Rikon Power Tools 70-105 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
70-105
www.rikontools.com
70-105M5
Torno mini de 10 x 18
Manual del operador
Registre el número de serie y la fecha de compra en su manual para referencia futura.
El número de serie se puede encontrar en la etiqueta de especicaciones ubicada en la parte posterior de la máquina.
Número de serie: _________________________ Fecha de compra: _________________________
Para obtener soporte técnico o realizar preguntas sobre las piezas, envíe un correo electrónico
a [email protected] o llame al número gratuito (877) 884-5167
2
ÍNDICE
ESPECIFICACIONES - 70-105
NOTA: Las especicaciones, las imágenes, los diagramas y la información que contiene este manual corresponden
al modelo al momento de la creación del manual. Se pueden realizar cambios y mejoras en cualquier momento,
sin que Rikon Power Tools, Inc. tenga ninguna obligación de modicar las unidades que ya haya entregado. Se
tomaron las precauciones necesarias para garantizar que la información que contiene este manual sea correcta, a
n de proporcionarle pautas para la seguridad, el montaje y la operación adecuados de esta máquina.
Motor .................................................................................................1/2 HP, TEFC
Velocidad del motor (sin carga) ........................................................... 1,700 RPM
Voltios, fases ..................................................................................... 120 V, 1 fase
Amps, Hertz ....................................................................................... 3,7 A, 60 Hz
Oscilación sobre la bancada ............................................................ 10” (254 mm)
Oscilación sobre la base del soporte de herramientas.............. 7-1/2” (190.5 mm)
Distancia entre los centros............................................................... 18” (457 mm)
Velocidades ........................................................................................................ 5
Rangos de velocidad ...................................... 500, 1175, 1850, 2225, 3200 RPM
Rotación del husillo ......... Solo hacia adelante (sentido contrario a las agujas del reloj)
Roscado de la nariz del husillo ..................................... 1” x 8 roscas por pulgada
Ahusado del cabezal jo ............................................................................... MT-2
Ahusado del cabezal móvil ........................................................................... MT-2
Oricio del husillo de accionamiento ................................................. 3/8” (10 mm)
Oricio del cabezal móvil .................................................................. 3/8” (10 mm)
Carrera del pistón del cabezal móvil ........................................... 1-3/4” (44.5 mm)
Diámetro del poste del soporte de herramientas ........................... 5/8” (15.8 mm)
Tamaño total (L x An. x Al.) .......... 35-1/2” x 10-1/2” x 14-3/4” (902 x 267 x 375 mm)
Tamaño de la base fundida (L x An.) .................. 29-1/2” x 7-3/8” (749 x 187 mm)
Peso neto ..................................................................................... 75 libras (34 kg)
Especicaciones.................................................................................................................. 2
Instrucciones de seguridad ..................................................................................................... 3 - 6
Conozca su máquina ........................................................................................... 7
Contenido del empaque ...................................................................................7 y 8
Instalación .....................................................................................................8
Montaje ............................................................................................................ 9 - 11
Ajustes........................................................................................................ 11 - 14
Funcionamiento .................................................................................................................. 14
Mantenimiento ......................................................................................... 15
Componentes eléctricos y diagrama de conexiones ...............................5 y 15
Resolución de problemas .......................................................................................................... 16
Accesorios ........................................................................................................................ 17
Garantía ................................................................................................................. 17
Diagrama de piezas ........................................................................................................... 18
Lista de piezas ........................................................................................................... 19
3
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD
¡IMPORTANTE! La seguridad es la cuestión más importante a tener en cuenta al trabajar con este equipo. Las
indicaciones que se indican a continuación se deben seguir en todo momento. El hecho de no seguir todas las
instrucciones enumeradas a continuación puede dar lugar a choques eléctricos, incendios o lesiones personales graves.
Esta herramienta se diseñó para determinados usos. Recomendamos enfáticamente que esta herramienta no se
modique ni utilice para usos distintos de aquellos para los cuales está diseñada. Si tiene preguntas con respecto a los
usos,no utilice la máquina sin antes habernos contactado para que lo asesoremos.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
SEGURIDAD GENERAL
CONOZCA SU HERRAMIENTA ELÉCTRICA. Lea el manual
del usuario detenidamente. Infórmese acerca de los usos
de la herramienta, las capacidades de trabajo y los posibles
peligros especícos.
ANTES DE UTILIZAR SU MÁQUINA
Para evitar lesiones graves y daños a la herramienta, lea y
siga todas las Instrucciones de seguridad y operación antes
de trabajar con la máquina.
1. Algunos polvos que se producen al
utilizar herramientas eléctricas contienen sustancias químicas
identicadas por el Estado de California como causantes de
cáncer, defectos congénitos u otros daños reproductivos.
Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:
- Plomo de pinturas a base de plomo.
- Sílice cristalina de ladrillos, cemento y otros
productos de albañilería.
- Arsénico y cromo de maderas tratadas químicamente.
El riesgo que provocan estas exposiciones varía, en función
de la frecuencia con la que se realicen este tipo de trabajos.
Para reducir la exposición a estas sustancias químicas:
trabaje en una zona bien ventilada y utilice equipos de
seguridad aprobados, como máscaras antipolvo diseñadas
especícamente para ltrar
partículas microscópicas.
2. LEA el manual del usuario en su totalidad. INFÓRMESE
acerca de cómo utilizar la herramienta para los usos para los
que está diseñada.
3. CONECTE A TIERRA TODAS LAS HERRAMIENTAS.
Si la herramienta se suministra con un enchufe de 3 clavijas,
se debe conectar en un receptáculo eléctrico de 3 contactos.
La tercera clavija se utiliza para conectar la herramienta a
tierra y proporcionar protección contra choques eléctricos
accidentales. NO quite la tercera clavija. Vea las Instrucciones
para conexión a tierra en las siguientes páginas.
4. EVITE TRABAJAR EN ENTORNOS PELIGROSOS.
NO use herramientas eléctricas en entornos húmedos ni
las exponga a la lluvia.
5. NO use herramientas eléctricas en presencia de
líquidos o gases inamables.
6. SIEMPRE mantenga la zona de trabajo limpia, bien
iluminada y organizada. NO trabaje en un ambiente con
supercies de piso resbalosas por escombro, grasa o cera.
7. MANTENGA A LOS VISITANTES Y LOS NIÑOS
ALEJADOS. NO permita que otra gente esté en el
área de trabajo inmediata, especialmente cuando opere
herramientas eléctricas.
8. NO FUERCE LA HERRAMIENTA para realizar tareas
para las cuales no está diseñada. Realizará un trabajo más
seguro y de mayor calidad si solo realiza operaciones para
las que fue diseñada la herramienta.
9. UTILICE LAS PRENDAS ADECUADAS. NO utilice
prendas sueltas, guantes, corbatas o joyas. Estos
artículos pueden quedar atrapados en la máquina durante
su operación y pueden jalar al operador hacia piezas
móviles. El usuario debe portar una cubierta protectora en
el cabello, si el cabello es largo, para evitar que entre en
contacto con cualquier pieza móvil.
10. HAGA A PRUEBA DE NIÑOS EL ÁREA DEL
TALLER
removiendo las llaves de encendido, desconectando las
herramientas de las tomas eléctricas y usando candados.
11. DESCONECTE SIEMPRE LA HERRAMIENTA DE LA
TOMA ELÉCTRICA cuando realice ajustes,
cambie piezas o realice cualquier mantenimiento.
SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD: Indica PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN. Este
símbolo puede usarse en conjunto con otros símbolos o pictogramas.
Indica una situación peligrosa inminente que, si no se evita, podría resultar en la muerte o
en lesiones graves.
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría resultar en la muerte o en
lesiones graves.
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría resultar en lesiones menores
o moderadas.
AVISO: cuando se muestra sin la presencia de un símbolo de alerta de seguridad, indica una situación que
podría provocar daños materiales.
4
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
25. SIEMPRE UTILICE UNA MÁSCARA ANTIPOLVO
PARA EVITAR LA INHALACIÓN DE POLVO O
PARTÍCULAS PELIGROSAS EN EL AIRE, incluyendo
aserrín, polvo de sílice cristalina y polvo de asbesto. Oriente
las partículas lejos del rostro y el cuerpo. Opere siempre
la herramienta en un área bien ventilada y proporcione
un medio adecuado para la remoción de polvo. Use un
sistema de recolección de polvo siempre que sea posible. La
exposición al polvo puede provocar problemas respiratorios
graves y permanentes u otras lesiones, entre ellos, silicosis
(una enfermedad pulmonar grave), cáncer y la muerte.
Evite respirar polvos y el contacto prolongado con ellos.
El ingreso de polvo en la boca o los ojos, o el contacto de
este con la piel, puede promover la absorción de materiales
nocivos. Siempre utilice protección respiratoria aprobada
por el Instituto Nacional para la Seguridad y la Salud
Ocupacional (National Institute for Occupational Safety and
Health, NIOSH) o la Administración de Seguridad y Salud
Ocupacional (Occupational Safety and Health Administration,
OSHA) que se ajuste correctamente y sea adecuada para el
tipo de exposición al polvo, y lávese las zonas expuestas con
agua y jabón.
26. UTILICE UN CABLE DE EXTENSIÓN ADECUADO Y
EN BUENAS
CONDICIONES. Al utilizar un cable de extensión, asegúrese
de utilizar uno del calibre adecuado para soportar el consumo
de corriente de su producto. La tabla en la página siguiente
muestra el calibre adecuado que se debe utilizar en función
de la longitud del cable y la clasicación de amperaje indicada
en la placa de identicación. Si tiene dudas, utilice el siguiente
cable de mayor calibre. Cuanto menor es el número de
calibre, mayor es el diámetro del cable de extensión. Si tiene
dudas con respecto al tamaño adecuado de un cable de
extensión, utilice uno más corto y más grueso. Si se utiliza
un cable de calibre insuciente, se producirá una caída en
el voltaje de línea que provocará una pérdida de potencia y
sobrecalentamiento.
USE SOLO UN CABLE DE EXTENSIÓN DE 3 HILOS QUE
TENGA UN ENCHUFE DE 3 CLAVIJAS CON TIERRA
Y UN RECEPTÁCULO DE 3 POLOS QUE ACEPTE EL
ENCHUFE DE LA HERRAMIENTA.
27. Puede obtener INFORMACIÓN ADICIONAL con
respecto al manejo seguro y adecuado de este producto de:
Power Tool Institute (Instituto de Herramientas Eléctricas)
1300 Summer Avenue
Cleveland, OH 44115-2851
www.powertoolinstitute.org
National Safety Council (Consejo Nacional de Seguridad)
1121 Spring Lake Drive
Itasca, IL 60143-3201
www.nsc.org
American National Standards Institute (Instituto Nacional
Estadounidense de Estándares)
25 West 43rd Street, 4th Floor
Nueva York, NY 10036
www.ansi.org
ANSI 01.1 Requerimientos de Seguridad para
Máquinas de Carpintería y los
Reglamentos del Departamento del Trabajo de EE.UU.
www.osha.gov
28. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES. Consúltelas con
frecuencia y utilícelas para instruir a otras personas.
12. MANTENGA LOS DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN
EN SU LUGAR Y EN BUEN FUNCIONAMIENTO.
13. EVITE ARRANQUES ACCIDENTALES. Asegúrese
que el interruptor esté en la posición de apagado "OFF"
antes de conectar el cable de energía a la toma eléctrica.
14. RETIRE TODAS LAS HERRAMIENTAS DE
MANTENIMIENTO del área inmediata antes de encender
"ON" la máquina.
15. UTILICE ÚNICAMENTE LOS ACCESORIOS
RECOMENDADOS. El uso de accesorios incorrectos o
inadecuados puede provocarle lesiones graves al operario
y daños a la herramienta. Si tiene dudas, consulte el
manual de instrucciones del accesorio en particular.
16. NUNCA DEJE UNA HERRAMIENTA EN
FUNCIONAMIENTO SIN SUPERVISIÓN. Gire el nterruptor
de encendido a la posición de apagado, "OFF". NO deje la
herramienta si supervisión hasta que se haya detenido por
completo.
17. NO SE PARE SOBRE LA HERRAMIENTA. Si la
herramienta se cae, usted podría sufrir lesiones graves o
entrar en contacto con ella accidentalmente.
18. NO almacene ningún objeto encima o cerca de la
herramienta, en lugares en los que alguien podría intentar
pararse sobre la herramienta para alcanzarlos.
19. MANTENGA EL EQUILIBRIO. NO se extienda
sobre la herramienta. Utilice calzado con suela de goma
resistente al aceite. Mantenga el piso libre de residuos,
grasa y cera.
20. MANTENGA LAS HERRAMIENTAS CON CUIDADO.
Siempre mantenga las herramientas limpias y en buen
funcionamiento. Mantenga todas las hojas y las brocas
de la herramienta aladas, rectique las muelas abrasivas
y cambie otros accesorios abrasivos cuando estén
desgastados.
21. REVISE LA HERRAMIENTA PARA VERIFICAR
QUE NO HAYA PIEZAS DAÑADAS ANTES DE CADA
USO. Revise detenidamente todas las protecciones para
vericar que funcionen adecuadamente, que no presenten
daños y que realicen la función prevista. Verique que las
piezas móviles estén alineadas, que no estén atascadas ni
presenten daños. Si una protección u otra pieza presenta
daños, se debe reparar o reemplazar de inmediato.
22. NO OPERE HERRAMIENTAS ESTANDO CANSADO
O BAJO LA INFLUENCIA DE DROGAS, MEDICAMENTO
O ALCOHOL.
23. ASEGURE TODAS LAS PIEZAS DE TRABAJO.
Utilice abrazaderas o soportes para asegurar todas
las piezas de trabajo. Esto es más seguro que intentar
sostener la pieza de trabajo con las manos.
24. PERMANEZCA ALERTA, OBSERVE LO QUE ESTÁ
HACIENDO Y USE EL SENTIDO COMÚN AL OPERAR
UNA HERRAMIENTA ELÉCTRICA.
Un momento de distracción mientras se está trabajando
con una herramienta eléctrica puede provocar lesiones
personales graves.
5
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
NO SE RECOMIENDA EL USO DE
CABLES DE EXTENSIÓN CON ESTA MÁQUINA. Para mejor
potencia y seguridad, conecte la máquina directamente
a una toma de corriente eléctrica con conexión a tierra
independiente, ubicada a una distancia que pueda alcanzar
la longitud del cable suministrado con la máquina.
Si se debe utilizar un cable de extensión, solo se debe
usar durante un tiempo de operación limitado. El cable de
extensión debe ser lo más corto posible, y debe tener un
calibre mínimo de 14AWG.
Revise los cables de extensión
antes de cada uso. Si presentan daños, reemplácelos de
inmediato. Nunca utilice herramientas con cables dañados,
dado que el contacto con la zona dañada podría provocar
choques eléctricos que pueden producir lesiones graves.
Utilice un cable de extensión adecuado. Utilice únicamente
cables aprobados por Underwriters Laboratories (UL). Los
demás cables pueden producir una caída en el voltaje
de línea que puede provocar pérdida de potencia y el
sobrecalentamiento de la herramienta. Al operar máquinas
eléctricas al aire libre, utilice un cable de extensión para
exteriores que lleve las marcas "W-A" o "W" (aprobado para
uso a la intemperie). Estos cables son especícos para usos en
exteriores y reducen el riesgo de choques eléctricos.
ESTA HERRAMIENTA DE 120V DEBE
ESTAR CONECTADA A TIERRA MIENTRAS SE ENCUENTRA
EN USO PARA PROTEGER AL OPERARIO CONTRA
CHOQUES ELÉCTRICOS.
EN CASO DE FALLOS DE FUNCIONAMIENTO O AVERÍAS,
la conexión a tierra proporciona una ruta de menor resistencia
para la corriente eléctrica y reduce el riesgo de choques
eléctricos. Esta herramienta está equipada con un cable
eléctrico que cuenta con un conductor de puesta a tierra del
equipo y requiere un enchufe con conexión a tierra (no se
incluye). El enchufe DEBE conectarse en un receptáculo
eléctrico correspondiente que esté instalado de forma adecuada
y conectado a tierra de conformidad con TODOS los códigos y
las normas locales.
NO MODIFIQUE NINGÚN ENCHUFE. Si el enchufe no encaja
en el receptáculo eléctrico, contacte a un electricista calicado
para que instale el receptáculo eléctrico correspondiente.
UNA CONEXIÓN ELÉCTRICA INADECUADA del
conductor a tierra del equipo puede resultar en un riesgo de
descarga eléctrica. El conductor de puesta a tierra del equipo es
el conductor con aislamiento verde (con o sin bandas amarillas).
NO conecte el conductor de puesta a tierra del equipo a un
terminal con corriente si se deben reparar o reemplazar el cable
eléctrico o el enchufe.
REVISE con un eléctrico calicado o con el personal de servicio
si no comprende completamente las instrucciones de conexión
a tierra, o si no está seguro si la herramienta está conectada a
tierra adecuadamente al instalar o reemplazar un enchufe.
UTILICE ÚNICAMENTE UN CABLE DE EXTENSIÓN DE 3
HILOS QUE TENGA UN ENCHUFE DE 3 CLAVIJAS CON
CONEXIÓN A TIERRA DEL TIPO ADECUADO Y COINCIDA
CON EL ENCHUFE DE 3 CLAVIJAS DE LA MÁQUINA,
ASÍ COMO UN RECEPTÁCULO DE 3 POLOS QUE SEA
COMPATIBLE CON EL ENCHUFE DE LA HERRAMIENTA. *
SI UN CABLE PRESENTA DAÑOS O ESTÁ DESGASTADO,
REEMPLÁCELO
DE INMEDIATO.
Esta herramienta está diseñada para utilizarse en un circuito
que cuente con un receptáculo eléctrico como el que se indica
en la FIGURA A. La gura muestra un enchufe eléctrico
de 3 cables y un receptáculo eléctrico con un conductor
de puesta a tierra. Si no hay disponible una toma eléctrica
conectada adecuadamente a tierra, se puede
usar un adaptador como el que se muestra en
la FIGURA B para conectar temporalmente este
enchufe a una toma de2 contactos sin conexión
a tierra. El adaptador tiene un ojal rígido que se
extiende fuera de él que DEBE conectarse a tierra
permanente, como una caja de toma
conectada correctamente a tierra.
EL USO DE ESTE ADAPTADOR ESTÁ
PROHIBIDO EN CANADÁ.
CABLES DE EXTENSIÓN
Mantenga el cable de extensión
alejado de la zona de trabajo. Coloque el cable de manera tal
que no quede atrapado en maderas, herramientas u otras
obstrucciones mientras esté trabajando con la herramienta
eléctrica.
* Los códigos eléctricos de Canadá requieren que los
cables de extensión sean cables certicados de tipo SJT
o mejor.
** El uso de adaptadores no está permitido en Canadá.
FIG. B
FIG. A
SEGURIDAD ELÉCTRICA
6
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA TORNOS DE MADERA
1. No trabaje con la máquina hasta haber leído todas las instrucciones que se indican a continuación.
2. No intente operar esta máquina hasta que esté montada por completo.
3. No encienda esta máquina si le falta alguna pieza o tiene piezas dañadas.
4. Esta máquina se debe conectar a tierra adecuadamente.
5. Si no está familiarizado con la operación de la máquina, obtenga asistencia de una persona calicada.
6. Use siempre protección para ojos y respirador.
7. Siempre use una máscara antipolvo y sistemas de recolección de polvo y de ventilación adecuados.
8. no use guantes, corbatas o ropa oja. Sujete el pelo largo.
9. Desconecte la energía antes de dar servicio o hacer ajustes.
10. No cambie velocidades hasta que la máquina se detenga completamente y la desconecte del suministro de energía.
11. Mantenga dedos, ropa y cabello lejos de objetos giratorios.
12. El espaciamiento entre la pieza de trabajo y el soporte de herramienta debe ser solo de 1/8".
13. Nunca ajuste el soporte de la herramienta mientras el torno esté encendido.
14. Apriete todos los dispositivos de jación y sujeción antes de operar.
15. Apague y desconecte el torno después de su uso para evitar un uso accidental.
16. Utilice únicamente herramientas de torneado aladas. Las herramientas desaladas pueden dañar su trabajo y su
uso es peligroso.
17. Asegúrese que la pieza de trabajo esté rme y centrada antes de hacer funcionar la máquina.
18. Al tornear con la placa frontal, realice un corte preliminar de la pieza de trabajo que se aproxime a la forma final
deseada antes de atornillarla al plato.
19. Nunca coloque herramientas a la fuerza en la pieza de trabajo ni realice cortes demasiado grandes.
20. Asegúrese de que no haya nudos, clavos, grapas, tierra u otros objetos extraños en la pieza de trabajo que se vaya
a tornear.
21. La madera no debe estar deformada ni agrietada y tampoco debe tener juntas encoladas realizadas o curadas de
forma inadecuada.
22. Gire la pieza a mano antes de encender para revisar el espaciamiento.
23. Comience a usar el torno a velocidades bajas para probar los ajustes; luego, aumente la velocidad al nivel que
desee para trabajar.
24. Las velocidades bajas son más adecuadas para el desbaste de bloques de madera y para piezas largas o de
diámetro grande.
25. Si se produce vibración excesiva, detenga el torno para verificar la configuración de la pieza entre los centros o en
los platos de arrastre.
26. Para lijar o aplicar acabados, retire el soporte de herramientas de la máquina. Utilice velocidades bajas para evitar
la acumulación de calor.
27. No active el candado del husillo cuando el torno esté girando y asegúrese de desactivar el candado del husillo
cuando termine de trabajar para evitar daños a la máquina la siguiente vez que se encienda el torno.
28. Nunca detenga la máquina al agarrar la pieza de trabajo, el plato, o la manivela. Deje que la máquina se detenga
por sí sola.
29. El uso de accesorios o acoplamientos no recomendados puede provocarle lesiones y dañar la máquina.
30. Mantenga la zona de trabajo libre de residuos y otros materiales. Mantenga el piso y la zona de trabajo limpios y
ordenados.
31. Conserve estas instrucciones para referencia futura.
Esta máquina fue diseñada para dar forma, suavizar y dar acabado a madera sólida natural. Se deben respetar las dimensiones admisibles de
las piezas de trabajo (consulte las Especificaciones técnicas). Todo uso distinto al especificado, incluso la modificación de la máquina o el uso de
piezas que no hayan sido probadas y autorizadas por el fabricante del equipo puede provocar daños imprevistos e invalidar la garantía.
ATENCIÓN:
ATENCIÓN: El uso de este torno conlleva riesgos que el fabricante no puede eliminar. Por lo tanto, el usuario debe ser consciente
de que las máquinas para trabajar madera son peligrosas si no se utilizan con cuidado y no se respetan todas las precauciones de seguridad.
Este manual del usuario no es un material educativo; está diseñado para brindar
indicaciones acerca del montaje, los ajustes y el uso general de la herramienta.
ADVERTENCIA: Taladrar, aserrar, pulir o maquinar productos de madera puede exponerlo a polvo de madera,
una sustancia conocida por el Estado de California como causante de cáncer. Evite inhalar polvo de madera o utilice
una máscara antipolvo u otros medios de protección personal.
Para obtener más información, diríjase a www.P65Warnings.ca.gov/wood.
Advertencia de la Proposición 65 de California (California Proposition 65):
CONOZCA SU MÁQUINA
CONTENIDO DEL EMBALAJE
7
El Torno Mini modelo #70-105 se envía completo en una caja.
Desembalaje y limpieza
1. Retire cuidadosamente todo el contenido de la caja de envío. Compare el contenido con la lista de
componentes para garantizar que cuente con todos los elementos antes de desechar cualquier parte
del material de embalaje. Coloque las piezas en una supercie protegida para identicarlas y realizar
el montaje con facilidad. Si faltan piezas o hay piezas dañadas, llame al Servicio de atención al
cliente de RIKON (877-884-5167) lo antes posible para obtener piezas de repuesto. NO encienda la
máquina si le falta algún componente. Podría lesionarse o dañar la máquina.
2. Si ocurren daños en el envío, infórmeselo a su distribuidor local. Tome fotografías para posibles
reclamaciones de seguro.
3. Limpie todas las supercies protegidas contra el óxido con un quitamanchas o grasa común
de uso doméstico. No utilice gasolina, diluyentes de pintura, disolventes naturales, etc., dado que
pueden dañar las supercies pintadas.
4. Aplique una capa de cera en pasta sobre la bancada del torno para prevenir la oxidación. Limpie
bien todas las piezas con un paño limpio y seco.
5. Ponga a un lado los materiales de embalaje y la caja de envío. No los deseche hasta que la
máquina esté instalada y funcione adecuadamente.
J
A Cabezal jo
B Husillo
C Punta de arrastre
D Palanca de bloqueo de la base del
soporte de herramientas
E Soporte de herramientas
F Palanca de bloqueo del soporte de
herramientas
G Contrapunta giratoria
H Cabezal móvil
I Manivela del cabezal móvil
J Bancada del torno
K Cable eléctrico y enchufe
L Interruptor de encendido/apagado
M Motor
N Soporte del motor y palanca de pivote
O Patas de goma
P Polea del motor y cubierta
Q Manivela del husillo
R Bloqueo del husillo del cabezal móvil
S Husillo del cabezal móvil (pistón)
T Palanca de bloqueo del cabezal móvil
U Base del soporte de herramientas
V Polea del husillo y cubierta
B
A
F
D
C
E
O
V
M
J
C
H
G
I
J
S
K
L
M
U
N
P
T
R
Q
O
P
CONTENIDO DEL EMBALAJE
INSTALACIÓN
HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA EL
MONTAJE
- Destornillador plano
- 13mm y 17mm o Llaves ajustables
LISTA DE PIEZAS SUELTAS
1. NO utilice el conjunto del cabezal fijo, el motor,
el soporte de herramientas o el cabezal móvil
para mover el torno dado que hacerlo puede
dañar la máquina. Sostenga la máquina desde
abajo de la bancada del torno para levantarla y
moverla.
2. El torno se suministra con patas de goma para
utilizarlo en un banco. Para instalar la máquina de
forma permanente en un banco, use los cuatro
oricios de montaje que se encuentran en la base
del torno. Retire las patas de goma e inserte
espaciadores de 1” a 1-1/4” de grosor (arandelas,
casquillos, tablas de madera) debajo del torno al
atornillar o poner los pernos para jar la máquina (las
herramientas de montaje no se suministran). NOTA:
El motor enfriado por ventilador totalmente cerrado
(TEFC) requiere un espacio adicional de 1” debajo
de la bancada para que pueda pasar aire y se pueda
girar el motor hacia abajo para ajustar la correa.
Para el montaje en un soporte, los espaciadores
podrían
no ser necesarios si el motor se puede balancear
libremente debajo de la bancada cuando se
encuentra instalado en la placa del soporte.
3. Para mejor potencia y seguridad, el torno se debe
conectar directamente a una toma de corriente
eléctrica con conexión a tierra independiente, ubicada
a una distancia dentro de la longitud del cable
suministrado de la máquina. No se recomienda el
uso de cables de extensión con esta máquina.
4. Alinee la máquina de modo que quede espacio
suficiente atrás y adelante de ella para poder trabajar
y moverse a su alrededor. Ubíquela de manera tal
que ningún residuo del torneado o contragolpe esté
orientado hacia pasillos, entradas u otras zonas de
trabajo en las que podría haber personas. No ubique
o use la máquina en condiciones húmedas.
5. Asegúrese de que la máquina esté nivelada. Si
es posible, fíjela a un banco, o asegure su soporte al
piso, con tirafondos (no suministrados). Esto reducirá
la posibilidad de vibraciones durante el uso.
MOVIMIENTO E INSTALACIÓN DEL TORNO
8
A Bancada de torno con cabezal jo, cabezal
móvil y conjuntos de motor
B Conjunto de dase del soporte de herramientas
C Soporte de herramientas de 6"
D Punta de arrastre
E Contrapunta giratoria
F Barra de extracción
G Llave de 32mm
H Pata de goma con tornillo de montaje (4)
I Llaves hexagonales de 3mm y 4mm
J Manivela de cabezal móvil y tornillo
K Manual y tarjeta de garantía (no mostrados)
B
A
F
D
C E
J
H
G
I
9
MONTAJE
FIG. 1
FIG. 2
FIG. 3
FIG. 4
NOTA: Dependiendo de los cambios en empaques
en la fábrica, algunas piezas del torno pueden ya
venir preensambladas en la máquina. Los pasos
de ensamble enumerados deberán ser revisados
de cualquier manera para información sobre las
piezas del torno y sus ajustes.
B
A
C
INSTALACIÓN DE LA PATA DE GOMA
1. Atornille la pata de hule en las cuatro esquinas
de la carcasa de la bancada del torno. La tuerca
hexagonal superior del poste roscado fijará y
ajustará la altura de la pata, de ser necesario, si
la bancada no está nivelada. FIG. 1.
INSTALACIÓN DE LA BASE DEL SOPORTE DE
HERRAMIENTAS
1. Remueva el conjunto del cabezal móvil de la
bancada del torno. Libere la manija de la palanca
de jación (A) en la parte posterior del cabezal
móvil y deslice el conjunto del cabezal móvil fuera
por el extremo de la bancada del torno. FIG. 2
2. Deslice la base del soporte de herramientas
sobre la bancada del torno.
NOTA: Para justar la acción de sujeción de la
base del soporte de herramientas, o el cabezal
móvil, ajuste la tuerca de bloqueo (B). El ajuste
de la tuerca se puede realizar con la base del
soporte de herramientas o el cabezal móvil en la
bancada del torno o fuera de esta. La manija de
la palanca de bloqueo (A) debe estar suelta para
ajustar la tuerca. Luego, con la base del soporte
de herramientas o el cabezal móvil instalados en
la bancada, pruebe la acción de sujeción después
de haber ajustado la tuerca. El cabezal móvil debe
ajustarse rmemente cuando la manija de bloqueo
esté en la posición completamente hacia abajo.
3. Vuelva instalar el cabezal móvil en la bancada
del torno.
INSTALACIÓN DE LA MANIJA DEL CABEZAL
MÓVIL
1. Utilice un destornillador plano (no
suministrado) para conectar la manija del
cabezal móvil (C) y la manivela con el tornillo
suministrado. FIG. 3.
INSTALACIÓN DEL SOPORTE DE
HERRAMIENTAS
1. Libere la palanca de bloqueo ubicada en el
lateral de la base del soporte de herramientas e
inserte el poste del soporte de herramientas en la
base.
2. Mueva el soporte de herramientas hacia
arriba o hacia abajo para establecerlo en la altura
deseada y luego asegure la base del soporte en
su lugar con la palanca de bloqueo. FIG. 4.
NO SE DEBE CONECTAR LA
MÁQUINA Y SE DEBE MANTENER EL INTERRUPTOR DE
ENCENDIDO EN LA POSICIÓN DE APAGADO, "OFF", HASTA
QUE TODOS LOS AJUSTES SE HAYAN COMPLETADO.
Manija de
bloqueo del
soporte de
herramientas
Base de
soporte de
herramienta
Base del soporte
de herramientas
Palanca de
bloqueo
Base del soporte de
herramientas
Cabezal móvil
10
MONTAJE
INSTALACIÓN DE LA PUNTA DE ARRASTRE
Inserte la punta de arrastre en el husillo del
cabezal jo.
La punta de arrastre (A) cuenta con un cono
Morse nro. 2 que concuerda con el ahusado
interior del husillo del cabezal jo para
proporcionar un ajuste por fricción seguro. FIG. 5.
NOTA: Si reemplaza la punta de arrastre o
compra puntas nuevas, asegúrese de que el
artículo sea maquinado con un cono Morse nro. 2.
LA BARRA DE EXTRACCIÓN
La Barra de extracción (B) se utiliza para retirar
la punta de arrastre del husillo del cabezal jo.
Inserte la barra de extracción en el oricio del
husillo en el extremo opuesto a la punta de
arrastre. Luego, use la barra de extracción
para golpear el extremo trasero de la punta de
arrastre a n de retirarla del husillo. Sostenga
con cuidado la punta de arrastre al extraerla del
husillo para que no se caiga y se dañe o lastime
las manos. FIG. 6.
INSTALACIÓN DE LA CONTRAPUNTA
GIRATORIA
Inserte la contrapunta giratoria (C) en el husillo
del cabezal jo.
Esta punta también tiene un cono Morse nro 2.
FIG. 7.
Para retirar la contrapunta giratoria del husillo
del cabezal móvil, aoje la palanca de bloqueo
del cabezal móvil y gire la manivela en el sentido
opuesto a las agujas del reloj para retraer el
husillo hacia el cuerpo del cabezal móvil. La
contrapunta giratoria saldrá del husillo de forma
automática. Sostenga con cuidado la contrapunta
giratoria al extraerla del husillo para que no se
caiga y se dañe o le lastime las manos.
También se puede utilizar la barra de extracción
(B) para retirar la contrapunta giratoria del
cabezal móvil. FIG. 8.
LA MÁQUINA NO DEBE ESTAR CONECTADA Y EL INTERRUPTOR DE ENERGÍA DEBE
ESTAR EN LA POSICIÓN DE "APAGADO" HASTA QUE SE TERMINE EL ENSAMBLAJE.
FIG. 5
FIG. 6
FIG. 7
FIG. 8
B
A
C
B
A
C
Cabezal jo
Cabezal móvil
Cabezal jo
Cabezal móvil
11
MONTAJE
AJUSTES
AJUSTE DEL SOPORTE DE HERRAMIENTAS
La base del soporte de herramientas se puede
mover fácilmente por la bancada del torno para
posicionarla a lo largo de la pieza de trabajo, y
también se puede ajustar hacia adentro o hacia
afuera para colocar el soporte de herramientas
cerca de la pieza que se va a tornear. Aoje la
palanca de bloqueo de la base del soporte de
herramientas en el sentido opuesto a las agujas del
reloj y, luego, en el sentido contrario para volver a
ajustarla.
Para ajustar la altura del soporte de herramienta,
aoje la palanca de bloqueo del soporte de
herramienta, suba o baje el soporte de herramienta,
luego vuelva a apretar la palanca de bloqueo del
soporte. FIG. 10.
Nota: Coloque el portaherramientas lo más cerca
de la pieza de trabajo posible. Debe quedar 1/8"
por arriba de la línea central de la pieza de trabajo.
INSTALACIÓN DE PLACA FRONTAL
El torno 70-105 está diseñado pensando en
girar plumas y NO incluye una placa frontal la
cual se usa para montar madera para hacer
placas, platos, pequeñas charolas y tazones
de hasta 10" de diámetro. Las placas frontales
con roscado de 1"x8 TPI están disponibles por
separado. Para montar su torno:
1. Monte de manera segura su madera en la
placa frontal con los tornillos para madera. Se
debe realizar un corte preliminar de la pieza de
trabajo que se aproxime en la mayor medida
posible a la forma redondeada nal antes de
montarla.
2. Rosque la placa fontal en sentido horario
sobre el husillo del cabezal jo. FIG. 9.
3. Fije la placa frontal en su lugar sobre el husillo
con una llave hexagonal y/o una llave de boca,
dependiendo del diseño de sujeción usado con la
placa frontal.
4. Ajuste el soporte de herramienta a la posición
y altura adecuadas para girar la madera.
Consulte la página 14 para
las velocidades en RPM recomendadas para
trabajar diferentes
diámetros. Ajuste por consiguiente las
velocidades del torno, vea la página 12 para
instrucciones sobre el proceso.
FIG. 9
FIG. 10
NOTA: Para modicar la acción de sujeción de la base
del soporte de herramientas, o el cabezal móvil, ajuste
la tuerca de bloqueo, girándola en sentido horario para
apretar y en sentido antihorario para aojar. Vea la FIG.
2 y las instrucciones en la página 9.
Visite el sitio web de RIKON en www.rikontools.
com para una lista de accesorios para usar con los
tornos de madera.
5. Después de completar los giros, retire la placa
frontal del husillo del cabezal jo invirtiendo los
pasos 2 y 3.
6. Una vez que haya removido la placa frontal
del torno, el trabajo de giro terminado puede ser
removido de la placa frontal removiendo los
tornillos de sujeción. Los oricios en la parte
posterior de su trabajo pueden rellenarse o
taparse para una mejor apariencia.
Placas
frontales
disponibles
por separado
Manija de
bloqueo del
soporte de
herramientas
Base de
soporte de
herramienta
Base del soporte
de herramientas
Palanca de
bloqueo
12
AJUSTES
AJUSTE DEL CABEZAL MÓVIL
Aoje la palanca de bloqueo (A) para mover el
cabezal móvil a lo largo de la bancada del torno
hacia la posición deseada para que sostenga
la pieza de trabajo. Luego, ajuste la palanca de
bloqueo para asegurar el cabezal móvil en la
bancada. FIG. 11.
Para ajustar la acción de sujeción del cabezal móvil
en la bancada, ajuste la tuerca de bloqueo inferior.
Vea las instrucciones enumeradas en la página 9,
FIG. 2.
Para ajustar el husillo del cabezal móvil hacia
adentro o hacia afuera para sostener o liberar
su pieza de trabajo, aoje la palanca de bloqueo
(B) y gire la manivela. El husillo del cabezal móvil
(pistón) (D) viajará de 0” a 1-3/4”. Cuando el husillo
del cabezal móvil sosteniendo la contrapunta
móvil (E) esté en una posición deseada, apriete la
palanca de bloqueo (A). FIG. 11.
CAMBIO DE LAS VELOCIDADES DEL
HUSILLO
El torno cuenta con cinco poleas del husillo y
el motor de paso para proporcionar diferentes
velocidades del husillo. Abra las dos cubiertas de
acceso para cambiar la velocidad del husillo.
FIG. 12.
1. Con las cubiertas de acceso abiertas, suelte
la manija de la palanca de bloqueo (F) que
asegura el motor en su lugar y levante la palanca
de la placa de montaje del motor (G) para liberar
la tensión de la correa en las poleas del motor y
el husillo.
2. Consulte el gráco de posición de la correa y
velocidad para determinar la velocidad del husillo
requerida para su operación de torneado. Luego,
mueva la correa de transmisión a la combinación
de poleas deseada.
3. Con la manija de la palanca de bloqueo
y el motor sueltos, el peso del motor deberá
proporcionar la tensión adecuada en la correa
de transmisión. Vuelva a ajustar la palanca de
bloqueo y cierre las cubiertas de acceso. NOTA:
No tense demasiado la correa de transmisión,
dado que hacerlo podría provocar que los
cojinetes o el motor se desgasten de forma
excesiva o se dañen.
FIG. 11
FIG. 12
FIG. 13
NO SE DEBE CONECTAR LA
MÁQUINA Y SE DEBE MANTENER EL INTERRUPTOR DE
ENCENDIDO EN LA POSICIÓN DE APAGADO, "OFF", HASTA
QUE TODOS LOS AJUSTES SE HAYAN COMPLETADO.
5 SPINDLE SPEEDS
ABCDE
F G H I
J
Head
Stock
Motor
500 RPM
(A on F)
1,175 RPM
(B on G)
1,850 RPM
(C on H)
2,225 RPM
(D on I)
3,200 RPM
(E onJ)
A
B
C
Cabezal móvil
Bancada del
torno
D
E
G
F
Polea del motor
Polea de husillo
5 VELOCIDADES DEL HUSILLO
13
AJUSTES
Para cambiar la correa, se debe mover todo el
eje del husillo hacia la derecha, fuera del cabezal
jo, hacia el cabezal móvil. Esto permitirá que la
correa nueva se pueda colocar sobre el husillo y
en su polea. Una vez hecho esto, se puede volver
a instalar todo el conjunto del eje del husillo para
poder retomar las tareas de torneado.
1. Desconecte el torno de la fuente de
alimentación.
2. Retire cualquier accesorio del husillo: punta
de arrastre, mandril de pluma, portabrocas, placa
frontal, etc.
3. Abra la cubierta de la polea del husillo posterior
(FIG. 14, A) y la cubierta de la polea del motor del
lado inferior (B) para obtener acceso a la banda
de accionamiento y las poleas que están en el
interior de la carcasa de la bancada y del cabezal
jo.
4. Aoje la manija de la palanca de bloqueo de
montaje de motor (FIG. 13, F) y levante la palanca
de la placa de montaje del motor (G) para aojar
la tensión en la correa. Ahora podrá retirar la
correa de la polea inferior del motor (FIG. 14, B).
5. Aoje los tornillos de jación que sujetan la
manivela (C) al husillo y retire la manivela.
FIG. 15.
6. Retire el tornillo o tornillos de jación que
conectan la polea del husillo con el husillo. En
este punto, la polea debe quedar suelta en el
husillo. FIG. 14, A.
NOTA: Puede haber dos (2) tornillos de jación
en el oricio roscado, uno arriba del otro. Si está
ensamblado de esta manera, el apilado evita que
los tornillos de jación se aojen durante el uso.
7. Golpee cuidadosamente el husillo hacia el
cabezal móvil. Coloque un bloque de madera
contra el extremo del husillo para evitar daños
al golpearlo con un martillo/mazo. La polea del
husillo, ahora suelta, se deslizará por el husillo.
8. Retire la correa vieja, de haberla, e instale la
correa nueva en la polea del husillo. Regrese la
polea de vuelta al husillo y vuelva a instalar el
husillo en la carcasa del cabezal jo. Al igual que
en el paso 7, golpee cuidadosamente el husillo
y los rodamientos de vuelta en su lugar con un
bloque de madera y un mazo.
CAMBIO DE LA CORREA DE TRANSMISIÓN
FIG. 14
FIG. 15
D
Retire el
Husillo
9. Fije la polea del husillo en su lugar en el
husillo con el(los) tornillo(s) de jación. Asegúrese
de que los tornillos de jación estén en contacto
con la sección plana del husillo para eliminar
deslizamientos.
10. Vuelva a ensamblar el resto de las piezas
del cabezal jo invirtiendo el procedimiento antes
descrito.
A
A
B
C
B
14
AJUSTES
FIG. 16
Para tornear platos, cuencos y piezas pequeñas,
se puede utilizar un mandril o un plato de arrastre
(disponibles por separado). Se debe realizar un
corte preliminar de la pieza de trabajo que se
aproxime en la mayor medida posible a la forma
redondeada nal antes de montarla. FIG. 17.
FIG. 17
DIÁMETRO
DE PIEZA
DESBASTE
RPM
GENERAL
CORTE
RPM
ACABADO
RPM
Menos de 2”
2 a 4”
4 a 6”
6 a 8"
8 a 10”
10 a 12”
1520
750
510
255
300
380
3200
1600
1080
540
650
3200
2480
1650
1240
1000
830
810
Operaciones de torneado típicas
La FIG. 16 muestra la conguración del torno para
una operación de torneado con husillo típica. Nota:
Coloque el portaherramientas lo más cerca de la
pieza de trabajo posible. Debe quedar 1/8" por
arriba de la línea central de la pieza de trabajo.
4. Golpee cuidadosamente el husillo hacia el
cabezal móvil. Coloque un bloque de madera o
un tarugo grande contra el extremo del husillo
para evitar daños al golpearlo con un martillo/
mazo. La polea del husillo, ahora suelta, se
deslizará por el husillo.
5. Extraiga, o empuje, cuidadosamente los
cojinetes viejos. Utilice un mazo o un martillo y un
bloque de madera contra los cojinetes para evitar
dañar la máquina. No retire los anillos de seguridad
grandes del interior de las piezas fundidas. Estos
anillos posicionan correctamente los cojinetes
cuando están colocados.
6. los dos cojinetes nuevos en los oricios del
frente y la parte trasera del cabezal jo.
7. Vuelva a ensamblar las piezas del torno
invirtiendo el procedimiento antes descrito.
Reemplazo de los cojinetes
Si es necesario cambiar los cojinetes, se debe
mover todo el eje del husillo hacia la derecha, fuera
del cabezal jo, hacia el cabezal móvil. Al hacerlo,
los cojinetes se pueden extraer de la pieza fundida
del cabezal jo. Una vez que haya colocado los
cojinetes nuevos, vuelva a instalar el conjunto del
eje del husillo para poder retomar las tareas de
torneado.
1. Desconecte el torno de la fuente de
alimentación.
2. Retire cualquier accesorio del husillo: punta
de arrastre, mandril de pluma, portabrocas, placa
frontal, etc.
3. Siga los pasos 2 a 7 de la sección CAMBIO DE
LA CORREA DE TRANSMISIÓN en la página 13
para retirar la manivela y liberar la polea del
husillo. La correa de transmisión quedará suelta en
el husillo.
Se recomienda enfáticamente que lea libros, revistas especializadas o reciba una
capacitación formal para maximizar el potencial de uso del torno y minimizar los riesgos. Antes de
encender la máquina, revise las precauciones de seguridad que se encuentran en las páginas 3 a
6. Asegúrese de comprender por completo las características, los ajustes y las capacidades de la
máquina que se describen en este manual.
FUNCIONAMIENTO
15
MANTENIMIENTO
1. Antes de cada uso:
- Verifique que el cable de alimentación
y el enchufe no presenten daños ni estén
desgastados.
- Verifique que no haya tornillos, herramientas,
manijas de seguridad, soportes u otros
accesorios del torno sueltos.
- Verifique la zona para asegurarse de que
no haya herramientas, maderas, suministros
de limpieza, etc., fuera de lugar que podrían
obstaculizar la operación segura de la máquina.
2. Evite la acumulación de virutas de madera
y polvo. Limpie todas las piezas de la máquina
periódicamente con un paño suave, un cepillo o
aire comprimido. Se debe realizar una limpieza
general después de cada uso para evitar
problemas futuros y garantizar que la máquina
esté lista para el próximo uso.
Coloque el interruptor de encendido en la posición de apagado, «OFF» y
desconecte el enchufe del tomacorriente antes de realizar ajustes o tareas de mantenimiento
en la máquina. NO realice tareas de mantenimiento o reparación de los componentes
eléctricos del motor. Comuníquese con un técnico de servicio calicado para que realice este
tipo de mantenimiento.
3. Mantenga la bancada del torno libre de
resinas y óxido. Límpiela con frecuencia con un
solvente no inflamable y luego aplique una capa
ligera de lubricante seco en aerosol, o cera, para
mejorar el paso del soporte de herramientas y el
cabezal móvil en/sobre la bancada.
4. Mantenga las herramientas de torneado
afiladas y asegúrese de que las piezas de
acero no estén flojas en las manijas para
evitar accidentes. Al asegurarse de que las
herramientas estén en buenas condiciones de
funcionamiento garantizará que la calidad del
torneado sea la mejor posible.
5. Revise todos los accesorios del torno (puntas
de arrastre, contrapuntas giratorias, mandriles,
soportes de herramientas, etc.) para asegurarse
de que funcionen a la perfección.
6. Los cojinetes de bolas del torno están
sellados y lubricados de por vida, y no necesitan
cuidados adicionales. Mantenga la correa de
transmisión libre de aceite y grasa para evitar
que se deslice en las poleas.
ADVERTENCIA: Si limpia aserrín por soplado,
utilice una máscara antipolvo y protección ocular
para evitar inhalar los residuos y que ingresen en
los ojos.
Esta herramienta está diseñada para utilizarse en un circuito
que cuente con una toma eléctrica de 120 voltios. La
ilustración en la página 5 muestra el tipo de enchufe eléctrico
de 3 hilos de 120v y la toma eléctrica que cuenta con la
conexión a tierra que se requieren.
DIAGRAMA DE CONEXIONES
Esta máquina se debe conectar a tierra. El reemplazo del cable de
alimentación lo debe llevar a cabo únicamente un electricista calicado.
Consulte la página 5 para obtener información eléctrica adicional.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
16
Para obtener piezas o realizar preguntas técnicas comuníquese a: [email protected] o 877-884-5167.
PROBLEMA
CAUSA DEL PROBLEMA
SOLUCIÓN
1. La pieza de trabajo está deformada, presenta
un defecto de circularidad u otro defecto
importante, se preparó o se centró de forma
inadecuada para el torneado
2. Cojinetes del husillo desgastados
3. Correa desgastada
4. Las manijas o el perno de montaje del motor
están sueltos
5. El torno se encuentra en una supercie
desnivelada
1. Corrija el problema al cepillar,
aserrar con una sierra de cinta o
descartar la pieza de trabajo
2. Reemplace los cojinetes
3. Reemplace la correa
4. Ajuste todos los pernos o manijas
5. Calce el soporte del torno o ajuste
las patas en el soporte para lograr
estabilidad
Vibración excesiva.
1. Profundidad de corte excesiva
2. Correa suelta o rota
3. Cojinetes del husillo desgastados
4. Enfriamiento del motor inadecuado
5. Motor desgastado
1. Reduzca la profundidad de corte
2. Revise la tensión o reemplace la
correa de transmisión
3. Reemplace los cojinetes
4. Limpie el motor para aumentar el
ujo de aire o reduzca el tiempo de
funcionamiento del motor
5. Reemplace el motor
El motor o el husillo se frenan o
no arrancan
1. Corrija la condición de sobrecarga
2. Utilice un cable de suministro de
mayor calibre o deje de utilizar el cable de
extensión, si está usando uno.
3. Ajuste la tensión de la correa
4. Haga que un eléctrico revise el
voltaje y lo corrija de ser necesario
5. Reemplace el motor
1. La línea de alimentación está sobrecargada
2. Los cables del sistema de suministro son de un
calibre insuciente
3. La correa de transmisión está demasiado tensa
4. Baja tensión
5. Motor desgastado
El motor no alcanza la potencia
máxima.
1. Las herramientas de torneado están
desaladas
2. El soporte de herramientas está colocado
demasiado bajo
3. El soporte de herramientas está colocado
demasiado lejos de la pieza de trabajo
4. Se está utilizando una herramienta de
torneado inadecuada
1. Afile las herramientas
2. Ajuste la altura del soporte de herramientas
3. Coloque el soporte de herramientas más
cerca de la pieza de trabajo
4. Utilice la herramienta adecuada para la
tarea
1. El cabezal móvil ejerce presión excesiva en la
pieza de trabajo
2. El cabezal móvil no está asegurado en su
sitio.
3. Las supercies de contacto de la bancada
del torno y el cabezal móvil están engrasadas
o aceitadas.
1. Aplique solo la fuerza necesaria con
el cabezal móvil para mantener la
pieza de trabajo asegurada entre los
centros.
2. Ajuste la palanca de bloqueo del
cabezal móvil
3. Retire el cabezal móvil y limpie
las supercies de la bancada con un
limpiador desengrasante.
El cabezal móvil se mueve al
aplicar presión
El motor no arranca 1. La máquina no está conectada
2. Baja tensión
3. Conexión suelta
1. Conecte la máquina
2. Revise los fusibles
3. Revise el enchufe y todas las conexiones
Las herramientas tienden a
quedarse atoradas o clavadas.
La máquina se atora durante el
proceso de corte
1. Se está utilizando una profundidad de
corte excesiva
2. Las herramientas de torneado están
desaladas
1. Reduzca la profundidad de corte
2. Ale las herramientas de torneado
La base del soporte de erramientas
o el cabezal móvil no quedan
bloqueados en su lugar.
1. Ajuste inadecuado en el mecanismo de
la palanca de bloqueo
1. Ajuste la tuerca debajo de la placa de
sujeción para aumentar (o disminuir)
la presión de sujeción de las palancas
de bloqueo
El motor se sobrecalienta 1. El motor está sobrecargado
2. Restricción del ujo de aire en el motor
1. Reduzca la carga del motor
2. Limpie el motor para aumentar el ujo
de aire
ACCESORIOS
70-906 EXTENSIÓN DE LA BANCADA DE
TORNO DE 21”
Fabricada en hierro fundido pesado, se coloca en el extremo
derecho del torno mini 70-105 para extender la capacidad de
trabajo longitudinal del husillo del torno a 39”.
Incluye pata de goma ajustable
para hacer coincidir con
la altura
del torno.
ACCESORIOS ADICIONALES PARA EL TORNO
Para obtener accesorios adicionales o piezas de repuesto para
el torno, comuníquese con su distribuidor local de RIKON o
visite el sitio web de RIKON en www. rikontools.com.
Soportes de herramientas, Placas frontales, Puntas de
accionamiento, Puntas de arrastre, Contrapuntas giratorias
Portabrocas y árbol, Bandas de accionamiento, etc.
GARANTÍA
El Soporte universal
de acero se ajusta
desde
23-1/4” a 37-1/4” de
largo y de 24-1/2” a
34-1/2” de altura de
trabajo.
70-920 SOPORTE
DEL TORNO
17
70-913 EXTENSIÓN DEL SOPORTE
DEL TORNO
Extensión del soporte universal
completamente de acero que se
conecta a los soportes 70-910 y
70-920 para admitir tornos con
extensiones de bancada. La extensión
del soporte se puede ajustar de
18-3/4” a 32-1/4” a lo largo y de
24-1/2” a 34-1/2” en altura de trabajo.
18
DIAGRAMA DE PIEZAS
1
2
3
46
10
9
13
12
11
14 11 10 16
9
5
49
43
44
45
46
47
48505152
5354
55 56 57 58 59
43
171820
42
559
8 7
19
32
60
15
21
22
23
333231
29
28
27
30
26
25
24
41
61
62
63
40
39
38373634 35
70-105
Mini torno
LISTA DE PIEZAS
NRO. DESCRIPCIÓN CANT. NRO.
CLAVE PIEZA
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
Tornillo M5X10
Perilla estacionaria
Perilla móvil
Tapa posterior
Arandela 6
Arandela de resorte 6
Tornillo cabeza hueca hexagonal M6X25
Volante
Tornillo de jación hexagonal M6X10
Baleros 6005-2RS
Anillo de retención 47
Cabezal jo
Polea de transmisión
Husillo de cabezal jo
Tuerca hexagonal 10
Punta de arrastre del cabezal jo
Bancada
Tornillo M5X10
Placa lateral
Tornillo M5X10
Cable de alimentación
Liberación de tensión de cable M14
Caja eléctrica
Correa de transmisión 630mm
Polea del motor
Tornillo cabeza hueca hexagonal M6X16
Arandela de resorte 6
Arandela 6
Placa del motor
Tornillo M8X12
Arandela grande 8
Manija de bloqueo
P70-105-1
P70-105-2
P70-105-3
P70-105-4
P70-105-5
P70-105-6
P70-105-7
P70-105-8
P70-105-9
P70-105-10
P70-105-11
P70-105-12
P70-105-13
P70-105-14
P70-105-15
P70-105-16
P70-105-17
P70-105-18
P70-105-19
P70-105-20
P70-105-21
P70-105-22
P70-105-23
P70-105-24
P70-105-25
P70-105-26
P70-105-27
P70-105-28
P70-105-29
P70-105-30
P70-105-31
P70-105-32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
Motor
Interruptor
Tornillo M4X30
Tornillo M4X25
Placa
Tornillo M5X25
Arandela 5
Tuerca 5
Tuerca 8
Tuerca hexagonal 8
Placa de bloqueo
Eje roscado
Manivela
Tornillo M6X50
Manija de rotación
Palanca de bloqueo
Manija de bloqueo
Manguito de cabezal móvil
Eje de bloqueo del cabezal móvil
Contrapunta giratoria
Cabezal móvil
Anillo de retención 10
Anillo de retención 12
Palanca de bloqueo
Camisa de bloqueo
Soporte de herramientas
Base del soporte de herramientas
Eje roscado y camisa
Arandela grande 8
Pata de goma
Perno hexagonal M8x40
P70-105-33
P70-105-34
P70-105-35
P70-105-36
P70-105-37
P70-105-38
P70-105-39
P70-105-40
P70-105-41
P70-105-42
P70-105-43
P70-105-44
P70-105-45
P70-105-46
P70-105-47
P70-105-48
P70-105-49
P70-105-50
P70-105-51
P70-105-52
P70-105-53
P70-105-54
P70-105-55
P70-105-56
P70-105-57
P70-105-58
P70-105-59
P70-105-60
P70-105-61
P70-105-62
P70-105-63
NRO. DESCRIPCIÓN CANT. NRO.
CLAVE PIEZA
19
1
2
2
1
4
4
4
1
5
2
2
1
1
1
1
1
1
2
1
2
1
2
1
1
1
3
3
3
1
1
1
2
1
1
2
2
1
1
1
1
8
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
4
4
4
NOTA: Mencione el número de pieza del fabricante cuando llame para pedir piezas de repuesto.
Para las piezas en garantía se requiere el número de serie de la máquina.
70-105 Mini torno de 10 x 18
www.rikontools.com
70-105M5
70-105
Para obtener más información:
16 Progress Road
Billerica, MA 01821
877-884-5167 / 978-528-5380
Enlace al sitio web de
RIKON
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Rikon Power Tools 70-105 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario