Clarke BOOST 28 Manual de usuario

Categoría
Depurador
Tipo
Manual de usuario
-28- Clarke
®
Manual del operador (ES) - BOOST 28
ES
ESPAÑOL
LEA ESTE MANUAL
Este manual contiene información importante acerca del uso y la seguridad de la máquina. Si no lee
el manual antes de utilizar su máquina Clarke o de intentar realizar los procedimientos de reparación
o mantenimiento de la misma, usted o el resto del personal podrían sufrir lesiones; asimismo, podrían
producirse daños a la máquina o a otras propiedades. Antes de utilizar la máquina, es necesario recibir
la capacitación adecuada en la operación de la misma. Si el operador de la máquina no sabe leer en
español, explíquele el manual exhaustivamente antes de que intente utilizarla.
Todas las indicaciones incluidas en este manual se ofrecen desde la posición del operador en la parte
posterior de la máquina.
Si desea conseguir nuevos manuales, escriba a: Clarke
®
, 2100 Highway 265, Springdale, Arkansas 72764.
Índice
SECCIÓN II Libro de mantenimiento y lista de piezas.................................................................................. 79
Instrucciones de seguridad para el operador ................................................................................................. 29
Introducción y características técnicas de la máquina ................................................................................... 31
Procedimientos de transporte de la máquina................................................................................................. 32
Símbolos empleados en Encore S2426 y L2426 ........................................................................................... 34
Panel de control de la máquina....................................................................................................................... 35
Mandos y características de la máquina ......................................................................................................... 36
Preparación de la máquina para trabajar ....................................................................................................... 37
Colocación de las baterías................................................................................................................ 37
Mantenimiento de la batería .............................................................................................................. 38
Procedimiento de carga de las baterías (cargador remoto) ............................................................ 39
Procedimiento de carga de las baterías (cargador incorporado) .................................................... 40
Instalación del cepillo o almohadilla................................................................................................. 41
Extracción del cepillo o almohadilla.................................................................................................. 41
Puesta en marcha de la máquina ................................................................................................................... 42
Funcionamiento de la bayeta ............................................................................................................ 42
Llenado del depósito de solución..................................................................................................... 42
Puesta en marcha de la máquina..................................................................................................... 43
Cómo limpiar un suelo muy sucio .................................................................................................... 44
Mantenimiento.................................................................................................................................................. 45
Procedimientos antes de iniciar el trabajo ....................................................................................... 45
Procedimientos a realizar al acabar el trabajo ................................................................................. 46
Procedimientos a realizar cada semana .......................................................................................... 47
Mantenimiento de la bayeta............................................................................................................... 48
Procedimiento de ajuste de la bayeta............................................................................................... 48
Cómo centrar o descentrar el cabezal de cepillado ......................................................................... 49
Accesorios........................................................................................................................................................ 50
Solución de los problemas de la máquina ..................................................................................................... 51
Clarke
®
Manual del operador (ES) - BOOST 28 - 29 -
ES
ESPAÑOL
¡PELIGRO!: Si no sigue las instrucciones que siguen a la palabra PELIGRO, se
pueden causar lesiones graves, incluso mortales. Lea y siga todas
las indicaciones de PELIGRO que se encuentran en este manual y en
la máquina.
¡AVISO!: Si no sigue las indicaciones de AVISO, se pueden causar lesiones
sea al operador sea a otro personal y/o daños materiales. Lea y siga
todas las indicaciones de AVISO que se encuentran en este manual
y en la máquina.
¡CUIDADO!: Si no sigue las instrucciones señaladas con la palabra CUIDADO, se
puede estropear la máquina o causar daños en su entorno. Lea y siga
todas las indicaciones de CUIDADO que se encuentran en este
manual y en la máquina.
¡PELIGRO!: Siempre lea este libro de instrucciones antes de arrancar la máquina o hacer un
mantenimiento. A falta de esta precaución, corre el peligro de herirse o causar
lesiones a colegas de trabajo; podría Ud. también causar daños a la máquina o a su
lugar de trabajo. Se debe aprender el manejo de esta máquina antes de usarla. Si
usted (o su plantilla) no conoce el español, se ruega dejarse explicar todo el libro antes
de usar la máquina.
¡PELIGRO!: Si intenta usar una máquina antes de que esté completamente montada, corre el
peligro de herirse o causar daños materiales. No opere la máquina antes de que esté
completamente montada. Compruebe cuidadosamente el estado de la máquina antes
de cada utilización.
¡PELIGRO!: Riesgo de explosión y de incendio. No use nunca la máquina con o cerca de productos
combustibles, polvo de granos, solventes, diluyentes u otros materiales inflamables.
Esta máquina no es adecuada para recoger polvo de materiales peligrosos. Utilice sólo
ceras para limpieza de suelos disponibles en los comercios apropiadas para el
funcionamiento de la máquina.
¡PELIGRO!: Las baterías ácido/plomo generan gases que pueden originar una explosión. Procure
que no haya ninguna llama ni chispa cerca de las baterías. NO FUME cerca de la
máquina. Cargue las baterías sólo en un local perfectamente ventilado. Antes de
conectar el enchufe de corriente continua a la batería y antes de desconectarlo,
compruebe que el enchufe del cargador CA está desconectado de la toma de red.
¡PELIGRO!: ¡Trabajar con baterías puede ser peligroso! Cuando trabaja cerca de las baterías, siempre
lleve gafas o ropas de protección. Quite su reloj y sus joyas. No introduzca ninguna
herramienta ni otros objetos metálicos entre los bornes o sobre la tapa de las baterías.
¡PELIGRO!: Riesgo de electrocución si Ud. utiliza un cargador cuyo cable de alimentación está
dañado. No use nunca un cargador cuyo cable de alimentación está dañado.
¡AVISO!: La única posición correcta para el operador es la posición de pie, detrás de la
máquina. Cualquier otra posición de conducción puede causar lesiones o daños.
¡AVISO!: Esta máquina pesa. No intente transportarla o desplazarla sin la ayuda de otra per-
sona. Se necesitan dos personas para desplazarla sobre una rampa de carga.
Desplace siempre la máquina despacio. No gire la máquina sobre una rampa. No la
utilice en superficies inclinadas con una pendiente superior a la indicada. Antes de
transportar esta máquina, lea los "procedimientos de transporte" que se encuentran en
este manual, ya que si no está firme, se podría volcar.
¡AVISO!: La máquina se puede volcar y causar lesiones o daños materiales si se coloca
sobre una escalera o una rampa de carga. Pare y estacione la máquina sólo en una
superficie nivelada. Al parar la máquina, compruebe que todos los mandos están en la
la posición “OFF”. Mueva el interruptor de llave a la posición “OFF” y retire la llave.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA EL OPERADOR
-30- Clarke
®
Manual del operador (ES) - BOOST 28
ES
ESPAÑOL
¡AVISO!: El mantenimiento y las reparaciones llevados a cabo por personal no autorizado pueden
provocar daños o lesiones. El mantenimiento y las reparaciones sólo deben ser realizados
por personal autorizado de Clarke Technology.
¡AVISO!: Cualquier modificación o cambio realizado a la máquina puede causar averías o daños a la
máquina o lesionar al operador u otras personas que se encuentren cerca. El fabricante
anulará toda garantía y rechazará cualquier responsabilidad en caso de modificaciones y
cambios no autorizados.
¡AVISO!: El agua o la humedad pueden causar cortocircuitos en el sistema eléctrico. Procure que
el sistema eléctrico esté siempre seco. Seque cuidadosamente la máquina después de
cada utilización. Este equipo es exclusivamente para uso en seco y no se puede utilizar o
almacenar en exteriores con humedad.
¡AVISO!: Es indispensable leer todas las instrucciones escritas en la máquina antes de la primera
utilización. Compruebe que todos los adhesivos y todas las instrucciones estén colocados
en los sitios previstos. Su distribuidor Clarke podrá proporcionarle adhesivos o placas de
recambio.
¡AVISO!: Las superficies húmedas pueden ser resbaladizas. Las soluciones acuosas y los
detergentes utilizados con este tipo de máquina pueden dejar zonas húmedas en el
suelo, lo que supone un riesgo para el operador u otras personas. Coloque siempre
paneles de aviso “Atención” en la zona donde se usa la máquina.
¡AVISO!: Cuando evacua las aguas residuales, tiene que respetar el medio ambiente. El organismo
de Protección del medio ambiente de los Estados Unidos ha establecido ciertas
reglamentaciones con relación a la eliminación de aguas residuales. Sírvase cumplir con la
legislación vigente en su municipio, departamento o región. Infórmese sobre las disposiciones
a este respecto y respételas. No puede ignorar nunca los peligros de polución causados por
el desagüe de los productos químicos.
¡AVISO!: Utilice únicamente los cepillos suministrados con el equipo o los que se especifican en el
Libro de instrucciones. El empleo de otro tipo de cepillos podría comprometer la
seguridad.
¡CUIDADO!: No use la máquina como taburete o escabel. No la use como medio de transporte o
mueble. Corre el peligro de causar lesiones o daños materiales
¡CUIDADO!: Se anulará la garantía de la máquina si se utilizan piezas que no son piezas originales
Clarke. Sólo use recambios Clarke.
¡CUIDADO!: Esta máquina contiene baterías de ácido de plomo. Deshágase de ellas de manera segura
para el medio ambiente.
Clarke
®
Manual del operador (ES) - BOOST 28 - 31 -
ES
ESPAÑOL
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS:
Modelo BOOST 28
Alimentación de la máquina 24V CC
(4) Baterías de larga duración 6V 250 AH o
(4) Baterías de larga duración 6V 330 AH
Disco o cepillo 1 por máquina
Marcha 0,5hp (0,4 kW) eje transversal
Velocidad marcha adelante Variable a 250 pies/min. (76 m/min.)
Velocidad marcha atrás Variable a 190 pies/min. (58m/min.)
Protección batería Bajo voltaje
Motor de aspiración Acústica, alta eficiencia, tangencial ¾ HP 3 etapas
Depósito de solución 20 galones (76 litros)
Nivel de solución Indicador de nivel calibrado en la parte trasera de la máquina
Depósito de recuperación 20 galones (76 litros)
Indicador de recuperación completa Desactivación eléctrica
Bayeta parabólica Tipo swing con dispositivo de seguridad, función sin funcionamiento de la herramienta,
hoja rígida de 39 pulgadas (99 cm) de ancho con hoja flexible de 41 pulgadas (104 cm) de ancho.
Funcionamiento bayeta Sentido inverso sobre suelo y palanca con 3 posiciones de funcionamiento.
Amplitud de limpieza 28 pulgadas (71 cm).
Motor, cepillo 0,75 HP (0,56kW)
Tamaño cepillo/disco 14 pulgadas x 28 pulgadas (35.6 cm x 71 cm)
Velocidad cepillo 2250 RPM
Presión cepillo 130 libras / 59 kg
Ruedas motrices Rodadura de neopreno (2) 8 pulg. x 2 pulg. (20 cm x 5 cm)
Articulación Doble 4 pulg. x 2 pulg. (10 cm x 5 cm)
Cargador 24 V CC , 25 Amp, 115/60, Incorporado opcional
Grado de limpieza 5 grados (6%)
Longitud 56.25 pulgadas (143 cm)
Anchura 28.75 pulgadas (73 cm)
Altura 43 pulgadas (109 cm)
Peso con baterías (250 AH) 586 lbs (266 kg)
Línea de vista (desde la altura del
operador): 68 pulgadas (173 cm) 7,5 pies (2,3 m)
Ruido 71 dBA
Vibraciones < 2,5 m/s
2
Introducción y características técnicas
Introducción y características técnicas
La fregadora automática de nuevo diseño BOOST 28 de Clarke es una máquina eficiente y superior para
limpieza de pisos. La máquina BOOST 28 utiliza un movimiento orbital para fregar un recorrido de 28
pulgadas de ancho. Una escobilla de goma limpia el piso mientras el motor de vacío quita la solución
sucia del piso - y todo esto en una sola pasada.
La máquia BOOST 28 se entrega completa con 4 baterías de 6 voltios, un cargador de baterías, un
cepillo o almohadilla y un manual del operador.
-32- Clarke
®
Manual del operador (ES) - BOOST 28
ES
ESPAÑOL
TRANSPORTE DE LA MÁQUINA
Cómo colocar la máquina en un camión o una
camioneta
¡AVISO!: Esta máquina pesa. No intente
transportarla o desplazarla sin la ayuda
de otra persona. Se necesitan dos
personas para desplazarla sobre una
rampa de carga. Siempre desplace la
máquina despacio. No gire la máquina
sobre una rampa. No deje nunca la
máquina parada sobre un plano
inclinado. Antes de transportar la
máquina, lea las INSTRUCCIONES PARA
EL TRANSPORTE que se encuentran en
el manual.
¡AVISO!: La máquina puede volcar si está en
posición inestable sobre una escalera o
una rampa de carga y causar lesiones o
daños materiales. Pare y estacione la
máquina sólo en una superficie nivelada.
Al parar la máquina, compruebe que todos
los mandos están en la posición "OFF".
1. Compruebe que la rampa de carga tiene por
lo menos 2,5m (8 pies) de largo y 81 cm
(32 pulgadas) de ancho y que es suficientemente
resistente al peso de la máquina.
2. Compruebe que la rampa está seca y limpia.
3. Coloque la rampa.
4. Retire el montaje de la escobilla de goma
antes de cargar. Clarke recomienda descargar
antes los depósitos de solución y recuperación.
5. Ponga el interruptor principal a llave en la
posición "ON".
6. Coloque la máquina sobre una superficie
nivelada, aproximadamente a 2 m (5 pies) de
la rampa y frente a ella.
7. Ponga el botón de selección de velocidades
en la velocidad máxima.
8. Pulse uno de losinterruptores marcha
adelante / atrás, presionando al mismo tiempo
el botón blanco "marcha atrás". Retrocediendo,
guíe la máquina sobre la rampa. (Véase figura 1.)
9. Ponga el interruptor principal a llave en la
posición "OFF".
Figura #1
Clarke
®
Manual del operador (ES) - BOOST 28 - 33 -
ES
ESPAÑOL
Figura #2
TRANSPORTE DE LA MÁQUINA
10. Estibe la máquina en el vehículo. Clarke
recomienda poner una correa alrededor de la
parte superior de la máquina y otra para impedir
que la máquina se resbale hacia adelante o
hacia atrás. En caso contrario, la máquina podría
volcar. Hay cuatro puntos de fijación previstos
para fijar la máquina (2 a cada lado del bastidor).
Cómo descargar la máquina de un camión o
una camioneta
1. Despeje la zona de descarga de obstáculos.
2. Compruebe que la rampa tiene por lo menos
2,50 m (8 pies) de largo y 81 cm (32 pulgadas)
de ancho y que es suficientemente resistente
al peso de la máquina.
3. Compruebe que la rampa está seca y limpia.
4. Coloque la rampa.
5. Quite las sujeciones de la máquina al véhículo.
¡AVISO! : La máquina pesa. Se necesitan
dos personas para manejarla
sobre una rampa de carga.
6. Ponga el interruptor principal en la posición
“ON”.
7. Ponga el botón central de mando de la
velocidad en el reglaje mínimo. Mueva la
máquina despacio y con precaución hacia la
cumbre de la rampa y empiece a bajar.
8. La máquina avanza si Ud. pulsa sea el
interruptor derecho, sea el interruptor
izquierdo (adelante/atrás). (Véase figura 2.)
9. Cuando la máquina empieza a bajar la
rampa, presione el interruptor “marcha
adelante” o “marcha atrás” de manera a
mantener una velocidad lenta.
10. Después de la descarga, coloque de nuevo
el conjunto de la bayeta, hora se puede usar
la máquina.
-34- Clarke
®
Manual del operador (ES) - BOOST 28
ES
ESPAÑOL
SÍMBOLOS UTILIZADOS EN BOOST 28
Aviso
Alimentación
Control de la velocidad
de marcha
Placa de aviso
con freno de mano
Placa de aviso
sin freno de mano
Control de la solución
Cepillo arriba/abajo
Clarke
®
Manual del operador (ES) - BOOST 28 - 35 -
ES
ESPAÑOL
Figura 3
B
I
D
A
K
I
B
C
J
L
E
F
GH
MANDOS
Disyuntores (figura 3, E, F, G y H)
Los botones de puesta a cero de los disyuntores se
encuentran en la parte trasera del capot.
Punto E = Cabezal actuador (5 amp)
Punto F = Motor de aspiración (30 amp)
Punto G = motor del cepillo (40 amp)
Punto H = Motor de marcha (25 amp)
Si un disyuntor se desconecta, identifique el motor que ya
no funciona y ponga el interruptor principal a llave en la
posición ‘O’. Espere 5 minutos, luego reactive el disyun-
tor pulsando el botón de puesta a cero. Ponga el interrup-
tor principal a llave en la posición ‘I’ y vuelva a intentar. Si
el disyuntor se desconecta de nuevo, acuda a un técnico
de mantenimiento autorizado.
Empuñaduras de mando (figura 3, I)
Las empuñaduras de mando se encuentran en la parte
trasera de la máquina. Permiten dirigir la máquina.
Perilla de control de la solución (consulte la figura 3, J)
La perilla de control de la solución regula el flujo de
solución química hasta el piso. Para aumentar el flujo,
gire la perilla en el sentido de las agujas del reloj. Para
reducir el flujo, gire la perilla en el sentido contrario a las
agujas del reloj. El sentido contrario a las agujas del reloj
completo es "OFF" (apagado) y el sentido de las agujas
del reloj completo es "ON" (encendido). Clarke recomien-
da empezar con la perilla situada en la sección verde
para brindar la mejor limpieza general con un aprovecha-
miento óptimo del agua.
Selector de la velocidad de tracción (figura 3, K)
Para aumentar la velocidad, gire el botón en el sentido horario.
Interruptor del motor del cepillo (figura 3, L)
Para activar el motor del cepillo, coloque la posición del
cepillo en la posición "abajo". El motor del cepillo y el
flujo de solución se activarán al pulsar los botones de
desplazamiento. Para bloquear el motor del cepillo,
coloque la posición del cepillo en la posición "arriba".
Interruptor principal a llave (figura 3, A)
El interruptor principal acciona la alimentación del cuadro.
‘I’ = On (activado), ‘O’ = Off (desactivado).
Interruptor marcha adelante/atrás (figura 3, B)
Este interruptor pone en marcha adelante el motor de
tracción y si los motores de los cepillos están en posición
baja, acciona también los motores de los cepillos/el
módulo de control de solución. El motor del disco para
durante 2 segundos cuando el interruptor se encuentra
de nuevo en su posición inicial. Se puede utilizar indistin-
tamente el interruptor izquierdo o derecho. Para
la marcha atrás, presione uno de estos interruptores
mientras pulsa el interruptor blanco de la marcha atrás.
Indicador de carga de las baterías (figura 3, C)
El indicador de carga indica la carga relativa del grupo de
baterías. Pare la máquina si la aguja se encuentra en la
zona ‘roja’. Si sigue trabajando con la máquina, causará
el desgaste prematuro de la baterías.
Interruptor de marcha atrás (figura 3, D)
Cuando utilice simultáneamente el interruptor de marcha
atrás y uno de los interruptores de tracción, puede echar
la máquina hacia atrás. La velocidad en marcha atrás
corresponde a 70% de la velocidad en marcha adelante.
Interruptor del motor de aspiración (Ver figuras 4 y 5, pág.36)
Para activar el motor de aspiración, baje la palanca de la
bayeta. La palanca tiene dos posiciones. La posición más baja
es la posición de funcionamiento y la posición media es la
posición de transporte para vaciar la manguera de aspiración.
-36- Clarke
®
Manual del operador (ES) - BOOST 28
ES
ESPAÑOL
Figure 6
Figure 4
Figure 5
Figure 7
MANDOS Y CARACTERÍSTICAS DE LA MÁQUINA
Palanca elevadora de la bayeta (figuras 4 y 5)
La palanca elevadora de la bayeta es la palanca central
que se encuentra debajo de las empuñaduras de mando.
Esta palanca permite bajar y elevar la bayeta. El motor de
aspiración funciona cuando la palanca se encuentra en la
primera o en la última posición.
Flotador de aspiración (figura 6)
El flotador de parada del motor de aspiración se encuentra
en el depósito de recuperación. Para automáticamente el
motor de aspiración cuando el depósito de recuperación
está lleno. NOTA: Si observa la presencia de una cantidad
importante de espuma en el depósito de recuperación,
añada un antiespumante en el depósito de solución. El
exceso de espuma puede dañar el motor de aspiración.
Freno de mano (opcional) (figura 7)
NOTA: el freno de mano se debe emplear si se utiliza la
máquina en una superficie en una pendiente superior a
2%.
El freno de mano evita el movimiento de la máquina.
¡CUIDADO!: No active nunca el freno de
estacionamiento cuando la máquina
está en movimiento.
El freno se encuentra en el lado derecho de la máquina
sobre el motor del eje transversal. Apague el interruptor
a llave o desconecte la alimentación de la batería para
activar el freno.
Hay una palanca mecánica ubicada en el freno. Esta
palanca es un mecanismo limitador. Para soltar el freno
manualmente, gire la palanca en sentido horario. Para
volver a poner el freno en la posición normal o para
activar el freno, gire la palanca en sentido antihorario.
NOTA: Si la palanca se deja en la posición limitadora, el
freno no funcionará con el interruptor a llave, y tampoco
funcionará la máquina.
Clarke
®
Manual del operador (ES) - BOOST 28 - 37 -
ES
ESPAÑOL
Figure 8B
Figure 9
Figure 8A
Colocación de las baterías
La máquina BOOST 28 funcionan con dos baterías de
12V o con cuatro baterías de 6V. Las baterías están
ubicadas en el compartimiento de baterías situado
debajo del depósito de recuperación.
Para colocar las baterías, siga el procedimiento siguiente:
1. Pare la máquina y si tiene un freno de
estacionamiento, actívelo.
2. Compruebe que el depósito de recuperación está vacío.
3. Incline el depósito de recuperación hacia arriba
hasta que quede bloqueado en la posición abierta.
Véase figura 8A.
¡CUIDADO!: Antes de levantar el tanque, asegúrese
de que esté vacío.
NOTA: Existe una posición intermedia para mantener el
depósito de recuperación abierto para cargar las baterías.
Véase la figura 8B.
¡AVISO!: No haga funcionar la máquina ni realice
mantenimiento mientras el depósito de
recuperación se encuentra en la posi-
ción intermedia. El depósito puede gol-
pearse accidentalmente y cerrarse en
forma repentina.
4. Coloque las baterías en la cubeta como se indica
en la figura 8C.
¡AVISO!: Las baterías pesan. No las levante
solo: se podría lesionar. Levante las
baterías con la ayuda de otra persona.
¡AVISO!: La manipulación de las baterías es
peligrosa. Siempre lleve ropas y
gafas de protección cuando trabaja
cerca de las baterías. ¡NO FUME!
5. Conecte los cables entre las baterías e instale un
cable de batería largo como se indica. Ver figura 8.
6. Junte el empalmador del grupo de baterías con el
empalmador del cuadro de mando. Véase figura 9.
7. Cierre el depósito de recuperación levantando el
brazo sujetador y baje el depósito lentamente.
NOTA: Cargue las baterías antes de utilizar la máquina.
PREPARACIÓN DE LA
MÁQUINA PARA TRABAJAR
-38- Clarke
®
Manual del operador (ES) - BOOST 28
ES
ESPAÑOL
Mantenimiento de las baterías
Las baterías con acumuladores proporcionan la alimen-
tación eléctrica necesaria para el funcionamiento de la
máquina. Las baterías de acumuladores necesitan un
mantenimiento preventivo.
¡AVISO!: La manipulación de las
baterías es peligrosa. Siempre
lleve ropas y gafas de protección
cuando trabaja cerca de las
baterías. ¡NO FUME!
Para guardar las baterías en buen estado, siga las
instrucciones siguientes:
1. Mantenga un nivel de ácido correcto. El nivel de
llenado adecuado se sitúa aproximadamente a
5 mm (1/4 pulg.) de distancia de la parte inferior del
tapón de cada célula y encima de la parte superior
de las placas. Compruebe el nivel del ácido cada
vez que carga las baterías. Véase figura 10.
NOTA: Compruebe el nivel de ácido antes de cargar
las baterías. Compruebe que cada placa está
sumergida. No llene completamente las células antes
de cargar la batería. El ácido se dilata durante la carga
y podría rebosar. Llene las células añadiendo agua
destilada después de la operación de carga.
¡CUIDADO!: Las baterías son irremediablemente
dañadas si el nivel de ácido no
cubre las placas. Mantenga un nivel
de ácido correcto.
¡CUIDADO!: Si las baterías están sobrecargadas
se pueden producir daños en la
máquina y descargas eléctricas en
la parte superior de las baterías. Al
llenar las baterías, no llegue hasta
el final del tubo de cada celda.
Elimine los restos de ácido de la
máquina y de la parte superior de
las baterías. No añada ácido a la
batería una vez instalada.
¡CUIDADO!: Las baterías sólo se pueden
rellenar con agua destilada. No
utilice agua corriente ya que
contiene sustancias contaminantes
que podrían dañar las baterías.
2. Las tapas de las baterías deben estar siempre
limpias y secas. Procure mantenerlas limpias.
Para limpiar las tapas de las baterías, use un
trapo húmedo, embebido de una solución de
poca concentración de amoníaco o bicarbonato
de sosa. Hay que limpiar los bornes y los
empalmadores con la herramienta adecuada.
Procure que la solución de amoníaco o de
bicarbonato de sosa no penetre dentro de las
baterías.
PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA PARA TRABAJAR
3. Las baterías deben estar siempre cargadas.
4. Para vaciar el compartimiento de las baterías
(véase figura 11)
a. Lleve siempre ropas y gafas de
protección.
b. Añada una solución ligera de amoníaco o
una solución de bicarbonato de sosa al
compartimiento de la batería para
neutralizar el ácido que se haya derramado.
c. Tire del tubo de drenaje desde el eje
transversal.
d. Coloque las manos detrás de la brida y
abra la válvula.
e. Cuando esté vacía, cierre la válvula.
f. Sustituya la válvula y el tubo de drenaje
de la parte superior del eje transversal.
g. Neutralice todos los restos de ácido con
amoniaco o bicarbonato de sosa.
Nivel correcto
Figura 11
Figura 10
Clarke
®
Manual del operador (ES) - BOOST 28 - 39 -
ES
ESPAÑOL
Figura 12A
Figura 12B
Figura 13
PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA PARA TRABAJAR
Carga de las baterías (cargador remoto)
¡AVISO!: Si carga las baterías en un local q u e
no está suficientemente ventilado, corre
el riesgo de causar una explosión. Para
evitar cualquier peligro de explosión,
cargue siempre las baterías en un local
bien ventilado.
¡AVISO!: Las baterías ácido/plomo generan gases
explosivos. Procure que no haya ninguna
llama ni chispa cerca de las baterías. NO
FUME.
Para cargar las baterías, siga el procedimiento
siguiente:
1. Compruebe que el interruptor principal esté en la posición
“OFF”.
2. Antes de cargar las baterías, se debe ventilar el
compartimento de las baterías. Para ventilar el
compartimento, incline hacia arriba el depósito de
recuperación hasta que quede bloqueado en una de las
dos posiciones abiertas. Véase la figura 12A y 12B. Para
cerrar el depósito, levante el brazo sujetador y baje el
depósito lentamente hasta la posición cerrada.
¡CUIDADO!: Antes de levantar el tanque, asegúrese
de que esté vacío.
¡AVISO!: No haga funcionar la máquina ni realice
mantenimiento mientras el depósito de
recuperación se encuentra en la posi-
ción intermedia. El depósito puede gol-
pearse accidentalmente y cerrarse en
forma repentina.
3. Coloque el cargador sobre una superficie plana.
Asegúrese de que las ventilaciones sobre los laterales
se encuentren por lo menos a dos pulgadas de distancia
de las paredes y otros objetos. Asegúrese de que no se
encuentren objetos cerca de las ventilaciones en la parte
inferior del cargador.
4. Desconecte el conector del paquete de batería de las
baterías.
5. Conecte el conector CC del cargador al conector del
paquete de baterías. Consulte la figura 13.
6. Conecte el cable de C.A. del cargador de la batería a un
receptáculo de pared de 15 amperes (mín.) 120 V
debidamente conectado a tierra.
NOTA: Compruebe que el circuito en el que desea enchufarlo
no esté cargado con otros equipos. Los interruptores de
pared pueden activarse y no se producirá la carga.
¡ADVERTENCIA!: Nunca cargue una batería de GEL con
un cargador de batería inadecuado. Siga
cuidadosamente las instrucciones pro-
vistas por el fabricante de las baterías y
del cargador de batterè
NOTA: Para impedir que las baterías se dañen de forma
permanente, evite que se descarguen por completo. Nunca
deje las baterías completamente descargadas aún cuando
la màquina no se use. Al recargar las baterías, mantenga
abierto el depósito de recuperación. Cada 20 operaciones
de recarga, verifique el nivel de electrolito y, de ser necesario,
cubra por completo con agua destilada.
-40- Clarke
®
Manual del operador (ES) - BOOST 28
ES
ESPAÑOL
Carga de las baterías (cargador incorporado)
¡AVISO!: Si carga las baterías en un local que no
está suficientemente ventilado, corre el riesgo
de causar una explosión. Para evitar cualquier
peligro de explosión, cargue siempre las
baterías en un local bien ventilado.
¡AVISO!: Las baterías ácido/plomo generan gases ex-
plosivos. Procure que no haya ninguna llama ni
chispa cerca de las baterías. NO FUME.
PRECAUCIÓN:Consulte el manual de usuario del
cargador. Todos los cargadores de
baterías incorporados se programan para
un tipo específico de batería. El cargador
puede tener que ser reprogramado para
cargar correctamente baterías de
reemplazo diferentes a las originalmente
equipadas por Clarke.
NOTA: Solo reemplace baterías con el paquete de
baterías idéntico de Clarke como venía originalmente
equipado. El número de parte de la batería correcta de
Clarke puede encontrarse en la etiqueta de la batería de
Clarke anexada a la parte superior de cada batería.
Si la batería de reemplazo es una batería diferente de
Clarke, por favor contacte al Servicio Técnico de Clarke al
número 800-356-7274 para recibir más instrucciones.
Si la batería de reemplazo no es una batería de Clarke por
favor contacte al fabricante del cargador para recibir
instrucciones.
Para cargar las baterías, siga el procedimiento
siguiente:
1. Compruebe que el interruptor principal esté en la posición
“OFF”.
2. Antes de cargar las baterías, se debe ventilar el compartimento
de las baterías. Para ventilar el compartimento, incline hacia
arriba el depósito de recuperación hasta que quede bloqueado
en una de las dos posiciones abiertas. Véase la figura 14A y
14B. Para cerrar el depósito, levante el brazo sujetador y baje
el depósito lentamente hasta la posición cerrada.
¡CUIDADO!: Antes de levantar el tanque, asegúrese de que
esté vacío.
¡AVISO!: No haga funcionar la máquina ni realice man-
tenimiento mientras el depósito de recupera-
ción se encuentra en la posición intermedia.
El depósito puede golpearse accidentalmen-
te y cerrarse en forma repentina.
3. Conecte el cable de CA del cargador de baterías ubicado en
la parte posterior de la máquina a un receptáculo de pared
de 15 amperes (mín.) 120V debidamente conectado a tierra.
Figura 14A
Figura 14B
PREPARACIÓN DE LA
MÁQUINA PARA TRABAJAR
Clarke
®
Manual del operador (ES) - BOOST 28 - 41 -
ES
ESPAÑOL
4. Observe la luz indicadora en el cargador para comprobar
que el proceso de carga ha comenzado. La luz amarilla
indica el estado de carga. La luz verde fija indica que se
ha completado la carga de las baterías.
NOTA: Compruebe que el circuito en el que desea enchufarlo
no esté cargado con otros equipos. Los interruptores de pared
pueden activarse y no se producirá la carga.
ADVERTENCIA: Nunca cargue una batería de GEL con
un cargador de baterí inadecuado.Siga
cuidadosamente las instrucciones
provistas por el fabricante de las
baterías y del cargador de baterías.
NOTA: Para impedir que las baterías se dañen de forma
permanete, evite que se descarguen por completo. Nunca deje
las baterías completamente descargadas aún cuando la
máquina no se use. Al recargar las baterías, mantenga abierto
el depósito de recuperación. Cada 20 operaciones de recarga,
verifique el nivel de electrolito y, de ser necesario, cubra por
completo con agua destilada.
Instalación del cepillo o almohadilla
Para instalar el cepillo o la almohadilla en la máquina siga
este procedimiento:
1. Gire el interruptor de llave hasta la posición "ON"
(encendido).
2. Sitúe el interruptor del cepillo en la posición "UP" (arriba).
3. Gire el interruptor de llave hasta la posición "OFF"
(apagado).
4. Diríjase a la parte delantera de la máquina.
5. Presione sobre un cepillo o almohadilla, debajo de las
placas flexibles. Consulte la figura 15.
NOTA: Cuando se utiliza una almohadilla negra, posicione la
almohadilla sobre el cabezal. Baje el cabezal y opere
momentáneamente para fijar la almohadilla al impulsor
de la almohadilla (si tiene dificultad, posicione la
almohadilla sobre el piso y baje el cabezal, lugeo opere).
Retirada del cepillo o almohadilla
Para extraer el cepillo o la almohadilla de la máquina siga este
procedimiento:
1. Gire el interruptor de llave hasta la posición "ON"
(encendido).
2. Sitúe el interruptor del cepillo en la posición "UP" (arriba).
3. GIre el interruptor de llave hasta la posicón "OFF"
(apagado).
4. Diríjase a la parte delantera de la máquina y tire del cepillo
o de la almohadilla hacia abajo hasta que se suelte de las
placas flexibles. Constule la figura 16.
Figura 15
Figura 16
PREPARACIÓN DE LA
MÁQUINA PARA TRABAJAR
-42- Clarke
®
Manual del operador (ES) - BOOST 28
ES
ESPAÑOL
Figura 17
Figura 18
Figura 19
Figura 19A
Figura 20
Funcionamiento de la bayeta
La bayeta rasca el suelo mientras el motor de aspiración
aspira la solución de agua sucia. Baje o levante la
empuñadura de mando de la bayeta con la mano
derecha. Para hacer funcionar la bayeta, siga el
procedimiento siguiente:
1. Para bajar la bayeta y arrancar el motor de
aspiración, mueva la palanca de la bayeta hacia
la derecha y bájela (véase figura 17).
2. Para elevar la bayeta, vuelva a colocar la
palanca en la posición elevada (véase figura 18).
NOTA: La posición central permite al motor de aspiración
seguir girando, cuando la bayeta ya no está en contacto con
el suelo. Esto evita los goteos y es también la posición en
que la bayeta debe encontrarse cuando la máquina
funciona en marcha atrás.
Llenado del depósito de solución
El depósito de solución puede llenarse por delante o a
través de la manguera de drenaje transparente en la
parte de atrás de la máquina (Ver la figura 19). Para
llenar el depósito de solución, siga este procedimiento:
1. Levante la tapa del depósito de solución.
Añada la cantidad necesaria de producto de
limpieza, siguiendo las instrucciones que se
encuentran en el recipiente.
2. Llene el depósito de solución con agua. Al llenar la
máquina por delante con una manguera, coloque
la manguera en la pantalla de llenado como se
muestra en la figura 19A.
Al llenar la máquina desde la parte trasera, coloque la
manguera de drenaje transparente contra el soporte e inser-
te la manguera como se muestra en la figura 20. El nivel de
solución puede verse desde la parte de atrás de la máquina.
PUESTA EN MARCHA DE LA MÁQUINA
Clarke
®
Manual del operador (ES) - BOOST 28 - 43 -
ES
ESPAÑOL
Figura 21
A
B
C
A
Al llenar la máquina desde la parte trasera, coloque la man-
guera de drenaje transparente contra el soporte e inserte la
manguera como se muestra en la figura 20B. El nivel de
solución puede verse desde la parte de atrás de la máquina.
¡AVISO!: Las soluciones acuosas y los
detergentes utilizados con este tipo de
máquina pueden dejar zonas húmedas en
el suelo, lo que supone un riesgo para el
operador u otras personas. Coloque
siempre paneles de aviso “Atención” en
la zona donde se usa la máquina.
¡AVISO!: Las máquinas pueden causar la
inflamación de algunos materiales y
vapores. No use la máquina con o cerca
de productos inflamables como:
gasolina, polvo de granos, solventes y
diluyentes. Sólo use el producto de
limpieza aconsejado por el fabricante.
¡AVISO!: Clarke Tecnology aconseja una tempe-
ratura máxima del agua de 120°F (49°C).
Puesta en marcha de la máquina
NOTA: Ajuste la velocidad de la máquina en la velocidad
mínima. Use la máquina en un área donde no haya muebles
u objetos hasta que pueda hacer lo siguiente:
1. Mover la máquina en línea recta, en marcha
adelante y atrás.
2. Parar la máquina despacio.
3. Girar la máquina hacia la izquierda, luego
hacia la derecha y volver a guiarla hacia adelante.
Para mover la máquina, siga el procedimiento siguiente:
1. Si la máquina tiene un freno de estacionamiento, aflójelo.
2. Ponga el interruptor principal a llave en la posición “I”.
3. Levante el cepillo.
4. Levante la bayeta.
5. Pulse el botón izquierdo o el botón derecho (mando
adelante/atrás), véase figura 21A, para avanzar la máquina.
6. Ponga el selector en la velocidad deseada (figura
21C).
7. Para parar, afloje la presión sobre el botón A
(izquierdo o derecho).
8. Para retroceder, pulse el botón blanco (figura 21, B)
mientras pulsa uno de los botones “A” (Figura 21, A).
9. Para parar la máquina, afloje la presión sobre el botón
A.
10. Para girar la máquina, empuje la parte trasera
de la máquina hacia un lado.
11. Cuando no utiliza la máquina, ponga el interruptor
principal a llave en la posición “OFF” y ponga el
freno de estacionamiento, si la máquina tiene uno.
PUESTA EN MARCHA DE LA MÁQUINA
-44- Clarke
®
Manual del operador (ES) - BOOST 28
ES
ESPAÑOL
Consejos para la limpieza
¡AVISO!: Las soluciones acuosas o los detergentes
utilizados con este tipo de máquina pueden
dejar zonas húmedas en el suelo, lo que
supone un riesgo para el operador u otras
personas. Coloque siempre paneles de aviso
“Atención” en la zona donde se usa la
máquina.
Para limpiar el suelo, siga el procedimiento siguiente:
1. Si la máquina está equipada con un freno de
estacionamiento, actívelo.
2. Llene el depósito de solución con agua y la cantidad
adecuada de producto de limpieza.
3. Afloje el freno de estacionamiento (si la máquina
tiene uno).
4. Ponga el interruptor principal en ‘’I’’.
5. Baje la bayeta.
6. Sitúe el interruptor del cepillo en la posición "abajo".
7. Gire el botón de reglaje de la solución hacia la
derecha para permitir que salga la solución. Regule el
caudal según el tipo de trabajo.
8. Haga una pasada con la máquina a lo largo de todo el piso.
9. Gire a 180°
NOTA: Las pasadas de limpieza tienen que solaparse
5 cm como mínimo.
NOTA: Para la mayoría de los trabajos, la aplicación de la solución y
la aspiración del agua sucia se harán en un solo paso.
Limpieza de un suelo muy sucio.
Para limpiar una superficie muy sucia, siga el procedimiento
siguiente:
1. Aplique la solución de limpieza.
2. No baje la bayeta. El motor de aspiración no se
pondrá en marcha.
3. Baje el cepillo o el disco y friegue el suelo.
4. Pase de nuevo en el mismo sitio aplicando más
solución de limpieza y bajando la bayeta.
5. Aspire toda el agua sucia.
PUESTA EN MARCHA DE LA MÁQUINA
Clarke
®
Manual del operador (ES) - BOOST 28 - 45 -
ES
ESPAÑOL
Figure 22
Figure 23
Figure 24
¡AVISO!: Las reparaciones y operaciones de
mantenimiento deben ser hechas
siempre por técnicos autorizados
Clarke.
¡AVISO!: Vacíe siempre los dos depósitos
(solución y recuperación) antes de
empezar un mantenimiento o una
reparación.
¡AVISO!: Todas la fijaciones deben estar
bien apretadas.
Estos procedimientos de mantenimiento se
deben efectuar diariamente
Procure a la limpieza de la máquina, se evitarán de
este modo reparaciones y la máquina tendrá una vida
útil más larga.
Mantenimiento al principio de un trabajo
1. Desactive el interruptor de llave.
2. Desconecte la alimentación CA del cargador de
batería (siga las instrucciones del cargador).
3. Desconecte del conector del paquete de baterías
el enchufe en el cargador de baterías, si utiliza
un cargador remoto.
4. Una el conector desde las baterías a la conexión
del cable del panel de control (sólo en cargador
remoto). Cosulte la figura 22.
5. Compruebe que el filtro del tamiz que protege
el motor de aspiración está limpio y
correctamente colocado. (véase figura 23).
6. Compruebe que la tapa del depósito de
recuperación está correctamente colocada. Ver
figura 24.
7. Compruebe que la válvula de las mangueras de
vaciado está limpia y ciérrela cuidadosamente.
8. Aseqúrese de que el cepillo o la almohadilla
estén en posición y se hayan instaldo
correctamente.
9. Compruebe la instalación de la bayeta y de la
manguera de la bayeta.
10. Asegúrese de que el tubo del indicador de nivel/
drenaje de la solución esté firme en el soporte de
la parte trasera de la máquina.
MANTENIMIENTO
-46- Clarke
®
Manual del operador (ES) - BOOST 28
ES
ESPAÑOL
Figura 25
Figura 26
Figura 27
Figura 28
Mantenimiento a efectuar después de cada trabajo
1. Vacie el depósito de solución (figura 25) y el
depósito de recuperación (figura 26). Para vaciar
los depósitos, proceda así:
a. Ponga la llave del interruptor principal en ‘’O’’
b. Quite el tubo de su alojamiento en la parte
trasera de la máquina
c. Ponga el extremo del tubo en un cubo o un
sumidero
d. Depósito de recuperación:
1.) Gire el mango de la válvula hacia la
izquierda.Tire del mango para abrir el drenaje
(Figura 27).
NOTA : Procure que el orificio lateral de la válvula
no esté dirigido hacia Ud.
2.) Para abrir completamente la válvula de
vaciado, gire el tapón hacia la derecha y
sáquelo. (Véase figura 28.)
Depósito de solución:
Si se baja el tubo al nivel del agua, ésta fluirá.
2. Enjuague los depósitos echando agua limpia por la
abertura situada en la parte superior del depósito.
3. Si un tubo de depósito o de vaciado está atascado,
utilice un surtidor de alta presión para limpiarlo,
introduciéndolo en el tubo.
4. Deje los depósitos y las válvulas de vaciado
abiertos para que se sequen con el aire.
5. Compruebe la lámina de la bayeta. Límpiela con un
trapo limpio. Si la lámina está dañada o
desgastada, déla vuelta o ponga una nueva lámina.
6. Compruebe y limpie la junta de la tapa del depósito
de solución. Utilice una solución de poca
concentración de detergente y enjuague las piezas
con agua limpia.
Controle las baterías, y si es necesario, añada agua destilada
después de cargarlas. El nivel correcto es a 1/4 de pulgada
(1/2 cm) de la parte inferior del tubo en cada celda.
¡CUIDADO!: El agua del grifo puede contener
agentes nocivos para la baterías.
Utilice ÚNICAMENTE AGUA
DESTILADA para llenar las baterías.
¡AVISO!: Las baterías ácido/plomo pueden
producir gases explosivos. NO FUME.
Lleve siempre gafas y ropas de
protección cuando trabaja cerca de
las baterías.
Enjugue la máquina con un trapo limpio.
Cargue las baterías. Consultar las instrucciones en la
sección "Procedimiento de carga de las baterías" de
este manual.
MANTENIMIENTO
Clarke
®
Manual del operador (ES) - BOOST 28 - 47 -
ES
ESPAÑOL
Figura 29A
Figura 29B
Figura 30
Mantenimientos a efectuar semanalmente
¡AVISO!: Sólo personal autorizado puede efectuar
reparaciones y mantenimiento de nuestras
máquinas. Vacíe siempre el depósito de
solución y el depósito de recuperación
antes de cualquier operación de
mantenimiento. Procure que las fijaciones
estén siempre bien apretadas.
¡AVISO!: Lleve siempre gafas y ropas de
protección cuando trabaja cerca de las
baterías. No inserte herramientas u otros
objetos metálicos entre los bornes o
encima de las baterías.
¡CUIDADO!: Para evitar daños a la máquina y para que
las baterías no se descarguen, el nivel de
electrólito no debe nunca pasar el extremo
del tubo de cada célula. Enjugue todo
rebosamiento de ácido en la máquina o las
baterías. No añada nunca ácido en las
baterías después de su colocación.
NOTA: Desactive siempre el interruptor de llave antes de
realizar las operaciones de mantenimiento y
reparaciones en la máquina.
¡AVISO!: Lleve siempre gafas y ropas de
protección cuando trabaja cerca de
las baterías. ¡NO FUME!
1. Para controlar las baterías, incline el depósito
de recuperación hacia arriba hasta que quede
bloqueado en la posición abierta. Véase la figura 29A.
Para cerrar el depósito, tire hacia arriba del brazo
sujetador y luego baje el tanque lentamente hasta la
posición cerrada.
¡CUIDADO!: Antes de levantar el tanque, asegúrese de
que esté vacío.
NOTA: Existe una posición intermedia para mantener el depó-
sito de recuperación abierto para cargar las baterías. Véase la
figura 29B.
¡AVISO!: No haga funcionar la máquina ni realice
mantenimiento mientras el depósito de
recuperación se encuentra en la posición
intermedia. El depósito puede golpearse
accidentalmente y cerrarse en forma re-
pentina.
2. Desconecte las baterías. Utilice una solución con
amoníaco o bicarbonato de sosa para enjugar la
parte superior de las baterías. Limpie los bornes.
Conecte de nuevo las baterías.
3. Compruebe que los tubos no están perforados,
atascados o dañados.
4. Utilice una bomba de engrase para lubricar las
articulaciones dobles. Ver figura 30
MANTENIMIENTO
-48- Clarke
®
Manual del operador (ES) - BOOST 28
ES
ESPAÑOL
Mantenimiento de la bayeta
Para desmontar la bayeta, siga el procedimiento siguiente:
1. Afloje las dos manecillas de fijación del
conjunto de la bayeta y luego desmóntelo.
(Figura 31)
2. Compruebe el estado de la lámina.
3. Si la lámina está desgastada, déla vuelta para
poner un nuevo borde en posición de trabajo.
4. Ponga de nuevo el conjunto de la bayeta en la
máquina y apriete las manecillas.
Reglaje de la bayeta
Los reglajes siguientes están efectuados en la fábrica,
pero puede ser necesario proceder a algunos pequeños
reajustes.
Reglaje de la inclinación de la bayeta
El reglaje permite levantar la lámina trasera sea en el
centro, sea en los extremos. (Véase la figura 32.)
Afloje los pernos indicados por la letra ‘X’, a la
izquierda y a la derecha. Para bajar la lámina en su
centro, gire la pieza ‘Y’ hacia abajo. Para bajar los
extremos de la lámina, gire la pieza ‘Y’ hacia arriba.
Estos reglajes son reglajes finos, proceda despacio
hasta obtener un ensanche uniforme.
Reglaje de la oscilación de la bayeta
Cuando la bayeta está instalada correctamente, la
lámina delantera debe estar 3,0 mm más arriba que la
trasera (figura 33).
MANTENIMIENTO
¡AVISO!: El mantenimiento y las
reparaciones deben siempre efectuarse
por técnicos autorizados
¡AVISO!: Las reparaciones eléctricas deben
siempre efectuarse por técnicos
autorizados.
Figura 31
Figura 32
Figura 33
0.12" (3.0 mm)
Clarke
®
Manual del operador (ES) - BOOST 28 - 49 -
ES
ESPAÑOL
MANTENIMIENTO
Se ruega dirigirse a un técnico autorizado de Clarke para
efectuar las operaciones de mantenimiento.
Sólo utilice recambios originales Clarke.
Cómo centrar o descentrar el cabezal de cepillado
El cabezal de cepillado de la máquina Encore 2426
puede centrarse o descentrarse 1 pulgada hacia el lado
derecho de la máquina. Para centrar o descentrar el
cabezal de cepillado, siga este procedimiento:
Herramientas recomendadas: trinquete de 3/8 de pulgada,
extensión de 3 pulgadas y manguito de 9/16 de pulgada.
¡CUIDADO!: Antes de descentrar el cabezal de
cepillado, asegúrese de que el depósito
de recuperación esté vacío.
1. Coloque el interruptor a llave en la posición "ON".
2. Sitúe el interruptor del cepillo en la posición "UP"
(arriba).
3. Coloque el interruptor a llave en la posición "OFF"
y retire la llave.
4. Incline hacia arriba el depósito de recuperación
hasta que quede bloqueado en la posición abierta.
5. Diríjase al frente de la máquina, destrabe la cubierta
delantera y ábrala.
6. Ubique los cuatro pernos que se encuentran en el
soporte del cabezal de cepillado. Véase la figura 34.
Puede acceder a las dos tuercas de fijación a través
de la parte superior del depósito de solución. Puede
acceder a las dos inferiores desde el frente. Afloje
las tuercas de fijación de 2 a 3 vueltas en sentido
antihorario. NOTA: No quite las tuercas de fijación.
7. El conjunto del cabezal de cepillado puede
deslizarse una pulgada hacia el lado derecho o
puede volver a centrarse. Deslice el conjunto del
cabezal hasta el final de las ranuras para lograr la
posición deseada. Esto garantiza que el cabezal se
mueva en forma pareja hacia arriba y hacia abajo.
8. Después de reubicar el cabezal de cepillado, ajuste
bien las tuercas a aproximadamente 236 pulg/libra.
9. Cierre la cubierta delantera.
10. Cierre el depósito de recuperación.
Figura 34
1
2
3
4
Hay que realizar estos procedimientos de
mantenimiento cada seis meses:
Póngase en contacto con un Centro de Servicio
Autorizado de Clarke para realizar este
procedimiento semestral.
1. Inspeccione las escobillas de carbono en
motores eléctricos.
2. Limpie los terminales y conectores de la batería.
Asegúrese de que todas las conexiones de la
batería estén bien sujetas.
3. Inspeccione todos los interruptores, controles,
válvulas, mangueras y juntas.
4. Inspeccione y quite los escombros de los cubos
de los transejes.
5. Reemplace los aislantes de goma (Vea Ref. #24
en la sección de Lista de Piezas del Montaje del
Cabezal del Cepillo). Los aislantes de goma son
considerados elementos que sufren desgaste y
deben ser reemplazados cada seis meses.
6. Reemplace los aislantes de goma (Vea Ref. #55
en la sección de Lista de Piezas del Montaje del
Cabezal del Cepillo). Los aislantes de goma son
considerados elementos que sufren desgaste y
deben ser reemplazados cada seis meses.
-50- Clarke
®
Manual del operador (ES) - BOOST 28
ES
ESPAÑOL
Accesorios 8/07
ACCESORIOS
Descripción N° Pieza
Juego sistema de varillas motorizadas 10150A
Juego de mantenimiento Clarke 14607A
Conjunto de la bayeta de 39" 11054KL
Producto de protección para el Polidur 50478A
Juego bomba de engrase 55420A
Juego parada automática alimentación insuficiente 14097A
Conjunto de juego de freno 10072A
Bolsa accesorios 30070A
Juego del horómetro 10656A
Conjunto de ruedecillas blandas 51092A
Kit, llenado de solución 10177A
ESP Sistema de reciclado 10663A
Almohadillas: Cepillos:
Tamaño Descripción N° Pieza Tamaño Descripción N° Pieza
14" x 28" Rojo (paquete de 5) 997001 14 x 28 Cepillo de polipropileno 30752A
14" x 28" Negro (paquete de 5) 997000 14 x 28 Cepillo de nilón 30751A
14" x 28" Blanco (paquete de 5) 997002 14 x 28 Cepillo de grit 30753A
14" x 28" Azul (paquete de 5) 997006
14 x 28 Marrón (paquete de 10) 997018
Láminas de la bayeta:
Descripción Conjunto de 39"
Lámina trasera - Linatex 30069L
Lámina trasera - Goma de caucho 30069A
Lámina trasera - Nitrilo sólido 30082A
Lámina trasera - Acanalada naranja 30086A
Lámina delantera - Cortado, Linatex 30717L1
Lámina delantera - Acanalada natural 30091A
Lámina delantera - Con hendidura, lechada 30080A
Lámina delantera - Acanalada naranja 30084A
Clarke
®
Manual del operador (ES) - BOOST 28 - 51 -
ES
ESPAÑOL
La solución no se derrama
El flujo de solución no para
La máquina no aspira toda el agua del
suelo
El depósito de solución está vacío
La válvula de la solución está cerrada
El filtro o el tubo está atascado
La válvula de la solución o el circuito
eléctrico están dañados
El módulo de la solución está dañado.
La válvula de la solución está abierta
La válvula de la solución o el circuito
eléctrico están dañados
La válvula de la solución está sucia
La chapaleta y la tuerca de la válvula
están dañadas
El módulo de la solución está dañado
La bayeta está levantada
La inclinación de la bayeta no es correcta
El depósito de recuperación está lleno
El filtro del tamiz está sucio
La bayeta, el tubo de la bayeta y el tubo
están atascados o dañados
El motor de aspiración no funciona
El tubo de la bayeta está desconectado o
dañado
La lámina de la bayeta está dañada,
desgastada o colocada de manera
incorrecta
Las juntas de la tapa del depósito de
recuperación están dañadas
SOLUCIÓN DE LOS PROBLEMAS DE LA MÁQUINA
Llene el depósito
Abra la válvula
Desatasque el tubo o destape el filtro
Arregle o cambie la válvula y el circuito
eléctrico
Sustituya el módulo de la solución
Cierre o limpie la válvula de la solución
Arregle o cambie la válvula y el circuito
eléctrico
Limpie la válvula
Cambie la chapaleta y la tuerca
Sustituya el módulo de la solución
Baje la bayeta
Para ajustarla, ver figura 11, página 23.
Vacie el depósito
Limpie el filtro
Desatasque o arregle los daños
Compruebe el disyuntor si se desconectó.
Acuda a un técnico cualificado para las
reparaciones.
Compruebe y cambie el tubo
Dé vuelta la lámina o cámbiela
Ponga la lámina correctamente
Cambie las juntas
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
-52- Clarke
®
Manual del operador (ES) - BOOST 28
ES
ESPAÑOL
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
La limpieza no es uniforme
El cepillo de fregado o el disco están
desgastados
El conjunto del cepillo, la ruleta o la válvula de
solución están dañados
El motor del cepillo no funciona
El nivel de solución está demasiado bajo
La máquina no funciona Perdida de potencia
El interruptor principal a llave está en ‘’O’’
Las baterías están desconectadas
Los bornes de las baterías están sucios
Las baterías están descargadas
Enganche de nuevo el disyuntor.
Ponga la llave del interruptor principal en
‘’I’’
Compruebe las conexiones
Limpie los bornes
Compruebe el indicador de las baterías y
cárguelas de nuevo
NOTA: si el problema persiste, acuda a un
técnico cualificado para comprobar la
máquina.
Cambie el cepillo o el disco
Acuda a un técnico cualificado para las
reparaciones
Compruebe el disyuntor si se desconectó.
Póngalo de nuevo en cero.
Compruebe las conexiones.
Llene el depósito de solución
NOTA: si el problema persiste, acuda a un
técnico cualificado para comprobar la
máquina.
Las baterías se descargan
prematuramente
Los bornes están sucios o dañados
El nivel de ácido está demasiado bajo
Las baterías no han sido correctamente
cargadas
El cargador está dañado
Las baterías están defectuosas
Las baterías están desconectadas
El cepillo está permanentemente en
posición de fregado (‘’heavy scrub’’)
Limpie los bornes y los
empalmadores. Cambie los cables
dañados. Cargue las baterías
Añada agua destilada en cada célula y
cargue las baterías de nuevo
Cargue las baterías durante 16 horas
Acuda a un técnico autorizado para
arreglar el cargador
Compruebe la tensión de cada célula
en descarga
Conecte las baterías
Ajuste la presión
Clarke
®
Manual del operador (ES) - BOOST 28 - 53 -
ES
ESPAÑOL

Transcripción de documentos

ESPAÑOL ES LEA ESTE MANUAL Este manual contiene información importante acerca del uso y la seguridad de la máquina. Si no lee el manual antes de utilizar su máquina Clarke o de intentar realizar los procedimientos de reparación o mantenimiento de la misma, usted o el resto del personal podrían sufrir lesiones; asimismo, podrían producirse daños a la máquina o a otras propiedades. Antes de utilizar la máquina, es necesario recibir la capacitación adecuada en la operación de la misma. Si el operador de la máquina no sabe leer en español, explíquele el manual exhaustivamente antes de que intente utilizarla. Todas las indicaciones incluidas en este manual se ofrecen desde la posición del operador en la parte posterior de la máquina. Si desea conseguir nuevos manuales, escriba a: Clarke® , 2100 Highway 265, Springdale, Arkansas 72764. Índice Instrucciones de seguridad para el operador ................................................................................................. 29 Introducción y características técnicas de la máquina ................................................................................... 31 Procedimientos de transporte de la máquina ................................................................................................. 32 Símbolos empleados en Encore S2426 y L2426 ........................................................................................... 34 Panel de control de la máquina ....................................................................................................................... 35 Mandos y características de la máquina ......................................................................................................... 36 Preparación de la máquina para trabajar ....................................................................................................... 37 Colocación de las baterías ................................................................................................................ 37 Mantenimiento de la batería .............................................................................................................. 38 Procedimiento de carga de las baterías (cargador remoto) ............................................................ 39 Procedimiento de carga de las baterías (cargador incorporado) .................................................... 40 Instalación del cepillo o almohadilla ................................................................................................. 41 Extracción del cepillo o almohadilla .................................................................................................. 41 Puesta en marcha de la máquina ................................................................................................................... 42 Funcionamiento de la bayeta ............................................................................................................ 42 Llenado del depósito de solución ..................................................................................................... 42 Puesta en marcha de la máquina ..................................................................................................... 43 Cómo limpiar un suelo muy sucio .................................................................................................... 44 Mantenimiento .................................................................................................................................................. 45 Procedimientos antes de iniciar el trabajo ....................................................................................... 45 Procedimientos a realizar al acabar el trabajo ................................................................................. 46 Procedimientos a realizar cada semana .......................................................................................... 47 Mantenimiento de la bayeta ............................................................................................................... 48 Procedimiento de ajuste de la bayeta ............................................................................................... 48 Cómo centrar o descentrar el cabezal de cepillado ......................................................................... 49 Accesorios ........................................................................................................................................................ 50 Solución de los problemas de la máquina ..................................................................................................... 51 SECCIÓN II Libro de mantenimiento y lista de piezas .................................................................................. 79 -28- Clarke® Manual del operador (ES) - BOOST 28 ESPAÑOL ES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA EL OPERADOR ¡PELIGRO!: Si no sigue las instrucciones que siguen a la palabra PELIGRO, se pueden causar lesiones graves, incluso mortales. Lea y siga todas las indicaciones de PELIGRO que se encuentran en este manual y en la máquina. ¡AVISO!: Si no sigue las indicaciones de AVISO, se pueden causar lesiones sea al operador sea a otro personal y/o daños materiales. Lea y siga todas las indicaciones de AVISO que se encuentran en este manual y en la máquina. ¡CUIDADO!: Si no sigue las instrucciones señaladas con la palabra CUIDADO, se puede estropear la máquina o causar daños en su entorno. Lea y siga todas las indicaciones de CUIDADO que se encuentran en este manual y en la máquina. ¡PELIGRO!: Siempre lea este libro de instrucciones antes de arrancar la máquina o hacer un mantenimiento. A falta de esta precaución, corre el peligro de herirse o causar lesiones a colegas de trabajo; podría Ud. también causar daños a la máquina o a su lugar de trabajo. Se debe aprender el manejo de esta máquina antes de usarla. Si usted (o su plantilla) no conoce el español, se ruega dejarse explicar todo el libro antes de usar la máquina. ¡PELIGRO!: Si intenta usar una máquina antes de que esté completamente montada, corre el peligro de herirse o causar daños materiales. No opere la máquina antes de que esté completamente montada. Compruebe cuidadosamente el estado de la máquina antes de cada utilización. ¡PELIGRO!: Riesgo de explosión y de incendio. No use nunca la máquina con o cerca de productos combustibles, polvo de granos, solventes, diluyentes u otros materiales inflamables. Esta máquina no es adecuada para recoger polvo de materiales peligrosos. Utilice sólo ceras para limpieza de suelos disponibles en los comercios apropiadas para el funcionamiento de la máquina. ¡PELIGRO!: Las baterías ácido/plomo generan gases que pueden originar una explosión. Procure que no haya ninguna llama ni chispa cerca de las baterías. NO FUME cerca de la máquina. Cargue las baterías sólo en un local perfectamente ventilado. Antes de conectar el enchufe de corriente continua a la batería y antes de desconectarlo, compruebe que el enchufe del cargador CA está desconectado de la toma de red. ¡PELIGRO!: ¡Trabajar con baterías puede ser peligroso! Cuando trabaja cerca de las baterías, siempre lleve gafas o ropas de protección. Quite su reloj y sus joyas. No introduzca ninguna herramienta ni otros objetos metálicos entre los bornes o sobre la tapa de las baterías. ¡PELIGRO!: Riesgo de electrocución si Ud. utiliza un cargador cuyo cable de alimentación está dañado. No use nunca un cargador cuyo cable de alimentación está dañado. ¡AVISO!: La única posición correcta para el operador es la posición de pie, detrás de la máquina. Cualquier otra posición de conducción puede causar lesiones o daños. ¡AVISO!: Esta máquina pesa. No intente transportarla o desplazarla sin la ayuda de otra persona. Se necesitan dos personas para desplazarla sobre una rampa de carga. Desplace siempre la máquina despacio. No gire la máquina sobre una rampa. No la utilice en superficies inclinadas con una pendiente superior a la indicada. Antes de transportar esta máquina, lea los "procedimientos de transporte" que se encuentran en este manual, ya que si no está firme, se podría volcar. ¡AVISO!: La máquina se puede volcar y causar lesiones o daños materiales si se coloca sobre una escalera o una rampa de carga. Pare y estacione la máquina sólo en una superficie nivelada. Al parar la máquina, compruebe que todos los mandos están en la la posición “OFF”. Mueva el interruptor de llave a la posición “OFF” y retire la llave. Clarke® Manual del operador (ES) - BOOST 28 - 29 - ESPAÑOL ES ¡AVISO!: El mantenimiento y las reparaciones llevados a cabo por personal no autorizado pueden provocar daños o lesiones. El mantenimiento y las reparaciones sólo deben ser realizados por personal autorizado de Clarke Technology. ¡AVISO!: Cualquier modificación o cambio realizado a la máquina puede causar averías o daños a la máquina o lesionar al operador u otras personas que se encuentren cerca. El fabricante anulará toda garantía y rechazará cualquier responsabilidad en caso de modificaciones y cambios no autorizados. ¡AVISO!: El agua o la humedad pueden causar cortocircuitos en el sistema eléctrico. Procure que el sistema eléctrico esté siempre seco. Seque cuidadosamente la máquina después de cada utilización. Este equipo es exclusivamente para uso en seco y no se puede utilizar o almacenar en exteriores con humedad. ¡AVISO!: Es indispensable leer todas las instrucciones escritas en la máquina antes de la primera utilización. Compruebe que todos los adhesivos y todas las instrucciones estén colocados en los sitios previstos. Su distribuidor Clarke podrá proporcionarle adhesivos o placas de recambio. ¡AVISO!: Las superficies húmedas pueden ser resbaladizas. Las soluciones acuosas y los detergentes utilizados con este tipo de máquina pueden dejar zonas húmedas en el suelo, lo que supone un riesgo para el operador u otras personas. Coloque siempre paneles de aviso “Atención” en la zona donde se usa la máquina. ¡AVISO!: Cuando evacua las aguas residuales, tiene que respetar el medio ambiente. El organismo de Protección del medio ambiente de los Estados Unidos ha establecido ciertas reglamentaciones con relación a la eliminación de aguas residuales. Sírvase cumplir con la legislación vigente en su municipio, departamento o región. Infórmese sobre las disposiciones a este respecto y respételas. No puede ignorar nunca los peligros de polución causados por el desagüe de los productos químicos. ¡AVISO!: Utilice únicamente los cepillos suministrados con el equipo o los que se especifican en el Libro de instrucciones. El empleo de otro tipo de cepillos podría comprometer la seguridad. ¡CUIDADO!: No use la máquina como taburete o escabel. No la use como medio de transporte o mueble. Corre el peligro de causar lesiones o daños materiales ¡CUIDADO!: Se anulará la garantía de la máquina si se utilizan piezas que no son piezas originales Clarke. Sólo use recambios Clarke. ¡CUIDADO!: Esta máquina contiene baterías de ácido de plomo. Deshágase de ellas de manera segura para el medio ambiente. -30- Clarke® Manual del operador (ES) - BOOST 28 ESPAÑOL ES Introducción y características técnicas Introducción y características técnicas La fregadora automática de nuevo diseño BOOST 28 de Clarke es una máquina eficiente y superior para limpieza de pisos. La máquina BOOST 28 utiliza un movimiento orbital para fregar un recorrido de 28 pulgadas de ancho. Una escobilla de goma limpia el piso mientras el motor de vacío quita la solución sucia del piso - y todo esto en una sola pasada. La máquia BOOST 28 se entrega completa con 4 baterías de 6 voltios, un cargador de baterías, un cepillo o almohadilla y un manual del operador. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS: Modelo Alimentación de la máquina BOOST 28 24V CC (4) Baterías de larga duración 6V 250 AH o (4) Baterías de larga duración 6V 330 AH Disco o cepillo 1 por máquina Marcha Velocidad marcha adelante Velocidad marcha atrás Protección batería Motor de aspiración Depósito de solución Nivel de solución Depósito de recuperación Indicador de recuperación completa Bayeta parabólica 0,5hp (0,4 kW) eje transversal Variable a 250 pies/min. (76 m/min.) Variable a 190 pies/min. (58m/min.) Bajo voltaje Acústica, alta eficiencia, tangencial ¾ HP 3 etapas 20 galones (76 litros) Indicador de nivel calibrado en la parte trasera de la máquina 20 galones (76 litros) Desactivación eléctrica Tipo swing con dispositivo de seguridad, función sin funcionamiento de la herramienta, hoja rígida de 39 pulgadas (99 cm) de ancho con hoja flexible de 41 pulgadas (104 cm) de ancho. Sentido inverso sobre suelo y palanca con 3 posiciones de funcionamiento. 28 pulgadas (71 cm). 0,75 HP (0,56kW) 14 pulgadas x 28 pulgadas (35.6 cm x 71 cm) 2250 RPM 130 libras / 59 kg Rodadura de neopreno (2) 8 pulg. x 2 pulg. (20 cm x 5 cm) Doble 4 pulg. x 2 pulg. (10 cm x 5 cm) 24 V CC , 25 Amp, 115/60, Incorporado opcional 5 grados (6%) 56.25 pulgadas (143 cm) 28.75 pulgadas (73 cm) 43 pulgadas (109 cm) 586 lbs (266 kg) Funcionamiento bayeta Amplitud de limpieza Motor, cepillo Tamaño cepillo/disco Velocidad cepillo Presión cepillo Ruedas motrices Articulación Cargador Grado de limpieza Longitud Anchura Altura Peso con baterías (250 AH) Línea de vista (desde la altura del operador): 68 pulgadas (173 cm) Ruido Vibraciones 7,5 pies (2,3 m) 71 dBA < 2,5 m/s2 Clarke® Manual del operador (ES) - BOOST 28 - 31 - ESPAÑOL ES TRANSPORTE DE LA MÁQUINA Cómo colocar la máquina en un camión o una camioneta ¡AVISO!: Esta máquina pesa. No intente transportarla o desplazarla sin la ayuda de otra persona. Se necesitan dos personas para desplazarla sobre una rampa de carga. Siempre desplace la máquina despacio. No gire la máquina sobre una rampa. No deje nunca la máquina parada sobre un plano inclinado. Antes de transportar la máquina, lea las INSTRUCCIONES PARA EL TRANSPORTE que se encuentran en el manual. Figura #1 ¡AVISO!: La máquina puede volcar si está en posición inestable sobre una escalera o una rampa de carga y causar lesiones o daños materiales. Pare y estacione la máquina sólo en una superficie nivelada. Al parar la máquina, compruebe que todos los mandos están en la posición "OFF". 1. Compruebe que la rampa de carga tiene por lo menos 2,5m (8 pies) de largo y 81 cm (32 pulgadas) de ancho y que es suficientemente resistente al peso de la máquina. 2. Compruebe que la rampa está seca y limpia. 3. Coloque la rampa. 4. Retire el montaje de la escobilla de goma antes de cargar. Clarke recomienda descargar antes los depósitos de solución y recuperación. 5. Ponga el interruptor principal a llave en la posición "ON". 6. Coloque la máquina sobre una superficie nivelada, aproximadamente a 2 m (5 pies) de la rampa y frente a ella. 7. Ponga el botón de selección de velocidades en la velocidad máxima. 8. Pulse uno de losinterruptores marcha adelante / atrás, presionando al mismo tiempo el botón blanco "marcha atrás". Retrocediendo, guíe la máquina sobre la rampa. (Véase figura 1.) 9. Ponga el interruptor principal a llave en la posición "OFF". -32- Clarke® Manual del operador (ES) - BOOST 28 ESPAÑOL ES TRANSPORTE DE LA MÁQUINA 10. Estibe la máquina en el vehículo. Clarke recomienda poner una correa alrededor de la parte superior de la máquina y otra para impedir que la máquina se resbale hacia adelante o hacia atrás. En caso contrario, la máquina podría volcar. Hay cuatro puntos de fijación previstos para fijar la máquina (2 a cada lado del bastidor). Cómo descargar la máquina de un camión o una camioneta 1. Despeje la zona de descarga de obstáculos. 2. Compruebe que la rampa tiene por lo menos 2,50 m (8 pies) de largo y 81 cm (32 pulgadas) de ancho y que es suficientemente resistente al peso de la máquina. Figura #2 3. Compruebe que la rampa está seca y limpia. 4. Coloque la rampa. 5. Quite las sujeciones de la máquina al véhículo. ¡AVISO! : La máquina pesa. Se necesitan dos personas para manejarla sobre una rampa de carga. 6. Ponga el interruptor principal en la posición “ON”. 7. Ponga el botón central de mando de la velocidad en el reglaje mínimo. Mueva la máquina despacio y con precaución hacia la cumbre de la rampa y empiece a bajar. 8. La máquina avanza si Ud. pulsa sea el interruptor derecho, sea el interruptor izquierdo (adelante/atrás). (Véase figura 2.) 9. Cuando la máquina empieza a bajar la rampa, presione el interruptor “marcha adelante” o “marcha atrás” de manera a mantener una velocidad lenta. 10. Después de la descarga, coloque de nuevo el conjunto de la bayeta, hora se puede usar la máquina. Clarke® Manual del operador (ES) - BOOST 28 - 33 - ESPAÑOL ES SÍMBOLOS UTILIZADOS EN BOOST 28 Aviso Control de la solución Alimentación Cepillo arriba/abajo Control de la velocidad de marcha Placa de aviso con freno de mano -34- Placa de aviso sin freno de mano Clarke® Manual del operador (ES) - BOOST 28 ESPAÑOL MANDOS Interruptor principal a llave (figura 3, A) El interruptor principal acciona la alimentación del cuadro. ‘I’ = On (activado), ‘O’ = Off (desactivado). Interruptor marcha adelante/atrás (figura 3, B) Este interruptor pone en marcha adelante el motor de tracción y si los motores de los cepillos están en posición baja, acciona también los motores de los cepillos/el módulo de control de solución. El motor del disco para durante 2 segundos cuando el interruptor se encuentra de nuevo en su posición inicial. Se puede utilizar indistintamente el interruptor izquierdo o derecho. Para la marcha atrás, presione uno de estos interruptores mientras pulsa el interruptor blanco de la marcha atrás. Indicador de carga de las baterías (figura 3, C) El indicador de carga indica la carga relativa del grupo de baterías. Pare la máquina si la aguja se encuentra en la zona ‘roja’. Si sigue trabajando con la máquina, causará el desgaste prematuro de la baterías. Interruptor de marcha atrás (figura 3, D) Cuando utilice simultáneamente el interruptor de marcha atrás y uno de los interruptores de tracción, puede echar la máquina hacia atrás. La velocidad en marcha atrás corresponde a 70% de la velocidad en marcha adelante. Interruptor del motor de aspiración (Ver figuras 4 y 5, pág.36) Para activar el motor de aspiración, baje la palanca de la bayeta. La palanca tiene dos posiciones. La posición más baja es la posición de funcionamiento y la posición media es la posición de transporte para vaciar la manguera de aspiración. ES Disyuntores (figura 3, E, F, G y H) Los botones de puesta a cero de los disyuntores se encuentran en la parte trasera del capot. Punto E = Cabezal actuador (5 amp) Punto F = Motor de aspiración (30 amp) Punto G = motor del cepillo (40 amp) Punto H = Motor de marcha (25 amp) Si un disyuntor se desconecta, identifique el motor que ya no funciona y ponga el interruptor principal a llave en la posición ‘O’. Espere 5 minutos, luego reactive el disyuntor pulsando el botón de puesta a cero. Ponga el interruptor principal a llave en la posición ‘I’ y vuelva a intentar. Si el disyuntor se desconecta de nuevo, acuda a un técnico de mantenimiento autorizado. Empuñaduras de mando (figura 3, I) Las empuñaduras de mando se encuentran en la parte trasera de la máquina. Permiten dirigir la máquina. Perilla de control de la solución (consulte la figura 3, J) La perilla de control de la solución regula el flujo de solución química hasta el piso. Para aumentar el flujo, gire la perilla en el sentido de las agujas del reloj. Para reducir el flujo, gire la perilla en el sentido contrario a las agujas del reloj. El sentido contrario a las agujas del reloj completo es "OFF" (apagado) y el sentido de las agujas del reloj completo es "ON" (encendido). Clarke recomienda empezar con la perilla situada en la sección verde para brindar la mejor limpieza general con un aprovechamiento óptimo del agua. Selector de la velocidad de tracción (figura 3, K) Para aumentar la velocidad, gire el botón en el sentido horario. Interruptor del motor del cepillo (figura 3, L) Para activar el motor del cepillo, coloque la posición del cepillo en la posición "abajo". El motor del cepillo y el flujo de solución se activarán al pulsar los botones de desplazamiento. Para bloquear el motor del cepillo, coloque la posición del cepillo en la posición "arriba". D I K A I B B J C E F L GH Figura 3 Clarke® Manual del operador (ES) - BOOST 28 - 35 - ESPAÑOL ES MANDOS Y CARACTERÍSTICAS DE LA MÁQUINA Palanca elevadora de la bayeta (figuras 4 y 5) La palanca elevadora de la bayeta es la palanca central que se encuentra debajo de las empuñaduras de mando. Esta palanca permite bajar y elevar la bayeta. El motor de aspiración funciona cuando la palanca se encuentra en la primera o en la última posición. Flotador de aspiración (figura 6) El flotador de parada del motor de aspiración se encuentra en el depósito de recuperación. Para automáticamente el motor de aspiración cuando el depósito de recuperación está lleno. NOTA: Si observa la presencia de una cantidad importante de espuma en el depósito de recuperación, añada un antiespumante en el depósito de solución. El exceso de espuma puede dañar el motor de aspiración. Freno de mano (opcional) (figura 7) NOTA: el freno de mano se debe emplear si se utiliza la máquina en una superficie en una pendiente superior a 2%. Figure 4 El freno de mano evita el movimiento de la máquina. ¡CUIDADO!: No active nunca el freno de estacionamiento cuando la máquina está en movimiento. El freno se encuentra en el lado derecho de la máquina sobre el motor del eje transversal. Apague el interruptor a llave o desconecte la alimentación de la batería para activar el freno. Hay una palanca mecánica ubicada en el freno. Esta palanca es un mecanismo limitador. Para soltar el freno manualmente, gire la palanca en sentido horario. Para volver a poner el freno en la posición normal o para activar el freno, gire la palanca en sentido antihorario. NOTA: Si la palanca se deja en la posición limitadora, el freno no funcionará con el interruptor a llave, y tampoco funcionará la máquina. Figure 5 Figure 7 Figure 6 -36- Clarke® Manual del operador (ES) - BOOST 28 ESPAÑOL ES PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA PARA TRABAJAR Colocación de las baterías La máquina BOOST 28 funcionan con dos baterías de 12V o con cuatro baterías de 6V. Las baterías están ubicadas en el compartimiento de baterías situado debajo del depósito de recuperación. Para colocar las baterías, siga el procedimiento siguiente: 1. Pare la máquina y si tiene un freno de estacionamiento, actívelo. 2. Compruebe que el depósito de recuperación está vacío. 3. Incline el depósito de recuperación hacia arriba hasta que quede bloqueado en la posición abierta. Véase figura 8A. ¡CUIDADO!: Antes de levantar el tanque, asegúrese de que esté vacío. NOTA: Existe una posición intermedia para mantener el depósito de recuperación abierto para cargar las baterías. Véase la figura 8B. ¡AVISO!: 4. Figure 8A No haga funcionar la máquina ni realice mantenimiento mientras el depósito de recuperación se encuentra en la posición intermedia. El depósito puede golpearse accidentalmente y cerrarse en forma repentina. Coloque las baterías en la cubeta como se indica en la figura 8C. ¡AVISO!: Las baterías pesan. No las levante solo: se podría lesionar. Levante las baterías con la ayuda de otra persona. ¡AVISO!: La manipulación de las baterías es peligrosa. Siempre lleve ropas y gafas de protección cuando trabaja cerca de las baterías. ¡NO FUME! 5. Conecte los cables entre las baterías e instale un cable de batería largo como se indica. Ver figura 8. 6. Junte el empalmador del grupo de baterías con el empalmador del cuadro de mando. Véase figura 9. 7. Cierre el depósito de recuperación levantando el brazo sujetador y baje el depósito lentamente. Figure 8B NOTA: Cargue las baterías antes de utilizar la máquina. Figure 9 Clarke® Manual del operador (ES) - BOOST 28 - 37 - ESPAÑOL ES PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA PARA TRABAJAR Mantenimiento de las baterías Las baterías con acumuladores proporcionan la alimentación eléctrica necesaria para el funcionamiento de la máquina. Las baterías de acumuladores necesitan un mantenimiento preventivo. ¡AVISO!: Nivel correcto La manipulación de las baterías es peligrosa. Siempre lleve ropas y gafas de protección cuando trabaja cerca de las baterías. ¡NO FUME! Para guardar las baterías en buen estado, siga las instrucciones siguientes: 1. Figura 10 Mantenga un nivel de ácido correcto. El nivel de llenado adecuado se sitúa aproximadamente a 5 mm (1/4 pulg.) de distancia de la parte inferior del tapón de cada célula y encima de la parte superior de las placas. Compruebe el nivel del ácido cada vez que carga las baterías. Véase figura 10. NOTA: Compruebe el nivel de ácido antes de cargar las baterías. Compruebe que cada placa está sumergida. No llene completamente las células antes de cargar la batería. El ácido se dilata durante la carga y podría rebosar. Llene las células añadiendo agua destilada después de la operación de carga. ¡CUIDADO!: Las baterías son irremediablemente dañadas si el nivel de ácido no cubre las placas. Mantenga un nivel de ácido correcto. ¡CUIDADO!: Si las baterías están sobrecargadas se pueden producir daños en la máquina y descargas eléctricas en la parte superior de las baterías. Al llenar las baterías, no llegue hasta el final del tubo de cada celda. Elimine los restos de ácido de la máquina y de la parte superior de las baterías. No añada ácido a la batería una vez instalada. ¡CUIDADO!: Las baterías sólo se pueden rellenar con agua destilada. No utilice agua corriente ya que contiene sustancias contaminantes que podrían dañar las baterías. 2. -38- Las tapas de las baterías deben estar siempre limpias y secas. Procure mantenerlas limpias. Para limpiar las tapas de las baterías, use un trapo húmedo, embebido de una solución de poca concentración de amoníaco o bicarbonato de sosa. Hay que limpiar los bornes y los empalmadores con la herramienta adecuada. Procure que la solución de amoníaco o de bicarbonato de sosa no penetre dentro de las baterías. Figura 11 3. Las baterías deben estar siempre cargadas. 4. Para vaciar el compartimiento de las baterías (véase figura 11) a. Lleve siempre ropas y gafas de protección. b. Añada una solución ligera de amoníaco o una solución de bicarbonato de sosa al compartimiento de la batería para neutralizar el ácido que se haya derramado. c. Tire del tubo de drenaje desde el eje transversal. d. Coloque las manos detrás de la brida y abra la válvula. e. Cuando esté vacía, cierre la válvula. f. Sustituya la válvula y el tubo de drenaje de la parte superior del eje transversal. g. Neutralice todos los restos de ácido con amoniaco o bicarbonato de sosa. Clarke® Manual del operador (ES) - BOOST 28 ESPAÑOL ES PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA PARA TRABAJAR Carga de las baterías (cargador remoto) ¡AVISO!: Si carga las baterías en un local que no está suficientemente ventilado, corre el riesgo de causar una explosión. Para evitar cualquier peligro de explosión, cargue siempre las baterías en un local bien ventilado. ¡AVISO!: Las baterías ácido/plomo generan gases explosivos. Procure que no haya ninguna llama ni chispa cerca de las baterías. NO FUME. Para cargar las baterías, siga el procedimiento siguiente: 1. Compruebe que el interruptor principal esté en la posición “OFF”. 2. Antes de cargar las baterías, se debe ventilar el compartimento de las baterías. Para ventilar el compartimento, incline hacia arriba el depósito de recuperación hasta que quede bloqueado en una de las dos posiciones abiertas. Véase la figura 12A y 12B. Para cerrar el depósito, levante el brazo sujetador y baje el depósito lentamente hasta la posición cerrada. Figura 12A ¡CUIDADO!: Antes de levantar el tanque, asegúrese de que esté vacío. ¡AVISO!: No haga funcionar la máquina ni realice mantenimiento mientras el depósito de recuperación se encuentra en la posición intermedia. El depósito puede golpearse accidentalmente y cerrarse en forma repentina. 3. Coloque el cargador sobre una superficie plana. Asegúrese de que las ventilaciones sobre los laterales se encuentren por lo menos a dos pulgadas de distancia de las paredes y otros objetos. Asegúrese de que no se encuentren objetos cerca de las ventilaciones en la parte inferior del cargador. 4. Desconecte el conector del paquete de batería de las baterías. 5. Conecte el conector CC del cargador al conector del paquete de baterías. Consulte la figura 13. Figura 12B 6. Conecte el cable de C.A. del cargador de la batería a un receptáculo de pared de 15 amperes (mín.) 120 V debidamente conectado a tierra. NOTA: Compruebe que el circuito en el que desea enchufarlo no esté cargado con otros equipos. Los interruptores de pared pueden activarse y no se producirá la carga. ¡ADVERTENCIA!: Nunca cargue una batería de GEL con un cargador de batería inadecuado. Siga cuidadosamente las instrucciones provistas por el fabricante de las baterías y del cargador de batterè NOTA: Para impedir que las baterías se dañen de forma permanente, evite que se descarguen por completo. Nunca deje las baterías completamente descargadas aún cuando la màquina no se use. Al recargar las baterías, mantenga abierto el depósito de recuperación. Cada 20 operaciones de recarga, verifique el nivel de electrolito y, de ser necesario, cubra por completo con agua destilada. Clarke® Manual del operador (ES) - BOOST 28 Figura 13 - 39 - ESPAÑOL ES PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA PARA TRABAJAR Carga de las baterías (cargador incorporado) ¡AVISO!: Si carga las baterías en un local que no está suficientemente ventilado, corre el riesgo de causar una explosión. Para evitar cualquier peligro de explosión, cargue siempre las baterías en un local bien ventilado. ¡AVISO!: Las baterías ácido/plomo generan gases explosivos. Procure que no haya ninguna llama ni chispa cerca de las baterías. NO FUME. PRECAUCIÓN:Consulte el manual de usuario del cargador. Todos los cargadores de baterías incorporados se programan para un tipo específico de batería. El cargador puede tener que ser reprogramado para cargar correctamente baterías de reemplazo diferentes a las originalmente equipadas por Clarke. Figura 14A NOTA: Solo reemplace baterías con el paquete de baterías idéntico de Clarke como venía originalmente equipado. El número de parte de la batería correcta de Clarke puede encontrarse en la etiqueta de la batería de Clarke anexada a la parte superior de cada batería. Si la batería de reemplazo es una batería diferente de Clarke, por favor contacte al Servicio Técnico de Clarke al número 800-356-7274 para recibir más instrucciones. Si la batería de reemplazo no es una batería de Clarke por favor contacte al fabricante del cargador para recibir instrucciones. Para cargar las baterías, siga el procedimiento siguiente: 1. Compruebe que el interruptor principal esté en la posición “OFF”. 2. Antes de cargar las baterías, se debe ventilar el compartimento de las baterías. Para ventilar el compartimento, incline hacia arriba el depósito de recuperación hasta que quede bloqueado en una de las dos posiciones abiertas. Véase la figura 14A y 14B. Para cerrar el depósito, levante el brazo sujetador y baje el depósito lentamente hasta la posición cerrada. Figura 14B ¡CUIDADO!: Antes de levantar el tanque, asegúrese de que esté vacío. ¡AVISO!: 3. -40- No haga funcionar la máquina ni realice mantenimiento mientras el depósito de recuperación se encuentra en la posición intermedia. El depósito puede golpearse accidentalmente y cerrarse en forma repentina. Conecte el cable de CA del cargador de baterías ubicado en la parte posterior de la máquina a un receptáculo de pared de 15 amperes (mín.) 120V debidamente conectado a tierra. Clarke® Manual del operador (ES) - BOOST 28 ESPAÑOL ES PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA PARA TRABAJAR 4. Observe la luz indicadora en el cargador para comprobar que el proceso de carga ha comenzado. La luz amarilla indica el estado de carga. La luz verde fija indica que se ha completado la carga de las baterías. NOTA: Compruebe que el circuito en el que desea enchufarlo no esté cargado con otros equipos. Los interruptores de pared pueden activarse y no se producirá la carga. ADVERTENCIA: Nunca cargue una batería de GEL con un cargador de baterí inadecuado.Siga cuidadosamente las instrucciones provistas por el fabricante de las baterías y del cargador de baterías. NOTA: Para impedir que las baterías se dañen de forma permanete, evite que se descarguen por completo. Nunca deje las baterías completamente descargadas aún cuando la máquina no se use. Al recargar las baterías, mantenga abierto el depósito de recuperación. Cada 20 operaciones de recarga, verifique el nivel de electrolito y, de ser necesario, cubra por completo con agua destilada. Figura 15 Instalación del cepillo o almohadilla Para instalar el cepillo o la almohadilla en la máquina siga este procedimiento: 1. Gire el interruptor de llave (encendido). hasta la posición "ON" 2. Sitúe el interruptor del cepillo en la posición "UP" (arriba). 3. Gire el interruptor de llave hasta la posición "OFF" (apagado). 4. Diríjase a la parte delantera de la máquina. 5. Presione sobre un cepillo o almohadilla, debajo de las placas flexibles. Consulte la figura 15. Figura 16 NOTA: Cuando se utiliza una almohadilla negra, posicione la almohadilla sobre el cabezal. Baje el cabezal y opere momentáneamente para fijar la almohadilla al impulsor de la almohadilla (si tiene dificultad, posicione la almohadilla sobre el piso y baje el cabezal, lugeo opere). Retirada del cepillo o almohadilla Para extraer el cepillo o la almohadilla de la máquina siga este procedimiento: 1. Gire el interruptor de llave hasta la posición "ON" (encendido). 2. Sitúe el interruptor del cepillo en la posición "UP" (arriba). 3. GIre el interruptor de llave hasta la posicón "OFF" (apagado). 4. Diríjase a la parte delantera de la máquina y tire del cepillo o de la almohadilla hacia abajo hasta que se suelte de las placas flexibles. Constule la figura 16. Clarke® Manual del operador (ES) - BOOST 28 - 41 - ESPAÑOL ES PUESTA EN MARCHA DE LA MÁQUINA Funcionamiento de la bayeta La bayeta rasca el suelo mientras el motor de aspiración aspira la solución de agua sucia. Baje o levante la empuñadura de mando de la bayeta con la mano derecha. Para hacer funcionar la bayeta, siga el procedimiento siguiente: 1. Para bajar la bayeta y arrancar el motor de aspiración, mueva la palanca de la bayeta hacia la derecha y bájela (véase figura 17). 2. Para elevar la bayeta, vuelva a colocar la palanca en la posición elevada (véase figura 18). NOTA: La posición central permite al motor de aspiración seguir girando, cuando la bayeta ya no está en contacto con el suelo. Esto evita los goteos y es también la posición en que la bayeta debe encontrarse cuando la máquina funciona en marcha atrás. Figura 17 Llenado del depósito de solución El depósito de solución puede llenarse por delante o a través de la manguera de drenaje transparente en la parte de atrás de la máquina (Ver la figura 19). Para llenar el depósito de solución, siga este procedimiento: 1. Levante la tapa del depósito de solución. Añada la cantidad necesaria de producto de limpieza, siguiendo las instrucciones que se encuentran en el recipiente. 2. Llene el depósito de solución con agua. Al llenar la máquina por delante con una manguera, coloque la manguera en la pantalla de llenado como se muestra en la figura 19A. Al llenar la máquina desde la parte trasera, coloque la manguera de drenaje transparente contra el soporte e inserte la manguera como se muestra en la figura 20. El nivel de solución puede verse desde la parte de atrás de la máquina. Figura 18 Figura 19A Figura 20 -42- Figura 19 Clarke® Manual del operador (ES) - BOOST 28 ESPAÑOL ES PUESTA EN MARCHA DE LA MÁQUINA Al llenar la máquina desde la parte trasera, coloque la manguera de drenaje transparente contra el soporte e inserte la manguera como se muestra en la figura 20B. El nivel de solución puede verse desde la parte de atrás de la máquina. ¡AVISO!: Las soluciones acuosas y los detergentes utilizados con este tipo de máquina pueden dejar zonas húmedas en el suelo, lo que supone un riesgo para el operador u otras personas. Coloque siempre paneles de aviso “Atención” en la zona donde se usa la máquina. ¡AVISO!: Las máquinas pueden causar la inflamación de algunos materiales y vapores. No use la máquina con o cerca de productos inflamables como: gasolina, polvo de granos, solventes y diluyentes. Sólo use el producto de limpieza aconsejado por el fabricante. ¡AVISO!: B C A A Figura 21 Clarke Tecnology aconseja una temperatura máxima del agua de 120°F (49°C). Puesta en marcha de la máquina NOTA: Ajuste la velocidad de la máquina en la velocidad mínima. Use la máquina en un área donde no haya muebles u objetos hasta que pueda hacer lo siguiente: 1. Mover la máquina en línea recta, en marcha adelante y atrás. 2. Parar la máquina despacio. 3. Girar la máquina hacia la izquierda, luego hacia la derecha y volver a guiarla hacia adelante. Para mover la máquina, siga el procedimiento siguiente: 1. Si la máquina tiene un freno de estacionamiento, aflójelo. 2. Ponga el interruptor principal a llave en la posición “I”. 3. Levante el cepillo. 4. Levante la bayeta. 5. Pulse el botón izquierdo o el botón derecho (mando adelante/atrás), véase figura 21A, para avanzar la máquina. 6. Ponga el selector en la velocidad deseada (figura 21C). 7. Para parar, afloje la presión sobre el botón A (izquierdo o derecho). 8. Para retroceder, pulse el botón blanco (figura 21, B) mientras pulsa uno de los botones “A” (Figura 21, A). 9. Para parar la máquina, afloje la presión sobre el botón A. 10. Para girar la máquina, empuje la parte trasera de la máquina hacia un lado. 11. Cuando no utiliza la máquina, ponga el interruptor principal a llave en la posición “OFF” y ponga el freno de estacionamiento, si la máquina tiene uno. Clarke® Manual del operador (ES) - BOOST 28 - 43 - ESPAÑOL ES PUESTA EN MARCHA DE LA MÁQUINA Consejos para la limpieza ¡AVISO!: Las soluciones acuosas o los detergentes utilizados con este tipo de máquina pueden dejar zonas húmedas en el suelo, lo que supone un riesgo para el operador u otras personas. Coloque siempre paneles de aviso “Atención” en la zona donde se usa la máquina. Para limpiar el suelo, siga el procedimiento siguiente: 1. Si la máquina está equipada con un freno de estacionamiento, actívelo. 2. Llene el depósito de solución con agua y la cantidad adecuada de producto de limpieza. 3. Afloje el freno de estacionamiento (si la máquina tiene uno). 4. Ponga el interruptor principal en ‘’I’’. 5. Baje la bayeta. 6. Sitúe el interruptor del cepillo en la posición "abajo". 7. Gire el botón de reglaje de la solución hacia la derecha para permitir que salga la solución. Regule el caudal según el tipo de trabajo. 8. Haga una pasada con la máquina a lo largo de todo el piso. 9. Gire a 180° NOTA: Las pasadas de limpieza tienen que solaparse 5 cm como mínimo. NOTA: Para la mayoría de los trabajos, la aplicación de la solución y la aspiración del agua sucia se harán en un solo paso. Limpieza de un suelo muy sucio. Para limpiar una superficie muy sucia, siga el procedimiento siguiente: 1. Aplique la solución de limpieza. 2. No baje la bayeta. El motor de aspiración no se pondrá en marcha. 3. Baje el cepillo o el disco y friegue el suelo. 4. Pase de nuevo en el mismo sitio aplicando más solución de limpieza y bajando la bayeta. 5. Aspire toda el agua sucia. -44- Clarke® Manual del operador (ES) - BOOST 28 ESPAÑOL ES MANTENIMIENTO ¡AVISO!: Las reparaciones y operaciones de mantenimiento deben ser hechas siempre por técnicos autorizados Clarke. ¡AVISO!: Vacíe siempre los dos depósitos (solución y recuperación) antes de empezar un mantenimiento o una reparación. ¡AVISO!: Todas la fijaciones deben estar bien apretadas. Estos procedimientos de mantenimiento se deben efectuar diariamente Procure a la limpieza de la máquina, se evitarán de este modo reparaciones y la máquina tendrá una vida útil más larga. Figure 22 Mantenimiento al principio de un trabajo 1. Desactive el interruptor de llave. 2. Desconecte la alimentación CA del cargador de batería (siga las instrucciones del cargador). 3. Desconecte del conector del paquete de baterías el enchufe en el cargador de baterías, si utiliza un cargador remoto. 4. Una el conector desde las baterías a la conexión del cable del panel de control (sólo en cargador remoto). Cosulte la figura 22. 5. Compruebe que el filtro del tamiz que protege el motor de aspiración está limpio y correctamente colocado. (véase figura 23). 6. Compruebe que la tapa del depósito de recuperación está correctamente colocada. Ver figura 24. 7. Compruebe que la válvula de las mangueras de vaciado está limpia y ciérrela cuidadosamente. 8. Aseqúrese de que el cepillo o la almohadilla estén en posición y se hayan instaldo correctamente. 9. Compruebe la instalación de la bayeta y de la manguera de la bayeta. Figure 23 Figure 24 10. Asegúrese de que el tubo del indicador de nivel/ drenaje de la solución esté firme en el soporte de la parte trasera de la máquina. Clarke® Manual del operador (ES) - BOOST 28 - 45 - ESPAÑOL ES MANTENIMIENTO Mantenimiento a efectuar después de cada trabajo 1. Vacie el depósito de solución (figura 25) y el depósito de recuperación (figura 26). Para vaciar los depósitos, proceda así: a. Ponga la llave del interruptor principal en ‘’O’’ b. Quite el tubo de su alojamiento en la parte trasera de la máquina c. Ponga el extremo del tubo en un cubo o un sumidero d. Depósito de recuperación: Figura 25 1.) Gire el mango de la válvula hacia la izquierda.Tire del mango para abrir el drenaje (Figura 27). NOTA : Procure que el orificio lateral de la válvula no esté dirigido hacia Ud. 2.) Para abrir completamente la válvula de vaciado, gire el tapón hacia la derecha y sáquelo. (Véase figura 28.) Depósito de solución: Si se baja el tubo al nivel del agua, ésta fluirá. 2. Enjuague los depósitos echando agua limpia por la abertura situada en la parte superior del depósito. 3. Si un tubo de depósito o de vaciado está atascado, utilice un surtidor de alta presión para limpiarlo, introduciéndolo en el tubo. 4. Deje los depósitos y las válvulas de vaciado abiertos para que se sequen con el aire. 5. Compruebe la lámina de la bayeta. Límpiela con un trapo limpio. Si la lámina está dañada o desgastada, déla vuelta o ponga una nueva lámina. 6. Compruebe y limpie la junta de la tapa del depósito de solución. Utilice una solución de poca concentración de detergente y enjuague las piezas con agua limpia. Controle las baterías, y si es necesario, añada agua destilada después de cargarlas. El nivel correcto es a 1/4 de pulgada (1/2 cm) de la parte inferior del tubo en cada celda. Figura 26 Figura 27 ¡CUIDADO!: El agua del grifo puede contener agentes nocivos para la baterías. Utilice ÚNICAMENTE AGUA DESTILADA para llenar las baterías. ¡AVISO!: Las baterías ácido/plomo pueden producir gases explosivos. NO FUME. Lleve siempre gafas y ropas de protección cuando trabaja cerca de las baterías. Enjugue la máquina con un trapo limpio. Cargue las baterías. Consultar las instrucciones en la sección "Procedimiento de carga de las baterías" de este manual. Figura 28 -46- Clarke® Manual del operador (ES) - BOOST 28 ESPAÑOL ES MANTENIMIENTO Mantenimientos a efectuar semanalmente ¡AVISO!: Sólo personal autorizado puede efectuar reparaciones y mantenimiento de nuestras máquinas. Vacíe siempre el depósito de solución y el depósito de recuperación antes de cualquier operación de mantenimiento. Procure que las fijaciones estén siempre bien apretadas. ¡AVISO!: Lleve siempre gafas y ropas de protección cuando trabaja cerca de las baterías. No inserte herramientas u otros objetos metálicos entre los bornes o encima de las baterías. ¡CUIDADO!: Para evitar daños a la máquina y para que las baterías no se descarguen, el nivel de electrólito no debe nunca pasar el extremo del tubo de cada célula. Enjugue todo rebosamiento de ácido en la máquina o las baterías. No añada nunca ácido en las baterías después de su colocación. Figura 29A NOTA: Desactive siempre el interruptor de llave antes de realizar las operaciones de mantenimiento y reparaciones en la máquina. ¡AVISO!: Lleve siempre gafas y ropas de protección cuando trabaja cerca de las baterías. ¡NO FUME! 1. Para controlar las baterías, incline el depósito de recuperación hacia arriba hasta que quede bloqueado en la posición abierta. Véase la figura 29A. Para cerrar el depósito, tire hacia arriba del brazo sujetador y luego baje el tanque lentamente hasta la posición cerrada. ¡CUIDADO!: Antes de levantar el tanque, asegúrese de que esté vacío. NOTA: Existe una posición intermedia para mantener el depósito de recuperación abierto para cargar las baterías. Véase la figura 29B. ¡AVISO!: 2. No haga funcionar la máquina ni realice mantenimiento mientras el depósito de recuperación se encuentra en la posición intermedia. El depósito puede golpearse accidentalmente y cerrarse en forma repentina. Desconecte las baterías. Utilice una solución con amoníaco o bicarbonato de sosa para enjugar la parte superior de las baterías. Limpie los bornes. Conecte de nuevo las baterías. 3. Compruebe que los tubos no están perforados, atascados o dañados. 4. Utilice una bomba de engrase para lubricar las articulaciones dobles. Ver figura 30 Figura 29B Figura 30 Clarke® Manual del operador (ES) - BOOST 28 - 47 - ESPAÑOL ES MANTENIMIENTO Mantenimiento de la bayeta Para desmontar la bayeta, siga el procedimiento siguiente: 1. Afloje las dos manecillas de fijación del conjunto de la bayeta y luego desmóntelo. (Figura 31) 2. Compruebe el estado de la lámina. 3. Si la lámina está desgastada, déla vuelta para poner un nuevo borde en posición de trabajo. 4. Figura 31 Ponga de nuevo el conjunto de la bayeta en la máquina y apriete las manecillas. Reglaje de la bayeta Los reglajes siguientes están efectuados en la fábrica, pero puede ser necesario proceder a algunos pequeños reajustes. Reglaje de la inclinación de la bayeta El reglaje permite levantar la lámina trasera sea en el centro, sea en los extremos. (Véase la figura 32.) Afloje los pernos indicados por la letra ‘X’, a la izquierda y a la derecha. Para bajar la lámina en su centro, gire la pieza ‘Y’ hacia abajo. Para bajar los extremos de la lámina, gire la pieza ‘Y’ hacia arriba. Estos reglajes son reglajes finos, proceda despacio hasta obtener un ensanche uniforme. Figura 32 Reglaje de la oscilación de la bayeta Cuando la bayeta está instalada correctamente, la lámina delantera debe estar 3,0 mm más arriba que la trasera (figura 33). ¡AVISO!: El mantenimiento y las reparaciones deben siempre efectuarse por técnicos autorizados ¡AVISO!: Las reparaciones eléctricas deben siempre efectuarse por técnicos autorizados. -48- 0.12" (3.0 mm) Figura 33 Clarke® Manual del operador (ES) - BOOST 28 ESPAÑOL ES MANTENIMIENTO Se ruega dirigirse a un técnico autorizado de Clarke para efectuar las operaciones de mantenimiento. Sólo utilice recambios originales Clarke. Cómo centrar o descentrar el cabezal de cepillado El cabezal de cepillado de la máquina Encore 2426 puede centrarse o descentrarse 1 pulgada hacia el lado derecho de la máquina. Para centrar o descentrar el cabezal de cepillado, siga este procedimiento: 1 2 3 Herramientas recomendadas: trinquete de 3/8 de pulgada, extensión de 3 pulgadas y manguito de 9/16 de pulgada. ¡CUIDADO!: Antes de descentrar el cabezal de cepillado, asegúrese de que el depósito de recuperación esté vacío. 4 1. Coloque el interruptor a llave en la posición "ON". 2. Sitúe el interruptor del cepillo en la posición "UP" (arriba). 3. Coloque el interruptor a llave en la posición "OFF" y retire la llave. Figura 34 4. Incline hacia arriba el depósito de recuperación hasta que quede bloqueado en la posición abierta. 5. Diríjase al frente de la máquina, destrabe la cubierta delantera y ábrala. 6. Ubique los cuatro pernos que se encuentran en el soporte del cabezal de cepillado. Véase la figura 34. Puede acceder a las dos tuercas de fijación a través de la parte superior del depósito de solución. Puede acceder a las dos inferiores desde el frente. Afloje las tuercas de fijación de 2 a 3 vueltas en sentido antihorario. NOTA: No quite las tuercas de fijación. 7. El conjunto del cabezal de cepillado puede deslizarse una pulgada hacia el lado derecho o puede volver a centrarse. Deslice el conjunto del cabezal hasta el final de las ranuras para lograr la posición deseada. Esto garantiza que el cabezal se mueva en forma pareja hacia arriba y hacia abajo. 8. Después de reubicar el cabezal de cepillado, ajuste bien las tuercas a aproximadamente 236 pulg/libra. 9. Cierre la cubierta delantera. 10. Cierre el depósito de recuperación. Clarke® Manual del operador (ES) - BOOST 28 Hay que realizar estos procedimientos de mantenimiento cada seis meses: Póngase en contacto con un Centro de Servicio Autorizado de Clarke para realizar este procedimiento semestral. 1. Inspeccione las escobillas de carbono en motores eléctricos. 2. Limpie los terminales y conectores de la batería. Asegúrese de que todas las conexiones de la batería estén bien sujetas. 3. Inspeccione todos los interruptores, controles, válvulas, mangueras y juntas. 4. Inspeccione y quite los escombros de los cubos de los transejes. 5. Reemplace los aislantes de goma (Vea Ref. #24 en la sección de Lista de Piezas del Montaje del Cabezal del Cepillo). Los aislantes de goma son considerados elementos que sufren desgaste y deben ser reemplazados cada seis meses. 6. Reemplace los aislantes de goma (Vea Ref. #55 en la sección de Lista de Piezas del Montaje del Cabezal del Cepillo). Los aislantes de goma son considerados elementos que sufren desgaste y deben ser reemplazados cada seis meses. - 49 - ESPAÑOL ES Accesorios 8/07 ACCESORIOS Descripción Juego sistema de varillas motorizadas Juego de mantenimiento Clarke Conjunto de la bayeta de 39" Producto de protección para el Polidur Juego bomba de engrase Juego parada automática alimentación insuficiente Conjunto de juego de freno Bolsa accesorios Juego del horómetro Conjunto de ruedecillas blandas Kit, llenado de solución ESP Sistema de reciclado Almohadillas: Tamaño 14" x 28" 14" x 28" 14" x 28" 14" x 28" 14 x 28 Descripción Rojo (paquete de 5) Negro (paquete de 5) Blanco (paquete de 5) Azul (paquete de 5) Marrón (paquete de 10) N° Pieza 997001 997000 997002 997006 997018‹ N° Pieza 10150A 14607A 11054KL 50478A 55420A 14097A 10072A 30070A 10656A 51092A 10177A 10663A Cepillos: Tamaño 14 x 28 14 x 28 14 x 28 Descripción Cepillo de polipropileno Cepillo de nilón Cepillo de grit N° Pieza 30752A 30751A 30753A Láminas de la bayeta: Descripción Conjunto de 39" Lámina trasera - Linatex 30069L Lámina trasera - Goma de caucho 30069A Lámina trasera - Nitrilo sólido 30082A Lámina trasera - Acanalada naranja 30086A Lámina delantera - Cortado, Linatex 30717L1 Lámina delantera - Acanalada natural 30091A Lámina delantera - Con hendidura, lechada 30080A Lámina delantera - Acanalada naranja 30084A -50- Clarke® Manual del operador (ES) - BOOST 28 ESPAÑOL ES SOLUCIÓN DE LOS PROBLEMAS DE LA MÁQUINA PROBLEMA La solución no se derrama El flujo de solución no para La máquina no aspira toda el agua del suelo CAUSA SOLUCIÓN El depósito de solución está vacío Llene el depósito La válvula de la solución está cerrada Abra la válvula El filtro o el tubo está atascado Desatasque el tubo o destape el filtro La válvula de la solución o el circuito eléctrico están dañados Arregle o cambie la válvula y el circuito eléctrico El módulo de la solución está dañado. Sustituya el módulo de la solución La válvula de la solución está abierta Cierre o limpie la válvula de la solución La válvula de la solución o el circuito eléctrico están dañados Arregle o cambie la válvula y el circuito eléctrico La válvula de la solución está sucia Limpie la válvula La chapaleta y la tuerca de la válvula están dañadas Cambie la chapaleta y la tuerca El módulo de la solución está dañado Sustituya el módulo de la solución La bayeta está levantada Baje la bayeta La inclinación de la bayeta no es correcta Para ajustarla, ver figura 11, página 23. El depósito de recuperación está lleno Vacie el depósito El filtro del tamiz está sucio Limpie el filtro La bayeta, el tubo de la bayeta y el tubo están atascados o dañados Desatasque o arregle los daños El motor de aspiración no funciona Compruebe el disyuntor si se desconectó. Acuda a un técnico cualificado para las reparaciones. El tubo de la bayeta está desconectado o dañado Compruebe y cambie el tubo La lámina de la bayeta está dañada, desgastada o colocada de manera incorrecta Dé vuelta la lámina o cámbiela Ponga la lámina correctamente Las juntas de la tapa del depósito de recuperación están dañadas Cambie las juntas Clarke® Manual del operador (ES) - BOOST 28 - 51 - ESPAÑOL ES PROBLEMA Las baterías se descargan prematuramente La limpieza no es uniforme CAUSA SOLUCIÓN Los bornes están sucios o dañados Limpie los bornes y los empalmadores. Cambie los cables dañados. Cargue las baterías El nivel de ácido está demasiado bajo Añada agua destilada en cada célula y cargue las baterías de nuevo Las baterías no han sido correctamente cargadas Cargue las baterías durante 16 horas El cargador está dañado Acuda a un técnico autorizado para arreglar el cargador Las baterías están defectuosas Compruebe la tensión de cada célula en descarga Las baterías están desconectadas Conecte las baterías El cepillo está permanentemente en posición de fregado (‘’heavy scrub’’) Ajuste la presión El cepillo de fregado o el disco están desgastados Cambie el cepillo o el disco El conjunto del cepillo, la ruleta o la válvula de solución están dañados Acuda a un técnico cualificado para las reparaciones El motor del cepillo no funciona Compruebe el disyuntor si se desconectó. Póngalo de nuevo en cero. Compruebe las conexiones. El nivel de solución está demasiado bajo Llene el depósito de solución NOTA: si el problema persiste, acuda a un técnico cualificado para comprobar la máquina. La máquina no funciona -52- Perdida de potencia Enganche de nuevo el disyuntor. El interruptor principal a llave está en ‘’O’’ Ponga la llave del interruptor principal en ‘’I’’ Las baterías están desconectadas Compruebe las conexiones Los bornes de las baterías están sucios Limpie los bornes Las baterías están descargadas Compruebe el indicador de las baterías y cárguelas de nuevo NOTA: si el problema persiste, acuda a un técnico cualificado para comprobar la máquina. Clarke® Manual del operador (ES) - BOOST 28 ESPAÑOL Clarke® Manual del operador (ES) - BOOST 28 ES - 53 -
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108

Clarke BOOST 28 Manual de usuario

Categoría
Depurador
Tipo
Manual de usuario