La Crosse Technology WS-9118U Manual de usuario

Categoría
Estaciones meteorológicas
Tipo
Manual de usuario
S
P.56
S
P.57
S
P.54
S
P.55
INVENTARIO DE CONTENIDOS
1. La estación meteorológica modelo WS-9118U (Figura 1)
2. Un sensor remoto de temperatura/humedad modelo TX7U
(Figura 2)
3. Materiales de Montaje
4. Manual de Instrucciones y Tarjeta de la Garantía.
EQUIPO ADICIONAL (no incluido)
1. Tres pilas nuevas del tipo AA 1.5V para la estación
meteorológica en interiores.
2. Dos pilas nuevas AA 1.5V para el sensor remoto de la
temperatura/humedad.
3. Un destornillador, cruciforme Philips para hacer el montaje.
SOBRE LA SEÑAL WWVB (La hora controlada por señales
de Radio)
El NIST (Instituto Nacional de Normas y Tecnología- División de
la hora y la Frecuencia) WWVB esta ubicado en Ft. Collins,
Colorado y transmite continuamente la señal de la hora y la fecha
exactas a una frecuencia de 60 kHz en todo el territorio de los
Estados Unidos. La señal puede ser recibida hasta una distancia
o radio de 2,000 millas (3 200 Km.) con la ayuda de la antena
incorporada en la Estación Meteorológica. Sin embargo, la
recepción está muy limitada durante las horas diurnas debido a
la naturaleza de la Ionosfera de la Tierra. La Estación
Meteorológica buscará la señal durante las noches cuando se
dan las mejores condiciones para la recepción. La estación de
radio WWVB deriva su señal de la estación del reloj Atómico NIST
de Boulder, Colorado. Un equipo de físicos atómicos miden
continuamente cada segundo de cada día hasta lograr una
exactitud de diez billonésimos de segundo por día. Estos físicos
han creado una norma o estándar internacional, midiendo un
segundo como 9,192,631,770 vibraciones de un átomo de
Césium-133 al vacío. Para obtener mayor información sobre la
señal WWVB y el reloj atómico, por favor visite nuestro sitio en la
red del NIST, en la siguiente dirección:
http://www.boulder.nist.
gov/timefreq/stations/wwvb.htm.
GUIA RAPIDA PARA LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
Sugerencia: Use pilas alcalinas de buena calidad y evite
utilizar pilas recargables.
1. Coloque la estación meteorológica en interiores a una distancia
de 3 a 5 pies (1m-1m 50) del sensor remoto.
2. Las pilas deben ser retiradas de la estación meteorológica en
interiores y del sensor remoto durante un periodo de 10
minutos.
3. Inserte primero las pilas dentro del sensor remoto de
temperatura/humedad, luego póngalas en la estación
meteorológica en interiores.
4. NO PRESIONE NINGUN BOTON DURANTE 15 MINUTOS.
En este momento la estación meteorológica en interiores y el
sensor remoto de temperatura/humedad empezarán a
comunicarse entre sí y la estación meteorológica visualizará en
la pantalla los datos de la temperatura/humedad en interiores y al
aire libre, el índice de calor y el punto de condensación del rocío.
Si la estación de temperatura en interiores no visualiza todos los
datos después de 15 minutos, por favor proceda nuevamente con
los pasos para la puesta en funcionamiento descritos
anteriormente. Después de que los datos sean visualizados
durante 15 minutos, usted puede colocar sus sensores afuera/al
aire libre y ajustarles la hora.
Notas Importantes para la Puesta en Funcionamiento y la
Operación de la unidad
El sensor remoto de temperatura/humedad debe ser colocado
en un lugar sombreado y seco.
La niebla y la bruma/llovizna no dañaran su sensor remoto,
pero deberá evitarse exponerlo a la lluvia directa.
El sensor remoto tiene un alcance de cobertura de 330 pies
(100 metros). Cualquier pared que la señal tenga que atravesar
durante su trayectoria reducirá esta distancia. Una pared o
ventana exterior pueden tener hasta 30 pies (9 metros) de
resistencia sobre la trayectoria de la señal y una pared interior
puede tener hasta 20 pies (6 metros) de resistencia. Su
distancia de ubicación mas las fuentes de resistencia no
deberán de exceder los 330 pies en línea recta.
El sensor remoto transmite una señal cada minuto. Después
de la instalación de las pilas, la estación meteorológica en
interiores buscará la señal por un periodo de 4 minutos. Si
después de 4 minutos no hay ninguna lectura/registro de la
temperatura o la humedad al aire libre en la pantalla LCDAL
AIRE LIBRE, asegúrese que las unidades estén colocadas
dentro de la distancia de cobertura adecuada o repita el
proceso de la instalación de las pilas.
En caso de que algún botón sea presionado antes de que la
estación meteorológica reciba la señal de la temperatura/
humedad del sensor remoto, usted deberá repetir nuevamente
el proceso de la instalación de las pilas.
Para terminar el proceso de puesta en funcionamiento y
configuración de su nueva Estación meteorológica en interiores,
controlada por señales de radio, después de 15 minutos, por favor
siga los pasos anotados a continuación en la guía detallada para
la puesta en funcionamiento de la unidad.
GUIA DETALLADA PARA LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
INSTALACION DE LAS PILAS
A. SENSOR REMOTE DE LA TEMPERATURA/HUMEDAD
1. Quite las baterías de todas las unidades existentes que estén
en funcionamiento.
2. Usando un destornillador, destornille y abra la tapa de la batería
ubicada en la parte frontal de todos los sensores de
temperatura/humedad al aire libre.
3. Vuelva a colocar la tapa de la batería y el tornillo.
B. ESTACION METEOROLOGICA EN INTERIORES
1. Retire la tapa de las pilas. Para hacer esto, inserte un objeto
sólido en el espacio provisto en la parte baja central de la tapa
de las pilas, luego presione hacia arriba y retire la tapa de las
pilas.
2. Instale 3 pilas del tipo AA observe la polaridad correcta.
3. Vuelva a colocar la tapa de las pilas.
La Hora
Pantalla LCD para las Fases
de la Luna y la fecha
Interiores
LCD de las Previsiones
Al aire libre
Índice de calor y punto
de Condensación del
Rocío
Figure 1
Figure 2
RH
F
%
SIZE AA LR6
SIZE AA LR6
Sensor de
temperature/
Humedad al aire libre
Soporte de Montaje
Tapa de las pilas
Comparitmiento de
las pilas
S
P.60
S
P.61
S
P.58
S
P.59
Nota:
Inmediatamente después de que las pilas sean instaladas,
el LCD (Pantalla de Cristal de Líquido) se encenderá. Dentro de
15 segundos se visualizarán los siguientes datos, de la
temperatura en interiores, la humedad relativa en interiores y los
iconos del tiempo (el sol y nubes). Si estos datos no son
visualizados, entonces retire las pilas durante 10 segundos y
vuélvalas a reinstalar. Si la temperatura al aire libre no es
visualizada dentro de cuatro minutos, retire las pilas de ambas
unidades, espere 30 segundos y vuélvalas a reinstalar
asegurándose de comenzar primero con las pilas del sensor
remoto. La pantallita de la hora mostrará las 12:00 y la unidad
empezará a buscar la señal de recepción WWVB. Si la unidad
recibe la señal de la hora correctamente (habitualmente durante
la noche), entonces se visualizará la hora correcta (Preajustada
en fábrica en la hora EST, Oriental). Usted deberá ajustar la zona
horaria correcta para que concuerde con su hora local.
MODO DE PROGRAMACION
Notas sobre la Programación:
Si deja pasar 15 segundos o el
botón SNZ/CH es presionado durante el modo de programación,
la unidad confirmará/grabará la última información que se haya
entrado - la pantalla dejará de titilar y se devolverá a las lecturas
normales de la hora y la fecha. Si usted no sale del modo de
programación de la unidad durante las secciones de programación
de la número III hasta la XI, usted puede avanzar al paso 4 del
siguiente programa. Si usted se sale del modo de programación
(o quiere efectuar una programación específica) siga los pasos
de las instrucciones para programar ese programa específico.
I. SECUENCIA DE PROGRAMACION Y AJUSTES POR
DEFECTO HECHOS EN LA UNIDAD
La secuencia de programación y los ajustes por defecto (los datos
ya programados en fábrica en la unidad) son los siguientes:
Contraste de la pantalla LCD 5
Zona Horaria -5 (Oriental)
Cambio de Hora por Cambio de Estación ON (Activada)
Recepción de la hora Radio-controlada ON (Activada)
Formato de la hora 12/24 H 12
La Hora 12
Minutos :00
Año 2003
Mes 1
Día1
Función Snooze 10 minutos
Sensibilidad de las previsiones 2
II. TECLAS DE FUNCIONAMIENTO
Las teclas de funcionamiento están ubicadas en la parte frontal
de la unidad justamente por debajo de la pantalla LCD (Pantalla
de Cristal Liquido).
III. AJUSTE DEL CONTRASTE DE LA PANTALLA LCD
1. Pulse el botón SET durante 3 segundos.
2. El símbolo LCD será visualizado en la pantallita de la HORA
TIME LCD y el número para el ajuste empezará a
relampaguear.
Nota:
hay 8 niveles para escoger el contraste de la pantalla LCD
desde-Lcd 0" que es el más tenue hasta Lcd 7 que es el más
oscuro.
3. Pulse y suelte el botón ALM/+ para seleccionar el nivel deseado.
4. Pulse y suelte el botón SET para confirmar y pasar al programa
de ajuste de la Zona Horaria.
IV. AJUSTE DE LA ZONA HORARIA
1. Pulse el botón SET durante 3 segundos.
2. El símbolo LCD será visualizado en la pantallita de la HORA
TIME LCD y el número empezará a relampaguear.
3. Pulse y suelte nuevamente el botón SET.
4. La zona horaria titilará en el DATE LCD
5. Pulse y suelte la tecla ALM/+ para seleccionar su zona horaria.
Nota:
Es posible seleccionar cualquier zona horaria entre -12 GMT
hasta +12 GMT (por ejemplo para ver la hora en otro país).
ZONAS HORARIAS
GMT 0
Atlántico -4
EST; Oriental -5
CST; Central -6
MST; Montañas -7
PST; Pacífico -8
ALA; Alaska -9
HAW; Hawai -10
6. Pulse el botón SET para confirmar y pasar a la programación
de la hora de verano, (para el ahorro energético).
V. AJUSTE DE LA HORA DE VERANO (DST)
1. Pulse el botón SET durante 3 segundos.
2. El símbolo LCD será visualizado en la pantallita de la hora
TIME LCD y el número del ajuste empezará a relampaguear.
3. Pulse el botón SET dos veces.
4. DST aparecerá en el DATE LCD y el símbolo ON o OFF
relampagueará en la pantalla de la hora TIME LCD.
5. Pulse el botón ALM/+ para encender (ON) o apagar (OFF) la
función DST.
Nota:
DST OFF indica que esta función esta apagada y la señal
de la hora WWVB no cambiará la hora automáticamente. DST
ON indica que la función esta encendida y la señal WWVB hará
el cambio de hora automáticamente.
Nota:
Algunas regiones (como Arizona y partes de Indiana) no
tienen la hora de verano (el Cambio de hora debido al cambio de
Estación) en este caso se deberá apagar la función DST OFF.
6. Pulse el botónSET para confirmar y pasar a la programación
de encendido/apagado de la función de la Hora controlada
por señales de radio.
VI. PARA APAGAR/ENCENDER LA FUNCION DE LA HORA
RADIO-CONTROLADA
1. Pulse el botón SET durante 3 segundos.
2. El símbolo LCD será visualizado en la pantallita de la hora
TIME LCD y el número del ajuste empezará a relampaguear.
3. Pulse el botón SET tres veces.
4. RCC aparecerá en la sección DATE LCD y el símbolo ON
o OFF relampaguearán en el TIME LCD.
5. Pulse y suelte el botón ALM/+ para activaron o desactivar
off) la función de la hora controlada por señales de radio.
6. Pulse el botónSET para confirmar y pasar al modo de ajuste
del formato de la hora en las 12/24-horas.
VII. AJUSTE DEL FORMATO DE LA HORA EN 12 O 24 HORAS
1. Pulse el botón SET durante 3 segundos.
2. El símbolo LCD será visualizado en la pantallita de la hora
TIME LCD y el número correspondiente empezará a
relampaguear.
3. Pulse cuatro veces el botón SET.
4. 2h o 24h relampaguearán en el DATE LCD.
5. Pulse el botón ALM/+ para seleccionar el formato de las 12 o
24-horas.
Nota: Cuando se este usando el formato de las 12-horas entre el
medio día y la media noche aparecerá el símbolo PM visualizado
a la izquierda de la hora en la pantallita para la hora TIME LCD.
6. Pulse el botón SET para confirmar y pasar a la programación
de la hora.
S
P.64
S
P.65
S
P.62
S
P.63
VIII. AJUSTE DE LA HORA
Hay dos métodos mediante los cuales se puede programa la hora:
A) Automáticamente a través de la recepción de las señales de
radio WWVB o
B) Manualmente.
A. WWVB (La Hora a Control Remoto)
Este método no requiere que usted haga ninguna cosa, excepto
esperar a que la señal sea recibida y seleccionar una zona horaria.
En condiciones optimas la recepción normalmente toma 10
minutos. Las mejores condiciones para la recepción son durante
la noche, entre la medianoche y las 6:00 a.m.-cuando hay menos
interferencia atmosférica. Para mantener la mayor exactitud
posible de la hora, la Estación Meteorológica hace la búsqueda
de la señal horaria de WWVB todas las noches dentro de las
horas antes mencionadas y cancela cualquier hora ajustada
manualmente. El icono en forma de torre de la señal WWVB (que
aparece en la pantallita del TIME LCD) relampagueará cuando
se este llevando a cabo la recepción de la señal y permanecerá
estable cuando la señal sea recibida. Si después de 15 minutos
de la instalación de las pilas la señal horaria WWVB no es recibida,
usted puede poner la hora manualmente o puede dejar la función
de la hora sola, sin hacerle ningún cambio, ni tocar ninguna tecla
(la recepción se registrará de todos modos).
B. AJUSTE MANUAL DE LA HORA
Nota:
Cuando se este usando el formato de las 12-horas entre el
medio día hasta la media noche aparecerá visualizado el símbolo
PM a la izquierda de la hora.
Nota:
La hora es puesta automáticamente cuando se recibe la
señal de recepción WWVB. La recepción de la señal borrará
cualquier hora programada anteriormente.
1. Pulse el botón SET durante 3 segundos
2. El símbolo LCD será visualizado en la pantallita de la hora
TIME LCD y el número a ser ajustado empezará a
relampaguear.
3. Pulse el botón SET cinco veces.
4. Los dígitos de la hora relampaguearán en la pantallita de la
hora TIME LCD.
5. Pulse el botón ALM/+ para aumentar/avanzar la hora.
6. Pulse el botónSET para confirmar la hora y pasar al modo
de ajuste de los minutos.
7. Los dígitos de los minutos relampaguearán en pantallita de la
hora TIME LCD.
8. Pulse el botón ALM/+ para aumentar/poner los minutos.
9. Pulse el botónSET para confirmar y pasar al modo de ajuste
del año.
IX. PARA AJUSTAR EL AÑO, EL DIA Y EL MES
Nota:
La fecha y el día también serán puestos automáticamente
con la recepción de la señal WWVB, todos los datos programados
anteriormente para la fecha y el día serán cancelados.
1. Pulse el botón SET durante 3
segundos.
2. El símbolo LCD será visualizado
en la pantallita de la hora TIME
LCD y el número a ser ajustado
empezará a relampaguear.
3. Pulse siete veces el botón SET.
4. El año relampagueará en la
pantallita de la fecha DATE LCD.
5. Pulse el botón ALM/+ para
aumentar/poner el año.
6. Pulse el botón SET para
confirmar el año y pasar al modo
de ajuste del mes.
7. El mes relampagueará en la
pantallita de la fecha DATE LCD.
8. Pulse el botón ALM/+ para
avanzar/poner el mes.
9. Pulse el botónSET para
confirmar el mes pasar al modo de
ajuste del día.
10.El día del mes correspondiente
relampagueará en el DATE LCD.
11.Pulse el botón ALM/+ para
avanzar/poner el día del mes
correspondiente.
12.Pulse el botónSET para
confirmar y pasar al modo de
ajuste de la función del snooze.
X. AJUSTE DE LA FUNCION DEL SNOOZE’
1. Pulse el botón SET durante 3 segundos.
2. El símbolo LCD será visualizado en la pantallita de la hora
TIME LCD y el número a ser ajustado empezará a
relampaguear.
3. Pulse diez veces el botón SET.
4. El símbolo Sn aparecerá en la pantallita DATE LCD y el
numeró aparecerá titilando al lado de este símbolo.
5. Pulse el botón ALM/+ para seleccionar el tiempo de duración
de la interrupción de la alarma snooze.
Nota:
La función del snooze puede ser puesta desde 0 hasta 30
minutos en intervalos de 5-minutos. Si ha seleccionado 0 minutos,
pulsando la tecla SNZ/CH se cancelará el sonido de la alarma y
esta no volverá a sonar nuevamente.
6. Pulse el botón SET para confirmar y pasar a la programación
de la sensibilidad de las previsiones.
XI. SENSIBILIDAD DE LAS PREVISIONES METEOROLOGICAS
Nota:
El nivel de sensibilidad de las previsiones meteorológicas
puede ser ajustado con el fin de captar los cambios registrados
en una gran variedad de áreas con cambios de la presión
atmosférica del aire muy altos o muy bajos (Por ejemplo las áreas
costeras tienen mas cambios mas importantes en la presión
atmosférica que áreas tales como el sudeste de Arizona).
Los números corresponden al cambio requerido en la presión
atmosférica, para que dicho cambio pueda ser registrado por el
icono de las previsiones del tiempo. Para las áreas que tienden a
tener más cambios en la presión atmosférica del aire se deberá
ajustar el nivel de sensibilidad en el número 3, mientras que las
áreas que experimenten cambios muy bajos en la presión
atmosférica, por debajo de lo normal se deberá ajustar el nivel de
sensibilidad en el número 1.
1. Pulse el botón SET durante 3 segundos.
2. El símbolo LCD será visualizado en la pantallita de la hora
TIME LCD y el número a ser ajustado empezará a
relampaguear.
3. Pulse once veces el botón SET
4. Alguno de los números 1, 2 o 3 aparecerán titilando en la
pantallita de la hora TIME LCD y los iconos de las previsiones
del tiempo y las flechas de las tendencias en la pantallita de
las previsiones FORECAST LCD.
5. Pulse el botón ALM/+ para seleccionar el nivel de sensibilidad
del pronóstico del tiempo.
6. Pulse el botónSET para confirmar el ajuste del nivel de
sensibilidad de las previsiones del tiempo y terminar la
programación de la unidad.
FUNCIONES Y CARACTERISTICAS DE LA ESTACION
METEOROLOGICA WS-9118U
I. PREVISIONES DEL TIEMPO
Se estima que la función de las previsiones del tiempo tiene una
exactitud del 75% y la misma es valida para las siguientes 12 a
24 horas. El pronóstico esta basado únicamente en los cambios
de la presión atmosférica sobre un periodo de tiempo. La estación
meteorológica WS-9118U utiliza un promedio de los registros
anteriores de la presión atmosférica para suministrarle un
pronóstico exacto, es importante desechar todos los pronósticos/
previsiones del tiempo durante las 12 a 24 horas siguientes
después de la instalación inicial o reajuste de la unidad o cuando
Icono de la Torre
WWVB (indica la
recepción de la hora)
Fase actual de la
Luna
Indicador del Nivel
de Confort
Flecha para indicar
las Tendencias del
Tiempo
Índice de calor
Icono de la señal
de la hora Radio-
controlada (indica
que la función de la
señal de la hora
radio-controlada
esta encendida)
Icono de las
Previsiones
Icono del Satélite
(indica la señal de
transmisión al aire
libre)
Punto de
Condensación del
Rocío
S
P.68
S
P.69
S
P.66
S
P.67
esta es cambiada de altitud (Ej. Por ejemplo de la primera planta
de una casa a pisos más altos). En regiones donde los cambios
de la presión atmosférica no ejercen mucha influencia sobre el
estado del tiempo, el nivel de sensibilidad del pronóstico deberá
ser ajustado en 1. En áreas donde la presión atmosférica cambia
más rápidamente y tiene mas influencia sobre el estado del tiempo
(lugares tales como las áreas costeras) el nivel de sensibilidad
del pronóstico deberá ser ajustado en 3.
A. ICONOS DEL TIEMPO
Hay 3 iconos del tiempo los cuales serán visualizados en la
pantallita de las previsiones del tiempo FORECAST LCD:
Soleado-indica una mejora en el tiempo (no necesariamente que
sea soleado).
Sol con Nubes,-indica que se espera buen tiempo (no que sea
soleado con nubosidad).
Lluvia-indica se espera un deterioro en el tiempo (no que sea
lluvioso).
Estos iconos le indican los cambios esperados en las condiciones
del tiempo para las 12 a 24 horas siguientes. El icono no le da
una previsión exacta del tiempo, sin embargo, esto representa
solamente la evaluación generalizada de los cambios esperados
en el estado del tiempo y de las condiciones meteorológicas en
general (por ejemplo el icono soleado indica que se espera que
el tiempo mejore).
Los iconos cambian cuando la unidad detecta un cambio en la
presión atmosférica. Los iconos cambian en orden, de soleado
a nublado a lluvioso o viceversa. No habrá un cambio directo
de soleado a lluvioso, aunque es posible que el cambio ocurra
rápidamente. Si los iconos no cambian es porque el tiempo no ha
cambiado o el cambio ha sido lento y gradual.
B. FLECHAS DE LAS TENDENCIAS DEL TIEMPO
Otra posible fuente de información sobre las condiciones del
tiempo son la dos flechas visualizadas en la sección de las
previsiones del tiempo FORECAST LCD allí hay 2 flechas
indicando los cambios actuales en la presión atmosférica y las
tendencias del Tiempo; una flecha que apunta hacia arriba (al
lado izquierdo de la pantalla) y otra que apunta hacia abajo (al
lado derecho de la pantalla). Estas flechas reflejan los cambios
actuales en la presión atmosférica. Una flecha apuntando hacia
arriba indica que la presión atmosférica está aumentando y se
espera que el tiempo mejore o que permanezca el buen tiempo.
Una flecha apuntando hacia abajo indica que la presión
atmosférica está disminuyendo y se espera que el tiempo se
deteriore o que permanezca el mal tiempo.
II. TEMPERATURA Y HUMEDAD EN INTERIORES E
INDICADOR DE CONFORT
Los datos de la temperatura actual en interiores y la humedad
relativa son visualizados en el INDOOR LCD.
El indicador del nivel de confort esta en el centro de la pantallita
INDOOR LCD El indicador visualizará un icono con una cara
sonriente cuando la temperatura este entre un intervalo de 68˚F
y 78.6˚F (20˚C y 25.9˚C) y la humedad entre 45% y 65%. Un
icono con una cara triste será visualizado si los registros de la
temperatura y humedad están por fuera de los intervalos
mencionados anteriormente.
III. TEMPERATURA Y HUMEDAD AL AIRE LIBRE/ INDICE DE
CALOR / PUNTO DE CONDENSACION DEL ROCIO
Los datos de la temperatura y humedad provenientes del sensor
remoto thermo-hygrométrico son visualizados en la pantallita para
los datos al aire libre OUTDOOR LCD. Cuando hay múltiples
sensores remotos en funcionamiento al lado de la temperatura
aparecerá un número encerrado. Indicándole de cual sensor
(1, 2 o 3) provienen los datos que están siendo visualizados
actualmente en la sección OUTDOOR LCD. (Esta función esta
explicada mas detalladamente en la sección número VII -
Agregando Sensores Remotos). El punto de calor y el punto de
condensación del rocío serán calculados de acuerdo con los datos
recibidos para la temperatura y humedad.
IV.REGISTROS DE LAS MINIMAS Y MAXIMAS
TEMPERATURAS E INDICE DE CALOR Y REGISTROS
DEL PUNTO DE ROCIO
La estación meteorológica WS-9118U mantiene los registros de
las MÍNIMAS y las MAXIMAS temperaturas junto con la hora y la
fecha de su grabación-para los registros de datos en interiores y
al aire libre.
A. COMO VISUALIZAR LOS REGISTROS DE DATOS DE LA
TEMPERATURA Y HUMEDAD EN INTERIORES
1. Pulse una vez el botón IN/HR. El símbolo MAX aparecerá
visualizado junto con la temperatura interior, indicando que se
esta visualizando la máxima temperatura así como la hora y
fecha de su grabación. El registro de la máxima temperatura
será visualizado durante 30 segundos antes de que la pantalla
se devuelva al modo de visualización normal.
2. Pulse nuevamente el botón IN/HR (una sola vez mientras
que el símbolo MAX continúe siendo visualizado, sino dos
veces más). El símbolo MIN aparecerá visualizado con la
temperatura interior, indicando que la mínima temperatura y
la hora y fecha de su grabación están siendo visualizadas en
la pantalla. Los registros de la mínima temperatura serán
visualizados durante 30 segundos antes de que la pantalla se
devuelva al modo de visualización normal.
3. Pulse nuevamente el botón IN/HR (una sola vez mientras
que el símbolo MIN continúe siendo visualizado, sino 3 veces
más). MAX aparecerá visualizado junto con la humedad
interior, indicando que se están visualizando los datos de la
máxima humedad registrada y la hora y fecha de su grabación.
Los registros de la máxima humedad serán visualizados
durante 30 segundos antes de que la pantalla se devuelva al
modo de visualización normal.
4. Pulse nuevamente el botón IN/HR (una sola vez mientras
que el símbolo MAX continúe siendo visualizado, sino 4 veces
más). El símbolo MIN aparecerá visualizado junto con la
humedad interior, indicando que la mínima humedad y la hora
y fecha de su grabación están siendo visualizadas en la
pantalla. Los mínimos registros serán visualizados durante 30
segundos antes de que la pantalla se devuelva al modo de
visualización normal.
5. Mientras que el símbolo MIN continúe visualizado pulse
nuevamente el botón IN/HR para volver a los datos actuales.
Mientras que se estén visualizando los MIN/MAX registros
grabados anteriormente, pulsando una vez cualquier tecla
excepto la tecla SET la pantalla también se devolverá
automáticamente a la lectura de los datos actuales.
B. VISUALIZACION DE LOS REGISTROS DE LOS DATOS
DE LA TEMPERATURA/HUMEDAD AL AIRE LIBRE/INDICE
DE CALOR/PUNTO DE CONDENSACION DEL ROCIO
1. Pulse una vez el botón OUT/MIN. MAX aparecerá visualizado
con la temperatura al aire libre, indicando que los datos de la
máxima temperatura y la hora y fecha de su grabación están
siendo visualizadas. Los máximos registros serán visualizados
durante 30 segundos antes de que la pantalla se devuelva al
modo de visualización normal.
2. Pulse nuevamente el botón OUT/MIN (una sola vez mientras
que la MAX temperatura continúe siendo visualizada, de otra
manera dos veces mas). MIN aparecerá visualizado junto
con la temperatura al aire libre, indicando que la mínima
temperatura y la hora y fecha de su grabación están siendo
visualizadas. Los mínimos registros serán visualizados durante
30 segundos antes de que la pantalla se devuelva al modo de
visualización normal.
3. Pulse nuevamente el botón OUT/MIN (una sola vez mientras
que la MIN temperatura continúe siendo visualizada, sino
dos veces mas). El símbolo MAX aparecerá visualizado junto
con la humedad al aire libre, indicando que la máxima humedad
y la hora y fecha de su grabación están siendo visualizadas.
Los máximos registros serán visualizados durante 30 segundos
antes de que la pantalla se devuelva al modo de visualización
normal.
4. Pulse nuevamente el botón OUT/MIN (una sola vez mientras
que la MAX humedad continúe siendo visualizada, de otra
manera 4 veces mas). El símbolo MIN aparecerá visualizado
con la humedad al aire libre, indicando que la mínima humedad
y la hora y fecha en que fueron grabadas estas lecturas están
siendo visualizadas. Los mínimos registros serán visualizados
durante 30 segundos antes de que la pantalla se devuelva al
modo de visualización normal.
5. Pulse nuevamente el botón OUT/MIN (una sola vez mientras
que la MIN temperatura continúe siendo visualizada, de otra
manera 5 veces mas). El símbolo MAX aparecerá visualizado
junto con el índice de calor, indicando que el máximo registro
del índice de calor y la hora y fecha en que este fue grabado
esta visualizado en la pantalla. Los máximos registros serán
visualizados durante 30 segundos antes de que la pantalla se
devuelva al modo de visualización normal.
6. Pulse nuevamente el botón OUT/MIN (una sola vez mientras
que la MAX temperatura continúe siendo visualizada, de otra
manera 6 veces mas). El símbolo MIN aparecerá visualizado
junto con el índice de calor, indicando que el mínimo índice de
calor y la hora y fecha en que este fue grabado esta siendo
visualizado. Los mínimos registros serán visualizados durante
30 segundos antes de que la pantalla se devuelva al modo de
visualización normal.
7. Pulse nuevamente el botón OUT/MIN (una sola vez mientras
que el MIN del índice de calor continúe siendo visualizado,
de otra manera 7 veces mas). El símbolo MAX aparecerá
visualizado junto con el punto de condensación, indicando que
el máximo punto de condensación y la hora y fecha en que
este fue grabado esta siendo visualizado en la pantalla. Los
máximos registros serán visualizados durante 30 segundos
antes de que la pantalla se devuelva al modo de visualización
normal.
8. Pulse nuevamente el botón OUT/MIN (una sola vez mientras
que el MAX punto de condensación continúe siendo
visualizado, de otra manera 8 veces mas). El símbolo MIN
aparecerá visualizado junto con el punto de condensación del
rocío, indicando que el mínimo punto de condensación y la
hora y fecha de su grabación esta siendo visualizado en la
pantalla. Los máximos registros serán visualizados durante
30 segundos antes de que la pantalla se devuelva al modo de
visualización normal.
9. Mientras que el símbolo MIN continúe siendo visualizado
pulse nuevamente el botón OUT/MIN para volver a la
visualización de los datos actuales. Mientras que se estén
visualizando los MIN/MAX registros grabados anteriormente,
pulsando cualquier tecla excepto la tecla SET la unidad también
se devolverá automáticamente a la lectura de los registros
actuales.
C. PARA REAJUSTAR LOS DATOS DE LOS MIMIMOS Y
MAXIMOS REGISTROS
Para reajustar los registros en interiores ‘INDOOR’:
1. Pulse el botón IN/HR para seleccionar el registro que usted
desea reajustar, ya sea el MAX o MIN.
2. Pulse y sostenga el botón SET durante 5 segundos.
3. El registro será reajustado y la pantalla mostrará la hora actual
en la pantallita TIME LCD y los datos de la temperatura o la
humedad actuales en la sección INDOOR LCD.
Para reajustar los registros al aire libre ‘OUTDOOR’:
1. Pulse el botón OUT/MIN para seleccionar el registro que usted
desea reajustar, ya sea el MAX o MIN.
2. Presione el botón SET durante 5 segundos.
3. El registro estará reajustado ahora y la pantalla mostrará la
hora actual en la pantallita TIME LCD y los datos actuales de
la temperatura y humedad al aire libre, el índice de calor o el
punto de condensación del rocío en la pantallita OUTDOOR
LCD.
FASES DE LA LUNA
Hay 12 fases de la luna visualizadas en la estación meteorológica.
Entonces cuando el icono de a luna es totalmente blanco, es luna
llena.
Luna Nueva Luna llena
Creciente Pequeña Menguante Gibosa Grande
Cuarto Creciente Grande Menguante Gibosa Pequeña
Primer Cuarto Ultimo cuarto
Creciente Pequeña Gibosa Cuarto Menguante Grande
Creciente Grande Gibosa Cuarto Menguante Pequeña
HORA DE LA ALARMA
Para poner la hora de la alarma:
1. Pulse el botón ALM/+ durante 3 segundos.
2. La hora de la alarma empezará a relampaguear en la sección
DATE LCD.
3. Pulse el botón IN/HR para ajustar la hora.
Nota:
En el formato de las 12 horas cuando se haya programado
la alarma entre el medio día y la media noche, aparecerá el
símbolo PM a la izquierda de la hora de la alarma en la pantalla
DATE LCD.
4. Pulse el botón OUT/MIN para ajustar/poner los minutos.
5. Pulse el botón SNZ/CH para confirmar el ajuste o espere 15
segundos y la pantalla se devolverá automáticamente al modo
de visualización normal.
Para activar la alarma:
1. Pulse el botón ALM/+ para alternar entre la visualización de la
hora de la alarma y el día y la fecha.
2. Cuando la hora de la alarma y el icono de la alarma sean
visualizados en la pantallita DATE LCD significa que la alarma
esta activada.
3. Cuando se visualicen el día y la fecha en la pantallita DATE
LCD la alarma esta desactivada.
Para activar la función del snooze:
1. Cuando la alarma este sonando pulse y suelte el botón SNZ/
CH.
2. La función snooze o interrupción temporal de la alarma será
activada y la alarma volverá a sonar después del tiempo
programado.
VII. ILUMINACION DE LA PANTALLA ‘E.L
1. La estación tiene iluminación E.L diseñada para la visualización
nocturna. Esta luz se iluminara durante 10 segundos cada vez
que se pulse cualquiera tecla.
2. La iluminación E.L no puede ser encendida constante, porque
se agotaran las pilas.
VIII. AGREGANDO MÁS SENSORES REMOTOS DE LA
TEMPERATURA/HUMEDAD (OPCIONAL)
La estación WS-9118U es capaz de recibir señales de 3 diferentes
sensores remotos de la temperatura/humedad. El modelo(s) de
los sensores(es) remotos que usted haya escogido vendrán
acompañados con su propio manual de instrucciones, siga esas
instrucciones las cuales le darán una completa guía de como
instalar o poner en funcionamiento los sensores. A continuación
hay algunas breves instrucciones para la configuración o ajuste
básico de los sensores remotos adicionales con la estación WS-
9118U. Estos transmisores adicionales pueden comprarse a través
del mismo distribuidor de esta unidad o contactando directamente
a La Crosse Technology. Un sensor del tipo TX4U monitoreará
la temperatura y la humedad, un sensor TX6U monitoreará
solamente la temperatura, un sensor TX3U monitoreará o
supervisará la temperatura y la visualizará en su pantalla LCD, y
un sensor TX3UP transmitirá la temperatura mediante una sonda
de registro para lograr las mediciones de la temperatura de las
piscinas, spas, etc.
Nota:
Para la instalación de múltiples transmisores es importante
retirar las baterías de todas las unidades existentes que estén en
funcionamiento. Luego, primero se deben insertar las baterías
en todos los Transmisores/sensores Remotos, en orden numérico.
Luego, instale las pilas en la Estación Meteorológica en interiores.
Se pueden presentar problemas de transmisión si este proceso
no se hace correctamente y/o si el tiempo total para la instalación
de la unidad sobrepasa de 4 minutos.
A. PARA INSTALAR MULTIPLES SENSORES
1. Es necesario retirar las pilas de todas las unidades que estén
en funcionamiento en ese momento.
2. Retire las tapas de las baterías de todos los Sensores
Remotos.
3. Coloque todos los sensores remotos en orden numérico.
4. Instale las pilas en los sensores en ese mismo orden
secuencial, (siga los mismos procedimientos para la instalación
de las pilas en la sección I. A) de la Guía Detallada para la
Puesta en funcionamiento).
5. Instale las pilas en la Estación Meteorológica en Interiores.
6. Siga las Instrucciones Detalladas de la Guía para la
programación y puesta en funcionamiento la unidad.
B. PARA VISUALIZAR Y PONER EN FUNCIONAMIENTO
MULTIPLES SENSORES REMOTOS
1. Para visualizar la temperatura, humedad, índice de calor, punto
de condensación del rocío de un sensor remoto diferente, pulse
el botón SNZ/CH. El número encerrado deberá cambiar al
siguiente número correspondiente, en la pantallita OUTDOOR
LCD.
2. Para visualizar los Mínimos/Máximos registros de la
temperatura, humedad, índice de calor, punto de condensación
del rocío: primero seleccione el sensor remoto del cual usted
quiera leer la información (indicado por el número encerrado),
luego presione el botón OUT/MIN. Para visualizar los registros
de diferentes transmisores, siga los pasos de la sección IV. B.
Visualizando la Temperatura/Humedad/ Índice del Calor/ y
Registros del Punto de Condensación del Rocío, anotadas en
anteriormente.
4. Para reajustar los Mínimos/Máximos registros, es necesario
seleccionar primero el sensor remoto del que quiera leer los
datos. Presione el botón OUT/MIN para visualizar los MIN/
MAX registros. Luego siga los pasos anotados en el numeral
IV. C. Reajustando los Mínimos y Máximos Registros anotados
anteriormente.
FIJANDO LA UNIDAD
Nota:
Antes de colgar permanentemente la Estación
Meteorológica en Interiores asegúrese que pueda recibir la señal
de la hora WWVB desde la ubicación deseada. También, los
cambios bruscos y extremos de la temperatura disminuirán la
exactitud de la Estación Meteorológica y los cambios de ubicación
provocarán boletines meteorológicos inexactos durante las
siguientes 12 a 24 horas. Cuando se hagan estos cambios se
S
P.72
S
P.73
S
P.70
S
P.71
requerirá una espera de 12 a 24 horas antes de poder obtener
datos fiables. Para lograr una lectura exacta de la temperatura,
evite instalar el sensor remoto de la temperatura/humedad y la
estación meteorológica en lugares donde queden expuestos
directamente a los rayos solares. A pesar de que el sensor remoto
y la estación meteorológica son impermeables, evite sumergirlos
en el agua o en la nieve. Le recomendamos fijar el transmisor en
una pared exterior que este dirigida hacia el Norte. El rango o
alcance de transmisión es de 330 pies (100 metros), obstáculos
tales como paredes, estructuras de concreto y objetos metálicos
grandes pueden reducir el alcance de transmisión. Coloque ambas
unidades en la ubicación deseada, y espere aproximadamente
15 minutos antes de fijar permanentemente las unidades en su
lugar para asegurarse que haya una recepción apropiada. La
Estación Meteorológica en Interiores deberá visualizar una
temperatura en la pantallita OUTDOOR LCD después de 4
minutos de haberla puesto en funcionamiento.
I. SENSOR REMOTO DE LA TEMPERATURA/HUMEDAD
El sensor remoto puede ser montado de dos maneras:
Usando los tornillos para colgarlo
Usando la cinta adhesiva.
Utilizando el soporte de montaje como un stand.
A. MONTANDO CON LOS TORNILLOS
1. Quite el soporte de montaje del sensor de temperatura/
humedad al aire libre.
2. Ponga el soporte de montaje sobre la ubicación deseada. A
través de los 3 agujeros para colocar los tornillos del soporte,
marque la superficie de montaje con un lápiz.
3. Donde haya marcado, haga los agujeros sobre la superficie
de montaje usando un taladro que tenga la punta/aguja del
tamaño apropiado.
4. Atornille el soporte de montaje en la superficie de montura.
Asegúrese que los tornillos queden bien instalados dentro del
soporte.
5. Coloque el sensor de temperatura/humedad al aire libre en su
lugar dentro del soporte de montaje.
B. MONTANDO CON LA CINTA ADHESIVA
1. Con una solución no abrasiva, limpie y seque la parte de atrás
del soporte de montaje y la superficie de montura para asegurar
un sostenimiento seguro. La superficie de montura debe ser
lisa y llana.
2. Quite la tira de protección de un lado de la cinta. Presione
firmemente en el área designada en la parte de atrás de la
abrazadera o soporte de montaje.
3. Quite la tira de protección del otro lado de la cinta y coloque el
sensor de temperatura/humedad al aire libre en la ubicación
deseada.
C. MONTAJE UTILIZANDO EL SOPORTE COMO UN STAND
El soporte de montaje puede ser utilizado como un stand de apoyo,
simplemente instalando el stand en la parte inferior del sensor
de temperature/humedad. Una vez que este fijado en su lugar el
sensor puede ser colocado en un estante, mesa o cualquier otra
superficie donde quiera medir la temperatura y la humedad.
II. ESTACION METEOROLOGICA EN INTERIORES
La Estación meteorológica en Interiores puede ser instalada de
varias maneras:
Usando tornillos para colgarla
Usando el soporte plegable
A. FIJANDO CON LOS TORNILLOS
1) Fije un tornillo (no incluido) en la pared
deseada, dejándolo por fuera de la pared
aproximadamente 3/16 de pulgada (5mm).
2) Coloque la Estación meteorológica en
Interiores dentro del tornillo usando el orificio
para colgar ubicado en la parte trasera.
3) Suavemente hale la Estación para que quede
perfectamente encajada en su lugar.
B) USANDO EL STAND PARA COLOCAR SOBRE LA MESA
1) La Estación de
PROBLEMAS Y SOLUCIONES
NOTA:
Para problemas que no estén resueltos, por favor contacte
a La Crosse Technology.
Problema: No hay recepción de la señal horaria del transmisor
WWVB
Solución:
1) Espere durante toda la noche para recibir la señal.
2) Asegúrese que la Estación meteorológica en interiores este
ubicada al menos a 6 pies (2 metros) de distancia de cualquier
aparato eléctrico, como televisores, ordenadores, o cualquier
otro reloj controlado por señales de radio.
3) Retire las pilas durante cinco minutos, reinsértelas y deje la
unidad sola toda la noche entera sin tocar ninguno de sus
botones.
4) Si aun así persisten los problemas, contacte a La Crosse
Technology
Problema: La Hora es incorrecta (los minutos y la fecha son
correctos).
Solución:
1) Asegúrese de que la Zona Horaria correcta y la función del
cambio de Hora por cambio de Estación estén bien
seleccionadas.
Problema: La pantalla LCD es borrosa
Solución:
1) Aumente el nivel de contraste de la pantalla LCD
2) Cambie las pilas
Problema: No se visualiza ninguna temperatura/humedad al
aire libre.
Solución:
1) Retire todas las pilas, reinsértelas primero en el sensor remoto
de la temperatura/humedad, luego en la estación meteorológica
en interiores.
2) Coloque el Transmisor remoto más cerca de la Estación
meteorológica en interiores.
3) Asegúrese que las pilas sean nuevas.
4) Coloque el sensor remoto de la temperatura/humedad y la
estación meteorológica en interiores de manera que la
trayectoria de la señal no tenga que atravesar más de dos o
tres paredes en línea recta.
Problema: Las temperaturas no concuerdan si las unidades
son colocadas una al lado de la otra.
Solución:
Cada sensor remoto de la temperatura/humedad es fabricado con
una curva de exactitud de 2 grados por encima o por debajo y
bajo condiciones normales; es posible que dos sensores a control
remoto tengan hasta 4 grados de diferencia. La diferencia además
puede ser aumentada porque los sensores exteriores están
diseñados para ser usados en diferentes ambientes de trabajo.
El sensor remoto en interiores es menos sensible a las corrientes
de aire del ambiente por el efecto de protección que ejerce la
cubierta de la estación meteorológica. Además, la cubierta puede
actuar como un retenedor de calor para absorber y almacenar el
calor de fuentes externas (Ej. Manipulando la cubierta o el calor
radiante). Además, debido al mayor alcance de cobertura del
sensor remoto al aire libre se requiere una curva de calibración
diferente que la del rango de mediciones en interiores. El error es
usualmente mayor en los extremos de un rango, haciendo difícil
la comparación entre diferentes rangos con diferentes curvas. En
condiciones fuera del laboratorio, es difícil compensar los
anteriores factores y obtener una comparación exacta.
INSTRUCCIONES DE CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Evite exponer las unidades a temperaturas extremas,
vibraciones y choques para prevenir daños en las unidades.
Limpie las pantallas y las unidades con un paño suave húmedo.
No use agentes solventes o frotantes; estos pueden rayar las
unidades y las cubiertas.
No sumerja la unidad en el agua.
Cuando las pilas se agoten retire inmediatamente todas las
pilas usadas para evitar goteo y daño.
Si abre las cubiertas de la unidad invalidará la garantía. No
intente reparar la unidad. Para las reparaciones contacte a La
Crosse Technology.
ESPECIFICACIONES TECNICAS
Rango de medición de los datos meteorológicos:
Temperatura Interior: De 14.1˚F a 139.8˚F con una resolución
de 0.2˚F, Se visualizará OFL si esta
por fuera de este intervalo.
Temperatura al aire libre y Punto de Rocío:
-21.9˚F a 157.8˚F con una resolución
para la Temperatura de 0.2˚F; con una
resolución de 1˚F para el punto de
condensación del rocío, Se
visualizará OFL si esta fuera de este
intervalo y OF para el punto de
condensación del rocío.
Índice Térmico/Calor 0˚F a 217˚F con una resolución de 1˚F.
OFL Se visualizará si esta por fuera o
por encima de este rango.
Se visualizará OFL si la temperatura
exterior es inferior a 0˚F o superior a
139.8˚F
Lo mismo que la temperatura exterior si
esta es entre 0˚F y 64˚F
S
P.76
S
P.77
S
P.74
S
P.75
Rango de medición de la Humedad relativa en interiores:
1% a 99% con una resolución de 1% (Se
visualizará - - si esta por fuera de este
intervalo)
Rango de medición de la Humedad relativa al aire libre:
1% a 99% con una resolución de 1% (Se
visualizará - - si esta por fuera de este
intervalo).
Intervalo de chequeo de los datos del estado del tiempo:
Intervalo de chequeo de la Temperatura Cada 15 segundos
en Interiores:
Intervalo de chequeo de la Humedad interior:
Cada 20 segundos
Intervalo de chequeo de la temperatura Cada 1 minuto
exterior (sensor remoto de la
temperatura/humedad):
Intervalo de chequeo de la Humedad al Cada 1 minuto
aire libre (sensor remoto de la
temperatura/humedad):
Intervalo de recepción de la Temperatura Cada 5 minutos
y Humedad al aire libre (estación
meteorológica en interiores):
Punto de Rocío e Índice de Calor al aire libre
Cada 5 minutos (después de la
recepción de la temperatura/humedad)
Alcance de Transmisión:
100 metros/330 pies (en espacios
abiertos)
Fuente de Energía:
Estación Meteorológica en Interiores:
3 x AA, IEC LR6, 1.5V
Sensor Remoto de la temperatura/ 2 x AA, IEC LR6, 1.5V
humedad:
Ciclo de duración de la pila:
Aproximadamente 12 meses
Tipo de Pilas Recomendadas: Pilas alcalinas
Dimensiones (H x W x D):
Estación Meteorológica en Interiores:
7.08" x 3.96" x 1.22"
(180 x 100.8 x 31.2mm)
Sensor Remoto de la temperatura/ 6.29" x 1.69" x 0.90"
humedad: (160 x 43 x 23mm)
INFORMACION SOBRE LA GARANTIA
La Crosse Technology, Ltd. le otorga para este producto una
garantía limitada por 1 año contra daños de fabricación y los
materiales.
Esta garantía limitada comienza a partir del día de la compra,
solamente es valida para productos comprados en América del
Norte y solamente comprados al distribuidor original autorizado
de este producto. Para recibir servicio de la garantía, el comprador
deberá contactar a La Crosse Technology, Ltd para la evaluación
de problemas y los tramites de servicio. Los servicios de la garantía
deberán ser hechos por el centro autorizado de servicio al cliente
de La Crosse Technology, Ltd. El recibo original de compra deberá
ser incluido si este solicitado como prueba de la compra por La
Crosse Technology, Ltd o el centro de servicio autorizado de La
Crosse Technology.
La Crosse Technology, Ltd le reparará o le remplazará este
producto, bajo nuestra discreción y se hará gratuitamente tal como
esta estipulado en la presente, con piezas o productos nuevos o
reparados si se encuentran que estos son defectuosas durante el
periodo cubierto por la garantía limitada especificado
anteriormente. Todas las piezas y productos cambiados pasarán
a ser propiedad de La Crosse Technology, Ltd y deberán ser
devueltas a La Crosse Technology, Ltd. Las piezas o productos
cambiados seguirán cubiertos por la garantía original restante
del producto, o noventa (90) días, será lo que tenga mayor
duración. La Crosse Technology, Ltd pagará los gastos de mano
de obra y materiales de todas las reparaciones cubiertas por esta
garantía. Si hay alguna reparación necesaria que no este cubierta
por esta garantía o si el producto es examinado y no necesita
ninguna reparación el costo de la reparación o inspección del
aparato le será cobrado al cliente. El propietario deberá pagar los
costos de envío para enviar su producto de La Crosse Technology,
Ltd hasta un centro de servicio autorizado de La Crosse
Technology, Ltd. La Crosse Technology, Ltd le pagará los costos
razonables de envío de retorno al propietario del producto.
Su garantía de La Crosse Technology, Ltd cubre todos los defectos
del material y fabricación del producto con las siguientes
excepciones: (1) los daños causados por accidentes, uso
irrazonable o negligencia (incluyendo la falta de mantenimiento
razonable y necesario); (2) daños ocurrido durante el envío/
transporte (los reclamos deberán ser hechos al transportador);
(3) daños o deterioro de cualquier accesorio o superficie
decorativa; (4) daños como resultado del no cumplimiento de las
instrucciones contenidas en el manual de instrucciones del
usuario; (5) daños ocasionados por la reparación o modificación
efectuadas por personal distinto al del centro de servicio autorizado
de La Crosse Technology,; (6) unidades utilizadas para un uso
diferente al del uso domestico (7) las aplicaciones y usos para los
cuales no esta destinado este producto o (8) la incapacidad del
producto de recibir la señal debido a cualquier fuente de
interferencia. Esta garantía cubre solamente los defectos actuales
del producto mismo y no cubre los costos de instalación o
desinstalación de una instalación fija, la configuración normal,
los reclamos basados en malas interpretaciones del vendedor o
las variaciones de funcionamiento resultantes de las
circunstancias relativas con la instalación.
LA CROSSE TECHNOLOGY, LTD NO ASUMIRA NINGUNA
RESPONSABILIDAD POR DAÑOS INCIDENTALES,
CONSECUTIVOS, PUNITIVOS U OTROS DAÑOS SIMILARES
RELACIONADOS CON LA UTILIZACION O EL MAL
FUNCIONAMIENTO DE ESTE PRODUCTO. ESTE PRODUCTO
NO DEBERA SER USADO PARA FINES MÉDICOS O PARA
INFORMACION AL PÚBLICO. ESTE PRODUCTO NO ES UN
JUGUETE. MANTÉNGALO FUERA DEL ALCANCE DE LOS
NIÑOS.
Esta garantía le confiere derechos legales específicos. Usted
también puede tener otros derechos específicos de su Estado.
Algunos Estados no permiten la exclusión de daños y perjuicios
consecuenciales o incidentales, por lo tanto la anterior exclusión
de limitación puede que no aplique en su caso.
Para trabajos de la garantía, asistencia técnica o información,
por favor contacte:
La Crosse Technology, Ltd
190 Main Street
La Crescent, MN 55947
Tel éfono: 507.895.7095
Fax: 507.895.2820
e-mail:
support@lacrossetechnology.com
(trabajo de la garantía)
(información de otros productos)
web:
www.lacrossetechnology.com
Si tiene preguntas? Por favor vea el vídeo de instrucciones en
www.lacrossetechnology.info/9118
EJIN9118L210
S
P.80
S
P.81
S
P.78
S
P.79
Todos los derechos reservados. Este manual no deberá ser
reproducido de ninguna forma, ni siquiera en citas bibliográficas
ni ser copiado o procesado electrónicamente, mecánicamente o
químicamente sin permiso escrito del editor.
Este manual puede contener errores técnicos y errores de
impresión. La información contenida en este manual se verifica
regularmente y las correcciones se harán en la próxima edición.
Nosotros no aceptamos ninguna responsabilidad por los errores
técnicos o los errores de impresión o sus consecuencias.
Todas las marcas comerciales y las patentes están reconocidas

Transcripción de documentos

INVENTARIO DE CONTENIDOS 1. La estación meteorológica modelo WS-9118U (Figura 1) 2. Un sensor remoto de temperatura/humedad modelo TX7U (Figura 2) 3. Materiales de Montaje 4. Manual de Instrucciones y Tarjeta de la Garantía. Figure 1 La Hora Pantalla LCD para las Fases de la Luna y la fecha Interiores LCD de las Previsiones Al aire libre Índice de calor y punto de Condensación del Rocío Figure 2 Sensor de temperature/ Humedad al aire libre F % RH Soporte de Montaje EQUIPO ADICIONAL (no incluido) 1. Tres pilas nuevas del tipo AA 1.5V para la estación meteorológica en interiores. 2. Dos pilas nuevas AA 1.5V para el sensor remoto de la temperatura/humedad. 3. Un destornillador, cruciforme ‘Philips’ para hacer el montaje. S SOBRE LA SEÑAL WWVB (La hora controlada por señales de Radio) El NIST (Instituto Nacional de Normas y Tecnología- División de la hora y la Frecuencia) WWVB esta ubicado en Ft. Collins, Colorado y transmite continuamente la señal de la hora y la fecha exactas a una frecuencia de 60 kHz en todo el territorio de los Estados Unidos. La señal puede ser recibida hasta una distancia o radio de 2,000 millas (3 200 Km.) con la ayuda de la antena incorporada en la Estación Meteorológica. Sin embargo, la recepción está muy limitada durante las horas diurnas debido a la naturaleza de la Ionosfera de la Tierra. La Estación Meteorológica buscará la señal durante las noches cuando se dan las mejores condiciones para la recepción. La estación de radio WWVB deriva su señal de la estación del reloj Atómico NIST de Boulder, Colorado. Un equipo de físicos atómicos miden continuamente cada segundo de cada día hasta lograr una exactitud de diez billonésimos de segundo por día. Estos físicos han creado una norma o estándar internacional, midiendo un segundo como 9,192,631,770 vibraciones de un átomo de Césium-133 al vacío. Para obtener mayor información sobre la señal WWVB y el reloj atómico, por favor visite nuestro sitio en la red del NIST, en la siguiente dirección: http://www.boulder.nist. gov/timefreq/stations/wwvb.htm. GUIA RAPIDA PARA LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO Sugerencia: Use pilas alcalinas de buena calidad y evite utilizar pilas recargables. 1. Coloque la estación meteorológica en interiores a una distancia de 3 a 5 pies (1m-1m 50) del sensor remoto. 2. Las pilas deben ser retiradas de la estación meteorológica en interiores y del sensor remoto durante un periodo de 10 minutos. 3. Inserte primero las pilas dentro del sensor remoto de temperatura/humedad, luego póngalas en la estación meteorológica en interiores. 4. NO PRESIONE NINGUN BOTON DURANTE 15 MINUTOS. En este momento la estación meteorológica en interiores y el sensor remoto de temperatura/humedad empezarán a ‘comunicarse’ entre sí y la estación meteorológica visualizará en la pantalla los datos de la temperatura/humedad en interiores y al aire libre, el índice de calor y el punto de condensación del rocío. Si la estación de temperatura en interiores no visualiza todos los datos después de 15 minutos, por favor proceda nuevamente con los pasos para la puesta en funcionamiento descritos P.54 anteriormente. Después de que los datos sean visualizados durante 15 minutos, usted puede colocar sus sensores afuera/al aire libre y ajustarles la hora. P.55 S GUIA DETALLADA PARA LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO INSTALACION DE LAS PILAS • • • • El sensor remoto de temperatura/humedad debe ser colocado en un lugar sombreado y seco. La niebla y la bruma/llovizna no dañaran su sensor remoto, pero deberá evitarse exponerlo a la lluvia directa. El sensor remoto tiene un alcance de cobertura de 330 pies (100 metros). Cualquier pared que la señal tenga que atravesar durante su trayectoria reducirá esta distancia. Una pared o ventana exterior pueden tener hasta 30 pies (9 metros) de resistencia sobre la trayectoria de la señal y una pared interior puede tener hasta 20 pies (6 metros) de resistencia. Su distancia de ubicación mas las fuentes de resistencia no deberán de exceder los 330 pies en línea recta. El sensor remoto transmite una señal cada minuto. Después de la instalación de las pilas, la estación meteorológica en interiores buscará la señal por un periodo de 4 minutos. Si después de 4 minutos no hay ninguna lectura/registro de la temperatura o la humedad al aire libre en la pantalla LCDAL AIRE LIBRE, asegúrese que las unidades estén colocadas dentro de la distancia de cobertura adecuada o repita el proceso de la instalación de las pilas. En caso de que algún botón sea presionado antes de que la estación meteorológica reciba la señal de la temperatura/ humedad del sensor remoto, usted deberá repetir nuevamente el proceso de la instalación de las pilas. Comparitmiento de SIZE AA LR6 • SIZE AA LR6 Notas Importantes para la Puesta en Funcionamiento y la Operación de la unidad Tapa de las pilas las pilas A. SENSOR REMOTE DE LA TEMPERATURA/HUMEDAD 1. Quite las baterías de todas las unidades existentes que estén en funcionamiento. 2. Usando un destornillador, destornille y abra la tapa de la batería ubicada en la parte frontal de todos los sensores de temperatura/humedad al aire libre. 3. Vuelva a colocar la tapa de la batería y el tornillo. B. ESTACION METEOROLOGICA EN INTERIORES 1. Retire la tapa de las pilas. Para hacer esto, inserte un objeto sólido en el espacio provisto en la parte baja central de la tapa de las pilas, luego presione hacia arriba y retire la tapa de las pilas. 2. Instale 3 pilas del tipo AA observe la polaridad correcta. 3. Vuelva a colocar la tapa de las pilas. Para terminar el proceso de puesta en funcionamiento y configuración de su nueva Estación meteorológica en interiores, controlada por señales de radio, después de 15 minutos, por favor siga los pasos anotados a continuación en la guía detallada para la puesta en funcionamiento de la unidad. S P.56 P.57 S Nota: Inmediatamente después de que las pilas sean instaladas, el LCD (Pantalla de Cristal de Líquido) se encenderá. Dentro de 15 segundos se visualizarán los siguientes datos, de la temperatura en interiores, la humedad relativa en interiores y los iconos del tiempo (el sol y nubes). Si estos datos no son visualizados, entonces retire las pilas durante 10 segundos y vuélvalas a reinstalar. Si la temperatura al aire libre no es visualizada dentro de cuatro minutos, retire las pilas de ambas unidades, espere 30 segundos y vuélvalas a reinstalar asegurándose de comenzar primero con las pilas del sensor remoto. La pantallita de la hora mostrará las 12:00 y la unidad empezará a buscar la señal de recepción WWVB. Si la unidad recibe la señal de la hora correctamente (habitualmente durante la noche), entonces se visualizará la hora correcta (Preajustada en fábrica en la hora EST, Oriental). Usted deberá ajustar la zona horaria correcta para que concuerde con su hora local. MODO DE PROGRAMACION Notas sobre la Programación: Si deja pasar 15 segundos o el botón SNZ/CH es presionado durante el modo de programación, la unidad confirmará/grabará la última información que se haya entrado - la pantalla dejará de titilar y se devolverá a las lecturas normales de la hora y la fecha. Si usted no sale del modo de programación de la unidad durante las secciones de programación de la número III hasta la XI, usted puede avanzar al paso 4 del siguiente programa. Si usted se sale del modo de programación (o quiere efectuar una programación específica) siga los pasos de las instrucciones para programar ese programa específico. I. SECUENCIA DE PROGRAMACION Y AJUSTES POR DEFECTO HECHOS EN LA UNIDAD La secuencia de programación y los ajustes por defecto (los datos ya programados en fábrica en la unidad) son los siguientes: Contraste de la pantalla LCD Zona Horaria Cambio de Hora por Cambio de Estación Recepción de la hora Radio-controlada Formato de la hora 12/24 H La Hora Minutos Año Mes Día Función ‘Snooze’ Sensibilidad de las previsiones S 5 -5 (Oriental) ON (Activada) ON (Activada) 12 12 :00 2003 1 1 10 minutos 2 P.58 III. AJUSTE DEL CONTRASTE DE LA PANTALLA LCD 1. Pulse el botón SET durante 3 segundos. 2. El símbolo “LCD” será visualizado en la pantallita de la HORA ‘TIME LCD’ y el número para el ajuste empezará a relampaguear. Nota: hay 8 niveles para escoger el contraste de la pantalla LCD desde-”Lcd 0" que es el más tenue hasta “Lcd 7” que es el más oscuro. 3. Pulse y suelte el botón ALM/+ para seleccionar el nivel deseado. 4. Pulse y suelte el botón SET para confirmar y pasar al programa de ajuste de la Zona Horaria. IV. AJUSTE DE LA ZONA HORARIA 1. Pulse el botón SET durante 3 segundos. 2. “El símbolo “LCD” será visualizado en la pantallita de la HORA ‘TIME LCD’ y el número empezará a relampaguear. 3. Pulse y suelte nuevamente el botón SET. 4. La zona horaria titilará en el ‘DATE LCD’ 5. Pulse y suelte la tecla ALM/+ para seleccionar su zona horaria. P.59 Nota: Es posible seleccionar cualquier zona horaria entre -12 GMT hasta +12 GMT (por ejemplo para ver la hora en otro país). ZONAS HORARIAS GMT Atlántico EST; Oriental CST; Central MST; Montañas PST; Pacífico ALA; Alaska HAW; Hawai II. TECLAS DE FUNCIONAMIENTO Las teclas de funcionamiento están ubicadas en la parte frontal de la unidad justamente por debajo de la pantalla LCD (Pantalla de Cristal Liquido). 0 -4 -5 -6 -7 -8 -9 -10 S VI. PARA APAGAR/ENCENDER LA FUNCION DE LA HORA RADIO-CONTROLADA 1. Pulse el botón SET durante 3 segundos. 2. El símbolo “LCD” será visualizado en la pantallita de la hora “TIME LCD” y el número del ajuste empezará a relampaguear. 3. Pulse el botón SET tres veces. 4. “RCC” aparecerá en la sección ‘DATE LCD’ y el símbolo “ON” o “OFF” relampaguearán en el ‘TIME LCD’. 5. Pulse y suelte el botón ALM/+ para activar’on’ o desactivar ‘off’) la función de la hora controlada por señales de radio. 6. Pulse el botón”SET” para confirmar y pasar al modo de ajuste del formato de la hora en las 12/24-horas. 6. Pulse el botón SET para confirmar y pasar a la programación de la hora de verano, (para el ahorro energético). V. AJUSTE DE LA HORA DE VERANO (DST) 1. Pulse el botón SET durante 3 segundos. 2. El símbolo “LCD” será visualizado en la pantallita de la hora “TIME LCD” y el número del ajuste empezará a relampaguear. 3. Pulse el botón SET dos veces. 4. DST” aparecerá en el ‘DATE LCD’ y el símbolo “ON” o “OFF” relampagueará en la pantalla de la hora “TIME LCD”. 5. Pulse el botón ALM/+ para encender (ON) o apagar (OFF) la función DST. Nota: “DST OFF” indica que esta función esta apagada y la señal de la hora WWVB no cambiará la hora automáticamente. “DST ON” indica que la función esta encendida y la señal WWVB hará el cambio de hora automáticamente. Nota: Algunas regiones (como Arizona y partes de Indiana) no tienen la hora de verano (el Cambio de hora debido al cambio de Estación) en este caso se deberá apagar la función “DST OFF”. VII. AJUSTE DEL FORMATO DE LA HORA EN 12 O 24 HORAS 1. Pulse el botón SET durante 3 segundos. 2. “El símbolo “LCD” será visualizado en la pantallita de la hora TIME LCD y el número correspondiente empezará a relampaguear. 3. Pulse cuatro veces el botón SET. 4. “2h” o “24h” relampaguearán en el ‘DATE LCD’. 5. Pulse el botón ALM/+ para seleccionar el formato de las 12 o 24-horas. Nota: Cuando se este usando el formato de las 12-horas entre el medio día y la media noche aparecerá el símbolo “PM” visualizado a la izquierda de la hora en la pantallita para la hora ‘TIME LCD’. 6. Pulse el botón “SET” para confirmar y pasar a la programación de la hora. 6. Pulse el botón”SET” para confirmar y pasar a la programación de encendido/apagado de la función de la Hora controlada por señales de radio. S P.60 P.61 S VIII. AJUSTE DE LA HORA Hay dos métodos mediante los cuales se puede programa la hora: A) Automáticamente a través de la recepción de las señales de radio WWVB o B) Manualmente. 7. Los dígitos de los minutos relampaguearán en pantallita de la hora “TIME LCD”. 8. Pulse el botón ALM/+ para aumentar/poner los minutos. 9. Pulse el botón”SET” para confirmar y pasar al modo de ajuste del año. A. WWVB (La Hora a Control Remoto) Este método no requiere que usted haga ninguna cosa, excepto esperar a que la señal sea recibida y seleccionar una zona horaria. En condiciones optimas la recepción normalmente toma 10 minutos. Las mejores condiciones para la recepción son durante la noche, entre la medianoche y las 6:00 a.m.-cuando hay menos interferencia atmosférica. Para mantener la mayor exactitud posible de la hora, la Estación Meteorológica hace la búsqueda de la señal horaria de WWVB todas las noches dentro de las horas antes mencionadas y cancela cualquier hora ajustada manualmente. El icono en forma de torre de la señal WWVB (que aparece en la pantallita del TIME LCD) relampagueará cuando se este llevando a cabo la recepción de la señal y permanecerá estable cuando la señal sea recibida. Si después de 15 minutos de la instalación de las pilas la señal horaria WWVB no es recibida, usted puede poner la hora manualmente o puede dejar la función de la hora sola, sin hacerle ningún cambio, ni tocar ninguna tecla (la recepción se registrará de todos modos). IX. PARA AJUSTAR EL AÑO, EL DIA Y EL MES Nota: La fecha y el día también serán puestos automáticamente con la recepción de la señal WWVB, todos los datos programados anteriormente para la fecha y el día serán cancelados. B. AJUSTE MANUAL DE LA HORA Nota: Cuando se este usando el formato de las 12-horas entre el medio día hasta la media noche aparecerá visualizado el símbolo “PM” a la izquierda de la hora. Nota: La hora es puesta automáticamente cuando se recibe la señal de recepción WWVB. La recepción de la señal borrará cualquier hora programada anteriormente. 1. Pulse el botón SET durante 3 segundos 2. El símbolo “LCD” será visualizado en la pantallita de la hora “TIME LCD” y el número a ser ajustado empezará a relampaguear. 3. Pulse el botón SET cinco veces. 4. Los dígitos de la hora relampaguearán en la pantallita de la hora “TIME LCD”. 5. Pulse el botón ALM/+ para aumentar/avanzar la hora. 6. Pulse el botón”SET” para confirmar la hora y pasar al modo de ajuste de los minutos. S 1. Pulse el botón SET durante 3 segundos. 2. El símbolo “LCD” será visualizado en la pantallita de la hora “TIME LCD” y el número a ser ajustado empezará a relampaguear. 3. Pulse siete veces el botón SET. 4. El año relampagueará en la pantallita de la fecha “DATE LCD”. 5. Pulse el botón ALM/+ para aumentar/poner el año. 6. P u l s e e l b o t ó n “ S E T ” p a ra confirmar el año y pasar al modo de ajuste del mes. 7. El mes relampagueará en la pantallita de la fecha “DATE LCD”. 8. Pulse el botón ALM/+ para avanzar/poner el mes. 9. P u l s e e l b o t ó n ” S E T ” p a r a confirmar el mes pasar al modo de ajuste del día. 10.El día del mes correspondiente relampagueará en el ‘DATE LCD’. 11.Pulse el botón ALM/+ para avanzar/poner el día del mes correspondiente. 12.P u l s e e l b o t ó n ” S E T ” p a r a confirmar y pasar al modo de ajuste de la función del ‘snooze’. X. AJUSTE DE LA FUNCION DEL SNOOZE’ 1. Pulse el botón SET durante 3 segundos. 2. El símbolo “LCD” será visualizado en la pantallita de la hora “TIME LCD” y el número a ser ajustado empezará a relampaguear. P.62 3. Pulse diez veces el botón SET. 4. El símbolo “Sn” aparecerá en la pantallita “DATE LCD” y el numeró aparecerá titilando al lado de este símbolo. 5. Pulse el botón ALM/+ para seleccionar el tiempo de duración de la interrupción de la alarma ‘snooze’. P.63 3. 4. 5. 6. Nota: La función del ‘snooze’ puede ser puesta desde 0 hasta 30 minutos en intervalos de 5-minutos. Si ha seleccionado 0 minutos, pulsando la tecla SNZ/CH se cancelará el sonido de la alarma y esta no volverá a sonar nuevamente. 6. Pulse el botón SET para confirmar y pasar a la programación de la sensibilidad de las previsiones. XI. SENSIBILIDAD DE LAS PREVISIONES METEOROLOGICAS Nota: El nivel de sensibilidad de las previsiones meteorológicas puede ser ajustado con el fin de captar los cambios registrados en una gran variedad de áreas con cambios de la presión atmosférica del aire muy altos o muy bajos (Por ejemplo las áreas costeras tienen mas cambios mas importantes en la presión atmosférica que áreas tales como el sudeste de Arizona). Los números corresponden al cambio requerido en la presión atmosférica, para que dicho cambio pueda ser registrado por el icono de las previsiones del tiempo. Para las áreas que tienden a tener más cambios en la presión atmosférica del aire se deberá ajustar el nivel de sensibilidad en el número 3, mientras que las áreas que experimenten cambios muy bajos en la presión atmosférica, por debajo de lo normal se deberá ajustar el nivel de sensibilidad en el número 1. 1. Pulse el botón SET durante 3 segundos. 2. El símbolo “LCD” será visualizado en la pantallita de la hora S P.64 S “TIME LCD” y el número a ser ajustado empezará a relampaguear. Pulse once veces el botón SET Alguno de los números “1”, “2” o “3” aparecerán titilando en la pantallita de la hora “TIME LCD” y los iconos de las previsiones del tiempo y las flechas de las tendencias en la pantallita de las previsiones “FORECAST LCD”. Pulse el botón ALM/+ para seleccionar el nivel de sensibilidad del pronóstico del tiempo. Pulse el botón”SET” para confirmar el ajuste del nivel de sensibilidad de las previsiones del tiempo y terminar la programación de la unidad. FUNCIONES Y CARACTERISTICAS DE LA ESTACION METEOROLOGICA WS-9118U Icono de la Torre WWVB (indica la recepción de la hora) Fase actual de la Luna Indicador del Nivel de Confort Flecha para indicar las Tendencias del Tiempo Índice de calor Icono de la señal de la hora Radiocontrolada (indica que la función de la señal de la hora radio-controlada esta encendida) Icono de las Previsiones Icono del Satélite (indica la señal de transmisión al aire libre) Punto de Condensación del Rocío I. PREVISIONES DEL TIEMPO Se estima que la función de las previsiones del tiempo tiene una exactitud del 75% y la misma es valida para las siguientes 12 a 24 horas. El pronóstico esta basado únicamente en los cambios de la presión atmosférica sobre un periodo de tiempo. La estación meteorológica WS-9118U utiliza un promedio de los registros anteriores de la presión atmosférica para suministrarle un pronóstico exacto, es importante desechar todos los pronósticos/ previsiones del tiempo durante las 12 a 24 horas siguientes después de la instalación inicial o reajuste de la unidad o cuando P.65 S esta es cambiada de altitud (Ej. Por ejemplo de la primera planta de una casa a pisos más altos). En regiones donde los cambios de la presión atmosférica no ejercen mucha influencia sobre el estado del tiempo, el nivel de sensibilidad del pronóstico deberá ser ajustado en 1. En áreas donde la presión atmosférica cambia más rápidamente y tiene mas influencia sobre el estado del tiempo (lugares tales como las áreas costeras) el nivel de sensibilidad del pronóstico deberá ser ajustado en 3. A. ICONOS DEL TIEMPO Hay 3 iconos del tiempo los cuales serán visualizados en la pantallita de las previsiones del tiempo “FORECAST LCD”: Soleado-indica una mejora en el tiempo (no necesariamente que sea soleado). Sol con Nubes,-indica que se espera buen tiempo (no que sea soleado con nubosidad). Lluvia-indica se espera un deterioro en el tiempo (no que sea lluvioso). Estos iconos le indican los cambios esperados en las condiciones del tiempo para las 12 a 24 horas siguientes. El icono no le da una previsión exacta del tiempo, sin embargo, esto representa solamente la evaluación generalizada de los cambios esperados en el estado del tiempo y de las condiciones meteorológicas en general (por ejemplo el icono “soleado” indica que se espera que el tiempo mejore). Los iconos cambian cuando la unidad detecta un cambio en la presión atmosférica. Los iconos cambian en orden, de “soleado” a “nublado” a “lluvioso” o viceversa. No habrá un cambio directo de “soleado” a “lluvioso”, aunque es posible que el cambio ocurra rápidamente. Si los iconos no cambian es porque el tiempo no ha cambiado o el cambio ha sido lento y gradual. B. FLECHAS DE LAS TENDENCIAS DEL TIEMPO Otra posible fuente de información sobre las condiciones del tiempo son la dos flechas visualizadas en la sección de las previsiones del tiempo “FORECAST LCD” allí hay 2 flechas indicando los cambios actuales en la presión atmosférica y las tendencias del Tiempo; una flecha que apunta hacia arriba (al lado izquierdo de la pantalla) y otra que apunta hacia abajo (al S lado derecho de la pantalla). Estas flechas reflejan los cambios actuales en la presión atmosférica. Una flecha apuntando hacia arriba indica que la presión atmosférica está aumentando y se espera que el tiempo mejore o que permanezca el buen tiempo. Una flecha apuntando hacia abajo indica que la presión atmosférica está disminuyendo y se espera que el tiempo se deteriore o que permanezca el mal tiempo. II. TEMPERATURA Y HUMEDAD EN INTERIORES E INDICADOR DE CONFORT Los datos de la temperatura actual en interiores y la humedad relativa son visualizados en el “INDOOR LCD”. El indicador del nivel de confort esta en el centro de la pantallita ‘INDOOR LCD’ El indicador visualizará un icono con una cara sonriente cuando la temperatura este entre un intervalo de 68˚F y 78.6˚F (20˚C y 25.9˚C) y la humedad entre 45% y 65%. Un icono con una cara triste será visualizado si los registros de la temperatura y humedad están por fuera de los intervalos mencionados anteriormente. III. TEMPERATURA Y HUMEDAD AL AIRE LIBRE/ INDICE DE CALOR / PUNTO DE CONDENSACION DEL ROCIO Los datos de la temperatura y humedad provenientes del sensor remoto thermo-hygrométrico son visualizados en la pantallita para los datos al aire libre “OUTDOOR LCD”. Cuando hay múltiples sensores remotos en funcionamiento al lado de la temperatura aparecerá un número “encerrado”. Indicándole de cual sensor (1, 2 o 3) provienen los datos que están siendo visualizados actualmente en la sección ‘OUTDOOR LCD’. (Esta función esta explicada mas detalladamente en la sección número VII Agregando Sensores Remotos). El punto de calor y el punto de condensación del rocío serán calculados de acuerdo con los datos recibidos para la temperatura y humedad. IV. R E G I S T R O S D E L A S M I N I M A S Y M A X I M A S TEMPERATURAS E INDICE DE CALOR Y REGISTROS DEL PUNTO DE ROCIO La estación meteorológica WS-9118U mantiene los registros de las MÍNIMAS y las MAXIMAS temperaturas junto con la hora y la fecha de su grabación-para los registros de datos en interiores y al aire libre. P.66 A. COMO VISUALIZAR LOS REGISTROS DE DATOS DE LA TEMPERATURA Y HUMEDAD EN INTERIORES 1. Pulse una vez el botón IN/HR. El símbolo “MAX” aparecerá visualizado junto con la temperatura interior, indicando que se esta visualizando la máxima temperatura así como la hora y fecha de su grabación. El registro de la máxima temperatura será visualizado durante 30 segundos antes de que la pantalla se devuelva al modo de visualización normal. 2. Pulse nuevamente el botón IN/HR (una sola vez mientras que el símbolo “MAX” continúe siendo visualizado, sino dos veces más). El símbolo “MIN” aparecerá visualizado con la temperatura interior, indicando que la mínima temperatura y la hora y fecha de su grabación están siendo visualizadas en la pantalla. Los registros de la mínima temperatura serán visualizados durante 30 segundos antes de que la pantalla se devuelva al modo de visualización normal. 3. Pulse nuevamente el botón IN/HR (una sola vez mientras que el símbolo “MIN” continúe siendo visualizado, sino 3 veces más). “MAX” aparecerá visualizado junto con la humedad interior, indicando que se están visualizando los datos de la máxima humedad registrada y la hora y fecha de su grabación. Los registros de la máxima humedad serán visualizados durante 30 segundos antes de que la pantalla se devuelva al modo de visualización normal. 4. Pulse nuevamente el botón IN/HR (una sola vez mientras que el símbolo “MAX” continúe siendo visualizado, sino 4 veces más). El símbolo “MIN” aparecerá visualizado junto con la humedad interior, indicando que la mínima humedad y la hora y fecha de su grabación están siendo visualizadas en la pantalla. Los mínimos registros serán visualizados durante 30 segundos antes de que la pantalla se devuelva al modo de visualización normal. 5. Mientras que el símbolo “MIN” continúe visualizado pulse nuevamente el botón IN/HR para volver a los datos actuales. Mientras que se estén visualizando los MIN/MAX registros grabados anteriormente, pulsando una vez cualquier tecla excepto la tecla SET la pantalla también se devolverá automáticamente a la lectura de los datos actuales. P.67 2. 3. 4. 5. 6. B. VISUALIZACION DE LOS REGISTROS DE LOS DATOS DE LA TEMPERATURA/HUMEDAD AL AIRE LIBRE/INDICE DE CALOR/PUNTO DE CONDENSACION DEL ROCIO 1. Pulse una vez el botón OUT/MIN. “MAX” aparecerá visualizado con la temperatura al aire libre, indicando que los datos de la máxima temperatura y la hora y fecha de su grabación están S P.68 7. S siendo visualizadas. Los máximos registros serán visualizados durante 30 segundos antes de que la pantalla se devuelva al modo de visualización normal. Pulse nuevamente el botón OUT/MIN (una sola vez mientras que la “MAX” temperatura continúe siendo visualizada, de otra manera dos veces mas). “MIN” aparecerá visualizado junto con la temperatura al aire libre, indicando que la mínima temperatura y la hora y fecha de su grabación están siendo visualizadas. Los mínimos registros serán visualizados durante 30 segundos antes de que la pantalla se devuelva al modo de visualización normal. Pulse nuevamente el botón OUT/MIN (una sola vez mientras que la “MIN” temperatura continúe siendo visualizada, sino dos veces mas). El símbolo “MAX” aparecerá visualizado junto con la humedad al aire libre, indicando que la máxima humedad y la hora y fecha de su grabación están siendo visualizadas. Los máximos registros serán visualizados durante 30 segundos antes de que la pantalla se devuelva al modo de visualización normal. Pulse nuevamente el botón OUT/MIN (una sola vez mientras que la “MAX” humedad continúe siendo visualizada, de otra manera 4 veces mas). El símbolo “MIN” aparecerá visualizado con la humedad al aire libre, indicando que la mínima humedad y la hora y fecha en que fueron grabadas estas lecturas están siendo visualizadas. Los mínimos registros serán visualizados durante 30 segundos antes de que la pantalla se devuelva al modo de visualización normal. Pulse nuevamente el botón OUT/MIN (una sola vez mientras que la “MIN” temperatura continúe siendo visualizada, de otra manera 5 veces mas). El símbolo “MAX” aparecerá visualizado junto con el índice de calor, indicando que el máximo registro del índice de calor y la hora y fecha en que este fue grabado esta visualizado en la pantalla. Los máximos registros serán visualizados durante 30 segundos antes de que la pantalla se devuelva al modo de visualización normal. Pulse nuevamente el botón OUT/MIN (una sola vez mientras que la “MAX” temperatura continúe siendo visualizada, de otra manera 6 veces mas). El símbolo “MIN” aparecerá visualizado junto con el índice de calor, indicando que el mínimo índice de calor y la hora y fecha en que este fue grabado esta siendo visualizado. Los mínimos registros serán visualizados durante 30 segundos antes de que la pantalla se devuelva al modo de visualización normal. Pulse nuevamente el botón OUT/MIN (una sola vez mientras que el “MIN” del índice de calor continúe siendo visualizado, de otra manera 7 veces mas). El símbolo “MAX” aparecerá P.69 S visualizado junto con el punto de condensación, indicando que el máximo punto de condensación y la hora y fecha en que este fue grabado esta siendo visualizado en la pantalla. Los máximos registros serán visualizados durante 30 segundos antes de que la pantalla se devuelva al modo de visualización normal. 8. Pulse nuevamente el botón OUT/MIN (una sola vez mientras que el “MAX” punto de condensación continúe siendo visualizado, de otra manera 8 veces mas). El símbolo “MIN” aparecerá visualizado junto con el punto de condensación del rocío, indicando que el mínimo punto de condensación y la hora y fecha de su grabación esta siendo visualizado en la pantalla. Los máximos registros serán visualizados durante 30 segundos antes de que la pantalla se devuelva al modo de visualización normal. 9. Mientras que el símbolo “MIN” continúe siendo visualizado pulse nuevamente el botón OUT/MIN para volver a la visualización de los datos actuales. Mientras que se estén visualizando los MIN/MAX registros grabados anteriormente, pulsando cualquier tecla excepto la tecla SET la unidad también se devolverá automáticamente a la lectura de los registros actuales. C. PARA REAJUSTAR LOS DATOS DE LOS MIMIMOS Y MAXIMOS REGISTROS Para reajustar los registros en interiores ‘INDOOR’: 1. Pulse el botón IN/HR para seleccionar el registro que usted desea reajustar, ya sea el MAX o MIN. 2. Pulse y sostenga el botón SET durante 5 segundos. 3. El registro será reajustado y la pantalla mostrará la hora actual en la pantallita ‘TIME LCD’ y los datos de la temperatura o la humedad actuales en la sección ‘INDOOR LCD’. Para reajustar los registros al aire libre ‘OUTDOOR’: 1. Pulse el botón OUT/MIN para seleccionar el registro que usted desea reajustar, ya sea el MAX o MIN. 2. Presione el botón SET durante 5 segundos. 3. El registro estará reajustado ahora y la pantalla mostrará la hora actual en la pantallita ‘TIME LCD’ y los datos actuales de la temperatura y humedad al aire libre, el índice de calor o el punto de condensación del rocío en la pantallita “OUTDOOR LCD”. S P.70 Para activar la función del ‘snooze’: 1. Cuando la alarma este sonando pulse y suelte el botón SNZ/ CH. 2. La función ‘snooze’ o interrupción temporal de la alarma será activada y la alarma volverá a sonar después del tiempo programado. VII. ILUMINACION DE LA PANTALLA ‘E.L’ 1. La estación tiene iluminación ‘E.L’ diseñada para la visualización nocturna. Esta luz se iluminara durante 10 segundos cada vez que se pulse cualquiera tecla. 2. La iluminación E.L no puede ser encendida constante, porque se agotaran las pilas. VIII. AGREGANDO MÁS SENSORES REMOTOS DE LA TEMPERATURA/HUMEDAD (OPCIONAL) La estación WS-9118U es capaz de recibir señales de 3 diferentes sensores remotos de la temperatura/humedad. El modelo(s) de los sensores(es) remotos que usted haya escogido vendrán acompañados con su propio manual de instrucciones, siga esas instrucciones las cuales le darán una completa guía de como instalar o poner en funcionamiento los sensores. A continuación hay algunas breves instrucciones para la configuración o ajuste básico de los sensores remotos adicionales con la estación WS9118U. Estos transmisores adicionales pueden comprarse a través del mismo distribuidor de esta unidad o contactando directamente a ‘La Crosse Technology’. Un sensor del tipo TX4U monitoreará la temperatura y la humedad, un sensor TX6U monitoreará solamente la temperatura, un sensor TX3U monitoreará o supervisará la temperatura y la visualizará en su pantalla LCD, y un sensor TX3UP transmitirá la temperatura mediante una sonda de registro para lograr las mediciones de la temperatura de las piscinas, spas, etc. Nota: Para la instalación de múltiples transmisores es importante retirar las baterías de todas las unidades existentes que estén en funcionamiento. Luego, primero se deben insertar las baterías en todos los Transmisores/sensores Remotos, en orden numérico. Luego, instale las pilas en la Estación Meteorológica en interiores. Se pueden presentar problemas de transmisión si este proceso no se hace correctamente y/o si el tiempo total para la instalación de la unidad sobrepasa de 4 minutos. S P.72 FASES DE LA LUNA Hay 12 fases de la luna visualizadas en la estación meteorológica. Entonces cuando el icono de a luna es totalmente blanco, es luna llena. Luna Nueva Luna llena Creciente Pequeña Menguante Gibosa Grande Cuarto Creciente Grande Menguante Gibosa Pequeña Primer Cuarto Ultimo cuarto Creciente Pequeña Gibosa Cuarto Menguante Grande Creciente Grande Gibosa Cuarto Menguante Pequeña HORA DE LA ALARMA Para poner la hora de la alarma: 1. Pulse el botón ALM/+ durante 3 segundos. 2. La hora de la alarma empezará a relampaguear en la sección “DATE LCD”. 3. Pulse el botón IN/HR para ajustar la hora. Nota: En el formato de las 12 horas cuando se haya programado la alarma entre el medio día y la media noche, aparecerá el símbolo “PM” a la izquierda de la hora de la alarma en la pantalla “DATE LCD”. 4. Pulse el botón OUT/MIN para ajustar/poner los minutos. 5. Pulse el botón SNZ/CH para confirmar el ajuste o espere 15 segundos y la pantalla se devolverá automáticamente al modo de visualización normal. Para activar la alarma: 1. Pulse el botón ALM/+ para alternar entre la visualización de la hora de la alarma y el día y la fecha. 2. Cuando la hora de la alarma y el icono de la alarma sean visualizados en la pantallita DATE LCD significa que la alarma esta activada. 3. Cuando se visualicen el día y la fecha en la pantallita DATE LCD la alarma esta desactivada. P.71 S A. PARA INSTALAR MULTIPLES SENSORES 1. Es necesario retirar las pilas de todas las unidades que estén en funcionamiento en ese momento. 2. Retire las tapas de las baterías de todos los Sensores Remotos. 3. Coloque todos los sensores remotos en orden numérico. 4. Instale las pilas en los sensores en ese mismo orden secuencial, (siga los mismos procedimientos para la instalación de las pilas en la sección I. A) de la Guía Detallada para la Puesta en funcionamiento). 5. Instale las pilas en la Estación Meteorológica en Interiores. 6. Siga las Instrucciones Detalladas de la Guía para la programación y puesta en funcionamiento la unidad. B. PARA VISUALIZAR Y PONER EN FUNCIONAMIENTO MULTIPLES SENSORES REMOTOS 1. Para visualizar la temperatura, humedad, índice de calor, punto de condensación del rocío de un sensor remoto diferente, pulse el botón SNZ/CH. El número “encerrado” deberá cambiar al siguiente número correspondiente, en la pantallita OUTDOOR LCD. 2. Para visualizar los Mínimos/Máximos registros de la temperatura, humedad, índice de calor, punto de condensación del rocío: primero seleccione el sensor remoto del cual usted quiera leer la información (indicado por el número “encerrado”), luego presione el botón OUT/MIN. Para visualizar los registros de diferentes transmisores, siga los pasos de la sección IV. B. Visualizando la Temperatura/Humedad/ Índice del Calor/ y Registros del Punto de Condensación del Rocío, anotadas en anteriormente. 4. Para reajustar los Mínimos/Máximos registros, es necesario seleccionar primero el sensor remoto del que quiera leer los datos. Presione el botón “OUT/MIN” para visualizar los MIN/ MAX registros. Luego siga los pasos anotados en el numeral IV. C. Reajustando los Mínimos y Máximos Registros anotados anteriormente. FIJANDO LA UNIDAD Nota: Antes de colgar permanentemente la Estación Meteorológica en Interiores asegúrese que pueda recibir la señal de la hora WWVB desde la ubicación deseada. También, los cambios bruscos y extremos de la temperatura disminuirán la exactitud de la Estación Meteorológica y los cambios de ubicación provocarán boletines meteorológicos inexactos durante las siguientes 12 a 24 horas. Cuando se hagan estos cambios se P.73 S requerirá una espera de 12 a 24 horas antes de poder obtener datos fiables. Para lograr una lectura exacta de la temperatura, evite instalar el sensor remoto de la temperatura/humedad y la estación meteorológica en lugares donde queden expuestos directamente a los rayos solares. A pesar de que el sensor remoto y la estación meteorológica son impermeables, evite sumergirlos en el agua o en la nieve. Le recomendamos fijar el transmisor en una pared exterior que este dirigida hacia el Norte. El rango o alcance de transmisión es de 330 pies (100 metros), obstáculos tales como paredes, estructuras de concreto y objetos metálicos grandes pueden reducir el alcance de transmisión. Coloque ambas unidades en la ubicación deseada, y espere aproximadamente 15 minutos antes de fijar permanentemente las unidades en su lugar para asegurarse que haya una recepción apropiada. La Estación Meteorológica en Interiores deberá visualizar una temperatura en la pantallita ‘OUTDOOR LCD’ después de 4 minutos de haberla puesto en funcionamiento. I. SENSOR REMOTO DE LA TEMPERATURA/HUMEDAD El sensor remoto puede ser montado de dos maneras: • Usando los tornillos para colgarlo • Usando la cinta adhesiva. • Utilizando el soporte de montaje como un stand. 2. Quite la tira de protección de un lado de la cinta. Presione firmemente en el área designada en la parte de atrás de la abrazadera o soporte de montaje. 3. Quite la tira de protección del otro lado de la cinta y coloque el sensor de temperatura/humedad al aire libre en la ubicación deseada. C. MONTAJE UTILIZANDO EL SOPORTE COMO UN STAND El soporte de montaje puede ser utilizado como un stand de apoyo, simplemente instalando el stand en la parte inferior del sensor de temperature/humedad. Una vez que este fijado en su lugar el sensor puede ser colocado en un estante, mesa o cualquier otra superficie donde quiera medir la temperatura y la humedad. II. ESTACION METEOROLOGICA EN INTERIORES La Estación meteorológica en Interiores puede ser instalada de varias maneras: • Usando tornillos para colgarla • Usando el soporte plegable A. FIJANDO CON LOS TORNILLOS 1) Fije un tornillo (no incluido) en la pared deseada, dejándolo por fuera de la pared aproximadamente 3/16 de pulgada (5mm). 2) Coloque la Estación meteorológica en Interiores dentro del tornillo usando el orificio para colgar ubicado en la parte trasera. 3) Suavemente hale la Estación para que quede perfectamente encajada en su lugar. A. MONTANDO CON LOS TORNILLOS 1. Quite el soporte de montaje del sensor de temperatura/ humedad al aire libre. 2. Ponga el soporte de montaje sobre la ubicación deseada. A través de los 3 agujeros para colocar los tornillos del soporte, marque la superficie de montaje con un lápiz. 3. Donde haya marcado, haga los agujeros sobre la superficie de montaje usando un taladro que tenga la punta/aguja del tamaño apropiado. 4. Atornille el soporte de montaje en la superficie de montura. Asegúrese que los tornillos queden bien instalados dentro del soporte. 5. Coloque el sensor de temperatura/humedad al aire libre en su lugar dentro del soporte de montaje. B) USANDO EL STAND PARA COLOCAR SOBRE LA MESA 1) La Estación de B. MONTANDO CON LA CINTA ADHESIVA 1. Con una solución no abrasiva, limpie y seque la parte de atrás del soporte de montaje y la superficie de montura para asegurar un sostenimiento seguro. La superficie de montura debe ser lisa y llana. Solución: 1) Espere durante toda la noche para recibir la señal. 2) Asegúrese que la Estación meteorológica en interiores este ubicada al menos a 6 pies (2 metros) de distancia de cualquier aparato eléctrico, como televisores, ordenadores, o cualquier otro reloj controlado por señales de radio. S P.74 La Hora es incorrecta (los minutos y la fecha son correctos). Solución: 1) Asegúrese de que la Zona Horaria correcta y la función del cambio de Hora por cambio de Estación estén bien seleccionadas. Problema: La pantalla LCD es borrosa Solución: 1) Aumente el nivel de contraste de la pantalla LCD 2) Cambie las pilas Problema: No se visualiza ninguna temperatura/humedad al aire libre. Solución: 1) Retire todas las pilas, reinsértelas primero en el sensor remoto de la temperatura/humedad, luego en la estación meteorológica en interiores. 2) Coloque el Transmisor remoto más cerca de la Estación meteorológica en interiores. 3) Asegúrese que las pilas sean nuevas. 4) Coloque el sensor remoto de la temperatura/humedad y la estación meteorológica en interiores de manera que la trayectoria de la señal no tenga que atravesar más de dos o tres paredes en línea recta. Problema: Las temperaturas no concuerdan si las unidades son colocadas una al lado de la otra. Solución: Cada sensor remoto de la temperatura/humedad es fabricado con una curva de exactitud de 2 grados por encima o por debajo y bajo condiciones normales; es posible que dos sensores a control remoto tengan hasta 4 grados de diferencia. La diferencia además puede ser aumentada porque los sensores exteriores están diseñados para ser usados en diferentes ambientes de trabajo. El sensor remoto en interiores es menos sensible a las corrientes de aire del ambiente por el efecto de protección que ejerce la cubierta de la estación meteorológica. Además, la cubierta puede actuar como un retenedor de calor para absorber y almacenar el S P.76 Problema: No hay recepción de la señal horaria del transmisor WWVB P.75 3) Retire las pilas durante cinco minutos, reinsértelas y deje la unidad sola toda la noche entera sin tocar ninguno de sus botones. 4) Si aun así persisten los problemas, contacte a “La Crosse Technology” Problema: PROBLEMAS Y SOLUCIONES NOTA: Para problemas que no estén resueltos, por favor contacte a ‘La Crosse Technology’. S calor de fuentes externas (Ej. Manipulando la cubierta o el calor radiante). Además, debido al mayor alcance de cobertura del sensor remoto al aire libre se requiere una curva de calibración diferente que la del rango de mediciones en interiores. El error es usualmente mayor en los extremos de un rango, haciendo difícil la comparación entre diferentes rangos con diferentes curvas. En condiciones fuera del laboratorio, es difícil compensar los anteriores factores y obtener una comparación exacta. INSTRUCCIONES DE CUIDADO Y MANTENIMIENTO • Evite exponer las unidades a temperaturas extremas, vibraciones y choques para prevenir daños en las unidades. • Limpie las pantallas y las unidades con un paño suave húmedo. No use agentes solventes o frotantes; estos pueden rayar las unidades y las cubiertas. • No sumerja la unidad en el agua. • Cuando las pilas se agoten retire inmediatamente todas las pilas usadas para evitar goteo y daño. • Si abre las cubiertas de la unidad invalidará la garantía. No intente reparar la unidad. Para las reparaciones contacte a ‘La Crosse Technology’. ESPECIFICACIONES TECNICAS Rango de medición de los datos meteorológicos: Temperatura Interior: De 14.1˚F a 139.8˚F con una resolución de 0.2˚F, Se visualizará “OFL” si esta por fuera de este intervalo. Temperatura al aire libre y Punto de Rocío: -21.9˚F a 157.8˚F con una resolución para la Temperatura de 0.2˚F; con una resolución de 1˚F para el punto de condensación del rocío, Se visualizará “OFL” si esta fuera de este intervalo y “OF” para el punto de condensación del rocío. Índice Térmico/Calor 0˚F a 217˚F con una resolución de 1˚F. “OFL” Se visualizará si esta por fuera o por encima de este rango. Se visualizará “OFL” si la temperatura exterior es inferior a 0˚F o superior a 139.8˚F Lo mismo que la temperatura exterior si esta es entre 0˚F y 64˚F P.77 S Rango de medición de la Humedad relativa en interiores: 1% a 99% con una resolución de 1% (Se visualizará “- -” si esta por fuera de este intervalo) Rango de medición de la Humedad relativa al aire libre: 1% a 99% con una resolución de 1% (Se visualizará “- -” si esta por fuera de este intervalo). Intervalo de chequeo de los datos del estado del tiempo: Intervalo de chequeo de la Temperatura Cada 15 segundos en Interiores: Intervalo de chequeo de la Humedad interior: Cada 20 segundos Intervalo de chequeo de la temperatura Cada 1 minuto exterior (sensor remoto de la temperatura/humedad): Intervalo de chequeo de la Humedad al Cada 1 minuto aire libre (sensor remoto de la temperatura/humedad): Intervalo de recepción de la Temperatura Cada 5 minutos y Humedad al aire libre (estación meteorológica en interiores): Punto de Rocío e Índice de Calor al aire libre Cada 5 minutos (después de la recepción de la temperatura/humedad) Alcance de Transmisión: 100 metros/330 pies (en espacios abiertos) Fuente de Energía: Estación Meteorológica en Interiores: 3 x AA, IEC LR6, 1.5V Sensor Remoto de la temperatura/ 2 x AA, IEC LR6, 1.5V humedad: Ciclo de duración de la pila: Aproximadamente 12 meses Tipo de Pilas Recomendadas: Pilas alcalinas Dimensiones (H x W x D): Estación Meteorológica en Interiores: 7.08" x 3.96" x 1.22" (180 x 100.8 x 31.2mm) Sensor Remoto de la temperatura/ 6.29" x 1.69" x 0.90" humedad: (160 x 43 x 23mm) INFORMACION SOBRE LA GARANTIA La Crosse Technology, Ltd. le otorga para este producto una garantía limitada por 1 año contra daños de fabricación y los materiales. S P.78 Esta garantía limitada comienza a partir del día de la compra, solamente es valida para productos comprados en América del Norte y solamente comprados al distribuidor original autorizado de este producto. Para recibir servicio de la garantía, el comprador deberá contactar a La Crosse Technology, Ltd para la evaluación de problemas y los tramites de servicio. Los servicios de la garantía deberán ser hechos por el centro autorizado de servicio al cliente de La Crosse Technology, Ltd. El recibo original de compra deberá ser incluido si este solicitado como prueba de la compra por La Crosse Technology, Ltd o el centro de servicio autorizado de La Crosse Technology. La Crosse Technology, Ltd le reparará o le remplazará este producto, bajo nuestra discreción y se hará gratuitamente tal como esta estipulado en la presente, con piezas o productos nuevos o reparados si se encuentran que estos son defectuosas durante el periodo cubier to por la garantía limitada especificado anteriormente. Todas las piezas y productos cambiados pasarán a ser propiedad de La Crosse Technology, Ltd y deberán ser devueltas a La Crosse Technology, Ltd. Las piezas o productos cambiados seguirán cubiertos por la garantía original restante del producto, o noventa (90) días, será lo que tenga mayor duración. La Crosse Technology, Ltd pagará los gastos de mano de obra y materiales de todas las reparaciones cubiertas por esta garantía. Si hay alguna reparación necesaria que no este cubierta por esta garantía o si el producto es examinado y no necesita ninguna reparación el costo de la reparación o inspección del aparato le será cobrado al cliente. El propietario deberá pagar los costos de envío para enviar su producto de La Crosse Technology, Ltd hasta un centro de servicio autorizado de La Crosse Technology, Ltd. La Crosse Technology, Ltd le pagará los costos razonables de envío de retorno al propietario del producto. Su garantía de La Crosse Technology, Ltd cubre todos los defectos del material y fabricación del producto con las siguientes excepciones: (1) los daños causados por accidentes, uso irrazonable o negligencia (incluyendo la falta de mantenimiento razonable y necesario); (2) daños ocurrido durante el envío/ transporte (los reclamos deberán ser hechos al transportador); (3) daños o deterioro de cualquier accesorio o superficie decorativa; (4) daños como resultado del no cumplimiento de las instrucciones contenidas en el manual de instrucciones del usuario; (5) daños ocasionados por la reparación o modificación efectuadas por personal distinto al del centro de servicio autorizado de La Crosse Technology,; (6) unidades utilizadas para un uso P.79 diferente al del uso domestico (7) las aplicaciones y usos para los cuales no esta destinado este producto o (8) la incapacidad del producto de recibir la señal debido a cualquier fuente de interferencia. Esta garantía cubre solamente los defectos actuales del producto mismo y no cubre los costos de instalación o desinstalación de una instalación fija, la configuración normal, los reclamos basados en malas interpretaciones del vendedor o las var iaciones de funcionamiento resultantes de las circunstancias relativas con la instalación. LA CROSSE TECHNOLOGY, LTD NO ASUMIRA NINGUNA R E S P O N S A B I L I DA D P O R DA Ñ O S I N C I D E N TA L E S, CONSECUTIVOS, PUNITIVOS U OTROS DAÑOS SIMILARES R E L AC I O N A D O S C O N L A U T I L I Z AC I O N O E L M A L FUNCIONAMIENTO DE ESTE PRODUCTO. ESTE PRODUCTO NO DEBERA SER USADO PARA FINES MÉDICOS O PARA INFORMACION AL PÚBLICO. ESTE PRODUCTO NO ES UN JUGUETE. MANTÉNGALO FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. S Todos los derechos reservados. Este manual no deberá ser reproducido de ninguna forma, ni siquiera en citas bibliográficas ni ser copiado o procesado electrónicamente, mecánicamente o químicamente sin permiso escrito del editor. Este manual puede contener errores técnicos y errores de impresión. La información contenida en este manual se verifica regularmente y las correcciones se harán en la próxima edición. Nosotros no aceptamos ninguna responsabilidad por los errores técnicos o los errores de impresión o sus consecuencias. Todas las marcas comerciales y las patentes están reconocidas Esta garantía le confiere derechos legales específicos. Usted también puede tener otros derechos específicos de su Estado. Algunos Estados no permiten la exclusión de daños y perjuicios consecuenciales o incidentales, por lo tanto la anterior exclusión de limitación puede que no aplique en su caso. Para trabajos de la garantía, asistencia técnica o información, por favor contacte: La Crosse Technology, Ltd 190 Main Street La Crescent, MN 55947 Teléfono: 507.895.7095 Fax: 507.895.2820 e-mail: [email protected] (trabajo de la garantía) [email protected] (información de otros productos) web: www.lacrossetechnology.com Si tiene preguntas? Por favor vea el vídeo de instrucciones en www.lacrossetechnology.info/9118 S P.80 EJIN9118L210 P.81 S
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21

La Crosse Technology WS-9118U Manual de usuario

Categoría
Estaciones meteorológicas
Tipo
Manual de usuario