Rikon Power Tools 70-220VSR Manual de usuario

Categoría
Tornos
Tipo
Manual de usuario
12-1/2" x 20" MIDI Torno VSR
Manual de Usuario
Registre el número de serie y la fecha de compra en su manual para referencia futura.
El número de serie se puede encontrar en la etiqueta de especificaciones ubicada en la parte posterior de la máquina.
Número de serie: Fecha de compra:
Para apoyo técnico o preguntas acerca de partes, escriba a [email protected] o llame sin costo a (877)884-5167
70-220VSRM7
www.rikontools.com
70-220VSR
TABLA DE CONTENIDO
2
2
3 - 6
7
8
8
8
9 - 10
11 - 13
14
14 - 15
16 - 20
5 y 21
21
22
Especificaciones
Instrucciones de seguridad Contenido del
paquete
Conozca a su máquina
Instalación
Ensamblaje
Operación
Ajustes
Mantenimiento
Resolución de problemas
Diagrama de partes y Lista de partes
Seguridad eléctrica y Diagrama de cableado
Accesorios
Notas
Garantía
23
ESPECIFICACIONES
Motor 1 HP
Velocidad del motor (sin carga) 2.900 RPM
Voltios, fase 120 V, 1 fase
Amperios, Hertz 6 A, 60 Hz
Oscilación sobre la bancada 12-1/2” (318 mm)
Oscilación sobre la base del portaherramientas 9-5/8 (244 mm)
Distancia entre los centros
Velocidades electrónicas variables
Rangos de velocidades (3)
Rotación del husillo (2)
Roscado de la nariz del husillo
Ahusado del cabezal fijo
Ahusado del cabezal móvil
Orificio del husillo patrón
Orificio del cabezal móvil
Oscilación del cilindro del cabezal móvil
20" (508 mm)
250 - 3.850 RPM
250-750 / 550-1.650 / 1.300-3.850 RPM
Adelante (hacia izquierda) y Atrás (hacia derecha)
1" x 8 TPI
MT-2
MT-2
3/8” (10 mm)
3/8” (10 mm)
3-1/2" (90 mm)
Número de posiciones de indexación 24
1" (25.4 mm)
Diámetro del poste del portaherramientas
Tamaño total (Largo x Ancho x Altura) 40-3/4" x 12" x 17-5/8" (1.035 x 305 x 449 mm)
Tamaño de la base fundida (Largo x Ancho) 36-3/4" x 7-5/8" (195 x 933.5 mm)
Peso neto 115 libras (52,2 kg)
NOTA: Las especificaciones, fotografías, dibujos e información que contiene este manual representan el
modelo actual de la maquina cuando se preparó el manual. Cambios y mejoras se pueden hacer en
cualquier momento, sin ninguna obligación de parte de Rikon Power Tools, Inc. a modificar unidades
previamente entregadas. Se han tomado precauciones razonables para asegurar que la información en este
manual es correcta, para proveer las pautas apropiadas para la seguridad, ensamblaje, y operación
apropiados de esta máquina.
3
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
¡IMPORTANTE! La seguridad es la consideración más importante en el uso de este equipo. Las siguientes
instrucciones se deben de seguir en todo momento. El no cumplir con las instrucciones abajo puede causar
descarga eléctrica, incendio, y/o lesiones graves.
Esta herramienta fue diseñada para aplicaciones determinadas. Recomendamos enfáticamente que esta
herramienta no sea modificada ni utilizada para cualquier otro uso para el cual no fue diseñada. Si tiene cualquier
duda acerca de su aplicación, no use la herramienta hasta que nos haya contactado y le hayamos aconsejado.
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD
SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD: Indica PELIGRO, AVISO, o PRECAUCIÓN. Este símbolo
se puede utilizar conjuntamente con otros símbolos o pictogramas.
Indica una situación de peligro inminente que, al no evitarse, podría ocasionar la muerte
o lesiones graves.
Indica una situación potencialmente peligrosa que, al no evitarse, podría ocasionar la muerte o
lesiones graves.
Indica una situación potencialmente peligrosa que, al no evitarse, podría causar lesiones leves
o moderadas.
AVISO: Si se muestra sin Símbolo Avisador de Seguridad, indica una situación que puede resultar en
daños a la propiedad.
SEGURIDAD GENERAL
CONOZCA A SU HERRAMIENTA ELÉCTRICA. Lea que el manual
del usuario cuidadosamente. Aprenda las aplicaciones de la
herramienta, sus capacidades de trabajo, y los riesgos específicos
potenciales.
ANTES DE USAR SU MÁQUINA
Para evitar lesiones graves y daños a la herramienta, lea y siga todas
las Instrucciones de Seguridad y Operación antes de operar la
máquina.
1. Algunos polvos creados por el uso de herramientas eléctricas
contiene químicos conocidos por el Estado de California que pueden
causar cáncer, defectos de nacimiento, u otros daños reproductivos.
Algunos ejemplos de estos productos químicos son:
Plomo en ciertos tipos de pinturas.
Sílice cristalina de ladrillos, cemento, y otros
productos de albañilería.
Arsénico y cromo de madera tratada con químicos. Su riesgo de ser
expuesto a estos químicos varía, dependiendo de la frecuencia con que
hace este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estos: trabaje en
un área con buena ventilación y con equipos de seguridad aprobados,
tales como máscaras diseñadas específicamente para filtrar partículas.
2. LEA el Manual de usuario entero. APRENDA a usar la herramienta
para su uso previsto.
3. CONECTE A TIERRA TODA HERRAMIENTA. Si la herramienta
está equipada con un enchufe de tres dientes, debe conectarse en un
tomacorriente de tres hoyos. El tercer diente se usa para conectar la
herramienta a tierra y proveer protección contra descarga eléctrica
accidental. NO ELIMINE el tercer diente del enchufe. Vea las
instrucciones para conectar a tierra en las siguientes páginas.
4. EVITE ENTORNOS PELIGROSOS PARA EL TRABAJO. NO
UTILICE herramientas eléctricas en entornos húmedos y NO LAS
EXPONGA a la lluvia.
5. NO UTILICE herramientas eléctricas en la presencia de
líquidos o gases inflamables.
6. SIEMPRE mantenga su área de trabajo limpia, bien iluminada, y
ordenada. NO TRABAJE en ningún entorno con pisos que están
resbalosos con escombros, grasa, o cera.
7. MANTENGA ALEJADOS A VISITANTES Y NIÑOS. NO
PERMITA que haya personas en el área de trabajo, especialmente
mientras se opera la herramienta eléctrica.
8. NO ESFUERCE QUE LA HERRAMIENTA haga ninguna
operación para la cual no se diseñó. Hará un trabajo de mejor calidad
al realizar solamente las operaciones para las cuales fue diseñada.
9. USE UNA VESTIMENTA ADECUADA. NO SE PONGA ropa
suelta, guantes, corbatas, ni joyas. Estos artículos se pueden atrapar
en la maquina mientras opera y pueden jalar al operador hacia las
partes móviles. El usuario debe ponerse un cobertor protector en el
cabello, si tiene cabello largo, para prevenir contacto con cualquier
parte móvil.
10. ASEGURE LA PROTECCIÓN PARA NIÑOS EN EL
TALLER quitando llaves de interruptores, desenchufando
herramientas de los tomacorrientes, y utilizando candados.
11. SIEMPRE DESENCHUFE LA HERRAMIENTA DEL
TOMACORRIENTE cuando se realicen ajustes, se cambien partes,
o se realice cualquier trabajo de mantenimiento.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
4
12. MANTENGA PROTECTORES EN SUS LUGARES Y EN
BUENAS CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO.
13. EVITE QUE SE PRENDA ACCIDENTALMENTE. Asegúrese
que el interruptor está apagado (en la posición de “OFF”) antes de
enchufar el cable en el tomacorriente.
14. SAQUE TODA HERRAMIENTA DE MANTENIMIENTO del
área antes de prender (“ON”) la máquina.
15. UTILICE SOLAMENTE ACCESORIOS RECOMENDADOS. El
uso de accesorios incorrectos o inapropiados podría causar lesiones
graves al operador y daños a la herramienta. Si existe alguna duda,
verifique en el manual de instrucción que acompaña el accesorio en
cuestión.
25. SIEMPRE UTILICE UNA MÁSCARA PARA EVITAR LA
INHALACIÓN DE POLVOS O PARTÍCULAS AÉREAS
PELIGROSOS, tales como polvo de madera, polvo de sílice
cristalina, y polvo de amianto. Desvíe partículas de la cara y del
cuerpo. Siempre opere la herramienta en un área bien ventilada para
sacar el polvo de forma adecuada. Utilice un sistema de recolección
de polvo cuando sea posible. Exposición al polvo puede causar
problemas respiratorios graves y permanentes u otras lesiones,
incluyendo silicosis (una enfermedad grave del puln), cáncer, y la
muerte. Evite respirar el polvo, y evite contacto prolongado con el
polvo. Dejar que el polvo entre en la boca o los ojos, o que
permanezca en la piel, puede promover la absorción de material
dañino.
Siempre utilice protección respiratoria, aprobada por NIOSH/OSHA y
que le quede adecuadamente, contra la exposición al polvo. Lave áreas
expuestas con jabón y agua.
16. NUNCA DEJE UNA MÁQUINA PRENDIDA DESATENDIDA.
Apague el interruptor (“OFF”). NO DEJE la herramienta hasta que se
haya detenido completamente.
17. NO SE PARE ENCIMA DE UNA HERRAMIENTA. Se puede
ocasionar lesiones graves si la herramienta se vuelca, o si se toca la
herramienta accidentalmente.
18. NO GUARDE nada encima ni cerca de la herramienta donde
alguien podría intentar pararse sobre la herramienta para alcanzarlo.
19. MANTENGA SU EQUILIBRIO. NO SE EXTRALIMITE
sobre la herramienta. Use zapatos con suela de goma y
resistentes al aceite. Mantenga el piso libre de escombros,
grasa, y cera.
20. MANTENGA HERRAMIENTAS CON CUIDADO. Siempre
mantenga herramientas limpias y en buenas condiciones de
funcionamiento. Mantenga cada cuchilla y broca de herramienta
afilada, rectifique las ruedas de amolar, y cambie otros accesorios
abrasivos cuando estén gastados.
21. REVISE POR PIEZAS DAÑADAS CADA VEZ ANTES DE
USAR LA HERRAMIENTA. Revise cada protector cuidadosamente
para verificar que funciona adecuadamente, que no esté dañado, y
que cumple con las funciones indicadas. Verifique el alineamiento, la
atadura, y que no estén rotas las partes móviles. Partes y protectores
dañados deben ser arreglados o reemplazados inmediatamente.
22. NO OPERE LA HERRAMIENTA MIENTRAS ESTÁ
CANSADO O BAJO LOS EFECTOS DE DROGAS,
MEDICAMENTOS, O ALCOHOL.
23. ASEGURE TODA PIEZA DE TRABAJO. Utilice abrazaderas o
plantillas para asegurar la pieza de trabajo. Así es más seguro que
intentar aguantar la pieza de trabajo con las manos.
24. MANTÉNGASE ALERTO, MIRE LO QUE HACE, Y USE
EL SENTIDO COMÚN CUANDO OPERA UNA HERRAMIENTA
ELÉCTRICA.
Un momento de descuido mientras opera una herramienta eléctrica
puede ocasionar graves lesiones corporales.
26. UTILICE UN ALARGADOR ELÉCTRICO APROPIADO QUE
ESTÉ EN BUENAS CONDICIONES. Cuando se utiliza un alargador,
asegúrese que esté lo suficientemente pesado para llevar la corriente
que su producto tomará. La tabla en la siguiente página muestra los
tamaños indicados, dependiendo del largo del cable y la calificación de
amperaje en la placa. Si existe alguna duda, utilice un calibre más
pesado. Cuanto menor sea el número del calibre, más grande será el
diámetro del alargador eléctrico. Si existe alguna duda acerca del
tamaño correcto de un alargador, utilice uno más corto y más grueso.
Un alargador demasiado pequeño causará una pérdida en el voltaje de
la línea y este ocasionará una pérdida de carga y recalentamiento.
UTILICE SOLAMENTE UN ALARGADOR DE 3 ALAMBRES QUE
TIENE UN ENCHUFE DE 3 DIENTES PARA CONECTAR A
TIERRA, Y UN TOMACORRIENTE DE 3 POLOS QUE SON
ACEPTADOS POR EL ENCHUFE DE LA HERRAMIENTA.
27. Se puede conseguir MÁS INFORMACIÓN acerca de la
operación segura y apropiada de este producto de:
Power Tool Institute
1300 Summer Avenue
Cleveland, OH 44115-2851
www.powertoolinstitute.org
National Safety Council
1121 Spring Lake Drive
Itasca, IL 60143-3201
www.nsc.org
American National Standards Institute
25 West 43rd Street, 4th Floor
New York, NY 10036
www.ansi.org
ANSI 01.1 Requerimientos de seguridad
para máquinas de carpintería y las
normas del Departamento de Trabajo del
EE.UU. www.osha.gov
28. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Refiérase a ellas
frecuentemente y úselas para instruir a otros.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
5
SEGURIDAD ELÉCTRICA ALARGADORES ELÉCTRICOS
ESTA HERRAMIENTA SE TIENE QUE
CONECTAR A TIERRA MIENTRAS SE USA PARA PROTEGER
AL OPERADOR DE DESCARGA ELÉCTRICA.
EN CASO DE UN FALLO O UNA AVERÍA,
la conexión a tierra provee el camino de menos resistencia para
corriente eléctrica y disminuye el riesgo de descarga eléctrica.
Esta herramienta
viene equipada con un cable que tiene un conductor de equipo a
tierra y un enchufe para conectar a tierra (no incluido). El enchufe
TIENE QUE enchufarse en un tomacorriente que se haya
instalado correctamente y que tiene conexión a tierra en
cumplimiento con TODO código y ordenanza local.
NO MODIFIQUE NINGÚN ENCHUFE. Si no entra en el
tomacorriente, procure que un electricista calificado instale un
tomacorriente apropiado.
CONEXIÓN ELÉCTRICA INAPROPIADA del
conductor de equipo a tierra puede causar riesgo de descarga
eléctrica. El conductor con el aislamiento verde (sin o con rayas
amarillas) es el conductor de equipo a tierra. NO CONECTE
este a ningún terminal con corriente si es necesario arreglar o
reemplazar
el cable o enchufe.
HABLE con un electricista calificado o personal de
mantenimiento si no entiende completamente las instrucciones
para conectar a tierra, o si no está seguro si la herramienta
tiene conexión a tierra adecuada cuando se instala o reemplaza
un enchufe.
UTILICE SOLAMENTE UN ALARGADOR DE 3 ALAMBRES
QUE TIENES UN ENCHUFE DE 3 DIENTES APROPIADO
PARA CONECTAR A TIERRA QUE IGUALA AL ENCHUFE
DE 3 DIENTES DE LA MÁQUINA Y QUE TAMBIÉN ENCAJA
EN EL TOMACORRIENTE DE 3 POLOS QUE ACEPTA EL
ENCHUFE DE LA HERRAMIENTA. *
REEMPLACE UN CABLE DAÑADO O
GASTADO INMEDIATAMENTE.
NO SE RECOMIENDA USAR
ALARGADOR ELÉCTRICO CON ESTA MÁQUINA. Para
mejor alimentación y seguridad, enchufe la máquina
directamente en un tomacorriente dedicado con conexión
a tierra a una distancia no mayor al largo del cable que
viene con la máquina.
Si es necesario usar un alargador, sólo debería ser para una
operación limitada. El alargador debe ser lo más corto
posible, y debe tener un calibre mínimo de 14AWG.
Examine alargadores antes de cada
uso. Si está dañado, reemplácelo inmediatamente. Nunca
utilice una herramienta con un cable dañado, como al tocar
el área dañada se podría ocasionar una descarga eléctrica,
causando lesiones graves.
Use un alargador apropiado. Solo use alargadores aprobados
por Underwriters Laboratories (UL). Otros alargadores podrían
causar una pérdida en el voltaje de la línea, la cual causaría una
pérdida de carga y el recalentamiento de la herramienta. Cuando
opere una herramienta eléctrica afuera, use un alargador para
uso al aire libre marcada “W-A” o “W”.
Estos alargadores se califican para uso al aire libre y disminuyen
el riesgo de descarga eléctrica.
Mantenga el alargador fuera del área
de trabajo. Coloque el alargador para que no se enganche
en madera, herramientas, u otros obstáculos mientras se
trabaja con la herramienta eléctrica.
* El Código Eléctrico Canadiense exige alargadores
certificados del tipo SJT o mejor.
** No se permite el uso de un adaptador en Canadá.
Esta herramienta de se diseñó para uso en un circuito que
tiene un tomacorriente como se muestra en la FIGURA A.
Esta muestra un enchufe de 3 alambres y un tomacorriente
que tiene un conductor para conectar a tierra. Si un
tomacorriente con conexión a tierra
no está disponible, un adaptador de enchufe, como se muestra en
LA FIGURA B, se puede usar temporalmente
para conectar este enchufe a un tomacorriente
de 2 hoyos sin conexión a tierra. El adaptador
tiene una pestaña de metal gida que TIENE
QUE CONECTARSE a una toma de tierra
permanente, tal como un tomacorriente con la
conexión a tierra apropiada.
SE PROHIBE ESTE ADAPTOR EN
CANADÁ.
PARA CABLES DE EXTENSIÓN (AWG)
OPERACIÓN SOLAMENTE A 120 VOLTIOS
25' de largo
50' de largo
100' de largo
150' de largo
De 0 a 6 amperios
18 AWG 16 AWG 16 AWG 14 AWG
De 6 a 10 amperios
18 AWG 16 AWG 14 AWG 12 AWG
De 10 a 12 amperios
16 AWG 16 AWG 14 AWG 16 AWG
CALIBRE MÍNIMO RECOMENDADO
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
6
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA TORNOS QUE TRABAJAN LA MADERA
Esta máquina está diseñada para moldear, aplanar, y dar acabado a maderas naturales y sólidos. Se deben de observar las dimensiones aceptables de
la pieza de trabajo (véase Especificación técnica). Cualquier otro uso no especificado, que incluiría la modificación de la máquina o el uso de partes no
probadas y aprobadas por el fabricante del equipo, puede causar daños imprevistos.
ATENCIÓN: El uso de este torno aún tiene riesgos que el fabricante no puede eliminar. Por lo tanto, el usuario debe ser consciente que máquinas para
trabajar la madera son peligrosas si no se utilizan con cuidado y no se cumple con todas las precauciones de seguridad.
1. No opere esta máquina hasta que haya leído todas las instrucciones siguientes.
2. No intente operar esta máquina hasta que esté completamente ensamblado.
3. No prenda esta máquina si alguna parte está dañada o falta.
4. Esta máquina se tiene que conectar a tierra apropiadamente.
5. Si no está familiarizado con la operación de la máquina, obtenga ayuda de una persona calificada.
6. Siempre use protección para los ojos y un respirador.
7. Siempre use una máscara para polvo, recolección de polvo adecuado, y ventilación apropiada.
8. No use guantes, corbatas o ropa suelta. Atar el cabello largo.
9. Desenchufe antes de realizer mantenimiento o ajustes.
10. No cambie la velocidad hasta que la máquina se detenga por completo y desconecte la fuente de alimentación.
16. Utilice solamente herramientas de torno afiladas. Herramientas desafiladas pueden dañar su trabajo y no son seguras.
17. Al girar entre centros, asegúrese de que el cabezal fijo y cabezal móvil estén ajustados contra la pieza de trabajo.
18. Cuando vira el plato, corte la pieza de trabajo aproximadamente en la forma deseada antes de atornillarla al plato.
19. Nunca debe forzar herramientas en la pieza de trabajo ni hacer un corte demasiado grande.
20. Asegúrese de que no haya nudos, clavos, grapas, tierra u otros objetos para tornos en la pieza de trabajo.
21. La madera no debe ser deformada ni partida y no debe tener juntas encoladas mal hechas o mal curadas.
22. Girar la pieza con la mano antes de comenzar el poder para comprobar si hay espacio libre.
23. Empiece a baja velocidad para comprobar la configuración, luego aumente la velocidad hasta el punto deseado para el trabajo.
24. Velocidades bajas son mejores para el desbaste de material y para piezas largas o de diámetro grande.
25. Si se produce vibración excesiva, detenga el torno para verificar la configuración de la pieza entre los centros o en los platos.
26. Para lijar o aplicar acabados, retire el soporte de herramienta de la máquina. Utilice velocidades bajas para evitar que se caliente demasiado.
27. No active el bloqueo del husillo mientras el torno se gira, y asegúrese de desactivar el bloqueo del husillo cuando termina para evitar
daños a la máquina la próxima vez que se prende el torno.
28. Nunca agarre la pieza de trabajo, el plato, o la rueda de mano para detener la máquina. Deje que la máquina se detenga por sí sola.
29. Accesorios o montajes no recomendados pueden causar lesiones personales y daños a la máquina.
30. Quite materiales y escombros del área de trabajo. Mantenga el piso y área de trabajo ordenados y limpios.
31. Guarde estas instrucciones para referencia futura.
Este manual de usuario no es un auxiliar pedagógico y está destinado a
mostrar el ensamblaje, los ajustes, y el uso general.
Proposición 65 de California ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA: Perforar, aserrar, lijar o trabajar madera con máquinas pueden exponerle a polvo de madera, una
sustancia conocida por el Estado de California como causante de cáncer. Evite inhalar polvo de madera o utilice una máscara
contra polvo u otras medidas de protección personal. Para mayor información visite www.P65Warnings.ca.gov/wood
15.
14.
13.
12.
11.
Mantenga los dedos, la ropa y el cabello lejos de la acción giratoria.
La holgura entre la pieza y el soporte de la herramienta debe ser sólo alrededor de 3.2mm.
Nunca ajuste el soporte de la herramienta, mientras que el torno está encendida.
Apriete todas las cerraduras y dispositivos de sujeción antes de operar.
Apague y desconecte el torno después de su uso, para evitar el uso accidental.
7
CONTENIDO DEL PAQUETE
CONTENIDO DEL PAQUETE
A. Montaje de la bancada - incluye:
B. Montaje del motor
C. Montaje del cabezal fijo
D. Montaje del cabezal móvil
E. Controles electrónicos
NOTA: Se muestra el torno con la Rueda de mano exterior* en la Cabezal
fijo y la Rueda de mano del cabezal móvil** instaladas. Se muestra el torno
en la Plataforma #70-920 (se vende por separado)
LISTA DE PARTES SUELTAS
F. Base del soporte de
herramienta
G. Punta de espuela
H. Punta giratoria
I. Soporte de herramienta
de 8"
J. Plato de 3"
K. Barra expulsadora largo
L. Barra expulsadora corto
M. Llaves hexagonales (3, 4, 5 mm)
N. Llaves de 32, 46 mm
O. Portaherramienta, tornillos y arandelas
(2) P. Rueda de mano exterior
Q. Rueda de mano del cabezal móvil
R. Manual y Tarjeta de garantía
(no se muestran aquí)
HERRAMIENTAS ADICIONALES NECESARIAS PARA ENSAMBLAJE Y AJUSTES
Destornillador de estrella #2 Llave ajustable
Torno para trabajar madera modelo 70-220VSR se envía completa en una sola caja.
Desempacar y Limpiar
1. Retire cuidadosamente todo el contenido de la caja de envío. Antes de desechar cualquier material de embalaje, use la lista de contenido para
verificar que todas las partes estén presentes. Coloque las partes en una superficie protegida para facilitar su identificación y ensamblaje. Si
falta alguna parte, o si alguna parte está rota o perdida, favor de llamar a servicio al cliente de RIKON (877-884-5167) tan pronto como sea
posible para reemplazos. NO PRENDA su máquina si falta alguna de estas. Puede causar lesiones a sí mismo o daños a la máquina.
2. Informe a su distribuidor local acerca de cualquier daño de envío. Tome fotografías para posibles reclamaciones de seguro.
3. Limpie todas las superficies protegidas contra el óxido con un quitagrasas o quitamanchas ordinario. No utilice inflamables; gasolina, diluyente,
alcoholes minerales, etc. Estos pueden dañar las superficies pintadas. Limpie cuidadosamente debajo del cabezal fijo, cabezal móvil, y soporte
de herramienta. Después, aplique una capa fina de lubricante seco de aerosol, o cera, para mejorar el paso del soporte de herramienta y el
cabezal móvil en/sobre la cama. No utilice disolventes con base de agua porque promoverán la oxidación metálica.
4. Aplique una capa de cera en pasta a las superficies mecanizadas para evitar que se oxiden. Limpie bien a cada parte con un paño limpio y seco.
5. Coloque el material de embalaje y la caja de envío a un lado. No deseche nada hasta que la máquina se haya ensamblado y funcione
correctamente, por si se tiene que devolver algo.
K
L
M
N
I
G
H
J
F
C
D
A
E
B
O
P
Q
8
CONOZCA A SU MÁQUINA
A. Motor, Placa de soporte, y Manija de bloqueo
B. Puerta cobertor exterior de bancada
C. Cabezal Fijo
D. Perilla de bloqueo del husillo / Clavija de división
E. Rueda de mano exterior
F. Cobertor del cabezal fijo
G. Husillo con Punta de espuela
H. Soporte de herramienta y montaje de la base
I. Manija de bloqueo del soporte de herramienta
J. Palanca de bloqueo del base del soporte de herramienta
K. Punta giratoria
L. Montaje del cabezal móvil
M. Plato
N. Controles electrónicos
- Interruptor de encendido/apagado
- Interruptor de adelante/atrás
- Perilla de control de velocidad
- Lectura digital de velocidad
O. Bancada
P. Cable
Q. Palanca de bloqueo del cabezal móvil
R. Rueda de mano del cabezal móvil
S. Manija de bloqueo del cabezal móvil
T. Portaherramienta y herramientas
** Se muestra el MIDI Torno en la Plataforma #70-920
INSTALACIÓN
MOVER E INSTALAR EL TORNO
1. Al mover el torno, NO USE el montaje del cabezal fijo, motor,
soporte de herramienta o cabezal móvil, ya que esto puede dañar la
máquina. Aguante debajo de la bancada del torno para levantar y
mover la máquina. Se puede colocar cintas o listones debajo de la
bancada para mover la máquina también.
2. Coloque la máquina sobre un soporte sólido, o un banco, en un
área lo suficiente amplio para poder trabajar y mover piezas de trabajo
alrededor del torno, tanto delante como detrás.
3. Para mejor alimentación y seguridad, enchufe el torno directamente
en un tomacorriente dedicado con conexión a tierra a una distancia no
mayor
al largo del cable de la máquina. No se recomienda usar alargador
eléctrico.
4. Alinee la máquina de modo que ningún escombro de tornear o
contragolpe dará con pasillos, entradas, u otras áreas de trabajo donde
otras personas podrían estar. No se debe ubicar ni usar la máquina en
lugares húmedos o mojados.
5. Una vez que está en su sitio, asegúrese de que la máquina esté
nivelada. Si es posible, asegure la máquina o plataforma al piso o a un
banco con tornillos de cabeza cuadrada (no incluidos). Esto ayudará a
minimizar vibración durante el uso.
ENSAMBLAJE
El torno 70-220VSR necesita un mínimo de ensamblaje para poder
operarse. Véase las fotos anteriores.
1. Instale la Rueda de mano exterior en el Cabezal fijo. Asegúrela en
posición en el husillo con los dos tornillos prisioneros.
2. Instale la Rueda de mano del cabezal móvil en el husillo del cabezal
móvil. Asegure con el tornillo prisionero en el área plana del husillo.
3. Instale el portaherramientas en la parte posterior del cabezal fijo
con los dos tornillos de estrella y arandelas proporcionados.
4. Instale el Soporte de herramientas de 8" en su Base.
5. El plato viene preinstalado en el husillo del cabezal fijo. Si va a
tornear placas o tazones, se tiene que usar el plato. Para quitar el plato,
afloje los dos tornillos de fijación en el eje posterior del plato y
desatornille el plato del husillo (rotación hacia izquierda). Se incluyen
dos llaves para esto.
6. Para tornear con el husillo, quite el plato. Instale la Punta de espuela
en el husillo del cabezal fijo y la Punta giratoria en el husillo del
cabezal móvil. Ambas tienen mangos de cono Morse #2.
7. Asegure el torno a una superficie de trabajo o plataforma estable.
F
G
K
L
E H R
D
C
I
J
M
N
A
R
K
G
E
M
Q
S
T
O
P
B
9
OPERACIÓN
B
A
CONTROLES DEL CABEZAL FIJO
1. BLOQUEO DEL HUSILLO DEL CABEZAL FIJO: El montaje de
resorte de la Clavija de división (# 44, FIG.1, A) se utiliza principalmente
para posicionar el husillo para hacer trabajos de diseños precisamente
espaciados, tales como estriar, acanalar, perforar, tallar detalles, hacer
patrones de quemadura, y preparar diseños. Consulte la página 13 para
más información.
La clavija de división puede mantener el husillo sin girar, así que puede
quitar platos, mandriles u otros accesorios montadas en el husillo roscado
cuando es necesario.
NOTA: No ejerza presión excesiva en la clavija de división mientras quita
los accesorios del torno, como esto podría dañar la clavija o la polea del
husillo.
La clavija de división es comprimida por resorte. Tire de la clavija hacia
fuera, de modo que su Clavija de balancear salga de las ranuras "altos"
en el Manguito encajado. Gire la clavija 90° para colocar la clavija de
balancear de nuevo en el manguito. Las ranuras más profundas
introducirán la columna de la clavija de división en el agujero(s) de la
polea del husillo, para asegurar el husillo en su lugar. Para desbloquear el
husillo, invierta este proceso.
FIG. 1
2. AGUJEROS DE INDEXACIÓN EN EL CABEZAL FIJO: (FIG.
1, B) La Polea del husillo más grande (# 52, B) tiene 24 agujeros
situados alrededor de su lado izquierdo para fijar posiciones. Los
agujeros tienen 15° entre sí y son marcados para referencia en todo el
perímetro de la polea. Introduzca la clavija de división (A) en uno de los
agujeros, y el husillo se bloqueará para que pueda trabajar en la pieza
de trabajo. Consulte la página 13 para más información.
Nunca ponga el torno en marcha mientras la clavija de
división esté encajada en el husillo, como resultado causará daños a la
máquina.
- Nunca active el bloqueo del husillo del cabezal fijo mientras el
husillo gire, como resultado causará daños al torno.
3. PLATO DEL CABEZAL FIJO: Se utilizan platos (#58, Fig. 2, A)
para tornear tazones y discos. Hay una serie de orificios de tornillo
en el plato para montar la pieza de trabajo para el torneado.
Enrosque el plato hacia la derecha en el husillo, y apriételo con los
tornillos de fijación que se encuentran en el cubo posterior del plato.
Para quitar el plato, afloje los tornillos de fijación. Utilice una llave en la
porción plana del husillo (X) y otra llave en los planos del cubo posterior
del plato. Después, afloje el plato.
Vire el plato hacia la izquierda para quitarlo completamente del husillo.
4. LA PUNTA DE ESPUELA DEL CABEZAL FIJO: La Punta de
espuela (#59, FIG. 2, B) se utiliza para tornear entre centros. Se encaja
en el husillo. El husillo y la punta de espuela tienen los mismos conos
MT-2. Se puede quitar la punta de espuela del husillo con la Barra
expulsadora larga, que se introduce a través del extremo izquierdo
externo del husillo.
NOTA: Tenga cuidado y aguante la punta de espuela al hacer esto para
que no salga volando para caer en el piso. Se provee una Barra
expulsadora corta para quitar el punto céntrico de la punta de espuela si
se tiene que reemplazar.
FIG. 2
FIG. 3
X
A
B
DIÁMETRO
DEL
TRABAJO
RPM PARA
DESBASTE
RPM PARA
CORTE
GENERAL
RPM PARA
ACABADO
Menos de 2"
1520
3200
3200
De 2" a 4"
750
1600
2480
De 4" a 6"
510
1080
1650
De 6" a 8"
380
810
1240
De 8" a 10"
300
650
1000
De 10" a 12"
255
540
830
De 12" a 14"
220
460
710
De 14" a 16"
190
400
620
OPERACIÓN
10
CONTROLES DEL SOPORTE DE HERRAMIENTA
1. MANIJA DE BLOQUEO DE LA BASE DEL SOPORTE DE
HERRAMIENTA: (FIG. 4, A) Esta manija accionada por leva bloquea la
base del soporte de herramienta (B) hacia abajo en la bancada.
Desbloquee la manija para posicionar el soporte en cualquier lugar a lo
largo de la bancada. Apriete la manija cuando el soporte está
correctamente situado para tornear la pieza de trabajo seguramente.
2. MANIJA DE BLOQUEO DEL SOPORTE DE HERRAMIENTA: (C)
Esta bloquea el soporte de herramienta en posición para sostener sus
herramientas mientras tornea. Desbloquee la manija para ajustar el
soporte de la herramienta en un ángulo o altura específico. Apriete la
manija cuando esté en la posición deseada.
CONTROLES DEL CABEZAL MÓVIL
FIG. 4
1. MANIJA DE BLOQUEO DEL CABEZAL MÓVIL: (FIG. 5,
D) Esta bloquea el cabezal móvil en posición a lo largo de la
bancada. Desbloquee la manija para posicionar el soporte de
herramienta para mover el cabezal móvil. Apriete la manija cuando
esté en la posición deseada.
2. MANIJA DE BLOQUEO DE LA CAÑA DEL CABEZAL MÓVIL: (E)
Esta asegura la caña del cabezal móvil en posición. Desbloquee la
manija para mover la caña, con punta giratoria, adelante o atrás.
Apriete la manija de bloqueo cuando la caña esté en posición.
3. RUEDA DE MANO DE LA CAÑA DEL CABEZAL MÓVIL: (F) La
rueda de mano avanza o retrae la caña de 0 a 3-1/2". La manija de
bloqueo de la caña (E) tiene que estar floja para mover la caña.
4. LA PUNTA DEL CABEZAL MÓVIL: (G) Se utiliza para tornear entre
puntos. La Punta giratoria (#84) y la Caña (#83) tienen conos MT-2. Para
quitar la punta giratoria, retire la caña hasta que se afloje el punto, o
utilice la barra expulsadora.
FIG. 5
CONTROLES ELECTRÓNICOS
1. INTERRUPTOR: (FIG. 6, A) El interruptor de encendido/apagado de
seguridad tipo paleta se encuentra en el pie derecho del torno para
acceso rápido, fácil y seguro. Levante la paleta para prender el torno.
Empuje la paleta hacia abajo para apagarlo.
Se incluye una pieza de bloqueo seguro (B) en el interruptor. Se puede
quitar esta pieza para desactivar el interruptor, para que la máquina no
se prenda por accidente ni por niños.
2. PERILLA DE RPM: (C) Esta perilla controla las revoluciones por
minuto (RPM) deseadas del husillo. El torno tiene tres rangos de
velocidad - 250-750, 550-1650, 1300-3850 RPM. Consulte la Tabla de
velocidad (FIG. 3, página 9) para las velocidades recomendadas, según
el diámetro de la pieza del trabajo.
3. LECTURA DIGITAL DE RPM: (D) Esta muestra las RPM del
husillo corresponde con la manija de RPM (C).
4. INTERRUPTOR DE ADELANTE/ATRÁS: (E) Este interruptor
cambiará la dirección del husillo - hacia la izquierda (adelante) o
hacia la derecha (atrás).
FIG. 6
Sólo debe cambiar la dirección de la rotación cuando el
husillo esté completamente detenido. Si se cambia el interruptor mientras
el torno opera, la máquina se apagará automáticamente en modo de
'protección'. La Lectura mostrará un código de error.
Apague el interruptor del torno y la lectura digital se apagará, y la caja
de controles se reiniciará. Luego, coloque el interruptor de
adelante/atrás en la posición deseada (adelante o atrás) y el torno se
puede prender nuevamente para seguir trabajando.
NOTA: Consulte la página 14 para una lista de los Códigos electrónicos
digitales.
D
C
E
B
A
E
G
F
D
B
C
A
11
AJUSTES
LA MÁQUINA NO DEBE DE ENCHUFARSE
Y EL INTERRUPTOR DEBE ESTAR APAGADO ("OFF") HASTA QUE
SE HAYA COMPLETADO TODOS LOS AJUSTES.
CAMBIAR VELOCIDADES DE CORREA
1. Desenchufe el torno.
2. Abra el Cobertor del cabezal fijo (#35, FIG. 7, A) y el lado
izquierdo, Puerta cobertora de la bancada (8, B) para acceder a
la correa y las poleas que están dentro de cabezal fijo.
3. Afloje la Manija de bloqueo del montaje del motor (#21, C).
4. Levante la Manija de la placa de conexión del motor (#19, D)
para aflojar la tensión en la Correa Poly V (#16). Ahora se
puede posicionar la correa en la Polea superior del husillo de
nuevo (#52) y la Polea inferior del motor (#14, E) para el rango
de velocidad deseado. FIG. 8 muestra las posiciones para las
tres velocidades.
NOTA: El rango "alto" (1.300-3.850 RPM) proporciona la
velocidad máxima. El rango 'bajo' (250-750 RPM) proporcionará
el par máximo. Véase La tabla de velocidadesen la página 9,
FIG. 3, para las velocidades recomendadas, según el diámetro
de la pieza de trabajo.
4. Con la Correa Poly V colocada en las poleas, baje la Placa
de conexión del Motor para que el peso del motor proporcione la
tensión necesaria en la correa.
Luego vuelva a apretar la Manija de bloqueo que se aflojó en el
paso 3 arriba.
5. Cierre el Cobertor del cabezal fijo y la Puerta cobertora de
la bancada para proteger la correa, las poleas, y el
funcionamiento interno del polvo.
FIG. 8
FIG. 7
AJUSTAR LAS MANIJAS DE BLOQUEO
Las manijas de bloqueo en el cabezal móvil y soporte de
herramienta vienen preajustadas para proporcionar amplia
presión contra la bancada para mantenerlas posicionadas, para
que no se muevan durante el uso.
Si se tiene que realizar ajustes, se puede virar las tuercas
grandes hexagonal (#32 y 67) que se encuentran debajo de la
bancada y los montajes para cambiar la presión de sujeción. Esto
se puede hacer con una llave ajustable (no incluida).
FIG. 9 muestra el soporte de herramienta sacada de la
bancada para ver el mecanismo de bloqueo y la Tuerca
hexagonal (A).
1. Afloje la Manija de bloqueo (B) para que no haya presión
de sujeción en el montaje del torno.
2. Con una llave, gire la Tuerca hexagonal ligeramente para
aflojarla o apretarla en su Eje roscado (#30 y 71).
3. Pruebe la presión de sujeción con la manija de bloqueo. Si es
necesario, ajuste la tuerca de nuevo para establecer la presión
correcta.
FIG. 9
D
A
B
D
C
B
A
E
12
AJUSTES
CAMBIAR LA CORREA
Para cambiar la correa, el eje del husillo se tiene que mover a
la derecha, fuera del cabezal fijo, hacia el cabezal móvil. Esto
permitirá que la correa nueva se deslice sobre el eje y encima
la polea del husillo. Ahora se puede volver a instalar el
montaje del eje del husillo para seguir torneando.
1. Desenchufe el torno.
2. Quite todo accesorio del husillo - punta de espuela, plato,
mandril, etc.
3. Abra el Cobertor del cabezal fijo (#35, FIG. 10, A) y el
lado izquierdo, Puerta cobertora de la bancada (#8, B) para
acceder a la correa y las poleas que se encuentran dentro del
cabezal fijo.
4. Afloje la Manija de bloqueo del montaje del motor (#21, C).
5. Levante la Manija de la placa de conexión del motor (#19,
D) para aflojar la tensión en la Correa Poly V (#16). Ya se
puede quitar la correa de la Polea inferior del motor (#14, E).
6. Afloje los dos (2) Tornillos prisioneros (#40) que acoplan la
Rueda de mano (#41, E) al husillo, y quite la Rueda de mano.
7. Quite los dos tornillos de estrella avellanados (#33B) que
sostienen el Lector de RPM y los montajes de Soporte (#49, 48,
48A-F), que se encuentran debajo de la Placa segmentada de la
polea del husillo (#53, G). El Lector de RPM se bajará dentro
del cabezal fijo, a una distancia segura de la polea del husillo.
FIG. 11. Véase la Diagrama de partes en la página 18.
8. Quite los Tornillos prisioneros (#51, H) que fijan la Polea del
husillo al husillo. La polea debe quedar suelta en el husillo.
NOTA: Hay dos (2) tornillos prisioneros, uno encima del otro, en
cada uno de los dos (2) orificios roscados. Este apilamiento evita
que los tornillos prisioneros se aflojen durante el uso.
9. Quite el Circlip de retención (#39) que está en el extremo
izquierdo exterior del husillo, donde estaba la rueda de mano.
10. Golpee el husillo cuidadosamente, hacia el cabezal móvil.
Coloque un bloque de madera contra el extremo del husillo para
evitar daños cuando se golpea con un mazo/martillo. Ya que
está suelta la polea del husillo, se deslizará a lo largo del husillo.
11. Quite la correa vieja, si está presente, e instale la nueva
correa sobre la polea del husillo. Devuelva la polea encima del
husillo, e instale el husillo en el moldeo del cabezal fijo de nuevo.
Como en el paso 10, golpee cuidadosamente el husillo y los
rodamientos con un bloque de madera y un mazo para
posicionarlos.
12. Asegure la polea del husillo con los tornillos prisioneros.
Asegúrese que los tornillos prisioneros se encajen en las
secciones planas en el husillo para evitar deslizamiento.
FIG. 10
FIG. 11
13. Vuelva a instalar el Lector de RPM y los Soportes que se
desatornillaron en el paso 7. Los elementos del Lector son en
forma de 'U' y se deben colocar de modo que la Placa
segmentada queda en medio de los dos elementos del lector.
Tendrá que meter la mano dentro del cabezal fijo para posicionar
el soporte de forma que aceptará los dos tornillos. NOTA: Utilice
una lezna, un alambre rígido, o un palillo de dientes para alinear
los orificios roscados con los orificios avellanados en el cabezal
fijo. Esto hará que sea más fácil volver a fijar los tornillos.
14. Invierta el procedimiento anterior para volver a ensamblar
las partes restantes del cabezal fijo.
SE HA
QUITADO
LA RUEDA
DE MANO
H
G
H
F
QUITE EL
HUSILLO
A
E
B
D
C
E
D
E
13
AJUSTES
CAMBIAR LOS RODAMIENTOS
Para cambiar los rodamientos, el eje del husillo entero se tiene
que mover a la derecha, fuera del cabezal fijo, hacia el cabezal
móvil. Así se puede quitar los rodamientos del moldeo del
cabezal fijo. Con los rodamientos nuevos en su lugar, el montaje
del eje del husillo se puede volver a instalar, así que pueda
seguir torneando.
1. Siga los pasos 1-10 de CAMBIAR LA CORREA en la página
12 para quitar el montaje del husillo del cabezal fijo.
2. Golpee cuidadosamente para sacar los rodamientos viejos.
Coloque un bloque de madera contra los rodamientos para evitar
daños a la máquina, si por error se golpea con un mazo/martillo.
No quite los Circlips de retención grandes (#55) de los moldeos.
Estos clips posicionan los rodamientos correctamente.
LA MÁQUINA NO DEBE DE
ENCHUFARSE Y EL INTERRUPTOR DEBE ESTAR APAGADO
("OFF") HASTA QUE SE HAYA COMPLETADO TODOS LOS
AJUSTES.
3. Instale los dos rodamientos nuevos (#38 y 56) en el
cabezal fijo, golpeándolos cuidadosamente para
posicionarlos.
4. Invierta el procedimiento de los pasos 11-14 para volver a
ensamblar las partes del torno, como se describe en CAMBIAR
LA CORREA, en la página 12.
NOTA: Todos los rodamientos son lubricados de por vida,
sellados, y no necesitan más atención. Para evitar
deslizamiento, mantenga la correa libre de aceite y grasa.
AJUSTES DE INDEXACIÓN DEL HUSILLO
El Husillo del cabezal fijo tiene 24 agujeros de indexación, cada
uno separado por 15°, que permiten que se realicen trabajos con
patrones precisos, tales como estriar, acanalar, perforar, tallar
detalles, hacer patrones de quemadura, preparar diseños, y más.
La Tabla de indexación, FIG. 12, muestra cómo se gira el
husillo para permitir acceso cada uno de los 24 agujeros de
indexación. Se enumeran las 8 configuraciones principales en la
FIG. 13. Sin embargo, otras configuraciones de
indexación/diseño son posibles. Varíe las combinaciones de
índice para hacer patrones espaciados desiguales.
También, con girar/posicionar su trabajo mientras que se
sostiene entre los puntos, en un mandril o un plato, se fijarán
nuevos puntos de orientación para los agujeros de índice para su
trabajo.
Para usar: Inserte la Clavija de división en uno de los 24 agujeros
del husillo según la tabla y el número de la configuración
apropiada para la pieza de trabajo. Asegúrese que la clavija
localice y entre seguramente en uno de los agujeros de
indexación para que no haya ningún deslizamiento accidental.
Con la clavija de división en el primer agujero del husillo,
realice su trabajo (perforar/marcar/etc.) y luego gire el husillo al
siguiente agujero de índice que se señala en la tabla. Siga por
todas las posiciones de índice numeradas y complete las
marcas o trabajo restante en la pieza de trabajo.
NUNCA PONGA EL TORNO EN
MARCHA MIENTRAS LA CLAVIJA DE DIVISIÓN ESTÉ
ENCAJADA EN EL HUSILLO, COMO RESULTADO
CAUSARÁ DAÑOS A LA MÁQUINA.
Véase la página 9 para más información sobre el cabezal fijo
del torno y la indexación.
FIG. 13
NÚMERO DE
POSICIONES DE
INDEXACIÓN
ÁNGULO ENTRE
POSICIONES
LETRA DE
INDEXACIÓN DEL
CABEZAL FIJO
NÚMERO DE
INDEXACIÓN
DEL HUSILLO
1
360°
A
1
2
180°
A
1,13
3
120°
A
1,9,17
4
90°
A
1,7,13,19
6
60°
A
1,5,9,13,17,21
8
45°
A
1,4,7,10,13,
16,19,22
12
30°
A
1,3,5,7,9,11,13,
15,17,19,21,23
24
15°
A
De 1 a 24
FIG. 12
14
MANTENIMIENTO
Antes de realizar ajustes o mantenimiento de la máquina, apague el interruptor ("OFF") y desenchúfela. NO INTENTE
arreglar ni mantener los componentes eléctricos del motor. Contacte a un técnico calificado para este tipo de mantenimiento.
1. Antes de cada uso:
- Inspeccione el cable de alimentación y el enchufe por cualquier
desgaste o daño.
- Verifique que no haya tornillos, manijas de bloqueo, plantillas, o
accesorios sueltos.
- Inspeccione el área para asegurar que esté libre de herramientas
extraviadas, madera, productos de limpieza, etc. que podrían afectar la
operación segura de la máquina.
2. Evitar la acumulación de polvo y virutas de madera. Limpie todas
las partes de la máquina regularmente con un paño suave, un cepillo, o
aire comprimido. Se debe realizar una limpieza general después de
cada uso para evitar problemas futuros y asegurar que la máquina está
lista para el próximo uso.
AVISO: Use protección adecuada para los ojos y una máscara para polvo
cuando sopla aserrín para evitar que residuos se inhalen o entren en los
ojos.
3. Mantenga la bancada libre de resina y óxido. Límpiela regularmente
con un solvente incombustible, y luego aplique una capa fina de
lubricante seco de aerosol, o cera, para mejorar el paso del soporte de
herramienta y el cabezal móvil en/sobre la bancada.
4. Mantenga las herramientas del torno afiladas y asegure que el
acero no está suelto en las manijas para que no ocurra ningún
accidente. Asegurar que las herramientas están en buenas condiciones
de funcionamiento asegurará que la calidad de su torneado será el
mejor posible.
5. Verifique que todos los accesorios del torno (puntas de espuela,
puntas giratorias, mandriles, soportes de herramienta, etc.) estén en
condiciones de funcionamiento perfectas.
6. Todos los rodamientos son lubricados de por vida, sellados, y no
necesitan más atención. Mantenga la correa libre de aceite y grasa para
evitar deslizamiento en las poleas.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
CÓDIGO
MOSTRADO CONDICIÓN ACCIÓN
1 Modo de protección de hardware - Daños posibles al
control electrónico.
2
Modo de protección de software - Daños posibles al control
electrónico
3 Modo de protección de la anomalía de bajo voltaje -
Voltaje inferior a 85V.
5 Problema del sensor - No hay señal del sensor de
velocidad. Después de 1 minuto, se cambiará el código a
Error 10.
6 Modo de protección de la dirección del husillo - la
dirección del husillo se ha cambiado durante la operación.
7 Modo de protección de la anormalidad de alto voltaje -
Voltaje superior a 135V.
8 Modo de protección de la velocidad del motor - La
velocidad del motor se aumentó bruscamente, señalando
error de usuario posible.
10
Problema de sensor - Del Código de error 5, si no hay
señal del sensor de velocidad, después de 1 minuto, el
código se cambia a Error 10.
Apague la máquina y empiece de nuevo una vez que el error en la lectura
digital se haya desaparecido. Si el código de error aún aparece, el hardware
del control puede estar dañado y se debe de contactar a Apoyo técnico.
Apague la máquina y empiece de nuevo una vez que el error en la lectura
digital se haya desaparecido. Si el código de error aún aparece, el hardware
del control puede estar dañado y se debe de contactar a Apoyo técnico.
Es normal que este código de error aparezca por un momento después de
apagar la máquina. Si aparece durante la operación, apague la máquina y
empiece de nuevo una vez que el error en la lectura digital se haya
desaparecido. Si aún se muestra el código, se tiene que corregir la fuente de
alimentación.
Está flojo el Conector del sensor y todas las conexiones deben de
comprobarse, o se tiene que reemplazar el sensor.
Apague la máquina y reiníciela una vez que el error en la lectura digital se
haya desaparecido.
Apague y reinicie la máquina. Si el código de error aún aparece, chequee y
corrija la fuente de alimentación.
Apague y reinicie la máquina. Si el código de error aún aparece, el motor o
control puede estar dañado.
Está flojo el Conector del sensor y todas las conexiones deben de
comprobarse, o se tiene que reemplazar el sensor.
CÓDIGOS DE ACCIÓN para el Control electrónico de velocidad
15
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA
CAUSA PROBABLE
RESOLUCIÓN
Motor no arranca
1. La máquina no está enchufada
2. Voltaje bajo
3. Conexión suelta
1. Enchufe la máquina
2. Chequee los fusibles
3. Chequee el enchufe y cada conexión
Motor no alcanza toda su potencia.
1. Línea eléctrica está sobrecargada
2. Alambres muy pequeños en el sistema de alimentación
3. Tensión de la correa es muy alta
4. Voltaje bajo
5. Motor desgastado
1. Corrija la condición de sobrecarga
2. Aumente tamaño del cable o elimine el
alargador
3. Ajuste la tensión de la correa
4. Procure que un electricista chequee el voltaje y lo
corrija, si es necesario
5. Reemplace el motor
Motor o Husillo se atasca o no se arranca
1. Profundidad de corte excesiva
2. Correa suelta o rota
3. Rodamientos del husillo desgastados
4. Enfriamiento inadecuado del motor
5. Motor desgastado
1. Disminuye la profundidad de corte
2. Chequee la tensión o reemplace la correa
3. Reemplace rodamientos
4. Limpie el motor para aumentar el flujo de aire, o
disminuye el tiempo de funcionamiento
5. Reemplace el motor
El motor se recalienta
1. El motor está sobrecargado
2. Flujo de aire reducido en el motor
1. Disminuya la carga en el motor
2. Limpie el motor para aumentar el flujo de aire
Vibración excesiva
1. Pieza de trabajo está deformada, ovalizada, tiene
defecto mayor, o se preparó/centró incorrectamente
2. Rodamientos del husillo desgastados
3. Correa desgastada
4. Perno de montaje del motor o manijas están sueltos
5. Torno en una superficie desnivelada
1. Corrija el problema con cepillar, cerradura con
sierra de cinta, o deseche la pieza de trabajo
2. Reemplace los rodamientos
3. Reemplace la correa
4. Apriete cada perno y manija
5. Calce la plataforma del torno o ajuste las patas
de la plataforma para estabilidad
Cabezal móvil se mueve cuando se aplica
presión
1. El cabezal móvil está aplicando presión excesiva sobre
la pieza de trabajo
2. Cabezal móvil no está asegurado en posición
3. Superficies de unión de bancada y cabezal móvil están
grasosas o aceitosas.
1. Aplique solamente la fuerza suficiente con el
cabezal móvil para sostener la pieza de trabajo
seguramente entre puntos.
2. Apriete la palanca de bloqueo del cabezal móvil
3. Quite el cabezal móvil y limpie las superficies de
la bancada con quitagrasas
Cabezal móvil o Soporte de herramienta no se
bloquean en posición
1.
Ajuste incorrecto en el mecanismo de la manija de
bloqueo
1.
Ajuste la tuerca debajo de la placa de sujeción para
aumentar (o disminuir) la presión de sujeción de
las manijas
Máquina se atora mientras corta
1. Profundidad de corte excesiva
2. Herramientas de torneado están desafiladas
1. Disminuya la profundidad de corte
2. Afile las herramientas de torneado
Herramientas se atascan o se atrincheran
1. Herramientas de torneado desafiladas
2. Soporte de herramienta se posicionó muy bajo
3. Soporte de herramienta se posicionó muy lejos de la pieza
de trabajo
4. Se utiliza herramienta de torneado incorrecta
1. Afile las herramientas
2. Ajuste la altura del soporte de herramienta
3. Acerque el soporte de herramienta a la
pieza
4. Utilice la herramienta indicada para la operación
Lectura digital no funciona
1.
Sensor de lectura digital fuera de posición
1.
Contacte a Apoyo técnico llamando a
877-884-5167 o escriba a
techsupport@rikontools.com
Para partes o apoyo técnico, contacte a: techsupport@rikontools.com o 877-884-5167
MONTAJE DE BANCADA 70-220VSR
NOTA: Por favor, refiérase al Número del fabricante
cuando llama a pedir Partes de reemplazo.
Para las Partes bajo Garantía, se necesita el número de
serie de su máquina.
DIAGRAMA DE PARTES
16
LISTA DE PARTES
NÚM. DE DIAG.
1
DESCRIPCIÓN
CANTIDAD
1
NÚM. DE FABRICANTE
2A
4
3
6
4
4
5
1
6
2
7A
2
8
1
9
1
10
1
11
1
12
2
13
1
14
1
15
2
16
1
17
2
18
2
18A
1
18B
2
19
1
20
1
21A
1
22
1
23
2
24
1
25
1
26
1
27
1
28
1
29
1
30
1
31
1
32
1
67
1
68
1
69
1
70A
1
70B
1
71
1
72
1
73
1
74
1
75
1
76
1
77
1
78
1
79
1
80
1
81
1
82
1
83
1
84
Bancada
Tornillo de cabeza hueca hexagonal M6X35
Arandela plana
Arandela de bloqueo
Portaherramienta
Tornillo de cabeza alomada con ranura en cruz
Tornillo de cabeza avellanada
Puerta cobertora de la bancada
Tornillo de cabeza avellanada
Imán
Tuerca
Tornillo de cabeza semi-avellanada
Placa
Polea del motor
Tornillo de cabeza hueca
Correa Poly-V
Tornillo de cabeza hueca hexagonal
Arandela de bloqueo
Tuerca autoblocante
Tornillo de cabeza alomada con ranura en cruz
Placa de conexión del motor
Arandela grande
Manija de bloqueo
Motor
Tornillo de cabeza hueca hexagonal
Anillo de retención
Palanca de bloqueo
Manija de bloqueo
Soporte de herramienta
Base del soporte de herramienta
Anillo de retención
Eje roscado y manguito
Placa de sujeción
Tuerca autoblocante
Tuerca autoblocante
Placa de sujeción
Resorte de compresión
Tuerca
Tornillo prisionero
Eje roscado
Cabezal móvil
Tornillo prisionero
Anillo de retención
Eje del cabezal móvil
Rueda de mano
Tornillo de cabeza hueca
Manija de rotación
Bobina del resorte
Tornillo
Manija de bloqueo
Palanca de bloqueo del cabezal móvil
Eje de bloqueo del cabezal móvil (Caña)
Punta giratoria
1
17
MONTAJE DE BANCADA 70-220VSR
70-220VSR-1
70-220VSR-2A
70-220VSR-3
70-220VSR-4
70-220VSR-5
70-220VSR-6
70-220VSR-7A
70-220VSR-8
70-220VSR-9
70-220VSR-10
70-220VSR-11
70-220VSR-12
70-220VSR-13
70-220VSR-14
70-220VSR-15
70-220VSR-16
70-220VSR-17
70-220VSR-18
70-220VSR-18A
70-220VSR-18B
70-220VSR-19
70-220VSR-20
70-220VSR-21A
70-220VSR-22
70-220VSR-23
70-220VSR-24
70-220VSR-25
70-220VSR-26
70-220VSR-27
70-220VSR-28
70-220VSR-29
70-220VSR-30
70-220VSR-31
70-220VSR-32
70-220VSR-67
70-220VSR-68
70-220VSR-69
70-220VSR-70A
70-220VSR-70B
70-220VSR-71
70-220VSR-72
70-220VSR-73
70-220VSR-74
70-220VSR-75
70-220VSR-76
70-220VSR-77
70-220VSR-78
70-220VSR-79
70-220VSR-80
70-220VSR-81
70-220VSR-82
70-220VSR-83
70-220VSR-84
MONTAJE DE CABEZAL FIJO 70-220VSR
NOTA: Por favor, refiérase al Número del fabricante cuando llama a pedir Partes de reemplazo.
Para las Partes bajo Garantía, se necesita el número de serie de su máquina.
DIAGRAMA DE PARTES
18
LISTA DE PARTES
19
NÚM. DE DIA
G.
DESCRIPCIÓN
CANTIDAD
2
NUM. DE FABRICANTE
2
2
1
2
1
1
1
1
1
5
1
1
1
1
2
1
1
1
3
1
1
1
1
1
2
2
1
1
2
2
1
1
1
1
MONTAJE DE CABEZAL FIJO 70-220VSR
70-220VSR-33C
70-220VSR-33A
70-220VSR-33B
70-220VSR-34A
70-220VSR-34B
70-220VSR-35
70-220VSR-36
70-220VSR-37
70-220VSR-38
70-220VSR-39
70-220VSR-40
70-220VSR-41
70-220VSR-44A
70-220VSR-45
70-220VSR-46
70-220VSR-47
70-220VSR-48
70-220VSR-48A
70-220VSR-48B
70-220VSR-48C
70-220VSR-48D
70-220VSR-48E
70-220VSR-48F
70-220VSR-49
70-220VSR-50
70-220VSR-51
70-220VSR-51A
70-220VSR-52
70-220VSR-53
70-220VSR-54
70-220VSR-55
70-220VSR-56
70-220VSR-57
70-220VSR-58
70-220VSR-59
70-220VSR-59A
Tornillo de estrella avellanado M4X12
Tornillo M4x10
Tornillo de cabeza alomada con ranura en cruz M4x16
Bisagra
Arandela plana
Cobertor del cabezal fijo
Eje de bisagra
Arandela ondulada
Cojinete
Anillo de retención
Tornillo de cabeza hueca M6x8
Rueda de mano
Perilla y eje de la clavija de división
Resorte
Arandela partida
Tornillo autorroscante
Soporte
Placa roscada
Perno hueco hexagonal de cabeza cilíndirica M5x8
Placa del cable
Tornillo de cabeza alomada con ranura en cruz M4x8
Arandela plana
Placa
Montaje del módulo sensor
Cabezal fijo
Tornillo de cabeza hueca M6x6
Tornillo de cabeza hueca M6x16
Polea de husillo
Placa segmentada de RPM
Tornillo de cabeza hueca hexagonal M4x10
Circlip de retención
Cojinete
Husillo
Plato de 3”
Punta de espuela
Tuerca hexagonal
2
33C
33A
33B
34A
34B
35
36
37
38
39
40
41
44A
45
46
47
48
48A
48B
48C
48D
48E
48F
49
50
51
51A
52
53
54
55
56
57
58
59
59A
85
86
87
88
89
90
91
Barra de nocaut larga (no mostrado)
Barra corta de nocaut (no mostrado)
Llaves de 32mm (no mostrado)
Llaves de 46mm (no mostrado)
Llaves hexagonal de 3mm (no mostrado)
Llaves hexagonal de 4mm (no mostrado)
Llaves hexagonal de 5mm (no mostrado)
1
1
1
1
1
1
1
70-220VSR-85
70-220VSR-
70-220VSR-
70-220VSR-
P-HEX3
P-HEX4
P-HEX5
20
DIAGRAMA DE PARTES Y LISTA DE PARTES
63
64
63E
63C
60
62C
62B
61 63D
63
A
63B
NÚM. DE
DESCRIPCIÓN CANTIDAD
NUM. DE FABRICANTE
*
No se muestra
NOTA: Por favor, refiérase al Número del fabricante cuando llama a pedir Partes de reemplazo.
Para las Partes bajo Garantía, se necesita el número de serie de su máquina.
MONTAJE DE LA CAJA DE CONTROL
70-220VSR
DIAG.
60 Tornillo autorroscante 4
61
1
62B
1
62C
1
63
1
63A
1
63B
1
63C
1
63D
1
63E
1
63EA
1
64
1
65
Tapa de la caja eléctrica plástica
M20 Aliviador de tensión
M16 Aliviador de tensión
Caja eléctrica de plástico
Montaje de la caja de control
Interruptor de adelante/atrás
Lectura digital
Actuador
Perilla de control de velocidad
Montaje de control de velocidad *
Tapa de la caja de conmutación
Montaje del interruptor de llave 1
70-220VSR-60
70-220VSR-61
70-220VSR-62B
70-220VSR-62C
70-220VSR-63
70-220VSR-63A
70-220VSR-63B
70-220VSR-63C
70-220VSR-63D
70-220VSR-63E
P70-220VSR-64A1
70-220VSR-64
70-220VSR-65
65
21
DIAGRAMA DE CABLEADO
Esta máquina se tiene que conectar a tierra. Solamente un electricista calificado debe reemplazar el cable
de alimentación. Véase la página 5 para más información eléctrica.
ACCESORIOS
70-901 EXTENSIÓN DE 24" PARA BANCADA
Hecho de hierro fundido pesado, se atornilla al extremo
derecho del Midi Torno 70-220VSR para ampliar la
capacidad de funcionamiento del husillo a 44".
70-913 EXTENSIÓN DE PLATAFORMA DE
TORNO
Extensión de la Plataforma
universal, completamente de acero.
Se atornilla a las plataformas 70-910
y 70-920 para sostener tornos con
extensiones de bancada. La
extensión de plataforma se ajusta de
18-3/4" a 32-1/4" de largo, y de
24-1/2" a 34-1/2" de altura.
ACCESORIOS DE TORNO ADICIONALES
Para accesorios de torno adicionales o partes de
reemplazo, contacte su distribuidor local de RIKON, o
visite el sitio web de RIKON en www.rikontools.com.
Soportes de herramienta, Platos, Puntas, Puntas
giratorias y de espuela, Mandril y Arbor, Correas
de transmisión, etc.
Plataforma universal,
hecha completamente
de acero. Se ajusta
de 23-1/4 a 37-1/4"
de largo y 24- 1/2" a
34-1/2” de altura.
70-920 PLATAFORMA
DE TORNO
Esta herramienta está diseñada
para usarse en un circuito que
tiene un tomacorriente de 120
voltios.
La imagen en la página 5
muestra el tipo de enchufe de
120 V y 3 alambres y de
tomacorriente que tiene un
conductor de equipo a tierra que
se necesita.
22
NOTAS
Utilice esta sección para apuntar Mantenimiento, Servicio, y llamadas a Asistencia Técnica:
23
GARANTÍA
Para más información:
16 Progress Road
Billerica, MA 01821
877-884-5167 / 978-528-5380
70-220VSRM7
www.rikontools.com
70-220VSR
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Rikon Power Tools 70-220VSR Manual de usuario

Categoría
Tornos
Tipo
Manual de usuario