage en position, en alignant les trous de l’attelage sur les deux écrous à souder situés les plus à l’arrière dans le bas du longeron de châssis, des deux côtés. 5. Installer sans trop serrer les boulons hexagonaux M12 et leurs rondelles coniques dentées (quatre endroits). Serrer toute la visserie M12 CL8.8 en appliquant un couple de serrage de 76 lb-pi (102 N-m) Remarque : Vérifier l’attelage fréquemment, en s’assurant que toute la visserie et la bille sont serrées adéquatement. Si l’attelage est enlevé, boucher tous les trous percés dans le coffre ou la carrosserie afin de prévenir l’infiltration d’eau ou de gaz d’échappement. Un attelage ou bille endommagés doivent être enlevés et remplacés. Observer les mesures de sécuritéappropriées en travaillant sous le véhicule et porter des lunettes de protection. Ne jamais utiliser une torche pour découper un accès ou un trou de fixation. Ce produit est conforme aux normes V-5 et SAE J684 de la V.E.S.C. (État de New York) concernant les spécifications en matière de sécuritédes systèmes d’attelage. z 2013, 2015 Cequent Performance Products - Imprimé au Mexique Feuille 2 de 3 24764N 10-13-15 Rev. C Número de partes: Instrucciones de instalación Llanta de repuesto 24764 77140 60827 24499 U-Haul Suzuki Grand Vitara (Se vende por separado) Kit de barra de tracción : Placa 3591 No supere el valor inferior entre la calificación del protectora fabricante del vehículo del remolque o La barra de tracción se debe 2000 LB (907 Kg.) Peso máximo bruto del remolque usar en la posición levantada únicamente. 200 LB (90 kg.) Peso máximo de la horquilla . El enganche se muestra en la posición correcta Ubicación del acceso al cableado: SUV3, SUV4 Equipo necesario: Cuchillo de trabajo Kit de tornillo: 24764F Llaves: 19 mm, llave de torsión Brocas de taladro: N/A Tuercas de soldar existentes Larguero del bastidor Iguales Ubicación para instalación de la placa del vehículo 3/4" Placa protectora 8" Figura 1. j k 1-1/4" 2 1 Área al ajuste Cant. (4) Perno hexagonal, M12 x 1.25 x 35mm CL8.8 Cant. (4) Arandela cónica dentada ½ Figura 2. 1. Informe al propietario del vehículo que la placa protectora requiere recortes menores para ajustar el enganche. 2. Con un marcador de felpa, mida y marque un reborde en la placa protectora como se indica en la figura 1. 3. Con un cuchillo de trabajo, recorte cuidadosamente la placa protectora en la parte inferior de la sección interior del área de instalación de la placa del vehículo como se muestra. 4. Levante el enganche a su posición, alineando los orificios en el enganche con las dos tuercas de soldar más posteriores en la base del larguero del bastidor, ambos lados. 5. Sin apretar instale los pernos hexagonales de M12 y arandelas cónicas dentadas, cuatro lugares. Apriete todos los tornillos M12 CL8.8 con una llave de torsión hasta 76 Lb.-pies (102 N-m) Nota: Revise el enganche con frecuencia, verificando que todos los tornillos y la bola estén correctamente apretados. Si se quita el enganche, tape todos los orificios en el colector del baúl u otros paneles de la carrocería para evitar la entrada del agua y los gases del escape. Se debe retirar y reemplazar un enganche o bola que se haya dañado. Observe las precauciones de seguridad al trabajar por debajo del vehículo y use protección visual. No corte el acceso o los orificios del accesorio con soplete. Este producto cumple con las especificaciones y requisitos de seguridad para conectar dispositivos y sistemas de remolque del estado de Nueva York. V.E.S.C. Regulación V-5 y SAE J684. z 2013, 2015 Cequent Performance Products - Impreso en México Hoja 3 de 3 24764N 10-13-15 Rev. C
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3

Draw-Tite 24764† Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para