Vortice TELENORDIK 5TR Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
TELENORDIK 5TR
COD. 5.371.084.033 23/04/2004
VORTICE LIMITED
Beeches House - Eastern Avenue
Burton on Trent
DE13 0BB
Tel. (+44) 1283-492949
Fax (+44) 1283-544121
UNITED KINGDOM
VORTICE ELETTROSOCIALI S.p.A.
Strada Cerca, 2 - frazione di Zoate
20067 TRIBIANO (MI)
Tel. (+39) 02-90.69.91
Fax (+39) 02-90.64.625
ITALIA
VORTICE FRANCE
72 Rue Baratte-Cholet
94106 Saint Maur Cedex
Tel. (+33) 1- 55.12.50.00
Fax (+33) 1-55.12.50.01
FRANCE
Libretto d’istruzioni
Instruction booklet
Notice d’emploi et d’entretien
Betriebsanleitung
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Instruktionshäfte
Instruktionsbog
COD. 5471.084.152
VORTICE FRANCE
15/33 Rue Le Corbusier
Europarc
94046 CRETEIL Cedex
Tel. (+33) 1-55.12.50.00
Fax (+33) 1-55.12.50.01
FRANCE
11/12/2014
2
Indice IT
Applicazioni tipiche . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Descrizione ed impiego. . . . . . . . . . . . . . 5
Attenzione - Avvertenza . . . . . . . . . . . . . 5
Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Uso valido per tutti i modelli . . . . . . . . . . 7
Manutenzione / Pulizia . . . . . . . . . . . . . . 7
Problemi / Soluzioni . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Figure d’installazione . . . . . . . . . . . . . . 29
Table of Contents EN
Typical applications. . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Description and operation . . . . . . . . . . . . 8
Warning - Caution. . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Use applicable to all models . . . . . . . . . . 9
Maintenance / Cleaning . . . . . . . . . . . . 10
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Installation drawings . . . . . . . . . . . . . . . 29
Index FR
Applications typiques . . . . . . . . . . . . . . . 4
Description et mode d'emploi . . . . . . . . 11
Attention - Avertissement . . . . . . . . . . . 11
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Emploi valable pour tous les modèles . . 13
Entretien / Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . 13
Problèmes / Solutions . . . . . . . . . . . . . . 13
Figures dinstallation . . . . . . . . . . . . . . . 29
Inhaltsverzeichnis DE
Typische Anwendungsarten . . . . . . . . . . 4
Beschreibung und Gebrauch. . . . . . . . . 14
Achtung - Wichtiger Hinweis . . . . . . . . . 14
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Für alle Modelle anwendbar . . . . . . . . . 16
Wartung / Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . 16
Probleme / Lösungen . . . . . . . . . . . . . . 16
Montagezeichnungen . . . . . . . . . . . . . . 29
Avant d'installer et de brancher le produit, lire
attentivement ces instructions. La société Vortice ne
pourra pas être tenue pour responsable des dommages
éventuels causés aux personnes ou aux choses, en cas
d'une application incorrecte des consignes mentionnées
dans ce livret. Le respect de toutes les instructions
reportées dans ce livret garantira une longue durée de
vie ainsi que la fiabilité électrique et mécanique de cet
appareil. Conserver toujours ce livret d'instructions.
Vor Installation und Anschluss dieses Produktsmüssen
die vorliegenden Anleitungen aufmerksam
durchgelesen werden. Vortice kann nicht für
Personen- oder Sachschäden zur Verantwortung
gezogen werden, die auf eine Nichtbeachtung der
Hinweise in dieser Betriebsanleitung zurückzuführen
sind. Befolgen Sie alle Anweisungen, um eine lange
Lebensdauer sowie die mechanische Zuverlässigkeit
des Geräts zu gewährleisten. Diese Betriebsanleitung
ist gut aufzubewahren.
Read these instructions carefully before
installing and connecting this appliance. Vortice
cannot assume any responsibility for damage to
property or personal injury resulting from
failure to abide by the instructions given in this
manual. Following these instructions
will ensure a long service life and overall
electrical and mechanical reliability. Always
keep this instruction booklet in a safe place.
P
rima di installare e collegare il prodotto,
l
eggere attentamente queste istruzioni. Vortice
n
on può essere considerata responsabile per
e
ventuali danni a persone o cose causate dalla
n
on applicazione di quanto contenuto nel
l
ibretto. Seguire tutte le istruzioni per
a
ssicurare la sua durata e la sua affidabilità
e
lettrica e meccanica. Conservare sempre
questo libretto istruzioni.
Índice ES
Aplicaciones típicas . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Descripción y uso . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Atención - Advertencia . . . . . . . . . . . . . 17
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Uso válido para todos los modelos . . . . 19
Mantenimiento y Limpieza. . . . . . . . . . . 19
Problemas y Soluciones . . . . . . . . . . . . 19
Esquemas de instalación . . . . . . . . . . . 29
Antes de instalar y conectar el producto, leer
atentamente estas instrucciones. Vortice no se hace
responsable de los eventuales daños ocasionados a
personas o cosas como resultado del incumplimiento
de las indicaciones de este manual. Seguir estas
instrucciones para asegurar la duración y fiabilidad
eléctrica y mecánica del aparato. Conservar siempre
este manual de instrucciones.
32
32
32
32
32
3
Inhoudsopgave NL
Karakteristieke toepassingen . . . . . . . . . 4
Beschrijving en gebruik. . . . . . . . . . . . . 20
Let op - Waarschuwing . . . . . . . . . . . . . 20
Installatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Kan voor alle modellen gebruikt worden. 22
Onderhoud / Reiniging . . . . . . . . . . . . . 22
Problemen / Oplossingen . . . . . . . . . . . 22
Installatietekeningen . . . . . . . . . . . . . . . 29
Innehållsförteckning SV
Typiska tillämpningar. . . . . . . . . . . . . . . . 4
Beskrivning och användning . . . . . . . . . 23
Varning - Observera . . . . . . . . . . . . . . . 23
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Användning giltig för alla modeller. . . . . 25
Underhåll/Rengöring . . . . . . . . . . . . . . . 25
Felsökning (Problem/Lösningar) . . . . . . 25
Installationsfigurer. . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Lees deze handleiding aandachtig door alvorens het
product te plaatsen en aan te sluiten. Vortice kan niet
aansprakelijk worden gesteld voor eventuele schade
aan personen of zaken, ontstaan als gevolg van het
niet in acht nemen van de aanwijzingen in dit boekje.
Volg de instructies nauwkeurig op; dat bevordert de
levensduur en de betrouwbaarheid van de elektrische
en mechanische componenten. Bewaar deze
h
andleiding zorgvuldig.
Innan produkten installeras och ansluts, läs noga
dessa instruktioner. Vortice kan ej anses ansvarig för
eventuella skador på personer eller föremål som
orsakats av att avsnittet Råd och Varningar som denna
bruksanvisning innehåller inte har iakttagits. Följ alla
dessa instruktioner för att garantera produktens
livslängd och dess mekaniska och elektriska pålitlighet.
Bevara alltid denna bruksanvisning för framtida bruk.
4
26
26
26
28
28
28
29
AR
Før produktet installeres og tilsluttes, skal disse
anvisninger lćses grundigt. Vortice kan ikke hol-
des ansvarlig for eventuelle skader personer
eller ting forårsaget af manglende overholdelse
af disse forskrifter, der derimod er en garanti for
apparatets sikre og pålidelige funktion.
Opbevar altid denne brugervejledning
Indeks DA
Almindelig anvendelse . . . . . . . . . . . . . 4
Beskrivelse og brug . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Pas - Advarsel . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Brug gældende for alle modeller . . . . . . . 31
Vedligeholdelse / rengøring . . . . . . . . . . . . 31
Figurer til installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
32
32
32
4
APPLICAZIONI TIPICHE
TYPICAL APPLICATIONS
APPLICATIONS TYPIQUES
TYPISCHE ANWENDUNGSARTEN
APLICACIONES TÍPICAS
KARAKTERISTIEKE TOEPASSINGEN
TYPISKA TILLÄMPNINGAR
ALMINDELIG ANVENDELSE
5
!
Descrizione ed impiego
TELENORDIK 5TR è un telecomando a raggi
i
nfrarossi con timer per azionare a distanza tutti i
ventilatori a soffitto reversibili Vortice con e senza
luce.
I
l prodotto è composto da due parti, una ricevente e
u
na trasmittente. Il TELENORDIK 5TR permette di
a
zionare il ventilatore a: 5 velocità, la reversibilità e
laccensione/spegnimento della luce per i modelli
provvisti di luce. Inoltre il timer del TELENORDIK 5TR
può far funzionare il ventilatore per una durata di
unora alla velocità e senso di rotazione prescelte.
Attenzione: questo simbolo indica
precauzioni per evitare danni allutente
Non usare questo prodotto per una funzione
differente da quella esposta in questo libretto.
Dopo aver tolto il prodotto dal suo imballo,
assicurarsi della sua integrità: nel dubbio rivolgersi
subito a persona professionalmente qualificata o ad
un Centro Assistenza Tecnica autorizzato Vortice.
Non lasciare le parti dell'imballo alla portata di
bambini o incapaci.
L'uso di qualsiasi apparecchio elettrico comporta
l'osservanza di alcune regole fondamentali, tra le
quali:a) non deve essere toccato con mani bagnate
o umide; b) non deve essere toccato a piedi nudi; c)
non deve essere usato da bambini od incapaci.
Non utilizzare lapparecchio in presenza di sostanze
o vapori infiammabili come alcool, insetticidi,
benzina, ecc.
Riporre lapparecchio, lontano da bambini ed
incapaci, nel momento in cui si decide di scollegarlo
dalla rete elettrica e di non utilizzarlo più.
Qualsiasi modifica venga apportata al prodotto, farà
decadere la garanzia Vortice e solleverà la stessa
da eventuali responsabilità.
Avvertenza: questo simbolo indica
precauzioni per evitare inconvenienti al
prodotto
Non apportare modifiche di alcun genere al prodotto.
Non lasciare l'apparecchio esposto ad agenti
atmosferici (pioggia, sole, ecc.).
Non immergere lapparecchio o sue parti in acqua
od altri liquidi.
Verificare periodicamente l'integrità dell'apparecchio.
In caso d'imperfezioni, non utilizzare l'apparecchio e
contattare subito un Centro di Assistenza Tecnica
autorizzato Vortice.
In caso di cattivo funzionamento e/o guasto
dell'apparecchio, rivolgersi subito ad un Centro di
Assistenza Tecnica autorizzato Vortice e richiedere,
per leventuale riparazione, l'uso di ricambi originali
Vortice.
Se lapparecchio cade o riceve forti colpi farlo
verificare subito presso un Centro di Assistenza
Tecnica autorizzato Vortice.
Linstallazione dellapparecchio deve essere
effettuata da parte di personale
p
rofessionalmente qualificato.
L'impianto elettrico a cui è collegato il prodotto deve
e
ssere conforme alle norme vigenti.
Lapparecchio deve essere correttamente collegato
ad un efficace impianto di messa a terra, come
p
revisto dalle vigenti norme di sicurezza elettrica. In
caso di dubbio, richiedere un controllo accurato da
parte di personale professionalmente qualificato.
Collegare l'apparecchio alla rete di
a
limentazione/presa elettrica solo se la portata
dell'impianto/presa è adeguata alla sua potenza
massima. In caso contrario rivolgersi subito a
persona professionalmente qualificata.
Per l'installazione occorre prevedere un interruttore
onnipolare con distanza di apertura dei contatti
uguale o superiore a mm 3.
Spegnere linterruttore generale dellimpianto
quando: a) si rileva unanomalia di funzionamento;
b) quando si decide di eseguire una manutenzione
di pulizia esterna; c) quando si decide di non
utilizzare per lunghi periodi l'apparecchio.
Il cavo di collegamento interno di questo
apparecchio non deve essere sostituito dallutente,
ma solo da personale professionalmente qualificato.
Le batterie devono essere tolte dal trasmettitore
prima dello smaltimento ed eliminate negli appositi
contenitori di sicurezza.
Installazione (vedere figure a pag. 29)
Il ricevitore è predisposto per essere montato su
tutti i ventilatori da soffitto Vortice reversibili con
asta di lunghezza massima 500 mm. Nel caso di
installazione su aste di lunghezza superiore,
sostituire il cavo esapolare in dotazione con un
altro analogo di lunghezza adeguata.
Nel caso di installazione su aste di lunghezza
inferiore invece, adattare la lunghezza del cavo
tagliandolo dal lato dellestremità libera non
collegata al ricevitore.
APPLICAZIONE SU VENTILATORI A SOFFITTO
REVERSIBILI SENZA LUCE
1) Inserire il telecomando ricevitore A e la calotta G
nellasta di prolunga del ventilatore (Fig. 2).
2) Inserire il cavo di collegamento C, già collegato al
ricevitore, nel tubo fino a farlo fuoriuscire dal foro B.
Nel caso di installazione del TELENORDIK 5TR su un
ventilatore a soffitto nuovo non montare il passacavo
che, secondo il libretto istruzioni del ventilatore, deve
essere montato nel foro B (Fig. 3); nel caso di
installazione del TELENORDIK 5TR su un ventilatore
a soffitto già installato togliere il passacavo montato
nel foro B (Fig. 3).
3) Collegare il cavo di collegamento C alla morsettiera
del ventilatore rispettando queste indicazioni: 1 = blu,
2 = grigio, = giallo-verde, 5 = bianco.
4) Collegare i conduttori della linea di alimentazione
alla morsettiera E rispettando i simboli L, N,
riportati sul fondo del ricevitore in prossimità
della morsettiera stessa (Fig. 4).
5) Posizionare il ricevitore insieme alla calotta che lo
contiene contro il soffitto o in prossimità di esso e
!
ITALIANO
32)
5
6
serrare la vite M senza eccedere (Fig. 5).
6
) Il supporto del trasmettitore si può applicare a
parete eseguendo un foro 6 mm ed inserendo il
tassello in dotazione (Fig. 6).
APPLICAZIONE SU VENTILATORI A SOFFITTO
R
EVERSIBILI CON LUCE
1) Inserire il telecomando ricevitore A e la calotta G
nellasta di prolunga del ventilatore (Fig. 2).
2) Inserire il cavo di collegamento C, già collegato al
ricevitore, nel tubo fino a farlo fuoriuscire dal foro B.
Nel caso di installazione del TELENORDIK 5TR su un
ventilatore a soffitto nuovo non montare il passacavo
che, secondo il libretto istruzioni del ventilatore, deve
essere montato nel foro B (Fig. 3); nel caso di
installazione del TELENORDIK 5TR su un ventilatore
a soffitto già installato togliere il passacavo montato
nel foro B (Fig. 3).
3) Scollegare i cavetti rosso e nero dalla morsettiera
H (Schema 1 - Fig. 8) e collegarli ai morsetti
contrassegnati dal simbolo (Schema generale -
Fig. 9).
4) Collegare il cavo di collegamento C alla morsettiera
del ventilatore rispettando queste indicazioni: 1 = blu,
2 = grigio, = giallo-verde, 3 = rosso, 4 = nero, 5 =
bianco.
5) Proseguire con il collegamento elettrico, scegliendo
uno degli schemi sotto riportati, seguendo
scrupolosamente le seguenti istruzioni:
Schema A Fig. 10: accensione e spegnimento luce
solamente per mezzo del telecomando
trasmettitore
A) Collegare i conduttori della linea di alimentazione
alla morsettiera E rispettando i simboli L, N,
riportati sul fondo del ricevitore in prossimità
della morsettiera stessa.
B) Collegare il cavetto in dotazione nel sacchetto
accessori tra il morsetto contrassegnato con la lettera
D della morsettiera H ed il morsetto contrassegnato
con il simbolo della morsettiera F (riferimento
morsetto terminale cavetto marrone).
Schema B: accensione e spegnimento luce per
mezzo del telecomando trasmettitore e di un
deviatore sulla parete del locale (impianto
esistente con due deviatori)
Il telecomando r
icevitore deve essere collegato in
sostituzione al deviatore al cui morsetto centrale è
collegato uno dei due conduttori della lampada
esistente.
A) Scollegare la lampada o lampadario W esistente
nel locale nei punti 4 e 5 (Schema B - Fig. 11).
B) Collegare i conduttori della linea di alimentazione
alla morsettiera E rispettando i simboli L, N,
riportati sul fondo del ricevitore in prossimità
della morsettiera stessa (Schema B1 - Fig. 12).
C) Scollegare dal deviatore V i cavetti collegati ai
punti 1 e 3 e collegarli, prolungandoli, ai morsetti
contrassegnati col simbolo della morsettiera F
(Schema B1 - Fig. 12).
Schema C: accensione e spegnimento luce per
mezzo del telecomando trasmettitore e di un
deviatore ed uno o più invertitori sulla parete del
locale (impianto esistente con due deviatori ed
uno o più invertitori)
Il telecomando r
icevitore deve essere collegato in
sostituzione al deviatore al cui morsetto centrale è
collegato uno dei due conduttori della lampada
esistente.
A
) Scollegare la lampada o lampadario W esistente
nel locale nei punti 4 e 5 (Schema C - Fig. 13).
B) Collegare i conduttori della linea di alimentazione
alla morsettiera E rispettando i simboli L, N,
r
iportati sul fondo del ricevitore in prossimità
della morsettiera stessa (Schema C1 - Fig.14).
C
) Scollegare dal deviatore V i cavetti collegati ai
punti 1 e 3 e collegarli, prolungandoli, ai morsetti
contrassegnati col simbolo della morsettiera F
(
Schema C1 - Fig.14).
Schema D: accensione e spegnimento luce per
mezzo del telecomando trasmettitore e di uno o
più pulsanti (impianto esistente)
A) Scollegare la lampada o lampadario W esistente
nel locale nei punti 4 e 5 (Schema D - Fig. 15).
B) Scollegare dalla rete di alimentazione tutti i
pulsanti ed i relè dellimpianto nei punti 6, 7 e 8
(Schema D - Fig. 15).
C) Collegare i conduttori della linea di alimentazione
alla morsettiera E rispettando i simboli L, N,
riportati sul fondo del ricevitore in prossimità
della morsettiera stessa (Schema D1 - Fig. 16).
D) Collegare il cavetto in dotazione nel sacchetto
accessori tra il morsetto contrassegnato con la lettera
D della morsettiera H ed il morsetto contrassegnato
con il simbolo della morsettiera F (riferimento
morsetto terminale marrone - Schema D1 - Fig. 16).
E) Collegare tutti i pulsanti dellimpianto in parallelo ai
morsetti contrassegnati col simbolo della
morsettiera F (Schema D1 - Fig. 16).
Schema D1: accensione e spegnimento luce per
mezzo del telecomando trasmettitore e di uno o
più pulsanti (impianto nuovo)
A) Collegare i conduttori della linea di alimentazione
alla morsettiera E rispettando i simboli L, N,
riportati sul fondo del ricevitore in prossimità
della morsettiera stessa (Schema D1 - Fig.16).
B) Collegare il cavetto in dotazione nel sacchetto
accessori tra il morsetto contrassegnato con la lettera
D della morsettiera H ed il morsetto contrassegnato
con il simbolo della morsettiera F (riferimento
morsetto terminale cavetto marrone - Schema D1 -
Fig. 16).
C) Collegare tutti i pulsanti dellimpianto in parallelo ai
morsetti contrassegnati col simbolo (Schema D1 -
Fig.16).
6) Posizionare il ricevitore insieme alla calotta che lo
contiene contro il soffitto o in prossimità di esso e
serrare la vite M senza eccedere (Fig. 5).
7) Il supporto del trasmettitore si può applicare a
parete eseguendo un foro 6 mm ed inserendo il
tassello in dotazione (Fig. 6).
Attenzione
Installando il telecomando, la scatola comandi del
ventilatore se installata in precedenza deve essere
eliminata; pertanto bisogna ripristinare il
collegamento della linea.
Si consiglia di fissare il ricevitore con i due led
luminosi orientati a vista verso la zona dellambiente
da dove più frequentemente si userà il trasmettitore.
6
Uso valido per tutti i modelli
1
) Eseguito il collegamento elettrico e montato il
ventilatore a soffitto, chiudere linterruttore onnipolare:
un primo segnalatore luminoso a led rosso si accende
p
er indicare che il telecomando è sotto tensione.
2) Inserire nel vano sul retro del trasmettitore due
batterie AA 1,5 V di tipo alcalino (Fig. 7), rispettando
l
e polarità indicate.
3) Provare il funzionamento del ventilatore a soffitto,
premendo i pulsanti (1 - 2 - 3 - 4 - 5) del telecomando
trasmettitore, a seconda della velocità, e la funzione di
reversibilità con i pulsanti (il led luminoso rosso
lampeggerà e verrà emesso un breve segnale
acustico a conferma del comando ricevuto).
4) Provare laccensione e spegnimento della luce del
ventilatore (se provvisto), premendo il pulsante del
trasmettitore indicato con .
5) Premere il pulsante 0 del trasmettitore per
arrestare il ventilatore; eventualmente premere
nuovamente il pulsante indicato con per spegnere
la luce del ventilatore.
Controllare anche gli eventuali deviatori, invertitori e
pulsanti, assicurandosi che tutto limpianto funzioni
regolarmente.
Funzione timer
Il telecomando è dotato di una funzione timer che
consente il funzionamento del ventilatore alla velocità
e senso di rotazione impostate per la durata di 1 ora
circa.
Per attivare la funzione timer si deve accendere il
v
entilatore e poi premere il pulsante . Laccensione
del led verde sul ricevitore indica lattivazione della
f
unzione. Il led verde rimane acceso per lintera durata
della funzione timer (1 ora circa.). Quindi si spegne.
Per una nuova timerizzazione selezionare
n
uovamente la funzione premendo il pulsante .
Se dopo aver azionato la funzione timer su una
v
elocità si volesse cambiare velocità e/o senso di
rotazione, questo è possibile e non comporta nessuna
variazione del tempo di timerizzazione, che rimane
comunque di 1 ora circa.
Se si desidera interrompere prima il tempo
selezionato con la funzione timer è sufficiente
premere il pulsante 0.
Con lo spegnimento, mediante il pulsante 0, si
disattivano tutte le funzioni, tranne la luce.
La distanza di ricezione tra trasmettitore e ricevitore
con batterie del trasmettitore nuove è di circa 13 m.
Nel caso dinstallazioni multiple di ventilatori con
TELENORDIK 5TR si consiglia di montare gli
apparecchi ad una distanza di almeno 3 m. luno
dallaltro.
Manutenzione / Pulizia
Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o di
manutenzione, spegnere linterruttore dellapparecchio
e staccare la sua eventuale spina dalla rete
dalimentazione.
Non usare polveri, sostanze abrasive, solventi o alcool
per pulire le superfici in vista.
7
8
!
ENGLISH
Description and operation
T
ELENORDIK 5TR is an infrared remote control unit
with timer, for remote control of all Vortice reversible
ceiling fans, with and without light.
T
he appliance comprises two parts, a receiver and a
transmitter. TELENORDIK 5TR can be used: to
o
perate the fan at 5 different speeds, to reverse the
f
an, and to turn the light on / off in versions fitted
with a light. In addition, the timer incorporated in
TELENORDIK 5TR can operate the fan for one hour
at the selected speed and in the selected direction.
Warning! This symbol indicates
precautions that must be taken to avoid
personal injury
Do not use this appliance for purposes other than
the proper purposes described in this manual.
After removing the appliance from its packaging,
ensure that it is complete and undamaged. If in
doubt contact a professionally qualified electrician
or Vortice. Do not leave packaging within the reach
of children or infirm persons.
Certain fundamental rules must be observed when
using any electrical appliance, including: a) never
touch appliances with wet or damp hands; b) never
touch appliances while barefoot; c) never allow
children or infirm persons to operate appliances
unattended.
Do not us the appliance where flammable vapours
are present (spirit, insecticides, petrol, etc.)
Store the appliance out of reach of children and
infirm persons after disconnecting it from the power
supply.
Any modification made to the appliance
automatically invalidates the warranty and absolves
the manufacturer from all liability.
Caution! This symbol indicates
precautions that must be taken to avoid
damage to the appliance
Do not make modifications of any kind to this
appliance.
Do not expose this appliance to the weather (rain,
sun, etc.).
Do not immerse the appliance or any of its parts in
water or other liquids.
Regularly inspect the appliance for visible defects.
If any faults are found, do not operate the
appliance; contact Vortice* immediately.
If the appliance does not function correctly or
develops a fault, contact Vortice* immediately.
Ensure that only genuine original Vortice spares
are used for any repairs.
Should the appliance be dropped or suffer a heavy
blow, have it checked by Vortice* immediately.
The appliance must be installed by a
professionally qualified electrician.
The electrical system to which the appliance is
c
onnected must conform to applicable standards.
The appliance must be connected to an efficient
earthing system in accordance with applicable
electrical safety standards. If in doubt, ask a
qualified electrician to check your system.
The electrical power supply/socket to which the
appliance is to be connected must be able to
provide the maximum electrical power required by
the appliance. If it does not do so, arrange for a
q
ualified electrician to make the necessary
modifications.
Use a multi-polar switch with a minimum contact
gap of 3 mm or more to install the appliance.
Switch off the appliance at the installation's main
switch: a) if the appliance does not function
correctly; b) before cleaning the outside of the
appliance, c) if the appliance is not to be used for
any length of time.
The internal connection cable in this appliance
must never be replaced by the user, but only by a
qualified electrician.
Remove the batteries from the transmitter and
dispose of them at a designated battery collection
point before scrapping the transmitter.
Installation (see drawings on page 29)
The receiver is set up to be fitted on all Vortice
reversible ceiling fans with a max. rod length of
500 mm. If it is fitted on a longer rod, replace the
six-pole cable provided with another of the same
type and a suitable length.
If it is installed on a shorter rod, adapt the length
of the cable by cutting it at the free end that is
not connected to the receiver.
FITTING ON REVERSIBLE CEILING FANS
WITHOUT A LIGHT TO BE FITTED
1) Insert the remote control receiver A and the cover
G into the fan extension rod (Fig.2).
2) Insert the connection cable C, already wired to
the receiver, into the pipe until it comes out of the
hole B. If TELENORDIK 5TR is installed on a new
ceiling fan, do not fit the cable raceway that,
according to the fan instruction booklet, should be
fitted in hole B (Fig. 3); if TELENORDIK 5TR is
installed on a ceiling fan that is already in place,
remove the cable raceway fitted in hole B (Fig. 3).
3) Connect the connection cable C to the fan
terminal board, as indicated: 1 = blue, 2 = grey,
= yellow-green, 5 = white.
4) Connect the power supply wires to terminal board
E in accordance with the L, N, symbols shown
on the base of the receiver near the terminal board
itself (Fig. 4).
5) Insert the receiver, together with the cover that
holds it, against the ceiling or near it, and fasten
screw M without tightening it too much (Fig. 5).
6) The remote control transmitter support can be
fastened to the wall by drilling a 6 mm hole and
inserting the wall plug provided (Fig.6).
!
* or an authorized Vortice dealer if you are outside the UK-Ireland territory
8
32)
9
3) Test the ceiling fan functions, by pressing buttons
(1 - 2 - 3 - 4 - 5) on the remote control transmitter,
a
ccording to the speed, and test the reversing
function using the buttons (the red indicator light
w
ill flash and a beep will sound to confirm that the
command has been received).
4) Test the fan light on/off function (if there is one),
by pressing on the transmitter.
5
) Press 0 on the transmitter to stop the fan; if
necessary, press again to turn off the fan light.
Check any other switches, inverters and buttons, to
ensure the whole system is working properly.
T
imer function
This remote control is equipped with a timer function,
allowing the fan to be operated at the speed and in
the direction selected for approximately 1 hour.
To start the timer function, turn the fan on and press
. The green LED on the receiver will light up to
indicate that the function has been activated. This
green LED will remain lit while the timer is in
operation (approx. 1 hour). After this it will go out.
To start a new timer cycle, select the function again
by pressing .
If desired, you can change fan speed and/or
direction after the timer function has been started;
t
his action will not affect the timer period, which will
still be approximately 1 hour.
I
f you wish to stop the timer function before the end
of the period set, simply press 0.
When the appliance is turned off by pressing 0, all
f
unctions except the light will be switched off.
T
he reception distance between transmitter and
r
eceiver (with fully charged batteries in the
transmitter) is approximately 13 m.
When installing a number of fans with TELENORDIK
5TR, it is recommended that the appliances be fitted
at least 3 m from each other.
Maintenance / Cleaning
Before carrying out any type of cleaning or
maintenance operation, turn the appliance off at the
main switch and, if equipped with a plug, unplug it
from the power supply.
Do not use powders, abrasive substances, solvents
or alcohol to clean the exposed surface of the
appliance.
10
11
!
FRANÇAIS
Description et mode d'emploi
TELENORDIK 5TR est une télécommande à rayons
i
nfrarouges avec minuterie pour actionner à distance
tous les ventilateurs de plafond réversibles Vortice
a
vec et sans lumière.
Lappareil comprend deux parties : une de réception
et une d’émission. La télécommande TELENORDIK
5 TR permet d'actionner le ventilateur à : 5 vitesses,
l
a réversibilité et l'allumage / extinction de la lumière
p
our les modèles qui en sont pourvus. En outre, la
minuterie de la télécommande TELENORDIK 5 TR
peut faire fonctionner le ventilateur pendant une
heure à la vitesse et dans le sens de rotation choisis.
Attention : ce symbole indique la
nécessité de prendre quelques
précautions pour la sécurité de
lutilisateur
Ne pas utiliser cet appareil pour un usage autre
que celui décrit dans ce livret.
Contrôler lintégrité de lappareil après lavoir sorti
de son emballage : dans le doute, sadresser
immédiatement à une personne
professionnellement qualifiée ou à un Service
après-vente agréé Vortice. Placer les éléments de
lemballage hors de la portée des enfants ou des
personnes inexpertes.
Lutilisation de tout appareil électrique implique le
respect de quelques règles fondamentales dont,
entre autres : a) ne pas le toucher avec les mains
mouillées ou humides ; b) ne pas le toucher pieds
nus ; c) interdire son utilisation aux enfants et aux
personnes inexpertes.
Ne pas utiliser lappareil en présence de
substances ou de vapeurs inflammables telles que
lalcool, les insecticides, lessence, etc.
Ranger lappareil hors de portée des enfants et
des personnes inexpertes après lavoir débranché
du réseau électrique pour ne plus lutiliser.
Toute modification réalisée sur lappareil fera
échoir la garantie Vortice et soulèvera la société de
toute responsabilité.
Avertissement : ce symbole
indique la nécessité de prendre des
précautions pour éviter dendommager
lappareil
Ne modifier lappareil en aucune façon.
Ne pas exposer lappareil aux agents
atmosphériques (pluie, soleil, etc.).
Ne pas immerger lappareil ou ses parties dans
leau ou dans dautres liquides.
Vérifier périodiquement si lappareil est en bon
état. En cas de défectuosité, ne pas utiliser
lappareil et contacter immédiatement un Service
après-vente agréé Vortice.
En cas de dysfonctionnement et/ou de panne,
sadresser immédiatement à un Service après-
vente agréé Vortice et exiger, en cas de réparation,
lemploi de pièces détachées originales Vortice.
Si lappareil tombe ou reçoit des coups violents, le
f
aire vérifier immédiatement auprès dun Service
après-vente agréé Vortice.
Linstallation de lappareil doit être faite par du
personnel professionnellement qualifié.
Linstallation électrique à laquelle lappareil est
branché doit être conforme aux normes en vigueur.
Lappareil doit être correctement relié à une
installation efficace de mise à la terre, comme
prévu par les normes de sécurité électrique en
vigueur. Dans le doute, demander un contrôle
soigné de la part de personnel
professionnellement qualifié.
Brancher lappareil au réseau dalimentation/prise
électrique uniquement si la tension du secteur/de
la prise est adaptée à sa puissance maximum.
Dans le cas contraire, sadresser immédiatement à
du personnel professionnellement qualifié.
Pour son installation, prévoir un interrupteur
omnipolaire dont la distance douverture des
contacts est supérieure ou égale à 3 mm.
Couper linterrupteur général de linstallation dans
les cas suivants : a) dysfonctionnement ; b) pour
procéder à un nettoyage extérieur ; c) lorsque
lappareil nest pas utilisé pendant une longue
période.
Le câble de branchement interne de cet appareil
ne doit pas être remplacé par lutilisateur mais par
du personnel professionnellement qualifié.
Les piles doivent être enlevées et éliminées dans
les conteneurs spéciaux de sécurité avant
l'élimination de l'émetteur.
Installation (voir figures page 29)
Le récepteur est prédisposé pour être monté sur
tous les ventilateurs de plafond Vortice
réversibles avec tige de 500 mm de long
maximum. En cas dinstallation sur des tiges de
longueur supérieure, remplacer le câble
hexapolaire fourni avec un autre analogue de
longueur appropriée.
En cas dinstallation sur des tiges de longueur
inférieure, adapter la longueur du câble en le
coupant à l'extrémité libre non reliée au récepteur.
APPLICATION SUR VENTILATEURS DE
PLAFOND RÉVERSIBLES SANS LUMIÈRE
1) Insérer la télécommande réceptrice A et la calotte
G dans la tige de rallonge du ventilateur (Fig.2).
2) Introduire le câble de branchement C, déjà relié
au récepteur, dans le tube jusqu’à ce quil sorte par
lorifice B. En cas dinstallation de la TELENORDIK
5TR sur un ventilateur neuf de plafond, ne pas
monter la bague qui, selon la notice du ventilateur,
doit être montée dans lorifice B (Fig.3) ; en cas
dinstallation de la TELENORDIK 5TR sur un
ventilateur de plafond existant, enlever la bague
montée dans lorifice B (Fig.3).
3) Relier le câble C au bornier du ventilateur en
respectant les indications suivantes : 1 = bleu, 2 =
gris, = jaune-vert, 5 = blanc.
4) Relier les conducteurs de la ligne dalimentation
au bornier E en respectant les symboles L, N, )
!
32)
11
12
i
ndiqués sur le fond du récepteur à proximité dudit
bornier (Fig.4).
5) Positionner le récepteur avec la calotte qui le
c
ontient contre le plafond ou à proximité de ce
dernier et serrer la vis M sans forcer (Fig.5).
6) Le support de la télécommande émettrice peut
ê
tre appliqué au mur en réalisant un trou de 6 mm
et en introduisant la cheville fournie (Fig.6).
APPLICATION SUR VENTILATEURS DE
PLAFOND RÉVERSIBLES AVEC LUMIÈRE
1) Insérer la télécommande réceptrice A et la calotte
G dans la tige de rallonge du ventilateur (Fig. 2).
2) Insérer le câble C, déjà relié au récepteur, dans le
tube jusqu’à ce quil sorte par lorifice B. En cas
dinstallation de la TELENORDIK 5TR sur un
ventilateur neuf de plafond, ne pas monter la bague
qui, selon la notice du ventilateur, doit être montée
dans lorifice B (Fig. 3) ; en cas dinstallation de la
TELENORDIK 5TR sur un ventilateur de plafond
existant, enlever la bague montée dans lorifice B
(Fig. 3).
3) Déconnecter les fils rouge et noir du bornier H
(Schéma 1 - Fig. 8) et les relier aux bornes portant
le symbole (Schéma général - Fig. 9).
4) Relier le câble C au bornier du ventilateur en
respectant les indications suivantes : 1= bleu, 2=
gris, = jaune-vert, 3 = rouge, 4 = noir, 5 = blanc.
5) Réaliser le branchement électrique en choisissant
lun des schémas ci-dessous, en suivant
scrupuleusement les instructions fournies :
Schéma A Fig. 10: allumage et extinction lumière
seulement au moyen de la télécommande
émettrice
A) Relier les conducteurs de la ligne dalimentation
au bornier E en respectant les symboles L, N,
indiqués sur le fond du récepteur à proximité dudit
bornier.
B) Relier le fil fourni dans le sachet daccessoires
entre la borne portant la lettre D du bornier H et la
borne portant le symbole du bornier F (référence
borne terminale fil marron).
Schéma B : allumage et extinction lumière au
moyen de la télécommande émettrice et dun
déviateur sur le mur de la pièce (installation
existante avec deux déviateurs)
La télécommande réceptr
ice doit être reliée à la
place du déviateur dont la borne centrale est reliée à
lun des deux conducteurs de la lampe existante.
A) Déconnecter le lampe ou le lampadaire W présent
dans la pièce aux points 4 et 5 (Schéma B - Fig.11).
B) Relier les conducteurs de la ligne dalimentation
au bornier E en respectant les symboles L, N,
indiqués sur le fond du récepteur à proximité dudit
bornier (Schéma B1 - Fig.12).
C) Déconnecter du déviateur V les fils reliés aux
points 1 et 3 et les relier, en les rallongeant, aux
bornes portant le symbole du bornier F (Schéma
B1 - Fig.12).
Schéma C : allumage et extinction lumière au
moyen de la télécommande émettrice, dun
déviateur et dun ou plusieurs inverseurs sur le
m
ur de la pièce (installation existante avec deux
déviateurs et un ou plusieurs inverseurs)
L
a télécommande réceptr
ice doit être reliée à la
place du déviateur dont la borne centrale est reliée à
lun des deux conducteurs de la lampe existante.
A
) Déconnecter la lampe ou le lampadaire W
existant dans la pièce aux points 4 et 5 (Schéma C -
Fig.13).
B
) Relier les conducteurs de la ligne dalimentation
au bornier E en respectant les symboles L, N,
(TERRE) indiqués sur le fond du récepteur à
proximité dudit bornier (Schéma C1 - Fig.14).
C) Déconnecter du déviateur V les fils reliés aux
points 1 et 3 et les relier, en les rallongeant, aux
bornes portant le symbole du bornier F (Schéma
C1 - Fig.14).
Schéma D : allumage et extinction lumière au
moyen de la télécommande émettrice et dun ou
plusieurs boutons (installation existante)
A) Déconnecter la lampe ou le lampadaire W
existant dans la pièce aux points 4 et 5 (Schéma D -
Fig.15).
B) Déconnecter du réseau dalimentation tous les
boutons et les relais de linstallation aux points 6, 7
et 8 (Schéma D - Fig.15).
C) Relier les conducteurs de la ligne dalimentation
au bornier E en respectant les symboles L, N,
indiqués sur le fond du récepteur à proximité dudit
bornier (Schéma D1 - Fig.16).
D) Relier le fil fourni dans le sachet daccessoires
entre la borne portant la lettre D du bornier H et la
borne portant le symbole du bornier F (référence
borne terminale marron - Schéma D1 - Fig.16).
E) Relier tous les boutons de linstallation en
parallèle aux bornes portant le symbole du
bornier F (Schéma D1 - Fig.16).
Schéma D1 : allumage et extinction lumière au
moyen de la télécommande émettrice et dun ou
plusieurs boutons (nouvelle installation)
A) Relier les conducteurs de la ligne dalimentation
au bornier E en respectant les symboles L, N,
indiqués sur le fond du récepteur à proximité dudit
bornier (Schéma D1 - Fig. 16).
B) Relier le fil fourni dans le sachet daccessoires
entre la borne portant la lettre D du bornier H et la
borne portant le symbole du bornier F (référence
borne terminale fil marron - Schéma D1 - Fig. 16).
C) Relier tous les boutons de linstallation en
parallèle aux bornes portant le symbole (Schéma
D1 - Fig. 16).
6) Positionner le récepteur avec la calotte qui le
contient contre le plafond ou à proximité de ce
dernier et serrer la vis M sans forcer (Fig.5).
7) Le support de la télécommande émettrice peut
être appliqué au mur en réalisant un trou de ! 6 mm
et en introduisant la cheville fournie (Fig.6).
Attention
Lors de linstallation de la télécommande, le boîtier
de commandes du ventilateur, si installé
précédemment, doit être éliminé ; par conséquent, il
12
faudra rétablir le branchement de la ligne.
I
l est conseillé de fixer le récepteur avec les deux
leds lumineuses orientées bien en vue vers la zone
de la pièce depuis laquelle on utilisera le plus
fréquemment l’émetteur.
Emploi valable pour tous les
modèles
1
) Après avoir effectué le branchement électrique et
avoir monté le ventilateur au plafond, fermer
linterrupteur omnipolaire : une première signalisation
lumineuse à led rouge sallumera pour indiquer que
le récepteur de la télécommande est sous tension.
2) Insérer dans le logement au dos de l’émetteur
deux piles AA 1,5 V alcalines (Fig.7) en respectant
les polarités indiquées.
3) Essayer le ventilateur de plafond en appuyant sur
les touches (1 - 2 - 3 - 4 - 5) de la télécommande,
selon la vitesse, et la fonction de réversibilité avec
les touches (la led lumineuse rouge clignotera et
un bref signal sonore sera émis pour confirmer la
réception de la commande).
4) Allumer et éteindre la lumière du ventilateur (sil
possède cette fonction), en appuyant sur la touche
de l’émetteur indiquée avec .
5) Appuyer sur la touche 0 de l’émetteur pour
arrêter le ventilateur ; éventuellement, appuyer à
nouveau sur la touche indiquée avec pour
éteindre la lumière du ventilateur.
Contrôler également les éventuels déviateurs,
inverseurs et boutons, en vérifiant que toute
linstallation fonctionne correctement.
Fonction minuterie
L
a télécommande est munie d'une fonction minuterie
qui permet le fonctionnement du ventilateur à la vitesse
et sens de rotation indiqués pendant 1 heure environ.
Pour activer la fonction minuterie, mettre le
ventilateur en marche et appuyer sur la touche .
L
allumage de la led verte sur le récepteur indique
l'activation de la fonction. La led verte reste allumée
pendant toute la durée de la fonction minuterie (1
h
eure environ). Puis elle s’éteint.
Pour un nouveau minutage, sélectionner à nouveau
la fonction en appuyant sur la touche .
Si, après avoir défini la fonction minuterie sur une
vitesse, on désire changer cette vitesse et/ou la
direction, cela est possible et ne comporte aucune
variation du temps de minutage qui reste de 1 heure
environ.
Si lon désire interrompre la fonction minuterie avant
la fin du temps sélectionné, il suffit dappuyer sur la
touche 0.
Avec lextinction, au moyen de la touche 0, toutes
les fonctions sont désactivées, sauf la lumière.
La distance de réception entre émetteur et récepteur
avec piles de l'émetteur neuves est de 13 m environ.
En cas dinstallations multiples de ventilateurs avec
TELENORDIK 5TR, il est conseillé de monter les
appareils à une distance dau moins 3 m les uns des
autres.
Entretien / Nettoyage
Avant deffectuer toute opération de nettoyage ou
dentretien, éteindre linterrupteur de lappareil et
retirer l’éventuelle prise du réseau dalimentation.
Ne pas utiliser de poudres, substances abrasives,
solvants ou alcool pour nettoyer les surfaces en vue.
13
Beschreibung und Gebrauch
TELENORDIK 5TR ist eine Infrarot-Fernbedienung
mit Zeitschaltuhr für alle umsteuerbaren
Deckenventilatoren von Vortice mit und ohne
Beleuchtung.
D
as Produkt besteht aus zwei Teilen: einem
Empfänger und einem Sender. Mit TELENORDIK
5
TR können Sie den Ventilator folgendermaßen
regeln: 5 Drehzahlen, die Drehrichtung sowie, bei
Modellen mit Beleuchtung, Licht ein oder aus. Die
Zeitschaltuhr von TELENORDIK 5TR kann den
Ventilator eine Stunde lang in der gewählten
Geschwindigkeit und Drehrichtung laufen lassen.
Achtung: dieses Symbol zeigt
Vorsichtsmaßnahmen zum Schutz des
Benutzers an
Dieses Gerät darf nur für den Verwendungszweck
eingesetzt werden, der in der vorliegenden
Anleitung angegeben ist.
Nach dem Auspacken des Gerätes muss dessen
Unversehrtheit überprüft werden: im Zweifelsfall
unverzüglich qualifiziertes Fachpersonal oder einen
Vortice-Vertragshändler aufsuchen. Das
Verpackungsmaterial für Kinder und
unzurechnungsfähige Personen unzugänglich
aufbewahren.
Beim Einsatz von Elektrogeräten jeder Art müssen
einige Grundregelnstets beachtet werden, darunter
im Einzelnen: a) die Geräte niemals mit nassen
oder feuchten Händen berühren; b) die Geräte
niemals barfuß berühren; c) die Geräte dürfen nicht
durch Kinder oder unzurechnungsfähige Personen
benutzt werden.
Das Gerät nicht in der Nähe entflammbarer Stoffe
oder Dämpfe wie Alkohol, Insektizide, Benzin usw.
verwenden.
Wird das Gerät vom Stromnetz getrennt und nicht
mehr benutzt, muss es an einem Ort aufbewahrt
werden, der für Kinder und unzurechnungsfähige
Personen unzugänglich ist.
Jede Art von Veränderung am Produkt setzt die
Garantie außer Kraft. Der Hersteller haftet in
diesem Fall nicht für eventuell entstehende
Schäden.
Wichtiger Hinweis: dieses
Symbol zeigt Vorsichtsmaßnahmen zum
Schutz des Gerätes an
Keine Änderungen am Gerät anbringen.
Das Gerät keinen Witterungseinflüssen (Regen,
Sonneneinstrahlung usw.) aussetzen.
Das Gerät oder Teile davon nicht in Wasser oder
andere Flüssigkeiten tauchen.
Den einwandfreien Zustand des Gerätes
regelmäßig überprüfen. Bei festgestellten Mängeln
das Gerät nicht benutzen und sofort einen Vortice-
Vertragshändler aufsuchen.
Bei Betriebsstörungen und/oder defektem Gerät
sofort eine von Vortice autorisierte
14
!
DEUTSCH
Kundendienststelle aufsuchen und für eine
e
ventuelle Reparatur die Verwendung von Vortice-
Originalersatzteilen verlangen.
Fällt das Gerät hin oder wurde es starken Stößen
ausgesetzt, muss es sofort bei einem von Vortice-
Vertragshändler überprüft werden.
Das Gerät darf nur von qualifiziertem
Fachpersonal installiert werden.
Die Elektroanlage, an die das Produkt angeschlossen
ist, muss den geltenden Vorschriften entsprechen.
Das Gerät muss, den geltenden Bestimmungen
entsprechend, korrekt geerdet werden. Im
Zweifelsfall ist eine genaue Kontrolle durch eine
qualifizierte Fachkraft anzufordern.
Das Gerät nur dann an das Stromnetz
anschließen, wenn die Stromfestigkeit der
Anlage/Steckdose für die maximale Leistung
geeignet ist. Sollte dies nicht der Fall sein, ist
sofort eine qualifizierte Fachkraft anzufordern.
Bei der Installation ist ein allpoliger Schalter mit
einer Kontaktöffnungsweite von mindestens 3 mm
vorzusehen.
Den Hauptschalter der Anlage in folgenden Fällen
ausschalten: a) Auftreten einer Betriebsstörung; b)
vor der Durchführung der Außenreinigung des
Gerätes; c) wenn das Gerät über einen längeren
Zeitraum nicht benutzt wird.
Das Verbindungskabel im Geräteinneren darf nicht
durch den Benutzer, sondern nur von qualifiziertem
Fachpersonal ersetzt werden.
Vor der Entsorgung des Senders die Batterien
entnehmen und in einen dafür vorgesehenen
Sammelbehälter geben.
Installation (siehe Abbildungen auf Seite 29)
Der Empfänger ist für die Montage an
umsteuerbaren Deckenventilatoren der Marke
Vortice mit einer maximalen Stablänge von 500
mm geeignet. Bei einer Installation an längeren
Stäben das mitgelieferte sechspolige Kabel
durch ein längeres ersetzen.
Bei einer Installation an kürzeren Stäben das
Kabel am freien, nicht an den Empfänger
angeschlossenen Ende kürzen.
ANWENDUNG BEI UMSTEUERBAREN
DECKENVENTILATOREN OHNE LICHT
1) Den Empfänger der Fernbedienung A und die
Kappe G in den Verlängerungsstab des Ventilators
einsetzen (Abb. 2).
2) Das an den Empfänger angeschlossene
Verbindungskabel C in den Verlängerungsstab
einführen und durch Öffnung B hinausschieben.
Wird TELENORDIK 5TR an einen neuen
Deckenventilator angeschlossen, keine
Kabeldurchführung montieren, wie sie gemäß
Bedienungsanleitung des Ventilators an der Öffnung
B zu montieren wäre (Abb. 3). Wird TELENORDIK
5TR an einen bereits installierten Deckenventilator
angeschlossen, die an Öffnung B montierte
Kabeldurchführung entfernen (Abb. 3).
3) Das Verbindungskabel C folgendermaßen an der
Klemmenleiste des Ventilators anschließen: 1 = blau,
!
32)
14
2= grau, = gelb-grün, 5 = weiß.
4) Die Leiter der Stromversorgung an das
K
lemmenbrett E anschließen. Dabei die Symbole L, N,
auf dem Boden des Empfängers, neben dem
K
lemmenbrett beachten (Abb. 4).
5
) Den Empfänger zusammen mit der Kappe, in der
er sich befindet, an oder in der Nähe der Decke
anbringen und die Schraube M nicht allzu fest
anziehen (Abb. 5).
6) Die Fernbedienungshalterung kann an der Wand
a
ngebracht werden: zu diesem Zweck ein Loch mit
6
mm Durchmesser bohren und den mitgelieferten
Dübel einführen (Abb. 6).
ANWENDUNG BEI UMSTEUERBAREN
DECKENVENTILATOREN MIT LICHT
1) Den Empfänger der Fernbedienung A und die
Kappe G in den Verlängerungsstab des Ventilators
einfügen (Abb. 2).
2) Das an den Empfänger angeschlossene
Verbindungskabel C in den Verlängerungsstab
einführen und durch Öffnung B hinausschieben. Wird
TELENORDIK 5TR an einen neuen Deckenventilator
angeschlossen, keine Kabeldurchführung, wie sie
gemäß Bedienungsanleitung des Ventilators an die
Öffnung B zu montieren wäre (Abb. 3). Wird
TELENORDIK 5TR an einen bereits installierten
Deckenventilator angeschlossen, die an Öffnung B
montierte Kabeldurchführung entfernen (Abb. 3).
3) Das rote und das schwarze Kabel vom
Klemmenbrett H trennen (Schema 1 - Abb. 8) und an
die durch das Symbol gekennzeichneten
Verbindungsklemmen anschließen (Hauptschema -
Abb. 9).
4) Das Verbindungskabel C folgendermaßen am
Klemmenbrett des Ventilators anschließen: 1 = blau,
2 = grau, = gelb-grün, 3 = rot, 4 = schwarz, 5 =
weiß.
5) Mit dem elektrischen Anschluss fortfahren. Dabei
eines der unten aufgeführten Schemen beachten
und folgende Anleitung genau ausführen:
Schema A Abb. 10: Ein- und Ausschalten der
Lampe ausschließlich per Fernbedienung
A) Die Leiter der Stromversorgung an das
Klemmenbrett E anschließen. Dabei die Symbole L,
N, auf dem Boden des Empfängers, neben dem
Klemmenbrett beachten.
B) Mit dem in der Zubehörtasche mitgelieferten
Kabel die Verbindungsklemme D am Klemmenbrett
H und die durch das Symbol gekennzeichnete
Verbindungsklemme am Klemmenbrett F verbinden
(unter Bezugnahme auf die Endklemme braunes
Kabel).
Schema B: Ein- und Ausschalten der Lampe per
Fernbedienung und per Wechselschalter an der
Raumwand (bereits vorhandene Anlage mit zwei
Wechselschalter)
Der Empfänger m
uss an Stelle des Verteilers
angeschlossen werden, an dessen mittlerer Klemme
einer der beiden Leiter der vorhandenen Lampe
angeschlossen ist.
A) Die im Raum installierte Leuchte oder Lampe W an
den Punkten 4 und 5 trennen (Schema B - Abb. 11).
B) Die Leiter der Stromversorgung an das
Klemmenbrett E anschließen. Dabei die Symbole L,
15
N, auf dem Boden des Empfängers, neben dem
K
lemmenbrett beachten (Schema B1 - Abb. 12).
C
) Die an den Punkten 1 und 3 an den Verteiler V
angeschlossenen Kabel trennen und verlängert an
d
ie durch das Symbol gekennzeichneten
Verbindungsklemmen des Klemmenbretts F
anschließen (Schema B1 - Abb. 12).
Schema C: Ein- und Ausschalten der Lampe per
Fernbedienung und über einen Wechselschalter
und einen oder mehrere Polumschalter auf der
Wand (bereits vorhandene Anlage mit zwei
Wechselschaltern und einem oder mehreren
Polumschaltern)
Der Empfänger m
u
ss an Stelle des
Ve
r
t
eilers
angeschlossen werden, an dessen mittlerer Klemme
einer der beiden Leiter der vorhandenen Lampe
angeschlossen ist.
A) Die im Raum installierte Leuchte oder Lampe W an
den Punkten 4 und 5 trennen (Schema C - Abb. 13).
B) Die Leiter der Stromversorgung an das
Klemmenbrett E anschließen. Dabei die Symbole L,
N, auf dem Boden des Empfängers, neben dem
Klemmenbrett beachten (Schema C1 - Abb. 14).
C) Die an den Punkten 1 und 3 an den
Wechselschalter V angeschlossenen Kabel trennen
und verlängert an die durch das Symbol
gekennzeichneten Verbindungsklemmen des
Klemmenbretts F anschließen (Schema C1 - Abb. 14).
Schema D: Ein- und Ausschalten der Lampe per
Fernbedienung und einen oder mehrere Schalter
(bereits vorhandene Anlage)
A) Die im Raum installierte Leuchte oder Lampe W an
den Punkten 4 und 5 trennen (Schema D - Abb. 15).
B) Alle Schalter und Relais der Anlage an den
Punkten 6, 7 und 8 vom Stromnetz trennen (Schema
D - Abb. 15).
C) Die Leiter der Stromversorgung an das
Klemmenbrett E anschließen. Dabei die Symbole L,
N, auf dem Boden des Empfängers, neben dem
Klemmenbrett beachten (Schema D1 - Abb. 16).
D) Mit dem in der Zubehörtasche mitgelieferten Kabel
die Verbindungsklemme D am Klemmenbrett H und
die durch das Symbol gekennzeichnete
Verbindungsklemme am Klemmenbrett F verbinden
(unter Bezugnahme auf die braune Endklemme -
Schema D1 - Abb. 16).
E) Alle Schalter der Anlage parallel an die durch das
Symbol gekennzeichneten Verbindungsklemmen
des Klemmenbretts F anschließen (Schema D1 -
Abb. 16).
Schema D1: Ein- und Ausschalten der Lampe per
Fernbedienung und einen oder mehrere Schalter
(neue Anlage)
A) Die Leiter der Stromversorgung an das
Klemmenbrett E anschließen. Dabei die Symbole L,
N, auf dem Boden des Empfängers, neben dem
Klemmenbrett beachten (Schema D1 - Abb. 16).
B) Mit dem der Zubehörtasche mitgelieferten Kabel
die Verbindungsklemme D am Klemmenbrett H und
die durch das Symbol gekennzeichnete
Verbindungsklemme am Klemmenbrett F verbinden
(unter Bezugnahme auf die Endklemme braunes
Kabel - Schema D1 - Abb. 16).
15
C) Alle Schalter der Anlage parallel an die durch das
S
ymbol gekennzeichneten Verbindungsklemmen
anschließen (Schema D1 - Abb. 16).
6) Den Empfänger zusammen mit der Kappe, in der
e
r sich befindet, an oder in der Nähe der Decke
anbringen und die Schraube M nicht allzu fest
anziehen (Abb. 5).
7
) Die Fernbedienungshalterung kann an der Wand
angebracht werden: zu diesem Zweck ein Loch mit
6 mm Durchmesser bohren und den mitgelieferten
D
übel einführen (Abb. 6).
Achtung
Bei der Installation der Fernbedienung muss der
eventuell zuvor installierte Schaltkasten des
Ventilator entfernt werden. Dazu muss der
Stromanschluss wieder hergestellt werden.
Es wird empfohlen, den Empfänger so anzubringen,
dass die beiden Kontrollleuchten in die Richtung
weisen, aus der der Sender am häufigsten benutzt
wird.
Für alle Modelle anwendbar
1) Nach Durchführen des elektrischen Anschlusses
und der Montage des Deckenventilators den
allpoligen Schalter ausschalten: eine rote
Kontrollleuchte leuchtet auf und zeigt an, dass der
Empfänger der Fernbedienung unter Spannung steht.
2) Zwei alkalische Batterien vom Typ AA 1,5 V hinten
in die Fernbedienung einlegen (Abb. 7), dabei auf
die angegebene Ausrichtung achten.
3) Das Funktionieren des Deckenventilators
überprüfen: die Tasten der Fernbedienung (1 - 2 - 3 - 4
- 5) drücken, um die gewünschte Drehzahl zu wählen.
Die Umkehrbarkeit des Ventilators überprüfen: die
Tasten drücken (die rote Kontrollleuchte blinkt und
ein kurzes akustisches Signal ertönt, um das
empfangene Signal zu bestätigen).
4) Ein-/Ausschalten der Ventilatorlampe überprüfen
(falls diese Funktion vorgesehen ist): die Taste
auf der Fernbedienung drücken.
5) Zum Ausschalten des Ventilators die Taste 0 der
Fernbedienung drücken. Bei Bedarf erneut die Taste
drücken, um die Ventilatorlampe auszuschalten.
Auch eventuell vorhandene Wechselschalter,
W
echsler und Tasten überprüfen: sicherstellen, dass
die gesamte Anlage einwandfrei funktioniert.
Zeitschaltuhr
Die Fernbedienung besitzt eine Zeitschaltuhr für
e
inen automatischen Betrieb des Ventilators von ca.
einer Stunde in der gewählten Geschwindigkeit und
R
ichtung.
Zum Einschalten der Zeitschaltuhr den Ventilator
e
inschalten und die Taste drücken. Nach dem
E
inschalten der Zeitschaltuhr leuchtet die grüne
K
ontrollleuchte am Empfänger auf. Die grüne
Kontrollleuchte leuchtet während der gesamten
Betriebszeit der Zeitschaltuhr (ca. 1 Stunde). Danach
erlischt sie.
Für ein weiteres Einschalten der Zeitschaltuhr erneut
die Taste drücken.
Falls nach Einschalten der Zeitschaltuhr auf eine
Drehzahl eine andere Geschwindigkeit und/oder
Richtung gewünscht wird, so ist dies möglich und
bringt keine Änderung der Zeiteinstellung mit sich:
das Gerät bleibt in jedem Fall ca. eine Stunde in
Betrieb.
Falls die Funktion Zeitschaltuhr vor Ablauf der Zeit
unterbrochen werden soll, kann einfach die Taste 0
gedrückt werden.
Beim Ausschalten anhand der Taste 0 werden mit
Ausnahme des Lichts alle Funktionen ausgeschaltet.
Die Reichweite des Fernbedienungssignals bei
vollständig geladener Batterie der Fernbedienung
beträgt ca. 13 m.
Bei Mehrfachinstallation von Ventilatoren mit
TELENORDIK 5TR wird empfohlen, die Geräte in
einem Abstand von mindestens 3 m Entfernung
anzubringen.
Wartung / Reinigung
Vor jeder Art von Reinigungs- oder Wartungsarbeit
das Gerät am Hauptschalter ausschalten und
eventuell vorhandene Stecker aus der
Wandsteckdose ziehen.
Keine scharfen Reinigungsmittel, Scheuerpulver,
Lösungsmittel oder Alkohol zur Reinigung der
sichtbaren Oberflächen verwenden.
16
17
!
ESPAÑOL
Descripción y uso
TELENORDIK 5TR es un mando a distancia con rayos
i
nfrarrojos y temporizador para accionar a distancia
ventiladores de techo reversibles Vortice con y sin luz.
El producto se compone de dos partes, un receptor y
u
n transmisor. TELENORDIK 5TR permite accionar el
v
entilador con: cinco velocidades, reversibilidad y
encender y apagar la luz de los modelos que incluyen
esta función. El temporizador de TELENORDIK 5TR
p
uede hacer funcionar el ventilador durante una hora
a la velocidad y el sentido de rotación preestablecidos.
Atención: este símbolo indica
precauciones para evitar daños al usuario
No emplear este producto con fines distintos a los
previstos por este folleto.
Una vez extraído el producto de su embalaje,
comprobar su integridad: en caso de duda,
contactar inmediatamente con personal cualificado
o con un proveedor autorizado de Vortice. No dejar
el embalaje al alcance de niños o personas
discapacitadas.
El empleo de todo tipo de aparato eléctrico
comporta el cumplimiento de algunas reglas
fundamentales, entre las que destacamos: a) no
debe ser tocado con manos mojadas o húmedas b)
no debe ser tocado con pies descalzos c) no debe
ser empleado por niños o personas discapacitadas.
No utilizarlo en presencia de sustancias o vapores
inflamables como alcohol, insecticidas, gasolina,
etc.
En el caso en que no se desee volver a utilizar el
aparato, hay que desconectarlo de la red eléctrica
y colocarlo lejos del alcance de los niños o de las
personas discapacitadas.
Toda modificación del producto invalida la garantía
y exime al fabricante de toda responsabilidad.
Advertencia: este símbolo indica
precaución para evitar daños en el
producto
No modificar el producto.
No exponer el aparato a los agentes atmosféricos
(lluvia, sol, etc.).
en agua ni en otros líquidos.
Inspeccionar el aparato para controlar que esté en
perfecto estado. Si no lo está, no utilizarlo y
ponerse en contacto inmediatamente con un
proveedor autorizado de Vortice.
Si el aparato no funciona correctamente o se
avería, ponerse en contacto inmediatamente con
un proveedor autorizado de Vortice. En caso de
reparación, solicitar recambios originales Vortice.
Si el aparato se cae o recibe fuertes golpes,
llevarlo inmediatamente a un proveedor autorizado
de Vortice para que comprueben su
funcionamiento.
El aparato debe ser instalado por personal
profesional cualificado.
La instalación eléctrica a la cual está conectado el
producto debe ser conforme con las normas
vigentes.
El aparato se ha de conectar a una toma de tierra
eficiente como establecen las normas vigentes de
s
eguridad eléctrica. En caso de duda, ponerse en
c
ontacto con personal profesional cualificado para
que controle la instalación.
Conectar el aparato a la red de alimentación
e
léctrica o a una toma de corriente sólo si la
capacidad de la instalación o la toma es adecuada
a su potencia máxima. Si no lo son, ponerse en
contacto inmediatamente con personal profesional
cualificado.
En el momento de la instalación hay que prever un
interruptor omnipolar con distancia de abertura
entre los contactos igual o superior a 3 mm.
Apagar el interruptor general de la instalación: a)
en caso de funcionamiento anómalo; b) antes de
limpiar el aparato por fuera; c) si el aparato no va a
ser utilizado durante largos periodos de tiempo.
El usuario no debe sustituir el cable de conexión
interno de este aparato, sólo lo debe hacer
personal profesionalmente cualificado.
Extraer las pilas del transmisor antes de eliminarlo
y depositarlas en los contenedores especiales
para pilas antes de eliminar el aparato transmisor.
Instalación (ver la figura de la pág. 29)
El receptor se puede montar en todos los
ventiladores reversibles de techo Vortice que
poseen un asta con una longitud máxima de 500
mm. Si se instala en astas más largas, es
necesario sustituir el cable hexapolar, que se
incluye, por otro con las mismas características
pero de longitud adecuada.
Si se instala en astas más pequeñas, es
necesario adaptar la longitud del cable cortando
el extremo que no está conectado al receptor.
APLICACIÓN EN VENTILADORES DE TECHO
REVERSIBLES SIN LUZ
1) Introducir el mando a distancia del receptor A y la
tapa G en el asta de alargamiento del ventilador
(Fig. 2).
2) Introducir el cable de conexión C, conectado al
receptor, en el tubo hasta que sobresalga del orificio
B. Si TELENORDIK 5TR se instala en un ventilador
de techo nuevo no hay que montar el pasacables
que, según el manual de instrucciones del
ventilador, se debe instalar en el orificio B (Fig.3); si
TELENORDIK 5TR se instala en un ventilador de
techo que ya está instalado hay que extraer el
pasacables montado en el orificio B (Fig.3).
3) Conectar el cable de conexión C a la regleta del
ventilador siguiendo las siguientes indicaciones: 1=
azul, 2= gris, = amarillo-verde, 5 = blanco.
4) Conectar los conductores de la línea de
alimentación a la regleta E respetando los símbolos
L, N, indicados en el fondo del receptor junto a
la regleta (Fig.4).
5) Situar el receptor y la tapa en el techo y apretar
el tornillo M con moderación (Fig.5).
!
32)
17
18
6) El soporte del transmisor se puede colocar en la
pared haciendo un agujero de 6 mm e
introduciendo el taco que se incluye (Fig.6).
APLICACIÓN EN VENTILADORES DE TECHO
REVERSIBLES CON LUZ
1) Introducir el mando a distancia receptor A y la tapa
G
en el asta de alargamiento del ventilador (Fig. 2).
2) Introducir el cable de conexión C, ya conectado al
receptor, en el tubo hasta que sobresalga del orificio
B
. Si TELENORDIK 5TR se instala en un ventilador
de techo nuevo no hay que montar el pasacables
que, según el manual de instrucciones del
ventilador, se debe instalar en el orificio B (Fig.3); si
TELENORDIK 5TR se instala en un ventilador de
techo que ya está instalado hay que extraer el
pasacables montado en el orificio B (Fig.3).
3) Desconectar los cables rojo y negro de la regleta
H (esquema 1 - Fig.8) y conectarlos a los bornes
indicados con el símbolo (esquema general -
Fig. 9).
4) Conectar el cable de conexión C a la regleta del
ventilador siguiendo las siguientes indicaciones: 1 =
azul, 2 = gris, = amarillo-verde, 3 = rojo, 4 =
negro, 5 = blanco.
5) Seguir instalando la conexión eléctrica
escogiendo uno de los esquemas indicados
,
siguiendo escrupulosamente las siguientes
instrucciones:
Esquema A Fig.10: encendido y apagado de la
luz sólo mediante el mando a distancia
transmisor
A) Conectar los conductores de la línea de
alimentación a la regleta E respetando los símbolos
L, N, indicados en el fondo del receptor junto a la
regleta.
B) Conectar el cable, que se incluye en la bolsa,
entre el borne indicado con la letra D de la regleta H
y el borne indicado con el símbolo de la regleta F
(referencia borne terminal cable marrón).
Esquema B: encendido y apagado de la luz
mediante el mando a distancia transmisor y el
desviador instalado en la pared del local
(instalación con dos desviadores)
El mando a distancia receptor se ha de conectar de
modo que sustituya al desviador cuyo borne central
está conectado a uno de los dos conductores de la
lámpara.
A) Desconectar la lámpara W del local en los puntos
4 y 5 (esquema B - Fig.11).
B) Conectar los conductores de la línea de
alimentación a la regleta E respetando los símbolos
L, N, indicados en el fondo del receptor junto a
la regleta (esquema B1 - Fig.12).
C) Desconectar del desviador V los cables
conectados a los puntos 1 y 3 y conectarlos,
alargándolos, a los bornes indicados con el símbolo
de la regleta F (esquema B1- Fig.12)
Esquema C: encendido y apagado de la luz
mediante el mando a distancia transmisor, el
desviador y el o los inversores instalados en la
pared del local (instalación existente con dos
desviadores y uno o más inversores)
El mando a distancia receptor se ha de conectar de
modo que sustituya al desviador cuyo borne central
está conectado a uno de los dos conductores de la
lámpara.
A
) Desconectar la lámpara W del local en los puntos
4 y 5 (esquema C - Fig.13).
B) Conectar los conductores de la línea de
a
limentación a la regleta E respetando los símbolos
L, N, indicados en el fondo del receptor junto a
la regleta (esquema C1-Fig. 14).
C
) Desconectar del desviador V los cables
conectados a los puntos 1 y 3 y conectarlos,
alargándolos, a los bornes indicados con el símbolo
de la regleta F (esquema C1 - Fig.14).
Esquema D: encendido y apagado de la luz
mediante el mando a distancia transmisor y uno
o más pulsadores (instalación existente)
A) Desconectar la lámpara W del local en los puntos
4 y 5 (esquema D - Fig.15).
B) Desconectar de la red de alimentación todos los
pulsadores y relés de la instalación en los puntos 6,
7 y 8 (esquema D - Fig. 15)
C) Conectar los conductores de la línea de
alimentación a la regleta E respetando los símbolos
L, N, indicados en el fondo del receptor junto a
la regleta (esquema D1- Fig.16).
D) Conectar el cable, que se incluye en la bolsa de
accesorios, entre el borne indicado con la letra D de
la regleta H y el borne indicado con el símbolo de
la regleta F (referencia borne terminal marrón -
esquema D1 - Fig.16).
E) Conectar todos los pulsadores de la instalación
en paralelo con los bornes indicados con el símbolo
de la regleta F (esquema D1 - Fig.16).
Esquema D1: encendido y apagado de la luz
mediante el mando a distancia transmisor y uno
o más pulsadores (instalación nueva)
A) Conectar los conductores de la línea de
alimentación a la regleta E respetando los símbolos
L, N, indicados en el fondo del receptor junto a
la regleta (esquema D1 - Fig. 16).
B) Conectar el cable, que se incluye en la bolsa de
accesorios, entre el borne indicado con la letra D de
la regleta H y el borne indicado con el símbolo de
la regleta F (referencia borne terminal cable marrón
- Esquema D1 - Fig.16)
C) Conectar todos los pulsadores de la instalación
en paralelo con los bornes indicados con el símbolo
(esquema D1 - Fig.16).
6) Situar el receptor y la tapa en el techo y apretar
el tornillo M con moderación (Fig.5).
7) El soporte del transmisor se puede colocar en la
pared realizando un agujero de ! 6 mm e
introduciendo el taco que se incluye (Fig.6).
Atención
Para instalar el mando a distancia, es necesario
extraer la caja de mandos del ventilador que hay
instalada y restablecer la conexión de la línea.
Se recomienda fijar el receptor con los dos
indicadores orientados hacia la zona desde la que
se utilizará con más frecuencia el transmisor.
18
Uso válido para todos
los modelos
1
) Una vez conectado y montado el ventilador de
techo, cerrar el interruptor omnipolar: el indicador
rojo se enciende para indicar que el mando a
d
istancia está conectado.
2) Introducir en la parte posterior del transmisor dos
pilas AA 1,5 V alcalinas (Fig.7), respetando los polos
indicados.
3
) Comprobar el correcto funcionamiento del
ventilador de techo, pulsando las teclas (1 - 2 - 3 - 4
- 5) del mando a distancia transmisor, en función de
la velocidad, y la función de reversibilidad con los
pulsadores (el indicador rojo parpadeará y se
emitirá una señal acústica).
4) Comprobar que la luz del ventilador se encienda y
se apague (si incluye dicha función), con el pulsador
del transmisor.
5) Pulsar la tecla 0 del transmisor para detener el
ventilador; volver a pulsar la tecla indicada con
para apagar la luz del ventilador.
Inspeccionar los desviadores, los inversores y los
pulsadores y comprobar que toda la instalación
funcione correctamente.
Temporizador
El mando a distancia incluye un temporizador que
permite el funcionamiento del ventilador a la
velocidad y el sentido de rotación deseados durante
aproximadamente una hora.
P
ara activar el temporizador se tiene que encender
el ventilador y pulsar la tecla . El indicador
v
erde del receptor se encenderá para indicar que el
temporizador está funcionando y permanecerá
encendido durante 1 hora aproximadamente.
S
eguidamente se apagará.
Para volver a usar el temporizador pulsar la tecla
.
Se puede cambiar la velocidad o el sentido de
r
otación sin variar el tiempo del temporizador, que
seguirá siendo de una hora.
S
i se desea interrumpir el temporizador antes del
tiempo seleccionado basta pulsar la tecla 0.
De esta forma se desactivan todas las funciones
excepto la luz.
La distancia de recepción entre el transmisor y el
receptor con las pilas del transmisor nuevas es de
aproximadamente 13 m.
Si se instala más de un ventilador con TELENODIK
5 TR se recomienda montarlos a una distancia
mínima de 3 m entre ellos.
Mantenimiento y Limpieza
Antes de realizar cualquier tipo de operación de
mantenimiento o de limpieza hay que apagar y
desenchufar el aparato.
No usar polvos, sustancias abrasivas, disolventes ni
alcohol para limpiar las superficies.
19
20
!
NEDERLANDS
Beschrijving en gebruik
TELENORDIK 5TR is een infrarode
a
fstandsbediening met timer voor het op afstand
activeren van alle omkeerbare plafondventilatoren,
m
et en zonder verlichting.
Het product bestaat uit twee onderdelen, een
ontvanger en een zender. Met de TELENORDIK 5TR
kan de ventilator geactiveerd worden: 5 snelheden,
d
e omkeerbaarheid en het aan- en uitschakelen van
d
e verlichting, bij modellen die hiermee zijn
uitgerust. Bovendien biedt de timer van de
TELENORDIK 5TR de mogelijkheid om de ventilator
te activeren voor de periode van een uur en op een
van te voren gekozen snelheid en draairichting.
Let op: dit symbool markeert
voorzorgsmaatregelen om schade aan de
gebruiker te voorkomen.
Gebruik dit product niet voor andere doeleinden
dan de in deze handleiding aangegeven
toepassingen.
Controleer na het verpakkingsmateriaal te hebben
verwijderd of het product intact is: wend u in geval
van twijfel onmiddellijk tot een gekwalificeerd
vakman of een erkende Vortice Dealer. Houd het
verpakkingsmateriaal buiten het bereik van
kinderen of ondeskundigen.
Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten
enige basisregels in acht genomen worden en wel:
a) raak het apparaat niet aan met vochtige of natte
handen; b) raak het apparaat nooit aan als u op
blote voeten loopt; c) zorg ervoor dat het apparaat
niet wordt gebruikt door kinderen of
ondeskundigen.
Gebruik het apparaat niet in de buurt van
ontvlambare stoffen of dampen, zoals alcohol,
insecticiden, benzine, enz.
Berg het apparaat op buiten bereik van kinderen
en ondeskundigen, trek de stekker uit het
stopcontact wanneer u besluit om het apparaat niet
meer te gebruiken.
Elke wijziging van het product, leidt tot het
vervallen van de garantie en vrijwaart Vortice van
elke verantwoordelijkheid voor het apparaat.
Waarschuwing: dit symbool
markeert voorzorgsmaatregelen ter
voorkoming van risicos voor het product
Breng geen veranderingen, van welke aard ook,
aan het product aan.
Stel het apparaat niet bloot aan atmosferische
invloeden (regen, zon, enz.).
Dompel het apparaat of onderdelen ervan niet
onder in water of andere vloeistoffen.
Controleer periodiek of het apparaat onbeschadigd
is. Ingeval van een defect, het apparaat niet
gebruiken en onmiddellijk contact opnemen met
een erkende Vortice Dealer.
Neem in geval van een gebrekkige werking en/of
defect in het apparaat meteen contact op met een
erkende Vortice Dealer. Vraag altijd om gebruik van
originele Vortice onderdelen in geval van reparatie.
Als het apparaat valt of harde klappen krijgt laat
het dan meteen nakijken door een erkende Vortice
Dealer.
De installatie van het apparaat dient uitgevoerd
t
e worden door een gekwalificeerd vakman.
Het elektriciteitsnet waarop het apparaat wordt
aangesloten, moet voldoen aan de geldende
regelgeving.
Het apparaat dient op correcte wijze op een goed
werkende aardingsinstallatie te worden
aangesloten, zoals voorgeschreven door de
geldende wettelijke veiligheidsvoorschriften. Vraag
in geval van twijfel om controle door een vakman.
Sluit het apparaat alleen op het elektriciteitsnet/de
contactdoos aan, indien de stroomsterkte van het
elektriciteitsnet/de contactdoos geschikt is voor het
maximumvermogen van het apparaat. Is dat niet
het geval, raadpleeg dan meteen een vakman.
Bij de installatie dient u gebruik te maken van een
meerpolige schakelaar met een afstand tussen de
contactpunten van minstens 3 mm.
Schakel de hoofdschakelaar uit indien: a) zich een
storing voordoet; b) wanneer u besluit de
buitenkant van het apparaat schoon te maken; c)
wanneer u besluit het apparaat gedurende lange
periodes niet te gebruiken.
De verbindingskabel binnen in het apparaat mag
niet door de gebruiker vervangen worden, maar
alleen door een gekwalificeerd vakman.
Verwijder voor het afdanken de batterijen uit de
zender en gooi ze in de speciaal daarvoor
bestemde afvalcontainers.
Installatie (zie figuren op pag. 29)
De ontvanger is geschikt voor montage op alle
omkeerbare Vortice plafondventilatoren die een
stang hebben van maximaal 500 mm lengte.
Indien de ontvanger op langere stangen wordt
gemonteerd, dient de bijgeleverde zespolige
kabel vervangen te worden door eenzelfde type
kabel van een geschikte lengte.
Bij installatie op kortere stangen moet de kabel
ingekort worden aan het vrije uiteinde, dat niet
met de ontvanger is verbonden.
TOEPASSING OP OMKEERBARE
PLAFONDVENTILATOREN, ZONDER
INSTALLATIE VAN VERLICHTING
1) Plaats de ontvanger van de afstandsbediening A
en de kap G in de verlengstang van de ventilator
(Fig.2).
2) Steek de verlengkabel C, die al op de ontvanger
is aangesloten, in de buis en laat hem uit het gat B
weer naar buiten komen Wanneer de TELENORDIK
5TR op een nieuwe plafondventilator wordt
geïnstalleerd dient de kabelgeleider die, volgens het
instructieboekje van de ventilator geplaatst moet
worden in het gat B (Fig.3) niet gemonteerd te
worden; als de TELENORDIK 5TR op een reeds
geïnstalleerde plafondventilator wordt geïnstalleerd,
dient de kabelgeleider die gemonteerd is in het gat
B verwijderd te worden (Fig.3).
!
32)
20
21
3) Sluit de zespolige voedingskabel C aan op het
klemmenbord van de ventilator en volg daarbij deze
a
anwijzingen op: 1= blauw, 2= grijs, = geel-
groen, 5 = wit.
4) Sluit de draden van de voedingskabel aan op het
k
lemmenbord E, in overeenstemming met de
symbolen L, N, die zich bevinden op de
onderkant van de ontvanger in de buurt van het
k
lemmenbord (Fig.4).
5) De ontvanger samen met zijn beschermkap tegen
of in de buurt van het plafond plaatsen en de schroef
M niet te strak aandraaien (Fig.5).
6) De houder van de afstandsbediening kan op de
muur worden bevestigd; boor een gat van 6 mm en
plaats de bijgeleverde plug in de opening (Fig.6).
TOEPASSING OP OMKEERBARE
PLAFONDVENTILATOREN MET INSTALLATIE
VAN VERLICHTING
1) Plaats de ontvanger A en de kap G in de
verlengstang van de ventilator (Fig.2).
2) Steek de verlengkabel C, die al op de ontvanger
is aangesloten, in de buis en laat hem uit het gat B
weer naar buiten komen. Wanneer de TELENORDIK
5TR op een nieuwe plafondventilator wordt
geïnstalleerd, dient de kabelgeleider die volgens het
instructieboekje van de ventilator geplaatst moet
worden in het gat B (Fig.3) niet gemonteerd te
worden; als de TELENORDIK 5TR op een reeds
geïnstalleerde plafondventilator wordt gemonteerd,
dient de kabelgeleider die gemonteerd is in het gat
B verwijderd te worden (Fig.3).
3) De rode en de zwarte draad van het
klemmenbord H loskoppelen en (Schema 1 - Fig.8)
deze aansluiten op de klemmenborden die
gemarkeerd zijn met het symbool (Algemeen
schema - Fig. 9).
4) Sluit de zespolige voedingskabel C aan op het
klemmenbord van de ventilator en volg daarbij deze
aanwijzingen op: 1= blauw, 2= grijs, = geel-
groen, 3 = rood, 4 = zwart, 5 = wit.
5) Ga verder met de elektrische aansluiting door een
van de hieronder weergegeven schemas te kiezen en
volg daarbij nauwkeurig de onderstaande instructies:
Schema A Fig. 10: in- en uitschakeling van de
verlichting uitsluitend met de zender van de
afstandsbediening
A) Sluit de draden van de voedingskabel aan op het
klemmenbord E in overeenstemming met de symbolen
L, N, , die zich bevinden op de onderkant van de
ontvanger in de buurt van het klemmenbord.
B) Het in het zakje met accessoires bijgeleverde
kabeltje aansluiten tussen de klem gemarkeerd met
de letter D van het klemmenbord H en de klem
gemarkeerd met het symbool van het
klemmenbord F (verwijzing eindklem bruin kabeltje).
Schema B: in- en uitschakeling van de verlichting
met de zender van de afstandsbediening en met
een schakelaar op de wand van het vertrek
(bestaande installatie met twee schakelaars)
De ontv
anger van de afstandsbediening moet
aangesloten worden in de plaats van de schakelaar,
wiens middelste klem aangesloten is op een van de
draden van de aanwezige lamp.
A) De lamp of de hanglamp W die zich in het
vertrek op de punten 4 en 5 bevindt, loskoppelen
(
Schema B - Fig.11).
B
) De draden van de voedingskabel aansluiten op
het klemmenbord E in overeenstemming met de
s
ymbolen L, N, die zich bevinden op de
onderkant van de ontvanger in de buurt van het
klemmenbord (Schema B1 - Fig.12).
C) De kabeltjes die aangesloten zijn op de punten 1
en 3, loskoppelen van de schakelaar V en ze met
een verlenging aansluiten op de klemmen die
gemarkeerd zijn met het symbool van het
klemmenbord F (Schema B1 - Fig.12).
Schema C: in- en uitschakeling van de
verlichting met de zender van de
afstandsbediening en met een schakelaar en een
of meer omschakelaars op de wand van het
vertrek (bestaande installatie met twee
schakelaars en een of meer omschakelaars)
De ontv
anger van de afstandsbediening moet
aangesloten worden in de plaats van de schakelaar,
wiens middelste klem aangesloten is op een van de
draden van de aanwezige lamp.
A) De lamp of de hanglamp W die zich in het
vertrek op de punten 4 en 5 bevindt, loskoppelen
(Schema C - Fig.13).
B) De geleiders van de voedingslijn aansluiten op
het klemmenbord E n overeenstemming met de
symbolen L, N, die zich bevinden op de
onderkant van de ontvanger in de buurt van het
klemmenbord (Schema C1 - Fig.14).
C) De kabeltjes die aangesloten zijn op de punten 1
en 3 loskoppelen van de schakelaar V en ze met
een verlenging aansluiten op de klemmen die
gemarkeerd zijn met het symbool van het
klemmenbord F (Schema C1 - Fig.14).
Schema D: in- en uitschakeling van de verlichting
met de zender van de afstandsbediening en met
een of meer knoppen (bestaande installatie)
A) De lamp of de hanglamp W die zich in het
vertrek op de punten 4 en 5 bevindt, loskoppelen
(Schema D - Fig.15).
B) Alle knoppen en het relais van de installatie
loskoppelen van het voedingsnet op de punten 6, 7
en 8 (Schema D - Fig.15).
C) De geleiders van de voedingskabel aansluiten op
het klemmenbord E in overeenstemming met de
symbolen L, N, die zich bevinden op de
onderkant van de ontvanger in de buurt van het
klemmenbord (Schema D1 - Fig.16).
D) De in het zakje met accessoires bijgeleverde
kabeltje aansluiten tussen de klem die gemarkeerd
is met de letter D van het klemmenbord H en de
klem die gemarkeerd is met het symbool van het
klemmenbord F (verwijzing eindklem bruin kabeltje -
Schema D1 - Fig.16).
E) Alle knoppen van de installatie parallel aansluiten
op de klemmen die gemarkeerd zijn met het symbool
van het klemmenbord F (Schema D1 - Fig.16).
Schema D1: aan- en uitschakeling verlichting
met de zender van de afstandsbediening en met
een of meer knoppen (nieuwe installatie)
A) De geleiders van de voedingslijn aansluiten op het
21
klemmenbord E met inachtneming van de symbolen
L
, N, die op de onderkant van de ontvanger staan
vlakbij het klemmenbord (Schema D1 - Fig.16).
B) Het in het zakje met accessoires bijgeleverde
k
abeltje aansluiten tussen de klem die gemarkeerd
is met de letter D van het klemmenbord H en de
klem die gemarkeerd is met het symbool van het
klemmenbord F (verwijzing eindklem bruin kabeltje -
Schema D1 - Fig.16).
C) Alle knoppen van de installatie parallel
aansluiten op de klemmen die gemarkeerd zijn met
het symbool (Schema D1 -Fig.16).
6
) De ontvanger samen met zijn beschermkap tegen
of in de buurt van het plafond plaatsen en de
schroeven M niet te strak aandraaien (Fig.5).
7) De houder van de afstandsbediening kan op de
muur worden bevestigd; boor een gat te boren van
6 mm en steek de bijgeleverde plug in het gat (Fig.6).
Let op
Bij het installeren van de afstandsbediening moet de
bedieningsdoos van de ventilator, indien
geïnstalleerd, verwijderd worden; herstel daarna de
aansluiting van de voedingslijn.
Wij adviseren u de ontvanger met de twee leds
zodanig te bevestigen dat deze in de richting wijzen
van de ruimte waar vandaan de zender meestal
gebruikt zal worden.
Kan voor alle modellen gebruikt
worden
1) Nadat de elektrische aansluiting is voltooid en de
ventilator aan het plafond is bevestigd de
omnipolaire schakelaar sluiten: een eerste rode led
gaat branden om aan te geven dat de
afstandsbediening onder spanning staat.
2) Twee AA 1,5 V alkaline batterijen in het vak aan
de achterkant van de zender plaatsen (Fig.7), in
overeenstemming met de aangegeven polariteit.
3) Controleer de werking van de plafondventilator
door op de knoppen (1 - 2 - 3 - 4 - 5) van de zender
van de afstandsbediening te drukken, en afhankelijk
van de snelheid, en de functie van omkeren met de
knoppen (de rode led zal gaan knipperen en er
klinkt een geluidssignaal ter bevestiging van de
ontvangen opdracht).
4) Controleer het aan- en uitgaan van de verlichting
van de ventilator (indien aanwezig), door op de knop
van de zender die voorzien is van te drukken.
5) Druk op de knop 0 van de zender om de
v
entilator uit te zetten; druk eventueel opnieuw op de
knop die voorzien is van om de verlichting van
d
e ventilator uit te schakelen.
Controleer ook de eventuele schakelaars,
omschakelaars en knoppen, om er zeker van te zijn
d
at de gehele installatie correct werkt.
Timerfunctie
D
e afstandsbediening is voorzien van een
timerfunctie, deze maakt het mogelijk de ventilator
gedurende ongeveer 1 uur te laten werken op een
van te voren gekozen snelheid en draairichting.
Om de timerfunctie te activeren de ventilator
aanzetten door op de knop te drukken. Het
oplichten van de groene led op de ontvanger geeft
aan dat de timer in werking is gesteld. De groene led
blijft gedurende de gehele tijd dat de timer werkt
(ongeveer 1 uur) branden. Daarna gaat hij uit.
Om de timer opnieuw aan te zetten, de knop
weer indrukken.
Als u, nadat u de timerfunctie heeft geactiveerd, de
snelheid en/of de draairichting wilt veranderen, dan
is dit mogelijk, het heeft geen invloed op de
tijdsduur, deze blijft ongeveer 1 uur.
Als u de timerfunctie eerder wilt uitschakelen dan is
het voldoende om op de knop 0 te drukken.
Als u met de knop 0 de ventilator uitschakelt, dan
worden alle functies behalve de verlichting
uitgeschakeld.
De ontvangstafstand tussen zender en ontvanger
met nieuwe batterijen in de zender bedraagt
ongeveer 13 m.
Indien er meerdere ventilatoren met TELENORDIK 5
TR worden, adviseren wij u een onderlinge afstand
tussen de apparaten te bewaren van minstens 3 m.
Onderhoud / Reiniging
Alvorens reinigings- of onderhoudswerkzaamheden
te verrichten, het apparaat uitschakelen en een
eventuele stekker uit het stopcontact halen.
Gebruik geen schuurpoeder, schuurmiddelen,
oplosmiddelen of alcohol om de zichtbare
onderdelen schoon te maken.
22
Beskrivning och användning
TELENORDIK 5TR är en fjärrkontroll med infrarött
ljus och timer för att manövrera alla Vortice reversibla
t
akfläktar på avstånd med och utan belysning.
Produkten består av två delar, en mottagare och en
sändare. TELENORDIK 5TR gör det möjligt att
manövrera fläkten med 5 hastigheter, reversibiliteten
och tändning/släckning av belysningen på modellerna
försedda med belysning. TELENORDIK 5TR timern
kan dessutom låta fläkten fungera i en timma vid den
förvalda hastigheten och rotationsriktningen.
Varning: Denna symbol anger att
försiktighet krävs för att förhindra
personskador
Använd aldrig apparaten för annat bruk än det som
anges i detta häfte.
Ta ur apparaten ur emballaget och kontrollera att
den är i fullgott skick. Vid tveksamhet, kontakta
genast en behörig fackman eller en återförsäljare
som auktoriserats av Vortice. Lämna aldrig delar av
emballaget inom räckhåll för barn eller obehöriga.
Vid användning av elektriska apparater måste
vissa grundläggande regler följas, bland annat: a)
Vidrör inte apparaten med våta eller fuktiga
händer. B) Använd inte apparaten om du är
barfota. C) Låt inte barn eller andra personer utan
lämplig kompetens använda apparaten.
Använd inte apparaten i närheten av antändliga
ämnen eller ångor såsom alkohol, insektsmedel,
bensin etc.
Skilj apparaten från elnätet och placera den på en
plats där den är oåtkomlig för barn och personer
utan lämplig kompetens när den inte ska användas
längre.
Varje ändring som utförs på produkten, gör
garantin ogiltig och Vortice frånsäger sig allt
eventuellt ansvar.
Observera: Denna symbol anger att
försiktighet krävs för att förhindra skador
på produkten
Utför inte någon typ av ändringar på produkten.
Utsätt inte apparaten för vädrets inverkan,
exempelvis för regn, sol eller dylikt.
Doppa inte ned apparaten eller dess delar i vatten
eller andra vätskor.
Inspektera apparaten regelbundet och kontrollera
att den är i fullgott skick. Om fel av någon typ
upptäcks får apparaten inte användas. Kontakta
genast en återförsäljare som auktoriserats av
Vortice.
Om apparaten inte fungerar som den ska eller går
sönder, kontakta omgående en återförsäljare som
auktoriserats av Vortice. Begär att
originalreservdelar från Vortice används om det blir
aktuellt med en reparation.
Om apparaten faller eller utsätts för slag eller
stötar måste den genast kontrolleras av en
återförsäljare som auktoriserats av Vortice.
23
!
SVENSKA
Installationen av apparaten måste göras av en
b
ehörig fackman.
Det elektriska systemet som produkten är ansluten
t
ill skall vara i överensstämmelse med gällande
normer.
Takfläkten måste vara korrekt ansluten till ett
e
ffektivt jordat system, såsom förutses av gällande
e
lektriska säkerhetsnormer. Vid tveksamhet, begär
en noggrann kontroll av en behörig fackman.
Anslut apparaten till elnätet endast om elnätet är
avpassat för apparatens maximala effekt. Om så
inte är fallet, kontakta omgående en behörig
fackman.
För installationen behövs in allpolig brytare med ett
öppningsavstånd av kontakterna lika med eller mer
än 3 mm.
Stäng av strömmen med huvudströmbrytaren i
följande fall: a) när en funktionsstörning
konstaterats; b) i samband med underhåll, när
apparatens utsida skall rengöras; c) när apparaten
inte skall användas under längre perioder.
Den invändiga anslutningskabeln för den här
apparaten får inte bytas av användaren, men
enbart av behörig fackman.
Batterierna måste tas ur sändaren innan den
skrotas och läggas i de speciella
säkerhetsbehållarna.
Installation (se figurer på sid. 29)
Mottagaren är förberedd för att monteras på alla
reversibla Vortice takfläktar med en stång med en
max. längd på 500 mm. Vid installation på längre
stänger, byt ut den sexpoliga kabeln som medföljer
med en annan liknande med lämplig längd.
Vid installation på kortare stänger, anpassa
längden på kabeln och kapa den i den fria ändan
som inte är ansluten till mottagaren.
FASTSÄTTNING PÅ REVERSIBLA TAKFLÄKTAR
UTAN BELYSNING SOM SKA INSTALLERAS
1) Sätt i fjärrkontrollsmottagaren A och skyddshöljet
G i fläktens förlängningsstång (Fig.2).
2) För in anslutningskabeln C, som redan är
ansluten till mottagaren, i röret och låt den komma ut
i hålet B. Vid installation av TELENORDIK 5TR på
en ny takfläkt montera inte kabelgenomföringen
som, enligt bruksanvisningen för fläkten, ska
monteras i hålet B (Fig.3); vid installation av
TELENORDIK 5TR på en redan installerad takfläkt
ta bort kabelgenomföringen i hålet B (Fig.3).
3) Anslut anslutningskabeln C till fläktens
kopplingsbord och ta hänsyn till dessa anvisningar:
1= blå, 2= grå, = gul-grön, 5 = vit.
4) Anslut matarlinjens ledare till kopplingsbordet E
och ta hänsyn till symbolerna L, N, angivna på
mottagarens botten i närheten av samma
kopplingsbord (Fig.4).
5) Placera sändaren tillsammans med dess
skyddshölje mot innetaket eller i dess närhet och dra
åt skruven M utan att överdriva (Fig.5).
6) Stödet för sändarefjärkontrollen kan fästas på
väggen genom att borra ett hål med en på 6 mm
och sätta i den medlevererade pluggen (Fig.6).
!
32)
23
F
ASTSÄTTNING PÅ REVERSIBLA TAKFLÄKTAR
MED BELYSNING SOM SKA INSTALLERAS
1
) Sätt i fjärrkontrollsmottagaren A och skyddshöljet
G i fläktens förlängningsstång (Fig. 2).
2
) För in anslutningskabeln C, som redan är
ansluten till mottagaren, i röret och låt den komma ut
i hålet B. Vid installation av TELENORDIK 5TR på
e
n ny takfläkt montera inte kabelgenomföringen
som, enligt bruksanvisningen för fläkten, ska
monteras i hålet B (Fig. 3); vid installation av
T
ELENORDIK 5TR på en redan installerad takfläkt
ta bort kabelgenomföringen i hålet B (Fig. 3).
3) Lossa den röda och svarta kabeln från
kopplingsbordet H (Schema 1 - Fig. 8) och anslut
dem till kabelfästena märkta med symbolen
(allmänt schema - Fig. 9).
4) Anslut anslutningskabeln C till fläktens
kopplingsbord och ta hänsyn till dessa anvisningar: 1=
blå, 2= grå, = gul-grön, 3=röd, 4=svart, 5 = vit.
5) Fortsätt med den elektriska anslutningen, genom
att välja ett av de nedanstående angivna scheman,
och följ noggrant följande anvisningar:
Schema A Fig. 10: tändning och släckning av
belysning enbart med sändarefjärkontrollen
A) Anslut matarlinjens ledare till kopplingsbordet E
och ta hänsyn till symbolerna L, N, angivna på
botten av mottagaren i närheten av samma
kopplingsbord.
B) Anslut kabeln i tillbehörspåsen emellan
kabelfästet märkt med bokstaven D på
kopplingsbordet H och kabelfästet märkt med
symbolen på kopplingsbordet F
(änduttagsreferens bruna kabel).
Schema B: tändning och släckning av belysning
med sändarefjärkontrollen och en strömbrytare
på väggen i lokalen (befintligt system med två
strömbrytare)
Fjärr
kontrollsmottagaren ska vara ansluten istället för
strömbrytaren vars centrala kabelfäste är anslutet till
en av de två ledarna till den befintliga lampan.
A) Koppla från den befintliga lampan eller
takarmaturen W i punkterna 4 och 5 (Schema B -
Fig.11).
B) Anslut matarlinjens ledare till kopplingsbordet E
ta hänsyn till symbolerna L, N, angivna på
botten av mottagaren i närheten av samma
kopplingsbord (Schema B1 - Fig.12).
C) Koppla från kablarna anslutna i punkterna 1 och
3 från strömbrytaren V och anslut dem, genom att
förlänga dem, till kabelfästena märkta med symbolen
på kopplingsbordet F (Schema B1 - Fig.12).
Schema C: tändning och släckning av belysning
med sändarefjärkontrollen och en strömbrytare
och en eller flera strömriktare på väggen i
lokalen (befintligt system med två strömbrytare
och en eller flera strömriktare)
Fjärr
kontrollsmottagaren ska vara ansluten istället för
strömbrytaren vars centrala kabelfäste är anslutet till
en av de två ledarna till den befintliga lampan.
A) Koppla från den befintliga lampan eller
t
akarmaturen W i punkterna 4 och 5 (Schema C -
Fig.13).
B) Anslut matarlinjens ledare till kopplingsbordet E
t
a hänsyn till symbolerna L, N, angivna på
botten av mottagaren i närheten av samma
k
opplingsbord (Schema C1 - Fig.14).
C
) Koppla från kablarna anslutna i punkterna 1 och
3 från strömbrytaren V och anslut dem, genom att
förlänga dem, till kabelfästena märkta med symbolen
på kopplingsbordet F (Schema C1 - Fig.14).
Schema D: tändning och släckning av belysning
enbart med sändarefjärkontrollen och en eller
flera tryckknappar (befintligt system)
A) Koppla från den befintliga lampan eller
takarmaturen W i punkterna 4 och 5 (Schema D -
Fig.15).
B) Koppla från systemets alla tryckknappar och relä
från elnätet i punkterna 6, 7 och 8 (Schema D -
Fig.15).
C) Anslut matarlinjens ledare till kopplingsbordet E
och ta hänsyn till symbolerna L, N, angivna på
botten av mottagaren i närheten av samma
kopplingsbord (Schema D1 - Fig.16).
D) Anslut kabeln i tillbehörspåsen emellan
kabelfästet märkt med bokstaven D på
kopplingsbordet H och kabelfästet märkt med
symbolen på kopplingsbordet F
(änduttagsreferens brun - Schema D1 - Fig.16).
E) Parallellanslut systemets alla tryckknappar till
kabelfästena märkta med symbolen på
kopplingsbordet F (Schema D1 - Fig.16).
Schema D1: tändning och släckning av belysning
med sändarefjärkontrollen och en eller flera
tryckknappar (nytt system)
A) Anslut matarlinjens ledare till kopplingsbordet E
och ta hänsyn till symbolerna L, N, angivna på
botten av mottagaren i närheten av samma
kopplingsbord (Schema D1 - Fig.16).
B) Anslut kabeln i tillbehörspåsen emellan kabelfästet
märkt med bokstaven D på kopplingsbordet H och
kabelfästet märkt med symbolen på
kopplingsbordet F (änduttagsreferens bruna kabel -
Schema D1 -Fig.16).
C) Parallellanslut systemets alla tryckknappar till
kabelfästena märkta med symbolen (Schema D1
- Fig.16).
6) Placera sändaren tillsammans med dess
skyddshölje mot innetaket eller i dess närhet och dra
åt skruven M utan att överdriva (Fig.5).
7) Fjärrkontrollssändarestödet kan fästas på väggen
genom att borra ett hål med en på 6 mm och sätta
i den medlevererade pluggen (Fig.6).
Varning
När du installerar fjärrkontrollen, om styrdosan för
fläkten har installerats tidigare måste den avlägsnas;
således är det nödvändigt att återställa
linjeanslutningen.
Du rekommenderas att fästa mottagaren med de två
lysdioderna synligt riktade mot området i rummet där
du oftast använder sändaren.
24
24
Användning giltig för alla
modeller
1) När den elektriska anslutningen är utförd och
t
akfläkten monterad, stäng den allpoliga
strömbrytaren. Den röda lysdioden tänds för att ange
att fjärrkontrollen är under spänning.
2
)Sätt i två alkaliska batterier AA 1,5 V (Fig.7) i
baksidan av mottagaren, och ta hänsyn till de
angivna polerna.
3) Prova takfläktens funktion genom att trycka på
tryckknapparna (1 - 2 - 3 - 4 - 5) på
fjärrkontrollssändaren, hastigheterna, och den
reversibla funktionen med tryckknapparna (den
röda lysdioden blinkar och en kort akustisk signal
avges som bekräftelse av det erhållna kommandot).
4) Prova tändning och släckning av fläktbelysningen
(om den är utrustad med denna funktion), genom att
trycka på tryckknappen märkt med på sändaren.
5) Tryck på tryckknapp 0 på sändaren för att
stanna fläkten; tryck eventuellt på tryckknappen
märkt med på nytt för att släcka fläktbelysningen.
Kontrollera även eventuella strömbrytare,
växelriktare och tryckknappar, och försäkra dig om
att hela systemet fungerar normalt.
Timerfunktion
Fjärrkontrollen är utrustad med en timerfunktion som
möjliggör funktionen av takfläkten vid den förvalda
hastigheten och rotationsriktningen i 1 timma cirka.
F
ör att aktivera timerfunktionen måste du slå på
fläkten och trycka på tryckknappen .
Den gröna lysdioden på mottagaren bekräftar
aktivering av funktionen.
Den gröna lysdioden förblir tänd under hela
t
imerfunktionen (1 timma cirka). Därefter släcks den.
För en ny tidsinställning välj funktionen på nytt
genom att trycka på tryckknappen .
Om du efter att ha aktiverat timerfunktionen skulle
v
ilja byta hastighet och/eller rotationsriktning, så är
detta möjligt och medför ingen förändring av den
förinställda tiden, som i vilket fall som helst förblir
cirka 1 timma.
Om du vill avbryta innan den med timerfunktionen
v
alda tiden räcker det att trycka på tryckknappen 0.
Om du släcker med tryckknappen 0, disaktiveras
alla funktioner förutom belysningen.
Mottagningsavståndet emellan sändare och
mottagare med nya batterier i sändaren är cirka 13 m.
Vid installationer av flera takfläktar med
TELENORDIK 5 TR rekommenderas att montera
apparaterna med ett avstånd på minst 3 m från
varandra.
Underhåll/Rengöring
Innan du utför något rengörings- eller
underhållsarbete, stäng av apparatens strömbrytare
och skilj den eventuella stickkontakten från elnätet.
Använd inte pulver, slipmedel, lösningsmedel eller
alkohol för att rengöra den synliga ytan.
25
26
(32
26
27
27
28
DANSK
Beskrivelse og brug
TELENORDIK 5TR er en fjernbetjening med infrarødt
l
ys og timer til fjernbetjening af alle de reversible
loftsvifter fra Vortice med og uden lys.
Apparatet består af to dele, en modtager og en sen-
d
er. TELENORDIK 5TR giver mulighed for at aktivere
ventilatoren med: 5 hastigheder, reversibilitet og
tænding/slukning af lyset de modeller, der har
lys. Herudover kan timeren TELENORDIK 5TR
ventilatoren til at fungere i en time ved den valgte
hastighed og rotationsretning.
Pas :
Dette symbol angiver, at der skal tages
forholdsregler for at undgå skader
brugeren
!
Advarsel:
Dette symbol angiver, at der skal tages
forholdsregler for at undgå skader
produktet.
!
Brug ikke dette produkt til andet, end hvad er angi-
vet i disse anvisninger
Når apparatet er taget ud af emballagen, kontrolle-
res det, at det er intakt. I tvivlstilfælde rettes hen-
vendelse til sagkyndigt personale eller til et autori-
seret Vortice servicecenter. Efterlad ikke emballa-
gen indenfor børns rækkevidde.
Brug af elektriske apparater medfører, at der skal
overholdes nogle fundamentale regler såsom: a)
ikke berøres med våde eller fugtige hænder; b)
ikke berøres, når man har bare fødder; c)
ikke benyttes af børn.
Brug ikke apparatet i nærheden af brændfarlige
stoffer eller dampe såsom sprit, insektdræbende
midler, benzin og lignende.
Hvis det besluttes, at apparatet skal kobles fra
strømforsyningen og ikke benyttes mere, så
anbring det uden for børns rækkevidde.
Enhver ændring apparatet vil garantien til at
bortfalde og fritage Vortice for ethvert ansvar.
•Foretag ikke ændringer apparatet.
•Udsæt ikke apparatet for vind og vejr (regn, sol
osv.).
•Nedsænk ikke apparatet eller dens dele i vand eller
andre væsker.
•Kontrollér regelmæssigt apparatets tilstand. Hvis
der findes defekter, apparatet ikke bruges, og
der skal rettes henvendelse til et autoriseret Vortice
servicecenter.
•I tilfælde af funktionsfejl og/eller defekter skal der
rettes henvendelse til et autoriseret Vortice service-
center med det samme. Bed altid om originale
reservedele fra Vortice, hvis apparatet skal repare-
res.
Hvis apparatet falder ned eller bliver stødt, skal det
kontrolleres et autoriseret Vortice servicecenter
m
ed det samme.
•Installation af apparatet skal udføres af sagkyndigt
personale.
Produktet skal tilsluttes et elektrisk anlæg, som er i
o
verensstemmelse med gældende regler.
•Apparatet skal tilsluttes korrekt til et fungerende
jordanlæg (ekstrabeskyttes) i medfør af gældende
bestemmelser om elsikkerhed. I tvivlstilfælde skal
man anmode om et omhyggeligt eftersyn fra fagud-
dannet personale.
•Slut kun apparatet til strømforsynin-
gen/stikkontakten, hvis spændingen i anlæg-
get/stikket passer til apparatets maksimale effekt.
Hvis det ikke er tilfældet, skal man straks henvende
sig til en faguddannet person.
•Til installationen skal der anvendes en enkeltpolet
afbryder med en kontaktåbning mindst 3 mm.
•Sluk for anlæggets hovedafbryder når: a) Der
opstår funktionsfejl. b) Det besluttes at rengøre
apparatet udvendigt. c) Apparatet ikke skal anven-
des i en længere periode.
•Den indvendige tilslutningsledning i apparatet
ikke udskiftes af brugeren, men udelukkende af
faguddannet personale.
•Batterierne skal tages ud af senderen, før den bor-
tskaffes, og de skal afleveres i de dertil beregnede
sikkerhedsbeholdere.
Installation (se figurerne side 32)
Modtageren er beregnet til at blive monteret
alle de reversible loftsvifter fra Vortice med en
stang maksimalt 500 mm. I tilfælde af monte-
ring længere stænger skal den medfølgende
sekspolede ledning udskiftes med en tilsvarende
med passende længde.
I tilfælde af montering kortere stænger skal
ledningens længde tilpasses ved at afkorte den i
den frie ende, der ikke er forbundet til modtage-
ren.
ANVENDELSE PÅ REVERSIBLE LOFTSVIFTER
UDEN LYS
1)Sæt fjernbetjeningens modtager A og hætten G
viftens forlængerstang (Fig. 2).
2)Indfør tilslutningsledningen C, der allerede er for-
bundet til modtageren, i røret, til den kommer ud af
hullet B. I tilfælde af montering af TELENORDIK 5TR
en ny loftsvifte man ikke montere kabelførin-
gsringen, der i henhold til ventilatorens håndbog
skal monteres i hullet B (Fig. 3). I tilfælde af monte-
ring af TELENORDIK 5TR en allerede eksisteren-
de loftsvifte, skal man fjerne kabelføringsringen
monteret i hullet B (Fig. 3).
29
3)Slut forbindelsesledningen C til ventilatorens klem-
k
asse, og overhold disse angivelser: 1 = blå, 2 =
grå, = gul-grøn, 5 = hvid.
4)Forbind lederne i forsyningsledningen til klemkas-
sen E under overholdelse af symbolerne, L, N, i
b
unden af modtageren i nærheden af selve klem-
kassen (Fig. 4).
5)Placer modtageren sammen med hætten, der
dækker den, mod loftet eller i nærheden deraf, og
s
pænd skruen M uden at stramme til (Fig. 5).
6)Beslaget til senderen kan anbringes på væggen
ved at bore et hul 6 mm og indsætte den medføl-
gende rawlplug (Fig. 6)
ANVENDELSE PÅ REVERSIBLE LOFTSVIFTER
MED LYS
1)Sæt fjernbetjeningens modtager A og hætten G
viftens forlængerstang (Fig. 2).
2)Indfør tilslutningsledningen C, der allerede er for-
bundet til modtageren, i røret, til den kommer ud af
hullet B. I tilfælde af montering af TELENORDIK 5TR
en ny loftsvifte man ikke montere kabelførin-
gsringen, der i henhold til ventilatorens håndbog
skal monteres i hullet B (Fig. 3). I tilfælde af monte-
ring af TELENORDIK 5TR en allerede eksisteren-
de loftsvifte, skal man fjerne kabelføringsringen
monteret i hullet B (Fig. 3).
3)Frakobl den røde og sorte leder fra klemkassen H
(Diagram 1 - Fig. 8), og forbind dem til klemkassen
med symbolet (Generelt diagram - Fig. 9).
4)Slut forbindelsesledningen C til ventilatorens klem-
kasse, og overhold disse angivelser: 1 = blå, 2 =
grå, = gul-grøn, 3 = rød, 4 = sort, 5 = hvid.
5)Fortsæt med den elektriske tilslutning, og vælg et
af diagrammerne nedenfor, og overhold omhyggeligt
følgende anvisninger:
Diagram A Fig. 10: tænding og slukning af lyset
udelukkende via fjernbetjeningen
A) Forbind lederne i forsyningsledningen til klemkas-
sen E under overholdelse af symbolerne L, N, i
bunden af modtageren i nærheden af selve klem-
kassen.
B) Forbind den medfølgende ledning i tilbehørspo-
sen mellem klemmen mærket med bogstavet D i
klemkassen H og klemmen mærket med
symbolet i klemkassen F (reference terminal
brun ledning).
Diagram B: tænding og slukning af lyset via fjer-
nbetjeningen og en omskifter væggen i rum-
met (eksisterende anlæg med to omskiftere)
Fjernbetjeningens modtager skal i stedet for være
t
ilsluttet til omskifteren, til hvis centrale klemkasse er
tilsluttet en af de to ledere fra den eksisterende
l
ampe.
A) Frakobl den eksisterende lampe eller lysekrone W
i rummet i punkterne 4 og 5 (Diagram B - Fig. 11).
B
) Forbind lederne i forsyningsledningen til klemkas-
sen E under overholdelse af symbolerne L, N, i
bunden af modtageren i nærheden af selve klem-
kassen (Diagram B1 - Fig. 12).
C) Fra omskifteren V kobles lederne forbundet til
p
unkterne 1 og 3, og forbind dem efter forlængelse
til klemmerne mærket med symbolet klem-
kassen F (Diagram B1 - Fig. 12).
Diagram C: tænding og slukning af lyset via fjer-
nbetjeningen og en omskifter og en eller flere
vekselrettere væggen i rummet (eksisterende
anlæg med to omskiftere og en eller flere veksel-
rettere)
Fjernbetjeningens modtager skal i stedet for være
tilsluttet til omskifteren, til hvis centrale klemkasse er
tilsluttet en af de to ledere fra den eksisterende
lampe.
A) Frakobl den eksisterende lampe eller lysekrone W
i rummet i punkterne 4 og 5 (Diagram C - Fig. 13).
B) Forbind lederne i forsyningsledningen til klemkas-
sen E under overholdelse af symbolerne L, N, i
bunden af modtageren i nærheden af selve klem-
kassen (Diagram C1 - Fig. 14).
C) Fra omskifteren V kobles lederne forbundet til
punkterne 1 og 3, og forbind dem efter forlængelse
til klemmerne mærket med symbolet på klemkas-
sen F (Diagram C1 - Fig.14).
Diagram D: tænding og slukning af lyset via fjer-
nbetjeningen og en eller flere kontakter (eksiste-
rende anlæg)
A) Frakobl den eksisterende lampe eller lysekrone W
i rummet i punkterne 4 og 5 (Diagram D - Fig. 15).
B) Frakobl alle anlæggets knapper og relæer fra
lysnettet i punkterne 6, 7 og 8 (Diagram D - Fig. 15).
C) Forbind lederne i forsyningsledningen til klemkas-
sen E under overholdelse af symbolerne L, N, i
bunden af modtageren i nærheden af selve klem-
kassen (Diagram D1 - Fig. 16).
D) Forbind den medfølgende ledning i tilbehørspo-
sen mellem klemmen mærket med bogstavet D i
klemkassen H og klemmen mærket med symbolet
i klemkassen F (reference terminal brun ledning -
Diagram D1 - Fig. 16).
E) Forbind alle anlæggets knapper parallelt til klem-
merne mærket med symbolet i klemkassen F
(Diagram D1 - Fig. 16).
Diagram D1: tænding og slukning af lyset via
fjernbetjeningen og en eller flere kontakter (nyt
anlæg)
A) Forbind lederne i forsyningsledningen til klemkas-
30
sen E under overholdelse af symbolerne L, N, i
b
unden af modtageren i nærheden af selve klem-
kassen (Diagram D1 - Fig. 16).
B
) Forbind den medfølgende ledning i tilbehørspo-
sen mellem klemmen mærket med bogstavet D i
klemkassen H og klemmen mærket med
s
ymbolet i klemkassen F (reference terminal brun
ledning - Diagram D1 - Fig. 16).
C) Forbind alle anlæggets knapper parallelt til klem-
merne mærket med symbolet (Diagram D1 - Fig.
16).
6) Placer modtageren sammen med hætten, der
dækker den, mod loftet eller i nærheden deraf, og
spænd skruen M uden at stramme til (Fig. 5).
7) Beslaget til senderen kan anbringes væggen
ved at bore et hul 6 mm og indsætte den medføl-
gende rawlplug (Fig. 6).
Pas
Når fjernbetjeningen installeres, skal ventilatorens
betjeningsboks, hvis den tidligere er installeret, fjer-
nes. Derefter genetableres tilslutningen til strømfor-
syningen.
Det anbefales at fastgøre modtageren med de to
lysdioder vendt mod den del af rummet, hvor man
oftest vil anvende senderen.
Brug gældende for alle modeller
1) Når den elektriske tilslutning er foretaget, og loft-
sviften er monteret, skal man lukke for den flerpole-
de afbryder: et første lyssignal med infrarødt lys
tænder for at angive, at fjernbetjeningen er under
spænding.
2) I rummet bag senderen isættes to alkaline bat-
terier AA 1,5 V (Fig. 7), under overholdelse af de
anførte polariteter.
3) Afprøv funktionen af loftsviften ved at trykke
knapperne (1 - 2 - 3 - 4 - 5) fjernbetjeningens
sender, afhængigt af hastigheden, og reversibilitet-
sfunktionen med knapperne (den røde lysdiode
blinker, og der høres et kort lydsignal som bekræf-
telse den modtagne kommando).
4) Prøv tændingen og slukningen af lyset i ventilato-
ren (hvis det findes) ved at trykke knappen
senderen angivet med .
5) Tryk knappen “0” senderen for at standse
ventilatoren. Tryk eventuelt igen knappen angivet
med for at slukke for lyset ventilatoren.
Kontrollér også de eventuelle omskiftere, vekselret-
tere og knapper for at sikre, at hele anlægget funge-
rer korrekt.
Timerfunktion
Fjernbetjeningen er udstyret med en timerfunktion,
der giver mulighed for, at ventilatoren kan fungere
ved den indstillede hastighed og rotationsretning i
ca. 1 time.
F
or at aktivere timerfunktionen skal man tænde ven-
tilatoren og derefter trykke knappen .
T
ændingen af den grønne lysdiode modtageren
angiver, at funktionen er aktiveret. Den grønne
lysdiode forbliver tændt i hele timerfunktionens vari-
g
hed (ca. 1 time). Derefter slukker den.
For at indstille en ny timerstyring skal man atter
vælge funktionen ved at trykke knappen .
Hvis man efter at have indstillet timerfunktionen
en hastighed skulle ønske at skifte hastighed
o
g/eller rotationsretning, er det muligt, og det med-
fører ingen ændring i den timerstyrede tid, der forbli-
ver omkring 1 time.
Hvis man ønsker at afbryde før den fastsatte tid, er
det tilstrækkeligt at trykke knappen 0”.
Når der slukkes via knappen 0”, deaktiveres alle
funktionerne nær lyset.
Modtagelsesafstanden mellem sender og modtager
med nye batterier i senderen er ca. 13 m. I tilfæl-
de af installation af flere ventilatorer med TELENOR-
DIK 5TR anbefales det at montere apparaterne med
en afstand mellem dem mindst 3 m.
Vedligeholdelse / rengøring
Før der foretages nogen som helst form for rengø-
ring eller vedligeholdelse, skal man slukke appa-
ratets afbryder og tage et eventuelt stik ud af stik-
kontakten.
Brug ikke skurepulver eller andre slibende midler,
opløsningsmidler eller sprit til rengøring af de synlige
overflader.
31
FIGURE DINSTALLAZIONE
INSTALLATION DRAWINGS
FIGURES DINSTALLATION
MONTAGEZEICHNUNGEN
ESQUEMAS DE INSTALACIÓN
INSTALLATIETEKENINGEN
INSTALLATIONSFIGURER
I dati elettrici della rete devono corrispondere a
quelli riportati in targa A (Fig. 1)
Specifications for the power supply must
correspond to the electrical data on data plate A
(Fig.1).
Les données électriques du réseau doivent
correspondre à celles inscrites sur la plaque A
(Fig.1).
Die elektrischen Daten der Netzversorgung
müssen den Angaben auf dem Typenschild A
entsprechen (Abb. 1).
Los datos eléctricos de la red deben coincidir
con los de la placa A (Fig.1).
De elektrische gegevens van het lichtnet moeten
overeenkomen met die van het merkplaatje A
(Fig. 1).
Elnätets elektriska data skall motsvara de data
som återges på apparatens märkskylt A (Fig.1).
1
!
1
!
FIGURER TIL INSTALLATION
Forsyningsnettets elektriske specifikationer
skalsvare til specifikationerne typepladen
A (fig. 1).
32
2 3
4
33
5
6 7
8
SCHEMA 1
DIAGRAM 1
SCHÉMA 1
SCHEMA 1
ESQUEMA 1
SCHEMA 1
SCHEMA 1
Morsettiera ventilatore
Fan terminal block
Bornier ventilateur
Klemmenbrett Ventilator
Regleta del ventilador
Klemmenbord ventilator
Anslutningsplint för fläkt
A
= Nero
Black
Noir
Schwarz
Négro
Zwart
Svart
B
= Rosso
Red
Rouge
Rot
Rojo
Rood
Röd
C
= Giallo/Verde
Yellow/Green
Jaune/Vert
Gelb/Grün
Amarillo/Verde
Geel/Green
Gul/Grön
E
= Grigio
Grey
Gris
Grau
Gris
Grijs
Grå
F
= Bianco
White
Blanc
Weiß
Blanco
Wit
Vit
D
= Blu
Blue
Bleu
Blau
Azul
Blauw
Blå
DIAGRAM 1
Ventilatorens klemkasse
Sort Rød Gul/Grøn Blå Grå Hvid
34
9
SCHEMA GENERALE
GENERAL DIAGRAM
SCHÉMA GÉNÉRAL
HAUPTSCHEMA
ESQUEMA GENERAL
ALGEMEEN SCHEMA
Ä
ALLMÄNT SCHEMA
GENERELT DIAGRAM
Morsettiera ventilatore
Fan terminal block
Bornier ventilateur
K
lemmenbrett Ventilator
Regleta del ventilador
Klemmenbord ventilator
Anslutningsplint för fläkt
Ventilatorens klemkasse
A
= Nero
Black
Noir
Schwarz
Négro
Zwart
Svart
B
= Rosso
Red
Rouge
Rot
Rojo
Rood
Röd
C
= Giallo/Verde
Yellow/Green
Jaune/Vert
Gelb/Grün
Amarillo/Verde
Geel/Green
Gul/Grön
E
= Grigio
Grey
Gris
Grau
Gris
Grijs
Grå
F
= Bianco
White
Blanc
Weiß
Blanco
Wit
Vit
D
= Blu
Blue
Bleu
Blau
Azul
Blauw
Blå
Sort Rød Gul/Grøn Blå Grå Hvid
10
Morsettiera ventilatore
Fan terminal block
Bornier ventilateur
Klemmenbrett Ventilator
Regleta del ventilador
Klemmenbord ventilator
Anslutningsplint för fläkt
Ventilatorens klemkasse
A
= Nero
Black
Noir
Schwarz
Négro
Zwart
Svart
B
= Rosso
Red
Rouge
Rot
Rojo
Rood
Röd
C
= Giallo/Verde
Yellow/Green
Jaune/Vert
Gelb/Grün
Amarillo/Verde
Geel/Green
Gul/Grön
E
= Grigio
Grey
Gris
Grau
Gris
Grijs
Grå
F
= Bianco
White
Blanc
Weiß
Blanco
Wit
Vit
D
= Blu
Blue
Bleu
Blau
Azul
Blauw
Blå
Sort Rød Gul/Grøn Blå Grå Hvid
SCHEMA A
DIAGRAM A
SCHÉMA A
SCHEMA A
ESQUEMA A
SCHEMA A
SCHEMA A
DIAGRAM A
35
36
11
SCHEMA B
DIAGRAM B
SCHÉMA B
SCHEMA B
ESQUEMA B
SCHEMA B
SCHEMA B
W = Lampada esistente nel locale
Lamp fitted in the room
Lampe existant dans la pièce
Im Raum installierte Lampe
Lámpara del local
In het vertrek aanwezige lamp
Befintlig lampa i lokalen
T = Deviatore
Switch
Déviateur
Wechselschalter
Desviador
Schakelaar
Strömbrytare
V = Deviatore
Switch
Déviateur
Wechselschalter
Desviador
Schakelaar
Strömbrytare
DIAGRAM B
Omskifter Omskifter Eksisterende lampe i rummet
2
SCHEMA B1
DIAGRAM B1
SCHÉMA B1
SCHEMA B1
ESQUEMA B1
SCHEMA B1
SCHEMA B1
T = Deviatore
Switch
Déviateur
Wechselschalter
Desviador
Schakelaar
Strömbrytare
V = Deviatore
Switch
Déviateur
Wechselschalter
Desviador
Schakelaar
Strömbrytare
Morsettiera ventilatore
Fan terminal block
Bornier ventilateur
Klemmenbrett Ventilator
Regleta del ventilador
Klemmenbord ventilator
Anslutningsplint för fläkt
12
DIAGRAM B1
Ventilatorens klemkasse
Omskifter Omskifter
13
SCHEMA C
DIAGRAM C
SCHÉMA C
SCHEMA C
ESQUEMA C
SCHEMA C
SCHEMA C
W = Lampada esistente nel locale
Lamp fitted in the room
Lampe existant dans la pièce
Im Raum installierte Lampe
Lámpara del local
In het vertrek aanwezige lamp
Befintlig lampa i lokalen
T = Deviatore
Switch
Déviateur
Wechselschalter
Desviador
Schakelaar
Strömbrytare
Z = Invertitore
Inverter
Inverseur
Polumschalter
Inversor
Omschakelaar
Strömriktare
V = Deviatore
Switch
Déviateur
Wechselschalter
Desviador
Schakelaar
Strömbrytare
37
DIAGRAM C
Omskifter Omskifter Vekselretter Eksisterende lampe i rummet
14
SCHEMA C1
DIAGRAM C1
SCHÉMA C1
SCHEMA C1
ESQUEMA C1
SCHEMA C1
SCHEMA C1
T = Deviatore
Switch
Déviateur
Wechselschalter
Desviador
Schakelaar
Strömbrytare
V = Deviatore
Switch
Déviateur
Wechselschalter
Desviador
Schakelaar
Strömbrytare
Z = Invertitore
Inverter
Inverseur
Polumschalter
Inversor
Omschakelaar
Strömriktare
Morsettiera ventilatore
Fan terminal block
Bornier ventilateur
Klemmenbrett Ventilator
Regleta del ventilador
Klemmenbord ventilator
Anslutningsplint för fläkt
Ventilatorens klemkasse
DIAGRAM C1
Omskifter Omskifter Vekselretter
15
SCHEMA D
DIAGRAM D
SCHÉMA D
SCHEMA D
ESQUEMA D
SCHEMA D
SCHEMA D
W = Lampada esistente nel locale
Lamp fitted in the room
Lampe existant dans la pièce
Im Raum installierte Lampe
Lámpara del local
In het vertrek aanwezige lamp
Befintlig lampa i lokalen
P = Pulsante
Button
Bouton
Druckschalter
Pulsador
Drukknop
Tryckknapp
R = Relè
Relay
Relais
Relais
Relé
Relais
Relä
Knap Relæ Eksisterende lampe i rummet
DIAGRAM D
16
SCHEMA D1
DIAGRAM D1
SCHÉMA D1
SCHEMA D1
ESQUEMA D1
SCHEMA D1
SCHEMA D1
DIAGRAM D1
Pulsante
Button
Bouton
Druckschalter
Pulsador
Drukknop
Tryckknapp
Morsettiera ventilatore
Fan terminal block
Bornier ventilateur
Klemmenbrett Ventilator
Regleta del ventilador
Klemmenbord ventilator
Anslutningsplint för fläkt
A
= Nero
Black
Noir
Schwarz
Négro
Zwart
Svart
B
= Rosso
Red
Rouge
Rot
Rojo
Rood
Röd
C
= Giallo/Verde
Yellow/Green
Jaune/Vert
Gelb/Grün
Amarillo/Verde
Geel/Green
Gul/Grön
E
= Grigio
Grey
Gris
Grau
Gris
Grijs
Grå
F
= Bianco
White
Blanc
Weiß
Blanco
Wit
Vit
D
= Blu
Blue
Bleu
Blau
Azul
Blauw
Blå
Ventilatorens klemkasse
Sort Rød Gul/Grøn Blå Grå Hvid
P =
Knap
38
La Vortice S.p.A. si riserva di apportare tutte le varianti migliorative ai prodotti in corso di vendita.
Vortice S.p.A. reserves the right to make improvements to products at any time and without prior notice.
La société Vortice S.p.A. se réserve le droit d'apporter toutes les variations afin d'améliorer ses produits en cours de commercialisation.
Die Firma Vortice S.p.A. behält sich vor, alle eventuellen Verbesserungsänderungen an den Produkten des Verkaufsangebots vorzunehmen.
Vortice S.p.A. se reserva el derecho de incorporar todas las mejoras necesarias a los productos en fase de venta.
Vortice S.p.A. behoudt zich het recht voor elke gewenste verandering aan te brengen in het reeds op de markt gebrachte product.
Vortice S.p.A. förbehåller sig rätten att under försäljning tillföra alla ändringar som förbättrar produkterna.
Vortice S.p.A. forbeholder sig ret til at foretage forbedringer på produkter, som allerede er i handlen.
39
40
41
A
TAGLIANDO INTERVENTO IN GARANZIA
CERTIFICATE OF WORK PERFORMED UNDER GUARANTEE
COUPON INTERVENTION SOUS GARANTIE
DATA INTERVENTO
D
ATE OF WORK - DATE INTERVENTION
TIMBRO CENTRO ASSISTENZA
S
TAMP OF TECHNICAL ASSISTANCE CENTRE - CACHET SERVICE APRES-VENTE
TAGLIANDO INTERVENTO IN GARANZIA
CERTIFICATE OF WORK PERFORMED UNDER GUARANTEE
COUPON INTERVENTION SOUS GARANTIE
DATA INTERVENTO
DATE OF WORK - DATE INTERVENTION
TIMBRO CENTRO ASSISTENZA
STAMP OF TECHNICAL ASSISTANCE CENTRE - CACHET SERVICE APRES-VENTE
TAGLIANDO INTERVENTO IN GARANZIA
CERTIFICATE OF WORK PERFORMED UNDER GUARANTEE
COUPON INTERVENTION SOUS GARANTIE
DATA INTERVENTO
DATE OF WORK - DATE INTERVENTION
TIMBRO CENTRO ASSISTENZA
STAMP OF TECHNICAL ASSISTANCE CENTRE - CACHET SERVICE APRES-VENTE
TAGLIANDO INTERVENTO IN GARANZIA
CERTIFICATE OF WORK PERFORMED UNDER GUARANTEE
COUPON INTERVENTION SOUS GARANTIE
DATA INTERVENTO
DATE OF WORK - DATE INTERVENTION
TIMBRO CENTRO ASSISTENZA
STAMP OF TECHNICAL ASSISTANCE CENTRE - CACHET SERVICE APRES-VENTE
B
C
D
ITALIA
Spedire la garanzia in busta
chiusa a:
Vortice Elettrosociali S.p.A.
Strada Cerca 2
Frazione di Zoate
20067 Tribiano Milano
ITALIA
CONDIZIONI DI GARANZIA
VORTICE SPA garantisce i suoi prodotti per 24
mesi dalla data dell’acquisto che deve essere
c
omprovata da idoneo documento scale
(scontrino o fattura) rilasciato dal venditore.
Nel suddetto periodo di garanzia VORTICE
S
PA si impegna, dopo aver effettuato le
opportune valutazioni tecniche, a riparare o a
sostituire, gratuitamente, le parti
d
ell’apparecchio che risultassero affette da
difetti di fabbricazione. La presente garanzia,
da attivare nei modi e nei termini di seguito
indicati, lascia impregiudicati i diritti derivanti
al consumatore dalla applicazione del D. lgs.
24/2002.Tali diritti, conformemente alla legge,
potranno essere fatti valere esclusivamente nei
confronti del proprio venditore. La presente
garanzia è valida su tutto il territorio italiano.
Modalità e condizioni di attivazione della
garanzia
Gli interventi in garanzia (riparazioni o
sostituzioni del prodotto ovvero delle parti
difettose) saranno eseguiti presso uno dei
Centri di Assistenza Tecnica autorizzati da
VORTICE il cui indirizzo è disponibile
sull’elenco telefonico alfabetico o contattando
il numero verde 800.555.777. La prestazione
eseguita in garanzia non prolunga il periodo
della garanzia. Pertanto, incaso di sostituzione
del prodotto o di un suo componente, sul
bene o sul singolo componente fornito in
sostituzione non decorre un nuovo periodo di
garanzia ma si deve tener conto della data di
acquisto del prodotto originario.
OTHER COUNTRIES
Please send the guarantee to
the retailer’s address in the
country where the appliance
has been purchased.
Autorizzo la Vortice
Elettrosociali S.p.A.
adinserire i miei dati
nelle sue liste e a
comunicarli a terzi
per l’invio di materiale
pubblicitario ed
informativo. In ogni
momento, a norma
dell’art. 13 legge
675/96, potrò avere
accesso ai miei dati,
chiederne la modica
o la cancellazione
oppure oppormi al
loro utilizzo scrivendo
a Vortice
Elettrosociali S.p.A.
Responsabile
trattamento dati -
Strada Cerca, 2 -
Frazione di Zoate -
20067 Tribiano (MI).
Non autorizzo
(barrare se interessa).
I do not authorize
(please tick if
required).
I authorize Vortice
Elettrosociali S.p.A.
and its local
distributors to include
my personal details
within their database
and they can use it
through a third party
for the despatch of
advertising material.
At any time, in
accordance with the
regulations in force
within my country. I
can have access to
details and can ask to
make changes, or
prohibit the usage of
my details.This will be
done by addressing
my request directly to
the headquarters of
the local distributor
where the appliance
has been bought.
UK-IRELAND
Send the guarantee
in sealed envelope to:
Vortice Limited
Beeches House
Eastern Avenue
Burton on Trent
DE13 0BB United Kingdom
I authorize Vortice
Ltd. to include my
personal details
within their database,
which they use, via a
third party for the
despatch of
advertising material,
at any time, in
accordance
with the regulations in
force within my
country.
I can have access
to my details and can
request changes, or
prohibit the usage of
my details.This will be
done by addressing
my request directly to
Vortice Limited
Beeches House
Eastern Avenue
Burton on Trent
DE13 0BB United
Kingdom.
I do not authorize
(please tick if
required).
FRANCE
Expédier la garantie sous
enveloppe cachetée a:
Vortice France
15-33, Rue Le Corbusier
Europarc - CS 30007
90046 CRETEIL CEDEX
Conformément à la
loi informatique et
liberté art. 27 du
27/01/78, vous
disposez d’un droit
d’accés et de
rectication des
donné es vous
concernant auprès de
Vortice France - 72,
Rue Baratte - Cholet-
94106 Saint Maur
Cedex.
Par notre
intermédiaire,
votre adresse pourra
être transmise à
des tiers.
Sauf opposition de
votre part (auquel cas
cochez la case ci
dessus).
UK AND IRELAND
CONDITIONS OF WARRANTY
This guarantee is offered as an extra benet
and does not affect your legal rights. All
e
lectrical appliances produced by Vortice are
guaranteed by the Company for two years
against faulty material or workmanship.
I
f any part is found to be defective in this
way within the rst twenty months four from
the date of purchase or hire purchase
a
greement, we or our authorised service
agents, will replace or at our option repair
that part without any charge for materials or
labour or transportation, provided that the
appliance has been used only in accordance
with the instructions provided with each
appliance and has been not connected to an
unsuitable electricity supply, or subjected to
misuse, neglect or damage or modied or
repaired by any person not authorised by
us.The correct electricity supply voltage is
shown on the rating plate attached to the
appliance.
This guarantee is normally available only to
the original purchaser of the appliance, but
the Company will consider written
applications for transfer.
Should any defect arise in any Vortice
product anda claim under guarantee become
necessary, the appliance should be carefully
packed and returned to your approved
Vortice stockist.This portion of the guarantee
should be attached to the appliance.
FRANCE
CONDITIONS DE GARANTIE
Votre appareil est couvert par notre garantie à
condition qu’il ne soit pas utilisé à des ns autres
q
ue celles dénies dans nos ches techniques.
Il est garanti pendant deux ans pour l’ensemble
des pièces qui le compose, contre tout vice de
f
abrication ou défaut de matiére,
et ce, dès la date de la première mise en service
Cette garantie s’applique au remplacement
g
ratuit ou à la réparation sans frais des pièces
reconnues défectueuses par nos services; elle ne
peut, en aucun cas, donner lieu à des dommages
et intèréts.
Les frais de transport restant à la charge de
l’utilisateur, et le material voyage à ses risques et
perils.
La garantie sera sans effet si:
L’appareil a subi un démontage, un
remplacement, de piéce ou une réparation hors
de nos ateliers.
S’il a été survolté.
S’il a été utilisé dans une atmosphére
corrosive.
S’il a été deterioré ou brisé par accident (choc
ou chute....) ou même pendant le transport (le
transporteur est seul responsable).
La garantie ne s’applique pas sur les pieces à
durée de vie limitée, (ltre charbon, charbon
pour collecteur etc....)
En cas de panne. N’écrivez pas, mais retournez
directement l’appareil soigneusement emballé à
notre service après vente voir coordonnées sur
www.vortice-france.com ou au 01.55.1250.00.
Joindre à l’envoi: le présent certicat de garantie
validé par le vendeur, accompagné d’une note
explicative succinte.
DATI UTENTE / CUSTOMER DATA / COORDONNÉES DE L’UTILISATEUR
nome / name / nom ______________________________________________
cognome / surname / prenom _________________________________
via / street / rue __________________________________________________
cap / post code / code postal _____________________________________
città / town ______________________________________________________
TIMBRO RIVENDITORE
stamp of supplier
cacher du vendeur
2
GARANZIA - GUARANTEE - GARANTIE
DA SPEDIRE
(entro 8 giorni dall’acquisto)
TO SEND (within 8 days from date of purchase)
A RETOURNER (dans les 8 jours après l’achat)
Per poter usufruire della garanzia il cliente deve compilare e rispedire alla VORTICE
S
PA, entro 8 giorni dall’acquisto, la Parte 2 del tagliando di garanzia, all’indirizzo e
c
on le modalità in tale parte riportate.
L
a Parte 1” del tagliando di garanzia deve essere conservata e presentata, unita-
m
ente al documento scale (scontrino o fattura) rilasciato dal venditore al momento
d
ell’acquisto, al Centro di Assistenza autorizzato VORTICE che dovrà eseguire l’in-
tervento in garanzia.
This warranty must be attached to the appliance should it need to be returned for
servicing.
N.B. Guarantee is only valid if all details are completed correctly.
ATTENTION: pour bénécier de la garantie, le présent certicat doit obligatoirement
accompagner l’appareil présumé défectueux. Le certicat doit porter le cachet du
revendeur et la date d’achat.
A defaut, la garantie sera comptée à partir de la date de sortie d’usine.
G
ARANZIA - GUARANTEE - GARANTIE
DA CONSERVARE
TO BE RETAINED
A
CONSERVER
Esclusioni
La presente garanzia non copre:
Le rotture provocate dal trasporto.
I difetti o guasti derivanti da uso non corretto o improprio da parte del cliente.
I difetti derivanti dal mancato rispetto delle avvertenze e condizioni d’uso
indicate nel libretto di istruzioni ed uso allegato al prodotto.
I difetti derivanti da non corretta installazione ovvero da una installazione
effettuata senza rispettare quanto previsto nel relativo capitolo del libretto di
istruzioni ed uso.
I guasti derivanti da un errato allacciamento alla rete di alimentazione elettrica o per tensione di alimentazione diversa da quella prevista per
l’apparecchio, ovvero diversa dal limite stabilito dalle norme CEI (+/- 10% del valore nominale).
La presente garanzia non copre, inoltre, gli eventuali difetti derivanti da una cattiva manutenzione ovvero da interventi effettuati da personale non
qualicato o da terzi non autorizzati.
1
Dichiaro di aver preso atto delle condizioni di garanzia specicate sul certicato in mio possesso e autorizzo la gestione dei miei dati personali (v. retro).
I have read and understood the terms and conditions of this guarantee and I authorise the processing of my personal details (see overleaf).
Suivant les conditions de garantie dénies par le certicat en ma possession j’autorise l’utilisation de mes coordonnées (voir au verso).
rma / signature / signature _________________________________
D
ATA
DATA - DATE
ANNI
YEARS
2
TAGLIANDO SPEDITO IL
ANNI
YEARS
2
SPEDITO IL
MAILING DATE - ENVOYÉ PAR LA POSTE LE
CONF.
-----------------
COLL.
TIMBRO RIVENDITORE
stamp of supplier
cacher du vendeur
SPEDITO IL
MAILING DATE - ENVOYÉ PAR LA POSTE LE
ACQUISTATO IL
DATE OF PURCHESE - DATE DELACHAT
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Vortice TELENORDIK 5TR Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario