Clarke S17, L17, S20 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Clarke S17 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Page -28- Clarke
®
Operator's Manual -FOCUS S17/L17 and S20/L20
ES
Índice
Listado de piezas............................................................................................................................... 83
Ensamblado del depósito de recuperación .................................................................................................... 84
Listado de piezas............................................................................................................................... 85
Ensamblado del depósito de solución ........................................................................................................... 86
Listado de piezas............................................................................................................................... 87
Ensamblado del panel posterior ..................................................................................................................... 88
Listado de piezas............................................................................................................................... 89
Ensamblado del panel de control ................................................................................................................... 90
Listado de piezas............................................................................................................................... 91
Ensamblado de la escobilla de goma ............................................................................................................ 92
Listado de piezas............................................................................................................................... 93
Ensamblado de la escobilla de goma ............................................................................................................ 94
Listado de piezas............................................................................................................................... 95
Ensamblado del eje del bastidor .................................................................................................................... 96
Listado de piezas............................................................................................................................... 97
Ensamblado del cabezal de los cepillos cilíndricos....................................................................................... 98
Listado de piezas............................................................................................................................... 99
Ensamblado del cabezal de los disco rotativo................................................................................................ 100
Listado de piezas............................................................................................................................... 101
Ensamblado de la caja de engranajes y listado de piezas ............................................................................ 102
Ensamblado del motor de los cepillos y listado de piezas ............................................................................ 103
Piezas de reparación del eje transversal ........................................................................................................ 104
Focus S17/S20 Diagrama de conexiones....................................................................................................... 105
Focus S17/S20 Esquema del circuito eléctrico .............................................................................................. 106
Focus L17/L20 Diagrama de conexiones ....................................................................................................... 107
Focus L17/L20 Esquema del circuito eléctrico ............................................................................................... 108
Instrucciones de seguridad para el operador ................................................................................................. 29
Introducción a la máquina ............................................................................................................................... 30
Especificaciones de la máquina ..................................................................................................................... 31
Transporte de la máquina ............................................................................................................................... 33
Símbolos empleados en la máquina.............................................................................................................. 35
Panel de control de la máquina....................................................................................................................... 36
Mandos y características de la máquina ......................................................................................................... 37
Preparación de la máquina para trabajar ....................................................................................................... 38
Colocación de las baterías................................................................................................................ 38
Mantenimiento de la batería .............................................................................................................. 40
Procedimiento de carga de las baterías ........................................................................................... 41
Modo de instalación del accionamiento de disco o cepillo rotativo ................................................. 42
Modo de remoción del accionamiento de disco o cepillo rotativo.................................................... 43
Forma de cambiar o rotar los cepillos cilíndricos ............................................................................ 43
Puesta en marcha de la máquina ................................................................................................................... 44
Funcionamiento de la bayeta ............................................................................................................ 44
Llenado del depósito de solución..................................................................................................... 44
Puesta en marcha de la máquina..................................................................................................... 44
Cómo limpiar un suleo muy sucio .................................................................................................... 45
Mantenimiento.................................................................................................................................................. 46
Procedimientos antes de iniciar el trabajo ....................................................................................... 46
Procedimientos a realizar al acabar el trabajo ................................................................................. 47
Procedimientos a realizar cada semana .......................................................................................... 48
Mantenimiento de la bayeta............................................................................................................... 50
Procedimiento de ajuste de la bayeta............................................................................................... 50
Accesorios........................................................................................................................................................ 51
Solución de los problemas de la máquina ..................................................................................................... 52
SECCIÓN II Libro de mantenimiento y lista de piezas
Final Assembly Drawing .................................................................................................................................. 82
LEA ESTE LIBRO
CUIDADO: Lea el libro de instrucciones antes de usar la máquina.
Teste libro contiene información importante para el uso correcto y seguro de la máquina. Lea este libro completamente
antes de arrancar la máquina o hacer cualquier operación de mantenimiento. Si no sigue las instrucciones, corre el
peligro de herirse o causar lesiones al personal, o causar daños importantes a la máquina o en su entorno. Antes de
usar la máquina, es indispensable recibir formación. Si el operador no puede leer este manual, aconsejamos que se
le explique completamente antes de intentar utilizar la máquina.
Todas las indicaciones de dirección dadas en este libro están dadas desde la posición del operador en la parte detrás
de la máquina.
Ud puede. conseguir libros suplementarios dirigiéndose al distribuidor Clarke de su zona.
Clarke
®
Operator's Manual -FOCUS S17/L17 and S20/L20 Page -29-
ES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA EL OPERADOR
¡PELIGRO!: Si no sigue las instrucciones que siguen a la palabra PELIGRO, se
pueden causar lesiones graves, incluso mortales. Lea y siga todas
las indicaciones de PELIGRO que se encuentran en este manual y en
la máquina.
¡AVISO!: Si no sigue las indicaciones de AVISO, se pueden causar lesiones
sea al operador sea a otro personal y/o daños materiales. Lea y siga
todas las indicaciones de AVISO que se encuentran en este manual
y en la máquina.
¡CUIDADO!: Si no sigue las instrucciones señaladas con la palabra PRECAUCIÓN
se puede estropear la máquina o causar daños en su entorno. Lea y
siga todas las indicaciones de PRECAUCIÓN que se encuentran en
este manual y en la máquina.
¡PELIGRO!: Siempre lea este libro de instrucciones antes de arrancar la máquina o hacer un
mantenimiento. A falta de esta precaución, corre el peligro de herirse o causar
lesiones a colegas de trabajo; podría Ud. también causar daños a la máquina o a su
lugar de trabajo. Se debe aprender el manejo de esta máquina antes de usarla. Si
Usted (o su plantilla) no conoce el español, se ruega dejarse explicar todo el libro
antes de usar la máquina.
¡PELIGRO!: Si intenta usar una máquina antes de que esté completamente montada, corre el
peligro de herirse o causar daños materiales. No opere la máquina antes de que esté
completamente montada. Compruebe cuidadosamente el estado de la máquina antes
de cada utilización.
¡PELIGRO!: Riesgo de explosión y de incendio. No use nunca la máquina con o cerca de
productos combustibles, polvo de granos, solventes, diluyentes u otros materiales
inflamables. Esta máquina no es adecuada para recoger polvo de materiales
peligrosos. Utilice sólo ceras para limpieza de suelos disponibles en los comercios
apropiadas para el funcionamiento de la máquina.
¡PELIGRO!: Las baterías ácido/plomo generan gases que pueden originar una explosión. Procure
que no haya ninguna llama ni chispa cerca de las baterías. NO FUME cerca de la
máquina. Cargue las baterías sólo en un local perfectamente ventilado. Verifique que
el enchufe del cargador de CA se encuentre desconectado del tomacorriente de pared
y guardado antes de poner la máquina en funcionamiento.
¡PELIGRO!: ¡Trabajar con baterías puede ser peligroso! Cuando trabaja cerca de las baterías, siempre
lleve gafas o ropas de protección. Quite su reloj y sus joyas. No introduzca ninguna
herramienta ni otros objetos metálicos entre los bornes o sobre la tapa de las baterías.
¡PELIGRO!: Riesgo de electrocución si Ud. utiliza un cargador cuyo cable de alimentación está
dañado. No use nunca un cargador cuyo cable de alimentación está dañado.
¡AVISO!: La única posición correcta para el operador es la posición de pie, detrás de la
máquina. Cualquier otra posición de conducción puede causar lesiones o daños.
¡AVISO!: Esta máquina pesa. No intente transportarla o desplazarla sin la ayuda de otra per-
sona. Se necesitan dos personas para desplazarla sobre una rampa de carga.
Desplace siempre la máquina despacio. No gire la máquina sobre una rampa. No la
utilice en superficies inclinadas con una pendiente superior a la indicada. Antes de
transportar esta máquina, lea los "procedimientos de transporte" que se encuentran en
este manual, ya que si no está firme, se podría volcar.
¡AVISO!: La máquina se puede volcar y causar lesiones o daños materiales si se coloca
sobre una escalera o una rampa de carga. Pare y estacione la máquina sólo en una
superficie nivelada. Al parar la máquina, compruebe que todos los mandos están en la
la posición “OFF”. En los modelos L17 pulse el interruptor en "OFF" (APAGADO) y
saque la llave.
Page -30- Clarke
®
Operator's Manual -FOCUS S17/L17 and S20/L20
ES
¡AVISO!: El mantenimiento y las reparaciones llevados a cabo por personal no autorizado pueden
provocar daños o lesiones. El mantenimiento y las reparaciones deben ser realizadas
únicamente por personal autorizado.
¡AVISO!: Cualquier modificación o cambio realizado a la máquina puede causar averías o daños a la
máquina o lesionar al operador u otras personas que se encuentren cerca. El fabricante
anulará toda garantía y rechazará cualquier responsabilidad en caso de modificaciones y
cambios no autorizados.
¡AVISO!: El agua o la humedad pueden causar cortocircuitos en el sistema eléctrico. Procure que
el sistema eléctrico esté siempre seco. Seque cuidadosamente la máquina después de
cada utilización. Este equipo es exclusivamente para uso en seco y no se puede utilizar o
almacenar en exteriores con humedad.
¡AVISO!: Es indispensable leer todas las instrucciones escritas en la máquina antes de la primera
utilización. Compruebe que todos los adhesivos y todas las instrucciones estén colocados
en los sitios previstos. Su distribuidor Clarke podrá proporcionarle adhesivos o placas de
recambio.
¡AVISO!: Las superficies húmedas pueden ser resbaladizas. Las soluciones acuosas y los
detergentes utilizados con este tipo de máquina pueden dejar zonas húmedas en el
suelo, lo que supone un riesgo para el operador u otras personas. Coloque siempre
paneles de aviso “Atención” en la zona donde se usa la máquina.
¡AVISO!: Cuando evacua las aguas residuales, tiene que respetar el medio ambiente. El organismo
de Protección del medio ambiente de los Estados Unidos ha establecido ciertas
reglamentaciones con relación a la eliminación de aguas residuales. Sírvase cumplir con la
legislación vigente en su municipio, departamento o región. Infórmese sobre las disposiciones
a este respecto y respételas. No puede ignorar nunca los peligros de polución causados por
el desagüe de los productos químicos.
¡AVISO!: Utilice únicamente los cepillos suministrados con el equipo o los que se especifican en el
Libro de instrucciones. El empleo de otro tipo de cepillos podría comprometer la
seguridad.
¡CUIDADO!: No use la máquina como taburete o escabel. No la use como medio de transporte o
mueble. Corre el peligro de causar lesiones o daños materiales
¡CUIDADO!: Se anulará la garantía de la máquina si se utilizan piezas que no son piezas originales
Clarke. Sólo use recambios Clarke.
¡CUIDADO!: Esta máquina contiene baterías de ácido de plomo. Deshágase de ellas de manera segura
para el medio ambiente.
Introducción y características técnicas
Introducción y características técnicas
Las autolavadoras de pisos Focus S17/S20 y L17/L20 de Clarke son eficientes y de calidad superior. El
artefacto Focus usa un cepillo (rotativo) para lavar un ancho de piso de 17 pulgadaso y 20 pulgadaso o
2 cepillos (cilíndricos) para lavar un ancho de piso de 17 pulgadas. La escobilla de goma seca el piso
mientras el motor de aspiración absorbe la solución sucia del piso - todo en una sola pasada.
El modelo Focus S17/S20 y L17/L20 rotativo es provisto completo con dos baterías de 12 voltios, un
cargador de batería, accionamiento ya sea para cepillo o disco y el manual del operador.
El modelo Focus L17 cilíndrico es provisto completo con dos baterías de 12 voltios, un cargador de
batería, dos cepillos y el manual del operador.
Clarke
®
Operator's Manual -FOCUS S17/L17 and S20/L20 Page -31-
ES
Modelo Focus S17 rotativo
Alimentación de la máquina Alimentación de 24 Voltios C.C., (2) baterías de Alimentación de 24 Voltios (2) baterías de
12v 130AH húmedas o (2) baterías de 12V 12V 130AH húmedas o (2) baterías de 12V
100AH de descarga profunda, de gel 100AH de descarga profunda, de gel
Disco o cepillo Accionamiento tipo tres lengüetas Accionamiento tipo tres lengüetas
Marcha Cepillo asistido 1/3 HP (0.25 kW)
Velocidad marcha adelante No aplicable Variable a 200 pies/min (61 m/min)
Velocidad marcha atrás No aplicable Variable a 140 pies./min. (43 m/min)
Protección batería Cierre eléctrico de cepillos y solución por bajo voltaje
Motor de aspiración Acústica, alta eficiencia, tangencial 3/4 HP(0,56 kW) 3 etapas
Depósito de solución 11 Galones (42 litros)
Nivel de solución Indicador de nivel calibrado
Depósito de recuperación 11 Galones (42 litros)
Indicador de recuperación completa Desactivación eléctrica
Bayeta parabólica Tipo swing con dispositivo de seguridad, función sin funcionamiento de la herramienta,
ancho dureza 32 pulgadas (81 cm) con 34 pulgadas (86 cm) de cuchilla flexible.
Funcionamiento bayeta Sentido inverso sobre suelo y palanca con 3 posiciones de funcionamiento.
Amplitud de limpieza 17" (43.2 cm)
Motor, cepillo 3/4 HP (0,56 kW) 5.2:1 Caja de engranajes de alto torque
Tamaño cepillo/disco 17" (43.2 cm)
Velocidad cepillo 200 RPM
Presión cepillo 0-90 libras (0-40.8 kg)
Retención solución cepillo Cerdas de fibra
Ruedas motrices Rodadura de neopreno (2) 8 pulg. x 2 pulg. (20 cm x 5 cm)
Articulación 3½" X 1¼" (8.9 cm x 3.2 cm)
Cargador incorporado a la máquina 24 V C.C., 10 Amp, 115/60 o 24 V C.C., 10 Amp, 230/50
Grado de limpieza 2%
Longitud 48
3
/4" (123.8 cm)
Anchura 19" (48.3 cm)
Altura 42" (106.7 cm)
Peso con baterías (130AH) 327 libras (148.3 kg) 345 libras (156.5 kg)
Peso de embarque con baterías
(130AH)
454 libras (206 kg) 472 libras (214 kg)
Línea de visión
(Altura del operador =5'8")
7.5 pies (2.3 m)
Garantía de funcionamiento Máquina 3 años, tanques de Polydur 8 Años, Baterías 18 meses en forma prorrateada
Focus L17 rotativo
Modelo
Alimentación de la máquina 24 Voltios C.C., (2) baterías de 12V
130AH húmedas o (2) baterías de 12V 100AH
de descarga profunda, de gel
Marcha 1/3 HP (0.25 kW)
Velocidad marcha adelante Variable a 200 pies/min (61 m/min)
TVelocidad marcha atrás Variable a 140 pies/min. (43 m/min)
Protección batería Cierre eléctrico de cepillos y solución por bajo voltaje
Motor de aspiración Acústica, alta eficiencia, tangencial 3/4 HP(0,56 kW) 3 etapas
Depósito de solución 11 Galones (42 litros)
Nivel de solución Indicador de nivel calibrado
Depósito de recuperación 11 Galones (42 litros)
Indicador de recuperación completa Desactivación eléctrica
Bayeta parabólica Tipo swing con dispositivo de seguridad, función sin funcionamiento de la herramienta,
ancho dureza 32 pulgadas (81 cm) con 34 pulgadas (86 cm) de cuchilla flexible.
Funcionamiento bayeta Sentido inverso sobre suelo y palanca con 3 posiciones de funcionamiento.
Amplitud de limpieza 17" (43.2 cm)
Motor, cepillo (2) 3/4 HP (0,56 kW)
Tamaño cepillo/disco (2) 4" (10 cm)
Velocidad cepillo 1000 RPM
Presión cepillo 70 libras (31.8 kg)
Ruedas motrices Rodadura de neopreno (2) 8 pulg. x 2 pulg. (20 cm x 5 cm)
Cargador 3½" X 1¼" (8.9 cm x 3.2 cm)
Cargador incorporado 24 V C.C., 10 Amp, 115/60 o 24 V C.C., 10 Amp, 230/50
Grado de limpieza 2%
Longitud 48 ¼" (122.6 cm)
Anchura 20" (50.8 cm)
Alturat 42" (106.7 cm)
Peso con baterías (130 AH) 360 libras (163.3 kg)
Peso de embarque con baterías
(130AH)
487 libras (221 kg)
Línea de visión -
Altura del operador = 5'8"
7.5 pies (2.3 m)
Warranty Máquina 3 años, tanques de Polydur 8 Años, Baterías 18 meses en forma prorrateada
Encore L17 Cilíndrico
Page -32- Clarke
®
Operator's Manual -FOCUS S17/L17 and S20/L20
ES
Modelo Focus S20 rotativo
Alimentación de la máquina Alimentación de 24 Voltios C.C., (2) baterías de Alimentación de 24 Voltios (2) baterías de
12v 130AH húmedas o (2) baterías de 12V 12V 130AH húmedas o (2) baterías de 12V
100AH de descarga profunda, de gel 100AH de descarga profunda, de gel
Disco o cepillo Accionamiento tipo tres lengüetas Accionamiento tipo tres lengüetas
Marcha Cepillo asistido 1/3 HP (0.25 kW)
Velocidad marcha adelante No aplicable Variable a 200 pies/min (61 m/min)
Velocidad marcha atrás No aplicable Variable a 140 pies./min. (43 m/min)
Protección batería Cierre eléctrico de cepillos y solución por bajo voltaje
Motor de aspiración Acústica, alta eficiencia, tangencial 3/4 HP(0,56 kW) 3 etapas
Depósito de solución 11 Galones (42 litros)
Nivel de solución Indicador de nivel calibrado
Depósito de recuperación 11 Galones (42 litros)
Indicador de recuperación completa Desactivación eléctrica
Bayeta parabólica Tipo swing con dispositivo de seguridad, función sin funcionamiento de la herramienta,
ancho dureza 32 pulgadas (81 cm) con 34 pulgadas (86 cm) de cuchilla flexible.
Funcionamiento bayeta Sentido inverso sobre suelo y palanca con 3 posiciones de funcionamiento.
Amplitud de limpieza 20" (50.8 cm)
Motor, cepillo 3/4 HP (0,56 kW) 5.2:1 Caja de engranajes de alto torque
Tamaño cepillo/disco 20" (50.8 cm)
Velocidad cepillo 200 RPM
Presión cepillo 0-90 libras (0-40.8 kg)
Retención solución cepillo Cerdas de fibra
Ruedas motrices Rodadura de neopreno (2) 8 pulg. x 2 pulg. (20 cm x 5 cm)
Articulación 3½" X 1¼" (8.9 cm x 3.2 cm)
Cargador incorporado a la máquina 24 V C.C., 10 Amp, 115/60 o 24 V C.C., 10 Amp, 230/50
Grado de limpieza 2%
Longitud 48
3
/4" (123.8 cm)
Anchura 19" (48.3 cm)
Altura 42" (106.7 cm)
Peso con baterías (130AH) 327 libras (148.3 kg) 345 libras (156.5 kg)
Peso de embarque con baterías
(130AH)
454 libras (206 kg) 472 libras (214 kg)
Línea de visión
(Altura del operador =5'8")
7.5 pies (2.3 m)
Garantía de funcionamiento Máquina 3 años, tanques de Polydur 8 Años, Baterías 18 meses en forma prorrateada
Focus L20 rotativo
Clarke
®
Operator's Manual -FOCUS S17/L17 and S20/L20 Page -33-
ES
Cómo colocar la máquina en un camión o
una camioneta
¡AVISO!: Esta máquina pesa. No intente
transportarla o desplazarla sin la
ayuda de otra persona. Se
necesitan dos personas para
desplazarla sobre una rampa de
carga. Siempre desplace la
máquina despacio. No gire la
máquina sobre una rampa. No
deje nunca la máquina parada
sobre un plano inclinado. Antes
de transportar la máquina, lea
las INSTRUCCIONES PARA EL
TRANSPORTE que se encuentran
en el manual.
¡AVISO!: La máquina puede volcar si está en
posición inestable sobre una
escalera o una rampa de carga y
causar lesiones o daños
materiales. Pare y estacione la
máquina sólo en una superficie
nivelada. Al parar la máquina,
compruebe que todos los mandos
están en la posición "OFF".
1. Compruebe que la rampa de carga tiene por
lo menos 2,5m (8 pies) de largo y 81 cm
(32 pulgadas) de ancho y que es suficientemente
resistente al peso de la máquina.
2. Compruebe que la rampa está seca y limpia.
3. Coloque la rampa.
4. Quite el conjunto de la bayeta, la placa de
protección del cepillo y el cepillo o el portadisco
antes de la carga. Clarke recomienda vaciar
tanto el depósito de solución como el de
recuperación antes de la carga.
5. Únicamente en los modelos L17/L20, gire el
interruptor de encendido "ON" y pulse el
botón de encendido "ON".
6. Coloque la máquina sobre una superficie
nivelada, aproximadamente a 2 m (5 pies) de
la rampa y frente a ella.
7. Coloque la perilla de tracción a toda velocidad
(sólo en los modelos L17/L20).
8. Para la máquinas L17/L20, presione cualquiera
de los interruptores de marcha adelante/marcha
atrás mientras pulsa el interruptor blanco de
marcha atrás. Suba la máquina por la rampa
hacia atrás. Refiérase a la figura 1.
9. Para los modelos S17/S20: guíe la máquina en
la rampa en marcha atrás.
10. Coloque la máquina en "OFF" (apagado), y en
los modelos L17/L20, gire el interruptor "OFF".
Figura #1
TRANSPORTE DE LA MÁQUINA
Page -34- Clarke
®
Operator's Manual -FOCUS S17/L17 and S20/L20
ES
11. Estibe la máquina en el vehículo. Clarke
recomienda poner una correa alrededor de la
parte superior de la máquina y otra para impedir
que la máquina se resbale hacia adelante o
hacia atrás. En caso contrario, la máquina
podría volcar. Se suministran tres puntos
de sujeción sobre el bastidor de acero de la
máquina, para ajustar la misma (refiérase a la
figura 2a)
Cómo descargar la máquina de un camión o una
camioneta
1. Despeje la zona de descarga de obstáculos.
2. Compruebe que la rampa tiene por lo menos
2,50 m (8 pies) de largo y 81 cm (32 pulgadas)
de ancho y que es suficientemente resistente
al peso de la máquina.
3. Compruebe que la rampa está seca y limpia.
4. Coloque la rampa.
5. Quite las sujeciones de la máquina al véhículo.
¡AVISO! : La máquina pesa. Se necesitan
dos personas para manejarla
sobre una rampa de carga.
6. Para los modelos S17/S20: se necesitan dos
personas para mover la máquina sobre la
rampa. Le aconsejamos descargar la
máquina modelo "S" en marcha adelante.
7. Únicamente en los modelos L17/L20, gire el
interruptor "ON" y presione el botón verde
"ON".
8. Ponga el botón central de mando de la
velocidad en el reglaje mínimo. Mueva la
máquina despacio y con precaución hacia la
cumbre de la rampa y empiece a bajar
(Únicamente modelos L17/L20).
9. La máquina avanza si Ud. pulsa sea el
interruptor derecho, sea el interruptor
izquierdo (adelante/atrás) (Únicamente
modelos L17/L20). Véase figura 2.
10. Cuando la máquina empieza a bajar la
rampa, presione el interruptor “marcha
adelante” o “marcha atrás” de manera a
mantener una velocidad lenta (Únicamente
modelos L17/L20).
11. Después de la descarga, coloque de nuevo
el conjunto de la bayeta, la placa de
protección del cepillo y el cepillo o el
portadisco. Ahora se puede usar la máquina.
TRANSPORTE DE LA MÁQUINA
Figura #2
Figura #2a
Punto de
sujeción
(ambos lados
de la máquina)
Punto de sujeción
Clarke
®
Operator's Manual -FOCUS S17/L17 and S20/L20 Page -35-
ES
SÍMBOLOS UTILIZADOS EN FOCUS S17/S20 y L17/L20
Control de la solución
Cepillo arriba/abajo
Control de la escobilla
de goma/aspiración
Aviso
Alimentación
Control de la velocidad
de marcha
("Clase L")
Medidor de baterías
+
-
Indicador de CA
Page -36- Clarke
®
Operator's Manual -FOCUS S17/L17 and S20/L20
ES
MANDOS
Figura 3
Interruptor de marcha atrás (figura 3, H)
Sólo para el mode L autoarrastrado
Cuando utilice simultáneamente el interruptor de marcha
atrás y uno de los interruptores de tracción, puede echar la
máquina hacia atrás. La velocidad en marcha atrás corres-
ponde a 70% de la velocidad en marcha adelante.
Botones del motor de los cepillos (figura 3, Ítem "I")
Para bajar el cabezal de los cepillos y activar el/los motor/es
de los cepillos y el flujo de la solución, pulse y mantenga
presionado el botón de posición baja hasta que se
encienda la luz verde. Siga pulsando el botón y manténgalo
presionado para lograr presión adicional del cepillo, o hasta
que se detenga el cabezal del cepillo. El/los motor/es de los
cepillos y la solución entonces funcionarán cuando se
encuentre presionado uno o ambos botones de marcha
adelante/marcha atrás. Para desactivar el/los motor/es de
los cepillos y del flujo de la solución, levante el cabezal de
los cepillos presionando y manteniendo el botón de
posición alta hasta que se apague el indicador luminoso de
color verde.
Botones para el control de la solución (figura 3, Ítem "J")
Los botones para el control de la solución regulan el flujo
de solución química que se vierte en el piso. Cuando se
enciende la máquina, la configuración de la solución se
ajusta automáticamente en intermedia (consulte a su
agente de reparaciones autorizado por Clarke en caso de
preferir una configuración diferente). Para aumentar el flujo,
pulse y mantenga o presione el botón superior (+) varias
veces. La barra verde subirá en la escala a medida que
aumenta el flujo.
Para reducir el flujo, pulse y mantenga o presione el botón
inferior (-) varias veces. La barra verde descenderá en la
escala a medida que baje el flujo. Cuando la barra alcance
la configuración más baja, se desactivará el flujo de
solución.
NOTA: La solución sólo fluirá si el cabezal de los cepillos
está en posición baja y de operación.
Interruptor del motor de aspiración figura 3, Ítem "K")
Para activar el motor de aspiración, baje la palanca de la
escobilla de goma. La palanca tiene tres posiciones. La
posición más baja es la posición operativa para recoger el
agua. La posición central se usa durante el transporte para
liberar la manguera de aspiración. La posición superior
indica que el motor de aspiración está desactivado ("OFF").
Indicador de energía eléctrica
(figura 3, Ítem "A")
Cuando se conecta el cargador a un tomacorriente
eléctrico de CA se enciende una luz amarilla. El cable
eléctrico se debe desenchufar y guardar antes de
poner la máquina en funcionamiento.
Interruptor de llave (figura 3, Ítem "B")
El interruptor de llave es estándar en los modelos "L".
Se lo usa principalmente para evitar el uso no
autorizado de la máquina, para lo cual se quita la llave.
Para encender el panel de control, se debe hacer girar
el interruptor de llave en sentido horario y luego se
debe pulsar el botón verde "ON" (refiérase al ítem "C").
Para apagar el panel de control, gire el interruptor de
llave en sentido anti-horario.
Botones ON/OFF (figura 3, Ítem "C")
Al pulsar el botón verde se enciende el panel de control
(si la máquina está equipada con un interruptor de
llave, primero gire la llave en el sentido horario). Al
pulsar el botón rojo se apaga el panel de control (si la
máquina está equipada con un interruptor de llave,
también se puede desactivar la energía girando la llave
en el sentido anti-horario).
NOTA: La máquina modelo "L" está equipada con un
dispositivo de auto-diagnóstico y a veces deja de
funcionar si se detecta una falla. Una vez corregida la
falla, la máquina puede ser reiniciada girando el
interruptor de energía a la posición "OFF" (APAGADO) y
luego nuevamente a la posición "ON" (ENCENDIDO).
Si el problema no se soluciona de este modo, consulte
inmediatamente al personal de servicio autorizado.
NOTA: Esta máquina está equipada con un dispositivo
de ahorro de energía. Si la máquina permanece
inactiva durante más de 16 minutos, se apaga
automáticamente. "OFF".
Medidor de baterías (figura 3, Ítem "D")
El medidor de batería indica la carga relativa del
conjunto de baterías. El medidor tiene dos luces
verdes, una amarilla y una roja. Cuando la luz pasa a
"rojo", se detiene el/los cepillo/s y el flujo de solución.
Todas las demás funciones continúan en actividad.
Entonces se debe proceder a recargar las baterías en
forma inmediata para evitar que se reduzca la duración
del conjunto de baterías.
Empuñaduras de mando (figura 3 "E")
Las empuñaduras de mando se encuentran en la parte
trasera de la máquina. Permiten dirigir la máquina.
Selector de la velocidad de tracción (figura 3 "F")
Para aumentar la velocidad, gire el botón en el sentido horario..
La máquina no se mueve cuando la perilla se
encuentra totalmente girada en sentido anti-horario.
Interruptor marcha adelante/marcha atrás (figura 3,
Ítem "G")
Sólo en los modelos autoarrastrados "L" - El
interruptor de marcha adelante/marcha atrás arranca el
motor de tracción hacia adelante y cuando el cabezal
del cepillo se encuentra en posición baja o en posición
de limpieza, también activa el/los motor/es eléctrico/s
de los cepillos y el flujo de la solución. El/los motor/es
de los cepillos demora/n dos segundos en detenerse
una vez liberado el interruptor. Se puede utilizar el
interruptor derecho o el izquierdo. Use cualquiera de
los interruptores junto con el interruptor blanco de
marcha atrás para dar marcha atrás al motor de
tracción. Modelo "S" - En los modelos no-
autoarrastrados estos interruptores activan el/los
motor/es de los cepillos y el flujo de la solución cuando
el cabezal de los cepillos se encuentra en posición
baja o de limpieza.
A
E
C
I
G
F
H
J
K
G
D
E
B
QP0
N
ML
Clarke
®
Operator's Manual -FOCUS S17/L17 and S20/L20 Page -37-
ES
MANDOS
Interruptores automáticos (Figura 3, Ítems "L",
"M", "N", "O", "P" & "Q")
Los botones de reactivación de los interruptores
automáticos se encuentran ubicados sobre la palanca
de control inferior. La ubicación de los interruptores es
la siguiente:
Ítem "L" - Circuitos de control (5 amps)
Ítem "M" - Módulo de control y actuador del cabezal (5
amps)
Ítem "N" - Motor de aspiración (25 amps)
Ítem "O" - Motor del cepillo giratorio (40 amps) o
Motor de cepillo cilíndrico (25 amps)
Ítem "P" - Motor de cepillo cilíndrico (25 amps)
Ítem "Q" - Motor de tracción (25 amps) (sólo L17)
Palanca elevadora de la bayeta (figuras 4 y 5)
La palanca de elevación de la escobilla de goma está
ubicada en la palanca de control. Se la utiliza para
levantar o bajar la escobilla de goma. El motor de
aspiración se enciende cuando se baja la palanca
hacia el centro o la posición inferior.
Flotador de aspiración (figura 6)
El flotador de parada del motor de aspiración se encuen-
tra en el depósito de recuperación. Para
automáticamente el motor de aspiración cuando el
depósito de recuperación está lleno. NOTA: Si observa
la presencia de una cantidad importante de espuma
en el depósito de recuperación, añada un
antiespumante en el depósito de solución. El exceso
de espuma puede dañar el motor de aspiración.
Freno de mano (opcional)
NOTA: El motor de aspiración puede resultar
dañado si ingresa espuma en el mismo. Es
necesario poner el freno de estacionamiento si la
máquina opera en superficies con una pendiente
superior al 2%.
El freno de mano evita el movimiento de la máquina.
¡CUIDADO!: No active nunca el freno de
estacionamiento cuando la máquina está
en movimiento.
El freno está ubicado en la parte posterior derecha de
la máquina. Presione el pedal para activar el freno y
levante el pedal para liberarlo.
Figura 6
Figura 4
Figura 5
MANDOS Y CARACTERÍSTICAS DE LA
MÁQUINA
Page -38- Clarke
®
Operator's Manual -FOCUS S17/L17 and S20/L20
ES
Figura 8
Las máquinas Focus 17 y 20 usan dos baterías de 12
voltios. Las baterías están ubicadas en el compartimento
de baterías debajo del depósito de recuperación. Se
recomienda sacar el depósito de recuperación al instalar
las baterías.
Cómo instalar las baterías
Para instalar las baterías, el procedimiento es el
siguiente:
1. Apague la máquina. Ponga el freno (si la máquina
está equipada con freno).
2. Verifique que el depósito de recuperación esté vacío.
NOTA: El tanque de recuperación en los modelos
Focus 17 y 20 ha sido diseñado de modo de permitir
una fácil remoción y limpieza.
3. Desconecte las mangueras de la tapa de
recuperación (Refiérase a la Figura 7.)
4. Desenganche la válvula de la manguera de drenaje
del depósito de recuperación de la abrazadera de
soporte y coloque el extremo libre en el piso
(Refiérase a la Figura 8.)
¡AVISO!: Antes de levantar o sacar el depósito de
recuperación, verifique que esté vacío.
No haga funcionar la máquina ni realice
mantenimiento de la misma mientras el
depósito de recuperación se encuentra
en posición abierta. Si se tropieza con el
depósito accidentaimente, puede
cerrarse de un golpe.
5. Desconecte el conector eléctrico azul del flotador
(Refiérase a la Figura 9).
6. Desenganche la abrazadera de la traba del depósito
de recuperación (Refiérase a la Figura 10).
7. Destrabe y guarde la varilla de apoyo en el depósito
de solución y cierre el depósito de recuperación.
8. Mientras empuja el depósito hacia atrás, levante con
cuidado y retire el depósito de recuperación de la
máquina. Deje la manguera de drenaje de
recuperación adosada al depósito de recuperación.
PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA PARA TRABAJAR
Figura 9B
Figura 7
Figura 9A
Clarke
®
Operator's Manual -FOCUS S17/L17 and S20/L20 Page -39-
ES
9. Coloque las baterías en el compartimento que se
muestra en la Figura 11.
¡AVISO!: Las baterías pesan. No las levante
solo: se podría lesionar. Levante las
baterías con la ayuda de otra per-
sona.
¡AVISO!: La manipulación de las baterías es
peligrosa. Siempre lleve ropas y
gafas de protección cuando trabaja
cerca de las baterías. ¡NO FUME!
10. Conecte los cables entre las baterías e instale un
cable de batería largo como se indica. Ver figura
11).
11. Ajuste las baterías en posición con las bandas
de fijación de las baterías (Refiérase a la Figura
12).
12. Vuelva a instalar el depósito de recuperación
asegurándose que el pasador pivote en el
depósito de recuperación esté instalado debajo
de la plaqueta de metal del depósito de solución
(Refiérase a la figura 13A).
13. Ajuste nuevamente la traba del depósito de
recuperación (Refiérase a la figura 10B.)
¡AVISO!: Si el depósito de recuperación no
está instalado adecuadamente, se
puede caer de la máquina al abrir el
depósito o hacer funcionar la
máquina. Verifique que el pasador
pivote se encuentre debajo de la
plaqueta de metal del depósito de
solución y que la traba esté adosada
al depósito de recuperación.
14. Vuelva a conectar las mangueras de la aspiradora
y de la escobilla de goma a la tapa de
recuperación. Asegúrese que la manguera al
motor de la aspiradora y la manguera de la
escobilla posterior estén instaladas sobre la
parte superior de la manguera de drenaje
(Refiérase a la Figura 13B).
15. Vuelva a conectar el conector azul del flotador
(Refiérase a la figura 10A, página 12).
16. Cargue las baterías antes de usar la máquina.
PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA PARA TRABAJAR
Figura 11
Figura 12
Figura 13A
Figura 13B
FRONT
-
-
+
+
Page -40- Clarke
®
Operator's Manual -FOCUS S17/L17 and S20/L20
ES
Mantenimiento de las baterías
Las baterías con acumuladores proporcionan la alimenta-
ción eléctrica necesaria para el funcionamiento de la
máquina. Las baterías de acumuladores necesitan un
mantenimiento preventivo.
Para guardar las baterías en buen estado, siga las
instrucciones siguientes:
1. Mantenga un nivel de ácido correcto. El nivel de
llenado adecuado se sitúa aproximadamente a
5 mm (1/4 pulg.) de distancia de la parte inferior del
tapón de cada célula y encima de la parte superior de
las placas. Compruebe el nivel del ácido cada vez que
carga las baterías. Véase figura 14.
NOTA: Compruebe el nivel de ácido antes de cargar las
baterías. Compruebe que cada placa está sumergida. No
llene completamente las células antes de cargar la batería.
El ácido se dilata durante la carga y podría rebosar. Llene las
células añadiendo agua destilada después de la operación
de carga.
¡CUIDADO!: Las baterías son irremediablemente
dañadas si el nivel de ácido no cubre las
placas. Mantenga un nivel de ácido
correcto.
¡CUIDADO!: Si las baterías están sobrecargadas se
pueden producir daños en la máquina y
descargas eléctricas en la parte superior
de las baterías. Al llenar las baterías, no
llegue hasta el final del tubo de cada celda.
Elimine los restos de ácido de la máquina y
de la parte superior de las baterías. No
añada ácido a la batería una vez instalada.
¡CUIDADO!:
Las baterías sólo se pueden rellenar
con agua destilada. No utilice agua
corriente ya que contiene sustancias
contaminantes que podrían dañar las
baterías.
2. Las tapas de las baterías deben estar siempre limpias y
secas. Procure mantenerlas limpias. Para limpiar las
tapas de las baterías, use un trapo húmedo, embebido
de una solución de poca concentración de amoníaco o
bicarbonato de sosa. Hay que limpiar los bornes y los
empalmadores con la herramienta adecuada. Procure
que la solución de amoníaco o de bicarbonato de sosa
no penetre dentro de las baterías.
3. Las baterías deben estar siempre cargadas.
4. Para vaciar el compartimiento de las baterías (véase
figura 15).
a. Lleve siempre ropas y gafas de protección.
b. Añada una solución ligera de amoníaco o una
solución de bicarbonato de sosa al
compartimiento de la batería para neutralizar el
ácido que se haya derramado.
c. Tire del tubo de drenaje desde el eje transver-
sal.
d. Coloque la mano detrás de la brida y abra la
válvula.
e. Cuando esté vacía, cierre la válvula.
f. Sustituya la válvula y el tubo de drenaje de la
parte superior del eje transversal.
g. Neutralice todos los restos de ácido con
amoniaco o bicarbonato de sosa.
Figura 15
PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA PARA TRABAJAR
Nivel correcto
Figura 14
Clarke
®
Operator's Manual -FOCUS S17/L17 and S20/L20 Page -41-
ES
PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA PARA TRABAJAR
Figura 16
Figura 17
Procedimiento para cargar las baterías
¡AVISO!: Si carga las baterías en un local que no
está suficientemente ventilado, corre el
riesgo de causar una explosión. Para
evitar cualquier peligro de explosión,
cargue siempre las baterías en un local
bien ventilado.
¡AVISO!: Las baterías ácido/plomo generan gases
explosivos. Procure que no haya
ninguna llama ni chispa cerca de las
baterías. NO FUME.
Para cargar las baterías, siga el procedimiento
siguiente:
1. Coloque la máquina en una superficie nivelada con
adecuada ventilación.
2. Si la máquina está equipada con freno de
estacionamiento, póngalo.
3. Desactive la energía del panel de control presionando
el botón rojo "OFF". Si la máquina está equipada con
un interruptor de llave, gire la llave en sentido anti-
horario a la posición "OFF".
4. Antes de cargar las baterías, es necesario ventilar el
compartimento. Para ventilar el compartimento de las
baterías, es necesario abrir el depósito de
recuperación.
¡AVISO!: Antes de levantar o sacar el depósito de
recuperación, verifique que esté vacío.
No haga funcionar la máquina ni realice
mantenimiento de la misma mientras el
depósito de recuperación se encuentra
en posición abierta. Si se tropieza con
el depósito accidentalmente, puede
cerrarse de un golpe.
5. Los modelos Focus 17 y 20 está equipado con un
cargador incorporado ubicado detrás del depósito de
recuperación (Refiérase a la Figura 17). El cargador
funciona en tres etapas, a los efectos de maximizar la
vida de la batería. El cable de conexión de CA con el
cargador incorporado a la máquina está ubicado en el
compartimento respectivo debajo de la palanca de
control, en la parte posterior de la máquina (Refiérase
a la Figura 16). Saque el cable del compartimento.
7. Conecte el cargador a un tomacorriente de pared
monofásico, de tres hilos, con adecuada puesta a
tierra. NOTA: Cuando se enchufa el cargador al
tomacorriente de la pared, se ilumina la luz amarilla
del panel de control junto al símbolo de enchufe y el
cargador comienza a cargar (Refiérase a la figura 3,
ítem A).
3-Secuencia de carga en etapas:
Etapa volumétrica - En la etapa volumétrica de la
carga, se ilumina la luz roja del cargador
(Refiérase a la Figura 17). Durante esta etapa el
cargador suministra el máximo amperaje a las
baterías y continúa la carga a ese régimen hasta
alcanzar aproximadamente el 75% de la
capacidad de las baterías.
Page -42- Clarke
®
Operator's Manual -FOCUS S17/L17 and S20/L20
ES
Etapa de absorción - En la etapa de absorción, se
iluminan las luces roja y verde del cargador
(Refiérase a la Figura 17). Durante esta etapa, el
cargador mantiene un voltaje constante y deja que
las baterías absorban la carga a su propio régimen.
Etapa de flotación y mantenimiento - En la etapa de
mantenimiento, se apaga la luz roja y solamente se
enciende la luz verde del cargador (Refiérase a la
Figura 17). Durante esta etapa el cargador aplica un
voltaje más bajo, regulado, para mantener la carga
total y evitar la descarga. Las baterías pueden estar
conectadas indefinidamente sin riesgo de daño
alguno.
8. Desconecte el cable de energía del cargador ,
enchufado en el tomacorriente, antes de activar el panel
de control de la máquina.
Guarde el cable en el compartimento respectivo ubicado
debajo de la palanca de control (Refiérase a la Figura
16) .
9. Destrabe y guarde la varilla de apoyo en el depósito de
solución y cierre el depósito de recuperación una vez
completada la carga.
NOTA: No es necesario sacar el conjunto de alojamiento de los
cepillos al sacar o instalar el accionamiento de cepillos o discos.
Para proporcionar mejor acceso al cepillo, o cuando la máquina
se encuentra en una rampa, se puede sacar el conjunto de
alojamiento de los cepillos. Para retirar el conjunto de
alojamiento del cepillo, tire hacia fuera de la clavija cargada a
resorte sobre la parte izquierda del alojamiento, luego extraiga el
conjunto de alojamiento del cepillo tirando hacia arriba y hacia
fuera (Refiérase a la Figura 18A). Reinstale el conjunto de
alojamiento del cepillo en orden inverso, asegurándose que la
barra transversal en el alojamiento del cepillo esté insertada
dentro de las dos ranuras ubicadas en el montaje del motor y que
la clavija cargada a resorte esté trabada en su posición correcta
(Refiérase a la Figura 19).
Cómo instalar el accionamiento de los cepillos o discos
rotativos (en caso de disponer de tal equipamiento)
Para instalar los accionamientos de cepillos o discos en la
máquina, el procedimiento es el siguiente:
1. Gire el interruptor de llave en sentido horario (sólo los
modelos "L"). Pulse el botón verde "ON".
2. Levante el cabezal del cepillo presionando y sosteniendo el
cepillo arriba hasta que el cabezal del cepillo se encuentre
en posición totalmente alta y rotada (Refiérase a la Figura
20).
3. Pulse el botón rojo "OFF" o gire el interruptor de llave en
sentido anti-horario en el caso de las máquinas equipadas
con llave.
4. Coloque el accionamiento de cepillos o discos debajo de
la placa del motor de los cepillos y alinee las lengüetas del
motor con las ranuras del balancín del cepillo.
5. Empuje el cepillo hacia arriba y rote en dirección contraria
a la rotación de lavado, hasta que las lengüetas queden
adecuadamente trabadas. (Refiérase a la Figura 20).
6. Vuelva a instalar el conjunto de cepillos en caso de haberlo
sacado.
¡AVISO!: Si intenta usar una máquina antes de que
esté completamente montada, corre el
peligro de herirse o causar daños
materiales. No opere la máquina antes de
que esté completamente montada.
Compruebe cuidadosamente el estado de la
máquina antes de cada utilización.
PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA PARA TRABAJAR
Figura 18
Figura 19
Figura 20
Clarke
®
Operator's Manual -FOCUS S17/L17 and S20/L20 Page -43-
ES
Cómo sacar el accionamiento de cepillos o discos
rotativos (en caso de disponer de ese equipamiento)
Para quitar el accionamiento de cepillos o discos de
la máquina, el procedimiento es el siguiente:
1. Gire el interruptor de llave en sentido anti-horario
(sólo para los modelos "L"). Pulse el botón verde
"ON".
2. Levante el cabezal del cepillo pulsando y
manteniendo el cepillo elevado hasta que el cabezal
se encuentre en posición totalmente alta y rotada.
3. Pulse el botón rojo "OFF" o gire el interruptor de llave
en sentido anti-horario en el caso de máquinas
equipadas con llave.
4 Para sacar el cepillo, rote el cepillo en la misma
dirección de la rotación de lavado mediante un
movimiento rápido hasta que se suelte el cepillo
(Refiérase a la Figura 21).
5. Instale nuevamente el conjunto de cepillos, en caso
de haberlo sacado.
Cómo cambiar o rotar los cepillos cilíndricos (en
caso de disponer de ese equipamiento)
Para instalar o rotar los cepillos en la máquina, el
procedimiento es el siguiente:
1. Gire el interruptor de llave en sentido horario (sólo en
los modelos "L" ). Pulse el botón verde "ON".
2. Levante el cabezal de los cepillos pulsando y
manteniendo el cepillo elevado hasta que el cabezal
se encuentre en posición totalmente alta y rotada.
3. Presione el botón rojo "OFF" o gire el interruptor de
llave en el caso de máquinas equipadas con llave.
4 Vaya a la parte delantera de la máquina y quite el
tornillo de mariposa de la puerta del cepillo (figura
22).
5. Baje la puerta aproximadamente 1/2 pulgada y
deslice la puerta y el conjunto de cojinetes fuera
del eje (figura 23).
6. Retire el espaciador del cepillo y el cepillo
deslizándolos fuera del eje del cepillo (figura 24).
7. Gire el cepillo o sustitúyalo.
8. Deslice el cepillo en el eje y gire lentamente
hasta que las espigas de colocación estén
alineadas con las ranuras del cepillo. Empuje el
cepillo hasta el fondo.
9. Instale el espaciador del cepillo en el eje.
10. Deslice el conjunto de cojinetes de la puerta del
cepillo en el eje.
11. Levante la puerta y coloque el tornillo de mari-
posa.
PELIGRO
: Si intenta usar una máquina antes de
que esté completamente montada,
corre el peligro de herirse o causar
daños materiales. No opere la
máquina antes de que esté
completamente montada.
Compruebe cuidadosamente el
estado de la máquina antes de cada
utilización.
PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA PARA TRABAJAR
Figura 21
Figura 22
Figura 23
Figura 24
Page -44- Clarke
®
Operator's Manual -FOCUS S17/L17 and S20/L20
ES
C
Funcionamiento de la bayeta
La bayeta rasca el suelo mientras el motor de aspiración
aspira la solución de agua sucia. Baje o levante la
empuñadura de mando de la bayeta con la mano derecha.
Para hacer funcionar la bayeta, siga el procedimiento
siguiente:
1. Para bajar la bayeta y arrancar el motor de
aspiración, mueva la palanca de la bayeta hacia
la derecha y bájela (véase figura 25).
2. Para elevar la bayeta, vuelva a colocar la palanca en la
posición elevada (véase figura 26).
NOTA: La posición central permite al motor de aspiración
seguir girando, cuando la bayeta ya no está en contacto con el
suelo. Esto evita los goteos y es también la posición en que la
bayeta debe encontrarse cuando la máquina funciona en
marcha atrás.
Cómo llenar el depósito de solución
El depósito de solución se llena en la parte posterior de la
máquina (Refiérase a la figura27). Para llenar el depósito de
solución, el procedimiento es el siguiente:
1. Levante la tapa del depósito de solución.
Añada la cantidad necesaria de producto de
limpieza, siguiendo las instrucciones que se
encuentran en el recipiente.
2. Saque la tapa de solución y llene el depósito de
solución con agua.
¡AVISO!: Las soluciones acuosas y los detergentes
utilizados con este tipo de máquina pueden
dejar zonas húmedas en el suelo, lo que
supone un riesgo para el operador u otras
personas. Coloque siempre paneles de aviso
“Atención” en la zona donde se usa la
máquina..
¡AVISO!: Las máquinas pueden causar la
inflamación de algunos materiales y
vapores. No use la máquina con o cerca de
productos inflamables como: gasolina, polvo
de granos, solventes y diluyentes. Use
únicamente soluciones y concentraciones
de limpieza disponibles en el mercado que
estén específicamente destinadas a
aplicaciones de limpieza de pisos.
¡AVISO!: Clarke aconseja una tempe-ratura máxima del
agua de 120°F (49°C).
Puesta en marcha de la máquina
NOTA: Ajuste la velocidad de la máquina en la velocidad
mínima. Use la máquina en un área donde no haya muebles
u objetos hasta que pueda hacer lo siguiente:
1. Mover la máquina en línea recta, en marcha
adelante y atrás.
2. Parar la máquina despacio.
3. Girar la máquina hacia la izquierda, luego hacia
la derecha y volver a guiarla hacia adelante.
Para mover la máquina, siga el procedimiento siguiente:
1. Si la máquina tiene un freno de estacionamiento, aflójelo.
2. Gire el interruptor de llave en sentido horario a la posición
"ON" (sólo en los modelos "L"). Pulse el botón verde "ON".
(sólo en los modelos "L").
3. Levante el cepillo a la posición máxima.
4. Levante la bayeta.
Puesta en marcha de la máquina
Figura 25
Figura 26
Figura 27
Clarke
®
Operator's Manual -FOCUS S17/L17 and S20/L20 Page -45-
ES
5. Pulse el botón izquierdo o el botón derecho (sólo en los
modelos "L"), véase figura 28, para avanzar la máquina.
6. Ponga el selector en la velocidad deseada
(sólo en los modelos "L") (figura 27).
7. Para parar, afloje la presión sobre el botón A.
8. Para retroceder, pulse el botón blanco (figura 28)
mientras pulsa uno de los botones “A” (figura 28) (sólo
en los modelos "L").
9. Para parar la máquina, afloje la presión sobre el botón
A.
10. Para girar la máquina, empuje la parte trasera de la
máquina hacia un lado.
11. Cuando detenga la máquina, pulse el botón rojo "OFF"
o gire el interruptor de llave en sentido anti-horario a la
posición "OFF" (sólo en los modelos "L"). Saque la llave
y ponga el freno de estacionamiento (en caso de dis-
poner de ese equipamiento).
Consejos para la limpieza
¡AVISO!: Las soluciones acuosas o los
detergentes utilizados con este tipo de
máquina pueden dejar zonas húmedas en
el suelo, lo que supone un riesgo para el
operador u otras personas. Coloque
siempre paneles de aviso “Atención” en
la zona donde se usa la máquina.
Para limpiar el suelo, siga el procedimiento siguiente:
1. Si la máquina está equipada con un freno de
estacionamiento, actívelo.
2. Llene el depósito de solución con agua y la cantidad
adecuada de producto de limpieza.
3. Afloje el freno de estacionamiento (si la máquina
tiene uno).
4. Gire el interruptor de llave en sentido horario a la
posición "ON" (sólo en los modelos "L"). Pulse el
botón verde "ON"..
5. Baje la bayeta.
6. Pulse el botón de cepillo abajo hasta que se ilumine
la luz amarilla y se alcance la presión adecuada.
¡AVISO!: Esta máquina puede alcanzar la máxima
presión de los cabezales con cepillos o
discos gastados. Debido a esta
característica se puede superar la presión
recomendada para los cepillos o discos
nuevos. Esto podría causar una
desconexión del disyuntor o provocar una
posible pérdida de tracción y de control. El
interruptor del cepillo debe estar activado
para suministrar únicamente la presión
necesaria para el trabajo. De esta manera
se obtendrá un mayor tiempo de vida útil de
las baterías y de funcionamiento.
NOTA: a máquina debe estar en movimiento cuando el
cepillo gira sobre el suelo. Humedezca previamente el
cepillo o el disco o aplique una presión mínima sobre el
cepillo hasta que el flujo de solución haya impregnado
suficientemente el cepillo o el disco para no rayar el suelo.
Puesta en marcha de la máquina
A
B
C
A
Figura 28
Page -46- Clarke
®
Operator's Manual -FOCUS S17/L17 and S20/L20
ES
Para humedecer previamente los cepillos gire en primer lugar
la perilla de velocidades a la marca de tracción más baja en
los modelos "L". Luego, tanto en el modelo "S" como en el "L",
baje los cepillos hasta que los mismos rocen el piso y se
encienda la luz amarilla del panel de control. Active el botón de
marcha adelante/marcha atrás para arrancar el motor y el flujo
de solución.
NOTA: En el modelo "L", la máquina no se mueve cuando la
perilla de velocidad de tracción se encuentra totalmente rotada
en sentido anti-horario.
7. Ajuste el flujo de solución de limpieza a discreción.
8. Haga una pasada con la máquina a lo largo de todo el piso.
9. Gire a 180°
NOTA: Las pasadas de limpieza tienen que solaparse 5 cm
como mínimo.
NOTA: Para la mayoría de los trabajos, la aplicación de la solución y la
aspiración del agua sucia se harán en un solo paso.
Limpieza de un suelo muy sucio.
Para limpiar una superficie muy sucia, siga el procedimiento
siguiente:
1. Aplique la solución de limpieza.
2. No baje la bayeta. El motor de aspiración no se
pondrá en marcha.
3. Baje el cepillo o el disco y friegue el suelo.
4. Pase de nuevo en el mismo sitio aplicando más
solución de limpieza y bajando la bayeta.
5. Aspire toda el agua sucia.
¡AVISO!: Las reparaciones y operaciones de mantenimiento
deben ser hechas siempre por técnicos autorizados
Clarke.
¡AVISO!: Vacíe siempre los dos depósitos (solución y
recuperación) antes de empezar un mantenimiento
o una reparación.
¡AVISO!: Todas la fijaciones deben estar
bien apretadas.
Estos procedimientos de mantenimiento se deben efectuar
diariamente
Procure a la limpieza de la máquina, se evitarán de este modo
reparaciones y la máquina tendrá una vida útil más larga.
Mantenimiento al principio de un trabajo
1. Desconecte la alimentación de CA del cargador de la
batería (de acuerdo a las instrucciones del cargador)
2. Guarde el cable eléctrico de conexión con el cargador en el
compartimento respectivo de la máquina (Refiérase a la
Figura 29).
3. Verifique que el filtro de tamiz se encuentre adecuadamente
instalado en la tapa de recuperación y se encuentre limpio
(Refiérase a la figura 30).
4. Compruebe que la tapa del depósito de recuperación está
correctamente colocada. Ver figura 30.
MANTENIMIENTO
Puesta en marcha de la máquina
Figura 29
Figura 30
Clarke
®
Operator's Manual -FOCUS S17/L17 and S20/L20 Page -47-
ES
5. Compruebe que la válvula de las mangueras de
vaciado está limpia y ciérreia cuidadosamente.
6. Compruebe que los cepillo/disco estén en la
posición apropiada e instalados correctamente.
7. Verifique que el conjunto de cepillos y los rebordes
estén en posición en el cabezal de los cepillos.
8. Compruebe la instalación de la bayeta y de la
manguera de la bayeta.
9. Asegúrese de que el tubo del indicador de nivel/
drenaje de la solución esté firme en el soporte de la
parte trasera de la máquina.
Mantenimiento a efectuar después de cada trabajo
1. Vacie el depósito de solución (figura 31) y el depósitode
recuperación (figura 32). Para vaciar los depósitos,
proceda así:
a. Pulse el botón rojo "OFF" o gire el interruptor de
llave en sentido anti-horario a la posición "OFF"
(sólo en el modelo "L").
b. Quite el tubo de su alojamiento en la parte
trasera de la máquina.
c. Ponga el extremo del tubo en un cubo o un
sumidero.
d.
Depósito de recuperación
:
1.) Gire la válvula del conjunto hacia la izquierda
(Refiérase a la Figura 33).
2.) Para abrir la válvula completamente, gire el
conjunto totalmente hacia la izquierda. Tire
del conjunto para separarlo de la válvula.
(Figura 34).
e.
Depósito de solución
:
Si se baja el tubo al nivel del agua, ésta fluirá.
2. Enjuague los depósitos echando agua limpia por la
abertura situada en la parte superior del depósito.
3. Si un tubo de depósito o de vaciado está atascado,
utilice un surtidor de alta presión para limpiarlo,
introduciéndolo en el tubo.
4. Deje los depósitos y las válvulas de vaciado abiertos
para que se sequen con el aire.
5. Compruebe la lámina de la bayeta. Límpiela con un
trapo limpio. Si la lámina está dañada o desgastada,
la vuelta o ponga una nueva lámina.
6. Controle y limpie la empaquetadura de la tapa de
recuperación. Use una solución de limpieza suave y
enjuague las partes con agua limpia.
MANTENIMIENTO
Figura 31
Figura 32
Figura 33
Figura 34
Page -48- Clarke
®
Operator's Manual -FOCUS S17/L17 and S20/L20
ES
7. En las máquinas con cabezal de cepillo cilíndrico, es
necesario vaciar regularmente la cubeta de residuos para
evitar desbordes. Para sacar la cubeta de residuos, siga
este procedimiento (Refiérase a la Figura 35).
a. Vaya al lado izquierdo de la máquina, en la parte
trasera del cabezal de cepillado cilíndrico.
b. Sujete el extremo de la bandeja con la mano izquierda
y el centro de la bandeja con la mano derecha.
c. Levante el centro de la bandeja con la mano derecha
y deslice la bandeja hacia fuera con la mano izquierda.
d. Vacíe la bandeja y límpiela antes de volver a colocarla.
Asegúrese de que se han engranado tanto la ranura
superior como en inferior.
Controle las baterías, y si es necesario, añada agua destilada
después de cargarlas. El nivel correcto es a 1/4 de pulgada (1/2 cm)
de la parte inferior del tubo en cada celda.
¡CUIDADO!: El agua del grifo puede contener
agentes nocivos para la baterías.
Utilice ÚNICAMENTE AGUA
DESTILADA para llenar las baterías.
¡AVISO!: Las baterías ácido/plomo pueden
producir gases explosivos. NO FUME.
Lleve siempre gafas y ropas de
protección cuando trabaja cerca de
las baterías.
Enjugue la máquina con un trapo limpio.
Cargue las baterías. Consultar las instrucciones en la
sección "Procedimiento de carga de las baterías" de este
manual.
Mantenimientos a efectuar semanalmente:
¡AVISO!: Sólo personal autorizado puede
efectuar reparaciones y mantenimiento
de nuestras máquinas. Vacíe siempre
el depósito de solución y el depósito
de recuperación antes de cualquier
operación de mantenimiento. Procure
que las fijaciones estén siempre bien
apretadas.
¡AVISO!: Lleve siempre gafas y ropas de
protección cuando trabaja cerca de
las baterías. No inserte herramientas u
otros objetos metálicos entre los
bornes o encima de las baterías.
¡CUIDADO!: Para evitar daños a la máquina y para
que las baterías no se descarguen, el
nivel de electrólito no debe nunca
pasar el extremo del tubo de cada
célula. Enjugue todo rebosamiento de
ácido en la máquina o las baterías. No
añada nunca ácido en las baterías
después de su colocación.
MANTENIMIENTO
Figura 35
Clarke
®
Operator's Manual -FOCUS S17/L17 and S20/L20 Page -49-
ES
MANTENIMIENTO
NOTA: Siempre apague la máquina antes de realizar el
servicio de mantenimiento de la misma.
¡AVISO!: Lleve siempre gafas y ropas de
protección cuando trabaja cerca de
las baterías. ¡NO FUME!
¡AVISO!: Antes de levantar o sacar el depósito
de recuperación, verifique que el
tanque esté vacío. No haga funcionar
la máquina ni realice mantenimiento
de la misma mientras el depósito de
recuperación se encuentra en
posición abierta. Si se tropieza con el
depósito accidentalmente, puede
cerrarse de un golpe.
1. Desconecte las baterías. Utilice una solución con
amoníaco o bicarbonato de sosa para enjugar la
parte superior de las baterías. Limpie los bornes.
Conecte de nuevo las baterías.
2. Compruebe que los tubos no están perforados,
atascados o dañados.
3. En las máquinas con cabezal de cepillo cilíndrico,
verifique que la tensión de las correas de accionamiento
de los cepillos sea adecuada. Compruebe que las
correas de accionamiento tienen la tensión apropiada,
Las correas deben estar correctamente tensadas para
evitar deslizamientos. Para apretar las correas, siga
este procedimiento:
a. Retire la tapa de la correa quitando los
tornillos.
b. Afloje los 2 tornillos a ambos lados de la polea
del motor.
c. Use una palanca pequeña o un destornillador
grande para apalancar el motor hacia arriba
para conseguir la tensión correcta de la correa.
Apalanque el motor cerca de donde el motor
contacta con la pieza de fundición del cepillo
(ver figura 36, A).
d. Mantenga la tensión y apriete los 2 tornillos
(ver figura 36, B).
e. Vuelva a colocar la tapa de la correa.
A
B
Figura 36
Page -50- Clarke
®
Operator's Manual -FOCUS S17/L17 and S20/L20
ES
MANTENIMIENTO
Mantenimiento de la bayeta
Para desmontar la bayeta, siga el procedimiento
siguiente:
1. Afloje las dos manecillas de fijación del conjunto de
la bayeta y luego desmóntelo. (Figura 37)
2. Compruebe el estado de la lámina.
3. Si la lámina está desgastada, déla vuelta para
poner un nuevo borde en posición de trabajo.
4. Ponga de nuevo el conjunto de la bayeta en la
máquina y apriete las manecillas.
Reglaje de la bayeta
Los reglajes siguientes están efectuados en la fábrica,
pero puede ser necesario proceder a algunos
pequeños reajustes.
Reglaje de la inclinación de la bayeta
El reglaje permite levantar la lámina trasera sea en el
centro, sea en los extremos. (Véase la figura 38.)
Afloje los pernos indicados por la letra ‘X’, a la
izquierda y a la derecha. Para bajar la lámina en su
centro, gire la pieza ‘Y’ hacia abajo. Para bajar los
extremos de la lámina, gire la pieza ‘Y’ hacia arriba.
Estos reglajes son reglajes finos, proceda despacio
hasta obtener un ensanche uniforme.
Reglaje de la oscilación de la bayeta:
Cuando la bayeta está instalada correctamente, la
lámina delantera debe estar 1,5 mm más arriba que la
trasera (Figura 39).
¡AVISO!: El mantenimiento y las
reparaciones deben siempre
efectuarse por técnicos
autorizados
¡AVISO!: Las reparaciones eléctricas deben
siempre efectuarse por técnicos
autorizados.
Se ruega dirigirse a un técnico autorizado de Clarke para
efectuar las operaciones de mantenimiento.
Sólo utilice recambios originales Clarke.
0.06 (1.5 mm)LAMINA TRASERA
Figura 37
Figura 38
Figura 39
Clarke
®
Operator's Manual -FOCUS S17/L17 and S20/L20 Page -51-
ES
Clarke
Focus 17 y 20
Accesorios
ACCESORIOS
Descripción N° Pieza
Juego de mantenimiento Clarke 14607A
Conjunto de la bayeta de 29" 18820A
Conjunto de la bayeta de 32" 10129A
Producto de protección para el Polidur 50478A
Juego del horómetro 10656A
Kit del interruptor de llave 10490A
Kit del freno de estacionamiento 10491A
Kit del amortiguador de ruido de aspriación 10492A
Kit de la varilla de energía 10489A
Ensamblado de rueditas de uretano y 61290A
Placa de embrague directo dual 30034A
Retentor del pestillo central 56941A
Tramp "S" de la manguera de la escobilla de goma
30482A
Conjuntos de cepillos y disco:
Descripción N° Pieza (17") N° Pieza (20")
Conjunto de portadisco 10405A 30629A
Polipropileno 52539A 30630A
Nylon 52540A 30631A
Arenilla liviana 52543A 30632A
Arenilla limpia 52541A 30633A
Cepillos Cilindrico
Size Description N° Pieza
4" Polipropileno 30231A
4" Nylon 30232A
4" Arenilla liviana 30233A
4" Arenilla limpia 30234A
(29") Láminas de la bayeta
Descripción N° Pieza
Lámina trasera - Goma de caucho 30931A
Lámina trasera - Nitrilo sólido 30938A
Lámina delantera - Uretano acanalado 30951A
Lámina delantera - Neoprene dentado 30930A
(32") Láminas de la bayeta
Descripción N° Pieza
Lámina trasera - Goma de caucho 30067A
Lámina trasera - Nitrilo sólido 30081A
Lámina trasera - Acanalada naranja 30085A
Lámina delantera - Acanalada natural 30066A
Lámina delantera - Con hendidura, lechada 30079A
Lámina delantera - Acanalada naranja 30083A
Page -52- Clarke
®
Operator's Manual -FOCUS S17/L17 and S20/L20
ES
La solución no se derrama
El flujo de solución no para
La máquina no aspira toda el agua del
suelo
Las baterías se descargan
prematuramente
Llene el depósito
Desatasque el tubo o destape el filtro
Arregle o cambie la válvula y el circuito
eléctrico
Recambie el módulo de control.
Cierre o limpie la válvula de la solución
Arregle o cambie la válvula y el circuito
eléctrico
Limpie la válvula
Cambie la chapaleta y la tuerca
Sustituya el módulo de la solución
Baje la bayeta
Para ajustarla, refiérase a la sección titulada
"Cómo ajustar la escobilla de goma".
Vacie el depósito
Limpie el filtro
Desatasque o arregle los daños
Compruebe el disyuntor si se desconectó.
Acuda a un técnico cualificado para las
reparaciones.
Compruebe y cambie el tubo
Dé vuelta la lámina o cámbiela
Ponga la lámina correctamente
Cambie las juntas
Limpie los bornes y los empalmadores.
Cambie los cables dañados. Cargue las
baterías
Añada agua destilada en cada célula y
cargue las baterías de nuevo
Cargue las baterías durante 16 horas
Acuda a un técnico autorizado para arreglar
el cargador
Compruebe la tensión de cada célula en
descarga
Conecte las baterías
Ajuste la presión
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
El depósito de solución está vacío
El filtro o el tubo está atascado
La válvula de la solución o el circuito
eléctrico están dañados
El módulo de control no funciona
adecuadamente
La válvula de la solución está abierta
La válvula de la solución o el circuito
eléctrico están dañados
La válvula de la solución está sucia
La chapaleta y la tuerca de la válvula están
dañadas
El módulo de la solución está dañado
La bayeta está levantada
La inclinación de la bayeta no es correcta
El depósito de recuperación está lleno
El filtro del tamiz está sucio
Hay una obstrucción o daño en la escobilla de
goma o en la manguera de la escobilla de
goma.
El motor de aspiración no funciona
El tubo de la bayeta está desconectado o
dañado
La lámina de la bayeta está dañada,
desgastada o colocada de manera
incorrecta
Las juntas de la tapa del depósito de
recuperación están dañadas
Los bornes están sucios o dañados
El nivel de ácido está demasiado bajo
Las baterías no han sido
correctamente cargadas
El cargador está dañado
Las baterías están defectuosas
Las baterías están desconectadas
El cepillo está permanentemente en
posición de fregado (‘’heavy scrub’’)
SOLUCIÓN DE LOS PROBLEMAS DE LA MÁQUINA
Clarke
®
Operator's Manual -FOCUS S17/L17 and S20/L20 Page -53-
ES
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
La limpieza no es uniforme
La máquina no funciona
Perdida de potencia
El interruptor principal a llave está en ‘’O’’
Las baterías están desconectadas
Los bornes de las baterías están sucios
Las baterías están descargadas
Enganche de nuevo el disyuntor.
Ponga la llave del interruptor principal en
‘’I’’
Compruebe las conexiones
Limpie los bornes
Compruebe el indicador de las baterías y
cárguelas de nuevo
NOTA: si el problema persiste, acuda a un
técnico cualificado para comprobar la
máquina.
El cepillo de fregado o el disco están
desgastados
El conjunto del cepillo, la ruleta o la válvula de
solución están dañados
El motor del cepillo no funciona
El nivel de solución está demasiado bajo
Cambie el cepillo o el disco
Acuda a un técnico cualificado para las
reparaciones
Compruebe el disyuntor si se desconectó.
Póngalo de nuevo en cero.
Compruebe las conexiones.
Llene el depósito de solución
NOTA: si el problema persiste, acuda a un
técnico cualificado para comprobar la
máquina.
/