Transcripción de documentos
Installation Instructions
LUCCI LCD Fan Remote Control
SKU# 210013
GB
D
F
E
I
NL
Installation Instruction Manual ........................................................................................... 2
Installationsanleitung ......................................................................................................... 11
Guide d’installation..............................................................................................................23
Manual de instrucciones de instalación...............................................................................35
Manuale delle istruzioni di installazione..............................................................................47
Installatiehandleiding...........................................................................................................59
Relay Remote Version 1.2- SKU 210013 – Last updated on July 13, 2015 – © Copyright 2015 – LUCCI
1|Page
Installation Instructions
Thank you for purchasing this quality Lucci product. To ensure correct function and safety, please read and follow all
instructions carefully before using the product. Please keep instructions for future reference.
Installation requirements
Must be installed by a licensed electrician and in accordance to AS/NZS3000 (the latest edition).
Do not exceed rated power input specification.
This product is suitable for indoor use only.
This ceiling fan remote control is only suitable for controlling the fan motor and the light kit associated with the
ceiling fan. Any other use would be considered as misuse and warranty would be void.
Do not install fan remote control with existing fan wall controller. Remove existing wall controller and replace
with a double pole wall switch, to power the fan remote controller.
Do not use a solid state dimmer with this ceiling fan remote controller.
Receiver (controller)
Transmitter (remote)
This remote control is designed to control your ceiling fan speed and light. There are 3 main functions, FAN AUTO,
MANUAL, and TIMER functions, which will allow the flexibility to control the fan speed and on/off, and light functions
by incorporating timer and thermal sensor to operate the fan and light.
Installation preparation
Before carrying out the installation, the following must be considered.
-
4 x AAA 1.5V (size) batteries are required to operate the remote control. Remove the battery cover from
the back of the remote and insert 4 x AAA batteries. Ensure the polarities are correct as shown in the
battery compartment and that the batteries are all brand new (batteries are not included).
-
The transmitter and receiver must be configured so that communication between each other is paired up.
This is achieved by setting the DIP switch on the receiver and transmitter on the same setting.
Note: The DIP switch assembly has 4 switches which can be setup to 16 different transmitting code
2|Page
Installation Instructions
combinations. This is practical when there is more than 1 remote/receiver pair operating locally or in the
same room.
Note: To access the receiver DIP switches, remove the DIP switch cover.
Fig. 1 Remote battery compartment
Fig. 2 Receiver DIP switch
Installation directions
WARNING – HIGH VOLTAGE
BEFORE CONNECTING THE RECEIVER & CHANGE CODES
-
For your safety: Power to the circuit must be disconnected or switched off.
Household power can cause SERIOUS INJURY or DEATH.
Wiring must meet all local and national electrical wiring codes.
MAKING THE ELECTRICAL CONNECTIONS
CONNECTION METHOD VIA LOOMS – Compatible with most LUCCI brand (AC motor) Ceiling Fans.
Connecting the remote receiver to the fan with LUCCI loom connectors. (see Fig. 3-a)
1) Disconnect electrical power from the working circuit.
2) Remove the ceiling fan canopy cover from the mounting bracket.
3) Disconnect existing wiring from the supply at the ceiling.
4) Connect the supply EARTHING wire to the “
” Terminal of the terminal block
5) Connect the supply LIVE to the “L” terminal of the terminal block.
6) Connect the supply NEUTRAL to the “N” terminal of the terminal block.
7) Connect the connector (1) from the fan mounting bracket to the input connector (1) from the receiver.
3|Page
Installation Instructions
8) Connect the output connector (2) from the receiver to the connector (2) from the fan body.
9) Push the connected wires up into the canopy
10) Lay the receiver in the CANOPY. (See Fig. 4).
11) Reinstall the canopy on the mounting bracket.
12) Restore electrical power to the circuit.
Fig. 3 –a
CONNECTION METHOD VIA HARDWIRING – For use with Non LUCCI brand Ceiling Fans.
Connecting the remote receiver to the fan without the LUCCI loom connectors (or see Fig. 3-b).
1) Cut and remove the connectors from the receiver.
2) Throw away the earthing wire after cutting the connectors.
3) Strip the insulation to bare wire by 8mm length for each wire to prepare the wiring connections.
4) Switch OFF electrical power to the working circuit.
5) Remove the ceiling fan canopy cover from the mounting bracket and remove any existing wiring.
6) Connect the supply earth (GREEN/YELLOW) wire to “
” terminal of the terminal block on the mounting
bracket.
7) Connect AC IN L of receiver wire to AC Live supply wire by using wire nut.
8) Connect AC IN N of receiver wire to AC Neutral supply wire by using wire nut.
4|Page
Installation Instructions
9) Connect TO MOTOR N of receiver wire to the “N (Neutral)” terminal of the terminal block.
10) Connect TO MOTOR L of receiver wire to the “L (Motor Live)” terminal of the terminal block.
11) Connect FOR LIGHT of receiver wire to the “L1 (Light Live)” terminal of the terminal block.
12) Connect the connection plug from the fan bracket to the input connection plug from fan body.
13) Push the connected wires up into the canopy.
14) Lay the receiver in the canopy. (See Fig. 4).
15) Reinstall the canopy on to the mounting bracket.
16) Restore electrical power to the circuit.
Fig. 3 –b
5|Page
Installation Instructions
Fig. 4
NOTE:
Fan installation must be complete including assembly of blades before operating the remote control.
This remote control is only suitable where the controller/receiver can be inserted inside the canopy cover
The controller wiring circuit must NOT be shared with any electrical equipment that is sensitive to
safely and securely. Ceiling fans with mounting bracket type shown in Fig. 4 would be suitable.
voltage fluctuation, such as flood lights with infrared sensor.
DO NOT use the wiring of the controller, other than for the purpose of supplying power into the controller,
and connections to the equipment that is under control. Any outside wiring connections which are not
part of the controller/controlled circuit may affect the operation of the controller and will void warranty.
The ceiling pitch should not exceed the fan hanging system maximum supported pitch. It will damage
the receiver and cause electric shock. Please check with retailer about pitch angle suitable for fan
mounting with remote control.
To avoid damage to the remote, DO NOT use in conjunction with fan wall controls that have speed
adjustment or light dimmer as function:
If the remote control device is to be installed with an existing ceiling fan with any of the above wall fan
controls, replace the fan wall control with the double pole ON/OFF switch shown below:
6|Page
Installation Instructions
A double pole wall switch must be included in the wiring installation. The double pole switch allows you to
disconnect the remote control from the mains 240VAC power during maintenance and cleaning of the ceiling
fan.
Operating the remote
Before you start using the remote, take the time to read through this section and get familiar with the function of each
button.
Fig. 5
Auto mode temperature/fan timer setting indicator:
This indicator displays the temperature setting of the fan in FAN AUTO mode, and the FAN TIMER value will switch
off the fan at the pre-set time. The indicator will switch every 2 seconds to display the set temperature and the fan
timer respectively.
Room temperature/Light timer indicator:
This indicator displays the room ambient temperature, and the LIGHT TIMER value which switches off the light at the
pre-set time. The indicator will switch every 2 seconds to display room temperature and light timer respectively.
Low battery indicator:
7|Page
Installation Instructions
When the low battery indicator is flashing, this means that the batteries need replacing.
Fan speed indicator:
Displays the fans current fan speed level (high, medium, low, off).
Fan switch mode indicator:
Indicates the fan is operating in MANUAL mode or FAN AUTO mode.
Lighting status indicator
Displays the current light function ON or OFF.
BUTTONS ON THE REMOTE
FAN AUTO: Press the button to switch from FAN AUTO mode to MANUAL mode.
FAN SWITCH: Press the button to set fan running at HIGH – MEDIUM – LOW – OFF speed.
FAN TIMER: Press the button to start programming the timer to switch the fan off automatically, or to cancel the
timer.
LIGHT TIMER and TEMPERATURE Unit indicator ( °C / °F) :
Press the button once to start programming the timer to switch off the light automatically, or to cancel the timer.
Press and hold the button for 10 seconds to switch from degree Celsius to degree Fahrenheit display.
LIGHT DELAY: Press the button to activate the light delay function, which will turn off the fan 3 minutes later.
Temperature / Timer
: Set the temperature and time up
Temperature / Timer
: Set the temperature and time down
LIGHT switch: Press the button to turn ON/ OFF the light.
FAN AUTO Function
FAN AUTO function allows the fan to operate more efficiently with the use of the in-built thermal sensor.
Press the FAN AUTO button to activate FAN AUTO function, and then press the UP/DOWN buttons to set the
temperature at what you preferred. The fan will run at the HIGH, MEDIUM, LOW or OFF speed automatically via
comparing to room temperature as following:
Room temperature is lower than setting temperature:
→ OFF
Room temperature is equal to the setting temperature by 0 ℃: →
LOW
Room temperature is higher than setting temperature by 2 ℃: →
MED
Room temperature is higher than setting temperature by 4 ℃: →
HI
Press the FAN AUTO button again to turn off the FAN AUTO function.
FAN TIMER Function
8|Page
Installation Instructions
Press the FAN TIMER button to activate the timer function, and then press the UP/DOWN buttons to set the time
at what you preferred. The fan and light will turn OFF at the set time. Fan timer can be cancelled anytime by
setting the timer to 0 (zero hours).
LIGHT TIMER Function
Press the LIGHT TIMER buttons to activate the timer function, and then press the UP/DOWN buttons to set the time
at what you preferred. The light will turn OFF at the set time. Light timer can be cancelled anytime by setting the timer
to 0 (zero hours).
NOTE: When using the FAN AUTO function and TIMER function, ensure the remote is in the same room or
within the transmission/receiving range.
The remote has memory function. If the fan or light is turned off by the double pole wall switch, it will memorise and
recover the last status when the double pole switch turned on next.
Trouble shooting
Warning: For your safety, ensure the power is switched OFF before starting the troubleshooting procedures
TROUBLE
1.No functions operate
Warning: Some tasks are
PROBABLE CAUSES
Main power not restored.
Replace fuse. Turn ON circuit breaker. Turn
ON wall switch.
Wall switch power to the fan
remote is OFF.
Switch wall switch ON, to power the remote.
only to be performed by a Receiver wiring incorrect.
qualified technician.
Transmitter and receiver DIP
switches do not match.
The remote is too far from the
receiver.
2. Remote LED/LCD no
display.
SUGGESTED REMEDY
Verify wiring connections according to label
and wiring diagram.
Set transmitter and receiver to same DIP
switch setting.
Move closer to receiver.
Battery too weak.
Replace with all new batteries. Do not mix
the old and new batteries.
Batteries at wrong polarity.
Reinstall the batteries at right polarity.
Clean corroded contacts.
The contacts in battery
Bend contacts back to their correct
compartment are corroded or bent.
position.
Roll the batteries to get them to sit in the
Poor contact with batteries.
compartment, or replace with other brand
batteries.
Signal blocked from reaching
Extend antenna out from canopy, or move it
for better reception.
3. Operates only at close receiver.
range.
Replace with all new batteries. Do not mix
Batteries too weak.
the old and new batteries.
4. More than one fan
Change DIP switch settings to a different
operates interference at RF interference.
code. Each pair of transmitter and receiver
same area.
must have unique DIP switch code
9|Page
Installation Instructions
Technical information
Transmitter (Remote):
Receiver (controller)
Model No.: UC7087T
Model No.: UC7076RY
Rated Voltage: 4 X 1.5V AAA battery
Rated Voltage: 230-240VAC 50/60Hz,
Frequency: 433.92MHz
NON-DIMMING
Operating range: approx. 20-30 feet.
Max. Motor load 0.5A, Ceiling Fan Only
Max. Incandescent/Halogen load 300W
Max. Fluorescent globe & ballast load 100VA
Max. LED driver load 100VA
10 | P a g e
Installation Instructions
Vielen Dank für den Kauf dieses Lucci Qualitätsproduktes. Um die korrekte Funktion und die Betriebssicherheit für
das Gerät sicher zu stellen, sollten Sie diese Bedienungsanleitung vollständig durchlesen und die darin enthaltenen
Anweisungen vollständig beim Einsatz des Gerätes beachten. Bewahren Sie diese Anleitung für die Bezugnahme in
der Zukunft auf.
Installation Voraussetzungen
Dieses Gerät muss von einem zugelassenen Elektriker gemäß den Anforderungen der Richtlinie
installiert werden.
Schließen Sie den Ventilator niemals an einer höheren Netzspannung als angegeben an.
Dieses Produkt eignet sich nur für den Einsatz in geschlossenen Räumen.
Die Fernbedienung für diesen Deckenventilator eignet sich nur zur Steuerung des Deckenventilators und
des daran angeschlossenen Lichtbausatzes. Jede andere Verwendung der Fernbedienung wird als
Missbrauch der angesehen und führt zum Erlöschen der Garantieerklärung für das Gerät.
Installieren Sie die Fernbedienung nicht in Verbindung mit in der Wand vorinstallierten
Steuerungseinheit für den Ventilator, sondern ersetzen Sie die Steuerungseinheit in der Wand durch
einen doppel-popligen Wandschalter für die Unterbrechung der Stromversorgung zum Ventilator.
Verwenden Sie keinen Dimmer mit integrierten Schaltkreisen in Verbindung mit der Fernbedienung für
diesen Deckenventilator.
Empfänger (Steuerungseinheit)
Sender (Fernbedienung)
Mittels dieser Fernbedienung können Sie die Betriebsstufe und die Beleuchtung des Ventilators steuern. Es sind
3 Hauptfunktionen, VENTILATOR, AUTO, MANUELL und TIMER vorhanden, die eine flexible Steuerung der
Ventilator-Betriebsstufe, EIN/AUS und der Licht-Funktion ermöglichen, da ein Timer und ein Thermosensor
integriert wird, über die die Ventilatorgeschwindigkeit und das Licht automatisch geregelt werden können.
11 | P a g e
Installation Instructions
Installation Vorbereitung
Bevor Sie mit der Installation beginnen, sollten Sie nachfolgende Hinweise beachten.
-
Die Fernbedienung benötigt 4 Batterien mit 1,5V des Typs AAA (Größe) für den Betrieb. Nehmen
Sie die Batteriefachabdeckung an der Rückseite der Fernbedienung ab, und legen Sie 4 Batterien
des Typs AAA ein. Stellen Sie sicher, dass die Polarisierungsangaben entsprechend den Angaben
im Batteriefach aufeinander ausgerichtet sich. Vergewissern Sie sich, dass alle Batterien neu sind
(Batterien sind nicht im Lieferumfang enthalten).
-
Der Sender und der Empfänger müssen für den Betrieb aufeinander abgestimmt und paarweise
konfiguriert werden. Dies erreichen Sie dadurch, dass Sie die DIP-Schalter am Empfänger und am
Sender in die gleiche Einstellung bringen.
Hinweis: Die DIP-Schalterleiste verfügt über 4 Schaltermodule, mit denen entsprechend 16
verschiedene Sendekodekombinationen eingestellt werden können. Dies ist besonders dann
nützlich, wenn mehr als 1 Fernbedienung/Empfängereinheit in der gleichen Umgebung oder im
gleichen Raum betrieben werden.
Hinweis: Um auf die DIP-Schalterleiste zugreifen zu können, müssen Sie die Abdeckung für die
DIP-Schalter abnehmen.
Abb. 1 Fernbedienung Batteriefach
Abb. 2 Empfänger DIP-Schalter
English
Germany
DIP-Schwitches
DIP-Schalter
Example DIP Switch Settings
Beispiel DIP-Schalter Einstellungen
Receiver 1
Empfänger 1
Receiver 2
Empfänger 2
Set to 0111
Einstellen auf 0111
Transmitter 1
Sender 1
Set to 0100
Einstellen auf 0100
Transmitter 2
Sender 2
12 | P a g e
Installation Instructions
Installation Anleitung
WARNUNG – HOCHSPANNUNG
BITTE BEACHTEN SIE FOLGENDE HINWEISE, BEVOR SIE DEN EMPFÄNGER ANSCHLIESSEN &
DIE DIP-SCHALTER-KODES EINSTELLEN
-
Im Interesse Ihrer eigenen Sicherheit: Schalten Sie die Stromversorgung für den
Installationsstromkreis ab, oder trennen Sie den Stromkreis von der Netzstromversorgung.
-
Haushaltsstrom kann LEBENSBEDROHLICHE VERLETZUNGEN
verursachen oder zum TOD
führen.
-
Die
Kabelinstallation
muss
allen
örtlichen
und
nationalen
Anschlussvorschriften
entsprechen.
HERSTELLEN DER ELEKTRISCHEN ANSCHLÜSSE
ANSCHLUSSMETHODE ÜBER KABELSTRÄNGE – Kompatibel mit den meisten Deckenventilatoren der
Marke LUCCI (AC-Antrieb).
Anschluss des Funkempfängers an den Ventilator mit LUCCI Kabelstrangsteckern. (siehe Abb. 3-a)
1) Trennen Sie den Stromkreis von der Netzstromversorgung.
2) Entfernen Sie die Abdeckung der Kopfblende des Deckenventilators von der Halterung.
3) Trennen Sie vorhandene Kabel von der Versorgung an der Decke.
4) Schließen Sie die Erdungsleitung der Versorgung an die „
“-Klemme der Klemmleiste an.
5) Schließen Sie die stromführende Leitung der Versorgung an die „L“-Klemme der Klemmleiste an.
6) Schließen Sie den Nullleiter der Versorgung an die „N“-Klemme der Klemmleiste an.
7) Verbinden Sie den Steckverbinder (1) der Ventilatorhalterung mit dem Eingangssteckverbinder (1) des
Empfängers.
8) Verbinden Sie die Ausgangssteckverbinder (2) des Empfängers mit dem Steckverbinder (2) des Ventilatorkörpers.
9) Schieben Sie die angeschlossenen Kabel zurück in die Kopfblende.
10) Legen Sie den Empfänger in die KOPFBLENDE. (siehe Abb. 4).
11) Remontieren Sie die Kopfblende auf die Halterung.
12) Schließen Sie den Stromkreis wieder an die Netzstromversorgung an.
13 | P a g e
Installation Instructions
Fig. 3 –a
EN
DE
Terminal block on the mouting bracket
Klemmleiste auf der Halterung
Bvrown
Braun
Blue
Blau
Green/yellow
Grün/gelb
L(Live)
L(Stromführend)
N(Neutral)
N(Null)
Earthing
Erdung
220-240VAC power supply from ceiling
220-240 V Wechselstromversorgung aus der Decke
Connect together
Miteinander verbinden
Connect together
Miteinander verbinden
Input
Eingang
Remote receiver
Funkempfänger
Output
Ausgang
Fan body
Ventilatorkörper
Fig. 3-a
Abb. 3-a
ANSCHLUSSMETHODE ÜBEER FESTVERDRAHTUNG – Zur Verwendung mit Deckenventilatoren anderer
Marken als LUCCI.
Anschluss des Funkempfängers an den Ventilator ohne die Kabelstränge (oder siehe Abb. 3-b).
14 | P a g e
Installation Instructions
1) Durchschneiden und entfernen Sie die Steckverbinder vom Empfänger.
2) Nach dem Durchschneiden der Steckverbinder werfen Sie die Erdungsleitung weg.
3) Streifen Sie die Isolierung bis auf Blankdrähte von 8 mm Länge bei allen Leitungen ab, um die
Kabelanschlüsse vorzubereiten.
4) Schalten Sie die Stromversorgung für den Stromkreis aus.
5) Entfernen Sie die Abdeckung der Kopfblende des Deckenventilators von der Halterung und entfernen Sie
vorhandene Kabel.
6) Schließen Sie die Erdungsleitung der Versorgung (GRÜN/GELB) an die „
“-Klemme der Klemmleiste auf der
Halterung an.
7) Verbinden Sie AC EIN L der Empfängerleitung mithilfe eines Kabelverbinders mit der
Wechselstromversorgungsleitung AC Stromführend.
8) Verbinden Sie AC EIN N der Empfängerleitung mithilfe eines Kabelverbinders mit dem Wechselstromnulleiter
AC Null.
9) Verbinden Sie an Antrieb N der Empfängerleitung mit der „N (Null)“-Klemme der Klemmleiste.
10) Verbinden Sie an Antrieb L der Empfängerleitung mit der „L (Antrieb Stromführend)“-Klemme der
Klemmleiste.
11) Verbinden Sie für Licht (FOR LIGHT) der Empfängerleitung mit der „L1 (Licht Stromführend)“-Klemme der
Klemmleiste.
12) Verbinden Sie den Kupplungsstecker aus der Ventilatorkonsole mit dem Eingangsanschlussstecker des
Ventilatorkörpers.
13) Schieben Sie die angeschlossenen Kabel in die Kopfblende.
14) Legen Sie den Empfänger in die Kopfblende. (siehe Abb. 4).
15) Remontieren Sie die Kopfblende auf die Halterung.
16) Schließen Sie den Stromkreis wieder an die Netzstromversorgung an.
15 | P a g e
Installation Instructions
Fig. 3 –b
EN
DE
To motor L
An Antrieb L
For light
Für Licht
To motor N
An Antrieb N
Remote receiver
Funkempfänger
AC IN L
AC EIN L
AC IN N
AC EIN N
Yellow / Green
Gelb/Grün
To motor L
An Antrieb L
For light
Für Licht
To motor N
An Antrieb N
Remote receiver
Funkempfänger
AC IN L
AC EIN L
AC IN N
AC EIN N
220-240VAC power supply from ceiling
220-240 V Wechselstromversorgung aus der Decke
L (Live)
L (Stromführend)
N (Neutral)
N (Null)
Earthing
Erdung
WIRE NUTS
KABELVERBINDER
Yellow / Green
Gelb/Grün
Connection plug
Anschlusstecker
Fan Body
Ventilatorkörper
Fig. 3-b
Abb. 3-b
16 | P a g e
Installation Instructions
Fig. 4
HINWEIS:
Die Installation des Ventilators, einschließlich der Installation der Ventilatorflügel muss vollständig
abgeschlossen sein, bevor Sie die Fernbedienung einsetzen.
Diese Fernbedienung ist nur für den Betrieb unter der Voraussetzung geeignet, dass die
Steuerungseinheit in die Ventilatorabdeckung vollständig und sicher eingesetzt werden kann.
Deckenventilatoren mit Halterungen des in Abb. 4 gezeigten Typs sind dafür geeignet.
Der Steuerungsschaltkreis sollte NICHT mit elektrischen Geräten geteilt werden, durch die
Schwankungen der Spannung auf dem Stromkreis verursacht werden, wie z.B. Flutlichter mit
Infrarotsensor.
NIEMALS die Kabel der Stromversorgung für andere Zwecke, sondern ausschließlich für die
Stromversorgung der Steuerung und des Ventilators verwenden, der darüber gesteuert wird. Jedwede
externe Netzanschlüsse, die nicht Teil des Steuerungsstromkreises sind, können den Betrieb der
Steuereinheit beeinträchtigen, und zum Erlöschen der Garantie führen.
Die Neigung der Decke sollte den angegebenen maximale Neigungswinkel für das System nicht
überschreiten. Andernfalls könnte die Empfängereinheit der Ventilatorsteuerung beschädigt werden,
und Sie setzen sich der Gefahr von Stromschlägen aus. Bitte treten Sie mit Ihrem Einzelhändler in
Kontakt für Hinweise dazu, welcher Neigungswinkel für den Betrieb Ihres Ventilators in Verbindung mit
der Fernbedienung zulässig ist.
Um Beschädigungen der Fernbedienung zu vermeiden, dürfen Sie den Ventilator NIEMALS in
Verbindung mit Steuerungselementen verwenden, die eine Geschwindigkeitsregelung ermöglichen oder
als Dimmer-Schalter funktionieren.
17 | P a g e
Installation Instructions
Wenn die Fernsteuerungseinheit für einen Deckenventilator installiert wird, für den bereits eine
Wandsteuerung vorhanden ist, wie oben dargestellt, dann müssen Sie die Wandsteuerung durch einen
doppel-poligen EIN/AUS-Schalter ersetzen, wie unten dargestellt:
Ein doppel-poliger Wandschalter muss im Versorgungsschaltkreis für den Ventilator vorhanden sein. Der
doppel-polige Wandschalter ermöglicht Ihnen die Abtrennung der Fernsteuerungseinheit von der AC240V
Netzstromversorgung während Wartungsarbeiten ausgeführt werden oder zur Reinigung.
Störungssuche Einsatz der Fernbedienung
Bevor Sie die Fernbedienung erstmals einsetzen, sollten Sie sich die Zeit nehmen und den folgenden Abschnitt lesen,
um sich mit den Funktionen der einzelnen Tasten vertraut zu machen.
Abb. 5
Auto mode temperatur setting
(Temp. at which fan turns on)
Auto-Modus Temperatureinstellung
(Temperatur bei der Ventilator einschaltet)
Low battery Indicator
Indikator für Schwache Batterie
Fan speed indicator
Ventilator Geschwindigkeits-Indikator
(High, Medium, Low, Off)
(Hoch, Mittel, Niedrig, Aus)
18 | P a g e
Installation Instructions
Fan switch
Ventilator-Schalter
(High, Medium, Low, Off)
(Hoch, Mittel, Niedrig, Aus)
Fan switch mode select
Wahlschalter für Ventilator-Modus
(Manual/Auto)
(Manuell/Auto)
The Countdown set of light power off
Countdown-Einstellung für Licht Aus
Temperature/Timer setup
Temperatur/Timer Einstellungen
Room Temperature
Zimmertemperatur
(Degree)
(Grad)
Fan switch mode indicator
Ventilator-Modus Indikator
(Manual/Auto)
(Manuell/Auto)
Lighting status Indicator
Licht-Status Indikator
(On/Off)
(On/Off)
The countdown set of fan Power off
Countdown-Einstellung für Ventilator Aus
Light delay
Ausschaltverzögerung
(Turn light on for 3 minutes)
(Licht 3 Minuten einschalten)
Temperature/Timer set down
Temperatur/Timer Einstellung
Lighting options
Licht option
Abwärts
Auto-Modus Temperatureinstellung/Ventilator-Timer Einstellungen- Indikator:
Dieser Indikator zeigt die Temperatur-Einstellung des Ventilators im VENTILATOR AUTO-Modus (FAN AUTO), und
die Zeit-Einstellung für den VENTILATOR TIMER (FAN TIMER), zu der Ventilator ausgeschaltet wird. Der Indikator
zeigt abwechselnd im 2-Sekunden-Intervall die eingestellte Temperatur und die Ventilator-Timer-Einstellung an.
Zimmertemperatur/Licht-Timer Indikator:
Dieser Indikator zeigt die Zimmertemperatur und die LICHT-TIMER Einstellungen an, zu der das Licht wie
voreingestellt eingeschaltet wird. Der Indikator zeigt abwechselnd im 2-Sekunden-Intervall die eingestellte
Zimmertemperatur und Licht-Timer-Einstellung an.
Indikator für Schwache Batterie:
Wenn der Indikator für schwache Batterien blinkt, bedeutet dies, dass die Batterien schwach sind, und Sie sollten
die Batterien unverzüglich auswechseln.
Ventilator Betriebsstufenanzeige:
Zeigt die aktuelle Betriebsstufeneinstellung für den Ventilator an (Hoch, Mittel, Niedrig, Aus)
19 | P a g e
Installation Instructions
Ventilator-Modus Indikator:
Zeigt an, ob der Ventilator im MANUELL-Modus oder im VENTILATOR AUTO-Modus funktioniert.
Licht-Status Indikator
Zeigt die aktuelle Einstellung für die Licht-Funktion EIN oder AUS an.
TASTEN AN DER FERNBEDIENUNG
VENTILATOR AUTO: Betätigen Sie diese Taste, zum zwischen den Modi “VENTILATOR AUTO“ und
„MANAUL“ umzuschalten.
VENTILATOR-SCHALTER: Betätigen Sie die Taste, um die Ventilator-Betriebsstufe auf HOCH – MITTEL – NIEDRIG
– AUS einzustellen.
VENTILATOR-TIMER: Betätigen Sie die Taste, um die Programmierung des Timers zu starten, bei der der Timer den
Ventilator automatisch einstellt, oder um die Timer-Einstellung zu löschen.
LICHT-TIMER und TEMPERATUREINHEIT-Indikator ( °C / °F) :
Betätigen Sie die Taste einmal, um die Programmierung des Timers, zu der das Licht automatisch ausgeschaltet
wird einzustellen, oder um die Timer-Einstellung zu löschen.
Halten Sie die Taste 10 Sekunden gedrückt, um zwischen der Temperaturanzeige in Celsius oder Fahrenheit
umzuschalten.
LICHT VERZÖGERUNG: Betätigen Sie die Taste, um die Ausschaltverzögerung für die Licht-Funktion zu
aktivieren, durch welche der Ventilator 3 Minuten später ausgeschaltet wird.
Temperatur / Timer
: Temperatur und Zeit aufwärts einstellen.
Temperatur / Timer
: Temperatur und Zeit abwärts einstellen.
LICHT-Schalter : Betätigen Sie die Taste, um das Licht EIN/AUS zu schalten.
VENTILATOR AUTO Funktion
Die VENTILATOR AUTO Funktion ermöglicht es den Ventilator effizienter durch den integrierten Temperatur-Sensor
zu betreiben.
Betätigen Sie die “VENTILATOR AUTO”-Taste, um die “VENTILATOR AUTO”-Funktion zu aktivieren, und
betätigen Sie die AUF/AB-Tasten, um die gewünschte Temperatur einzustellen. Der Ventilator stellt automatisch
die Betriebsstufe HOCH, MITTEL, NIEDRIG oder AUS ein, indem das Gerät die Zimmertemperatur wie folgt mit
der aktuellen Temperatur vergleicht:
Zimmertemperatur ist niedriger als die eingestellte Temperatur:
→ AUS
Zimmertemperatur ist 0 Grad höher, d.h. gleich der eingestellten Zimmertemperatur: →
Zimmertemperatur ist 2 Grad höher als die eingestellte Zimmertemperatur: →
Zimmertemperatur ist 4 Grad höher als die eingestellte Zimmertemperatur: →
20 | P a g e
MITTEL
HOCH
NIEDRIG
Installation Instructions
Betätigen Sie die VENTILATOR AUTO-Taste, um die VENTILATOR AUTO-Funktion zu deaktivieren.
VENTILATOR TIMER-Funktion
Betätigen Sie die “VENTILATOR TIMER”-Taste, um die Timer-Funktion zu aktivieren, und betätigen Sie die AUF
/AB Tasten, um die gewünschte Zeit einstellen. Die Ventilator und das Licht werden zur eingestellten Zeit
automatisch „AUS“ geschaltet. Der Ventilator-Timer kann zu jeder Zeit durch die Einstellung des Timers auf
„0“ deaktiviert (Null Stunden).
LICHT-TIMER Funktion
Betätigen Sie die LICHT-TIMER Taste, um die Timer-Funktionen zu aktivieren, und betätigen Sie die AUF/AB
Tasten, um die gewünschte Zeit einzustellen. Das Licht wird zur eingestellten Zeit AUS geschaltet. Der LichtTimer kann zu jeder Zeit durch die Einstellung des Timers auf „0“ deaktiviert (Null Stunden).
HINWEIS: Beim Einsatz der “VENTILATOR AUTO” Funktion
und der TIMER Funktion müssen Sie
sicherstellen, dass sich die Fernbedienung entweder im gleichen Raum oder innerhalb der Reichweite des
Senders/Empfängers befindet.
Die Fernsteuerung verfügt über eine integrierte Speicherfunktion. Wenn der Ventilator oder das Licht mittels des
Wandschalters ausgeschaltet werden, dann wird die aktuelle Einstellung gespeichert, und die Einstellungen werden
beim erneuten Einschalten des Ventilators wieder hergestellt.
Störungssuche
Warnung: Im Interesse Ihre persönlichen Sicherheit müssen Sie sicherstellen, dass die Stromversorgung
zum Ventilator „AUS“ geschaltet wurde, bevor Sie mit der Störungssuche beginnen.
STÖRUNG
MÖGLICHE URSACHE
EMPFOHLENE ABHILFE
Netzstromversorgung nicht wieder Sicherung auswechseln. Bringen Sie den
eingeschaltet oder nicht
Fehlerstromschalter wieder in die EINunterbrochen
Stellung. Schalten Sie den Wandschalter EIN.
1.Funktionen des
Ventilators nicht
ausführbar
Der Wandschalter für den
Ventilator und die Fernsteuerung
befindet sich in der AUS-Stellung.
Warnung: Einige Tests
Die Empfängereinheit ist falsch
angeschlossen.
dürfen nur von einem
qualifizierten Elektriker
ausgeführt werden.
2. Keine Anzeige in der
LED/LCD der
Fernbedienung
21 | P a g e
Bringen Sie den Wandschalter wieder in die
EIN-Stellung, um die Fernsteuerung und
Ventilator mit Strom zu versorgen.
Überprüfen Sie die Kabelanschlüsse und
beachten Sie die Angaben des Aufklebers
und des Schaltdiagramms.
Die Einstellungen der DIP-Schalter
Stellen Sie die gleiche Einstellung der DIPfür den Sender und Empfänger
Schalter für den Sender und Empfänger ein.
sind nicht identisch.
Die Fernbedienung befindet sich
Gehen Sie näher an den Empfänger heran.
zu weit vom Empfänger entfernt
Wechseln Sie alle Batterien gegen neue
Batterie ist zu schwach
Batterien aus. Mischen Sie niemals neue und
alte Batterien.
Installieren Sie die Batterien erneut und
Batterien sind falsch eingelegt.
achten Sie auf die korrekte Ausrichtung der
Installation Instructions
Batteriekontakte.
Die Kontakte der Batterie im
Batteriefach sind korrodiert oder
verbogen.
3. Fernbedienung
funktioniert nur in
nächster Nähe zum
Fernsteuerungssensor.
4. Mehr als ein Ventilator
wird mit einer
Fernbedienung
gleichzeitig
angesprochen.
Reinigen Sie korrodierte Batteriekontakte
und biegen Sie die Kontakte wieder in die
korrekte Ausgangstellung zurück
Rollen Sie die Batterien etwas im
Batteriefach, so dass diese korrekt im
Schlechter Kontakt mit den
Batteriefach sitzen, oder ersetzen Sie die
Batterien.
Batterien durch Batterien einer anderen
Herstellermarke.
Ziehen Sie die Antenne weiter aus der
Das Signal wird durch Hindernisse
Ventilatorabdeckung heraus, oder verändern
blockiert und erreicht den
Sie die Ausrichtung für einen besseren
Empfänger nicht.
Empfang.
Wechseln Sie alle Batterien gegen neue
Batterien zu schwach
Batterien aus. Mischen Sie niemals alte und
neue Batterien.
Ändern Sie die Einstellungen der DIPSchalter auf einen anderen Kode. Jedem
RF-Interferenzen
Sender- und Empfängerpaar muss ein
eigener DIP-Schalterkode zugewiesen
werden.
Technische Daten
Sender (Fernbedienung):
Empfänger (Steuerung):
Modell Nr.: UC7087T
Modell Nr.: UC7076RY
Nennspannung: 4 X 1.5V Batterie Typ AAA
Nennspannung: AC 230-240V 50/60Hz,
Frequenz: 433.92MHz
KEIN DIMMERSCHALTKREIS-BETRIEB
Betriebsreichweite: ca. 6 bis 9 Meter (20-30 Fuss)
Max. Motorlast 0.5A, nur für Deckenventilator
Max. Glühbirne/Halogenlampe Nennleistung 300W
Max. Neonlampe & Ballast-Leistungsaufnahme 100VA
Max. Leistungsaufnahme für LED-Treiber 100VA
22 | P a g e
Installation Instructions
Merci d'avoir acheté ce produit Lucci de qualité. Afin de s'assurer du bon fonctionnement et de la sécurité, veuillez
attentivement lire et respecter soigneusement toutes les instructions avant d'utiliser ce produit. Veuillez conserver ce
manuel pour toute référence ultérieure.
Conditions d'installation
Doit être installé par un électricien agréé et conformément à la norme.
Ne pas dépasser les spécifications d'alimentation électrique nominale.
Ce produit est destiné uniquement à un usage intérieur.
Cette télécommande de ventilateur de plafond est uniquement adaptée au contrôle du moteur du ventilateur
et du kit léger associé au ventilateur de plafond. Toute autre utilisation sera considérée comme mauvaise
utilisation et la garantie sera annulée.
Ne pas installer la télécommande du ventilateur avec un contrôleur mural du ventilateur existant. Retirer le
contrôleur mural existant et remplacer avec un commutateur mural bipolaire afin d'alimenter la
télécommande du ventilateur.
Ne pas utiliser un variateur sous forme solide avec cette télécommande de ventilateur de plafond.
Récepteur (contrôleur)
Émetteur (télécommande)
Préparation de l'installation
Avant d'effectuer l'installation, les consignes suivantes doivent être respectées.
-
4 piles x AAA 1,5V (taille) sont nécessaires pour utiliser la télécommande. Retirer le couvercle du
compartiment à piles à l'arrière de la télécommande et insérer 4 piles AAA. Assurez-vous que les polarités
sont exactes comme indiqué à l'intérieur du compartiment à piles. Et que les piles sont toutes neuves (les
piles ne sont pas incluses).
23 | P a g e
Installation Instructions
-
L'émetteur et le récepteur doivent être configurés de façon à ce que la communication entre les uns et les
autres soit appariée. Cet appariement est obtenu en réglant le commutateur du DIP du récepteur et de l'é
metteur au même réglage.
Remarque: L'assemblage du commutateur du DIP compte 4 commutateurs qui peuvent être régler en 16
combinaisons de code d'émission différentes. Ceci est pratique lorsqu'il existe plus d'une paire constituée
d'une télécommande/récepteur fonctionnant localement ou dans la même salle.
Remarque: Pour accéder aux commutateurs DIP du récepteur, retirer le couvercle du commutateur
DIP.
Fig. 1 Compartiment à piles de la télécommande
Fig. 2 Commutateur DIP du
Récepteur
ENGLISH
FRENCH
DIP switches
Commutateurs DIP
DIP switches
Commutateurs DIP
Example DIP switch Settings
Exemple de réglage de commutateur DIP
Receiver 1
Récepteur 1
Receiver 2
Récepteur 2
DIP Switches set to 0111
Commutateurs DIP réglés à 0111
DIP Switches set to 0100
Commutateurs DIP réglés à 0100
Transmitter 1
Emetteur 1
Transmitter 2
Emetteur 2
DIP Switches Set to 0111
Commutateurs DIP réglés à 0111
DIP Switches Set to 0100
Commutateurs DIP réglés à 0100
24 | P a g e
Installation Instructions
Directives d'installation
AVERTISSEMENT– HAUTE TENSION
AVANT DE CONNECTER LE RECEPTEUR & CHANGER LES CODES
-
Pour votre sécurité: L'alimentation du circuit doit être débranchée ou arrêtée.
L'alimentation électrique du foyer peut provoquer DES BLESSURES GRAVES ou LA
MORT.
Le câblage doit respecter tous les codes de câblage électrique local et national.
BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES
MÉTHODE DE RACCORDEMENT PAR FAISCEAU DE CÂBLES –Compatible avec la plupart des ventilateurs
de plafond LUCCI (moteur CA).
Raccordement du récepteur de télécommande au ventilateur à l'aide des connecteurs à faisceaux de câbles LUCCI.
(Voir Fig. 3-a)
1) Coupez l'énergie électrique du circuit de travail.
2) Retirez le couvercle du ventilateur de plafond sur le support de montage.
3) Débranchez le câblage existant provenant de l'alimentation au plafond.
4) Raccordez le fil de MISE À LA TERRE de l'alimentation à la borne “
”du bornier
5) Raccordez le fil SOUS TENSION à la borne “L ”du bornier.
6) Raccordez le fil NEUTRE à la borne “N ”du bornier.
7) Raccordez le connecteur (1) du support de montage du ventilateur au connecteur (1) d'entrée du récepteur.
8) Raccordez le connecteur (2) de sortie du récepteur au connecteur (2) du corps de ventilateur.
9) Faites entrer les fils branchés dans le couvercle.
10) Insérez le récepteur dans le couvercle. (voir Fig. 4).
11) Refermez le couvercle sur le support de montage.
12) Rétablissez l'énergie électrique au circuit.
25 | P a g e
Installation Instructions
Fig. 3 –a
EN
FR
Terminal block on the mouting bracket
Bornier du support de montage
Bvrown
Marron
Blue
Bleu
Green/yellow
Vert/jaune
L(Live)
L (sous tension)
N(Neutral)
N (neutre)
Earthing
Mise à la terre
220-240VAC power supply from ceiling
Alimentation de 220-240V CA du plafond
Connect together
Enfichez
Connect together
Enfichez
Input
Entrée
Remote receiver
Récepteur de télécommande
Output
Sortie
Fan body
Corps du ventilateur
Fig. 3-a
Fig. 3-a
26 | P a g e
Installation Instructions
MÉTHODE DE RACCORDEMENTE PAR CÂBLAGE –Utilisable avec les ventilateurs de plafond non LUCCI.
Raccordement du récepteur de télécommande au ventilateur sans les connecteurs à faisceaux de câbles (ou voir
Fig. 3-b).
1) Coupez et retirez les connecteurs du récepteur.
2) Jetez le câble de mise à la terre après avoir coupé les connecteurs.
3) Dénudez chaque fil de 8 mm pour préparer les connexions de câblage.
4) COUPEZ l'énergie électrique au circuit de travail.
5) Enlevez le couvercle du ventilateur de plafond sur le support de montage et déconnectez tout le câblage
existant.
6) Raccordez le fil de masse (VERT/JAUNE) à la borne “
”du bornier sur le support de montage.
7) Raccordez CA À L du fil de récepteur au fil d'alimentation AC sous tension à l'aide du serre-fils.
8) Raccordez CA À L du fil de récepteur au fil d'alimentation AC neutre à l'aide du serre-fils.
9) Raccordez Au N du moteur du fil de récepteur à la borne“N (neutre) ”du bornier.
10) Connect Au L du moteur of receiver wire to the “L (Motor Live)” terminal of the terminal block.
11) Raccordez Pour l'éclairage du fil de récepteur à la borne“L1 (éclairage sous tension) ”du bornier.
12) Raccordez la fiche de branchement du support de ventilateur à la fiche de branchement d'entrée du corps de
ventilateur.
13) Faites entrer les fils branchés dans le couvercle.
14) Insérez le récepteur dans le couvercle. (voir Fig. 4).
15) Refermez le couvercle sur le support de montage.
16) Rétablissez l'énergie électrique au circuit.
27 | P a g e
Installation Instructions
Fig. 3 –b
EN
FR
To motor L
Au L du moteur
For light
Pour l'éclairage
To motor N
Au N du moteur
Remote receiver
Récepteur de télécommande
AC IN L
CA À L
AC IN N
CA À N
Yellow / Green
Jaune / Vert
To motor L
Au L du moteur
For light
Pour l'éclairage
To motor N
Au N du moteur
Remote receiver
Récepteur de télécommande
AC IN L
CA À L
AC IN N
CA À N
220-240VAC power supply from ceiling
Alimentation de 220-240V CA au plafond
L (Live)
L (sous tension)
N (Neutral)
N (neutre)
Earthing
Mise à la terre
WIRE NUTS
SERRE-FILS
Yellow / Green
Jaune / Vert
Connection plug
Fiche de raccordement
Fan Body
Corps du ventilateur
Fig. 3-b
Fig. 3-b
28 | P a g e
Installation Instructions
Fig. 4
REMARQUE :
L'installation du ventilateur doit être entièrement achevée y compris l'assemblage des lames avant
l'utilisation de la télécommande.
Cette télécommande est uniquement adaptée au cas où le contrôleur/récepteur peut être inséré en toute
sécurité à l'intérieur du couvercle de l'auvent. Les ventilateurs de plafond disposant le type de support
de montage indiqué sur le Fig. 4 sont appropriés.
Le circuit de câblage du contrôleur NE doit PAS être partagé avec tout équipement électrique qui soit
sensible au fluctuation de tension, notamment l'éclairage alimentaire ayant un capteur infrarouge.
NE PAS utiliser le câble du contrôleur, pour des fins autres que celles de l'alimentation électrique du
contrôleur, et des branchements à l'équipement sous contrôle. Tous les branchements de câbles
extérieurs qui ne font pas partie du circuit contrôleur/contrôlé peuvent affecter le fonctionnement du
contrôleur et annuleront la garantie.
La pente du plafond ne devrait pas dépasser la pente maximale supportée du système d'accrochage du
ventilateur. Elle endommagera le récepteur et provoquera un .choc électrique. Veuillez-vous renseigner
auprès de votre détaillant au sujet de la pente d'inclinaison appropriée de la fixation du ventilateur avec
sa télécommande.
Pour éviter des dommages sur la télécommande, NE PAS l'utiliser en association avec le contrôleur du
ventilateur mural qui dispose d'un réglage de vitesse ou d'un variateur de lumière comme fonction:
Si la télécommande doit être installée avec un ventilateur de plafond existant avec l'un des contrôleurs de
ventilateur ci- dessus, remplacer le contrôleur du ventilateur mural avec un commutateur MARCHE/ARRET
29 | P a g e
Installation Instructions
bipolaire indiqué ci-dessous:
Un commutateur mural bipolaire doit être inclus dans l'installation du câblage. Le commutateur bipolaire
vous permet de débrancher la télécommande de l'alimentation secteur 240V CA pendant l'entretien et le
nettoyage du ventilateur de plafond.
Utilisation de la télécommande
Avant d'utiliser la télécommande, prenez le soin de lire intégralement cette section et de se familiariser avec la
fonction de chaque bouton.
Fig. 5
Auto mode temperatur setting
(Temp. at which fan turns on)
Température auto mode
(La température où s’allume le ventilateur)
Low battery Indicator
Indicateur de batterie déchargée
Fan speed indicator
(High, Medium, Low, Off)
Fan switch
(High, Medium, Low, Off)
Fan switch mode select
(Manual/Auto)
Indicateur de vitesse de ventilateur
(Haut, Moyen, Bas, Hors)
Interrupteur de ventilateur
(Haut, Moyen, Bas, Hors)
Option de mode de fonctionnement
(Manuel/Auto)
30 | P a g e
Installation Instructions
The Countdown set of light power off
Bouton de compte à rebours pour l’arrêt de lumière
Temperature/Timer setup
Température/Temporisateur haut
Room Temperature
(Degree)
Température de chambre
(Degré)
Fan switch mode indicator
(Manual/Auto)
Lighting status Indicator
(On/Off)
Option de mode de fonctionnement
(Manuel/Auto)
Indicateur de statut de lumière
(marche-arrêt)
The countdown set of fan Power off
Bouton de compte à rebours pour l’arrêt de ventilateur
Light delay
(Turn light on for 3 minutes)
Retard de Lumière
(Allumez la lumière pendant 3 minutes)
Temperature/Timer set down
Température/Temporisateur sou
Lighting options
Option de lumière
Température auto mode/paramètre d'indicateur du temps de ventilateur:
Cet indicateur montre la température de ventilateur au moyen AUTO FAN et le FAN TIMER s’éteint aux temps de
pré-réglage. L'indicateur s’éteindra entre 2 seconds pour montrer les paramètres de température et la temporisation
de ventilateur.
Température de chambre / indicateur de compte-pose lumière:
Ce dispositif montre la température de la Chambre et le compte-pose lumière s’éteint aux temps de pré-réglage.
L'indicateur s'allumera entre 2 seconds pour montrer les paramètres de température et la temporisation de ventilateur.
Indicateur de batterie déchargée:
Quand l'indicateur de batterie déchargée s'allume, il signifie que le niveau de puissance est bas, remplacez tout de
suite les batteries.
Indicateur de vitesse de ventilateur:
Cet indicateur montre le niveau de vitesse de ventilateur (haut, moyen, bas, hors)
Indicateur de mode de fonctionnement:
Indique que le ventilateur fonctionne manuellement ou AUTO FAN
Indicateur de statut de lumière
Montre si la lumière est allumé ou éteinte.
LES BOUTONS SUR LA TELECOMMANDE
AUTO FAN: Pressez le bouton pour activer de mode AUTO FAN à MANUEL.
INTERRUPTEUR de VETILATEUR: Pressez le bouton pour activer le ventilateur à vitesse HAUTE –
MOYENNE – BAS - HORS.
TEMPORISATEUR de VENTILATEUR: Pressez le bouton pour activer le temporisateur et pour éteindre
automatiquement le ventilateur ou pour annuler le temporisateur.
31 | P a g e
Installation Instructions
TEMPORISATEUR DE LUMIERE et INDICATEUR DE TEMPERATURE ( °C / °F) :
Pressez le bouton pour activer le temporisateur et pour éteindre automatiquement la lumière.
Pressez et maintenez le bouton pendant 10 seconds afin d’échanger de Celsius degré à Fahrenheit degré
RETARD DE LUMIERE: Pressez le bouton pour activer le retard de lumière qui va s’éteindre entre 3 minutes.
Température / Temporisateur
: Réglez la température et ajustez le temps un peu plus haut.
Température / Temporisateur
: Réglez la température et ajustez le temps un peu plus bas.
INTERRUPTEUR de lumière: Pressez le bouton pour allumer la lumière marche-arrêt.
AUTO fonction de ventilateur
L'Auto fonction permet au ventilateur d’opérer en efficacité avec le senseur thermal incorporé.
Pressez l'AUTO fonction pour activer AUTO FAN et pressez haut/sous pour régler la température préférée. Le
ventilateur va opérer automatiquement à vitesse Haute, Moyenne, Basse ou Hors d’après la température de la
chambre ce qui suite de sous:
La température de chambre est plus base que le paramètre de température:
→
La température de chambre est égale au paramètre de température fixé à 0 ℃. : →
Hors
Bas
La température de chambre est plus haute que le paramètre de température fixé à 2 ℃. :
→
Moyen
La température de chambre est plus haute que le paramètre de température fixé à 4 ℃ : Haut
Pressez le AUTO FAN pour terminer la fonction FAN AUTO.
TEMPORISATEUR de VENTILATEUR
Pressez le temporisateur de ventilateur pour activer la fonction et pressez les boutons haut/sous pour régler le
temps préféré. Le ventilateur et la lumière s’éteindra en temps fixé. Le temporisateur de ventilateur peut être
annulé en mettant le temporisateur à zéro (heur zéro).
TEMPORISATEUR de LUMIERE
Pressez le temporisateur de lumière pour activer la fonction et pressez les boutons haut/sous pour régler le temps
préféré. Le ventilateur et la lumière s’éteindra en temps fixé. Le temporisateur de lumière peut être annulé en mettant
le temporisateur à zéro (heur zéro).
ATTENTION: En utilisant la fonction AUTO FAN et TEMPORISATEUR, assurez que la télécommande soit dans
la même chambre ou gamme opératoire.
La télécommande dispose d’une fonction mémoire. Si le ventilateur ou l'éclairage est arrêté par le commutateur mural,
la télécommande mémorisera et récupèrera le dernier état lors du prochain allumage.
32 | P a g e
Installation Instructions
Dépannage
Avertissement : Pour votre sécurité, assurez-vous que l'alimentation est arrêtée avant de démarrer les
procédures de dépannage.
PROBLEME
CAUSES EVENTUELLES
Alimentation secteur non restauré
e
1.Aucun fonction ne
fonctionne
Avertissement :
Certaines tâches sont
exécutées par des
techniciens qualifiés.
L'alimentation du commutateur
mural vers la télécommande du
ventilateur est en ARRET
Mettre en Marche le commutateur mural, afin
d'alimenter la télécommande
Le câblage du récepteur est
incorrect
Vérifier que les branchements des câbles sont
conformes à l'étiquette et au diagramme du
câble
Les commutateurs DIP de l'é
metteur et du récepteur ne
correspondent pas
La télécommande est trop éloigné
e du récepteur
Piles trop faibles
2. Le LED/LCD de la tél
écommande ne
s'affiche pas
La polarité des piles est
incorrecte
Les contacts dans le
compartiment à piles sont
rouillés ou pliés.
Mauvais contact avec les piles.
3. Utilisez uniquement
à une distance
rapprochée
4. Plus d'un ventilateur
génère des
interférences au même
endroit.
33 | P a g e
SOLUTION PROPOSEE
Remplacer le fusible. Mettre en marche le
disjoncteur. Mettre en Marche le commutateur
mural
Le signal est bloqué et ne peut
atteindre le récepteur
Les piles sont trop faibles
Interférence RF
Régler l'émetteur et le récepteur au même ré
glage d'commutateur DIP
Rapprochez-vous du récepteur
Remplacer-les avec de nouvelles piles. Ne pas m
élanger les vieilles piles et les nouvelles
Réinstaller les piles avec les bonnes polarités
Nettoyer les contacts rouillés.
Redresser les contacts pour qu'ils retrouvent
leur forme initiale
Faire rouler les piles afin qu'elles s'installent
convenablement dans le compartiment, ou
remplacez-les avec des piles de marques diffé
rentes
Allongez l'antenne à l'extérieur de l'auvent, ou d
éplacez-la pour une meilleure réception
Remplacez-les avec de nouvelles piles. Ne pas m
élanger les vieilles piles et les nouvelles
Changez le r é glage du commutateur DIP à un
autre code. Chaque paire d' é metteur et de r é
cepteur doit disposer d'un code d'commutateur
DIP unique
Installation Instructions
Informations techniques
Émetteur (Télécommande):
Récepteur (contrôleur):
N° de modèle: UC7087T
N° de modèle: UC7076RY
Tension nominale: 4 piles X 1,5V
AAA
Tension nominale: 230-240V CA 50/60Hz,
Fréquences: 433,92MHz
SANS GRADATION
Plage de fonctionnement: environ 20-30 pieds.
Charge Max.
du Moteur 0,5A, Ventilateur de plafond
seulement
Charge Incandescente/Halogène Max. 300 W
Charge de l'ampoule fluorescente & du ballast max. 100VA
Charge de pilote LED max. 100VA
34 | P a g e
Installation Instructions
Gracias por comprar este producto de calidad Lucci. Para garantizar un funcionamiento correcto y la seguridad, lea
y siga cuidadosamente todas las instrucciones antes de usar el producto. Por favor mantenga las instrucciones para
referencia futura.
Indicaciones relativas a la instalación
Debe ser instalado por un electricista autorizado.
No exceda las especificaciones nominales de la entrada de alimentación.
Este producto es adecuado solamente para uso en interiores.
Este control remoto de ventilador de techo sólo es adecuado para controlar el motor del ventilador, junto con
la unidad de luz del ventilador de techo. Cualquier otro uso estaría considerado como un mal uso y la garantía
perdería vigencia.
No instale el control remoto del ventilador usando un controlador de ventilador existente en la pared. Quite el
controlador existente en la pared y reemplácelo con un interruptor bipolar de pared, para alimentar el
controlador remoto del ventilador.
No utilice un regulador de estado sólido con este controlador remoto de ventilador de techo.
Receptor (controlador)
Transmisor (control remoto)
Este mando a distancia está diseñado para controlar la velocidad de su ventilador de techo y la lámpara. Hay 3
funciones principales, FAN AUTO (Ventilador Automático), MANUAL y las funciones de TIMER(Temporizador), que
permiten la flexibilidad de controlar la velocidad y el encendido/apagado del ventilador, y las funciones de luz por
la incorporación de un temporizador y sensor térmico para operar el ventilador y la luz.
35 | P a g e
Installation Instructions
Preparación de instalación
Antes de realizar la instalación, debe tenerse en cuenta lo siguiente.
-
Se requieren 4 pilas AAA (tamaño) – 1,5 V para el funcionamiento del control remoto. Retire la tapa de las
pilas de la parte posterior del control remoto e inserte las 4 pilas AAA. Asegúrese de que las polaridades
son correctas, como se muestra en el alojamiento de las pilas. Y que sean pilas nuevas (No se incluyen
las pilas).
-
El transmisor y el receptor deben estar configurados de manera que se establezca la comunicación entre
sí. Esto se logra configurando el interruptor DIP del receptor y del transmisor de la misma manera.
Nota: El conjunto del interruptor DIP tiene 4 interruptores que se pueden configurar con 16 combinaciones
diferentes de códigos de transmisión. Esto es útil cuando hay más de un par de control remoto/receptor
funcionando localmente o en la misma habitación.
Nota: Para acceder a los interruptores DIP del receptor, retire la tapa del interruptor DIP.
Fig. 1 Alojamiento de las pilas
Fig. 2 Interruptor DIP del receptor
English
Spanish
DIP switches
Interruptores DIP
Example DIP switch settings
Ejemplo de la configuración de los Interruptores DIP
Receiver 1
Receptor 1
Receiver 2
Receptor 2
Transmitter 1
Transmisor 1
Transmitter 2
Transmisor 2
DIP Switches set to 0111
Ajuste del Interruptor DIP a 0111
DIP Switches set to 0100
Ajuste del Interruptor DIP a 0100
DIP Switches set to 0111
Ajuste del Interruptor DIP a 0111
DIP Switches set to 0100
Ajuste del Interruptor DIP a 0100
36 | P a g e
Installation Instructions
Instrucciones de instalación
ADVERTENCIA - ALTO VOLTAJE
ANTES DE CONECTAR EL RECEPTOR Y CAMBIAR LOS CÓDIGOS
-
Para su seguridad: La corriente eléctrica del circuito debe estar
desconectada o apagada.
La corriente instalada en la casa puede causar lesiones graves o muerte.
El cableado debe cumplir con todos los códigos de cableado eléctrico locales
y nacionales.
REALIZACIÓN DE LAS CONEXIONES ELÉCTRICAS
MÉTODO DE CONEXIÓN MEDIANTE PRECABLEADO – Compatible con la mayoría de los ventiladores de
techo de la marca LUCCI (motor CA).
Conexión del receptor remoto al ventilador con conectores de precableado. (Véase Figura 3-a)
1) Desconecte la corriente eléctrica del circuito de trabajo.
2) Retire la cubierta del toldo del ventilador de techo de la abrazadera de montaje.
3) Desconecte el cableado existente de la corriente del techo.
4) Conecte el cable de suministro a TIERRA a la terminal “
” del conjunto de terminales.
5) Conecte el cable de BAJA TENSIÓN a la terminal “L” del conjunto de terminales.
6) Conecte el cable de suministro NEUTRO a la terminal “N” del conjunto de terminales.
7) Conecte el conector (1) desde la abrazadera de montaje del ventilador al conector de entrada (1) desde el
receptor.
8) Conecte el conector de salida (2) desde el receptor al conector (2) desde el cuerpo del ventilador.
9) Saque los cables conectados del toldo
10) Coloque el receptor en el TOLDO. (Véase Figura 4).
11) Vuelva a instalar el toldo en la abrazadera de montaje.
12) Restaure la alimentación eléctrica al circuito.
37 | P a g e
Installation Instructions
Fig. 3 –a
EN
ES
Terminal block on the mouting bracket
Conjunto de terminales en la abrazadera de montaje
Bvrown
Marrón
Blue
Azul
Green/yellow
Verde/amarillo
L(Live)
L (baja tensión)
N(Neutral)
N (Neutro)
Earthing
Toma a tierra
220-240VAC power supply from ceiling
Alimentación 220-240 VAC desde el techo
Connect together
Conectar juntos
Connect together
Conectar juntos
Input
Entrada
Remote receiver
Receptor remoto
Output
Salida
Fan body
Cuerpo del ventilador
Fig. 3-a
Figura 3-a
MÉTODO DE CONEXIÓN MEDIANTE ACBLEADO DIRECTO – Para su uso con ventiladores de techo no de la
marca LUCCI.
38 | P a g e
Installation Instructions
Conexión del receptor remoto al ventilador con conectores de precableado (o véase la Figura 3-b).
1) Corte y retire los conectores del receptor.
2) Elimine el cable de conexión a tierra tras cortar los conectores.
3) Retire el aislante hasta que quede el cable desnudo en una longitud de 8mm para cada cable para preparar las
conexiones de cableado.
4) Apague la alimentación eléctrica del circuito de trabajo.
5) Retire la cubierta del toldo del ventilador de techo de la abrazadera de montaje y retire cualquier cableado que
exista.
6) Conecte el cable de alimentación a tierra (VERDE/AMARILLO) a la terminal “
en la abrazadera de montaje.
” del conjunto de terminales
7) Conecte el CA IN L del cable del receptor al cable de alimentación de baja tensión CA usando una
abrazadera de cable.
8) Conecte el CA IN N del cable del receptor al cable de alimentación CA Neutro usando una abrazadera de
cable.
9) Conecte el Al motor N del cable del receptor a la terminal “N (Neutro)” del conjunto de terminales.
10) Conecte el Al motor L del cable del receptor a la terminal “L (Baja tensión del motor)” del conjunto de
terminales.
11) Conecte el Para la luz del cable del receptor a la terminal “L1 (Baja tensión de la luz)” del conjunto de
terminales.
12) Conecte el enchufe de conexión desde la abrazadera del ventilador al enchufe de entrada de conexión desde
el cuerpo del ventilador.
13) Saque los cables conectados del toldo.
14) Coloque el receptor en el toldo. (Véase Figura 4).
15) Vuelva a instalar el toldo en la abrazadera de montaje.
16) Restaure la alimentación eléctrica al circuito.
39 | P a g e
Installation Instructions
Fig. 3 –b
EN
ES
To motor L
Al motor L
For light
Para la luz
To motor N
Al motor N
Remote receiver
Receptor remoto
AC IN L
CA IN L
AC IN N
CA IN N
Yellow / Green
Amarillo / Verde
To motor L
Al motor L
For light
Para la luz
To motor N
Al motor N
Remote receiver
Receptor remoto
AC IN L
CA IN L
AC IN N
CA IN N
220-240VAC power supply from ceiling
Alimentación 220-240VAC desde el techo
L (Live)
L (Baja tensión)
N (Neutral)
N (Neutro)
Earthing
Toma a tierra
WIRE NUTS
TUERCAS DEL CABLE
Yellow / Green
Amarillo / Verde
Connection plug
Enchufe de conexión
Fan Body
Cuerpo del ventilador
Fig. 3-b
Figura 3-b
40 | P a g e
Installation Instructions
Fig. 4
NOTA:
La instalación del ventilador debe quedar completa, incluyendo el montaje de las aspas antes de poner
en funcionamiento el control remoto.
Este control remoto sólo es el adecuado cuando se puede insertar el controlador/receptor dentro de la
cubierta del dosel de manera segura. Un ventilador de techo con montaje tipo abrazadera como se
muestra en la figura 4 sería adecuado.
El circuito de cableado del controlador no debe ser compartido con ningún equipo eléctrico que sea
sensible a la fluctuación de la tensión, tales como proyectores con sensor de infrarrojos.
NO use el cableado del controlador para ninguna otra cosa que no sea el suministro de la alimentación
al controlador y las conexiones con el equipo que está bajo control. Las conexiones de los cables
exteriores que no son parte del controlador/circuito controlado pueden afectar el funcionamiento del
controlador y la la garantía perdería su vigencia.
La inclinación del cielo raso no debe exceder la inclinación máxima para la suspensión del sistema del
ventilador. Se podría dañar al receptor y causar una descarga eléctrica. Consulte con ventas sobre el á
ngulo de inclinación adecuado para el montaje de ventilador con control remoto.
Para evitar daños en el control remoto, NO LO USE conjuntamente con los controles de pared que tienen
las funciones de ajuste de velocidad o de intensidad luminosa que se muestran a continuación:
Si el dispositivo de control remoto debe ser instalado con un ventilador de techo existente con cualquiera
de los controles de pared que se muestran arriba, reemplace el control de pared con un interruptor bipolar
como se muestra a continuación:
41 | P a g e
Installation Instructions
Un interruptor de pared bipolar debe ser incluido en la instalación de cableado. El interruptor bipolar le
permite desconectar el control remoto de la corriente de 240 VCA durante el mantenimiento y la limpieza del
ventilador de techo.
Funcionamiento del control remoto
ICONOS EN EL PANEL LCD DEL MANDO
Antes de comenzar a utilizar el mando a distancia, tómese el tiempo para leer esta sección y familiarizarse con los
botones y las funciones de cada botón.
Fig. 5
Auto mode temperatur setting
(Temp. at which fan turns on)
Low battery Indicator
42 | P a g e
Modo Automático de ajuste de temperatura
(Temperatura en la que el ventilador se enciende)
Indicador de pilas agotadas
Installation Instructions
Fan speed indicator
Indicador de velocidad de ventilador
(High, Medium, Low, Off)
(High(Máximo),
Medium(Medio),
Low(Mínimo),
Off(Apagado))
Fan switch
Interruptor de ventilador
(High, Medium, Low, Off)
(High(Máximo),
Medium(Medio),
Low(Mínimo),
Off(Apagado))
Fan switch mode select
Interruptor de selección de modo de ventilador
(Manual/Auto)
(Manual / Automático)
The Countdown set of light power off
Ajuste de cuenta atrás para el apagado de la luz
Temperature/Timer setup
Ajuste de Temperatura/Temporizador (ascendente)
Room Temperature
Temperatura ambiente
(Degree)
(Grados)
Fan switch mode indicator
Indicador de modo del interruptor de ventilador
(Manual/Auto)
(Manual/Automático)
Lighting status Indicator
Indicador de estado de luz
(On/Off)
(Encendido / Apagado)
The countdown set of fan Power off
Ajuste de cuenta a tras para el apagado del ventilador
Light delay
Retraso de luz
(Turn light on for 3 minutes)
(Enciende la luz durante 3 minutos)
Temperature/Timer set down
Ajuste de Temperatura/Temporizador (descendente)
Lighting options
Opciones de iluminación
Indicador de modo automático de temperatura y de configuración de temporizador de ventilador:
Este indicador muestra el ajuste de temperatura del ventilador en el modo FAN AUTO (Ventilador Automático), y el
valor del FAN TIMER (Temporizador de Ventilador) que apaga el ventilador a la hora preestablecida. El indicador
cambiará cada dos segundos para mostrar respectivamente la temperatura y temporizador del ventilador.
Indicador de temperatura Ambiente/temporizador de Luz:
Este indicador muestra la temperatura ambiente de la habitación, y el valor del LIGHT TIMER (Temporizador de Luz)
que apagará la lámpara a la hora preestablecida. El indicador cambiará cada 2 segundos para mostrar
respectivamente la temperatura de la habitación y el temporizador de luz.
43 | P a g e
Installation Instructions
Indicador de Pila Agotadas:
Cuando el indicador de pilas agotadas parpadea, significa que el nivel de potencia de la pila es bajo, por favor cambie
inmediatamente las pilas.
Indicador de velocidad del ventilador:
Muestra el nivel de velocidad actual del ventilador (high(máximo), medium(medio), low(mínimo), off(apagado))
Interruptor de indicador de modo de ventilador:
Indica que el ventilador está funcionando en el modo MANUAL o modo FAN AUTO (Ventilador Automático)
Indicador de estado de iluminación
Muestra el estado actual de la lámpara ON (Encendido) u OFF(Apagado)
BOTONES EN EL MANDO A DISTANCIA
FAN AUTO: Pulse el botón para cambiar del modo FAN AUTO(Ventilador Automático) al modo MANUAL.
FAN SWITCH(Interruptor del Ventilador): Pulse el botón para configurar la velocidad del ventilador a
HIGH(Máximo), MEDIUM(Medio), LOW(Mínimo), OFF(Apagado).
FAN TIMER(Temporizador del Ventilador): Pulse el botón para iniciar la programación del temporizador para
apagar el ventilador automáticamente o para cancelar el temporizador.
LIGHT TIMER(Temporizador de Luz) e indicador de Unidades de TEMPERATURA ( °C / °F) :
Pulse el botón una vez para iniciar la programación del temporizador para apagar la luz automáticamente o
cancelar el temporizador.
Pulse el botón y manténgalo presionado durante 10 segundos para cambiar la visualización entre grados Celsius
y grados Fahrenheit.
LIGHT DELAY(Retraso de Luz): Pulse el botón para activar la función de retraso de luz, que apagará el
ventilador después de 3 minutos.
Temperature /Timer (Temperatura/Temporizador)
Temperature /Timer (Temperatura/Temporizador)
: Ajuste ascendente de la temperatura y horario
: Ajuste descendente de la temperatura y horario
Interruptor de LUZ: Pulse el botón para ENCENDER/APAGAR la luz.
Función de VENTILADOR AUTOMÁTICO
La función FAN AUTO(Automático) permite que el ventilador funcione de manera mas eficiente con el uso de un
sensor térmico incorporado.
Pulse el botón FAN AUTO para activar la función VENTILADOR AUTOMÁTICO, y entonces pulse los botones
ASCENDENTE/DESCENDENTE para ajustar la temperatura preferida. El ventilador operará automáticamente
con la velocidad HIGH(Máximo), MEDIUM(Medio), LOW(Mínimo), OFF(Apagado) comparando la temperatura
de la habitación de la manera siguiente:
La temperatura de la habitación es inferior que la temperatura ajustada:
44 | P a g e
→ APAGADO
Installation Instructions
La temperatura de la habitación es igual a la temperatura ajustada por 0 ℃: →
MÍNIMO
La temperatura de la habitación es mayor que la temperatura ajustada por 2 ℃: →
La temperatura de la habitación es superior que la temperatura 4 ℃: →
MEDIO
MÁXIMO
Pulse otra vez el botón FAN AUTO para desactivar la función de VENTILADOR AUTOMÁTICO.
Función de TEMPORIZADOR DE VENTILADOR
Pulse el botón FAN TIMER para activar la función de temporizador y entonces pulse los botones
ASCENDENTE/DESCENDENTE para ajustar el horario preferido. El ventilador y la luz se APAGARAN a la hora
ajustada. El temporizado del ventilador puede cancelarse en cualquier momento ajustando el temporizador a 0
(cero horas).
Función de TEMPORIZADOR DE LUZ
Pulse el botón LIGHT TIMER para activar la función de temporizador, y entonces pulse los botones
ASCENDENTE/DESCENDENTE para ajustar el horario preferido. La luz se APAGARÁ a la hora ajustada. El
temporizador de luz puede cancelarse en cualquier momento ajustando el temporizador a 0 (cero horas).
NOTA: Cuando utilice las Funciones FAN AUTO(Ventilador Automático) y TIMER(Temporizador), asegúrese
de que el mando a distancia se encuentra en la misma habitación o dentro del rango de
transmisión/recepción.
Resolución de problemas
Advertencia: Para su seguridad, asegúrese que el aparato esté apagado antes de iniciar los procedimientos
de resolución de problemas
PROBLEMA
CAUSAS PROBABLES
SOLUCIÓN SUGERIDA
No se restableció el suministro
Reemplace el fusible. Conecte el interruptor
eléctrico
general. Encienda el interruptor de pared
El interruptor de pared del control
Encienda el interruptor de pared para
remoto del ventilador está
1. No andan las funciones
alimentar al control remoto
apagado
Advertencia: Algunas
El cableado del receptor es
Verifique las conexiones de acuerdo con las
incorrecto
etiquetas y el diagrama de cableado
tareas deben ser
realizadas solamente por
Los interruptores DIP del
Configure el transmisor y el receptor con el
un técnico calificado.
transmisor y receptor no tienen el
mismo ajuste en el interruptor DIP
mismo ajuste
El control remoto está demasiado
Acérquelo al receptor
lejos del receptor
Cambie las pilas. No mezcle las baterías
Pilas descargadas
viejas y nuevas
Pilas con polaridad incorrecta
Reinstale las pilas en la polaridad correcta
Los contactos del compartimento
2. No anda la pantalla de
Limpie los contactos corroídos.
de las pilas están corroídos o
LED remoto / LCD
Ajuste los contactos en su posición correcta
doblados.
Mueva las pilas para conseguir que calcen
Mal contacto de las pilas.
bien en el compartimento, o reemplácelas
con pilas de otra marca
45 | P a g e
Installation Instructions
3. Funciona sólo a corta
distancia
Señal bloqueada en el receptor
4. Con más de un
ventilador funcionando
produce interferencias en
la misma área.
Pilas descargadas
Interferencia de RF
Extienda la antena hacia fuera del dosel, o
muévala hasta tener una mejor recepción
Cambe las pilas. No mezcle las baterías
viejas y nuevas
Cambie la configuración del interruptor DIP a
un código diferente. Cada par de transmisor y
receptor debe tener un código único en el
interruptor DIP
Información técnica
Transmisor (control remoto):
Receptor (controlador):
Modelo: UC7087T
Modelo: UC7076RY
Tensión nominal: 4 pilas AAA X 1,5 V
Tensión nominal: 230-240 VAC 50/60Hz,
Frecuencia: 433,92MHz
SIN REGULADOR DE INTENSIDAD
Rango de trabajo: aprox. 20-30 pies.
Max. Carga del Motor 0.5 A, Sólo el ventilador
Max. Carga de artefacto Incandescente/Halógeno 300 W
Max. Carga de globo fluorescente y balastro 100 VA
Max. Carga del controlador de LED 100 VA
46 | P a g e
Installation Instructions
Grazie per aver acquistato questo prodotto di qualità Lucci. Per assicurare la funzione corretta e la sicurezza, leggere
e seguire tutte le istruzioni attentamente prima di usare il prodotto. Conservare queste istruzioni per riferimento futuro.
Requisiti di installazione
Deve essere installato da un elettricista autorizzato.
Non superare le specifiche di alimentazione.
Questo prodotto è adatto solo per l'uso esterno.
Questo telecomando con ventola è adatto solo per controllare il motore ventola e il kit luce associato con la
ventola del tetto. L'altro uso sarebbe considerato come cattivo utilizzo e la garanzia sarebbe nulla.
Non installare il telecomando della ventola con un telecomando della ventola esistente. Rimuovere il controllo
a muro esistente e sostituirlo con un tasto a doppio polo per alimentare il controller del telecomando ventola.
Non utilizzare un commutatore di stato solido con questo controller telecomando ventola tetto.
Ricevitore (controller)
Trasmettitore (remoto)
Questo telecomando è progettato per controllare la velocità del ventilatore a soffitto e la lampada. Dispone di 3
funzioni principali - FAN AUTO, MANUAL e TIMER - che consentono di controllare la velocità e
l'accensione/spegnimento del ventilatore, e di funzioni per la luce, incorporando timer e sensore termico per
azionare il ventilatore e la luce.
Preparazione all'installazione
Prima di eseguire l'istallazione, deve essere considerato quello che segue.
-
4 x AAA 1.5V (formato) batterie sono necessarie per usare il telecomando. Rimuovere il coperchio della
batteria da dietro al telecomando e inserire 4 x AAA batterie. Accertarsi che le polarità siano corrette come
mostrato nel vano della batteria. E che le batterie siano tutte cariche (batterie non incluse).
-
Il trasmettitore e il ricevitore devono essere configurati in modo che la comunicazione tra ogni altro sia
accoppiata. Questo è ottenuto impostando il tasto sul ricevitore e trasmettitore sulla stessa impostazione.
47 | P a g e
Installation Instructions
Nota: Il tasto DIP ha 4 tasti che possono essere impostati fino a 16 diverse combinazioni di codice.
Questo è pratico quando vi è più dino1 telecomando/ricevente che opera a livello locale o nella stessa
stanza.
Nota: Per accedere al tasti DIP ricevitori, rimuovere il coperchio tasto DIP.
Fig. 1 Vano batteria remoto
Fig. 2 Tasto DIP ricevitore
ENGLISH
ITALIAN
DIP switches
Commutatore DIP
DIP switches
Commutatore DIP
Example DIP switch Settings
Esempio di regolazione commutatore DIP
Receiver 1
Ricettore 1
Receiver 2
Ricettore 2
DIP Switches set to 0111
Commutatore DIP regolato a 0111
DIP Switches set to 0100
Commutatore DIP regolato a 0100
Transmitter 1
Emettitore 1
Transmitter 2
Emettitore 2
DIP Switches Set to 0111
Commutatore DIP regolato a 0111
DIP Switches Set to 0100
Commutatore DIP regolato a 0100
48 | P a g e
Installation Instructions
Direttive di installazione
ATTENZIONE - ALTA TENSIONE
PRIMA DI COLLEGARE IL RICEVITORE E CAMBIARE I CODICI
- Per la vostra sicurezza: L'alimentazione al circuito deve essere scollegata o spenta.
- L'alimentazione casalinga può causare FERITE SERIE o MORTE.
- I cavi devono soddisfare tutti i codici elettrici nazionali e locali.
EFFETTUARE I COLLEGAMENTI ELETTRICI
METODO DI COLLEGAMENTO TRAMITE TELAIO – Compatibile con la maggior parte dei marchi di ventilatore
da soffitto LUCCI (motore AC).
Collegare il ricevitore remoto al ventilatore con connettori a telaio LUCCI. (vedere Fig. 3-a)
1) Togliere la corrente elettrica dal circuito su cui si deve lavorare.
2) Rimuovere la copertura dell’attacco a soffitto del ventilatore dal supporto per il montaggio.
3) Scollegare i cavi di alimentazione esistenti dal soffitto.
4) Collegare il cavo di messa a TERRA al terminale “
” del blocco terminali
5) Collegare il cavo di alimentazione FASE al terminale “L” del blocco terminali.
6) Collegare il cavo di alimentazione NEUTRO al terminale “N” del blocco terminali.
7) Collegare il connettore (1) del supporto per il montaggio del ventilatore al connettore di ingresso (1) del ricevitore.
8) Collegare il connettore di uscita (2) del ricevitore al connettore (2) del corpo del ventilatore.
9) Inserire i cavi collegati nell’attacco a soffitto.
10) Inserire il ricevitore nell’ATTACCO A SOFFITTO. (vedere Fig. 4).
11) Reinstallare l’attacco a soffitto sul supporto per il montaggio.
12) Ripristinare la corrente nel circuito.
49 | P a g e
Installation Instructions
Fig. 3 –a
EN
IT
Terminal block on the mouting bracket
Blocco terminali sul supporto per il montaggio
Bvrown
Marrone
Blue
Blu
Green/yellow
Verde/Giallo
L(Live)
L(Fase)
N(Neutral)
N(Neutro)
Earthing
Messa a terra
220-240VAC power supply from ceiling
Fornitura AC dal soffitto 220-240 V
Connect together
Collegare
Connect together
Collegare
Input
Ingresso
Remote receiver
Ricevitore remoto
Output
Uscita
Fan body
Corpo ventilatore
Fig. 3-a
Fig. 3-a
50 | P a g e
Installation Instructions
METODO DI COLLEGAMENTO TRAMITE CABLAGGIO – Da usare con marchi di ventilatore da soffitto diversi
da LUCCI.
Collegare il ricevitore remoto al ventilatore senza connettori a telaio (o vedere Fig. 3-b).
1) Tagliare e rimuovere i connettori dal ricevitore.
2) Gettare i cavi della messa a terra dopo aver tagliato i connettori.
3) Per preparare il collegamento dei cavi rimuovere l’isolamento esponendo il filo per una lunghezza di 8 mm.
4) SPEGNERE l’alimentazione elettrica del circuito su cui si deve lavorare.
5) Rimuovere la copertura dell’attacco a soffitto del ventilatore dal supporto per il montaggio e rimuovere il
cablaggio esistente.
6) Collegare il cavo di messa a terra (VERDE/GIALLO) al terminale “
” del blocco terminali sul supporto per il
montaggio.
7) Collegare AC A L sul cavo del ricevitore al cavo di alimentazione AC fase usando un cappuccio per fili.
8) Collegare AC A N sul cavo del ricevitore al cavo di alimentazione AC neutro usando un cappuccio per fili.
9) Collegare AL MOTORE N sul cavo del ricevitore al terminale “N (neutro)” del blocco terminali.
10) Collegare AL MOTORE L sul cavo del ricevitore al terminale “L (fase motore)” del blocco terminali.
11) Collegare Per luce sul cavo del ricevitore al terminale “L1 (fase luce)” del blocco terminali.
12) Collegare la spina di collegamento del supporto del ventilatore alla presa di ingresso del corpo del ventilatore.
13) Inserire i cavi collegati nell’attacco a soffitto.
14) Inserire il ricevitore nell’attacco a soffitto. (vedere Fig. 4).
15) Reinstallare l’attacco a soffitto sul supporto per il montaggio.
16) Ripristinare la corrente nel circuito.
51 | P a g e
Installation Instructions
Fig. 3 –b
EN
IT
To motor L
Al motore L
For light
Per luce
To motor N
Al motore N
Remote receiver
Ricevitore remoto
AC IN L
AC A L
AC IN N
AC A N
Yellow / Green
Giallo / Verde
To motor L
Al motore L
For light
Per luce
To motor N
Al motore N
Remote receiver
Ricevitore remoto
AC IN L
AC A L
AC IN N
AC A N
220-240VAC power supply from ceiling
Fornitura AC dal soffitto 220-240 V
L (Live)
L (Fase)
N (Neutral)
N (Neutro)
Earthing
Messa a terra
WIRE NUTS
CAPPUCCI PER FILI
Yellow / Green
Giallo / Verde
Connection plug
Spina
Fan Body
Corpo ventilatore
Fig. 3-b
Fig. 3-b
52 | P a g e
Installation Instructions
Fig. 4
NOTA:
L'installazione della ventola deve essere completa incluso l'assemblaggio di lame prima di usare il
telecomando.
Questo telecomando è adatto solo dove il controller/ricevitore può essere inserito dentro il coperchio
canopy in modo sicuro. La ventola del tetto con il tipo di braccio mostrato in Fig 4 sarebbe adatto.
Il circuito del cavo controller NON deve essere condiviso con attrezzatura elettrica che è sensibile alla
fluttuazione di tensione come luci con sensori infrarossi.
NON usare il cavo del controller oltre allo scopo di fornire energia nel controller e i collegamenti
all'attrezzatura che è sotto controllo. Qualsiasi collegamento esterno che non fa parte del
controller/circuito controllato può compromettere il funzionamento del controller e annulla la garanzia.
Il tetto non dovrebbe superare il sistema di ventola massimo. Esso danneggia il ricevitore e causa
scossa elettrica. Controllare con il rivenditore dell'angolo adatto per il montaggio della ventola con
telecomando.
Per evitare danno al telecomando, NON usare insieme ai controlli della ventola che hanno una
regolazione di velocità o commutatore di luce come funzione:
Se il dispositivo telecomando va installato con una ventola a tetto con qualsiasi controllo della ventola a
parete , sostituire la ventola con doppio polo ON/OFF mostrato di seguito:
53 | P a g e
Installation Instructions
Un doppio tasto a parete deve essere incluso nell'installazione del cavo. Il tasto doppio polo consente di
scollegare il telecomando dalle prese 240VAC durante la manutenzione e pulizia della ventola.
Usare il telecomando
ICONE SUL PANNELLO LCD DEL TELECOMANDO
Prima di iniziare ad usare il telecomando, leggere questa sezione per acquisire familiarità con i tasti del telecomando
e la funzione di ognuno.
Auto mode temperatur setting
(Temp. at which fan turns on)
Impostazione della temperatura della modalità automatica
(temperatura alla quale il ventilatore si accende)
Low battery Indicator
Indicatore di batteria scarica
Fan speed indicator
Indicatore di velocità del ventilatore
(High, Medium, Low, Off)
(alta, media, bassa, spento)
54 | P a g e
Installation Instructions
Fan switch
Interruttore del ventilatore
(High, Medium, Low, Off)
(alta, media, bassa, spento)
Fan switch mode select
Selezione della modalità del ventilatore
(Manual/Auto)
(manuale/automatica)
The Countdown set of
Conto alla rovescia dello spegnimento della luce
Light power off
Temperature/Timer setup
Innalzamento temperatura/timer
Room Temperature
Temperatura della stanza
(Degree)
(gradi)
Fan switch mode indicator
Indicatore della modalità del ventilatore
(Manual/Auto)
(manuale/automatica)
Lighting status Indicator
Indicatore dello stato dell'illuminazione
(On/Off)
(acceso/spento)
The countdown set of
Conto alla rovescia dello spegnimento del ventilatore
Fan Power off
Light delay
Ritardo della luce
(Turn light on for 3 minutes)
(accensione luce per 3 minuti)
Temperature/Timer set
Abbassamento temperatura/timer
down
Lighting options
Opzioni di illuminazione
Fig. 5
Impostazione della temperatura della modalità automatica / Indicatore di impostazione del timer del
ventilatore:
Questo indicatore mostra l'impostazione della temperatura del ventilatore in modalità FAN AUTO, e il valore di FAN
TIMER che spegne il ventilatore all'ora prestabilita. L'indicatore cambia ogni 2 secondi per visualizzare la temperatura
impostata e il timer del ventilatore rispettivamente.
Temperatura della stanza / Indicatore del timer della luce:
Questo indicatore mostra la temperatura ambientale nella stanza, e il valore di LIGHT TIMER che spegne la lampada
all'ora prestabilita. L'indicatore cambia ogni 2 secondi per visualizzare la temperatura della stanza e il timer della luce
rispettivamente.
55 | P a g e
Installation Instructions
Indicatore di batteria scarica:
Quando l'indicatore di batteria scarica lampeggia, significa che il livello di carica della batteria è basso, e che bisogna
sostituire immediatamente le batterie.
Indicatore di velocità del ventilatore:
Mostra il livello attuale di velocità del ventilatore (alta, media, bassa, spento)
Indicatore della modalità del ventilatore:
Indica se il ventilatore funziona in modalità MANUAL o FAN AUTO
Indicatore dello stato dell'illuminazione
Visualizza il funzionamento attuale della luce: ON o OFF
TASTI DEL TELECOMANDO
FAN AUTO: Premere il tasto per passare dalla modalità FAN AUTO alla modalità MANAUL.
FAN SWITCH: Premere il tasto per impostare la velocità del ventilatore ALTA – MEDIA – BASSA – SPENTO.
FAN TIMER: Premere il tasto per iniziare a programmare il timer per spegnere il ventilatore automaticamente, o
per annullare il timer.
LIGHT TIMER e indicatore di unità della TEMPERATURA ( °C / °F) :
Premere il tasto una volta per iniziare a programmare il timer per spegnere la luce automaticamente, o per
annullare il timer.
Premere e tenere premuto il tasto per 10 secondi per passare da gradi Celsius a gradi Fahrenheit.
LIGHT DELAY: Premere il tasto per attivare la funzione di ritardo della luce, che spegne il ventilatore 3 minuti
dopo.
Temperatura / Timer
: Impostazione di temperatura e tempo a crescere
Temperatura / Timer
: Impostazione di temperatura e tempo a decrescere
Interruttore LIGHT: Premere il tasto per accendere/spegnere la luce.
Funzione FAN AUTO
La funzione FAN AUTO permette al ventilatore di funzionare più efficacemente con l'uso del sensore termico
incorporato.
Premere il tasto FAN AUTO per attivare la funzione FAN AUTO, quindi premere i tasti UP/ DOWN per impostare
la temperatura desiderata. Il ventilatore girerà alla velocità ALTA, MEDIA, BASSA o SPENTO in modo automatico
comparando la temperatura della stanza come segue:
La temperatura della stanza è inferiore alla temperatura impostata:
→ SPENTO
La temperatura della stanza è uguale alla temperatura impostata di 0 ℃: →
BASSA
La temperatura della stanza è maggiore della temperatura impostata di 2 ℃: →
56 | P a g e
MEDIA
Installation Instructions
La temperatura della stanza è maggiore della temperatura impostata di 4 ℃: →
ALTA
Premere di nuovo il tasto FAN AUTO per disattivare la funzione FAN AUTO.
Funzione FAN TIMER
Premere il tasto FAN TIMER per attivare la funzione timer, quindi premere i tasti UP / DOWN per impostare l'ora
desiderata. Il ventilatore e la luce si spegneranno all'ora impostata. Il timer del ventilatore può essere annullato
in qualsiasi momento impostando il timer su 0 (ore zero).
Funzione LIGHT TIMER
Premere il tasto LIGHT TIMER per attivare la funzione timer, quindi premere i tasti UP / DOWN per impostare l'ora
desiderata. La luce si spegnerà all'ora impostata. Il timer della luce può essere annullato in qualsiasi momento
impostando il timer su 0 (ore zero).
NOTE: Quando si usano la funzione FAN AUTO e la funzione TIMER, assicurarsi che il telecomando sia nella
stessa stanza o all'interno del raggio di trasmissione/ricezione.
Risoluzione problemi
Avvertenza: Per la vostra sicurezza, accertarsi che l'alimentazione sia SPENTA prima di iniziare le procedure
di risoluzione problemi
ANOMALIA
1.Nessuna funzione di
operazione
Avvertenza: Alcuni
compiti devono essere
eseguiti solo da un
tecnico qualificato.
2. LED/LCD remoto
nessun display
3. Funziona solo a
intervallo chiuso
57 | P a g e
POSSIBILI CAUSA
RIMEDIO INDICATO
Alimentazione principale non
ripristinata
Sostituire il fusibile. ACCENDERE
l'interuttore di circuito. ACCENDERE il tasto
a muro
Alimentazione tasto a muto alla
ventola remota SPENTA
ACCENDERE l'interruttore per, alimentare il
telecomando
Verificare i collegamenti al diagramma dei
Cavo ricevitore non corretto
cavi
Trasmettitore e ricevitore tasti DIP Impostare il trasmettitore e ricevitore alla
non corrispondono
stessa impostazione DIP
Il telecomando è troppo lontano
Spostare più vicino al ricevitore
dal ricevitore
Sostituite con batterie nuove. Non
Batteria troppo debole
mischiare batterie vecchie e nuove.
Batterie a polarità sbagliata
Reinstallare le batterie con la giusta polarità
I contatti nel vano batteria sono
corrosi o piegati.
Pulire i contatti corrosi.
Piegare i contatti alla posizione corretta
Scarsi contatti con batterie.
Arrotolare le batterie per metterle nel vano
o sostituirle con altre batterie
Segnale bloccato dal ricevitore
Estendere dalla canopy o spostarlo per
migliore ricezione
Installation Instructions
Batterie troppo deboli
4. Più di una ventola
opera interferenza nella
stessa area.
Interferenza RF
Sostituite con batterie nuove. Non
mischiare batterie vecchie e nuove.
Cambia impostazione tasto DIP a diverso
codice. Ogni coppia di trasmettitore e
ricevitore deve avere un codice unico DIP
Informazioni tecniche
Trasmettitore (Remoto):
Ricevitore (controller):
Modello n.: UC7087T
Modello n.: UC7076RY
Potenza: 4 X 1.5V AAA batteria
Potenza: 230-240VAC 50/60Hz,
Frequenza: 433.92MHz
NON COMMUTATORE
Intervallo operativo: circa. 20-30 piedi.
Max. Motore carico 0.5A, solo ventola tetto
Max. carico incandescente/alogeno carico 300W
Max. globo Fluorescente e carico 100VA
Max. LED driver carico 100VA
58 | P a g e
Installation Instructions
Bedankt voor uw aankoop van dit kwaliteitsproduct van Lucci. Om het correct gebruik en de veiligheid te verzekeren,
gelieve volgende handleiding zorgvuldig te lezen en op te volgen alvorens het product te gebruiken. Gelieve de
handleiding te bewaren voor toekomstige referentie.
Installatie vereisten
Dient geïnstalleerd te worden door een erkende electricien.
Overschrijdt niet de specificatie van het nominaal vermogen.
Dit product is enkel geschikt voor gebruik binnenshuis.
De afstandsbediening voor de plafondventilator is enkel geschikt om de ventilatormotor te bedienen en de
verlichtingsset aangesloten op de plafondventilator. Enig ander gebruik wordt beschouwd als misbruik en de
garantie zou vervallen.
Installeer de ventilator afstandsbediening niet met de bestaande ventilator wandontvanger. Verwijder de
bestaande wandontvanger en vervang het door een tweepolige wandschakelaar, om de afstandsbediening
aan te drijven.
Gebruik geen halfgeleider dimmer met deze plafondventilator ontvanger.
Ontvanger (controller)
Zender (afstandsbediening)
Deze afstandsbediening is bedoeld om de snelheid van uw plafondventilator en de lamp te bedienen. Er zijn 3
hoofdfuncties, FAN AUTO (automatische ventilator), MANUAL (handmatig), en TIMER-functies waarmee u de
snelheid van de ventilator kunt regelen en hem aan/uit kunt schakelen en waarmee u de lampfuncties kunt
bedienen via de ingebouwde timer en de thermische sensor voor de bediening van de ventilator en de lamp.
59 | P a g e
Installation Instructions
Voorbereiding installatie
Alvorens te beginnen met de installatie, moet het volgende in acht worden genomen:
-
4 x AAA 1.5V (grootte) batterijen zijn vereist om de afstandsbediening te laten werken. Verwijder de batterijklep aan
de achterzijde van de aftstandsbediening en plaats 4 x AAA batterijen. Verzeker u ervan dat de polariteiten correct zijn
zoals getoond in het batterij compartiment. En dat de batterijen nieuwe batterijen zijn (batterijen zijn niet inbegrepen).
-
De zender en ontvanger moeten zo geconfigureerd worden dat de communicatie tussen beide gekoppeld is.
Dit wordt bereikt door de DIP-schakelaar op de ontvanger en zender hetzelfde in te stellen.
Nota: De DIP-schakelaar montage heeft 4 schakelaars die kunnen ingesteld worden met 16 verschillende
trsnsmissiecode combinaties. Dit is handig wanneer er meer dan 1 afstandsbediening/ontvanger-paar lokaal
operationeel is of in dezelfde kamer.
Nota: Om toegang te verkrijgen voor de ontvanger DIP-schakelaars, verwijder de beschermingsklep
van de DIP-schakelaar.
Fig. 1 Batterijcompartiment afstandsbediening
Fig. 2 Ontvanger DIP-
schakelaar
ENGLISH
DUTCH
DIP switches
DIP-schakelaars
DIP switches
DIP-schakelaars
Example DIP switch Settings
Voorbeeld DIP-schakelaar instellingen
Receiver 1
Ontvanger 1
Receiver 2
Ontvanger 2
DIP Switches set to 0111
DIP-schakelaars ingesteld op 0111
DIP Switches set to 0100
DIP-schakelaars ingesteld op 0100
Transmitter 1
Zender 1
Transmitter 2
Zender 2
DIP Switches Set to 0111
DIP-schakelaars ingesteld op 0111
DIP Switches Set to 0100
DIP-schakelaars ingesteld op 0100
60 | P a g e
Installation Instructions
Aanwijzingen Installatie
WAARSCHUWING – HOOGSPANNING
ALVORENS DE ONTVANGER AAN TE SLUITEN EN DE CODES TE VERANDEREN
-
Voor uw veiligheid: Stroom van het netwerk moet worden losgekoppeld of
worden uitgeschakeld.
Huishoudelijke spanning kan ZWARE VERWONDINGEN of DOOD veroorzaken.
De bedrading moet voldaan aan alle locale en nationale elektrische
bedradingsnormen.
ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN MAKEN
AANSLUITING METHODE VIA WEEFGETOUWEN – Compatibel met de meeste LUCCI merk (AC motor)
plafondventilatoren.
De externe ontvanger aansluiten op de ventilator met LUCCI weefgetouw verbindingen. (Zie fig. 3-a)
1) Ontkoppel de stroomtoevoer naar het werkende circuit.
2) Verwijder de ventilator baldakijn van de montagebeugel.
3) Ontkoppel de bestaande bedrading van de toevoer aan het plafond.
4) Verbind de AARDING toevoerdraad met de “
” terminal van de terminal blok.
5) Verbind de VOEDING toevoerdraad met de “L” terminal van de terminal blok.
6) Verbind de NEUTRAAL toevoerdraad met de “N” terminal van de terminal blok.
7) Verbind de connector (1) van de ventilator montagebeugel met de input verbinding van de ontvanger.
8) Verbind de output verbinding (2) van de ontvanger met de verbinding (2) van het ventilatorhuis.
9) Verberg de aangesloten bedrading in de baldakijn.
10) Leg de ontvanger in de baldakijn. (Zie fig. 4)
11) Plaats de baldakijn terug op de montagebeugel.
12) Herstel de stroomtoevoer naar het circuit.
61 | P a g e
Installation Instructions
Fig. 3 –a
EN
NL
Terminal block on the mouting bracket
Terminal blok op de montagebeugel
Bvrown
Bruin
Blue
Blauw
Green/yellow
Groen/Geel
L(Live)
L (voeding)
N(Neutral)
N (neutraal)
Earthing
Aarding
220-240VAC power supply from ceiling
220-240VAC voeding van het plafond
Connect together
met elkaar te verbinden
Connect together
met elkaar te verbinden
Input
Invoer
Remote receiver
Externe ontvanger
Output
Uitvoer
Fan body
ventilatorhuis
Fig. 3-a
Fig. 3-a
62 | P a g e
Installation Instructions
AANSLUITING METHODE VIA HARDWIRING – Voor het gebruik van Niet LUCCI merk plafondventilatoren.
De externe ontvanger aansluiten op de ventilator zonder de weefgetouw verbindingen. (Zie fig. 3-b)
1) Snij de verbindingen door en verwijder van de ontvanger.
2) Gooi de aardingdraad weg na het doorsnijden van de verbindingen.
3) Strip de isolatie op de draad kaal met 8mm lengte voor elke draad om de bedrading verbindingen voor te
bereiden.
4) Ontkoppel de stroomtoevoer naar het werkende circuit.
5) Verwijder de ventilator baldakijn van de montagebeugel en verwijder alle bedrading.
6) Verbind de aarding toevoerdraad (groen/geel) met de "
" terminal van de terminal blok.
7) Verbind de AC IN L van de van de ontvangerdraad met de AC voeding toevoerdraad met behulp van de
draadmoer.
8) Verbind de AC IN N van de ontvangerdraad aan met de AC NEUTRAAL toevoerdraad met behulp van de
draadmoer.
9) Verbind de motor N van de ontvangerdraad met de "N (Neutraal)" terminal van de terminal blok.
10) Verbind de motor L van de ontvangerdraad met de "L (Motor Voeding)" terminal van de terminal blok.
11) Verbind VOOR LICHT van de ontvangerdraad op de "L (licht voeding)" terminal van de terminal blok.
12) Verbind de aansluitingstekker van de ventilatorbeugel met de input verbinding stekker van het ventilatorhuis.
13) Verberg de aangesloten bedrading in de baldakijn.
14) Leg de ontvanger in de baldakijn. (Zie fig. 4)
15) Plaats de baldakijn terug op de montagebeugel.
16) Herstel de stroomtoevoer naar het circuit.
63 | P a g e
Installation Instructions
Fig. 3 –b
EN
NL
To motor L
Om de motor L
For light
voor licht
To motor N
Om de motor N
Remote receiver
Externe ontvanger
AC IN L
AC IN L
AC IN N
AC IN N
Yellow / Green
Geel / Groen
To motor L
Om de motor L
For light
voor licht
To motor N
Om de motor N
Remote receiver
Externe ontvanger
AC IN L
AC IN L
AC IN N
AC IN N
220-240VAC power supply from ceiling
220-240VAC voeding van het plafond
L (Live)
L (voeding)
N (Neutral)
N (neutraal)
Earthing
aarding
WIRE NUTS
draadmoer
Yellow / Green
Geel / Groen
Connection plug
Verbinding stekker
Fan Body
Ventilatorhuis
Fig. 3-b
Fig. 3-b
64 | P a g e
Installation Instructions
Fig. 4
NOTA:
Ventilator installatie moet volledig zijn, inbegrepen de montage van de bladen, alvorens de
afstandsbediening te gebruiken.
Deze afstandsbediening is enkel bruikbaar wanneer de ontvanger veilig en betrouwbaar kan ingebracht
worden in de bedekking. Plafondventilatoren met montagebeugels van het type getoond in fig. 4 zijn
geschikt.
Het bedradingsnetwerk van de ontvanger mag NIET gedeeld worden met enig elektrische uitrusting die
gevoelig is aan spanningsfluctuatie, zoals schijnwerpers met infrarood sensor.
Gebruik de bedrading van de ontvanger NIET voor een ander doel dan stroom te voorzien voor de
ontvanger, en verbindingen met de uitrusting die onder controle zijn. Enige andere draadverbindingen
die geen deel uitmaken van het controller circuit kunnen de werking van de ontvanger verstoren en laten
de garantie vervallen.
De plafondhoogte mag de maximum steunhoogte van het ventilator hangsysteem niet overschrijden.
Het zal de ontvanger beschadigen en elektrische shock veroorzaken. Gelieve met de winkelier de
toegestane hoogte te bespreken die geschikt is voor de ventilatormontage met afstandsbediening.
Om schade aan de afstandsbediening te voorkomen, gelieve NIET te gebruiken in combinatie met
ventilator wandontvangers die snelheidsafstelling of lichtdimmer als functie hebben:
Als de afstandsbediening geïnstalleerd moet worden met een bestaande plafondventilator met één van
de bovengenoemde ventilator wandontvangers, vervang dan de wandontvanger met de tweepolige
ON/OFF schakelaar hieronder getoond:
65 | P a g e
Installation Instructions
Een tweepolige schakelaar moet inbegrepen zijn in de bedradingsinstallatie. De tweepolige schakelaar stelt
u in staat de afstandsbediening los te koppelen van de netspanning 240VAC gedurende onderhoud en
schoonmaken van de plafondventilator.
Werking van de afstandsbediening
PICTOGRAMMEN OP HET LCD-SCHERM VAN DE AFSTANDSBEDIENING
Lees dit hoofdstuk door voordat u de afstandsbediening begint te gebruiken en maak u vertrouwd met de knoppen
en de werking van elke knop.
Afb. 5
Auto mode temperatur setting
(Temp. at which fan turns on)
Temperatuurinstelling in automatische modus
(De temperatuur waarbij ventilator draaien)
Low battery Indicator
Indicator zwakke batterij
Fan speed indicator
Indicator ventilatorsnelheid
66 | P a g e
Installation Instructions
(High, Medium, Low, Off)
(hoog, matig, laag, uit)
Fan switch
Ventilatorsnelheid
(High, Medium, Low, Off)
(hoog, matig, laag, uit)
Fan switch mode select
Keuzeschakelaar ventilatormodus
(Manual/Auto)
(manueel/automatisch)
The Countdown set of light power off
De instelling voor de aftelling voor uitschakeling
verlichting
Temperature/Timer setup
Verhogen temperatuur/timer
Room Temperature
Kamertemperatuur
(Degree)
(graden)
Fan switch mode indicator
Indicator stand ventilatormodus
(Manual/Auto)
(handmatig/automatisch)
Lighting status Indicator
Indicator verlichtingsstatus
(On/Off)
(aan/uit)
The countdown set of fan Power off
De instelling voor aftelling voor uitschakeling ventilator
Light delay
Vertraging lichtinschakeling
(Turn light on for 3 minutes)
(schakelt verlichting in voor 3 minuten)
Temperature/Timer set down
Verlagen temperatuur/Timer
Lighting options
Verlichtingsopties
Indicator instelling automatische temperatuurmodus/ ventilatortimer:
De indicator geeft de ingestelde temperatuur van de ventilator in de FAN AUTO modus (automatische modus
ventilator) aan en de waarde van de FAN TIMER (ventilatortimer) waarmee de ventilator op een ingestelde tijd
uitgeschakeld wordt. De indicator zal om de 2 seconden schakelen om respectievelijk de ingestelde temperatuur en
de ventilatortimer weer te geven.
Indicator Kamertemperatuur / verlichtingstimer:
Deze indicator duidt de kamertemperatuur aan en de LIGHT TIMER (verlichtingstimer) zal de lamp op een ingestelde
tijd uitschakelen. De indicator zal om de 2 seconden schakelen om respectievelijk de ingestelde temperatuur en de
ventilatortimer weer te geven.
Indicator lage batterijstand:
67 | P a g e
Installation Instructions
Als de indicator voor de laadtoestand van de batterij knippert, wijst dit op een laag laadniveau van de batterij. Gelieve
de batterijen dan onmiddellijk te vervangen.
Knop voor de ventilatorsnelheid:
Toont de huidige snelheidsregeling van de ventilator (high, medium, low, off – hoog, medium, laag, uit)
Indicator voor de modus van de ventilatorsnelheid:
Duidt aan of de ventilator in de HANDMATIGE modus (MANUAL) of in de AUTOMATISCHE modus (FAN AUTO)
werkt.
Indicator verlichtingsstatus
Duidt aan of de verlichtingsfunctie op AAN of UIT staat.
KNOPPEN OP DE AFSTANDSBEDIENING
FAN AUTO: Druk op de knop om van de modus FAN AUTO over te schakelen naar de modus MANUAL.
VENTILATORSCHAKELAAR: Druk op deze knop (FAN) om de werksnelheid van de ventilator in te stellen op
HIGH – MEDIUM – LOW – OFF (hoog, matig, laag, uit).
VENTILATORTIMER:
Druk op de knop om de programmering van de timer te starten om de ventilator
automatisch uit te schakelen of om de timer uit te schakelen.
Indicator VERLICHTINGSTIMER en eenheid voor de TEMPERATUUR ( °C / °F) :
Druk op de knop om de programmering van de timer te starten om de ventilator automatisch uit te schakelen of
om de timer uit te schakelen.
Houd de knop gedurende 10 seconden ingedrukt om te schakelen tussen de weergave in graden Celsius en
graden Fahrenheit.
VERLICHTINGSVERTRAGING: Druk op de knop om de verlichtingsvertraging te activeren. De ventilator zal 3
minuten later inschakelen.
Temperatuur / Timer
: Om de temperatuur en de tijd te verhogen
Temperatuur / Timer
: Om de temperatuur en de tijd te verlagen
LICH-schakelaar: Druk op de knop AAN/UIT van de lamp.
Functie FAN AUTO:
Met de functie FAN AUTO kunt u de ventilator efficiënter bedienen door gebruik van de ingebouwde thermische
sensor.
Druk op de knop FAN AUTO om de functie FAN AUTO (automatische ventilatorfunctie) te activeren en druk
vervolgens op de knoppen UP/ DOWN (op/neer) om de gewenste temperatuur in te stellen. De ventilator zal
werken op HOGE, MATIGE, LAGE SNELHEID werken of zal UITGESCHAKELD (OFF) worden door de
volgende vergelijking met de kamertemperatuur:
De kamertemperatuur is lager dan de ingestelde temperatuur:
→
OFF (UIT)
Er is 0°C verschil tussen de kamertemperatuur en de ingestelde temperatuur, ze zijn dus gelijk: →
68 | P a g e
LAAG
Installation Instructions
De kamertemperatuur is meer dan 2°C hoger dan de ingestelde temperatuur: →
MED (MATIG)
De kamertemperatuur is meer dan 4 ℃ hoger dan de ingestelde temperatuur: →
HI (HOOG)
Druk nogmaals op de knop FAN AUTO (automatische werking ventilator) om de functie FAN AUTO uit te
schakelen.
Functie FAN TIMER (ventilatortimer)
Druk op de knop FAN TIMER om de timerfunctie te activeren en druk vervolgens op de knop UP/ DOWN (op/neer)
om de gewenste temperatuur in te stellen. De ventilator en de lamp zullen op de ingestelde tijd uitgeschakeld
worden. De ventilatortimer kan te allen tijde geannuleerd worden door de timer op 0 te zetten (0 uren).
Functie LICHT TIMER (verlichtingstimer)
Druk op de knop LIGHT TIMER om de timerfunctie te activeren en druk vervolgens op de knop UP/ DOWN (op/neer)
om de gewenste tijd in te stellen. De verlichting zal op de ingestelde tijd uitgeschakeld worden. De verlichtingstimer
kan te allen tijde geannuleerd worden door de timer op 0 te zetten (0 uren).
OPMERKING: Als u de functie FAN AUTO en de functie TIMER gebruikt, zorg er dan voor dat de
afstandsbediening zich in dezelfde kamer bevindt of zich binnen het zend-/ontvangbereik bevindt.
Probleemoplossing
Waarschuwing: Voor uw eigen veiligheid, verzeker u ervan dat de stroom is UITgeschakeld alvorens te
beginnen met de procedures voor probleemoplossing.
PROBLEEM
VOORGESTELDE OPLOSSING
Vervang de zekering. Zet de uitschakelaar
Netspanning is uitgeschakeld
AAN. Zet de wandschakelaar AAN.
1.Functies werken niet
Wandschakelaar stroom naar de
Zet wandschakelaar AAN, om de
afstandsbediening staat UIT
afstandsbediening in werking te stellen.
Waarschuwing:
Verifieer bedradingsverbindingen in
Sommige taken dienen
Bedrading ontvanger niet correct overeenstemming met het etiket en het
enkel uitgevoerd te
bedradingsdiagram.
worden door een
Zender en ontvanger DIPStel de DIP-schakelaars van de zender en
gekwalificeerde
schakelaars stemmen niet overeen de ontvanger hetzelfde af.
technicus.
De afstandsbediening is te ver van
Ga dichter bij de ontvanger.
de ontvanger
Vervang de batterijen met nieuwe batterijen.
Batterij te zwak
Meng geen oude en nieuwe batterijen.
Batterijen op verkeerde polariteit Plaats de batterijen op de juiste polariteit.
2. De LED/LCD op de
De contactpunten in het batterij
Maak de gecorrodeerde contactpunten
afstandsbediening wordt compartiment zijn gecorrodeerd of schoon.
niet getoond
verwrongen.
Buig de contactpunten in hun juiste positie.
Rol de batterijen om hen op de juiste plaats
Slecht contact met batterijen.
te krijgen in het compartiment, of vervang
ze met batterijen van een ander merk.
Signaal geblokkeerd om de
Verleng de antenne van de bedekking, of
3. Werkt slechts op korte
ontvanger te bereiken
beweeg het voor een betere ontvangst.
afstand
Batterijen te zwak
Vervang met nieuwe batterijen. Meng geen
69 | P a g e
MOGELIJKE OORZAKEN
Installation Instructions
4. Meer dan één ventilator
werkt storend in hetzelfde RF storing
gebied.
oude en nieuwe batterijen.
Stel de DIP-schakelaar op een ander code
in. Elk paar van zender en ontvanger moet
een uniek DIP-schakelaar code hebben.
Technische informatie
Zender (afstandsbediening):
Ontvanger (controller):
Model Nr.: UC7087T
Model Nr.: UC7076RY
Nominaal Spanning: 4 X 1.5V AAA batterij
Nominaal Spanning: 230-240VAC 50/60Hz,
Frequentie: 433.92MHz
NIET-DIMMEND
Werkend bereik: ongeveer 4 tot 6 meter.
Max. Motor belasting 0.5A, Alleen plafondventilator
Max. Gloei/Halogeen belasting 300W
Max. Fluorescerende bol & ballast belasting 100VA
Max. LED driver belasting 100VA
70 | P a g e