JT Revlution Loader El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
C


CARACTéRISTIQUES TECHNIQUES
18 volts
(requiert deux piles de 9 volts. Non incluses)
 Env. 180 billes de peinture (calibre 68)
 Capteur infrarouge
172:1
 Alimentation par gravité agitée
Les chargeurs JT Revolution sont des réservoirs de billes de peintue
à agitation électronique, conçus pour une performance et une fiabilité
optimales. Le modèle breveté permet une alimentation constante,
s’adaptant ainsi à la cadence d’envoi rapide des marqueurs actuels.
 Les utilisateurs et personnes se
trouvant à portée de tir doivent porter des lunettes de protection
spécialement conçues pour paintball. La sécurité signifie
l’absence d’accidents..
 Alinee las mitades del cuerpo con cuidado usando el pasador
de la tapa vaivén como guía. Una vez que las mitades están juntas y
libres de toda traba, coloque la tapa vaivén en su posición.
Instale los ocho tornillos del cuerpo. Evite apretar demasiado
los tornillos para no romper el cuerpo plástico.
Instale las baterías y la puerta de baterías. Su JT Revolution
está ahora listo para la acción.



GARANTÍA LIMITADA DEL CARGADOR ELECTRÓNICO

JT Paintball garantiza el remplazo de cualquier parte original debido
a que presente defectos en los materiales o la manufactura de la
misma. La garantía tendrá vigencia doce (24) meses para las partes y
doce (24) meses para la mano de obra a partir de la fecha de compra
por el comprador original. La garantía se conserva sólo si el producto
es comprado nuevo; los marcadores que sean comprados de uso no
están cubiertos por la garantía. Dicho servicio de garantía se ofrecerá
sólo si se ha llenado la tarjeta de registro de la garantía que se incluye
junto a este manual y hay una copia del recibo original en el archivo
de JT Paintball. Cualquier otro servicio será debidamente cobrado de
la tarjeta de crédito a través del teléfono y enviado por UPS.
JT Paintball remplazará, sin cargos, cualquier parte original que JT
Paintball determine que está defectuosa bajo los términos de esta
garantía. Sin embargo, los cargos de traslado no están cubiertos por
la presente garantía. Las fallas debidas a un accidente, abuso, neg-
ligencia, modificación, pérdida, desgaste normal, error del operador,
mantenimiento por cualquiera que no sea un consignatario autorizado
de JT Paintball, o el uso de las partes de manera inconsistente con
el uso al que estaban destinadas originalmente cuando fue vendido
el marcador, no está cubierto por esta garantía. Esta garantía no se
aplica a partes gastables como los o-rings, tornillos, sello del vástago,
retenedor de bolas, etc.
4 Pasadores
3 Pasadores
Placa de
circuito
Placa de
circuito IR
Servomotor
Pestañas
hacia arriba
Pestañas
hacia arriba
MANuAL DE pROpIETARIO

DE PINTURA
MANuEL DE L’uTILISATEuR


LES ARMES DE PAINTBALL ET
LES ACCESSOIRES DES ARMES DE
PAINTBALL NE SONT PAS DES JOUETS
- La protection oculaire conçue pour le paintball doit être portée par
l’utilisateur et par toutes les personnes qui se trouvent à distance de tir.
- Il faut avoir 18 ans ou plus pour manipuler ou utiliser une arme de
paintball et les accessoires des armes de paintball sans contrôle parental
ou la supervision d’un adulte.
- Lisez et comprenez toutes les précautions, avertissements et manuels
d’utilisation avant d’utiliser toute arme de paintball ou tout accessoire
d’arme de paintball.
-Ne visez pas les yeux ou la tête de personnes ou d’animaux avec l’arme
de paintball.
-Les armes de paintball doivent être utilisées avec des billes de peinture.
-Pour éviter les risques d’incendie ou d’électrocution, n’exposez pas les
unités à la pluie ou à l’humidité.
-Pour éviter les risques d’incendie ou d’électrocution, ne plongez pas les
unités dans des liquides.
- Pour éviter les risques d’incendie ou d’électrocution, ne démontez aucun
dispositif électronique de l’équipement de paintball.
-Le traitement et l’élimination de la batterie utilisée pour fournir l’énergie
nécessaire à ce produit doivent être réglementés dans votre région.
-Veuillez respectez tous les règlements locaux ou gouvernementaux
concernant le traitement et l’élimination des batteries.
-Faites preuve de bons sens et amusez-vous.
Toute modification non autorisée de l’unité annule votre garantie. L’unité
ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur. L’utilisation, avec ce
produit, de composants qui ne sont pas autorisés par le fabricant peut
provoquer un incendie ou une électrocution.
DANS AUCUN CAS LE VENDEUR N’EST RESPONSABLE DE
DOMMAGES DIRECTS, ACCIDENTELS OU CONSÉCUTIFS
D’AUCUNE NATURE OU DE PERTES OU FRAIS ISSUS DE
TOUT PRODUIT DEFFECTUEUX OU DE L’UTILISATION DE
TOUT PRODUIT.
AVERTISSEMENT: Ce produit contient une ou pluiseurs
substances chimiques connues dans l’État de Californie pour causer
des cancers et des maladies congénitales ou d’autres troubles de la
reproducion. Lavez vos mains après toute manipulation.
AVERTISSEMENT!
LAS ARMAS DE PAINTBALL Y SUS
ACCESORIOS NO SON JUGUETES
-Su uso sin cuidado o de manera inadecuada puede provocar heridas
graves o la muerte.
-Los usuarios y todas las personas situadas en el radio de alcance deben
llevar puestos protectores oculares diseñados específicamente para
paintball.
-No se pueden vender a personas con edades inferiores a los 18 años.
-Se deben tener 18 años o más para manejar un arma de paintball sin la
supervisión de los padres o de un adulto.
-Lea y comprenda todas las precauciones, advertencias y manuales de
funcionamiento antes de usar un arma de paintball o uno de sus
accesorios.
-No apunte con el arma a los ojos o a la cabeza de una persona o animal.
-Las armas de paintball se deben usar únicamente con bolas de pintura.
-Para evitar riesgos de fuego o de descargas eléctricas, no exponga la
unidad a la lluvia o a la humedad.
-Para evitar riesgos de fuego o de descargas eléctricas, no sumerja la
unidad en líquidos
-Para evitar riesgos de fuego o de descargas eléctricas, no desmonte
ningún dispositivo electrónico de paintball.
-Es posible que la eliminación de la batería usada para proporcionar
energía a este producto esté regulada en su zona.
-Cumpla con toda la normativa local y estatal respecto a la eliminación
` de la batería.
-Use el sentido común y diviértase.
Cualquier alteración de la unidad anula su garantía. No hay piezas
dentro de la unidad que puedan ser reparadas por el usuario. El uso de
componentes no autorizados de fábrica en este producto puede provocar
riesgos de fuego o de descarga eléctrica.
EN NINGÚN CASO EL VENDEDOR SERÁ REPONSABLE DE
CUALQUIER DAÑO DIRECTO, ACCIDENTAL O CONSECUENTE DE
CUALQUIER NATURALEZA O DE CUALQUIER PÉRDIDA O GASTO
RESULTANTE DE UN PRODUCTO DEFECTUOSO O DEL USO DE
CUALQUIER PRODUCTO.
ADVERTENCIA: Este producto una o más sustancias químicas
conocidas en el Estado de California por producir cáncer y defectos
congénitos u otros problemas relacionados con la reproducción.
Lávese siempre las manos después de manipularlo.
¡ATENCIÓN!
REgLAS pARA EL MANEjO SEguRO
DE Su pAINTbALL
1. Siempre utilice protección adecuada para ojos, cara y oídos
diseñada específicamente para detener la munición paintball.
2. Nunca le dispare a una persona que no tenga la protección de
seguridad adecuada.
3. Maneje siempre cada pistola de Paintball como si estuviera cargada.
4. Nunca apunta su pistola a lo qu no quiera disparar.
5. Mantenga la pistola con seguro hasta que esté listo para disparar.
6. Mantenga el cañón de la pistola con su tapón cuando no esté
usando.
7. Remueva siempre la fuente de gas antes de desarmar.
8. Guarde bajo llave su pistola de paintball descargada de gas y de
munición.
9. Nunca use nunca nada que no se munición paintball de calibre .68
10. La munición paintball puede causar manchas en superficies
porosas tales como ladrillo, madera o estuco.
11. Siempre mida la velocidad antes de empezar a jugar paintball.
12. Nunca dispare a velocidades en exceso a 300 pies (90 m) por
segundo.
INSTRuccIONES DE OpERAcIóN:


Sacar la puerta de la batería para
insertar dos baterías de 9 voltios (una batería para 9 volt) en la base
del cargador. Asegúrese de que los extremos de las baterías están
orientados correctamente de acuerdo a las marcas localizadas en el
exterior del cuerpo del cargador y la puerta de baterías. Empuje las
baterías para comprimir los resortes de contacto y deslice la puerta
de vuelta a su posición.
Instale el cargador en la pistola de pintura y cargue a través
de la tapa vaivén transparente con resorte. Deje lugar libre para el
movimiento de pelotas.



 El interruptor de energía y el indicador
de bajo voltaje están localizados en el costado izquierdo del cargador.
El agitador se activa cundo el sensor infrarrojo (IR) no puede detectar
una pelota de pintura en el cuello del tubo de alimentación. Una
vez activado el propulsor comenzará a girar hasta que el tubo de
alimentación se llene. En ese momento el sensor IR apagará el
servomecanismo automáticamente.
Los circuitos del sensor de voltaje del JT Revolution harán que el
indicador LED comience a prenderse intermitentemente, y luego
RègLES DE SécuRITé pOuR
L’uTILISATION D’uN LANcEuR DE pAINTbALL
1. Portez toujours des équipements de protection des yeux, du visage
et des oreilles conçus pour le paintball.
2. Ne tirez jamais sur une personne ne portant pas tous les
équipements de protection nécessaires.
3. Les lanceurs doivent toujours être considérés chargés.
4. Ne pointez jamais un lanceur de paintball vers quelque chose que
vous ne désirez pas atteindre.
5. Le verrou de sécurité du lanceur doit être mis jusqu’à ce que vous
soyez prêt à tirer.
6. Entre les séances de tir, gardez toujours le bochon du canon sur
la bouche du lanceur.
7. Avant de démonter le lanceur, enlevez toujours la source
d’alimentation en gaz.
8. Le lanceur doit toujours être rangé sous clé, avec le chargeur vide
et la bouteille de gaz déconnectée.
9. N’utilisez jamais d’autres munitions que des billes de paintball de
calibre 0,68.
10. Les billes de paintball peuvent tacher certaines surfaces poreuses
comme la brique, le stuc et le bois.
11. Vérifiez toujours la vitesse des billes avant de jouer au paintball.
12. Ne tirez jamais à une vitesse dépassant 300 pi/s (91 m/s).
MODE D’EMpLOI:
AVER

    Retirez le couvercle du compartiment à
piles en le faisant glisser et insérez deux piles de 9 volts (une pile pour
le chargeur 9 volts) par le bas du chargeur. S’assurer que les bornes
des piles soient orientées correctement, conformément aux indications
apparaissant sur le boîtier du chargeur et sur la porte du compartiment.
Appuyer sur les piles afin d’enfoncer les ressorts de contact, puis
replacer la porte.
 Installer le chargeur sur le marqueur à cartouches de peinture;
ouvrir le couvercle à abattant translucide et remplir le chargeur. Laisser
suffisamment d’espace pour permettre aux cartouches de bouger.
            
        

 L’interrupeur d’alimentation et l’indicateur
de basse tension sont situés sur le côté gauche du chargeur.
L’agitateur s’actionne lorsque le détecteur à infrarouge ne capte pas la
présence d’une cartouche dans le col du tube d’alimentation; l’hélice
Consultez www.paintballsolutions.com/patents ©
2011-2012 KEE Action Sports. Tous droits réservés. Ce produit KEE
Action Sports est protégé par un ou plusieurs brevets américains ou
internationaux. Les marques déposées, designs et droits d’auteur KEE
Action Sports sont protégés par une ou plusieurs lois américaines ou
internationales. Pour plus d’informations, contactez KEE Action Sports
PATENTES: Consulte en www.paintballsolutions.com/patents © 2011-
2012 KEE Action Sports. Todos los derechos reservados. Este producto
de KEE Action Sports está protegido por una o más patentes de los
Estados Unidos y patentes internacionales. Las marcas comerciales,
los diseños y los derechos de autor de KEE Action Sports están
protegidos por una o más patentes de los Estados Unidos y leyes
internacionales. Para obtener más información, comuníquese con KEE
Action Sports a la dirección [email protected]
en forma continua, a medida que las baterías se descargan. Si el
LED está prendido continuamente, con el interruptor conectado y el
servomotor SIN funcionar, usted tendrá que cambiar las baterías. A
partir de este momento, con la continua descarga de las baterías,
usted no obtendrá máximo rendimiento.
ALMAcENAMIENTO
Para alargar la vida del producto y la batería, apague siempre
el interruptor de energía y saque las baterías durante el
almacenamiento.
guíA DE MANTENIMIENTO
DESMONTAjE
 Saque el cargador de la pistola de pintura y vacíe las pelotas
sin usar.
 Saque el adaptador de alimentación, la puerta de baterías y
las baterías.
Pa Saque los ocho tornillos del cuerpo de costado del cargador.
Pa Separe las dos mitades del cargador y saque la tapa vaivén
y el resorte de la tapa vaivén.
PSaque el conjunto de la placa de circuito principal, la placa
del circuito infrarrojo, el servomotor y la caja de cableado de
la mitad izquierda del cuerpo.
LIMPIEzA
 El cuerpo y la tapa vaivén pueden limpiarse con agua y
jabón después de haber sido separados de las placas placa de
circuito y el motor. Mantenga todos los componetes electrónicos del
JT Revolution lejos de la humedad.
 Si las placas placa de circuito o el motor se contaminan con
pintura, limpielos con una tela limpia y seca. Se pueden separar los
componentes, de ser necisario, desconectando la caja de cableado.
REARMADO
.
Conecte de nuevo las placas placa de circuito a la unidad servo.




PReinstale la unidad servo en la mitad izquierda del cargador.
Asegúrese de que el interruptor esté alineado correctamente en el
cuerpo. Asegúrese de que los cables de la caja estén presionados
en esta mitad del cargador luego de haber completado este paso.
Esto es para evitar “mordor” los cables durante el montaje de las dos
mitades del cuerpo.
 Instale el resorte de la tapa vaivén y la tapa vaivén en la
mitad derecha del cargador.
se met alors à tourner jusqu’à ce que le tube se remplisse. Cela fait, le
détecteur éteint automatiquement le servomoteur.
À mesure que les piles faiblissent, les circuits détecteurs de tension du
JT Revolution font clignoter, puis s’allumer pour de bon, l’indicateur de
décharge. Les piles doivent être remplacées lorsque l’indicateur reste
continuellement allumé, l’interrupteur d’alimentation étant sous tension
et le servomoteur, ARRÊTÉ. Si les piles sont trop faibles, le chargeur
ne procurera plus son plein rendement.
RANgEMENT
Afin de prolonger la vie utile du chargeur et des piles, toujours retirer
ces dernières et s’assurer que l’interrupteur d’alimentation soit à la
position hors tension avant de ranger le chargeur.
guIDE D’ENTRETIEN DéMONTAgE
DéMONTAGE
ét Retirer le chargeur du marqueur et le vider, le cas échéant, de
toute cartouche de peinture inutilisée.
é Retirer l’adaptateur d’alimentation, la porte du compartiment
à piles ainsi que ces derniéres.
ét Retirer les huit vis d’assemblage situées sur le côté du boîtier.
ét  Disjoindre les deux côtés du boîtier; retirer le couvercle à
abattant ainsi que son ressort.
ét  Retirer du côté gauche du boîtier la plaquette de circuits
principale, celle à infrarouge, le servomoteur ainsi que le faisceau de
câblage.
NETTOYAGE
  Une fois les plaquettes de circuits et le moteur retirés, le
corps et le couvercle à abattant peuvent être nettoyés à l’eau et au
savon. S’assurer de ne pas exposer les composants électroniques du
JT Revolution à l’humidité.
éta  Si les plaquettes de circuits et le moteur sont souillés de
peinture, les essuyer avec un chiffon propre et sec. Au besoin, on peut
séparer les composants en les déconnectant du faisceau de câblage.
REMONTAGE
. Raccorder les plaquettes de circuits au servomoteur.
      

AVERTISSEMENT


Remettre le servomoteur dans le côté gauche du boîtier, en
prenant soin de bien placer l’interrupteur dans le boîtier. Une fois cette
étape terminée, s’assurer que les fils du faisceau de câblage soient
bien insérés de manière à éviter qu’ils ne se coincent au moment
d’assembler les deux côtés.
 Réinstaller le couvercle à abattant et son ressort dans le côté
droit du boîtier.
 Aligner soigneusement les deux côtés du boîtier en utilisant
la tige du couvercle à abattant comme repère; une fois les deux côtés
rassemblés et libres de toute pression, abaisser et enclencher le
couvercle à abattant.
  Fixer les huit vis d’assemblage sans trop les serrer afin
d’éviter de fendre le boîtier en plastique.
  Réinsérer les piles et la porte du compartiment. Le JT
Revolution est prêt pour le jeu.




GARANTIE LIMITéE SUR LE CHARGEUR
éLECTRONIQUE
(TICKET DE CAISSE ORIGINAL REQUIS)
JT Paintball assure le remplacement de toute pièce originale devenue
défectueuse en raison d’un vice matériel ou de fabrication. Cette garan-
tie couvre, pour l’acheteur initial, les pièces pour une période de vingt-
quatre (24) mois et la main d’uvre pour une période de vingt-quatre
(24) mois consécutifs à la date d’achat. La garantie n’est valable que
lorsque le marqueur est acheté neuf; elle ne couvre pas le marqueur
s’il est acheté d’occasion. Les réclamations en vertu de la garantie ne
sont honorées que si la fiche d’inscription de la garantie fournie avec
ce guide est entièrement remplie et si une copie du reçu original a
été reçue par JT Paintball. Toute autre réclamation doit être payée en
bonne et due forme au téléphone avec une carte de crédit et les envois
sont expédiés par UPS.
JT Paintball remplace, sans frais additionnels, toute pièce originale qu’il
juge défectueuse et couverte par cette garantie. Les frais d’expédition
ne sont pas couverts par cette garantie. La garantie ne couvre pas non
plus les pannes et les bris occasionnés par un accident, l’utilisation
abusive, la négligence, les modifications apportées à l’appareil, les
No hay otros derechos o garantías, expresados o implícitos, hechos
por JT Paintball en relación con este marcador. La única y exclusiva
responsabilidad de JT Paintball y/o sus consignatarios autorizados,
afiliados o agentes de conformidad con esta garantía será para repa-
rar o remplazar una parte defectuosa; los daños incidentales o conse-
cuenciales están expresamente excluidos de la presente garantía.
La retirada o desensamblaje del regulador original invalida todas las
garantías, a menos que haya sido remplazado por otro regulador de
presión mínima TM-7 producido por JT Paintball.
Si se envía un marcador para ser reparado, el mismo debe constar de
todas las partes que traía de fábrica. No se garantizarán los marca-
dores con partes de repuesto. Para garantía de las partes, servicio o
información contacte a:
pertes, l’usure normale, les erreurs commises par l’utilisateur, l’entretien
effectué par une personne autre qu’un concessionnaire autorisé par JT
Paintball ainsi que l’utilisation de pièces non conforme à celle initiale-
ment prévue avec ce marqueur au moment de sa vente. Cette garantie
ne s’applique pas aux pièces susceptibles de s’user telles que les ron-
delles, les vis, le joint d’étanchéité du champignon, le cran d’arrêt, etc.
JT Paintball ne fournit aucune autre garantie, exprès ou tacite, avec ce
marqueur. La seule responsabilité de JT Paintball et (ou) de ses con-
cessionnaires, sociétés affiliées et agents au titre de cette garantie con-
cerne la réparation ou le remplacement des pièces défectueuses; les
dommages directs ou indirects ne sont pas couverts par cette garantie.
Le retrait et le démontage du régulateur original encourent l’annulation
de la garantie, à moins qu’il ne soit remplacé par un autre régulateur
de base destiné au marqueur TM-7 et produit par JT Paintball. Le
marqueur doit contenir toutes les pièces originales quand il est expédié.
Il n’est pas couvert par la garantie s’il contient des pièces de rechange.
Adresse d’expédition et renseignements sur les pièces et la garantie :

El cargador no funciona O
está perdiendo el máximo
rendimiento.
El cargador no está funcio-
nando correctamente.
Sustituí las baterías y limpie
el cargador y aún así no
funciona.
El cargador se atasca.
Causa
Baterías bajas o
agotadas.
Hay restos de pin-
tura en el cargador.
El sistema electróni-
co está dañado.
Hay demasiadas
bolas de pintura en
el cargador o estas
son de baja calidad
y no son bien
redondas.

Sustituya las baterías.
Limpie el cargador.
Visite a un centro
de servicios local o
comuníquese con
Paintball Solutions al
800-220-3222.
Deje espacio para que
las bolas se muevan al
disparar el cargador.

Le chargeur ne fonctionne
pas ou perd sa
performance maximum
Le chargeur ne fonctionne
pas correctement
J’ai remplacé les piles et
nettoyé mon chargeur
mais il ne fonctionne
toujours pas
Le chargeur s’enraye

Piles épuisées ou
faibles
Peinture dans le
Chargeur
Électronique
Endommagée
Trop de billes dans
le chargeur ou faible
qualité des billes
(rondeur)
Solution
Remplacer les piles
Nettoyer le chargeur
Aller à un Centre
de service local ou
prendre contact avec
Paintball Solutions au
220-3222
Laisser de la place
pour faciliter le mou-
vement des balles
lorsque vous

11723 Lime Kiln Rd.
Neosho, MO 64850
(800)-220-3222
www.paintballsolutions.com

98 Bessemer Ct Unit 4
London ON N6E 1K7
(866)-685-0030
www.jtpaintball.com

11723 Lime Kiln Rd.
Neosho, MO 64850
(800)-220-3222
www.paintballsolutions.com

98 Bessemer Ct Unit 4
London ON N6E 1K7
(866)-685-0030
www.jtpaintball.com
Fabriqué a Chine.
Hecho en China



ESpEcIFIcAcIONES:
18 voltios

(requiere dos pilas de 9 voltios, no se ncluyen las pilas)
 Aprox. 180 bolas de pintura (calibre 0.68)
In Infrarrojo
172:1

 Alimentación agitada por gravedad
Las tolvas de JT Revolution son cargadores de bolas de pintura
agitados electrónicamente para mejor rendimiento y seguidad.
El diseño patentado permite la alimentación constante para
mayor velocidad de disparo que enfrenta el marcador de bola
de pintura moderno.
 Protección para loso ojos designados
específcamente para paintball deben ser usados por el usario y
personas dentro del alcanse. Seguridad no es accidente.
4 tiges
3 tiges
Plaquette
de circuits
Plaquette de circuits
à infrarouge
Servomoteur
Pattes vers
le haut
Pattes vers
le haut

Transcripción de documentos

¡ATENCIÓN! MANUAL DE PROPIETARIO 18 VOLT CARGADOR DE BOLA DE PINTURA Este folleto contiene: • Información sobre la garantía • Instrucciones de uso • Instrucciones de mantenimiento • Diagrama con anotaciones ESPECIFICACIONES: Alimentación Eléctrica Capacidad 18 voltios (requiere dos pilas de 9 voltios, no se ncluyen las pilas) Aprox. 180 bolas de pintura (calibre 0.68) Interruptor Infrarrojo Coeficiente 172:1 de servo Acción Alimentación agitada por gravedad Las tolvas de JT Revolution son cargadores de bolas de pintura agitados electrónicamente para mejor rendimiento y seguidad. El diseño patentado permite la alimentación constante para mayor velocidad de disparo que enfrenta el marcador de bola de pintura moderno. ¡ATENCIÓN!: Protección para loso ojos designados específcamente para paintball deben ser usados por el usario y personas dentro del alcanse. Seguridad no es accidente. PATENTES: Consulte en www.paintballsolutions.com/patents © 20112012 KEE Action Sports. Todos los derechos reservados. Este producto de KEE Action Sports está protegido por una o más patentes de los Estados Unidos y patentes internacionales. Las marcas comerciales, los diseños y los derechos de autor de KEE Action Sports están protegidos por una o más patentes de los Estados Unidos y leyes internacionales. Para obtener más información, comuníquese con KEE Action Sports a la dirección [email protected] LAS ARMAS DE PAINTBALL Y SUS ACCESORIOS NO SON JUGUETES -Su uso sin cuidado o de manera inadecuada puede provocar heridas graves o la muerte. -Los usuarios y todas las personas situadas en el radio de alcance deben llevar puestos protectores oculares diseñados específicamente para paintball. -No se pueden vender a personas con edades inferiores a los 18 años. -Se deben tener 18 años o más para manejar un arma de paintball sin la supervisión de los padres o de un adulto. -Lea y comprenda todas las precauciones, advertencias y manuales de funcionamiento antes de usar un arma de paintball o uno de sus accesorios. -No apunte con el arma a los ojos o a la cabeza de una persona o animal. -Las armas de paintball se deben usar únicamente con bolas de pintura. -Para evitar riesgos de fuego o de descargas eléctricas, no exponga la unidad a la lluvia o a la humedad. -Para evitar riesgos de fuego o de descargas eléctricas, no sumerja la unidad en líquidos -Para evitar riesgos de fuego o de descargas eléctricas, no desmonte ningún dispositivo electrónico de paintball. -Es posible que la eliminación de la batería usada para proporcionar energía a este producto esté regulada en su zona. -Cumpla con toda la normativa local y estatal respecto a la eliminación ` de la batería. -Use el sentido común y diviértase. Cualquier alteración de la unidad anula su garantía. No hay piezas dentro de la unidad que puedan ser reparadas por el usuario. El uso de componentes no autorizados de fábrica en este producto puede provocar riesgos de fuego o de descarga eléctrica. EN NINGÚN CASO EL VENDEDOR SERÁ REPONSABLE DE CUALQUIER DAÑO DIRECTO, ACCIDENTAL O CONSECUENTE DE CUALQUIER NATURALEZA O DE CUALQUIER PÉRDIDA O GASTO RESULTANTE DE UN PRODUCTO DEFECTUOSO O DEL USO DE CUALQUIER PRODUCTO. ADVERTENCIA: Este producto una o más sustancias químicas conocidas en el Estado de California por producir cáncer y defectos congénitos u otros problemas relacionados con la reproducción. Lávese siempre las manos después de manipularlo. Hecho en China AVERTISSEMENT! MANUEL DE L’UTILISATEUR 18 VOLTS CHARGEUR DE BILLES DE PEINTURE Cette brochure contient: • Informations sur la garantie • Notice d’utilisation • Notice d’entretien • Schéma légendé CARACTéRISTIQUES TECHNIQUES Alimentacion 18 volts Contenance Env. 180 billes de peinture (calibre 68) Interrupteur Ratio Servo Mécanime Capteur infrarouge 172:1 Alimentation par gravité agitée (requiert deux piles de 9 volts. Non incluses) Les chargeurs JT Revolution sont des réservoirs de billes de peintue à agitation électronique, conçus pour une performance et une fiabilité optimales. Le modèle breveté permet une alimentation constante, s’adaptant ainsi à la cadence d’envoi rapide des marqueurs actuels. AVERTISSEMENT!: Les utilisateurs et personnes se trouvant à portée de tir doivent porter des lunettes de protection spécialement conçues pour paintball. La sécurité signifie l’absence d’accidents.. BREVET(S): Consultez www.paintballsolutions.com/patents © 2011-2012 KEE Action Sports. Tous droits réservés. Ce produit KEE Action Sports est protégé par un ou plusieurs brevets américains ou internationaux. Les marques déposées, designs et droits d’auteur KEE Action Sports sont protégés par une ou plusieurs lois américaines ou internationales. Pour plus d’informations, contactez KEE Action Sports sur [email protected] Fabriqué a Chine. LES ARMES DE PAINTBALL ET LES ACCESSOIRES DES ARMES DE PAINTBALL NE SONT PAS DES JOUETS -La protection oculaire conçue pour le paintball doit être portée par l’utilisateur et par toutes les personnes qui se trouvent à distance de tir. -Il faut avoir 18 ans ou plus pour manipuler ou utiliser une arme de paintball et les accessoires des armes de paintball sans contrôle parental ou la supervision d’un adulte. -Lisez et comprenez toutes les précautions, avertissements et manuels d’utilisation avant d’utiliser toute arme de paintball ou tout accessoire d’arme de paintball. -Ne visez pas les yeux ou la tête de personnes ou d’animaux avec l’arme de paintball. -Les armes de paintball doivent être utilisées avec des billes de peinture. -Pour éviter les risques d’incendie ou d’électrocution, n’exposez pas les unités à la pluie ou à l’humidité. -Pour éviter les risques d’incendie ou d’électrocution, ne plongez pas les unités dans des liquides. -Pour éviter les risques d’incendie ou d’électrocution, ne démontez aucun dispositif électronique de l’équipement de paintball. -Le traitement et l’élimination de la batterie utilisée pour fournir l’énergie nécessaire à ce produit doivent être réglementés dans votre région. -Veuillez respectez tous les règlements locaux ou gouvernementaux concernant le traitement et l’élimination des batteries. -Faites preuve de bons sens et amusez-vous. Toute modification non autorisée de l’unité annule votre garantie. L’unité ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur. L’utilisation, avec ce produit, de composants qui ne sont pas autorisés par le fabricant peut provoquer un incendie ou une électrocution. DANS AUCUN CAS LE VENDEUR N’EST RESPONSABLE DE DOMMAGES DIRECTS, ACCIDENTELS OU CONSÉCUTIFS D’AUCUNE NATURE OU DE PERTES OU FRAIS ISSUS DE TOUT PRODUIT DEFFECTUEUX OU DE L’UTILISATION DE TOUT PRODUIT. AVERTISSEMENT: Ce produit contient une ou pluiseurs substances chimiques connues dans l’État de Californie pour causer des cancers et des maladies congénitales ou d’autres troubles de la reproducion. Lavez vos mains après toute manipulation. reglas para el manejo seguro de su paintball 1. Siempre utilice protección adecuada para ojos, cara y oídos diseñada específicamente para detener la munición paintball. 2. Nunca le dispare a una persona que no tenga la protección de seguridad adecuada. 3. Maneje siempre cada pistola de Paintball como si estuviera cargada. 4. Nunca apunta su pistola a lo qu no quiera disparar. 5. Mantenga la pistola con seguro hasta que esté listo para disparar. 6. Mantenga el cañón de la pistola con su tapón cuando no esté usando. 7. Remueva siempre la fuente de gas antes de desarmar. 8. Guarde bajo llave su pistola de paintball descargada de gas y de munición. 9. Nunca use nunca nada que no se munición paintball de calibre .68 10. La munición paintball puede causar manchas en superficies porosas tales como ladrillo, madera o estuco. 11. Siempre mida la velocidad antes de empezar a jugar paintball. 12. Nunca dispare a velocidades en exceso a 300 pies (90 m) por segundo. instrucciones de operación: ADVERTENCIA: ¡La instalación incorecta de las baterías puede causar daños al circuito! Paso 1. Instalación de baterias. Sacar la puerta de la batería para insertar dos baterías de 9 voltios (una batería para 9 volt) en la base del cargador. Asegúrese de que los extremos de las baterías están orientados correctamente de acuerdo a las marcas localizadas en el exterior del cuerpo del cargador y la puerta de baterías. Empuje las baterías para comprimir los resortes de contacto y deslice la puerta de vuelta a su posición. Paso 2. Instale el cargador en la pistola de pintura y cargue a través de la tapa vaivén transparente con resorte. Deje lugar libre para el movimiento de pelotas. ADVERTENCIA: ¡No sobrecargu el cargador! Esto causará bloqueos en el propulsor o pérdida de rendimiento y puede también ocasionar daños en el cargador. Paso 3. Conecte la energía. El interruptor de energía y el indicador de bajo voltaje están localizados en el costado izquierdo del cargador. El agitador se activa cundo el sensor infrarrojo (IR) no puede detectar una pelota de pintura en el cuello del tubo de alimentación. Una vez activado el propulsor comenzará a girar hasta que el tubo de alimentación se llene. En ese momento el sensor IR apagará el servomecanismo automáticamente. Los circuitos del sensor de voltaje del JT Revolution harán que el indicador LED comience a prenderse intermitentemente, y luego règles de sécurité pour l’utilisation d’un lanceur de paintball 1. Portez toujours des équipements de protection des yeux, du visage et des oreilles conçus pour le paintball. 2. Ne tirez jamais sur une personne ne portant pas tous les équipements de protection nécessaires. 3. Les lanceurs doivent toujours être considérés chargés. 4. Ne pointez jamais un lanceur de paintball vers quelque chose que vous ne désirez pas atteindre. 5. Le verrou de sécurité du lanceur doit être mis jusqu’à ce que vous soyez prêt à tirer. 6. Entre les séances de tir, gardez toujours le bochon du canon sur la bouche du lanceur. 7. Avant de démonter le lanceur, enlevez toujours la source d’alimentation en gaz. 8. Le lanceur doit toujours être rangé sous clé, avec le chargeur vide et la bouteille de gaz déconnectée. 9. N’utilisez jamais d’autres munitions que des billes de paintball de calibre 0,68. 10. Les billes de paintball peuvent tacher certaines surfaces poreuses comme la brique, le stuc et le bois. 11. Vérifiez toujours la vitesse des billes avant de jouer au paintball. 12. Ne tirez jamais à une vitesse dépassant 300 pi/s (91 m/s). mode d’emploi: AVERTISSEMENT: Le fait d’installer incorrectement les piles peut endommager les circuits! en forma continua, a medida que las baterías se descargan. Si el LED está prendido continuamente, con el interruptor conectado y el servomotor SIN funcionar, usted tendrá que cambiar las baterías. A partir de este momento, con la continua descarga de las baterías, usted no obtendrá máximo rendimiento. Almacenamiento Para alargar la vida del producto y la batería, apague siempre el interruptor de energía y saque las baterías durante el almacenamiento. guía de mantenimiento desmontaje Step 6. Instale las baterías y la puerta de baterías. Su JT Revolution está ahora listo para la acción. ADVERTENCIA: Vuelva a colocar clos conectores de la caja de cableado en la ubicación que se muestra. El montaje incorrecto de la caja ocasionará daños a los componentes electrónicos. Pestañas hacia arriba 3 Pasadores Pestañas hacia arriba Paso 3. Saque los ocho tornillos del cuerpo de costado del cargador. Paso 4. Separe las dos mitades del cargador y saque la tapa vaivén y el resorte de la tapa vaivén. Placa de circuito Paso 5. Saque el conjunto de la placa de circuito principal, la placa del circuito infrarrojo, el servomotor y la caja de cableado de la mitad izquierda del cuerpo. limpieza Paso 1. El cuerpo y la tapa vaivén pueden limpiarse con agua y jabón después de haber sido separados de las placas placa de circuito y el motor. Mantenga todos los componetes electrónicos del JT Revolution lejos de la humedad. Paso 2. Si las placas placa de circuito o el motor se contaminan con pintura, limpielos con una tela limpia y seca. Se pueden separar los componentes, de ser necisario, desconectando la caja de cableado. Rearmado Paso 1. Conecte de nuevo las placas placa de circuito a la unidad servo. NOTA: Los terminales están conectados correctamente cuando los cables blancos están de frente a la mitad izquierda del cargador. ADVERTENCIA: Un montaje incorrecto dañará los componentes electrónicos. Vea el diagrama a continuación. Paso 2. Reinstale la unidad servo en la mitad izquierda del cargador. Asegúrese de que el interruptor esté alineado correctamente en el cuerpo. Asegúrese de que los cables de la caja estén presionados en esta mitad del cargador luego de haber completado este paso. Esto es para evitar “mordor” los cables durante el montaje de las dos mitades del cuerpo. Step 3. Instale el resorte de la tapa vaivén y la tapa vaivén en la mitad derecha del cargador. se met alors à tourner jusqu’à ce que le tube se remplisse. Cela fait, le détecteur éteint automatiquement le servomoteur. À mesure que les piles faiblissent, les circuits détecteurs de tension du JT Revolution font clignoter, puis s’allumer pour de bon, l’indicateur de décharge. Les piles doivent être remplacées lorsque l’indicateur reste continuellement allumé, l’interrupteur d’alimentation étant sous tension et le servomoteur, ARRÊTÉ. Si les piles sont trop faibles, le chargeur ne procurera plus son plein rendement. Rangement Afin de prolonger la vie utile du chargeur et des piles, toujours retirer ces dernières et s’assurer que l’interrupteur d’alimentation soit à la position hors tension avant de ranger le chargeur. Guide d’entretien démontage démontage Étape 1. Retirer le chargeur du marqueur et le vider, le cas échéant, de toute cartouche de peinture inutilisée. Étape 2. Retirer l’adaptateur d’alimentation, la porte du compartiment à piles ainsi que ces derniéres. Étape 3. Retirer les huit vis d’assemblage situées sur le côté du boîtier. Étape 4. Disjoindre les deux côtés du boîtier; retirer le couvercle à abattant ainsi que son ressort. Étape 5. Retirer du côté gauche du boîtier la plaquette de circuits principale, celle à infrarouge, le servomoteur ainsi que le faisceau de câblage. nettoyage Étape 1. Une fois les plaquettes de circuits et le moteur retirés, le corps et le couvercle à abattant peuvent être nettoyés à l’eau et au savon. S’assurer de ne pas exposer les composants électroniques du JT Revolution à l’humidité. Étape 2. Si les plaquettes de circuits et le moteur sont souillés de peinture, les essuyer avec un chiffon propre et sec. Au besoin, on peut séparer les composants en les déconnectant du faisceau de câblage. Étape 2. Installer le chargeur sur le marqueur à cartouches de peinture; ouvrir le couvercle à abattant translucide et remplir le chargeur. Laisser suffisamment d’espace pour permettre aux cartouches de bouger. Remontage Étape 3. Établir le contact: L’interrupeur d’alimentation et l’indicateur de basse tension sont situés sur le côté gauche du chargeur. L’agitateur s’actionne lorsque le détecteur à infrarouge ne capte pas la présence d’une cartouche dans le col du tube d’alimentation; l’hélice Step 5. Instale los ocho tornillos del cuerpo. Evite apretar demasiado los tornillos para no romper el cuerpo plástico. Paso 1. Saque el cargador de la pistola de pintura y vacíe las pelotas sin usar. Paso 2. Saque el adaptador de alimentación, la puerta de baterías y las baterías. Étape1. Insérez les piles. Retirez le couvercle du compartiment à piles en le faisant glisser et insérez deux piles de 9 volts (une pile pour le chargeur 9 volts) par le bas du chargeur. S’assurer que les bornes des piles soient orientées correctement, conformément aux indications apparaissant sur le boîtier du chargeur et sur la porte du compartiment. Appuyer sur les piles afin d’enfoncer les ressorts de contact, puis replacer la porte. AVERTISSEMENT: Ne pas trop remplir le chargeur! Cela pourrait bloquer l’hélice ou en réduire le rendement, voire endommager le chargeur. Step 4. Alinee las mitades del cuerpo con cuidado usando el pasador de la tapa vaivén como guía. Una vez que las mitades están juntas y libres de toda traba, coloque la tapa vaivén en su posición. Étape 1. Raccorder les plaquettes de circuits au servomoteur. REMARQUE: Les fiches sont correctement raccordées lorsque les fils blancs sont orientés vers le côté gauche du boîtier. AVERTISSEMENT: à défaut d’assembler correctement le chargeur, on risque d’en endommager les composants électroniques. Se reporter au schéma cidessous. Étape 2. Remettre le servomoteur dans le côté gauche du boîtier, en prenant soin de bien placer l’interrupteur dans le boîtier. Une fois cette étape terminée, s’assurer que les fils du faisceau de câblage soient bien insérés de manière à éviter qu’ils ne se coincent au moment Placa de circuito IR Servomotor No hay otros derechos o garantías, expresados o implícitos, hechos por JT Paintball en relación con este marcador. La única y exclusiva responsabilidad de JT Paintball y/o sus consignatarios autorizados, afiliados o agentes de conformidad con esta garantía será para reparar o remplazar una parte defectuosa; los daños incidentales o consecuenciales están expresamente excluidos de la presente garantía. La retirada o desensamblaje del regulador original invalida todas las garantías, a menos que haya sido remplazado por otro regulador de presión mínima TM-7 producido por JT Paintball. Si se envía un marcador para ser reparado, el mismo debe constar de todas las partes que traía de fábrica. No se garantizarán los marcadores con partes de repuesto. Para garantía de las partes, servicio o información contacte a: JT Paintball United States 11723 Lime Kiln Rd. Neosho, MO 64850 (800)-220-3222 www.paintballsolutions.com [email protected] Síntoma 4 Pasadores GARANTÍA LIMITADA DEL CARGADOR ELECTRÓNICO (SE REQUIERE EL RECIBO DE COMPRA ORIGINAL) JT Paintball garantiza el remplazo de cualquier parte original debido a que presente defectos en los materiales o la manufactura de la misma. La garantía tendrá vigencia doce (24) meses para las partes y doce (24) meses para la mano de obra a partir de la fecha de compra por el comprador original. La garantía se conserva sólo si el producto es comprado nuevo; los marcadores que sean comprados de uso no están cubiertos por la garantía. Dicho servicio de garantía se ofrecerá sólo si se ha llenado la tarjeta de registro de la garantía que se incluye junto a este manual y hay una copia del recibo original en el archivo de JT Paintball. Cualquier otro servicio será debidamente cobrado de la tarjeta de crédito a través del teléfono y enviado por UPS. JT Paintball remplazará, sin cargos, cualquier parte original que JT Paintball determine que está defectuosa bajo los términos de esta garantía. Sin embargo, los cargos de traslado no están cubiertos por la presente garantía. Las fallas debidas a un accidente, abuso, negligencia, modificación, pérdida, desgaste normal, error del operador, mantenimiento por cualquiera que no sea un consignatario autorizado de JT Paintball, o el uso de las partes de manera inconsistente con el uso al que estaban destinadas originalmente cuando fue vendido el marcador, no está cubierto por esta garantía. Esta garantía no se aplica a partes gastables como los o-rings, tornillos, sello del vástago, retenedor de bolas, etc. d’assembler les deux côtés. Étape 3. Réinstaller le couvercle à abattant et son ressort dans le côté droit du boîtier. Étape 4. Aligner soigneusement les deux côtés du boîtier en utilisant la tige du couvercle à abattant comme repère; une fois les deux côtés rassemblés et libres de toute pression, abaisser et enclencher le couvercle à abattant. Étape 5. Fixer les huit vis d’assemblage sans trop les serrer afin d’éviter de fendre le boîtier en plastique. Étape 6. Réinsérer les piles et la porte du compartiment. Le JT Revolution est prêt pour le jeu. AVERTISSMENT: Replacer les connecteurs du faisceau de câblage à l’endroit approprié, conformément au schéma. À défaut d’assembler le faisceau correctement, on risque d’endommager les composants électroniques. Pattes vers le haut 3 tiges Pattes vers le haut Plaquette de circuits Plaquette de circuits à infrarouge Servomoteur 4 tiges GARANTIE LIMITÉE SUR LE CHARGEUR ÉLECTRONIQUE(TICKET DE CAISSE ORIGINAL REQUIS) JT Paintball assure le remplacement de toute pièce originale devenue défectueuse en raison d’un vice matériel ou de fabrication. Cette garantie couvre, pour l’acheteur initial, les pièces pour une période de vingtquatre (24) mois et la main d’uvre pour une période de vingt-quatre (24) mois consécutifs à la date d’achat. La garantie n’est valable que lorsque le marqueur est acheté neuf; elle ne couvre pas le marqueur s’il est acheté d’occasion. Les réclamations en vertu de la garantie ne sont honorées que si la fiche d’inscription de la garantie fournie avec ce guide est entièrement remplie et si une copie du reçu original a été reçue par JT Paintball. Toute autre réclamation doit être payée en bonne et due forme au téléphone avec une carte de crédit et les envois sont expédiés par UPS. JT Paintball remplace, sans frais additionnels, toute pièce originale qu’il juge défectueuse et couverte par cette garantie. Les frais d’expédition ne sont pas couverts par cette garantie. La garantie ne couvre pas non plus les pannes et les bris occasionnés par un accident, l’utilisation abusive, la négligence, les modifications apportées à l’appareil, les JT Paintball Canada 98 Bessemer Ct Unit 4 London ON N6E 1K7 (866)-685-0030 www.jtpaintball.com Causa Solución El cargador no funciona O Baterías bajas o está perdiendo el máximo agotadas. rendimiento. Sustituya las baterías. El cargador no está funcio- Hay restos de pin- Limpie el cargador. nando correctamente. tura en el cargador. Sustituí las baterías y limpie El sistema electróni- Visite a un centro de servicios local o el cargador y aún así no co está dañado. comuníquese con funciona. Paintball Solutions al 800-220-3222. El cargador se atasca. Hay demasiadas Deje espacio para que bolas de pintura en las bolas se muevan al el cargador o estas disparar el cargador. son de baja calidad y no son bien redondas. pertes, l’usure normale, les erreurs commises par l’utilisateur, l’entretien effectué par une personne autre qu’un concessionnaire autorisé par JT Paintball ainsi que l’utilisation de pièces non conforme à celle initialement prévue avec ce marqueur au moment de sa vente. Cette garantie ne s’applique pas aux pièces susceptibles de s’user telles que les rondelles, les vis, le joint d’étanchéité du champignon, le cran d’arrêt, etc. JT Paintball ne fournit aucune autre garantie, exprès ou tacite, avec ce marqueur. La seule responsabilité de JT Paintball et (ou) de ses concessionnaires, sociétés affiliées et agents au titre de cette garantie concerne la réparation ou le remplacement des pièces défectueuses; les dommages directs ou indirects ne sont pas couverts par cette garantie. Le retrait et le démontage du régulateur original encourent l’annulation de la garantie, à moins qu’il ne soit remplacé par un autre régulateur de base destiné au marqueur TM-7 et produit par JT Paintball. Le marqueur doit contenir toutes les pièces originales quand il est expédié. Il n’est pas couvert par la garantie s’il contient des pièces de rechange. Adresse d’expédition et renseignements sur les pièces et la garantie : JT Paintball United States 11723 Lime Kiln Rd. Neosho, MO 64850 (800)-220-3222 www.paintballsolutions.com [email protected] Symptôme JT Paintball Canada 98 Bessemer Ct Unit 4 London ON N6E 1K7 (866)-685-0030 www.jtpaintball.com Cause Solution Le chargeur ne fonctionne Piles épuisées ou pas ou perd sa faibles performance maximum Remplacer les piles Le chargeur ne fonctionne Peinture dans le pas correctement Chargeur Nettoyer le chargeur J’ai remplacé les piles et Électronique nettoyé mon chargeur Endommagée mais il ne fonctionne toujours pas Le chargeur s’enraye Trop de billes dans le chargeur ou faible qualité des billes (rondeur) Aller à un Centre de service local ou prendre contact avec Paintball Solutions au 220-3222 Laisser de la place pour faciliter le mouvement des balles lorsque vous
  • Page 1 1
  • Page 2 2

JT Revlution Loader El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario