Lincoln Electric VIKING 2450D Instrucciones de operación

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Lincoln Electric VIKING 2450D Instrucciones de operación. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
• Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide •
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEBSITE: www.lincolnelectric.com
• World's Leader in Welding and Cutting Products •
CARETA DE AUTO-OBSCURECIMIENTO
SERIE 2450D VIKING™
LENTE DE REEMPLAZO ESTÁNDAR DE 4.50 X 5.25
MANUAL DEL OPERADOR
IMS10131
Octubre 2013
Copyright © Lincoln Global Inc.
TABLA DE CONTENIDO Página
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD – LEA ANTES DE USAR
1
INFORMACIÓN DE LA CARETA 2
ESPECIFICACIONES 3
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN 4
OPERACIÓN/CARACTERÍSTICAS DEL CARTUCHO
5 a 7
CUIDADO Y MANTENIMIENTO DE LA CARETA 8
CONFIGURACIONES DE LA GUÍA DE OBSCURECIMIENTO
8
REEMPLAZO DE LA PLACA DE FILTRO Y DEL LENTE
9
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS 10
INFORMACIÓN DE GARANTÍA 11
PARTES DE REEMPLAZO 11
LOS GRÁFICOS
PUEDEN VARIAR
• Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide •
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEBSITE: www.lincolnelectric.com
• World's Leader in Welding and Cutting Products •
CARETA DE AUTO-OBSCURECIMIENTO
SERIE 2450D VIKING™
LENTE DE REEMPLAZO ESTÁNDAR DE 4.50 X 5.25
MANUAL DEL OPERADOR
IMS10131
Octubre 2013
Copyright © Lincoln Global Inc.
TABLA DE CONTENIDO Página
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD – LEA ANTES DE USAR
1
INFORMACIÓN DE LA CARETA 2
ESPECIFICACIONES 3
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN 4
OPERACIÓN/CARACTERÍSTICAS DEL CARTUCHO
5 a 7
CUIDADO Y MANTENIMIENTO DE LA CARETA 8
CONFIGURACIONES DE LA GUÍA DE OBSCURECIMIENTO
8
REEMPLAZO DE LA PLACA DE FILTRO Y DEL LENTE
9
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS 10
INFORMACIÓN DE GARANTÍA 11
PARTES DE REEMPLAZO 11
LOS GRÁFICOS
PUEDEN VARIAR
INFORMACIÓN DE LA CARETA
Esta careta de soldadura de auto-oscurecimiento cambiará de un estado claro
(sombra 4) a uno oscuro (sombra 5-13) cuando inicia la soldadura de arco.
El filtro regresa automáticamente a un estado claro cuando se detiene el arco.
Iguale su aplicación de soldadura a la sombra indicada en la tabla de sombras.
(Vea la Página 8).
• Temperatura de operación: -10°C ~ 55°C (14°F ~ 131°F).
No utilice o abra el filtro de auto-oscurecimiento si se dañó debido a un
impacto, vibración o presión.
Mantenga los sensores y celdas solares limpios. Limpie el cartucho del filtro
utilizando una solución de agua jabonosa y trapo suave que deberá estar
húmedo pero no saturado.
Esta Careta de Auto-Oscurecimiento está diseñada para usarse con la soldadura
GMAW, GTAW, MMAW o Arco de Plasma y corte de arco de aire carbón. Esta
careta también tiene modos de corte y pulido.
El cartucho proporciona protección contra la radiación dañina UV e IR, en ambos
estados claro y oscuro.
El cartucho contiene cuatro sensores para detectar la luz del arco de soldadura,
dando como resultado que el lente se oscurezca a una sombra de soldadura
seleccionada.
• No utilice solventes o un detergente de limpieza abrasivo.
Si el lente protector se salpica o cubre con suciedad, deberá reemplazarse
inmediatamente.
• Utilice sólo las partes de reemplazo especificadas en este manual.
No utilice la careta sin haber instalado adecuadamente los lentes protectores
interno y externo.
• No utilice la careta si el lente no funciona como se describió.
2
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD – LEA ANTES DE USAR
Los Rayos del ARCO pueden lesionar los ojos y quemar la piel
Antes de soldar, inspeccione siempre la careta y lente de filtro para asegurarse de
que están en buenas condiciones y sin dañar.
Revise para ver que el lente transparente está limpio y montado en forma segura
en la careta.
Siempre utilice lentes o lentillas de seguridad bajo la careta de soldadura y ropa
protectora para proteger su piel contra la radiación, quemaduras y salpicaduras.
Asegúrese de que la radiación óptica de los arcos de las otras soldadoras en la
cercanía no entren por detrás de la careta y filtro de auto-obscurecimiento.
Nota
: Los Filtros de Auto-Obscurecimiento en las caretas de Lincoln están diseñados para proteger al
usuario contra los dañinos rayos ultravioleta e infrarrojos tanto en condiciones con luz como obscuras.
No importa en qué sombra esté configurado el lente, la protección UV/IR siempre está presente.
Los HUMOS Y GASES pueden ser peligrosos para su salud.
• Mantenga su cabeza alejada de los humos.
Utilice suficiente ventilación o escape en el arco, o ambos, para alejar los
humos y gases de su zona de respiración y área general.
Cuando suelda con electrodos que requieren ventilación especial como
los de recubrimiento duro o de acero inoxidable (vea las instrucciones
en el contenedor o MSDS) o de acero chapado de cadmio o plomo y
otros metales o recubrimientos que producen humos altamente tóxicos,
mantenga la exposición tan baja como sea posible y dentro de los
límites OSHA PEL y ACGIH TLV aplicables, utilizando el escape local o
ventilación mecánica. En los espacios confinados o en algunas circun-
stancias en exteriores, se puede requerir un respirador. Se requieren
también precauciones adicionales al soldar en acero galvanizado.
1
ADVERTENCIA
Para mayor información, consulte
http://www.lincolnelectric.com/safety
INFORMACIÓN DE LA CARETA
Esta careta de soldadura de auto-oscurecimiento cambiará de un estado claro
(sombra 4) a uno oscuro (sombra 5-13) cuando inicia la soldadura de arco.
El filtro regresa automáticamente a un estado claro cuando se detiene el arco.
Iguale su aplicación de soldadura a la sombra indicada en la tabla de sombras.
(Vea la Página 8).
• Temperatura de operación: -10°C ~ 55°C (14°F ~ 131°F).
No utilice o abra el filtro de auto-oscurecimiento si se dañó debido a un
impacto, vibración o presión.
Mantenga los sensores y celdas solares limpios. Limpie el cartucho del filtro
utilizando una solución de agua jabonosa y trapo suave que deberá estar
húmedo pero no saturado.
Esta Careta de Auto-Oscurecimiento está diseñada para usarse con la soldadura
GMAW, GTAW, MMAW o Arco de Plasma y corte de arco de aire carbón. Esta
careta también tiene modos de corte y pulido.
El cartucho proporciona protección contra la radiación dañina UV e IR, en ambos
estados claro y oscuro.
El cartucho contiene cuatro sensores para detectar la luz del arco de soldadura,
dando como resultado que el lente se oscurezca a una sombra de soldadura
seleccionada.
• No utilice solventes o un detergente de limpieza abrasivo.
Si el lente protector se salpica o cubre con suciedad, deberá reemplazarse
inmediatamente.
• Utilice sólo las partes de reemplazo especificadas en este manual.
No utilice la careta sin haber instalado adecuadamente los lentes protectores
interno y externo.
• No utilice la careta si el lente no funciona como se describió.
2
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD – LEA ANTES DE USAR
Los Rayos del ARCO pueden lesionar los ojos y quemar la piel
ADVERTENCIA
Para mayor información, consulte
http://www.lincolnelectric.com/safety
ESPECIFICACIONES
1)
El cumplimiento del casco con ANSI Z87.1 es sin la badana instalada.
3
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Ajuste del Casco
AJUSTE AL TAMAÑO DE LA CABEZA: La TENSIÓN DEL CASCO se ajusta
oprimiendo la perilla del trinquete y girando para ajustar al nivel de comodidad
deseado. Esta perilla se localiza en la parte posterior de la careta. El AJUSTE
DE LA CORONILLA DEL CASCO se logra adaptando la cinta hasta estar cómo-
do e introduciendo los pines en los orificios para asegurar.
INCLINACIÓN: El ajuste de inclinación se localiza en el lado derecho de la care-
ta. Afloje la perilla de tensión derecha del casco y empuje hacia fuera el extremo
superior de la palanca de ajuste hasta que la lengüeta de paro de la palanca se
libere de las muescas. Entonces gire la palanca hacia delante y atrás a la posi-
ción de inclinación deseada. La lengüeta de paro se encajará de nuevo
automáticamente al soltarla, asegurando la careta en su lugar.
AJUSTE HACIA ADELANTE / ATRÁS: ajusta la distancia entre la cara del
usuario y el lente. A fin de ajustar, afloje las perillas de tensión externas y
deslice hacia delante o atrás a la posición deseada, y vuelva a apretar. NOTA:
Asegúrese de que ambos lados estén igualmente posicionados para una
operación adecuada.
4
Ajuste de
la Coronilla
Perilla del Trinquete
Ajuste de
Inclinación
Ajuste hacia
Adelante / Atrás
Clase Óptica
Área de Visión LCD
Tamaño del Cartucho
Sensor del Arco
Estado Claro
Estado de Pulido
Sombras de Corte
Sombras de Soldadura Variables
Control de la Sombra
Encendido/Apagado
Control de Sensibilidad
Protección UV/IR:
Fuente de Energía:
Batería
Tiempo de Claro a Oscuro
Tiempo de Oscuro a Claro
Soldadura de Gas Oxicombustible
Corte de oxígeno
Pulido:
Clasificación TIG
Temperatura de operación
Temperatura de almacenamiento
Cumplimiento¹
1/1/1/1
97 x 62mm (3.82 x 2.44in.)
114 x 133mm (4.50 x 5.25in.)
4
DIN 4
DIN 4
5 a 8
9 a 13
Sombra Variable, Control de Pantalla Digital
Encendido y Apagado Automáticos
Variable 0 a 10, Control de Pantalla Digital
Hasta la Sombra DIN16 en todo momento
Celda solar con asistencia de batería
Baterías de litio 2xCR2450
0.00004 seg (1/25, 000 seg)
Variable de 0 a 10, Control de Pantalla Digital
(0.1 seg a 1.0 seg)
C.C. 2 amps C.A. 2 amps
-10°C ~ +55°C (14°F ~ 131° F)
-20°C ~ +70°C (-4°F ~ 158° F)
ANSI Z87.1-2010/CSA Z94.3/CE EN379
ESPECIFICACIONES
1)
El cumplimiento del casco con ANSI Z87.1 es sin la badana instalada.
3
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Ajuste del Casco
AJUSTE AL TAMAÑO DE LA CABEZA: La TENSIÓN DEL CASCO se ajusta
oprimiendo la perilla del trinquete y girando para ajustar al nivel de comodidad
deseado. Esta perilla se localiza en la parte posterior de la careta. El AJUSTE
DE LA CORONILLA DEL CASCO se logra adaptando la cinta hasta estar cómo-
do e introduciendo los pines en los orificios para asegurar.
INCLINACIÓN: El ajuste de inclinación se localiza en el lado derecho de la care-
ta. Afloje la perilla de tensión derecha del casco y empuje hacia fuera el extremo
superior de la palanca de ajuste hasta que la lengüeta de paro de la palanca se
libere de las muescas. Entonces gire la palanca hacia delante y atrás a la posi-
ción de inclinación deseada. La lengüeta de paro se encajará de nuevo
automáticamente al soltarla, asegurando la careta en su lugar.
AJUSTE HACIA ADELANTE / ATRÁS: ajusta la distancia entre la cara del
usuario y el lente. A fin de ajustar, afloje las perillas de tensión externas y
deslice hacia delante o atrás a la posición deseada, y vuelva a apretar. NOTA:
Asegúrese de que ambos lados estén igualmente posicionados para una
operación adecuada.
4
Ajuste de
la Coronilla
Perilla del Trinquete
Ajuste de
Inclinación
Ajuste hacia
Adelante / Atrás
Clase Óptica
Área de Visión LCD
Tamaño del Cartucho
Sensor del Arco
Estado Claro
Estado de Pulido
Sombras de Corte
Sombras de Soldadura Variables
Control de la Sombra
Encendido/Apagado
Control de Sensibilidad
Protección UV/IR:
Fuente de Energía:
Batería
Tiempo de Claro a Oscuro
Tiempo de Oscuro a Claro
Soldadura de Gas Oxicombustible
Corte de oxígeno
Pulido:
Clasificación TIG
Temperatura de operación
Temperatura de almacenamiento
Cumplimiento¹
1/1/1/1
97 x 62mm (3.82 x 2.44in.)
114 x 133mm (4.50 x 5.25in.)
4
DIN 4
DIN 4
5 a 8
9 a 13
Encendido y Apagado Automáticos
Baterías de litio 2xCR2450
0.00004 seg (1/25, 000 seg)
C.C. 2 amps C.A. 2 amps
-10°C ~ +55°C (14°F ~ 131° F)
-20°C ~ +70°C (-4°F ~ 158° F)
OPERACIÓN/CARACTERÍSTICAS DEL CARTUCHO
BOTÓN DE ENCENDIDO/MODO E INDICADOR DE BATERÍA (Vea la Fig-1 y Fig-2)
ENCENDIDO-APAGADO (El lente se oscurecerá automáticamente cuando el arco está presente)
El Cartucho de Oscurecimiento se encenderá automáticamente, el control de la pantalla
digital se activará y la careta estará lista para su uso. Se recomienda que el usuario
revise las configuraciones de la careta antes de usarla. La careta de soldadura se apa-
gará automáticamente después de media hora de inactividad.
• CONTROL DE MODO
Oprima brevemente el botón de ENCENDIDO/MODO para seleccionar el modo con
base en la actividad que realiza (Vea el Rubro A):
Modo de soldadura se utiliza para la mayoría de las aplicaciones de soldadura.
Oprima el botón "FUNC" para ajustar el número de sombra, sensibilidad y parámetros
de demora antes de soldar (Vea el Rubro C). En este modo, el lente se oscurece
inmediatamente cuando empieza a soldar.
Modo de Corte se utiliza para cortar aplicaciones. Oprima el botón "FUNC" para ajus-
tar el número de sombra, sensibilidad y parámetros de demora antes de cortar (Vea el
Rubro C). En este modo, el lente se oscurece inmediatamente cuando empieza a cortar
(Vea el Rubro C).
Modo de Pulido se utiliza para aplicaciones de pulido. En este modo, el sombreado
del lente se fija en la sombra número 4. El número de sombra, sensibilidad y parámetros
de demora no se pueden ajustar cuando se está en el modo de pulido (Vea el Rubro C).
• INDICATOR DE LA BATERÍA
El símbolo " " muestra el estado actual de la batería (Vea el Rubro B). El volu-
men de las baterías tiene cuatro símbolos de nivel (Vea la Fig-2). El símbolo " "
aparece en la pantalla cuando quedan de 1 a 2 días de vida de la batería; las
baterías de litio CR2450 deberán reemplazarse en este punto. El símbolo de indi-
cador de la batería no es de tiempo real y se actualiza poco después de oprimir el
botón de ENCENDIDO/MODO.
• CONTROL DE SOMBRA VARIABLE
Después de encender el lente, oprima el botón "FUNC" para seleccionar “SHADE”,
y ajuste el número de sombra del lente (Vea las Fig-3,-4,-5, Rubros A y B). Utilice
los botones UP y DOWN de control de sombreado para seleccionar el estado de
oscurecimiento del lente (Vea las Fig-3,-4,-5, Rubros C y D). El rango de sombras
de cada modo es el siguiente:
5
A
B
FIG-1
FIG-2C
Modo de Soldadura Núm. 9 ~ No. 13 (Vea la Fig-3)
Modo de Corte Núm. 5 ~ No. 8 (Vea la Fig-4)
Modo de Pulido - Sólo Núm. 4 (Vea la Fig-5)
• CONTROL DE SENSIBILIDAD
Oprima el botón "FUNC" para seleccionar "SENSITIVITY" (Vea las Fig-6,-7, Rubros A y
B). Utilice los botones "UP" y "DOWN" de Control de Sensibilidad para hacer que el
lente sea más o menos sensible a la luz del arco para diferentes procesos de soldadura
(Vea las Fig-6,-7, Rubros C y D). Las configuraciones de sensibilidad del 5 al 9 son las
configuraciones normales para el uso diario. Los rangos de sensibilidad para cada modo
son los siguientes:
Modo de Soldadura Núm. 0 ~ Núm. 10 (Vea la Fig-6)
Modo de Corte - Núm. 0 ~ Núm. 10 (Vea la Fig-7)
Modo de Pulido Sin ajuste de sensibilidad
6
A
B
C
FIG-3
D
A
B
C
FIG-4
D
A
B
C
FIG-5
D
A
B
C
FIG-6
D
A
B
C
FIG-7
D
OPERACIÓN/CARACTERÍSTICAS DEL CARTUCHO
BOTÓN DE ENCENDIDO/MODO E INDICADOR DE BATERÍA (Vea la Fig-1 y Fig-2)
ENCENDIDO-APAGADO (El lente se oscurecerá automáticamente cuando el arco está presente)
El Cartucho de Oscurecimiento se encenderá automáticamente, el control de la pantalla
digital se activará y la careta estará lista para su uso. Se recomienda que el usuario
revise las configuraciones de la careta antes de usarla. La careta de soldadura se apa-
gará automáticamente después de media hora de inactividad.
• CONTROL DE MODO
Oprima brevemente el botón de ENCENDIDO/MODO para seleccionar el modo con
base en la actividad que realiza (Vea el Rubro A):
Modo de soldadura se utiliza para la mayoría de las aplicaciones de soldadura.
Oprima el botón "FUNC" para ajustar el número de sombra, sensibilidad y parámetros
de demora antes de soldar (Vea el Rubro C). En este modo, el lente se oscurece
inmediatamente cuando empieza a soldar.
Modo de Corte se utiliza para cortar aplicaciones. Oprima el botón "FUNC" para ajus-
tar el número de sombra, sensibilidad y parámetros de demora antes de cortar (Vea el
Rubro C). En este modo, el lente se oscurece inmediatamente cuando empieza a cortar
(Vea el Rubro C).
Modo de Pulido se utiliza para aplicaciones de pulido. En este modo, el sombreado
del lente se fija en la sombra número 4. El número de sombra, sensibilidad y parámetros
de demora no se pueden ajustar cuando se está en el modo de pulido (Vea el Rubro C).
• INDICATOR DE LA BATERÍA
El símbolo " " muestra el estado actual de la batería (Vea el Rubro B). El volu-
men de las baterías tiene cuatro símbolos de nivel (Vea la Fig-2). El símbolo " "
aparece en la pantalla cuando quedan de 1 a 2 días de vida de la batería; las
baterías de litio CR2450 deberán reemplazarse en este punto. El símbolo de indi-
cador de la batería no es de tiempo real y se actualiza poco después de oprimir el
botón de ENCENDIDO/MODO.
• CONTROL DE SOMBRA VARIABLE
Después de encender el lente, oprima el botón "FUNC" para seleccionar “SHADE”,
y ajuste el número de sombra del lente (Vea las Fig-3,-4,-5, Rubros A y B). Utilice
los botones UP y DOWN de control de sombreado para seleccionar el estado de
oscurecimiento del lente (Vea las Fig-3,-4,-5, Rubros C y D). El rango de sombras
de cada modo es el siguiente:
5
A
B
FIG-1
FIG-2C
Modo de Soldadura Núm. 9 ~ No. 13 (Vea la Fig-3)
Modo de Corte Núm. 5 ~ No. 8 (Vea la Fig-4)
Modo de Pulido - Sólo Núm. 4 (Vea la Fig-5)
• CONTROL DE SENSIBILIDAD
Oprima el botón "FUNC" para seleccionar "SENSITIVITY" (Vea las Fig-6,-7, Rubros A y
B). Utilice los botones "UP" y "DOWN" de Control de Sensibilidad para hacer que el
lente sea más o menos sensible a la luz del arco para diferentes procesos de soldadura
(Vea las Fig-6,-7, Rubros C y D). Las configuraciones de sensibilidad del 5 al 9 son las
configuraciones normales para el uso diario. Los rangos de sensibilidad para cada modo
son los siguientes:
Modo de Soldadura Núm. 0 ~ Núm. 10 (Vea la Fig-6)
Modo de Corte - Núm. 0 ~ Núm. 10 (Vea la Fig-7)
Modo de Pulido Sin ajuste de sensibilidad
6
A
B
C
FIG-3
D
A
B
C
FIG-4
D
A
B
C
FIG-5
D
A
B
C
FIG-6
D
A
B
C
FIG-7
D
CUIDADO Y MANTENIMIENTO DE LA CARETA
Limpieza: limpie la careta con un trapo suave. Limpie regularmente las superficie del car-
tucho. No utilice soluciones de limpieza fuertes. Limpie los sensores y celdas solares con
una solución de agua jabonosa y un trapo limpio, y seque con otro trapo libre de pelusa.
NO sumerja el cartucho de oscurecimiento en agua u otra solución.
Almacenamiento: almacene en un lugar limpio y seco.
CONFIGURACIONES DE GUÍA DE SOMBRAS:
Si su careta no incluye ninguna de las sombras mencionadas anteriormente, se recomien-
da que utilice la siguiente sombra más oscura.
8
NT 1
GUÍA PARA NÚMEROS DE SOMBRAS
OPERACIÓN TAMAÑO DEL ELECTRODO
1/32 in.(mm)
CORRIENTE
DE ARCO (A)
SOMBRA
PROTECTORA
MÍNIMA
SOMBRA
SUGERIDA(1) NÚM.
(COMODIDAD)
Soldadura de arco metálico con
electrodo revestido
Menos de 3 (2.5)
3-5 (2.5-4)
5-8 (4-6.4)
Más de 8 (6.4)
Menos de 60
60-160
160-250
250-550
7–
810
10 12
11 14
Soldadura de arco metálico con
gas y soldadura de arco tubular
Menos de 60
60-160
160-250
250-500
7–
10 11
10 12
10 14
Soldadura de arco de tungsteno
con gas
Menos de 50
50-150
150-500
810
812
10 14
Aire Carbón
Corte con Arco
(Ligero)
(Pesado)
Menos de 500
500-1000
10 12
11 14
Soldadura de arco de plasma MEnos de 20
20-100
100-400
400-800
66 a 8
810
10 12
11 14
Corte de arco de plasma (Ligero)
(Mediano)
(Pesado)
Menos de 300
300-400
400-800
89
912
10 14
Soldadura de latón con antorcha 3 ó 4
Soldadura en barra con antorcha 2
Soldadura con arco carbón 14
GROSOR DE LA PLACA
Pulg.
mm
Soldadura con gas
Ligera
Mediana
Pesada
Menos de 1/8
1/8 a ½
Más de ½
Menos de 3.2
3.2 a 12.7
Más de 12.7
4 ó 5
5 ó 6
6 ó 8
Corte con oxígeno
Ligera
Mediana
Pesada
Menos de 1
1 a 6
Más de 6
Menos de 25
25 a 150
Más de 150
3 ó 4
4 ó 5
5 ó 6
(1)
Como regla general, inicie con una sombra que sea muy oscura y después pase a una más clara que brinde suficiente visibilidad de la zona de
soldadura sin llegar al mínimo. Si suelda o corta con oxigas, donde la antorcha produce una luz altamente amarilla, es conveniente utilizar un lente
de filtro que absorba la luz visible amarilla o de línea de sodio de la operación (espectro).
2)
Estos valores aplican donde el arco real se ve claramente. La experiencia ha demostrado que es posible utilizar filtros más claros cuando la pieza
de trabajo esconde al arco.
(2)
(2)
(2)
Tal vez sea necesario ajustar la sensibilidad de la careta para acomodar las diferentes condiciones de
iluminación o si el lente se enciende y apaga intermitentemente. Ajuste la sensibilidad de la careta en
las condiciones de iluminación en que se utilizará la misma. Ajuste la sensibilidad de la careta de la
siguiente manera:
• Oprima el botón “DOWN” para disminuir la configuración a 0.
• Coloque la careta en la dirección de uso, exponiéndola a las condiciones de luz circundantes.
Oprima el botón “UP” repetidamente hasta que el lente se oscurezca, y después oprima el botón
DOWN” hasta que el lente se aclare. La careta esta lista para usarse. Tal vez sea necesario un
ligero reajuste para ciertas aplicaciones o si el lente se enciende y apaga intermitentemente.
• CONTROL DE DEMORA
Oprima el botón "FUNC" para seleccionar "DELAY"; inicie los ajustes de demora del lente (Vea las
Fig-8, -9, Rubros A y B). Utilice los botones "UP" y "DOWN" de Control de Demora del Lente para
ajustar el tiempo en que el lente cambia del estado claro después de la soldadura o corte. (Vea las
Fig-8,-9, Rubros C y D).
Modo de Soldadura Núm. 0 ~ Núm. 10 (Vea la Fig-8)
Modo de Corte - Núm. 0 ~ Núm. 10 (Vea la Fig-9)
Modo de Pulido Sin ajuste de demora
La demora es particularmente útil en eliminar el brillo después de los rayos presente en aplica-
ciones de alto amperaje donde el charco derretido permanece brillante momentáneamente después
de la soldadura. Utilice los botones de Control de Demora del Lente para ajustar la demora de 0 a
10 (0.1 a 1.0 segundos). Cuando la soldadura cesa, la ventana de visión cambia automáticamente
del estado oscurecido al claro pero con una demora preestablecida para compensar cualquier brillo
restante en la pieza de trabajo. El tiempo/respuesta de demora se puede establecer del Nivel 0 al
nivel 10. Se recomienda utilizar una demora más corta con aplicaciones de soldadura por punteo y
una demora más larga con aplicaciones utilizando corrientes mayores. También es posible utilizar
demoras más largas para la soldadura TIG de baja corriente, a fin de evitar la apertura del filtro
cuando la ruta de luz a los sensores está temporalmente obstruida por una mano, antorcha, etc.
7
A
B
C
FIG-8
D
A
B
C
FIG-9
D
CUIDADO Y MANTENIMIENTO DE LA CARETA
Limpieza: limpie la careta con un trapo suave. Limpie regularmente las superficie del car-
tucho. No utilice soluciones de limpieza fuertes. Limpie los sensores y celdas solares con
una solución de agua jabonosa y un trapo limpio, y seque con otro trapo libre de pelusa.
NO sumerja el cartucho de oscurecimiento en agua u otra solución.
Almacenamiento: almacene en un lugar limpio y seco.
CONFIGURACIONES DE GUÍA DE SOMBRAS:
Si su careta no incluye ninguna de las sombras mencionadas anteriormente, se recomien-
da que utilice la siguiente sombra más oscura.
8
NT 1
GUÍA PARA NÚMEROS DE SOMBRAS
OPERACIÓN TAMAÑO DEL ELECTRODO
1/32 in.(mm)
CORRIENTE
DE ARCO (A)
SOMBRA
PROTECTORA
MÍNIMA
SOMBRA
SUGERIDA(1) NÚM.
(COMODIDAD)
Soldadura de arco metálico con
electrodo revestido
Menos de 3 (2.5)
3-5 (2.5-4)
5-8 (4-6.4)
Más de 8 (6.4)
Menos de 60
60-160
160-250
250-550
7–
810
10 12
11 14
Soldadura de arco metálico con
gas y soldadura de arco tubular
Menos de 60
60-160
160-250
250-500
7–
10 11
10 12
10 14
Soldadura de arco de tungsteno
con gas
Menos de 50
50-150
150-500
810
812
10 14
Aire Carbón
Corte con Arco
(Ligero)
(Pesado)
Menos de 500
500-1000
10 12
11 14
Soldadura de arco de plasma MEnos de 20
20-100
100-400
400-800
66 a 8
810
10 12
11 14
Corte de arco de plasma (Ligero)
(Mediano)
(Pesado)
Menos de 300
300-400
400-800
89
912
10 14
Soldadura de latón con antorcha 3 ó 4
Soldadura en barra con antorcha 2
Soldadura con arco carbón 14
GROSOR DE LA PLACA
Pulg.
mm
Soldadura con gas
Ligera
Mediana
Pesada
Menos de 1/8
1/8 a ½
Más de ½
Menos de 3.2
3.2 a 12.7
Más de 12.7
4 ó 5
5 ó 6
6 ó 8
Corte con oxígeno
Ligera
Mediana
Pesada
Menos de 1
1 a 6
Más de 6
Menos de 25
25 a 150
Más de 150
3 ó 4
4 ó 5
5 ó 6
(1)
Como regla general, inicie con una sombra que sea muy oscura y después pase a una más clara que brinde suficiente visibilidad de la zona de
soldadura sin llegar al mínimo. Si suelda o corta con oxigas, donde la antorcha produce una luz altamente amarilla, es conveniente utilizar un lente
de filtro que absorba la luz visible amarilla o de línea de sodio de la operación (espectro).
2)
Estos valores aplican donde el arco real se ve claramente. La experiencia ha demostrado que es posible utilizar filtros más claros cuando la pieza
de trabajo esconde al arco.
(2)
(2)
(2)
Tal vez sea necesario ajustar la sensibilidad de la careta para acomodar las diferentes condiciones de
iluminación o si el lente se enciende y apaga intermitentemente. Ajuste la sensibilidad de la careta en
las condiciones de iluminación en que se utilizará la misma. Ajuste la sensibilidad de la careta de la
siguiente manera:
• Oprima el botón “DOWN” para disminuir la configuración a 0.
• Coloque la careta en la dirección de uso, exponiéndola a las condiciones de luz circundantes.
Oprima el botón “UP” repetidamente hasta que el lente se oscurezca, y después oprima el botón
DOWN” hasta que el lente se aclare. La careta esta lista para usarse. Tal vez sea necesario un
ligero reajuste para ciertas aplicaciones o si el lente se enciende y apaga intermitentemente.
• CONTROL DE DEMORA
Oprima el botón "FUNC" para seleccionar "DELAY"; inicie los ajustes de demora del lente (Vea las
Fig-8, -9, Rubros A y B). Utilice los botones "UP" y "DOWN" de Control de Demora del Lente para
ajustar el tiempo en que el lente cambia del estado claro después de la soldadura o corte. (Vea las
Fig-8,-9, Rubros C y D).
Modo de Soldadura Núm. 0 ~ Núm. 10 (Vea la Fig-8)
Modo de Corte - Núm. 0 ~ Núm. 10 (Vea la Fig-9)
Modo de Pulido Sin ajuste de demora
La demora es particularmente útil en eliminar el brillo después de los rayos presente en aplica-
ciones de alto amperaje donde el charco derretido permanece brillante momentáneamente después
de la soldadura. Utilice los botones de Control de Demora del Lente para ajustar la demora de 0 a
10 (0.1 a 1.0 segundos). Cuando la soldadura cesa, la ventana de visión cambia automáticamente
del estado oscurecido al claro pero con una demora preestablecida para compensar cualquier brillo
restante en la pieza de trabajo. El tiempo/respuesta de demora se puede establecer del Nivel 0 al
nivel 10. Se recomienda utilizar una demora más corta con aplicaciones de soldadura por punteo y
una demora más larga con aplicaciones utilizando corrientes mayores. También es posible utilizar
demoras más largas para la soldadura TIG de baja corriente, a fin de evitar la apertura del filtro
cuando la ruta de luz a los sensores está temporalmente obstruida por una mano, antorcha, etc.
7
A
B
C
FIG-8
D
A
B
C
FIG-9
D
GUÍA DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Pruebe su cartucho de oscurecimiento antes de soldar direccionando el frente del cartucho
hacia una fuente brillante de luz. Después, utilizando sus dedos, cubra y descubra rápidamente
los sensores. El cartucho deberá oscurecerse momentáneamente a medida que el sensor se
expone. También se puede utilizar un encendedor de antorcha.
10
REEMPLAZO DEL LENTE Y CARTUCHO
Reemplazo del Lente Transparente de la Cubierta Frontal: Reemplace este lente
si está dañado. Remueva el ensamble del sujetador ADF según la Figura 1.
Remueva el lente de la cubierta frontal del ensamble de la careta. Retire cuidadosa-
mente el empaque del lente de la cubierta. Instale el nuevo lente en el empaque y
ensamble en el armazón de la careta. Asegúrese de ensamblar el lente de la cubierta
y el empaque en el armazón de la careta en la misma forma que los removió.
Reemplazo del Lente Transparente Interno: Reemplace este lente si está dañado.
Coloque una uña bajo la ventana de visión del cartucho y flexione el lente hacia arri-
ba hasta que se libere de los bordes de esta ventana.
Cambio del Cartucho de Oscurecimiento: Remueva el ensamble del sujetador
ADF del armazón de la careta. Vea la figura 1 para su remoción. Flexione la parte
superior del sujetador ADF para permitir que el cartucho ADF salga del armazón.
Instale el nuevo cartucho ADF conforme a la Figura 2 a continuación. Asegúrese de
insertar el cartucho ADF en el sujetador ADF correctamente, tal y como se muestra.
Instale el ensamble del sujetador ADF en el armazón de la careta.
INSTALACIÓN DE UN LENTE DE AUMENTO DEL MERCADO DE REFACCIONES:
Simplemente deslice el lente de aumento en el riel corto localizado a los lados del
sujetador ADF conforme a la Figura 3.
9
Figura 1
Figura 3
Figura 2
SOLUCIÓN
Limpie o reemplace el lente de la cubierta frontal.
Limpie el cartucho de auto-
oscurecimiento con una solución
de agua jabonosa y trapo suave.
Ajuste la sensibilidad al nivel requerido.
Limpie o reemplace el lente de la cubierta frontal.
Revise si el lente de la cubierta
está quebrado o perforado, y
reemplace si es necesario.
Asegúrese de que no está bloquean-
do los sensores o paneles solares
con su brazo u otro obstáculos mien-
tras suelda. Ajuste su posición para
que los sensores puedan ver el arco
de soldadura.
Asegúrese de seleccionar la sombra adecuada.
Ajuste la sensibilidad al nivel
requerido.
Ajuste el tiempo de demora al
nivel requerido.
Reemplace el lente de la
cubierta frontal según
sea necesario.
CAUSA POSIBLE
Lente de la cubierta frontal sucio.
Cartucho sucio.
Sensibilidad establecida muy baja
.
Lente de la cubierta frontal sucio.
Lente de la cubierta frontal
dañado.
Sensores o panel solar bloquea-
dos.
Se seleccionó el Modo de Pulido
.
Sensibilidad establecida muy
alta.
Tiempo de demora muy alto.
Lente de la cubierta
frontal faltante, daña-
do, roto, agrietado o
distorsionado.
PROBLEMA
Difícil ver a través del filtro.
El filtro no se oscurece cuan-
do se inicia el arco.
Oscurecimiento del filtro sin
iniciar el arco.
El filtro permanece oscuro después
de completar una soldadura.
EL ADF está
agrietado
La salpicadu-
ra de soldadu-
ra está dañan-
do al filtro.
ADVERTENCIA
Deje (PARE) de utilizar este producto si se presenta este
problema. La Protección UV/IR se puede ver comprometida
dando como resultado quemaduras a los ojos y piel.
GUÍA DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Pruebe su cartucho de oscurecimiento antes de soldar direccionando el frente del cartucho
hacia una fuente brillante de luz. Después, utilizando sus dedos, cubra y descubra rápidamente
los sensores. El cartucho deberá oscurecerse momentáneamente a medida que el sensor se
expone. También se puede utilizar un encendedor de antorcha.
10
REEMPLAZO DEL LENTE Y CARTUCHO
Reemplazo del Lente Transparente de la Cubierta Frontal: Reemplace este lente
si está dañado. Remueva el ensamble del sujetador ADF según la Figura 1.
Remueva el lente de la cubierta frontal del ensamble de la careta. Retire cuidadosa-
mente el empaque del lente de la cubierta. Instale el nuevo lente en el empaque y
ensamble en el armazón de la careta. Asegúrese de ensamblar el lente de la cubierta
y el empaque en el armazón de la careta en la misma forma que los removió.
Reemplazo del Lente Transparente Interno: Reemplace este lente si está dañado.
Coloque una uña bajo la ventana de visión del cartucho y flexione el lente hacia arri-
ba hasta que se libere de los bordes de esta ventana.
Cambio del Cartucho de Oscurecimiento: Remueva el ensamble del sujetador
ADF del armazón de la careta. Vea la figura 1 para su remoción. Flexione la parte
superior del sujetador ADF para permitir que el cartucho ADF salga del armazón.
Instale el nuevo cartucho ADF conforme a la Figura 2 a continuación. Asegúrese de
insertar el cartucho ADF en el sujetador ADF correctamente, tal y como se muestra.
Instale el ensamble del sujetador ADF en el armazón de la careta.
INSTALACIÓN DE UN LENTE DE AUMENTO DEL MERCADO DE REFACCIONES:
Simplemente deslice el lente de aumento en el riel corto localizado a los lados del
sujetador ADF conforme a la Figura 3.
9
Figura 1
Figura 3
Figura 2
SOLUCIÓN
Limpie o reemplace el lente de la cubierta frontal.
Limpie el cartucho de auto-
oscurecimiento con una solución
de agua jabonosa y trapo suave.
Ajuste la sensibilidad al nivel requerido.
Limpie o reemplace el lente de la cubierta frontal.
Revise si el lente de la cubierta
está quebrado o perforado, y
reemplace si es necesario.
Asegúrese de que no está bloquean-
do los sensores o paneles solares
con su brazo u otro obstáculos mien-
tras suelda. Ajuste su posición para
que los sensores puedan ver el arco
de soldadura.
Asegúrese de seleccionar la sombra adecuada.
Ajuste la sensibilidad al nivel
requerido.
Ajuste el tiempo de demora al
nivel requerido.
Reemplace el lente de la
cubierta frontal según
sea necesario.
CAUSA POSIBLE
Lente de la cubierta frontal sucio.
Cartucho sucio.
Sensibilidad establecida muy baja
.
Lente de la cubierta frontal sucio.
Lente de la cubierta frontal
dañado.
Sensores o panel solar bloquea-
dos.
Se seleccionó el Modo de Pulido
.
Sensibilidad establecida muy
alta.
Tiempo de demora muy alto.
Lente de la cubierta
frontal faltante, daña-
do, roto, agrietado o
distorsionado.
PROBLEMA
Difícil ver a través del filtro.
El filtro no se oscurece cuan-
do se inicia el arco.
Oscurecimiento del filtro sin
iniciar el arco.
El filtro permanece oscuro después
de completar una soldadura.
EL ADF está
agrietado
La salpicadu-
ra de soldadu-
ra está dañan-
do al filtro.
ADVERTENCIA
Deje (PARE) de utilizar este producto si se presenta este
problema. La Protección UV/IR se puede ver comprometida
dando como resultado quemaduras a los ojos y piel.
INFORMACIÓN DE GARANTÍA
INFORMACIÓN DE GARANTÍA: Consulte IMWS1 incluido en la documentación.
LA GARANTÍA NO CUBRE DAÑOS POR SALPICADURA:
No utilice este producto sin los lentes transparentes protectores correctos instalados
a ambos lados del cartucho del Filtro de Auto-Oscurecimiento (ADF). El lente trans-
parente proporcionado con esta careta es del tamaño adecuado para trabajar con
este producto y deberán evitarse substitutos de otros proveedores.
PARTES DE REEMPLAZO
*No se ilustra
11
3
2
7
1
8
6
4
ARTÍCULO
1
2
3
4
5*
6
7
8
CANT.
1
1
1
1
1
1
1
1
PARTE NÚM.
KP2898-1
KP3243-2
KP2931-1
KP3908-1
KP2930-1
S27978-31
S27978-32
S27978-33
DESCRIPCIÓN
LENTE TRANSPARENTE EXTERNO
(PAQ. CANT. 5)
CARTUCHO ADF
LENTE TRANSPARENTE INTERNO
(PAQ. CANT. 5)
ENSAMBLE DEL CASCO (INCLUYENDO BADANA)
BADANA (PAQ. CANT. 2)
ARMAZÓN DE REEMPLAZO
SELLO DEL LENTE TRANSPARENTE EXTERNO
SUJETADOR ADF
• Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide •
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEBSITE: www.lincolnelectric.com
• World's Leader in Welding and Cutting Products •
CANT.
1
1
1
1
1
1
1
1
PARTE NÚM.
KP3046-100
KP3046-125
KP3046-150
KP3046-175
KP3046-200
KP3046-225
KP3046-250
KP3047-1
DESCRIPCIÓN
LENTE DE AUMENTO, AMPLIFICACIÓN DEL 1.00
LENTE DE AUMENTO, AMPLIFICACIÓN DEL 1.25
LENTE DE AUMENTO, AMPLIFICACIÓN DEL 1.50
LENTE DE AUMENTO, AMPLIFICACIÓN DEL 1.75
LENTE DE AUMENTO, AMPLIFICACIÓN DEL 2.00
LENTE DE AUMENTO, AMPLIFICACIÓN DEL 2.25
LENTE DE AUMENTO, AMPLIFICACIÓN DEL 2.50
ADAPTADOR DE CASCO PROTECTOR
ACCESORIOS OPCIONALES
2
7
1
6
4
ARTÍCULO
1
2
3
4
5*
6
7
8
PARTE NÚM.
KP2898-1
KP3243-2
KP2931-1
KP3908-1
KP2930-1
S27978-31
S27978-32
S27978-33
• Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide •
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEBSITE: www.lincolnelectric.com
• World's Leader in Welding and Cutting Products •
PARTE NÚM.
KP3046-100
KP3046-125
KP3046-150
KP3046-175
KP3046-200
KP3046-225
KP3046-250
KP3047-1
ACCESORIOS OPCIONALES
/