CARLO GAVAZZI UDM 40 TF El manual del propietario

Categoría
Medir, probar
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

ENGLISH
SAFETY PRECAUTIONS
Read car
efully the instr
uction manual.
If the instr
u
-
ment is used in a manner not specified by the pro-
ducer, the protection provided by the instrument
may be impaired. Maintenance: make sure that the mount-
ing of the extractable modules and the relevant connec-
tions are correctly carried out in order to avoid any mal-
functioning or damage to the instr
ument. T
o keep the
instrument clean, use a slightly damp cloth; do not use any
abrasives or solvents. W
e recommend to disconnect the
instr
ument befor
e cleaning it.
INSTRUCTIONS
: password. From 0 to 4999, the direct access to the set-
points and to the other parameters is completly protected. From
5000 to 9000 the dir
ect access is allowed only to the alar
m set-
points.
: (only UDM40) display colour
. Selection of the basic
colour cor
r
esponding to the nor
mal (non-alar
m) status.
=
red, = orange, = green.
: selection of the function to be applied to A and B
inputs, whose result is displayed. = stepped value of
channel A. = 1/A. = A-B. = (A-B)/B*100. =
A/B. = B/(A+B)*100. = Rotation direction: channel
B must r
eplicate channel A with a phase dif
fer
ence.
DEUTSCH
SICHERHEITSMASSNAHMEN
Die Betriebsanleitung aufmerksam lesen. Sollte
das Gerät nicht gemäss der Herstellerangaben
verwendet werden, könnte der vom Gerät vorge-
sehene Schutz beeinträchtigt werden. Wartung:
Sicherstellen, dass der Einbau der ausziehbaren Module
sowie die vorgesehenen Anschlüsse richtig ausgeführt
wur
den, um schlechte Funktion oder Beschädigung des
Gerätes zu vermeiden. Das Gerät mit einem feuchten
T
uch reinigen; keine Scheuer- oder Lösemittel verwen-
den. Das Gerät vor der Reinigung ausschalten.
ANLEITUNGEN
: Passwort. Von 0 bis 4999, direkter Zugang zu
Alarmschwellen und zu anderen Parametern komplett geschützt ist.
V
on 5000 bis 9000, dir
ekter Zugang nur zu den Alar
mschwellen
möglich.
: (nur UDM40): Anzeigefarbe. W
ahl der Gr
undfarbe
wenn kein Alar
m.
W
ahl
Anzeigefarbe:
= rot,
= orange, = grün.
: Wahl der auf die Eingänge A und B anzuwenden-
den Funktion, deren Ergebnis angezeigt wird. = gestuf-
ter Wert des Kanals A. = 1/A. = A-B. = (A-
B)/B*100. = A/B. = B/(A+B)*100. =
Dr
ehrichtung: der Kanal B muss den Kanal A mit einer
FRANÇAIS
MESURES DE SECURITE
Lire attentivement le manuel de l’utilisateur. Si l’appa-
reil est utilisé dans des conditions différentes de celles
spécifiées par le fabricant, le niveau de protection prévu
par l’instrument peut être compromis. Entretien: S’assurer d’a-
voir ef
fectué cor
r
ectement le montage et câblage des modules
enfichables et des relatives connexions afin d’éviter tout mal-
fonctionnement ou endommagement de l’appar
eil. Pour main-
tenir pr
opr
e l’instr
ument, utiliser un chif
fon humide; ne pas uti-
liser d’abrasifs ou de solvants. Il faut déconnecter le dispositif
avant de procéder au nettoyage.
INSTRUCTIONS
: mot de passe. De 0 à 4999, l’accès dir
ect aux points
de consigne et aux autres paramètres est protégé. De 5000 à
9000, l’accès direct n’est permis qu’aux points de consigne.
: (seulement UDM40) couleur d’affichage. Sélection
de la couleur de base en condition de fonctionnement nor-
mal. Sélection de la couleur d’affichage = rouge,
= orange, = vert.
: sélection de la fonction à appliquer aux entrées A
et B dont le résultat est af
fiché. = valeur pondérée du
canal A..
= 1/A.
= A-B.
= (A-B)/B*100.
=
A/B. = B/(A+B)*100. = Sens de la rotation : le canal
B doit répéter le canal A avec une différence de phase.
ESPAÑOL
NORMAS DE SEGURIDAD
Lea atentamente este manual de instr
ucciones.
Si el
instrumento se usa de modo distinto al indicado por el
fabricante, la protección de seguridad ofrecida por el
instrumento podrá resultar dañada.
Mantenimiento: asegúrese
de montar correctamente los módulos extraibles y los cables
correspondientes para evitar un mal funcionamiento y posibles
daños en el equipo. Para limpiar el equipo, utilizar siempr
e un
trapo ligeramente humedecido, nunca productos abrasivos o
disolventes. Se r
ecomienda desconectar siempre el instrumen-
to antes de limpiarlo.
INSTRUCCIONES
: password (clave). De 0 a 4999, el acceso directo a los
puntos de consigna y a los demás parámetros está totalmente
pr
otegido. De 5000 a 9000, sólo está per
mitido el acceso a las
preselecciones de las alarmas.
: (sólo UDM40) color del display
. Selección del
color principal pr
edeter
minado para el estado nor
mal (con
-
dición de no alarma). = rojo, = naranja,
= verde.
: Selección de la función de las entradas A y B, cuyo
resultado se visualiza. = Frecuencímetro, Tacómetro de
la entrada del canal A. = 1/A. = A-B. = (A-
B)/B*100.
= A/B.
= B/(A+B)*100.
= = Indica el
DANSK
SIKKERHEDSFORSKRIFTER
Læs brugervejledningen omhyggeligt. Hvis instru-
mentet skal anvendes på en måde, der ikke er
beskr
evet af pr
oducenten, kan instr
umentets
beskyttelsesforanstaltninger være utilstrækkelige.
Vedligeholdelse: Kontrollér, at monteringen af udtrækn-
ingsmodulerne og de relevante tilslutninger foretages korrekt
for at undgå fejlfunktioner eller beskadigelse af instrumentet.
Brug en let fugtet klud til rengøring af instrumentet. Der må
ikke anvendes slibe- eller opløsningsmidler
. V
i anbefaler
, at
instrumentet frakobles før rengøring.
VEJLEDNING
: adgangskode. Fra 0 til 4999 giver mulighed for
dir
ekte adgang til de indstillede grænseværdier - øvrige
parametre er fuldt beskyttede. Fra 5000 til 9000 giver kun
mulighed for direkte adgang til de indstillede græn-
seværdier for alarm.
: (kun UDM40) displayfarve. Valg af grundfarve,
svar
ende til nor
mal (ikke-alarm) status. = rød,
= orange,
= grøn.
: Valg af den funktion, der skal anvendes ved ind-
gange A og B, hvis resultat derefter vises på skærmen.
= Vær
di, som skaleres kanal A. = 1/A. = A-B. =
(A-B)/B*100. = A/B. = B/(A+B)*100. =
!
! ! ! !
ITALIANO
PRECAUZIONI DI SICUREZZA
Leggere attentamente il manuale di istruzioni. Qualora
l’apparecchio venisse adoperato in un modo non speci-
ficato dal costr
uttor
e, la pr
otezione pr
evista dall’appa-
r
ecchio potr
ebbe esser
e compr
omessa.
Manutenzione:
Assicurarsi che il montaggio dei moduli estraibili e le connes-
sioni previste siano eseguiti correttamente al fine di evitare
qualsiasi malfunzionamento o danneggiamento dello str
umen
-
to. Per mantenere pulito lo strumento usare un panno inumidi-
to; non usare abrasivi o solventi. Si consiglia di scollegare lo
strumento prima di eseguire la pulizia.
ISTRUZIONI
:
password. Da 0 a 4999, l’accesso diretto alle
soglie allarmi e agli altri parametri è totalmente protetto. Da
5000 a 9999, l’accesso diretto è consentito solo alle soglie
allarmi.
(solo UDM40) : color
e display
. Scelta del color
e di
base in condizione di non allarme. = rosso,
= arancione,
= verde.
: selezione della funzione da applicar
e agli ingr
essi
A e B, il cui risultato viene visualizzato. = valore scala-
to del canale A. = 1/A. = A-B. = (A-B)/B*100.
= A/B. = B/(A+B)*100. = Senso della rotazione: il
canale B deve replicare il canale A con una differenza di fase.
!
Firmware revision Revisione del firmware Revision Firmware Révision du Firmware Revisión de firmware Firmware-revision
DK
EFDI
UK
TF1
TF2
SX
AV
R
1
R2
R4
R5
A
V
H
L
Max 1 module in total Massimo 1 modulo in totale Maximal 1 Modul insgesamt 1 module complet au maximum Máx. 1 módulo, en total Maks. ét modul i alt
DK
EFDI
UK
1
2
3 4
5
9
2mm -0.3/+0.8
3.62inch -0.01/+0.03
45mm -0.3/+0.6
1
.78inch -0.01/+0.02
48mm
1.89inch
96mm 3.78inch
105mm
4.13inch
1
2
8mm
3,14inch
11mm
0.43inch
CARLO GAVAZZI
Automation Components
Carlo Gavazzi Controls SpA,
Via Safforze, 8 - 32100
Belluno (Italy)
Tel. +39 0437 931000,
Fax +39 0437 931021
UDM35/40 TF
New password
Nuova password
Neues Passwort
Mot de passe nouveau
Nueva clave
Ny adgangskode
DK
E
F
D
I
UK
UDM40 TF IM cod. 8020844 040108
Tab 1 TF1/TF2
Hz
kHz
rpm
krpm
rph
krph
Display of set point value Visualizzazione valore soglia Anzeige Schwellenwert
Affichage de la valeur limite Display del punto de consigna Visning af forvalgt
grænseværdi
DK
EF
DI
UK
Minimum value Valore minimo Mindestwert Valeur mini. Valor Mínimo
Minimum vær
di
DK
EFDI
UK
Maximum value Valore massimo Höchstwert Valeur maxi Valor
Máximo Maximum værdi
DK
EFDI
UK
Reset of alar
m latch Reset ritenuta allarmi Rücksetzen der Alarmselbsthaltung
Réinitialisation des alar
mes à verrouillage Puesta a cero de enclavamiento de alarma
Nulstilling af alarmselvhold
DK
EF
DI
UK
Tab 2
HOLD function Funzione hold Hold-
Funktion Fonction HOLD Función
RETENCIÓN (HOLD)
HOLD-funktion
DK
EF
DI
UK
Key-pad disabling
Disabilitazione tastiera
Tastatur ausser Betrieb setzen
Désactivation du Clavier
Inhabilitación del
teclado Deaktivering via tastatur
DK
EF
D
I
UK
Reset of latch alarms Reset allarmi con rite-
nuta
Rücksetzen der Alarme mit Selbsthaltung
Réinitialisation des alarmes avec verrou Puesta a
cero de alar
mas con enclavamiento Nulstilling af
alarmer med selvhold
DK
E
FD
I
UK
: inputs. = selection of the number of pul-
ses per rev. = measurement unit, from to
, as per table 1. All the values related to inputs are expres-
sed in the selected measurement unit.
: input scale. = selection of decimal point
position of electrical scale. = selection of the mini-
mum value of the variable input range, = selection
of the maximum value of the variable input range, =
selection of decimal point position, = minimum dis-
played value, = maximum displayed value.
: input signal linearization. A non-linear signal is
modified by setting the input (in.01 ... in.16) and output
(ou.01 ... ou.16) linearization points so that the displayed
value is as accurate as possible. = no linearization
or = active linearization, = linearization
points (2 to 16), (... in.16)= coordinates of the
point of the broken line in the range “HiE - LoE” (...
ou.16) = coordinates of the point of the broken line in the
range “Hid - Lod”.
(... SP.4): alarm set-point. = selection of
minimum set-point limit, = selection of maximum
set point limit, = set-point setting, = hys-
teresis selection, = off delay selection (0 to 255s)
= on delay selection (0 to 255s). = relay sta-
tus selection: = normally energized, = normally de-
energized. : alarm type selection: = disabled,
=
down alarm, = up alarm, = down alarm with
disabling at power on, = up alarm with latch,
= down alarm with latch. = selection of dis-
play colour for alarm, the basic colour of the display is
modified according to the alarm (only UDM40): =
red, = orange, = green, = the basic
colour of the display is not modified when an alarm occurs.
: analogue output. = % value of the zero of
the output range that is generated by the minimum dis-
played value (Lo.d)
= % value of the full scale of
the output range that is generated by the maximum dis-
played value (Hi.d). : selection of analogue output
signal;
= 20mA output; = 10V output
: digital filter. = selection of the filter operat-
ing range (0 to 100%), = selection of the filtering
coefficient value (1 to 32).
: serial port. = selection of instrument
address, = selection of baud rate.
: external command from the input contact.
Selection of the function to be attributed to the CMD con-
tact (see table 2, for the connection see the relevant
instruction sheet).
IMPORTANT NOTES. DISPLAY: display: flashing indicates that
the limit of the displayed range is exceeded with data update up to
20% of its nominal input range; “Err”: indicates that the frequency
of the signal exceeds the maximum value (50kHz) or exceeds by
20% the values set in the electric scale (Lo.E and Hi.E); “EEE” indi-
cates that the displayed value exceeds the maximum (9999) or
exceeds by 20% the values set in the displayed scale (Lo.d and
Hi.d). FUNCTIONS: “EEE” or “Err” is displayed when at least one of
the inputs A or B or the result of the function is in a “EEE” or “Err”
condition. modules: some specific menus are displayed only if the
modules to which they belong are installed. Min-MAx: the reset of
min and max values is carried out without confirmation prompt.
ALARMS: the colour of the display coupled to the alarms follows a
priority fr
om 1 to 4: 1 lower priority; 4 higher priority. The LED
used to signal that the alarm is active blinks when the of
f-delay or
the on-delay function is activated within the programmed interval.
Once this interval has expired and if the alarm continues, the LED
becomes fixed. MEASUREMENT UPDA
TE: low input frequencies
require a long time for display update (1000s at 0.001Hz). To avoid
delays in case of alarms descent do not set
Lo.E=0; set a suitably
high Lo.E value.
TECHNICAL SPECIFICA
TIONS
Display:
4 DGT LED - r
ed (UDM35); 4 DGT LED - r
ed, gr
een, oran
-
ge (UDM40).
Ambient conditions: only internal use, height up to
2000m.
Protection degree, front: IP67, NEMA4 AC/DC power
supply
,
BP H: 90 to 260V
.
BP L: 18 to 60V
.
Ener
gy consumption:
30VA/12W (BP H), 20VA/12W (BP L). Temperature: operating 0°
to 50°C (32° to 122°F)(R.H.<90% non-condensing); storage: -10°
to 60°C (14° to 140°F) (R.H. < 90% non-condensing).
Reference
voltage for insulation:
300 V
RMS
to gr
ound (500V input).
Dielectric str
ength:
4000 V
RMS
for 1 minute. Rejection: NMRR
40dB, 40 to 60Hz. CMRR 100dB, 40 to 60Hz.
EMC: EN61000-6-2,
IEC61000-6-2, EN61000-6-3, IEC61000-6-3
Standards: safety
EN61010-1, IEC61010-1.
Housing: (assembled instrument) 48 x 96
x 105 mm; material PC-ABS, self-extinguishing: UL 94 V
-0.
Approvals: CE, UR, CSA.
: ingressi. = selezione del numero di impul-
si per rivoluzione. = unità di misura, da a ,
come da tabella 1. Tutti i valori riferiti agli ingressi sono
espressi nell’unità di misura scelta.
: scala d’ingresso. = selezione posizione del
punto decimale della scala elettrica. = selezione
valore minimo di ingresso. = selezione valore mas-
simo di ingresso. = selezione posizione del punto
decimale della scala visualizzata. = valore minimo
visualizzato (corrispondente a Lo.E). = valore mas-
simo visualizzato (corrispondente ad Hi.E).
: linearizzazione del segnale di ingresso. Un segna-
le non lineare viene modificato impostando i punti di linea-
rizzazione di ingresso (in.01 ... in.16) e di uscita (ou.01 ...
ou.16) in modo da rendere il dato visualizzato reale.
= nessuna linearizzazione. = linearizzazione
attiva. = n° spezzate (da 2 a 16).
(... in.16)=
coordinate del punto della spezzata nel campo “HiE - LoE”.
(... ou.16)= coordinate del punto della spezzata nel
campo “Hid - Lod”.
(... SP.4): soglia allarme. = selezione limite
minimo della soglia. = selezione limite massimo
della soglia. = impostazione della soglia. =
selezione isteresi. = selezione ritardo (da 0 a 255s)
rientro allarme = selezione ritardo (da 0 a 255s)
attivazione allarme. = selezione stato relè: =
n
ormalmente eccitato, = normalmente diseccitato.
: selezione tipo allarme: = disattivato, = in
discesa, = in salita, = in discesa con disabilitazio-
ne all’accensione, = in salita con ritenuta, =
in discesa con ritenuta. = selezione colore display
per allarme; il colore di base del display si modifica con l’al-
larme (solo UDM40): = rosso, = arancione,
= verde, = nessuna modifica.
: uscita analogica. = selezione valore mini-
mo dell’uscita cor
rispondente a LoE (valore in % del fondo
scala del segnale di uscita). = selezione valore
massimo dell’uscita corrispondente a Hi.e (valore in % del
fondo scala del segnale di uscita).
: selezione
segnale uscita analogica: = uscita 20mA; = uscita 10V.
: filtro digitale. = selezione campo di inter-
vento del filtro (da 0 a 100%), = selezione valore
coefficiente filtraggio (da 1 a 32).
: porta seriale. = selezione indirizzo stru-
mento, = selezione velocità di trasmissione dati.
: comando esterno da contatto d’ingresso.
Selezione funzione da attribuire al contatto CMD (vedere
tabella 2, per il collegamento vedere il foglio di istruzioni
relativo agli ingressi).
NOTE IMPORTANTI. DISPLAY: il lampeggio indica il superamen-
to del limite del campo visualizzato con aggiornamento del dato fino
al 20% del suo campo nominale di ingresso; “Err”: indica che la fre-
quenza del segnale supera il valore massimo (50kHz) oppure ecce-
de del 20% i valori impostati della scala elettrica (Lo.E e Hi.E);
“EEE” indica che il valore visualizzato eccede il massimo (9999)
oppure supera del 20% i valori impostati della scala visualizzata
(Lo.d e Hi.d). FUNZIONI: viene visualizzato “EEE” o “Err” quando
almeno uno degli ingressi A o B oppure il risultato della funzione è
in una condizione “EEE” o “Err”. MODULI: alcuni menù specifici
compaiono solo nel caso che i relativi moduli di appartenza siano
installati. MIN-MAX: il reset dei valori minimi e massimi è eseguito
senza richiesta di conferma. ALLARMI: il colore del display abbi-
nato agli allar
mi segue una logica di priorità che va da 1 a 4: 1 prio-
rità più bassa; 4 priorità più alta. Il LED di segnalazione allarme atti
-
vo si accende a luce lampeggiante quando viene attivata la funzio-
ne di ritardo attivazione uscita “oFF.d” o “on.d” nell’intervallo pro-
grammato. T
rascorso tale intervallo e se l’allarme persiste, il LED
passa a luce fissa. AGGIORNAMENTO MISURA: frequenze d’in-
gresso basse richiedono un lungo tempo per l’aggiornamento del
display (1000s a 0,001Hz). Per evitare ritardi in caso di allarmi in
discesa non impostar
e Lo.E=0 ma impostare un valore di Lo.E suf-
ficientemente alto.
SPECIFICHE TECNICHE
V
isualizzazione:
4 DGT LED color
e r
osso (UDM35); 4 DGT LED
colore: rosso, verde, arancione (UDM40).
Condizioni ambientali:
solo uso interno, altitudine fino a 2000m. Grado di protezione,
fr
ontale:
IP67, NEMA4x. Alimentazione CA/CC, BP H: 90
÷
260V.
BP L: 18 ÷ 60V. Consumo di energia: 30VA/12W (BP H),
20VA/12W (BP L).
Temperatura: funzionamento 0° ÷ 50°C (32° ÷
122°F) (U.R. < 90% senza condensa); immagazzinaggio -10° ÷
60
°C (14° ÷ 140°F) (U.R. < 90% senza condensa).
T
ensione di rife-
rimento per l’isolamento:
300 V
RMS
verso ter
ra (ingr
esso 500V).
Rigidità dielettrica: 4000 V
RMS
per 1 minuto. Reiezione: NMRR
40 dB, 40 ÷ 60Hz. CMRR 100dB, 40 ÷ 60Hz.
EMC: EN61000-6-2,
IEC61000-6-2, EN61000-6-3, IEC61000-6-3.
Conformità alle
nor
me:
sicur
ezza EN61010-1, IEC61010-1.
Custodia: (str
umento
assemblato) 48 x 96 x 105 mm; materiale PC-ABS, autoestinguen-
za: UL 94 V-0.
Approvazioni: CE, UR, CSA.
Phasendifferenz wiederholen.
: Eingänge. = Wahl der Impulsanzahl für die
Umdrehung. = Messeinheit, von bis , geß
Tabelle 1. Alle auf die Eingänge bezogenen Werte werden in
der gewählten Messeinheit ausgedrückt.
: Eingangsmessskala. = Positionswahl des
Dezimalpunkts der elektrischen Messskala = Wahl
Mindestwert Variableneingangsbereich = Wahl
Höchstwert Eingangsbereich, = Wahl
Dezimalpunktstellung, = anzeigbarer Mindestwert,
= anzeigbarer Höchstwert.
: Linearisierung des Eingangssignals. Ein nicht linea-
rem Signal wird geändert durch Eingabe der Eingangs- (in.01
... in.16) und Ausgangs-Linearisierungspunkte (ou.01 ...
ou.16), um aus dem angezeigten Wert einen Effektivwert zu
machen. = keine Linearisierung oder =
Linearisierung aktiv, = Linearisierungspunkte (von 1
bis 16),
(... in.16)= Koordinate des Bruchpunkts im
Feld “HiE - LoE” (... ou.16)= Koordinate des
Bruchpunkts im Feld “Hid - Lod”.
(... SP.4): Alarmschwelle. = Wahl
Mindestschwellengrenze, = Wahl
Höchstschwellengrenze, = Wahl Schwelle, =
Wahl Hysteresis, = Wahl Verzögerung (von 0 bis
255s) Alarmrückkehr = Wahl Alarm-
Einschaltverzögerung (von 0 bis 255s). = Wahl
R
elaisstatus: = normal erregt, = normal unerregt.
: Wahl Alarmart: = außer Betrieb, = fal-
lend, = steigend, = fallend mit
Außerbetriebsetzung bei Einschaltung, = steigend
mit Selbsthaltung, = fallend mit Selbsthaltung.
= Farbwahl Alarmanzeige, Grund farbe der Anzeige
ändert sich mit dem Alarm: = rot, = orange,
= grün, = keine Änderung der Anzeigegrund
farbe bei Alarm.
: Analogausgang.
= Wahl Mindestwert
Variableneingangsbereich (Wert in % der Endskala des
Ausgangssignals). = Wahl Höchstwert
V
ariableneingangsbereich (Wert in % der Endskala des
Ausgangssignals). : Wahl Analogausgangssignal;
= Ausgang 20mA; = Ausgang 10V.
: Digitalfilter. = Wahl Filterfunktionsbereich
(von 0 bis 100%), = Wahl Filterkoeffizient (von 1
bis 32).
: serielle Schnittstelle. = Wahl Geräteadresse,
= Wahl Datenübertragungsrate.
: Außensteuerung über Eingangskontakt.
Funktionswahl für Kontakt CMD (siehe Tabelle im
Flussdiagramm, für Anschluss siehe Anleitungsblatt der
Eingänge).
WICHTIGE HINWEISE. DISPLAY: Das Blinken zeigt das Übersch-
reiten des Grenzwerts für das angezeigte Feld mit Aktualisierung
der Angabe bis zu 20% seines Eingangsnennfelds an; “Err”: zeigt
an, dass die Signalfrequenz den Höchstwert (50kHz) übersteigt
beziehungsweise um 20 % die eingestellten Werte der elektrischen
Messskala (Lo.E und Hi.E) überschreitet; “EEE” zeigt an, dass der
angezeigte Wert den Höchstwert (9999) überschreitet bzw. um
20% die eingestellten Werte der angezeigten Messskala (Lo.d und
Hi.d) übersteigt. FUNKTIONEN: “EEE” oder “Err” wird angezeigt,
wenn mindestens einer der Eingänge A oder B bzw. das Ergebnis
der Funktion in einem Zustand “EEE” oder “Err” ist. Module: Einige
spezifische Menüs wer
den nur angezeigt, wenn die entsprechenden
Zugehörigkeitsmodule installiert sind. Min-MAx: Das Reset der
Mindest- und Höchstwerte wird ohne Bestätigungsaufforderung
durchgeführ
t. ALARME: Die Displayfarbe zusammen mit den
Alarmen folgt einer Prioritätslogik, die von 1 bis 4 reicht: 1 niedrig-
ste Priorität; 4 höchste Priorität. Die LED-Leuchte für die aktive
Alarmsignalisierung schaltet sich mit Blinklicht ein, wenn die
Funktion für Verzögerung der Ausgangseinschaltung “oFF.d” oder
“on.d” im pr
ogrammierten Intervall eingeschaltet wir
d. Nach Ablauf
dieses Inter
valls und bei for
tbestehendem Alar
m schaltet die LED-
Leuchte auf Dauerlicht. AKTUALISIERUNG DER MESSUNG:
Niedrige Eingangsfrequenzen erfordern eine lange Zeit für die
Displayaktualisier
ung (1000s bis 0,001Hz). Um V
erzögerungen bei
Abnahmealarme zu vermeiden, stellen Sie nicht
Lo.E=0 sondern
einen ausreichend hohen Wert für Lo.E ein.
TECHNISCHE DATEN
Anzeige:
4-stellige LED r
ot (UDM35); 4-stellige LED, Farbe:
rot, grün, orange (UDM40).
Umweltbedingungen:
Verwendung nur in Innenbereichen, Höhe bis 2000m. Schutzart,
Vorderseite:
IP67, NEMA4. Stromversorgung AC/DC, BP
H:
90 bis 260V. BP L: 18 bis 60V. Energieverbrauch:
30VA/12W (BP H), 20VA/12W (BP L).
T
emperatur:
Betrieb 0
°
bis 50
°
C (32
° bis 122°F) (Rel. Luft.
< 90% nicht kondensierend); Lagerung -10° bis 60°C (14°
bis 140°F) (Rel. Luft. < 90% nicht kondensierend).
Bezugsspannung für Isolation: 300 V
EFF
gegen Er
de
(Eingang 500V).
Durchschlagsfestigkeit: 4000 V
EFF
für 1
Minute.
Störunterdrückung: NMRR 40 dB, 40 bis 60 Hz. CMRR
100 dB, 40 bis 60 Hz.
EMV
:
EN61000-6-2, IEC61000-6-2,
EN61000-6-3, IEC61000-6-3
Normenentsprechung: Sicherheit
EN61010-1, IEC61010-1.
Gehäuse: (montiertes Gerät) 48 x 96
x 105 mm; Material PC-ABS, selbstlöschend: UL 94 V
-0.
Genehmigungen: CE, UR, CSA.
: entrées. = sélection du nombre d’impul-
sions par révolution. = unité de mesure, de à
, come da tabella 1. comme indiqué sur le tableau 1. Toutes
les valeurs se référant aux entrées sont exprimées dans l’u-
nité de mesure sélectionnées.
: échelle d’entrée. = sélection de la position
du point décimal de l’échelle électrique. = sélection
valeur minimum d’entrée. = sélection de la valeur
maxi. de la plage d’entrée, = sélection de la position du
point décimal, = valeur minimum affichable,
= valeur maximum affichable.
: linéarisation du signal d’entrée. Un signal non linéai-
re peut être modifié, en configurant les points de linéarisation
(in.01 ... in.16) d’entrée et sortie (ou.01 ... ou.16) de façon à
rendre réelle la donnée affichée. = aucune linéarisation
ou = linéarisation active, = points de linéarisa-
tion (1 à 16),
(... in.16)= coordonnées du point de
linéarisation dans la gamme « HiE - LoE » (... ou.16)=
coordonnées du point linéarisé dans la gamme « Hid - Lod ».
(... SP.4): point de consigne. = sélection de la
valeur mini. du point de consigne, = sélection de la
valeur maxi. du point de consigne, = sélection du point
de consigne, = sélection de l’hystérésis, =
sélection du temps de désactivation d’alarmes (0 à 255s)
= sélection du temps d’activation d’alarmes (0 à
255s). = sélection de l’état du relais: = normale-
m
ent fermé, = normalement ouvert. : sélection du
type d’alarme: = désactivée, = basse, = haute,
= basse avec désactivation au démarrage, =
haute avec verrou, = basse avec verrou. =
sélection de la couleur d’affichage en fonction de l’alarme, la
couleur d’affichage de base se modifie selon l’alarme:
= rouge, = orange, = vert, = aucune
modification de la couleur d’affichage de base, en cas d’alar-
me.
: sor
tie analogique. = sélection de la valeur
mini. de la gamme d’entrée de la variable (valeur en % de l’é-
chelle totale du signal de sortie). = sélection de la
valeur maxi. de la gamme d’entrée de la variable (valeur en %
de l’échelle totale du signal de sortie). : sélection du
signal de sortie analogique; = sortie 20mA; = sortie 10V.
: filtre numérique. = sélection de la gamme
de fonctionnement du filtre (0 à 100%), = sélection
de la valeur du coefficient de filtrage (1 à 32).
: port série. = sélection de l’adresse de l’appareil,
= sélection de la vitesse de transmission de données.
: commande externe par contact d’entrée. Sélection de la
fonction à assigner au contact CMD (voir la table dans le dia-
gramme des flux, pour le raccordement lire la page des instruc-
tions concernant les entrées).
REMARQUES IMPORTANTES. AFFICHEUR : le clignotement indique
le dépassement de la limite du champ affiché avec mise à jour de la don-
née jusqu’à 20% de son domaine nominal d’entrée ; “Err”: indique que
la fréquence du signal dépasse la valeur maximum (50kHz) ou excède
de 20 % les valeurs configurées de l’échelle électrique (Lo.E et Hi.E) ;
“EEE” indique que la valeur affichée excède le maximusm (9999) ou
dépasse de 20 % les valeurs configurées de l’échelle affichée (Lo.d et
Hi.d). FUNZIONI (FONCTIONS) : “EEE” ou “Err” s’affichent quand au
moins l’une des entrées A ou B ou bien le résultat de la fonction est dans
une condition “EEE” ou “Err”. Modules : certains menus spécifiques
apparaissent uniquement dans le cas où les modules correspondants
sont installés. Min-Max : la réinitialisation des valeurs minimum et maxi
-
mum est effectuée sans demande de confirmation. ALARMES : la cou-
leur de l’afficheur associé aux alarmes suit une logique de priorité qui va
de 1 à 4 : 1 priorité plus basse ; 4 priorité plus haute. Le LED de signa-
lisation alarme actif s’allume avec lumière clignotante quand la fonction
de retard activation sortie “oFF.d” ou “on.d” est activée dans l’intervalle
programmé. Cet intervalle passé et si l’alarme persiste, le LED passe en
lumière fixe. ALARMES: la couleur d’affichage associée aux alarmes suit
une logique de priorité allant de 1 à 4: 1 cor
r
espond à la priorité la plus
basse; 4 cor
r
espond à la prioritè la plus haute. La LED de signalisation
d’alarme active s’allume en clignotant lorsque la fonction temps d’acti-
vation sortie « off.d » ou « on.d » est déclenchée dans l’intervalle
pr
ogrammé. Quand cet inter
valle est terminé et si l’alarme continue,
la LED devient fixe. MISE A JOUR MESURE : fréquence d’entrée basse
demandent un temps long pour la mise à jour de l’afficheur (1000s à
0,001Hz). Pour éviter des retards en cas d’alarmes en descente, ne
pas entrer Lo.E=0 mais entrer une valeur de Lo.E suffisamment haute.
SPECIFICA
TIONS TECHNIQUES
Affichage:
4 chiffres, LED couleur rouge (UDM35); 4 chiffres, LED
couleur: r
ouge, vert, orange (UDM40).
Conditions ambiantes:
usage inter
ne uniquement, altitude jusqu’à 2000m.
Indice de pr
o
-
tection, avant:
IP67, NEMA4. Alimentation CA/CC, BP H: 90 à
260V.
BP L: 18 à 60V. Consommation d’énergie: 30VA/12W (BP
H), 20VA/12W (BP L).
Température: fonctionnement 0° à 50°C
(32° à 122°F) (H.R. < 90% pas de condensation); stockage -10° à
60
°
C (14
°
- 140°F) (H.R. < 90% pas de condensation).
T
ension de
référ
ence d’isolation:
300 V
RMS
à la ter
r
e (entrée 500V)
.
Champ
diélectrique:
4000 V
RMS
pour 1 minute. Rejet de bruit: NMRR 40
dB, 40 à 60Hz. CMRR 100 dB, 40 à 60Hz.
CEM: EN61000-6-2,
IEC61000-6-2, EN61000-6-3, IEC61000-6-3.
Autr
es nor
mes
: nor
-
mes de sécurité EN61010-1, IEC61010-1.
Boîtier: (dispositif
assemblé) 48 x 96 x 105 mm; matériaux PC-ABS, auto-extincteur:
UL 94 V-0.
Homologations: CE, UR, CSA.
sentido de giro y la velocidad: el canal B ha de estar desfasa-
do respecto del canal A.
: Entradas. = selección del número de pulsos
por vuelta. = unidad de medida, desde a ,
según la tabla 1. Todos los valores referentes a entradas
están expresados en la unidad de medida seleccionada.
: escala de entrada. selección de la posición
del punto decimal de la escala eléctrica. = selección
del valor mínimo de la escala de la entrada de la variable,
= selección del valor máximo de la escala de la
entrada de la variable, = selección de la posición del
punto decimal, = valor mínimo visualizado,
= valor máximo visualizado.
: linealización de la señal de entrada. Una señal no lineal se
modifica ajustando los puntos de linealización de entradas (in.01 ...
in.16) y salidas (ou.01 ... ou.16) para que el valor visualizado sea
lo más preciso posible.
= sin linealización o = linealización activa,
= puntos de linealización (1 a 16), (...
in.16)= coordina los puntos y linealiza la entrada en el
rango “HiE-LoE” (... ou.16) = coordina los puntos
y linealiza la salida en el rango “Hid-Lod”
(... SP.4): preselección de alarma. = selec-
ción del límite mínimo, = selección del límite máxi-
mo, = ajuste de punto de consigna, = selec-
ción de histéresis, = selección de retardo a la des-
c
onexión (0 a 255s) = selección de retardo a la
conexión (0 a 255s). = selección de estado del relé:
= normalmente activado, = normalmente desacti-
vado. : selección de tipo de alarma: = desac-
tivada, = alarma de mínimo, = alarma de máximo,
= alarma de mínimo con inhabilitación a la conexión ,
= alarma de máximo con enclavamiento, =
alarma de mínimo con enclavamiento. = selección
de color del display para las alarmas, el color principal pre-
deter
minado del display cambia al producirse la alarma
(sólo UDM40): = rojo, = naranja, =
verde, = el color principal predeterminado del dis-
play no cambia al pr
oducirse una alarma.
: salida analógica. = valor en % del cero de la esca-
la de salida generado por el valor mínimo visualizado (Lo.d)
= valor en % del máximo de la escala de salida generado por el valor
máximo visualizado (Hi.d). : selección de señal de salida ana-
lógica; = salida de 20mA; = salida de 10V.
: filtro digital. = selección de la escala operativa
del filtro (de 0 a 100%), = selección del valor del coefi-
ciente de filtrado (1 a 32).
: puerto serie. = selección de dirección del
instrumento, = selección de velocidad en baudios.
: comando externo de contacto de entrada. Selección
de la función atribuida al contacto CMD (ver la tabla 2, para la
conexión ver la hoja de datos correspondiente).
NOTAS IMPORTANTES. DISPLAY: el parpadeo indica que se ha
sobrepasado el límite de la escala del display, con la actualización del
valor al alcanzar el 20% de la escala nominal de entrada. “Err”: indica
que la frecuencia de la señal sobrepasa el valor máximo (50kHz) o
sobrepasa en un 20% los valores ajustados en la escala eléctrica (Lo.E
y Hi.E); “EEE” indica que el valor visualizado sobrepasa el máximo
(9999) o sobrepasa en un 20% los valores ajustados en la escala visua-
lizada (Lo.d y Hi.d). FUNCIONES: Se visualiza “EEE” o “Err” cuando al
menos una de las entradas A o B o el resultado de la función está en
condición “EEE” o “Err”. Módulos: algunos menús específicos se mues-
tran sólo si los módulos a los que pertenecen están instalados. Min-
Max: la puesta a cer
o de los valores mín. y máx. se lleva a cabo sin
prompt de confirmación. ALARMAS: el color del display relacionado
con las alarmas seguirá un orden de prioridad 1 a 4: 1 prioridad míni-
ma; 4 prioridad máxima. El LED utilizado para indicar que la alarma está
activa parpadeará cuando esté activada la función de retardo a la des-
conexión o retardo a la conexión en el intervalo programado. Cuando
este intervalo ha transcurrido y si la alarma continúa, el LED se queda
fijo. ACTUALIZACIÓN DE MEDIDAS: las bajas frecuencias de entrada
r
equieren un tiempo mayor para actualizarse en el display (1000s a
0,001Hz). Para evitar r
etar
dos en casos de alar
mas por baja frecuencia,
no establecer
Lo.E = 0; ajustar Lo.E en un valor mayor.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Display:
LED de 4 dígitos – rojo (UDM35); LED de 4 dígitos – rojo,
ver
de, naranja (UDM40).
Condiciones ambientales: sólo para uso inter
-
no, altura de hasta 2000m.
Grado de pr
otección, panel fr
ontal:
IP67,
NEMA4. Módulo de alimentación CA/CC,
BP H: 90 a 260V. BP L: 18
a 60V.
Consumo: 30VA/12W (BP H), 20VA/12W (BP L).
Temperatura: trabajo 0° a 50°C (32° a 122°F) (H.R < 90% sin con-
densación); almacenamiento: -10° a 60°C (14° a 140°F) (R.H. <
90% sin condensación).
T
ensión de r
efer
encia para aislamiento:
300 V
RMS
a tier
ra (entrada 500V).
Rigidez dieléctrica: 4000 V
RMS
durante 1 minuto.
Rechazo al ruido: NMRR 40 dB, 40 a 60 Hz. CMRR 100
dB, 40 a 60 Hz.
Compatibilidad electromagnética: EN61000-6-2,
IEC61000-6-2, EN61000-6-3, IEC61000-6-3
Nor
mas:
de seguridad
EN61010-1, IEC61010-1.
Caja: (instrumento montado) 48 x 96 x 105
mm; material PC-ABS, autoextinguible: UL 94 V-0.
Homologaciones:
CE, UR, CSA.
Rotationsretning: Kanal B skal gentage kanal A med en
faseforskel.
: Indgange . = sValg af antallet af impulser
til omdrejning . = Måleenhed, fra til , som
vist i tabel 1. Alle værdier, som henviser til indgange, er
udtrykt i den valgte måleenhed.
: Indgangsskala. = valg af decimaltegnposi-
tion = valg af minimumsværdi for indgangsområde-
variablen, = valg af maksimumværdi for indgang-
sområdevariablen, = valg af decimaltegnposition,
= mindste viste værdi, = største viste værdi.
: Et ikke-lineært signal ændres ved at indsætte
indgangspunkterne for linearisering. Et ikke-lineært signal
ændres ved at indsætte indgangspunkterne for lineariser-
ing (in.01 ... in.16) og udgangspunkterne for linearisering
(ou.01 ... ou.16) således at de reelle data kan vises.
= Ingen linearisering . = Aktiv linearisering.
= Antal brudte linjer (fra 2 til 16).
(...
in.16)= Punktets koordinater for den brudte linje inden for
feltet “HiE - LoE”. (... ou.16)= Punktets koordinater
for den brudte linje inden for feltet “Hid - Lod”.
(... SP.4): grænseværdi for alarm. = valg af
grænseværdi for minimumindstilling, = valg af
grænseværdi for maksimumindstilling, = indstilling
af grænseværdi, = valg af hysterese, = valg
af deaktiveringsforsinkelse (0 til 255 sek.) = valg af
a
ktiveringsforsinkelse (0 til 255 sek.). = valg af
relæstatus: = normalt aktiveret, = normalt deak-
tiveret. : valg af alarmtype: = deaktiveret,
= down-alarm, = up-alarm, = down-alarm med
deaktivering ved strømtilslutning, = up-alarm med
selvhold, = down-alarm med selvhold. =
valg af displayfarve for alarm. Displayets grundfarve
ændres i henhold til alarmen (kun UDM40): = rød,
= orange, = grøn, = displayets
gr
undfarve ændres ikke, når der forekommer en alarm.
: analog udgang. = %-værdi af udgangsom-
rådets nul, som genereres af den mindste viste værdi
(Lo.d)
= %-værdi af udgangsområdets fuld-
skalaværdi, som genereres af den største viste værdi
(Hi.d). : valg af analogt udgangssignal; = 20 mA
udgang; = 10 V udgang
: digitalt filter. = valg af funktionsområde for
filteret (fra 0 til 100%), = valg af filtreringskoeffi-
cientværdi (1 til 32).
: seriel port. = valg af instrumentadresse,
= valg af baudhastighed.
: ekstern kommando fra en indgangskontakt. Valg
af den funktion, der skal tilknyttes CMD-kontakten (se
tabel 2 for forbindelse, se dataark vedrørende indgange).
VIGTIGE BEMÆRKNINGER. DISPLAY: : Lampen angiver, at tærs-
klen i det viste felt er overskredet med opdatering af det nominale
indgangsfelt indtil 20%; “Err”: Angiver, at signalets frekvens overs-
tiger den maksimale værdi (50kHz) eller overskrider 20% af de vær-
dier, som er angivet i den elektriske skala (Lo.E og Hi.E); “EEE”
angiver, at den viste værdi overstiger maksimum (9999) eller overs-
krider 20% af de værdier, som er angivet i tabellen (Lo.d og Hi.d).
FUNKTIONER: Her vises “EEE” eller “Err”, når mindst en af indgan-
gene A eller B eller resultatet af funktionen er i tilstanden “EEE” eller
“Err”. Moduler: Visse menuer vises kun på skærmen, hvis de tilhø-
rende moduler er blevet behørigt installeret. Min-MAx: Nulstilling af
de mindste og maksimale værdier er udført, uden at der anmodes
om bekræftelse. ALARMER: Den displayfarve, der er forbundet
med alar
merne, følger en prioritet fra 1 til 4: 1: laveste prioritet; 4:
højeste prioritet. Den lysdiode som indikerer at alarmen er aktiv,
blinker når alarmniveauet er indenfor de programmerede værdier.
Når tiden er udløbet, og alarmen stadig er aktiv, lyser dioden fast.
OPDATERING MÅLING: Lave indgangsfrekvenser, som kræver en
lang opdateringstid på displayet (1000s ved 0,001Hz). For at undgå
forsinkelser ved en eventuel faldalarm må Lo.E=0 ikke indsættes. I
stedet indsættes en vær
di for Lo. Den er passende høj.
TEKNISKE DATA
Display:
: 4 DGT LED i farven rød (UDM35); 4 DGT LED i
farver
ne rød, grøn, orange (UDM40).
Omgivelsesforhold: kun
til indendørs brug, højde op til 2.000 m.
Tæthedsgrad, front:
IP67, NEMA4 AC/DC-forsyningsspænding, BP H: 90 til 260
V
. BP L: 18 til 60 V
.
Energiforbrug:
30 VA/12 W (BP H), 20
VA/12 W (BP L).
Temperatur: drift: 0° til 50° C (relativ luftfug-
tighed: < 90 % ikke-kondenserende); lager: -10° til 60° C
(relativ luftfugtighed: < 90 % ikke-kondenserende).
Referencespænding, isolering: 300 V
RMS
til jord (500 V
indgang).
Dielektrisk styrke: 4.000 V
RMS
i ét minut.
Støjundertrykkelse: NMRR: 40 dB, 40 til 60 Hz. CMRR: 100
dB, 40 til 60 Hz.
EMC: EN61000-6-2, IEC61000-6-2, EN61000-
6-3, IEC61000-6-3
Standarder: sikkerhed EN61010-1, IEC61010-
1.
Hus: (samlet instrument) 48 x 96 x 105 mm; materiale:
PC-ABS, selvslukkende: UL 94 V
-0.
Godkendelser: CE,
UR, CSA.
ITALIANO (../.)
ENGLISH (../.)
DEUTSCH (../.) FRANÇAIS (../.) ESPAÑOL (../.) DANSK (../.)

Transcripción de documentos

CARLO GAVAZZI A u t o m a t i o n UDM40 TF IM UDM35/40 TF Carlo Gavazzi Controls SpA, Via Safforze, 8 - 32100 Belluno (Italy) Tel. +39 0437 931000, Fax +39 0437 931021 C o m p o n e n t s cod. 8020844 040108 11mm 0.43inch 48mm 1.89inch 96mm 3.78inch 105mm 4.13inch 1 ≤8mm 3,14inch 2 45mm -0.3/+0.6 1.78inch -0.01/+0.02 SX AV• TF1 TF2 R1 R2 R4 R5 AV• H L • UK Max 1 module in total 1 I UK 3 Massimo 1 modulo in totale Firmware revision D I F Maximal 1 Modul insgesamt D Revisione del firmware I D F E DK F Revision Firmware Tab 1 UK E 1 module complet au maximum Máx. 1 módulo, en total 92mm -0.3/+0.8 3.62inch -0.01/+0.03 5 4 DK Révision du Firmware 2 Maks. ét modul i alt E Revisión de firmware DK Firmware-revision TF1/TF2 Hz kHz rpm krpm rph krph New password Nuova password Neues Passwort Mot de passe nouveau Nueva clave Ny adgangskode Tab 2 UK Display of set point value F Affichage de la valeur limite grænseværdi UK DK UK Minimum value I I Visualizzazione valore soglia E D Display del punto de consigna Valore minimo D Mindestwert F Anzeige Schwellenwert DK UK HOLD function I Funzione hold F E Funktion Fonction HOLD DK HOLD-funktion RETENCIÓN (HOLD) Visning af forvalgt Valeur mini. E Valor Mínimo Máximo DK HoldFunción UK Key-pad disabling I Disabilitazione tastiera Tastatur ausser Betrieb setzen F Désactivation du Clavier E Inhabilitación del teclado DK Deaktivering via tastatur Minimum værdi Maximum value D D I Valore massimo D Höchstwert F Valeur maxi E Valor Maximum værdi UK UK F DK ENGLISH I Reset of latch alarms I Reset allarmi con ritenuta D Rücksetzen der Alarme mit Selbsthaltung F Réinitialisation des alarmes avec verrou E Puesta a cero de alarmas con enclavamiento DK Nulstilling af alarmer med selvhold D Reset ritenuta allarmi Rücksetzen der Alarmselbsthaltung Reset of alarm latch Réinitialisation des alarmes à verrouillage E Puesta a cero de enclavamiento de alarma Nulstilling af alarmselvhold ITALIANO DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL DANSK ■ SAFETY PRECAUTIONS ■ PRECAUZIONI DI SICUREZZA ■ SICHERHEITSMASSNAHMEN ■ MESURES DE SECURITE ■ NORMAS DE SEGURIDAD ■ SIKKERHEDSFORSKRIFTER Read carefully the instruction manual. If the instruis used in a manner not specified by the pro! ment ducer, the protection provided by the instrument may be impaired. Maintenance: make sure that the mounting of the extractable modules and the relevant connections are correctly carried out in order to avoid any malfunctioning or damage to the instrument. To keep the instrument clean, use a slightly damp cloth; do not use any abrasives or solvents. We recommend to disconnect the instrument before cleaning it. Leggere attentamente il manuale di istruzioni. Qualora l’apparecchio venisse adoperato in un modo non specificato dal costruttore, la protezione prevista dall’apparecchio potrebbe essere compromessa. Manutenzione: Assicurarsi che il montaggio dei moduli estraibili e le connessioni previste siano eseguiti correttamente al fine di evitare qualsiasi malfunzionamento o danneggiamento dello strumento. Per mantenere pulito lo strumento usare un panno inumidito; non usare abrasivi o solventi. Si consiglia di scollegare lo strumento prima di eseguire la pulizia. Die Betriebsanleitung aufmerksam lesen. Sollte das Gerät nicht gemäss der Herstellerangaben verwendet werden, könnte der vom Gerät vorgesehene Schutz beeinträchtigt werden. Wartung: Sicherstellen, dass der Einbau der ausziehbaren Module sowie die vorgesehenen Anschlüsse richtig ausgeführt wurden, um schlechte Funktion oder Beschädigung des Gerätes zu vermeiden. Das Gerät mit einem feuchten Tuch reinigen; keine Scheuer- oder Lösemittel verwenden. Das Gerät vor der Reinigung ausschalten. Lire attentivement le manuel de l’utilisateur. Si l’appareil est utilisé dans des conditions différentes de celles spécifiées par le fabricant, le niveau de protection prévu par l’instrument peut être compromis. Entretien: S’assurer d’avoir effectué correctement le montage et câblage des modules enfichables et des relatives connexions afin d’éviter tout malfonctionnement ou endommagement de l’appareil. Pour maintenir propre l’instrument, utiliser un chiffon humide; ne pas utiliser d’abrasifs ou de solvants. Il faut déconnecter le dispositif avant de procéder au nettoyage. Lea atentamente este manual de instrucciones. Si el instrumento se usa de modo distinto al indicado por el fabricante, la protección de seguridad ofrecida por el instrumento podrá resultar dañada. Mantenimiento: asegúrese de montar correctamente los módulos extraibles y los cables correspondientes para evitar un mal funcionamiento y posibles daños en el equipo. Para limpiar el equipo, utilizar siempre un trapo ligeramente humedecido, nunca productos abrasivos o disolventes. Se recomienda desconectar siempre el instrumento antes de limpiarlo. Læs brugervejledningen omhyggeligt. Hvis instrumentet skal anvendes på en måde, der ikke er beskrevet af producenten, kan instrumentets beskyttelsesforanstaltninger være utilstrækkelige. Vedligeholdelse: Kontrollér, at monteringen af udtrækningsmodulerne og de relevante tilslutninger foretages korrekt for at undgå fejlfunktioner eller beskadigelse af instrumentet. Brug en let fugtet klud til rengøring af instrumentet. Der må ikke anvendes slibe- eller opløsningsmidler. Vi anbefaler, at instrumentet frakobles før rengøring. ■ INSTRUCTIONS ■ ISTRUZIONI : password. Da 0 a 4999, l’accesso diretto alle soglie allarmi e agli altri parametri è totalmente protetto. Da 5000 a 9999, l’accesso diretto è consentito solo alle soglie allarmi. (solo UDM40) : colore display. Scelta del colore di base in condizione di non allarme. = rosso, = verde. = arancione, : selezione della funzione da applicare agli ingressi A e B, il cui risultato viene visualizzato. = valore scalato del canale A. = 1/A. = A-B. = (A-B)/B*100. = A/B. = B/(A+B)*100. = Senso della rotazione: il canale B deve replicare il canale A con una differenza di fase. ■ ANLEITUNGEN : Passwort. Von 0 bis 4999, direkter Zugang zu Alarmschwellen und zu anderen Parametern komplett geschützt ist. Von 5000 bis 9000, direkter Zugang nur zu den Alarmschwellen möglich. : (nur UDM40): Anzeigefarbe. Wahl der Grundfarbe = rot, wenn kein Alarm. Wahl Anzeigefarbe: = orange, = grün. : Wahl der auf die Eingänge A und B anzuwendenden Funktion, deren Ergebnis angezeigt wird. = gestufter Wert des Kanals A. = 1/A. = A-B. = (AB)/B*100. = A/B. = B/(A+B)*100. = Drehrichtung: der Kanal B muss den Kanal A mit einer ■ INSTRUCTIONS : mot de passe. De 0 à 4999, l’accès direct aux points de consigne et aux autres paramètres est protégé. De 5000 à 9000, l’accès direct n’est permis qu’aux points de consigne. : (seulement UDM40) couleur d’affichage. Sélection de la couleur de base en condition de fonctionnement normal. Sélection de la couleur d’affichage = rouge, = orange, = vert. : sélection de la fonction à appliquer aux entrées A = valeur pondérée du et B dont le résultat est affiché. = = (A-B)/B*100. = A-B. = 1/A. canal A.. A/B. = B/(A+B)*100. = Sens de la rotation : le canal B doit répéter le canal A avec une différence de phase. ■ INSTRUCCIONES : password (clave). De 0 a 4999, el acceso directo a los puntos de consigna y a los demás parámetros está totalmente protegido. De 5000 a 9000, sólo está permitido el acceso a las preselecciones de las alarmas. : (sólo UDM40) color del display. Selección del color principal predeterminado para el estado normal (condición de no alarma). = rojo, = naranja, = verde. : Selección de la función de las entradas A y B, cuyo resultado se visualiza. = Frecuencímetro, Tacómetro de la entrada del canal A. = 1/A. = A-B. = (A= = Indica el = B/(A+B)*100. = A/B. B)/B*100. ■ VEJLEDNING : adgangskode. Fra 0 til 4999 giver mulighed for direkte adgang til de indstillede grænseværdier - øvrige parametre er fuldt beskyttede. Fra 5000 til 9000 giver kun mulighed for direkte adgang til de indstillede grænseværdier for alarm. : (kun UDM40) displayfarve. Valg af grundfarve, = rød, svarende til normal (ikke-alarm) status. = grøn. = orange, : Valg af den funktion, der skal anvendes ved indgange A og B, hvis resultat derefter vises på skærmen. = 1/A. = A-B. = = Værdi, som skaleres kanal A. (A-B)/B*100. = A/B. = B/(A+B)*100. = : password. From 0 to 4999, the direct access to the setpoints and to the other parameters is completly protected. From 5000 to 9000 the direct access is allowed only to the alarm setpoints. : (only UDM40) display colour. Selection of the basic = colour corresponding to the normal (non-alarm) status. red, = orange, = green. : selection of the function to be applied to A and B inputs, whose result is displayed. = stepped value of channel A. = 1/A. = A-B. = (A-B)/B*100. = A/B. = B/(A+B)*100. = Rotation direction: channel B must replicate channel A with a phase difference. ! ! ! ! ! ENGLISH (../.) ITALIANO (../.) DEUTSCH (../.) FRANÇAIS (../.) ESPAÑOL (../.) DANSK (../.) : inputs. = selection of the number of pulses per rev. = measurement unit, from to , as per table 1. All the values related to inputs are expressed in the selected measurement unit. : input scale. = selection of decimal point position of electrical scale. = selection of the minimum value of the variable input range, = selection of the maximum value of the variable input range, = selection of decimal point position, = minimum displayed value, = maximum displayed value. : input signal linearization. A non-linear signal is modified by setting the input (in.01 ... in.16) and output (ou.01 ... ou.16) linearization points so that the displayed value is as accurate as possible. = no linearization or = active linearization, = linearization points (2 to 16), (... in.16)= coordinates of the point of the broken line in the range “HiE - LoE” (... ou.16) = coordinates of the point of the broken line in the range “Hid - Lod”. (... SP.4): alarm set-point. = selection of minimum set-point limit, = selection of maximum set point limit, = set-point setting, = hysteresis selection, = off delay selection (0 to 255s) = on delay selection (0 to 255s). = relay status selection: = normally energized, = normally deenergized. : alarm type selection: = disabled, = up alarm, = down alarm with = down alarm, disabling at power on, = up alarm with latch, = down alarm with latch. = selection of display colour for alarm, the basic colour of the display is modified according to the alarm (only UDM40): = red, = orange, = green, = the basic colour of the display is not modified when an alarm occurs. : analogue output. = % value of the zero of the output range that is generated by the minimum dis= % value of the full scale of played value (Lo.d) the output range that is generated by the maximum displayed value (Hi.d). : selection of analogue output signal; = 20mA output; = 10V output : digital filter. = selection of the filter operating range (0 to 100%), = selection of the filtering coefficient value (1 to 32). : serial port. = selection of instrument address, = selection of baud rate. : external command from the input contact. Selection of the function to be attributed to the CMD contact (see table 2, for the connection see the relevant instruction sheet). : ingressi. = selezione del numero di impulsi per rivoluzione. = unità di misura, da a , come da tabella 1. Tutti i valori riferiti agli ingressi sono espressi nell’unità di misura scelta. : scala d’ingresso. = selezione posizione del punto decimale della scala elettrica. = selezione valore minimo di ingresso. = selezione valore massimo di ingresso. = selezione posizione del punto decimale della scala visualizzata. = valore minimo visualizzato (corrispondente a Lo.E). = valore massimo visualizzato (corrispondente ad Hi.E). : linearizzazione del segnale di ingresso. Un segnale non lineare viene modificato impostando i punti di linearizzazione di ingresso (in.01 ... in.16) e di uscita (ou.01 ... ou.16) in modo da rendere il dato visualizzato reale. = nessuna linearizzazione. = linearizzazione attiva. = n° spezzate (da 2 a 16). (... in.16)= coordinate del punto della spezzata nel campo “HiE - LoE”. (... ou.16)= coordinate del punto della spezzata nel campo “Hid - Lod”. (... SP.4): soglia allarme. = selezione limite minimo della soglia. = selezione limite massimo della soglia. = impostazione della soglia. = selezione isteresi. = selezione ritardo (da 0 a 255s) rientro allarme = selezione ritardo (da 0 a 255s) attivazione allarme. = selezione stato relè: = = normalmente diseccitato. normalmente eccitato, : selezione tipo allarme: = disattivato, = in discesa, = in salita, = in discesa con disabilitazione all’accensione, = in salita con ritenuta, = in discesa con ritenuta. = selezione colore display per allarme; il colore di base del display si modifica con l’allarme (solo UDM40): = rosso, = arancione, = verde, = nessuna modifica. : uscita analogica. = selezione valore minimo dell’uscita corrispondente a LoE (valore in % del fondo scala del segnale di uscita). = selezione valore massimo dell’uscita corrispondente a Hi.e (valore in % del : selezione fondo scala del segnale di uscita). segnale uscita analogica: = uscita 20mA; = uscita 10V. : filtro digitale. = selezione campo di intervento del filtro (da 0 a 100%), = selezione valore coefficiente filtraggio (da 1 a 32). : porta seriale. = selezione indirizzo strumento, = selezione velocità di trasmissione dati. : comando esterno da contatto d’ingresso. Selezione funzione da attribuire al contatto CMD (vedere tabella 2, per il collegamento vedere il foglio di istruzioni relativo agli ingressi). Phasendifferenz wiederholen. : Eingänge. = Wahl der Impulsanzahl für die Umdrehung. = Messeinheit, von bis , gemäß Tabelle 1. Alle auf die Eingänge bezogenen Werte werden in der gewählten Messeinheit ausgedrückt. : Eingangsmessskala. = Positionswahl des Dezimalpunkts der elektrischen Messskala = Wahl Mindestwert Variableneingangsbereich = Wahl Höchstwert Eingangsbereich, = Wahl Dezimalpunktstellung, = anzeigbarer Mindestwert, = anzeigbarer Höchstwert. : Linearisierung des Eingangssignals. Ein nicht linearem Signal wird geändert durch Eingabe der Eingangs- (in.01 ... in.16) und Ausgangs-Linearisierungspunkte (ou.01 ... ou.16), um aus dem angezeigten Wert einen Effektivwert zu machen. = keine Linearisierung oder = Linearisierung aktiv, = Linearisierungspunkte (von 1 bis 16), (... in.16)= Koordinate des Bruchpunkts im Feld “HiE - LoE” (... ou.16)= Koordinate des Bruchpunkts im Feld “Hid - Lod”. (... SP.4): Alarmschwelle. = Wahl Mindestschwellengrenze, = Wahl Höchstschwellengrenze, = Wahl Schwelle, = Wahl Hysteresis, = Wahl Verzögerung (von 0 bis 255s) Alarmrückkehr = Wahl AlarmEinschaltverzögerung (von 0 bis 255s). = Wahl = normal erregt, = normal unerregt. Relaisstatus: : Wahl Alarmart: = außer Betrieb, = fallend, = steigend, = fallend mit Außerbetriebsetzung bei Einschaltung, = steigend mit Selbsthaltung, = fallend mit Selbsthaltung. = Farbwahl Alarmanzeige, Grund farbe der Anzeige ändert sich mit dem Alarm: = rot, = orange, = grün, = keine Änderung der Anzeigegrund farbe bei Alarm. = Wahl Mindestwert : Analogausgang. Variableneingangsbereich (Wert in % der Endskala des Ausgangssignals). = Wahl Höchstwert Variableneingangsbereich (Wert in % der Endskala des Ausgangssignals). : Wahl Analogausgangssignal; = Ausgang 20mA; = Ausgang 10V. : Digitalfilter. = Wahl Filterfunktionsbereich (von 0 bis 100%), = Wahl Filterkoeffizient (von 1 bis 32). : serielle Schnittstelle. = Wahl Geräteadresse, = Wahl Datenübertragungsrate. : Außensteuerung über Eingangskontakt. Funktionswahl für Kontakt CMD (siehe Tabelle im Flussdiagramm, für Anschluss siehe Anleitungsblatt der Eingänge). : entrées. = sélection du nombre d’impulsions par révolution. = unité de mesure, de à , come da tabella 1. comme indiqué sur le tableau 1. Toutes les valeurs se référant aux entrées sont exprimées dans l’unité de mesure sélectionnées. : échelle d’entrée. = sélection de la position du point décimal de l’échelle électrique. = sélection valeur minimum d’entrée. = sélection de la valeur maxi. de la plage d’entrée, = sélection de la position du point décimal, = valeur minimum affichable, = valeur maximum affichable. : linéarisation du signal d’entrée. Un signal non linéaire peut être modifié, en configurant les points de linéarisation (in.01 ... in.16) d’entrée et sortie (ou.01 ... ou.16) de façon à rendre réelle la donnée affichée. = aucune linéarisation ou = linéarisation active, = points de linéarisation (1 à 16), (... in.16)= coordonnées du point de linéarisation dans la gamme « HiE - LoE » (... ou.16)= coordonnées du point linéarisé dans la gamme « Hid - Lod ». (... SP.4): point de consigne. = sélection de la valeur mini. du point de consigne, = sélection de la valeur maxi. du point de consigne, = sélection du point de consigne, = sélection de l’hystérésis, = sélection du temps de désactivation d’alarmes (0 à 255s) = sélection du temps d’activation d’alarmes (0 à 255s). = sélection de l’état du relais: = normale= normalement ouvert. : sélection du ment fermé, type d’alarme: = désactivée, = basse, = haute, = basse avec désactivation au démarrage, = haute avec verrou, = basse avec verrou. = sélection de la couleur d’affichage en fonction de l’alarme, la couleur d’affichage de base se modifie selon l’alarme: = rouge, = orange, = vert, = aucune modification de la couleur d’affichage de base, en cas d’alarme. = sélection de la valeur : sortie analogique. mini. de la gamme d’entrée de la variable (valeur en % de l’échelle totale du signal de sortie). = sélection de la valeur maxi. de la gamme d’entrée de la variable (valeur en % de l’échelle totale du signal de sortie). : sélection du signal de sortie analogique; = sortie 20mA; = sortie 10V. : filtre numérique. = sélection de la gamme de fonctionnement du filtre (0 à 100%), = sélection de la valeur du coefficient de filtrage (1 à 32). : port série. = sélection de l’adresse de l’appareil, = sélection de la vitesse de transmission de données. : commande externe par contact d’entrée. Sélection de la fonction à assigner au contact CMD (voir la table dans le diagramme des flux, pour le raccordement lire la page des instructions concernant les entrées). Rotationsretning: Kanal B skal gentage kanal A med en faseforskel. : Indgange . = sValg af antallet af impulser til omdrejning . = Måleenhed, fra til , som vist i tabel 1. Alle værdier, som henviser til indgange, er udtrykt i den valgte måleenhed. : Indgangsskala. = valg af decimaltegnposition = valg af minimumsværdi for indgangsområdevariablen, = valg af maksimumværdi for indgangsområdevariablen, = valg af decimaltegnposition, = mindste viste værdi, = største viste værdi. : Et ikke-lineært signal ændres ved at indsætte indgangspunkterne for linearisering. Et ikke-lineært signal ændres ved at indsætte indgangspunkterne for linearisering (in.01 ... in.16) og udgangspunkterne for linearisering (ou.01 ... ou.16) således at de reelle data kan vises. = Ingen linearisering . = Aktiv linearisering. = Antal brudte linjer (fra 2 til 16). (... in.16)= Punktets koordinater for den brudte linje inden for feltet “HiE - LoE”. (... ou.16)= Punktets koordinater for den brudte linje inden for feltet “Hid - Lod”. (... SP.4): grænseværdi for alarm. = valg af grænseværdi for minimumindstilling, = valg af grænseværdi for maksimumindstilling, = indstilling af grænseværdi, = valg af hysterese, = valg af deaktiveringsforsinkelse (0 til 255 sek.) = valg af = valg af aktiveringsforsinkelse (0 til 255 sek.). relæstatus: = normalt aktiveret, = normalt deaktiveret. : valg af alarmtype: = deaktiveret, = down-alarm, = up-alarm, = down-alarm med deaktivering ved strømtilslutning, = up-alarm med selvhold, = down-alarm med selvhold. = valg af displayfarve for alarm. Displayets grundfarve ændres i henhold til alarmen (kun UDM40): = rød, = orange, = grøn, = displayets grundfarve ændres ikke, når der forekommer en alarm. : analog udgang. = %-værdi af udgangsområdets nul, som genereres af den mindste viste værdi = %-værdi af udgangsområdets fuld(Lo.d) skalaværdi, som genereres af den største viste værdi (Hi.d). : valg af analogt udgangssignal; = 20 mA udgang; = 10 V udgang : digitalt filter. = valg af funktionsområde for filteret (fra 0 til 100%), = valg af filtreringskoefficientværdi (1 til 32). : seriel port. = valg af instrumentadresse, = valg af baudhastighed. : ekstern kommando fra en indgangskontakt. Valg af den funktion, der skal tilknyttes CMD-kontakten (se tabel 2 for forbindelse, se dataark vedrørende indgange). ■ IMPORTANT NOTES. DISPLAY: display: flashing indicates that the limit of the displayed range is exceeded with data update up to 20% of its nominal input range; “Err”: indicates that the frequency of the signal exceeds the maximum value (50kHz) or exceeds by 20% the values set in the electric scale (Lo.E and Hi.E); “EEE” indicates that the displayed value exceeds the maximum (9999) or exceeds by 20% the values set in the displayed scale (Lo.d and Hi.d). FUNCTIONS: “EEE” or “Err” is displayed when at least one of the inputs A or B or the result of the function is in a “EEE” or “Err” condition. modules: some specific menus are displayed only if the modules to which they belong are installed. Min-MAx: the reset of min and max values is carried out without confirmation prompt. ALARMS: the colour of the display coupled to the alarms follows a priority from 1 to 4: 1 lower priority; 4 higher priority. The LED used to signal that the alarm is active blinks when the off-delay or the on-delay function is activated within the programmed interval. Once this interval has expired and if the alarm continues, the LED becomes fixed. MEASUREMENT UPDATE: low input frequencies require a long time for display update (1000s at 0.001Hz). To avoid delays in case of alarms descent do not set Lo.E=0; set a suitably high Lo.E value. ■ NOTE IMPORTANTI. DISPLAY: il lampeggio indica il superamento del limite del campo visualizzato con aggiornamento del dato fino al 20% del suo campo nominale di ingresso; “Err”: indica che la frequenza del segnale supera il valore massimo (50kHz) oppure eccede del 20% i valori impostati della scala elettrica (Lo.E e Hi.E); “EEE” indica che il valore visualizzato eccede il massimo (9999) oppure supera del 20% i valori impostati della scala visualizzata (Lo.d e Hi.d). FUNZIONI: viene visualizzato “EEE” o “Err” quando almeno uno degli ingressi A o B oppure il risultato della funzione è in una condizione “EEE” o “Err”. MODULI: alcuni menù specifici compaiono solo nel caso che i relativi moduli di appartenza siano installati. MIN-MAX: il reset dei valori minimi e massimi è eseguito senza richiesta di conferma. ALLARMI: il colore del display abbinato agli allarmi segue una logica di priorità che va da 1 a 4: 1 priorità più bassa; 4 priorità più alta. Il LED di segnalazione allarme attivo si accende a luce lampeggiante quando viene attivata la funzione di ritardo attivazione uscita “oFF.d” o “on.d” nell’intervallo programmato. Trascorso tale intervallo e se l’allarme persiste, il LED passa a luce fissa. AGGIORNAMENTO MISURA: frequenze d’ingresso basse richiedono un lungo tempo per l’aggiornamento del display (1000s a 0,001Hz). Per evitare ritardi in caso di allarmi in discesa non impostare Lo.E=0 ma impostare un valore di Lo.E sufficientemente alto. ■ WICHTIGE HINWEISE. DISPLAY: Das Blinken zeigt das Überschreiten des Grenzwerts für das angezeigte Feld mit Aktualisierung der Angabe bis zu 20% seines Eingangsnennfelds an; “Err”: zeigt an, dass die Signalfrequenz den Höchstwert (50kHz) übersteigt beziehungsweise um 20 % die eingestellten Werte der elektrischen Messskala (Lo.E und Hi.E) überschreitet; “EEE” zeigt an, dass der angezeigte Wert den Höchstwert (9999) überschreitet bzw. um 20% die eingestellten Werte der angezeigten Messskala (Lo.d und Hi.d) übersteigt. FUNKTIONEN: “EEE” oder “Err” wird angezeigt, wenn mindestens einer der Eingänge A oder B bzw. das Ergebnis der Funktion in einem Zustand “EEE” oder “Err” ist. Module: Einige spezifische Menüs werden nur angezeigt, wenn die entsprechenden Zugehörigkeitsmodule installiert sind. Min-MAx: Das Reset der Mindest- und Höchstwerte wird ohne Bestätigungsaufforderung durchgeführt. ALARME: Die Displayfarbe zusammen mit den Alarmen folgt einer Prioritätslogik, die von 1 bis 4 reicht: 1 niedrigste Priorität; 4 höchste Priorität. Die LED-Leuchte für die aktive Alarmsignalisierung schaltet sich mit Blinklicht ein, wenn die Funktion für Verzögerung der Ausgangseinschaltung “oFF.d” oder “on.d” im programmierten Intervall eingeschaltet wird. Nach Ablauf dieses Intervalls und bei fortbestehendem Alarm schaltet die LEDLeuchte auf Dauerlicht. AKTUALISIERUNG DER MESSUNG: Niedrige Eingangsfrequenzen erfordern eine lange Zeit für die Displayaktualisierung (1000s bis 0,001Hz). Um Verzögerungen bei Abnahmealarme zu vermeiden, stellen Sie nicht Lo.E=0 sondern einen ausreichend hohen Wert für Lo.E ein. ■ NOTAS IMPORTANTES. DISPLAY: el parpadeo indica que se ha sobrepasado el límite de la escala del display, con la actualización del valor al alcanzar el 20% de la escala nominal de entrada. “Err”: indica que la frecuencia de la señal sobrepasa el valor máximo (50kHz) o sobrepasa en un 20% los valores ajustados en la escala eléctrica (Lo.E y Hi.E); “EEE” indica que el valor visualizado sobrepasa el máximo (9999) o sobrepasa en un 20% los valores ajustados en la escala visualizada (Lo.d y Hi.d). FUNCIONES: Se visualiza “EEE” o “Err” cuando al menos una de las entradas A o B o el resultado de la función está en condición “EEE” o “Err”. Módulos: algunos menús específicos se muestran sólo si los módulos a los que pertenecen están instalados. MinMax: la puesta a cero de los valores mín. y máx. se lleva a cabo sin prompt de confirmación. ALARMAS: el color del display relacionado con las alarmas seguirá un orden de prioridad 1 a 4: 1 prioridad mínima; 4 prioridad máxima. El LED utilizado para indicar que la alarma está activa parpadeará cuando esté activada la función de retardo a la desconexión o retardo a la conexión en el intervalo programado. Cuando este intervalo ha transcurrido y si la alarma continúa, el LED se queda fijo. ACTUALIZACIÓN DE MEDIDAS: las bajas frecuencias de entrada requieren un tiempo mayor para actualizarse en el display (1000s a 0,001Hz). Para evitar retardos en casos de alarmas por baja frecuencia, no establecer Lo.E = 0; ajustar Lo.E en un valor mayor. ■ VIGTIGE BEMÆRKNINGER. DISPLAY: : Lampen angiver, at tærsklen i det viste felt er overskredet med opdatering af det nominale indgangsfelt indtil 20%; “Err”: Angiver, at signalets frekvens overstiger den maksimale værdi (50kHz) eller overskrider 20% af de værdier, som er angivet i den elektriske skala (Lo.E og Hi.E); “EEE” angiver, at den viste værdi overstiger maksimum (9999) eller overskrider 20% af de værdier, som er angivet i tabellen (Lo.d og Hi.d). FUNKTIONER: Her vises “EEE” eller “Err”, når mindst en af indgangene A eller B eller resultatet af funktionen er i tilstanden “EEE” eller “Err”. Moduler: Visse menuer vises kun på skærmen, hvis de tilhørende moduler er blevet behørigt installeret. Min-MAx: Nulstilling af de mindste og maksimale værdier er udført, uden at der anmodes om bekræftelse. ALARMER: Den displayfarve, der er forbundet med alarmerne, følger en prioritet fra 1 til 4: 1: laveste prioritet; 4: højeste prioritet. Den lysdiode som indikerer at alarmen er aktiv, blinker når alarmniveauet er indenfor de programmerede værdier. Når tiden er udløbet, og alarmen stadig er aktiv, lyser dioden fast. OPDATERING MÅLING: Lave indgangsfrekvenser, som kræver en lang opdateringstid på displayet (1000s ved 0,001Hz). For at undgå forsinkelser ved en eventuel faldalarm må Lo.E=0 ikke indsættes. I stedet indsættes en værdi for Lo. Den er passende høj. ■ TECHNICAL SPECIFICATIONS Display: 4 DGT LED - red (UDM35); 4 DGT LED - red, green, orange (UDM40). Ambient conditions: only internal use, height up to Protection degree, front: IP67, NEMA4 AC/DC power 2000m. supply, BP H: 90 to 260V. BP L: 18 to 60V. Energy consumption: ≤30VA/12W (BP H), ≤20VA/12W (BP L). Temperature: operating 0° to 50°C (32° to 122°F)(R.H.<90% non-condensing); storage: -10° to 60°C (14° to 140°F) (R.H. < 90% non-condensing). Reference voltage for insulation: 300 VRMS to ground (500V input). Dielectric strength: 4000 VRMS for 1 minute. Rejection: NMRR 40dB, 40 to 60Hz. CMRR 100dB, 40 to 60Hz. EMC: EN61000-6-2, IEC61000-6-2, EN61000-6-3, IEC61000-6-3 Standards: safety EN61010-1, IEC61010-1. Housing: (assembled instrument) 48 x 96 x 105 mm; material PC-ABS, self-extinguishing: UL 94 V-0. Approvals: CE, UR, CSA. ■ SPECIFICHE TECNICHE Visualizzazione: 4 DGT LED colore rosso (UDM35); 4 DGT LED colore: rosso, verde, arancione (UDM40). Condizioni ambientali: solo uso interno, altitudine fino a 2000m. Grado di protezione, frontale: IP67, NEMA4x. Alimentazione CA/CC, BP H: 90 ÷ 260V. BP L: 18 ÷ 60V. Consumo di energia: ≤30VA/12W (BP H), ≤20VA/12W (BP L). Temperatura: funzionamento 0° ÷ 50°C (32° ÷ 122°F) (U.R. < 90% senza condensa); immagazzinaggio -10° ÷ 60°C (14° ÷ 140°F) (U.R. < 90% senza condensa). Tensione di riferimento per l’isolamento: 300 VRMS verso terra (ingresso 500V). Rigidità dielettrica: 4000 VRMS per 1 minuto. Reiezione: NMRR 40 dB, 40 ÷ 60Hz. CMRR 100dB, 40 ÷ 60Hz. EMC: EN61000-6-2, IEC61000-6-2, EN61000-6-3, IEC61000-6-3. Conformità alle norme: sicurezza EN61010-1, IEC61010-1. Custodia: (strumento assemblato) 48 x 96 x 105 mm; materiale PC-ABS, autoestinguenza: UL 94 V-0. Approvazioni: CE, UR, CSA. ■ TECHNISCHE DATEN Anzeige: 4-stellige LED rot (UDM35); 4-stellige LED, Farbe: rot, grün, orange (UDM40). Umweltbedingungen: Verwendung nur in Innenbereichen, Höhe bis 2000m. Schutzart, Vorderseite: IP67, NEMA4. Stromversorgung AC/DC, BP H: 90 bis 260V. BP L: 18 bis 60V. Energieverbrauch: (BP H), ≤20VA/12W (BP L). ≤30VA/12W Temperatur: Betrieb 0° bis 50°C (32° bis 122°F) (Rel. Luft. < 90% nicht kondensierend); Lagerung -10° bis 60°C (14° bis 140°F) (Rel. Luft. < 90% nicht kondensierend). Bezugsspannung für Isolation: 300 VEFF gegen Erde (Eingang 500V). Durchschlagsfestigkeit: 4000 VEFF für 1 Minute. Störunterdrückung: NMRR 40 dB, 40 bis 60 Hz. CMRR 100 dB, 40 bis 60 Hz. EMV: EN61000-6-2, IEC61000-6-2, EN61000-6-3, IEC61000-6-3 Normenentsprechung: Sicherheit EN61010-1, IEC61010-1. Gehäuse: (montiertes Gerät) 48 x 96 x 105 mm; Material PC-ABS, selbstlöschend: UL 94 V-0. Genehmigungen: CE, UR, CSA. ■ REMARQUES IMPORTANTES. AFFICHEUR : le clignotement indique le dépassement de la limite du champ affiché avec mise à jour de la donnée jusqu’à 20% de son domaine nominal d’entrée ; “Err”: indique que la fréquence du signal dépasse la valeur maximum (50kHz) ou excède de 20 % les valeurs configurées de l’échelle électrique (Lo.E et Hi.E) ; “EEE” indique que la valeur affichée excède le maximusm (9999) ou dépasse de 20 % les valeurs configurées de l’échelle affichée (Lo.d et Hi.d). FUNZIONI (FONCTIONS) : “EEE” ou “Err” s’affichent quand au moins l’une des entrées A ou B ou bien le résultat de la fonction est dans une condition “EEE” ou “Err”. Modules : certains menus spécifiques apparaissent uniquement dans le cas où les modules correspondants sont installés. Min-Max : la réinitialisation des valeurs minimum et maximum est effectuée sans demande de confirmation. ALARMES : la couleur de l’afficheur associé aux alarmes suit une logique de priorité qui va de 1 à 4 : 1 priorité plus basse ; 4 priorité plus haute. Le LED de signalisation alarme actif s’allume avec lumière clignotante quand la fonction de retard activation sortie “oFF.d” ou “on.d” est activée dans l’intervalle programmé. Cet intervalle passé et si l’alarme persiste, le LED passe en lumière fixe. ALARMES: la couleur d’affichage associée aux alarmes suit une logique de priorité allant de 1 à 4: 1 correspond à la priorité la plus basse; 4 correspond à la prioritè la plus haute. La LED de signalisation d’alarme active s’allume en clignotant lorsque la fonction temps d’activation sortie « off.d » ou « on.d » est déclenchée dans l’intervalle programmé. Quand cet intervalle est terminé et si l’alarme continue, la LED devient fixe. MISE A JOUR MESURE : fréquence d’entrée basse demandent un temps long pour la mise à jour de l’afficheur (1000s à 0,001Hz). Pour éviter des retards en cas d’alarmes en descente, ne pas entrer Lo.E=0 mais entrer une valeur de Lo.E suffisamment haute. sentido de giro y la velocidad: el canal B ha de estar desfasado respecto del canal A. : Entradas. = selección del número de pulsos por vuelta. = unidad de medida, desde a , según la tabla 1. Todos los valores referentes a entradas están expresados en la unidad de medida seleccionada. : escala de entrada. selección de la posición del punto decimal de la escala eléctrica. = selección del valor mínimo de la escala de la entrada de la variable, = selección del valor máximo de la escala de la entrada de la variable, = selección de la posición del punto decimal, = valor mínimo visualizado, = valor máximo visualizado. : linealización de la señal de entrada. Una señal no lineal se modifica ajustando los puntos de linealización de entradas (in.01 ... in.16) y salidas (ou.01 ... ou.16) para que el valor visualizado sea lo más preciso posible. = sin linealización o = linealización activa, = puntos de linealización (1 a 16), (... in.16)= coordina los puntos y linealiza la entrada en el rango “HiE-LoE” (... ou.16) = coordina los puntos y linealiza la salida en el rango “Hid-Lod” (... SP.4): preselección de alarma. = selección del límite mínimo, = selección del límite máximo, = ajuste de punto de consigna, = selección de histéresis, = selección de retardo a la des= selección de retardo a la conexión (0 a 255s) conexión (0 a 255s). = selección de estado del relé: = normalmente activado, = normalmente desactivado. : selección de tipo de alarma: = desactivada, = alarma de mínimo, = alarma de máximo, = alarma de mínimo con inhabilitación a la conexión , = alarma de máximo con enclavamiento, = alarma de mínimo con enclavamiento. = selección de color del display para las alarmas, el color principal predeterminado del display cambia al producirse la alarma (sólo UDM40): = rojo, = naranja, = verde, = el color principal predeterminado del display no cambia al producirse una alarma. : salida analógica. = valor en % del cero de la escala de salida generado por el valor mínimo visualizado (Lo.d) = valor en % del máximo de la escala de salida generado por el valor máximo visualizado (Hi.d). : selección de señal de salida analógica; = salida de 20mA; = salida de 10V. : filtro digital. = selección de la escala operativa del filtro (de 0 a 100%), = selección del valor del coeficiente de filtrado (1 a 32). : puerto serie. = selección de dirección del instrumento, = selección de velocidad en baudios. : comando externo de contacto de entrada. Selección de la función atribuida al contacto CMD (ver la tabla 2, para la conexión ver la hoja de datos correspondiente). ■ ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Display: LED de 4 dígitos – rojo (UDM35); LED de 4 dígitos – rojo, verde, naranja (UDM40). Condiciones ambientales: sólo para uso interno, altura de hasta 2000m. Grado de protección, panel frontal: IP67, NEMA4. Módulo de alimentación CA/CC, BP H: 90 a 260V. BP L: 18 a 60V.Consumo: ≤ 30VA/12W (BP H), ≤ 20VA/12W (BP L). Temperatura: trabajo 0° a 50°C (32° a 122°F) (H.R < 90% sin condensación); almacenamiento: -10° a 60°C (14° a 140°F) (R.H. < 90% sin condensación). Tensión de referencia para aislamiento: 300 VRMS a tierra (entrada 500V). Rigidez dieléctrica: 4000 VRMS durante 1 minuto. Rechazo al ruido: NMRR 40 dB, 40 a 60 Hz. CMRR 100 dB, 40 a 60 Hz. Compatibilidad electromagnética: EN61000-6-2, IEC61000-6-2, EN61000-6-3, IEC61000-6-3 Normas: de seguridad EN61010-1, IEC61010-1. Caja: (instrumento montado) 48 x 96 x 105 mm; material PC-ABS, autoextinguible: UL 94 V-0. Homologaciones: CE, UR, CSA. ■ TEKNISKE DATA Display: : 4 DGT LED i farven rød (UDM35); 4 DGT LED i farverne rød, grøn, orange (UDM40).Omgivelsesforhold: kun til indendørs brug, højde op til 2.000 m. Tæthedsgrad, front: IP67, NEMA4 AC/DC-forsyningsspænding, BP H: 90 til 260 V. BP L: 18 til 60 V. Energiforbrug: ≤ 30 VA/12 W (BP H), ≤ 20 VA/12 W (BP L). Temperatur: drift: 0° til 50° C (relativ luftfugtighed: < 90 % ikke-kondenserende); lager: -10° til 60° C (relativ luftfugtighed: < 90 % ikke-kondenserende). Referencespænding, isolering: 300 VRMS til jord (500 V indgang). Dielektrisk styrke: 4.000 VRMS i ét minut. Støjundertrykkelse: NMRR: 40 dB, 40 til 60 Hz. CMRR: 100 dB, 40 til 60 Hz. EMC: EN61000-6-2, IEC61000-6-2, EN610006-3, IEC61000-6-3 Standarder: sikkerhed EN61010-1, IEC610101. Hus: (samlet instrument) 48 x 96 x 105 mm; materiale: PC-ABS, selvslukkende: UL 94 V-0. Godkendelser: CE, UR, CSA. ■ SPECIFICATIONS TECHNIQUES Affichage: 4 chiffres, LED couleur rouge (UDM35); 4 chiffres, LED couleur: rouge, vert, orange (UDM40). Conditions ambiantes: usage interne uniquement, altitude jusqu’à 2000m. Indice de protection, avant: IP67, NEMA4. Alimentation CA/CC, BP H: 90 à 260V. BP L: 18 à 60V. Consommation d’énergie: ≤30VA/12W (BP H), ≤20VA/12W (BP L). Température: fonctionnement 0° à 50°C (32° à 122°F) (H.R. < 90% pas de condensation); stockage -10° à 60°C (14° - 140°F) (H.R. < 90% pas de condensation). Tension de référence d’isolation: 300 VRMS à la terre (entrée 500V). Champ diélectrique: 4000 VRMS pour 1 minute. Rejet de bruit: NMRR 40 dB, 40 à 60Hz. CMRR 100 dB, 40 à 60Hz. CEM: EN61000-6-2, IEC61000-6-2, EN61000-6-3, IEC61000-6-3. Autres normes: normes de sécurité EN61010-1, IEC61010-1. Boîtier: (dispositif assemblé) 48 x 96 x 105 mm; matériaux PC-ABS, auto-extincteur: UL 94 V-0. Homologations: CE, UR, CSA.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

CARLO GAVAZZI UDM 40 TF El manual del propietario

Categoría
Medir, probar
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para