Vortice KRYO POLAR 12 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

VORT-KRYO
POLAR
Libretto istruzioni
Instruction booklet
Notice d’emploi et d’entretien
Betriebsanleitung
Manual de instrucciones
VORTICE LIMITED
Beeches House - Eastern Avenue
Burton on Trent
DE13 0BB
Tel. (+44) 1283-492949
Fax (+44) 1283-544121
UNITED KINGDOM
VORTICE FRANCE
72 Rue Baratte-Cholet
94106 Saint Maur Cedex
Tel. (+33) 1-55.12.50.00
Fax (+33) 1-55.12.50.01
FRANCE
VORTICE ELETTROSOCIALI S.p.A.
Strada Cerca, 2 - frazione di Zoate
20067 TRIBIANO (MI)
Tel. (+39) 02-90.69.91
Fax (+39) 02-90.64.625
ITALIA
COD. 5.471.084.074 22/01/2014
3
Bevor Sie das Gerät installieren und benutzen,
bitte diese Gebrauchsanweisungen genau
durchlesen. Die Firma Vortice kann nicht für
eventuelle Personen- oder Sachschäden zur
Verantwortung gezogen werden, die auf eine
Nichtbeachtung der folgenden Hinweise
zurückzuführen sind. Befolgen
Sie alle Anweisungen, um eine lange Lebensdauer
sowie die elektrische und mechanische
Zuverlässigkeit des Gerätes zu gewährleisten.
Diese Betriebsanleitung ist gut aufzubewahren.
Inhaltsverzeichnis DE
Beschreibung und Gebrauch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Sicherheit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Nützliche Tipps zur optimalen
Nutzung des Gerätes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Komponenten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Funktionsbeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Kondenswasserabführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Wartung/Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Ursachen von Funktionsstörungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Wichtige Information für die
umweltgerechte Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Antes de instalar y utilizar el producto, leer
atentamente las instrucciones de este manual.
Vortice no es responsable de los eventuales
daños ocasionados a personas o cosas como
resultado del incumplimiento de las indicaciones
de este manual, las cuales garantizan
la durabilidad y fiabilidad eléctrica y mecánica del
aparato. Conservar este manual de instrucciones.
ÍNDICE ES
Descripción y uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Recomendaciones para lograr la
máxima eficacia energética . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Eliminación del agua de condensación . . . . . . . . . . . . . . . 42
Mantenimiento y limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Causas de mal funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Información importante sobre
eliminación respetuosa con el medio ambiente . . . . . . . . . 43
Descripción y uso
VORT-KRYO POLAR 10, 12 son equipos de aire
acondicionado portátiles del tipo “all in one”, que
poseen en un único aparato todos los dispositivos
necesarios para acondicionar el ambiente en el que
están ubicados.
Seguridad
No emplear este producto con fines distintos a los
previstos por este manual.
Una vez extraído el producto de su embalaje,
comprobar su integridad: en caso de duda, contactar
inmediatamente con un proveedor autorizado de
Vortice. No dejar el embalaje ni las bolsas que contiene
al alcance de niños o personas con discapacidad.
No sentarse ni apoyar objetos sobre el aparato.
El empleo de todo tipo de aparato eléctrico comporta
el cumplimiento de algunas reglas fundamentales,
entre las que destacamos:
No tocarlo con las manos mojadas o húmedas;
No tocarlo con los pies descalzos;
No permitir que los nos o las personas con
discapacidad lo utilicen sin supervisión.
Este aparato no es apto para ser utilizado por niños ni
personas con discapacidad sica, sensorial o
psíquica, o que carezcan de la experiencia y los
conocimientos necesarios, excepto cuando lo hagan
bajo la supervisión de una persona responsable de su
seguridad o que les haya instruido en el manejo. Vigilar
a los niños y no permitir que jueguen con el aparato.
No utilizarlo en presencia de sustancias o vapores
inflamables como alcohol, insecticidas, gasolina, etc.
En el caso de que no se desee volver a utilizar el
aparato, apagar el interruptor y desconectar el enchufe
del cable de alimentación. Mantenerlo lejos del
alcance de niños y personas con discapacidad.
No modificar el producto.
No utilizar el aparato en el exterior.
Para evitar riesgos de avería en el compresor, deberán
transcurrir al menos 3 minutos antes de encender el
aparato después de haberlo apagado.
No exponer el producto a los agentes atmosféricos
(lluvia, sol, etc.).
Utilizar y transportar el aparato en vertical.
No poner en marcha el aire acondicionado a menos de
50 cm de las paredes, los muebles y las cortinas.
No cubrir ni obstruir las rejillas de aspiración y salida
del aire del aparato.
No apoyar objetos sobre el aparato.
No utilizar el aparato en entornos húmedos o mojados.
No tirar del cable de alimentación para transportar el
aparato.
Si el cable se deteriora, ponerse en contacto
inmediatamente con el proveedor autorizado de
Vortice para que lo sustituya.
Apagar el interruptor y desconectar el enchufe siempre
que no se utilice el aparato.
Utilizar y transportar el aparato en vertical.
Inspeccionar periódicamente el aparato para controlar
que esté en perfecto estado. En caso de anomalía, no
emplear el aparato y ponerse en contacto
inmediatamente con un proveedor autorizado de
Vortice.
La instalación eléctrica a la que se ha de conectar el
producto debe ser conforme con las normas vigentes.
El aparato se ha de conectar a una toma de tierra
eficiente como establecen las normas vigentes de
seguridad eléctrica.
En caso de duda, ponerse en contacto con personal
profesional cualificado para que controle la instalación.
Conectar el producto a la red de alimentación eléctrica
sólo si la capacidad de la instalación es adecuada a su
potencia máxima.
Si la toma de corriente no es compatible con el
enchufe que posee el aparato, deberá ser sustituida
por profesionales cualificados. No utilizar
adaptadores, enchufes múltiples ni alargadores.
No tirar del cable de alimentación ni colocarlo cerca de
las fuentes de calor. Desenrollar todo el cable para
evitar que se recaliente.
Si el aparato se cae o recibe un golpe fuerte, contactar
inmediatamente con un proveedor autorizado de
Vortice.
Si el aparato no funciona correctamente o se avería,
apagarlo y ponerse en contacto inmediatamente con
un proveedor autorizado de Vortice. Solicitar
recambios originales Vortice para la reparación.
Apagar el aparato cuando no se utiliza.
No apagar y encender el aparato desde el enchufe,
utilizar el interruptor del panel de mandos.
No utilizar el producto sin los filtros.
Los datos eléctricos de la red deben coincidir con los
de la placa A (fig.1).
Advertencia:
este simbolo indica precauciones que sirven
para evitar daños en el producto
!
!
Atención:
este simbolo indica precauciones que sirven
para evitar daños al usuario
36
ESPAÑOL
Recomendaciones para lograr la
máxima eficacia energética
No utilizar el aparato en ambientes cuyo volumen
supere el recomendado (mod 10 m
3
60, mod 12 m
3
72).
Cerrar las puertas y las ventanas.
Mantener las cortinas y las persianas cerradas
durante las horas de sol intenso.
Mantener siempre limpios los filtros (ver
Mantenimiento y limpieza).
Cuando en la habitación se haya alcanzado la
temperatura deseada, reducir la temperatura y la
potencia de ventilación seleccionada.
Componentes
Parte frontal (fig.2)
1 panel de mandos;
2 rejilla de salida del aire frío;
3 tirador;
4 rueda pivotante;
Parte posterior (fig.3)
5 filtro de aire;
6 rejilla de aspiración del aire;
7 alojamiento del cable;
8 rejilla de salida del aire caliente;
9 orificio de evacuación del agua de condensación con
tapón;
Accesorios en dotación (fig.4)
10 tubo flexible de salida del aire caliente;
11 panel para ventana (se ha de colocar en el espacio
libre destinado al paso del tubo de salida del aire
caliente);
12 panel para ventana con orificio para introducir el tubo
flexible (se ha de colocar en el espacio libre destinado al
paso del tubo de salida del aire caliente);
13 conector redondo, se ha de instalar en el orificio
realizado en el cristal o en la pared por la que se desea
evacuar el aire caliente y sirve para conectar el tubo
flexible;
14 tapón del adaptador descrito en el punto 13;
15 mando a distancia;
16 filtro de carbón activo;
17 tubo para la evacuación continua del agua de
condensación;
4 4
10
11
12
13
14
15
16
17
3 3
5
8
9
7
6
2 2
3
4
2
1
1 1
A
37
ESPAÑOL
Instalación
Instalación del tubo de salida del aire caliente
Utilización de los paneles para ventana (fig.5)
- Montar el conector redondo (13) en el extremo del
tubo flexible (10).
- Introducir el extremo del tubo flexible en el hueco del
panel perforado (12).
- Si los paneles son demasiado anchos, cortarlos a
medida para que encajen correctamente en la
ventana.
- Evacuación directa a través de una pared o un cristal
(fig.6 )
- Montar el conector redondo (13) en el extremo del
tubo de salida.
- Realizar un orificio (con un diámetro de más de
152 mm) en el cristal o en la pared e introducir el
conector redondo.
Cuando el aparato no esté conectado a la ventana o la
pared, cerrar el orificio con el tapón (14) incluido de
serie.
El tubo de salida del aire caliente que incorpora el
aparato se puede extender de 300 a 1500 mm (fig 7,8);
se recomienda emplear la menor longitud posible (fig.9).
9 9
8 8
7 7
36 cm
6 6
36 cm
5 5
38
ESPAÑOL
No doblar en exceso el tubo flexible (fig.10), el aire
caliente podría quedar atrapado y activar el dispositivo
automático de protección térmica al difundirse en el
ambiente.
NOTA:
La longitud del tubo exible se ha calculado
específicamente en función de las características del
aparato. Se desaconseja sustituirlo o prolongarlo, para
evitar posibles problemas de funcionamiento.
Instalación de los filtros de carbón activo
Extraer el bastidor del filtro del aparato (fig.11)
Separar el dispositivo de fijación del filtro del bastidor
(fig.12)
Extraer el filtro del envase (fig.13)
1313
1212
1010
1111
39
ESPAÑOL
Introducir el filtro en el bastidor (fig.14)
Fijar el filtro y ensamblar el dispositivo de fijación en el
bastidor (fig.15)
Introducir nuevamente el bastidor en el aparato
Funcionamiento
Panel de control (fig.16)
Teclas
1 On/off
2 Timer (Temporizador)
3 Función “Night time” (Noche)
4 Temperatura “UP” (AUMENTAR)
5 Temperatura “DOWN” (REDUCIR)
7 Operation mode (Modalidad de funcionamiento)
8 Fan speeds (Velocidad de ventilación)
Indicadores
9 Power Supply (Alimentación)
10 Timer
11 Función “Night” (Noche)
13 Display
14 Slot for receiving signal from remote control unit
(Ventana para recibir la señal del mando a distancia)
15 Fan mode (Modalidad de Ventilación)
16 Dry mode (Modalidad de Deshumidificación)
17 Cooling mode (Modalidad de Refrigeración)
18 Automatic mode (Modalidad Auto)
19 Minimum speed (Velocidad Mínima)
20 Medium speed (Velocidad Media)
21 High speed (Velocidad Alta)
22 Condensation tank full
(Depósito de agua de condensación lleno)
23 Compressor on (Compresor en funcionamiento)
Funciones
Encendido/apagado
Pulsar la tecla ON/OFF: el aparato se activa en Modalidad de
Cooling a Velocidad Mínima; la temperatura predenida es 24
°C.
Todos los indicadores se encienden al mismo tiempo; el
display indica la temperatura ambiente, de 0 a 50 °C.
Para apagar el aparato, es necesario pulsar nuevamente la
tecla ON/OFF.
Selección de la modalidad de funcionamiento
Pulsar la tecla MODE para seleccionar la modalidad de
funcionamiento deseada: Fan, Dry, Cooling, Auto: se
encenderá el indicador relativo a la modalidad seleccionada.
Si la temperatura ambiente no alcanza la temperatura
programada, lamodalidaddeCoolingse desactiva y elaparato
sigue funcionando en modalidad de Ventilación a la velocidad
programada previamente. Cuando la temperatura vuelve a
superar el valor preprogramado, el aparato pasa
automáticamente a la modalidad de Cooling.
Selección de la temperatura
Presionar las teclas UP (AUMENTAR temperatura) y
DOWN (REDUCIR temperatura) para seleccionar la
temperatura deseada.
Durante la fase de ajuste el display muestra la temperatura
seleccionada con las teclas. Al completar esta fase, el display
indica la temperatura ambiente.
la temperatura predenida es 24 °C.
1616
23
22
21
8
20
19
18
7
17
16
15
14
13
5
4
11
3
10
2
9
1
1515
1414
40
ESPAÑOL
Selección de la Velocidad de Ventilación
Pulsar la tecla SPEED para seleccionar la Velocidad de
Ventilación deseada: Mínima, Media, Máxima. Al mismo
tiempo, se encenderá el indicador relativo a la velocidad
seleccionada.
Selección del Temporizador
Pulsar la tecla TIMER para seleccionar las horas de
funcionamiento (de 1 a 24 horas): se encenderá el indicador
del temporizador y el display indicará las horas de
funcionamiento programadas. Al cumplirse el tiempo
programado el aparato se apagará en automático.
También es posible programar el encendido diferido
pulsando la tecla cuando el aparato es apagado. (por
ejemplo: seleccionando 2, el aparato empeza a funcionar
a las 2 h)
Selección de la función Noche
Pulsando la tecla SLEEP en modalidad de refrigeración, la
temperatura programada aumenta automáticamente 1
°C a partir de la primera hora de funcionamiento y 1 °C s
en la segunda hora.
Durante el funcionamiento “Noche” la velocidad de
ventilación desciende autoticamente al valor nimo.
Pulsando nuevamente la tecla SLEEP, la temperatura y la
velocidad regresan a los valores programados.
Nota
El aparato se apaga autoticamente a las 12 horas de
funcionamiento continuo en función Noche.
Nota
la función Noche sólo se activa si el aparato está
funcionando en modalidad de Cooling (no es disponible
en modalidad de Fan ni de Dry)
Autodiagnóstico
El aparato posee una función de autodiagnóstico. En caso
de funcionamiento anómalo, el display del panel de
mandos mostrará “E1” o E2”. En este caso, contactar con
un proveedor autorizado de Vortice.
Nota
Todas las funciones arriba descritas se pueden activar con
el mando a distancia incluido de serie (fig.17).
Alimentar el mando a distancia con baterías de litio 3V
tipo CR2025.
Modalidad “Super Cool”
Para garantizar el funcionamiento en modalidad “Super
Cool” comprobar que el depósito esté lleno. Para ello:
abrir la puerta (fig.18);
extraer el depósito, abrirlo con el mando (fig 19) y
llenarlo de agua;
volver a introducir el depósito en su alojamiento.
El filtro se puede extraer y limpiar (fig.20)
2020
1919
1818
1717
SLEEP
SPEED
MODE
TEMP
TIMER
41
ESPAÑOL
Eliminación del agua de
condensación
Cuando el aparato funciona en modalidad de Cooling o
Dry, la humedad del aire se acumula en el depósito
interior. Si el depósito se llena, el compresor y el motor
del aparato se detienen: al mismo tiempo se enciende el
indicador “Depósito de agua de condensación lleno”. El
aparato emite una señal acústica. Para restablecer el
funcionamiento: (fig.21)
1 Apagar el aparato y no moverlo para evitar que el agua
del depósito rebose.
2 Colocar un recipiente debajo del aparato haciéndolo
coincidir con el orificio de evacuación.
3 Quitar el mando de evacuación y el tapón de goma del
orificio para que el agua fluya.
4 Cuando el recipiente esté casi lleno, introducir el
tapón de goma y vaciar el recipiente.
5 Repetir la secuencia de operaciones anterior hasta
que el depósito interno del aparato se vacíe por
completo.
6 Colocar el tapón de goma y el mando.
7 Volver a encender el aparato: el indicador
“Condensation tank full” estará apagado.
Si se desea utilizar el aparato sin tener que vaciar
periódicamente el depósito de agua de condensación:
(fig.22)
1 Quitar el mando de evacuación y el tapón de goma del
orificio de evacuación y guardarlos en un lugar seguro
para poderlos utilizar cuando sea necesario;
2 Conectar el extremo del tubo de evacuación continua
del agua de condensación (incluido de serie) en el
orificio de evacuación y colocar el extremo contrario en
un desagüe.
3 El tubo se puede prolongar utilizando un empalme adecuado
y un alargador con un diámetro exterior de 18 mm.
Nota
La altura del desagüe no debe superar el nivel del
orificio de evacuación del aparato. Si se utiliza la opción
de evacuación continua del agua de condensación, el
indicador Desito de condensación lleno
permanecerá desactivado.
Mantenimiento y limpieza
Limpieza del cuerpo del aparato
Nota
Antes de realizar cualquier tipo de operación de
limpieza, desconectar el enchufe de la red de
alimentación eléctrica.
Limpiar el aparato con un paño humedecido en agua
templada (a menos de 40 °C) y jabón neutro. No utilizar
disolventes ni detergentes agresivos.
Cómo limpiar los filtros
Utilizar un aspirador o bien sacudir delicadamente los
filtros para eliminar el polvo; aclarar los filtros con agua
corriente (a menos de 40 °C) y dejarlos secar antes de
montarlos nuevamente.
Nota
No encender el aparato si los filtros no están montados.
Mantenimiento de fin de estación
Desconectar el enchufe y enrollar el cable en su
alojamiento (fig.23).
Vaciar el depósito de agua de condensación por
completo.
2323
2121
2222
42
ESPAÑOL
Limpiar los filtros.
Durante un día soleado, poner en funcionamiento el aire
acondicionado durante algunas horas en modalidad de
Ventilación para eliminar por completo la humedad.
Se recomienda colocar el aparato en su embalaje
original. No colocar objetos pesados sobre él.
Causas de mal funcionamiento
En caso de avería, se aconseja realizar los siguientes
controles antes de llamar a un proveedor autorizado de
Vortice:
El climatizador no funciona
¿Está conectado correctamente el enchufe en la toma
de corriente?
¿La instalación posee un interruptor de corriente?
¿Parpadean los indicadores del compresor o del
“depósito de agua de condensación lleno”?
¿La temperatura ambiente es inferior al valor
programado?
El rendimiento del climatizador es deficiente
¿Entran los rayos solares directamente en el ambiente?
(De ser así, cerrar las cortinas)
¿Hay puertas o ventanas abiertas?
¿Está sobrecargado el ambiente?
¿Hay una fuente de calor en el ambiente?
El climatizador funciona pero no se ven resultados
concretos
¿Está el filtro sucio u obstruido?
¿Están las rejillas de aspiración y/o salida del aire
obstruidas?
¿La temperatura ambiente es inferior al valor
programado?
El climatizador hace demasiado ruido
¿Se ha colocado el aparato sobre una superficie
inclinada o irregular que puede generar vibraciones?
¿Es irregular el pavimento sobre el que está apoyado el
aparato?
El compresor no funciona
Es posible que se haya activado el limitador térmico de
proteccn del compresor debido a la excesiva
temperatura del ambiente. Esperar unos minutos antes
de volver a poner en marcha el aparato
Nota
No intentar reparar ni desmontar el aparato, ponerse en
contacto con un proveedor autorizado de Vortice.
Información importante sobre
eliminación respetuosa con el medio
ambiente
EN ALGUNOS PAÍSES DE LA UNIÓN EUROPEA
ESTE PRODUCTO NO ESTÁ INCLUIDO EN EL
ÁMBITO DE APLICACIÓN DE LA LEY NACIONAL
QUE TRASPONE LA DIRECTIVA RAEE Y, POR LO
TANTO, NO EXISTE OBLIGACN ALGUNA DE
RECOGIDA SELECTIVA AL FINALIZAR SU VIDA
ÚTIL.
Este producto cumple los requisitos de la Directiva
EU2002/96/EC.
El símbolo del contenedor de basura
tachado, que hay sobre el aparato, indica
que no puede ser eliminado con los
desechos domésticos al finalizar su vida
útil. Se ha de llevar a un punto de
recogida selectiva para aparatos ectricos o
electrónicos o entregar al proveedor durante la compra
de un aparato equivalente.
El usuario deberá llevar el aparato a un punto de
recogida selectiva para su eliminación, de lo contrario
se aplicarán las sanciones previstas por las normas
sobre eliminación de desechos.
La recogida selectiva para la reutilización, tratamiento y
eliminación respetuosa con el medio ambiente del
aparato ayuda a evitar los efectos sobre el medio
ambiente y la salud y favorece el reciclaje de los
materiales que componen el producto.
Para más información sobre los sistemas de eliminación
disponibles, contactar con el servicio local de
eliminación de desechos o con el negocio que vendió el
aparato.
Los fabricantes y los importadores cumplen con su
responsabilidad de recuperación, tratamiento y
eliminación respetuosa con el medio ambiente
directamente o participando a un sistema colectivo.
43
ESPAÑOL
La Vortice S.p.A. si riserva il diritto di apportare tutte le varianti migliorative ai prodotti in corso di vendita.
Vortice S.p.A. reserves the right to make improvements to products at any time and without prior notice.
La société Vortice S.p.A. se réserve le droit d'apporter toutes les variations afin d'améliorer ses produits en cours de commercialisation.
Die Firma Vortice S.p.A. behält sich vor, alle eventuellen Verbesserungsänderungen an den Produkten des Verkaufsangebots vorzunehmen.
Vortice S.p.A. se reserva el derecho de incorporar todas las mejoras necesarias a los productos en fase de venta

Transcripción de documentos

Libretto istruzioni Instruction booklet Notice d’emploi et d’entretien Betriebsanleitung Manual de instrucciones VORT-KRYO POLAR COD. 5.471.084.074 VORTICE LIMITED Beeches House - Eastern Avenue Burton on Trent DE13 0BB Tel. (+44) 1283-492949 Fax (+44) 1283-544121 UNITED KINGDOM 22/01/2014 VORTICE FRANCE 72 Rue Baratte-Cholet 94106 Saint Maur Cedex Tel. (+33) 1-55.12.50.00 Fax (+33) 1-55.12.50.01 FRANCE VORTICE ELETTROSOCIALI S.p.A. Strada Cerca, 2 - frazione di Zoate 20067 TRIBIANO (MI) Tel. (+39) 02-90.69.91 Fax (+39) 02-90.64.625 ITALIA Inhaltsverzeichnis Bevor Sie das Gerät installieren und benutzen, bitte diese Gebrauchsanweisungen genau durchlesen. Die Firma Vortice kann nicht für eventuelle Personen- oder Sachschäden zur Verantwortung gezogen werden, die auf eine Nichtbeachtung der folgenden Hinweise zurückzuführen sind. Befolgen Sie alle Anweisungen, um eine lange Lebensdauer sowie die elektrische und mechanische Zuverlässigkeit des Gerätes zu gewährleisten. Diese Betriebsanleitung ist gut aufzubewahren. Beschreibung und Gebrauch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Sicherheit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Nützliche Tipps zur optimalen Nutzung des Gerätes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Komponenten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Funktionsbeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Kondenswasserabführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Wartung/Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Ursachen von Funktionsstörungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Wichtige Information für die umweltgerechte Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 ÍNDICE Antes de instalar y utilizar el producto, leer atentamente las instrucciones de este manual. Vortice no es responsable de los eventuales daños ocasionados a personas o cosas como resultado del incumplimiento de las indicaciones de este manual, las cuales garantizan la durabilidad y fiabilidad eléctrica y mecánica del aparato. Conservar este manual de instrucciones. DE ES Descripción y uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Recomendaciones para lograr la máxima eficacia energética . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Eliminación del agua de condensación . . . . . . . . . . . . . . . 42 Mantenimiento y limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Causas de mal funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Información importante sobre eliminación respetuosa con el medio ambiente . . . . . . . . . 43 3 ESPAÑOL Descripción y uso VORT-KRYO POLAR 10, 12 acondicionado portátiles del poseen en un único aparato necesarios para acondicionar están ubicados. son equipos de aire tipo “all in one”, que todos los dispositivos el ambiente en el que Seguridad Atención: ! este simbolo indica precauciones que sirven para evitar daños al usuario • No emplear este producto con fines distintos a los previstos por este manual. • Una vez extraído el producto de su embalaje, comprobar su integridad: en caso de duda, contactar inmediatamente con un proveedor autorizado de Vortice. No dejar el embalaje ni las bolsas que contiene al alcance de niños o personas con discapacidad. • No sentarse ni apoyar objetos sobre el aparato. • El empleo de todo tipo de aparato eléctrico comporta el cumplimiento de algunas reglas fundamentales, entre las que destacamos: No tocarlo con las manos mojadas o húmedas; No tocarlo con los pies descalzos; No permitir que los niños o las personas con discapacidad lo utilicen sin supervisión. • Este aparato no es apto para ser utilizado por niños ni personas con discapacidad física, sensorial o psíquica, o que carezcan de la experiencia y los conocimientos necesarios, excepto cuando lo hagan bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad o que les haya instruido en el manejo. Vigilar a los niños y no permitir que jueguen con el aparato. • No utilizarlo en presencia de sustancias o vapores inflamables como alcohol, insecticidas, gasolina, etc. • En el caso de que no se desee volver a utilizar el aparato, apagar el interruptor y desconectar el enchufe del cable de alimentación. Mantenerlo lejos del alcance de niños y personas con discapacidad. ! Advertencia: este simbolo indica precauciones que sirven para evitar daños en el producto • No modificar el producto. • No utilizar el aparato en el exterior. • Para evitar riesgos de avería en el compresor, deberán transcurrir al menos 3 minutos antes de encender el aparato después de haberlo apagado. • No exponer el producto a los agentes atmosféricos (lluvia, sol, etc.). • Utilizar y transportar el aparato en vertical. • No poner en marcha el aire acondicionado a menos de 50 cm de las paredes, los muebles y las cortinas. 36 • No cubrir ni obstruir las rejillas de aspiración y salida del aire del aparato. • No apoyar objetos sobre el aparato. • No utilizar el aparato en entornos húmedos o mojados. • No tirar del cable de alimentación para transportar el aparato. • Si el cable se deteriora, ponerse en contacto inmediatamente con el proveedor autorizado de Vortice para que lo sustituya. • Apagar el interruptor y desconectar el enchufe siempre que no se utilice el aparato. • Utilizar y transportar el aparato en vertical. • Inspeccionar periódicamente el aparato para controlar que esté en perfecto estado. En caso de anomalía, no emplear el aparato y ponerse en contacto inmediatamente con un proveedor autorizado de Vortice. • La instalación eléctrica a la que se ha de conectar el producto debe ser conforme con las normas vigentes. • El aparato se ha de conectar a una toma de tierra eficiente como establecen las normas vigentes de seguridad eléctrica. • En caso de duda, ponerse en contacto con personal profesional cualificado para que controle la instalación. • Conectar el producto a la red de alimentación eléctrica sólo si la capacidad de la instalación es adecuada a su potencia máxima. • Si la toma de corriente no es compatible con el enchufe que posee el aparato, deberá ser sustituida por profesionales cualificados. No utilizar adaptadores, enchufes múltiples ni alargadores. • No tirar del cable de alimentación ni colocarlo cerca de las fuentes de calor. Desenrollar todo el cable para evitar que se recaliente. • Si el aparato se cae o recibe un golpe fuerte, contactar inmediatamente con un proveedor autorizado de Vortice. • Si el aparato no funciona correctamente o se avería, apagarlo y ponerse en contacto inmediatamente con un proveedor autorizado de Vortice. Solicitar recambios originales Vortice para la reparación. • Apagar el aparato cuando no se utiliza. • No apagar y encender el aparato desde el enchufe, utilizar el interruptor del panel de mandos. • No utilizar el producto sin los filtros. • Los datos eléctricos de la red deben coincidir con los de la placa A (fig.1). ESPAÑOL 4 rueda pivotante; Parte posterior (fig.3) 1 3 A 6 5 7 8 9 Recomendaciones para lograr la máxima eficacia energética • No utilizar el aparato en ambientes cuyo volumen supere el recomendado (mod 10 m3 60, mod 12 m3 72). • Cerrar las puertas y las ventanas. • Mantener las cortinas y las persianas cerradas durante las horas de sol intenso. • Mantener siempre limpios los filtros (ver Mantenimiento y limpieza). • Cuando en la habitación se haya alcanzado la temperatura deseada, reducir la temperatura y la potencia de ventilación seleccionada. Componentes 5 filtro de aire; 6 rejilla de aspiración del aire; 7 alojamiento del cable; 8 rejilla de salida del aire caliente; 9 orificio de evacuación del agua de condensación con tapón; Accesorios en dotación (fig.4) 4 13 10 11 12 17 14 15 16 Parte frontal (fig.2) 2 1 2 3 4 1 panel de mandos; 2 rejilla de salida del aire frío; 3 tirador; 10 tubo flexible de salida del aire caliente; 11 panel para ventana (se ha de colocar en el espacio libre destinado al paso del tubo de salida del aire caliente); 12 panel para ventana con orificio para introducir el tubo flexible (se ha de colocar en el espacio libre destinado al paso del tubo de salida del aire caliente); 13 conector redondo, se ha de instalar en el orificio realizado en el cristal o en la pared por la que se desea evacuar el aire caliente y sirve para conectar el tubo flexible; 14 tapón del adaptador descrito en el punto 13; 15 mando a distancia; 16 filtro de carbón activo; 17 tubo para la evacuación continua del agua de condensación; 37 ESPAÑOL Instalación Instalación del tubo de salida del aire caliente Utilización de los paneles para ventana (fig.5) 5 36 El tubo de salida del aire caliente que incorpora el aparato se puede extender de 300 a 1500 mm (fig 7,8); se recomienda emplear la menor longitud posible (fig.9). 7 cm - Montar el conector redondo (13) en el extremo del tubo flexible (10). - Introducir el extremo del tubo flexible en el hueco del panel perforado (12). - Si los paneles son demasiado anchos, cortarlos a medida para que encajen correctamente en la ventana. - Evacuación directa a través de una pared o un cristal (fig.6 ) 8 6 36 cm - Montar el conector redondo (13) en el extremo del tubo de salida. - Realizar un orificio (con un diámetro de más de 152 mm) en el cristal o en la pared e introducir el conector redondo. Cuando el aparato no esté conectado a la ventana o la pared, cerrar el orificio con el tapón (14) incluido de serie. 38 9 ESPAÑOL No doblar en exceso el tubo flexible (fig.10), el aire caliente podría quedar atrapado y activar el dispositivo automático de protección térmica al difundirse en el ambiente. Instalación de los filtros de carbón activo Extraer el bastidor del filtro del aparato (fig.11) 11 10 Separar el dispositivo de fijación del filtro del bastidor (fig.12) NOTA: La longitud del tubo flexible se ha calculado específicamente en función de las características del aparato. Se desaconseja sustituirlo o prolongarlo, para evitar posibles problemas de funcionamiento. 12 Extraer el filtro del envase (fig.13) 13 39 ESPAÑOL Teclas 1 On/off 2 Timer (Temporizador) 3 Función “Night time” (Noche) 4 Temperatura “UP” (AUMENTAR) 5 Temperatura “DOWN” (REDUCIR) 7 Operation mode (Modalidad de funcionamiento) 8 Fan speeds (Velocidad de ventilación) Introducir el filtro en el bastidor (fig.14) 14 Fijar el filtro y ensamblar el dispositivo de fijación en el bastidor (fig.15) 15 Indicadores 9 Power Supply (Alimentación) 10 Timer 11 Función “Night” (Noche) 13 Display 14 Slot for receiving signal from remote control unit (Ventana para recibir la señal del mando a distancia) 15 Fan mode (Modalidad de Ventilación) 16 Dry mode (Modalidad de Deshumidificación) 17 Cooling mode (Modalidad de Refrigeración) 18 Automatic mode (Modalidad Auto) 19 Minimum speed (Velocidad Mínima) 20 Medium speed (Velocidad Media) 21 High speed (Velocidad Alta) 22 Condensation tank full (Depósito de agua de condensación lleno) 23 Compressor on (Compresor en funcionamiento) Funciones Encendido/apagado Pulsar la tecla ON/OFF: el aparato se activa en Modalidad de Cooling a Velocidad Mínima; la temperatura predefinida es 24 °C. Todos los indicadores se encienden al mismo tiempo; el display indica la temperatura ambiente, de 0 a 50 °C. Para apagar el aparato, es necesario pulsar nuevamente la tecla ON/OFF. Introducir nuevamente el bastidor en el aparato Funcionamiento Panel de control (fig.16) 16 23 1 9 2 10 3 11 22 21 4 8 5 20 19 18 7 40 17 16 15 14 13 Selección de la modalidad de funcionamiento Pulsar la tecla MODE para seleccionar la modalidad de funcionamiento deseada: Fan, Dry, Cooling, Auto: se encenderá el indicador relativo a la modalidad seleccionada. Si la temperatura ambiente no alcanza la temperatura programada, la modalidad de Cooling se desactiva y el aparato sigue funcionando en modalidad de Ventilación a la velocidad programada previamente. Cuando la temperatura vuelve a superar el valor preprogramado, el aparato pasa automáticamente a la modalidad de Cooling. Selección de la temperatura Presionar las teclas “UP” (AUMENTAR temperatura) y “DOWN” (REDUCIR temperatura) para seleccionar la temperatura deseada. Durante la fase de ajuste el display muestra la temperatura seleccionada con las teclas. Al completar esta fase, el display indica la temperatura ambiente. la temperatura predefinida es 24 °C. ESPAÑOL Selección de la Velocidad de Ventilación Pulsar la tecla SPEED para seleccionar la Velocidad de Ventilación deseada: Mínima, Media, Máxima. Al mismo tiempo, se encenderá el indicador relativo a la velocidad seleccionada. Selección del Temporizador Pulsar la tecla TIMER para seleccionar las horas de funcionamiento (de 1 a 24 horas): se encenderá el indicador del temporizador y el display indicará las horas de funcionamiento programadas. Al cumplirse el tiempo programado el aparato se apagará en automático. También es posible programar el encendido diferido pulsando la tecla cuando el aparato está apagado. (por ejemplo: seleccionando 2, el aparato empezará a funcionar a las 2 h) Selección de la función Noche Pulsando la tecla SLEEP en modalidad de refrigeración, la temperatura programada aumentará automáticamente 1 °C a partir de la primera hora de funcionamiento y 1 °C más en la segunda hora. Durante el funcionamiento “Noche” la velocidad de ventilación desciende automáticamente al valor mínimo. Pulsando nuevamente la tecla SLEEP, la temperatura y la velocidad regresan a los valores programados. Nota El aparato se apaga automáticamente a las 12 horas de funcionamiento continuo en función Noche. Nota la función Noche sólo se activa si el aparato está funcionando en modalidad de Cooling (no está disponible en modalidad de Fan ni de Dry) Alimentar el mando a distancia con baterías de litio 3V tipo CR2025. Modalidad “Super Cool” Para garantizar el funcionamiento en modalidad “Super Cool” comprobar que el depósito esté lleno. Para ello: • abrir la puerta (fig.18); 18 • extraer el depósito, abrirlo con el mando (fig 19) y llenarlo de agua; 19 Autodiagnóstico El aparato posee una función de autodiagnóstico. En caso de funcionamiento anómalo, el display del panel de mandos mostrará “E1” o “E2”. En este caso, contactar con un proveedor autorizado de Vortice. • volver a introducir el depósito en su alojamiento. Nota Todas las funciones arriba descritas se pueden activar con el mando a distancia incluido de serie (fig.17). 17 El filtro se puede extraer y limpiar (fig.20) 20 MODE SLEEP SPEED TEMP TIMER 41 ESPAÑOL Eliminación del agua de condensación Cuando el aparato funciona en modalidad de Cooling o Dry, la humedad del aire se acumula en el depósito interior. Si el depósito se llena, el compresor y el motor del aparato se detienen: al mismo tiempo se enciende el indicador “Depósito de agua de condensación lleno”. El aparato emite una señal acústica. Para restablecer el funcionamiento: (fig.21) 21 1 Quitar el mando de evacuación y el tapón de goma del orificio de evacuación y guardarlos en un lugar seguro para poderlos utilizar cuando sea necesario; 2 Conectar el extremo del tubo de evacuación continua del agua de condensación (incluido de serie) en el orificio de evacuación y colocar el extremo contrario en un desagüe. 3 El tubo se puede prolongar utilizando un empalme adecuado y un alargador con un diámetro exterior de 18 mm. Nota La altura del desagüe no debe superar el nivel del orificio de evacuación del aparato. Si se utiliza la opción de evacuación continua del agua de condensación, el indicador “Depósito de condensación lleno” permanecerá desactivado. Mantenimiento y limpieza Limpieza del cuerpo del aparato 1 Apagar el aparato y no moverlo para evitar que el agua del depósito rebose. 2 Colocar un recipiente debajo del aparato haciéndolo coincidir con el orificio de evacuación. 3 Quitar el mando de evacuación y el tapón de goma del orificio para que el agua fluya. 4 Cuando el recipiente esté casi lleno, introducir el tapón de goma y vaciar el recipiente. 5 Repetir la secuencia de operaciones anterior hasta que el depósito interno del aparato se vacíe por completo. 6 Colocar el tapón de goma y el mando. 7 Volver a encender el aparato: el indicador “Condensation tank full” estará apagado. Si se desea utilizar el aparato sin tener que vaciar periódicamente el depósito de agua de condensación: (fig.22) 22 Nota Antes de realizar cualquier tipo de operación de limpieza, desconectar el enchufe de la red de alimentación eléctrica. Limpiar el aparato con un paño humedecido en agua templada (a menos de 40 °C) y jabón neutro. No utilizar disolventes ni detergentes agresivos. Cómo limpiar los filtros Utilizar un aspirador o bien sacudir delicadamente los filtros para eliminar el polvo; aclarar los filtros con agua corriente (a menos de 40 °C) y dejarlos secar antes de montarlos nuevamente. Nota No encender el aparato si los filtros no están montados. Mantenimiento de fin de estación Desconectar el enchufe y enrollar el cable en su alojamiento (fig.23). 23 Vaciar el depósito de agua de condensación por completo. 42 ESPAÑOL Limpiar los filtros. Durante un día soleado, poner en funcionamiento el aire acondicionado durante algunas horas en modalidad de Ventilación para eliminar por completo la humedad. Se recomienda colocar el aparato en su embalaje original. No colocar objetos pesados sobre él. Causas de mal funcionamiento En caso de avería, se aconseja realizar los siguientes controles antes de llamar a un proveedor autorizado de Vortice: El climatizador no funciona ¿Está conectado correctamente el enchufe en la toma de corriente? ¿La instalación posee un interruptor de corriente? ¿Parpadean los indicadores del compresor o del “depósito de agua de condensación lleno”? ¿La temperatura ambiente es inferior al valor programado? El rendimiento del climatizador es deficiente ¿Entran los rayos solares directamente en el ambiente? (De ser así, cerrar las cortinas) ¿Hay puertas o ventanas abiertas? ¿Está sobrecargado el ambiente? ¿Hay una fuente de calor en el ambiente? El climatizador funciona pero no se ven resultados concretos ¿Está el filtro sucio u obstruido? ¿Están las rejillas de aspiración y/o salida del aire obstruidas? ¿La temperatura ambiente es inferior al valor programado? El climatizador hace demasiado ruido ¿Se ha colocado el aparato sobre una superficie inclinada o irregular que puede generar vibraciones? ¿Es irregular el pavimento sobre el que está apoyado el aparato? Información importante sobre eliminación respetuosa con el medio ambiente EN ALGUNOS PAÍSES DE LA UNIÓN EUROPEA ESTE PRODUCTO NO ESTÁ INCLUIDO EN EL ÁMBITO DE APLICACIÓN DE LA LEY NACIONAL QUE TRASPONE LA DIRECTIVA RAEE Y, POR LO TANTO, NO EXISTE OBLIGACIÓN ALGUNA DE RECOGIDA SELECTIVA AL FINALIZAR SU VIDA ÚTIL. Este producto cumple los requisitos de la Directiva EU2002/96/EC. El símbolo del contenedor de basura tachado, que hay sobre el aparato, indica que no puede ser eliminado con los desechos domésticos al finalizar su vida útil. Se ha de llevar a un punto de recogida selectiva para aparatos eléctricos o electrónicos o entregar al proveedor durante la compra de un aparato equivalente. El usuario deberá llevar el aparato a un punto de recogida selectiva para su eliminación, de lo contrario se aplicarán las sanciones previstas por las normas sobre eliminación de desechos. La recogida selectiva para la reutilización, tratamiento y eliminación respetuosa con el medio ambiente del aparato ayuda a evitar los efectos sobre el medio ambiente y la salud y favorece el reciclaje de los materiales que componen el producto. Para más información sobre los sistemas de eliminación disponibles, contactar con el servicio local de eliminación de desechos o con el negocio que vendió el aparato. Los fabricantes y los importadores cumplen con su responsabilidad de recuperación, tratamiento y eliminación respetuosa con el medio ambiente directamente o participando a un sistema colectivo. El compresor no funciona Es posible que se haya activado el limitador térmico de protección del compresor debido a la excesiva temperatura del ambiente. Esperar unos minutos antes de volver a poner en marcha el aparato Nota No intentar reparar ni desmontar el aparato, ponerse en contacto con un proveedor autorizado de Vortice. La Vortice S.p.A. si riserva il diritto di apportare tutte le varianti migliorative ai prodotti in corso di vendita. Vortice S.p.A. reserves the right to make improvements to products at any time and without prior notice. La société Vortice S.p.A. se réserve le droit d'apporter toutes les variations afin d'améliorer ses produits en cours de commercialisation. Die Firma Vortice S.p.A. behält sich vor, alle eventuellen Verbesserungsänderungen an den Produkten des Verkaufsangebots vorzunehmen. Vortice S.p.A. se reserva el derecho de incorporar todas las mejoras necesarias a los productos en fase de venta 43
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43

Vortice KRYO POLAR 12 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para