MAAX 105509-000-001 Jazz (Drop-In) Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación




Fjord™
 Fjord
MC
Fjord
MC








       



Serial number Nuro de rie mero de Serie



IdentIfIcatIon of components...............3
LIst of components ..............................4

Tools and materials needed ........5








Replacing the cartridge ...............9

IdentIfIcatIon des composantes ...........3
LIste des composantes .........................4

Outillage et matériel requis ..........5








Remplacement du cartouche .......9

IdentIfIcacIón de Los componentes ......3
LIsta de componentes ..........................4

Herramientas y Material Requeridos 5








Reemplazar el Cartucho ..............9

2
  
3
22
21
23
24
25
26
27
19
13
14
15
16
17
14
18
910111214
1
2
3
4
5
6
7
8
12
20
3/4" NPS
1/2" NPT
HOT WATER
EAU CHAUDE
AGUA CALIENTE
COLD WATER
EAU FROIDE
AGUA FRÍA



4
10011000-XXX 10011001-XXX
1 Faucet spout Bec de robinet Caño de grifo 10011447-XXX - 1
2 Waterproof gasket Joint d'étanchéité Junta hermética 10011448 - 1
3 Aerator Aérateur Aireador 10021071 - 1
4 Aerator Fjord ring Bague Fjord de l'aérateur Anillo Fjord para aireador 10011449-XXX - 1
5 Adaptor plastic Adapteur de plastique Adaptador plástico 10011438 - 2
6 Cold water cartridge Cartouche eau froide Cartucho de agua fría 100021
76 - 1
7 Body faucet Corps du robinet Cuerpo del grifo - - 1
8 Diverter Déviateur Inversor 10011451-XXX - 1
9 Fjord Handle Manette Fjord Manecilla Fjord 10011437-XXX - 2
10 Set screw Vis de pression Tornillos opresores 10024506 - 2
11 Fjord Flange RosaceFjord Ala Fjord 10011444-XXX - 2
12 Set screw Vis de pression Tornillos opresores 10011450 - 2
13 Elbow Coude Codo 10011445-XXX - 1
14 1/2" Waterproof gasket Joint d'étanchéité 1/2" J
unta hermética 1/2" 10002211 - 5
15 Vacuum breaker Brise-vide Rompe vacío 10005646-XXX - 1
16 Hot water cartridge Cartouche eau chaude Cartucho de agua caliente 10002178 - 1
17 Fjord Hand shower Douchette Fjord Ducha manual Fjord 10011443-XXX - 1
18 59 in. (150 cm) Flexible hose Boyau flexible 59 po (150 cm) Tubo flexible 59 in (150 cm) 10011442-XXX - 1
19 Flow rate reducer Réducteur de débit Reductor de flujo 10024504-XX
X - 1
20 Hand shower support Support de douchette Soporte de ducha manual 10011446-XXX - 1
21 3/4" Waterproof gasket Joint d'étanchéité 3/4" Junta hermética 3/4" - 10011439 2
22 Inlet pipe Tuyau d'alimentation Tubería de entrada - 10011452-XXX 2
23 Screw Vis Tornillo - 10011454 6
24 Floor flange Rosace de plancher Ala - 10011453-XXX 2
25 Anchor Cheville d'ancrage Clavija de anclaje - 10011456 6
26 Flat washer Rondelle plate Arande
la plana - 10010118 2
27 Tightening nut Écrou de serrage Tuerca de compresión - 10010117 2
Robinet-douchette Fjord 10011000-XXX
#
Qty
Qté
Cant.
Part No / No de pièce / No de parte
DescripciónDescriptionDescription




Upon opening the box make sure all the
parts are included and that they are in
good shape. If there is a problem notify
your distributor immediately.
 Always cut off the water supply
before removing or disassembling a
faucet. Open the faucet to release the
water pressure and to make sure the water
supply is indeed cut off.
MAAX is not responsible for problems
caused by installations that were not
conducted in compliance with the directives
in this guide.



· Water supply pipe
· Faucet and hand shower

Measuring tape
1 1/4” and 2 1/4” high-speed hole cutter
Screwdriver
Teflon
Combination wrench

Lors de la ception, vérifier que toutes les
pièces sont incluses et qu’elles sont en bon
état. Si un problème survient, le signaler
immédiatement à votre distributeur.
 toujours couper l’alimentation
en eau avant d’enlever ou de démonter
un robinet. Ouvrir le robinet pour libérer la
pression d’eau et pour vous assurer que
l’alimentation est bien coupée.
MAAX n’est pas responsable des
problèmes causés par une installation non
conforme aux directives énoncées dans le
présent guide.
    


· Tuyaux d’alimentation d’eau
· Robinet et douchette

Ruban à mesurer
Scie emporte-pièce Ø 1 1/4 po et 2 1/4”
Tournevis
flon
Clé mixte

Al abrir el embalaje, cerciorarse de que
todas las piezas van incluidas y están en
buen estado. Si surgiera algún problema,
notificarlo inmediatamente al distribuidor.
 Cortar siempre la entrada
de agua antes de sacar o desmontar una
llave de grifo. Abrir la llave para liberar
la presión de agua y comprobar que el
suministro de agua está cortado.
MAAX no es responsable de los problemas
provocados por una instalación que
incumpliera las directivas enunciadas en
la presente guía.
  
     

· Tubería de entrada de agua
· Llave de grifo y ducha manual

Cinta métrica
Sierra caladaro Ø 1 1/4” y 2 1/4”
Destornillador
Cinta teflón
Llave mixta
5

Before proceeding with the final installation of your
bathtub, make sure to properly localize the water
supply and floor drain emplacement.
.




Before drilling your holes (1 1/4 in. (32 mm) drilling
diameter), locate the water pipe emplacement.
.
Make arrangements for a pressure reducer if the
water pressure exceeds 120 lb/po2 (8 bars).
 The adapter between the tail piece and waste
is not included.

Avant de procéder à l’installation finale de votre baignoire,
assurez-vous de bien localiser l’emplacement des
entrées d’eau et du drain de plancher.
.
      
      



Avant de percer vos trous (diamètre de perçage 1
1/4 po (32 mm)), localiser l’empla cement des entrées
d’eau.
.
Prévoir un réducteur de pression si la pression d’eau
excède 120 lb/po2 (8 bars).
 : L’adapteur entre la crépine et la tuyauterie du
renvoi n’est pas inclus.

Antes de ocuparse de la instalación definitiva de la bañera,
asegúrese de que las entradas de agua y la tubería de
desagüe en el suelo están perfectamente ubicadas.
.





Antes de perforar los orificios (diámetro de perforación
de 1 1/4 in (32 mm)), localizar la ubicación de las
entradas de agua.
.
Preveer un reductor de presión si la presión de agua
excediera 120 lb/pul2 (8 bars).
: El adaptador entre el rebosadera y la tubería de
dasagüe no está incluido.

6
6 in. (152 mm) center to center
6 po (152 mm) centre à centre
6 in (152 mm) centro a centro




drill to / percez / perforar a
1 1/4” dia (32mm)



drill to / percez / perforar a 2
1/4” dia (57mm)
Ø 1 1/4" (32 mm)
Ø 2 1/4" (57 mm)
6" (152 mm)
Water entry
Entrées d'eau
Entradas de agua
Water waste
Renvoi d'eau
Cole tor de desagüe
5" to/à/a 7"
(127 mm to/a 178 mm)
Measurements to be respected during drilling
Mesures à respecter lors du perçage
Medidas para la perforación


Adjust the angle of the hand shower support (20) using the
Allen key 2.5 mm and slide it onto one of the water supply
pipes (22). To lock the hand shower support in place at the
desired height, use the 3-mm Allen key.
. Please note:
the hand shower support (20) must be on your right facing the
bathtub.
.
Place the gasket (21) above the water supply pipes (22).
 . Attach the water supply pipes to the body of the
faucet (7) using a screw wrench to tighten the faucet rings.
Screw the elbow (13) behind the faucet using a key and
screw on the vacuum breaker (15) (insert washer (14)
between the elbow and the Body and washer (14) between
the elbow and the vacuum breaker)
.
Screw the flow rate reducer (19) to the hand shower (17)
(insert washer (14) between tha hand shower and the flow
rate reducer)
.
Insert washers (14) on each end of the flexible pipe (18).
Screw the flexible pipe onto the vacuum breaker (13) and
the flow rate reducer (19).
.
Turn the faucet spout (1) and set it in position using a 3-mm
Allen key.
.

Si désiré, ajustez l’angle du support de douchette (20) à
l’aide de la clé allen 2.5 mm et glissez celui-ci sur un des
tuyaux d’alimentation d’eau (22). Pour bloquer le support
de douchette à la hauteur désirée, utiliser la clé allen 3mm.
 . Note: le support de douchette doit être à votre
droite lorsque vous faite face à la baignoire.
.
Placez les joint d’étanchéité (21) sur le haut des tuyaux
d’alimentation d’eau (22).
 . Assemblez les tuyaux
d’alimentation d’eau (22) au corps du robinet (7) en utilisant
une clé universelle pour serrez les bagues du robinet.
Vissez le coude (13) avec le joint détancité (14) à l’arrière du
robinet à l’aide dune clé et vissez-y le brise-vide (15), en insérant
une rondelle détanchéité 1/2 (14) entre les deux.
.
Vissez le réducteur de débit (19) à la douchette (17), en
inrant une rondelle d’étanchéi 1/2” (14) entre les deux.
.
Insérez les rondelles d’étanchéité 1/2” (14) à chaque
extrémité du tuyau flexible (18). Vissez le tuyau flexible au
brise-vide (15) et au réducteur de débit (19).
.
Tournez le bec du robinet (1) et fixez-le en position à l’aide
de la clé allen 3 mm.
.

Ajuste el ángulo del soporte de la ducha de tefono (20) con
ayuda de la llave Allen 2.5 mm y deslícelo sobre uno de los tubos
de entrada de agua (22). Para bloquear el soporte de la ducha
de teléfono a la altura deseada, hay que utilizar la llave Allen de
3mm.
. Nota: el soporte de la ducha de tefono (20) debe
quedar a su derecha estando usted de cara a la bera.
.
Coloque las juntas herméticas (21) en la parte superior de
los tubos de entrada de agua (22).
 . Empalme los
tubos de entrada de agua al cuerpo del grifo (7) utilizando
una llave universal para apretar las anillas del grifo.
Enrosque el codo (13) de detrás del grifo (7) con ayuda de
una llave y enrósquele el rompe-vacío (15).
.
Enrosque el reductor de flujo (19) a la ducha manual (17).

.
Inserte las arandelas herméticas (14) en cada extremidad
del tubo flexible (18). Enrosque el tubo flexible al rompe-
vacío (15) y a el reductor de flujo (19).
.
Gire el surtidor del grifo (1) y fíjelo en su sitio con ayuda de
la llave Allen de 3mm.
.
13 14
7
21
22
Allen 2.5 mm
Allen 3 mm
12 20
22
17
14
13
14
15
19
18

7


Allen 3 mm
1


Position the water supply pipes (22) and the faucet
on the floor with the flat washer (26) and the nut (27).
Screw the flange (24) to the floor with the screw (23)
(Use screw anchors (25) if necessary).
.


Fixez les tuyaux d’alimentation d’eau (22) et le robinet
au sol avec la rondelle plate (26) et l’écrou (27).
Vissez la rosace (24) au sol avec les vis (23) (Utilisez
les chevilles d’ancrage (25) si nécessaire).
.


Fije en el suelo la tubería de entrada de agua (22) y
la llave de grifo con la arandela plana (26) y la tuerca
(27). Atornille el ala (24) al piso con los tornillos (23)
(Utilice las clavijas de anclaje (25) si fuera necesario).
.
23
24
25
26
27

8

Fjord
9 3/4"
(248 mm)
13 1/8"
(333 mm)
10 7/8"
(276 mm)


Regular disinfections provide an effective
defense against various types of bacteria
susceptible of developing in the deposits that
build up over time in all bathtubs and showers.
For daily maintenance cleaning, use a
moist cloth and gentle liquid detergent.
    
     
      
.

   
  

The water flow is weak. No water flow.

• Check to make sure the water supply pipe is
opened to full capacity.
• Unscrew the aerator ring (4) and remove the
aerator (3) to clean it.
• Remove the cartridge and purge the piping.
• Make sure no gaskets are blocking any of the
orifices.

The hand shower function remains activated and
water does not flow from the faucet.

• Pull on the diverter and turn it half a turn to
deactivate the hand shower function.
RepLacIng the caRtRIdge
Unscrew the tightening screw (2) behind
the handle (1) using an Allen key.
Remove the handle (9) and unscrew
the handle flange (10). Gently remove
the plastic adapter (5) and unscrew the
cartridge (6 or 15) using combination
pliers.
 The cold water cartridge (6) is
different from the hot water cartridge (15); the
cold water cartridge (6) has small indentations
on the top part of the cartridge.
: The plastic adapter (5) must be
placed on the new cartridge.

Une sinfection gulière constitue une
excellente prévention contre les types de
bactéries susceptibles de se développer au fil
du temps dans les baignoires et les douches.
Pour l’entretien journalier, utiliser un chiffon
humide et un détersif liquide doux.
    

     


   
   


Le débit d’eau est faible. Aucun débit d’eau.

• Vérifier si l’alimentation en eau est ouverte à
pleine capacité.
• Dévissez la bague aérateur (4), retirez
l’aérateur (3) et nettoyez-le.
• Retirer le cartouche (6 ou 15) et purger la tuyauterie.
• Vérifier qu’aucun joint d’étanchéité n’obstrue
un orifice.

La fonction douchette reste activée et l’eau ne
coule plus par le robinet.

• Tirer sur le déviateur (8) et le tourner de ½
tour pour désactiver la fonction douchette.
RempLacement du caRtouche
Dévisser la vis de serrage (10) à l’arrière
de la manette (9) à l’aide de la clé allen.
Retirez la poignée (9) et dévissez la rosace
de la poignée (11). Retirez délicatement
l’adapteur de plastique (5) au bout du
cartouche (6 ou 16) et à l’aide de pinces
mixtes, dévissez le cartouche.
 Le cartouche d’eau froide (6) est
différent du cartouche d’eau chaude (16); le
cartouche deau froide (6) a de petites entailles
sur la partie supérieure du cartouche.
: L’adapteur de plastique (5) doit être
replacé sur le nouveau cartouche.

Una desinfección periódica es un buen
medio para evitar los diferentes tipos de
bacterias que pueden aparecer con el
tiempo en las bañeras y duchas.
Para el mantenimiento diario, utilice un trapo
medo y un detergente líquido suave.
   




   



El flujo de agua es débil. Sin caudal de agua.

• Comprobar si la entrada de agua está
completamente abierta.
• Desatornille la anilla aireadora (4) y retire el
aireador (3) para limpiarlo.
• Sacar el cartucho y desatascar la tubería.
• Comprobar que ninguna junta anular obture
los orificios.

La función ducha de mano permanece activada
y el agua ya no corre del grifo.

• Saque hacia fuera el inversor (8) y déle media
vuelta para desactivar la funcn ducha de
mano.
ReempLazaR eL caRtucho
Aflojar el tornillo opresor (2) detrás del
maneral (1) con una llave Allen. Retirar
la manilla (9) y desatornillar el ala de
la manilla (10). Retirar con cuidado el
adaptador plástico (5) que está en el
extremo del cartucho (6 o 15) y destornille
el catucho utilizando alicates mixtos.
 El cartucho de agua fría (6) es
distinto del cartucho de agua caliente (15);
el cartucho de agua fría (6) tiene pequeñas
muescas en la parte superior del cartucho.
: El adaptador plástico (5) debe ser
reemplazado en el nuevo cartucho.
9
1
9
11
5
16
5
16
16 6
8
2
3
4
10
8

MAAX Canada Inc. (hereafter “MAAX”) offers
the following express limited warranties on its
products. These warranties extend only to the
original owner/end-user for personal household
use and start from the manufacturing date of the
unit. For commercial uses, additional limitations
apply.
MAAX warrants 
against any leaks resulting from normal use by
the owner/end-user, contractor or builder for a
limited lifetime period.
MAAX warrants 
 to be free from
defects in workmanship and materials under
normal use and service by the owner/end-user,
contractor or builder for a limited lifetime period.
Any product reported to the authorized dealer or
to MAAX as being defective within the warranty
period will be repaired or replaced (with a
product of equal value) at the option of MAAX.
Costs for freight associated with shipping of
replacement product/parts might be charged
to customer. In no event will MAAX be liable
for the cost of repair or replacement of any
installation materials, including but not limited to,
tiles, marble, etc. This warranty extends to the
original owner/end-user and is not transferable
to a subsequent owner.
Neither the distributor, authorized MAAX dealer
nor any other person has been authorized to
make any affirmation, representation or warranty
other than those contained in this warranty; any
affirmation, representation or warranty other
than those contained in this warranty shall not
be enforceable against MAAX or any other
person. MAAX reserves the right to modify this
warranty at any time, it being understood that
such modification will not alter the warranty
conditions applicable at the time of the sale of
the products in question.

This warranty shall not apply following incorrect
operating procedures, breakage or damages
caused by normal wear and tear, fault,
carelessness, abuse, misuse, misapplication,
improper maintenance, alteration or modification
of the unit, as well as chemical or natural
corrosion, accident, fire, flood, act of God or any
other casualty. This warranty shall not apply to
stain or malfunction caused by ferrous water,
hard water or salty water.
The owner/end-user of the product covered
by this warranty is entirely responsible for its
proper installation and electrical wiring. This
warranty is void if unit is not tested prior to final
enclosure as per the installation instructions.
MAAX neither installs nor supervises the
installation, nor hires a contractor for this
purpose, and consequently cannot be held
responsible for any defect, breakage or
damage caused thereby or resulting thereof,
either directly or indirectly. The owner/end-
user must provide access to the components
of the product as described in the installation
guide, so that MAAX can execute the warranty
specified herein. If such access is not available,
all expenses to provide said access will be the
responsibility of the owner/end-user.
This warranty does not apply to products
or equipment not installed or operated
in accordance with instructions supplied by
MAAX and all applicable rules, regulations and
legislation pertaining to such installations.

MAAX Canada Inc. (ci-après “MAAX”) offre les
garanties limitées expresses suivantes sur ses
produits. Ces garanties s’adressent uniquement
au propriétaire/utilisateur original pour un
usage personnel domestique, et débutent au
moment de la date de fabrication du produit.
Des restrictions additionnelles s’appliquent aux
utilisations commerciales.
MAAX offre une garantie limitée à vie des
     
contre toute fuite dans des conditions normales
d’utilisation par le propriétaire/utilisateur,
l’entrepreneur ou le constructeur.
MAAX offre une garantie limitée à vie des

  contre tout défaut de matériel
ou de fabrication dans des conditions normales
d’utilisation et d’entretien par le propriétaire/
utilisateur, l’entrepreneur ou le constructeur.
MAAX procédera à la réparation ou au
remplacement (avec un produit de même valeur),
à sa discrétion, de tout produit dont le défaut sera
rapporté au taillant autori ou à MAAX durant
la riode de garantie. Des frais pour la livraison
d’un produit ou de pièces de remplacement
pourront être chargés au proprtaire/utilisateur du
produit. En aucun cas MAAX n’est responsable
du coût de réparation ou de remplacement de
matériaux d’installation, incluant mais non limi
à de la céramique, au marbre, etc. Cette garantie
s’applique au proprtaire/utilisateur original et n’est
pas transférable à un propriétaire subséquent.
Ni le distributeur, ni le concessionnaire autorisé
MAAX, ni personne d’autre n’est autorisé à
faire d’affirmations, de représentations ou
de garanties autres que celles stipulées aux
présentes ; les affirmations, représentations et
garanties contrevenant à cette interdiction ne
sauraient s’appliquer à MAAX ni à personne
d’autre. MAAX se réserve le droit de modifier
cette garantie en tout temps ; il est entendu que
de telles modifications ne changeront pas les
conditions de la garantie applicable au moment
de la vente des produits en cause.

La présente garantie ne sapplique pas dans le
cas dutilisations ou dopérations non conformes
ou incorrectes, de bris ou de dommages causés
par lusure normale, la faute, la négligence, labus,
le mauvais emploi, le mauvais usage, le mauvais
entretien, laltération ou la modification du produit, de
même que par la corrosion chimique ou naturelle, le
feu, l’inondation, les catastrophes naturelles ou tout
autre cas fortuit. La psente garantie ne s’applique
pas aux taches et aux dysfonctionnements
provoqués par une eau ferreuse, une eau dure ou
une eau salée.
Le propriétaire/utilisateur du produit vi par la
présente garantie est entrement responsable
de l’installation et du branchement approprié
de l’appareil. Cette garantie est nulle si, avant
linstallation permanente du produit, celui-ci n’a pas
été tes conforment aux instructions d’installation
fournies par MAAX. MAAX ne procède pas à
linstallation, n’engage pas dentrepreneur à cet effet,
ni ne supervise l’installation et, conséquemment,
ne peut être tenue responsable de tout défaut, bris
ou dommage cau directement ou indirectement
par l’installation du produit ou résultant de celle-
ci. Le proprtaire/utilisateur doit assurer un acs
aux composantes du produit tel que le décrit le
guide d’installation afin que MAAX puisse exécuter
la garantie scife aux psentes. Si un tel
acs n’existe pas, tous les coûts inhérents à
son anagement seront la responsabili du
propriétaire/utilisateur.
La présente garantie ne s’applique pas aux
produits qui n’auraient pas été installés ou
utilisés conformément aux instructions fournies
par MAAX ainsi qu’à tout règlement ou loi
applicable à de telles installations.

MAAX Canadá Inc. (en adelante «MAAX») ofrece
las siguientes garantías limitadas expresas para
sus productos. Estas garantías van dirigidas
únicamente al propietario o al usuario original
para un uso personal doméstico, y comienzan
en el momento de la fecha de fabricacn del
producto. En caso de uso comercial, se aplican
otras restricciones.
MAAX ofrece una garantía limitada de por vida
de los      
contra cualquier goteo en condiciones normales
de utilización por parte del propietario o usuario,
el contratista o el constructor.
MAAX garantiza los   
    contra
cualquier defecto de material o de fabricacn en
condiciones normales de utilizacn y mantenimiento
por parte del propietario o usuario, el contratista o el
constructor. Los acabados de cromo, lan pulido y
níquel cepillado están garantizados de por vida.
MAAX repara o sustituirá (con un producto del
mismo valor), a su entera discreción, cualquier
producto cuyo defecto se notifique al minorista
autorizado o a MAAX durante el periodo de
garana. Costos por la expedicn de un producto
o partes de recambio podrán ser cargadas al
propietario o usuario del producto. En ninn caso
MAAX será responsable del coste de reparacn
o de sustitucn de materiales de instalacn que
incluye aunque no está limitado a la cerámica, al
rmol, et. Esta garantía se aplica al propietario
o usuario original y no puede transferirse a un
propietario posterior.
Ni el distribuidor, ni el concesionario autorizado de
MAAX, ni ninguna otra persona esn autorizados
a efectuar afirmaciones o declaraciones ni a dar
garanas distintas a las que se estipulan en
este documento; de hacerse estas afirmaciones
o declaraciones o de darse tales garantías, no se
aplicarían ni a MAAX ni a ninguna otra persona.
MAAX se reserva el derecho de modificar esta
garana en cualquier momento; se sobreentiende
que dichas modificaciones no cambiarán las
condiciones de la garantía que se aplique en el
momento de la venta de los productos en cuestión.

Esta garantía no se aplica en caso de utilización
o de funcionamiento no conformes o incorrectos,
de rotura o de deterioros ocasionados por la usura
normal, error, descuido, abuso, mala utilización,
mala aplicación, mantenimiento inadecuado,
alteracn o modificación del producto, así como
en caso de corrosión química o natural, fuego,
inundacn, castrofe natural o cualquier otro caso
fortuito. Esta garantía no se aplica a las manchas
causadas por el agua ferruginosa o por el agua
dura.
El propietario o usuario del producto cubierto por
esta garantía se hace totalmente responsable de la
correcta instalacn y conexión eléctrica del aparato.
Esta garantía es nula en caso de que, antes de la
instalacn permanente del producto, éste no ha
sido sometido a pruebas según las instrucciones
de instalación suministradas por MAAX. MAAX
no efeca la instalación, ni contrata a nadie para
ello, ni la supervisa y, consecuentemente, no se le
podrá considerar responsable de ninn defecto,
rotura o do causado directa o indirectamente
por la instalación del producto o derivado de ella.
El propietario o usuario debe garantizar el acceso
a los componentes del producto, como se describe
en el manual de instalacn, con el fin de que MAAX
pueda cumplir con la garana que se indica en este
documento. Si no se facilitase dicho acceso, todos
los gastos para acondicionar un acceso corren por
cuenta del propietario o usuario.
Esta garantía no se aplica a los productos
que no se hayan instalado o utilizado con
arreglo a las instrucciones dadas por MAAX y
a cualquier reglamento o ley aplicable en tales
instalaciones.
10
MAAX strongly recommends that its products-for
example, but without limitation, shower doors
and other items-be installed by professionals with
experience in bathroom products. Installation
of shower doors by an inexperienced person
may result in glass breakage and, consequently,
cause personal injury or death. MAAX is not liable
for any costs, damages or claims resulting from
the purchase of products that do not fit through
openings or existing structures. MAAX is not
liable for any costs, damages or claims resulting
from defects that could have been discovered,
repaired or avoided by inspection and testing prior
to installation.
MAAX is not liable for personal injuries or
death to any person or for any direct, special,
incidental or consequential damage, loss of
use, loss of time, loss of profits, inconvenience,
incidental expenses, labor or material charges,
or any other costs resulting from the use of its
products or pertaining to the application of the
present warranty, or resulting from the removal
or replacement of any product or element or part
covered by this warranty.


    
    
   

In any case, MAAX cannot be liable for any
amount over and above the purchase price
paid for the product by the owner/end-user,
contractor or builder.
This warranty gives the owner/end-user specific
legal rights. The owner/end-user may also have
other rights which vary from one state and/or
province to another.

In addition to the above conditions and
limitations, the warranty period for products
installed for commercial applications or used in
commercial ventures is of one (1) year from the
initial date of purchase by the owner/end-user,
contractor or builder from an authorized dealer.
If the product is sold by MAAX as a display,
MAAX standard warranty applies.

In order to obtain service provided under this
warranty during regular business hours, contact
the dealer or distributor who sold the unit, or
MAAX directly. MAAX will provide the warranty
service described above when the following
conditions have been met: (1) the failure is of the
nature or type covered by the warranty; (2) the
user has informed an authorized MAAX Agent
or Warranty Service Department representative,
of the nature of the problem during the warranty
period; (3) conclusive evidence (e.g., serial
number or proof of purchase) is provided to the
foregoing by the user proving that the failure
occurred or was discovered within the warranty
period; and (4) an authorized independent
service person or company representative has
been permitted to inspect the product during
regular business hours within a reasonable time
after the problem was reported by the user.
MAAX’s warranty obligation shall be discharged
upon tender of replacement or repair. The
purchaser refusal to accept the tender terminates
MAAX’s warranty obligation.
MAAX products are certified by one or more of
the following certification agencies: CSA, UL,
IAPMO, ULI, INTERTEK (ETL), WARNOCK
HERSEY and SGS US TESTING. Certain
models are pending certification approval.
Certification may be ended by MAAX or
certification agencies without notice.
MAAX recommande fortement que ses produits,
par exemple ses portes de douches, soient installés
par des professionnels spécialis en produits de
salles de bains. L’installation d’une porte de douche
par une personne inexrimentée peut entrner le
bris d’une vitre et, par conquent, des blessures
ou la mort. MAAX nest pas responsable des coûts,
dommages ou clamations sultant de lachat de
produits qui ne conviendraient pas aux ouvertures
ou aux structures existantes. MAAX n’est pas
responsable des coûts, dommages ouclamations
résultant de vices qui auraient pu être découverts,
répas ou évis dans le cadre d’une inspection ou
dune rification antérieure à l’installation.
MAAX n’est aucunement responsable des
blessures corporelles, du cès d’une personne,
des dommages directs, particuliers, accessoires
ou indirects, de la perte d’usage, de la perte
de temps ou de profit, des inconvénients, des
frais accessoires, des coûts de main d’oeuvre
ou de matériel ou de tout autre coût sultant de
l’utilisation de ses produits ou relatif à l’application
de la psente garantie ou résultant du retrait ou
du remplacement de tout produit, élément ou pce
faisant l’objet de la présente garantie.
    
   
   
    
    


Dans tous les cas, MAAX ne peut être tenue
responsable de tout montant excédant le prix d’achat
du produit déboursé par le proprtaire/utilisateur,
lentrepreneur ou le constructeur.
La psente garantie accorde des droits scifiques
au propriétaire/utilisateur, et le propriétaire/
utilisateur peut jouir d’autres droits pouvant varier
d’un État ou d’une province à l’autre.

En plus des conditions et restrictions mentionnées
ci-dessus, la période de garantie relative à tout
produit installé dans le cadre dune application
commerciale ou utili dans le cadre d’une
entreprise commerciale est de un (1) an à compter
de la date d’achat originale par le propriétaire/
utilisateur, lentrepreneur ou le constructeur auprès
dun détaillant autorisé. Si le produit a été vendu par
MAAX pour installation dans le cadre dun étalage, la
garantie standard des produits de MAAX s’applique.

Pour se prévaloir du service offert en vertu de la
présente garantie pendant les heures normales
douverture, communiquer avec le détaillant ou le
distributeur qui a vendu le produit, ou encore avec
MAAX directement. MAAX honorera la garantie de
service crite ci-dessus aux conditions suivantes
:(1) la faillance est d’une nature ou dun type
couvert par la garantie;(2) l’utilisateur a informé un
agent autori de MAAX ou un représentant du
service de la garantie, de la nature du problème
durant la période de la garantie;(3) une preuve
concluante (p. ex., le numéro de rie ou une preuve
dachat) de ce qui préde est fournie par l’utilisateur,
démontrant que la défaillance est survenue ou a é
découverte pendant la riode de garantie; et (4)
une personne autorisée d’un service indépendant ou
un repsentant de la compagnie a eu la permission
dinspecter le produit pendant les heures normales
douverture, dans un délai raisonnable aps le
signalement du problème par l’utilisateur.
L’obligation de MAAX en vertu de la garantie
cesse au moment où MAAX fournit le
remplacement ou la réparation. Le refus du
client d’accepter cette mesure met un terme à
l’obligation de MAAX en vertu de la garantie.
Les produits MAAX sont certifs par un ou plusieurs
des organismes de certification suivants : CSA,
UL, IAPMO, ULI, INTERTEK (ETL), WARNOCK
HERSEY et SGS US TESTING. Certains
modèles sont en attente de certification. MAAX
ou un organisme de certification peut annuler une
certification sans pavis.
MAAX aconseja encarecidamente que sus
productos -por ejemplo, sus puertas de ducha-
sean instalados por profesionales especializados
en productos para cuartos de baño. Si una
persona sin experiencia instalara una puerta de
ducha, poda romperse un cristal y causar heridas
o la muerte. MAAX no se hace responsable de los
costos, dos o reclamaciones debidos a la compra
de productos que no convengan a las aberturas o a
las estructuras existentes. MAAX tampoco se hace
responsable de los costos, daños o reclamaciones
debidos a defectos que se podían haber descubierto,
reparado o evitado con una inspeccn o verificación
anterior a la instalación.
MAAX no se hace responsable de las heridas
corporales, del fallecimiento de una persona, de
los daños directos, cuantificables, accesorios
o consecuentes, de las pérdidas de tiempo,
de las pérdidas de beneficios, de los perjuicios
secundarios, de los gastos accesorios, de los costos
de mano de obra o de material ni de otros costos
generados por la utilización del producto o del
equipo o relacionados con la aplicacn de esta
garantía o derivados de la retirada o sustitución de
cualquier producto, elemento o pieza que esn
cubiertos por esta garantía.
     

 

     


En ninn caso se considerará responsable a
MAAX por ninguna cantidad que supere el precio
de compra del producto que hubiese abonado el
propietario o usuario, el contratista o el constructor.
La presente garana concede derechos espeficos
al propietario o usuario, y el propietario o usuario
puede gozar de otros derechos que pueden variar
de una provincia a otra.

Además de las condiciones y restricciones
mencionadas anteriormente, el período de garantía
de cualquier producto instalado con motivo de una
aplicacn comercial o utilizado en una empresa
comercial se de un (1) o a partir de la fecha de
compra original por parte del propietario o usuario,
del contratista o del constructor en un comercio
minorista autorizado. En caso de que el producto
se exponga, la garana esndar de los productos
de MAAX se aplica.

Para lograr el servicio que se ofrece con arreglo a
esta garantía durante el horario comercial normal,
comunique con el concesionario o el distribuidor
que haya vendido el producto, o directamente con
MAAX. MAAX ofrecerá el servicio de la garana
que se describió anteriormente cuando se cumplan
las condiciones siguientes: (1) la falla es de una
naturaleza o de un tipo cubierto por la garantía; (2)
el usuario ha informado a un agente autorizado de
MAAX o a un representante del servicio de garantía
de la naturaleza del problema durante el periodo de
garantía; (3) el usuario facilita una prueba concluyente
(p. ej.: el mero de serie o comprobante de compra)
de lo anterior, de manera que demuestre que el fallo
se produjo o se descubrió durante el periodo de
garantía y (4) una persona autorizada de un servicio
independiente o un representante de la compañía ha
sido autorizado a inspeccionar el producto durante el
horario comercial normal, en un plazo razonable una
vez que el usuario haya notificado el problema.
La obligación de MAAX respecto a la garantía
termina en el momento en el que sustituye
o repara el producto. La negativa del cliente
a aceptar esta medida pondrá término a la
obligación de MAAX respecto a la garantía.
Los productos de MAAX están certificados por
uno o más de los organismos de certificación
siguientes: CSA, UL, IAPMO, ULI, INTERTEK
(ETL), WARNOCK HERSEY y SGS US TESTING.
Algunos modelos están en espera de certificación.
MAAX o un organismo de certificacn puede
anular una certificación sin previo aviso.
11
MAAX, origin are registered trademarks of MAAX Canada Inc. / sont des marques de commerce déposées de MAAX Canada Inc. / son marcas registradas de MAAX Canada Inc.
Fjord is a trademark of MAAX Canada Inc. / est une marque de commerce de MAAX Canada Inc. / esta una marca de comercio de MAAX Canada Inc.
   



T. 1 888 957-7816
F. 1 800 201-8308


T. 1 800 328-2531
F. 1 800 944-9808

Transcripción de documentos

installation instructions Guide d’installation Guía para instalación Bath Faucet and Hand Shower Robinet de baignoire avec douchette Grifo para bañera con ducha manual Modèle ● Model ● Modelo Fjord™ Faucet and hand shower Robinet et douchette FjordMC LLave de grifo y ducha manual FjordMC 10011000-XXX Water supply pipe Tuyaux d’alimentation d’eau Tubería de entrada de agua 10011001-XXX Read all instructions carefully before proceeding. Lire toutes les instructions attentivement avant de commencer l’installation. Leer detenidamente todas las instrucciones antes de comenzar la instalación. IMPORTANT • Record the serial number IMPORTANT • Noter le numéro de série IMPORTANTE • Registre el número de serie Save this guide for future reference. Conserver pour un usage ultérieur. Conserve este manual como referencia. Serial number • Numéro de série • Número de Serie Table of contents Identification List of components...............3 of components...............................4 Table des matières Identification Liste des composantes............3 des composantes.........................4 Contenido Identificación Lista de los componentes. .....3 de componentes...........................4 Before you begin.............................5 Avant de commencer......................5 Antes de comenzar.........................5 Tools and materials needed.........5 Outillage et matériel requis...........5 Herramientas y Material Requeridos.5 Installation instructions...........6 Instructions d’installation.......6 instrucciones para instalación...6 Assembly of water supply pipes.......................................................6 Assemblage des conduits d’alimentation en eau....................6 Ensamblaje de conductos de entrada de agua..............................6 Components Assembly...................7 Assemblage des composantes..7 Ensamblaje de las Piezas............7 Water pipe Installation.......................................8 Installation des tuyaux d’alimentation...................................8 Instalación de la tubería de entrada de agua..............................8 Maintenance.......................................9 Entretien.............................................9 Mantenimiento...................................9 Troubleshooting guide................9 Guide de dépannage........................9 Guía de Asistencia............................9 Replacing the cartridge . ..............9 Remplacement du cartouche........9 Reemplazar el Cartucho...............9 Limited warranties........................10 Garanties limitées.........................10 Garantías limitadas.....................10 2 Identification of components Identification des composantes Identificación de los componentes 14 12 11 10 9 1 2 3 13 4 14 5 15 6 16 7 8 17 20 12 14 19 21 18 22 23 24 3/4" NPS 25 1/2" NPT 26 27 COLD WATER EAU FROIDE AGUA FRÍA HOT WATER EAU CHAUDE AGUA CALIENTE 3 List of components Liste des composantes Robinet-douchette Fjord 10011000-XXX Lista de componentes # Description Description 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 Faucet spout Waterproof gasket Aerator Aerator Fjord ring Adaptor plastic Cold water cartridge Body faucet Diverter Fjord Handle Set screw Fjord Flange Set screw Elbow 1/2" Waterproof gasket Vacuum breaker Hot water cartridge Fjord Hand shower 59 in. (150 cm) Flexible hose Flow rate reducer Hand shower support 3/4" Waterproof gasket Inlet pipe Screw Floor flange Anchor Flat washer Tightening nut Bec de robinet Joint d'étanchéité Aérateur Bague Fjord de l'aérateur Adapteur de plastique Cartouche eau froide Corps du robinet Déviateur Manette Fjord Vis de pression RosaceFjord Vis de pression Coude Joint d'étanchéité 1/2" Brise-vide Cartouche eau chaude Douchette Fjord Boyau flexible 59 po (150 cm) Réducteur de débit Support de douchette Joint d'étanchéité 3/4" Tuyau d'alimentation Vis Rosace de plancher Cheville d'ancrage Rondelle plate Écrou de serrage Descripción Caño de grifo Junta hermética Aireador Anillo Fjord para aireador Adaptador plástico Cartucho de agua fría Cuerpo del grifo Inversor Manecilla Fjord Tornillos opresores Ala Fjord Tornillos opresores Codo Junta hermética 1/2" Rompe vacío Cartucho de agua caliente Ducha manual Fjord Tubo flexible 59 in (150 cm) Reductor de flujo Soporte de ducha manual Junta hermética 3/4" Tubería de entrada Tornillo Ala Clavija de anclaje Arandela plana Tuerca de compresión 4 10011000-XXX 10011001-XXX Qty Qté Cant. 10011447-XXX 10011448 10021071 10011449-XXX 10011438 10002176 10011451-XXX 10011437-XXX 10024506 10011444-XXX 10011450 10011445-XXX 10002211 10005646-XXX 10002178 10011443-XXX 10011442-XXX 10024504-XXX 10011446-XXX - 10011439 10011452-XXX 10011454 10011453-XXX 10011456 10010118 10010117 1 1 1 1 2 1 1 1 2 2 2 2 1 5 1 1 1 1 1 1 2 2 6 2 6 2 2 Part No / No de pièce / No de parte Before you begin Avant de commencer Antes de comenzar Upon opening the box make sure all the parts are included and that they are in good shape. If there is a problem notify your distributor immediately. Lors de la réception, vérifier que toutes les pièces sont incluses et qu’elles sont en bon état. Si un problème survient, le signaler immédiatement à votre distributeur. Al abrir el embalaje, cerciorarse de que todas las piezas van incluidas y están en buen estado. Si surgiera algún problema, notificarlo inmediatamente al distribuidor. Warning: Always cut off the water supply before removing or disassembling a faucet. Open the faucet to release the water pressure and to make sure the water supply is indeed cut off. Attention  : toujours couper l’alimentation en eau avant d’enlever ou de démonter un robinet. Ouvrir le robinet pour libérer la pression d’eau et pour vous assurer que l’alimentation est bien coupée. Advertencia  : Cortar siempre la entrada de agua antes de sacar o desmontar una llave de grifo. Abrir la llave para liberar la presión de agua y comprobar que el suministro de agua está cortado. MAAX is not responsible for problems caused by installations that were not conducted in compliance with the directives in this guide. MAAX n’est pas responsable des problèmes causés par une installation non conforme aux directives énoncées dans le présent guide. MAAX no es responsable de los problemas provocados por una instalación que incumpliera las directivas enunciadas en la presente guía. No welds are required for the installation of the plumbing visible to the user: · Water supply pipe · Faucet and hand shower Aucune soudure n’est requise pour l’installation de la plomberie apparente à l’usager: · Tuyaux d’alimentation d’eau · Robinet et douchette No se requiere soldadura alguna en la instalación de las cañerías visibles al usuario: · Tubería de entrada de agua · Llave de grifo y ducha manual Tools and materials needed Outillage et matériel requis Herramientas y Material Requeridos • Measuring tape • Ruban à mesurer • Cinta métrica • 1 1/4” and 2 1/4” high-speed hole cutter • Scie emporte-pièce Ø 1 1/4 po et 2 1/4” • Sierra caladaro Ø 1 1/4” y 2 1/4” • Screwdriver • Tournevis • Destornillador • Teflon • Téflon • Cinta teflón • Combination wrench • Clé mixte • Llave mixta 5 Installation instructions Before proceeding with the final installation of your bathtub, make sure to properly localize the water supply and floor drain emplacement. Fig. 1. To complete the assembly of the tub’s drain and overflow, refer to the bathtub’s installation guide. Assembly of water supply pipes Before drilling your holes (1 1/4 in. (32 mm) drilling diameter), locate the water pipe emplacement. Fig. 2a. Make arrangements for a pressure reducer if the water pressure exceeds 120 lb/po2 (8 bars). 6 in. (152 mm) center to center 6 po (152 mm) centre à centre 6 in (152 mm) centro a centro Note: The adapter between the tail piece and waste is not included. Instructions d’installation Avant de procéder à l’installation finale de votre baignoire, assurez-vous de bien localiser l’emplacement des entrées d’eau et du drain de plancher. Fig. 1. Fig. 1 Water pipe Alimentation en eau Entrada de agua drill to / percez / perforar a 1 1/4” dia (32mm) Pour compléter l’assemblage du drain et tropplein de la baignoire, référez-vous au guide d’installation de la baignoire. Assemblage des conduits d’alimentation en eau Avant de percer vos trous (diamètre de perçage 1 1/4 po (32 mm)), localiser l’empla­cement des entrées d’eau. Fig. 2a. Waste Renvoi Desagüe drill to / percez / perforar a 2 1/4” dia (57mm) Prévoir un réducteur de pression si la pression d’eau excède 120 lb/po2 (8 bars). Note : L’adapteur entre la crépine et la tuyauterie du renvoi n’est pas inclus. Fig. 2 instrucciones para instalación Antes de ocuparse de la instalación definitiva de la bañera, asegúrese de que las entradas de agua y la tubería de desagüe en el suelo están perfectamente ubicadas. Fig. 1. Para completar el ensamblaje del tubo de drenaje y del colector de desagüe de la bañera, consulte la guía de instalación de la bañera. Ensamblaje de conductos de entrada de agua Antes de perforar los orificios (diámetro de perforación de 1 1/4 in (32 mm)), localizar la ubicación de las entradas de agua. Fig. 2a. Preveer un reductor de presión si la presión de agua excediera 120 lb/pul2 (8 bars). Nota: El adaptador entre el rebosadera y la tubería de dasagüe no está incluido. Measurements to be respected during drilling Mesures à respecter lors du perçage Medidas para la perforación Water waste Renvoi d'eau Cole tor de desagüe Ø 2 1/4" (57 mm) 5" to/à/a 7" (127 mm to/à/a 178 mm) Ø 1 1/4" (32 mm) 6" (152 mm) Water entry Entrées d'eau Entradas de agua Fig. 2a 6 Components Assembly Allen 2.5 mm 12 20 13 14 Allen 3 mm 7 22 Fig. 3a 21 13 17 15 22 14 19 18 Fig. 3b Fig. 3 1 Allen 3 mm 14 Adjust the angle of the hand shower support (20) using the Allen key 2.5 mm and slide it onto one of the water supply pipes (22). To lock the hand shower support in place at the desired height, use the 3-mm Allen key. Fig. 3a. Please note: the hand shower support (20) must be on your right facing the bathtub. Fig. 4. Place the gasket (21) above the water supply pipes (22). Fig. 3. Attach the water supply pipes to the body of the faucet (7) using a screw wrench to tighten the faucet rings. Screw the elbow (13) behind the faucet using a key and screw on the vacuum breaker (15) (insert washer (14) between the elbow and the Body and washer (14) between the elbow and the vacuum breaker) Fig. 3b. Screw the flow rate reducer (19) to the hand shower (17) (insert washer (14) between tha hand shower and the flow rate reducer) Fig. 3b. Insert washers (14) on each end of the flexible pipe (18). Screw the flexible pipe onto the vacuum breaker (13) and the flow rate reducer (19). Fig. 3b. Turn the faucet spout (1) and set it in position using a 3-mm Allen key. Fig. 4. Assemblage des composantes Si désiré, ajustez l’angle du support de douchette (20) à l’aide de la clé allen 2.5 mm et glissez celui-ci sur un des tuyaux d’alimentation d’eau (22). Pour bloquer le support de douchette à la hauteur désirée, utiliser la clé allen 3mm. Fig. 3a. Note: le support de douchette doit être à votre droite lorsque vous faite face à la baignoire. Fig. 4. Placez les joint d’étanchéité (21) sur le haut des tuyaux d’alimentation d’eau (22). Fig. 3. Assemblez les tuyaux d’alimentation d’eau (22) au corps du robinet (7) en utilisant une clé universelle pour serrez les bagues du robinet. Vissez le coude (13) avec le joint d’étanchéité (14) à l’arrière du robinet à l’aide d’une clé et vissez-y le brise-vide (15), en insérant une rondelle d’étanchéité 1/2” (14) entre les deux. Fig. 3b. Vissez le réducteur de débit (19) à la douchette (17), en insérant une rondelle d’étanchéité 1/2” (14) entre les deux. Fig. 3b. Insérez les rondelles d’étanchéité 1/2” (14) à chaque extrémité du tuyau flexible (18). Vissez le tuyau flexible au brise-vide (15) et au réducteur de débit (19). Fig. 3b. Tournez le bec du robinet (1) et fixez-le en position à l’aide de la clé allen 3 mm. Fig. 4. Ensamblaje de las Piezas Fig. 4 7 Ajuste el ángulo del soporte de la ducha de teléfono (20) con ayuda de la llave Allen 2.5 mm y deslícelo sobre uno de los tubos de entrada de agua (22). Para bloquear el soporte de la ducha de teléfono a la altura deseada, hay que utilizar la llave Allen de 3mm. Fig. 3a. Nota: el soporte de la ducha de teléfono (20) debe quedar a su derecha estando usted de cara a la bañera. Fig. 4. Coloque las juntas herméticas (21) en la parte superior de los tubos de entrada de agua (22). Fig. 3. Empalme los tubos de entrada de agua al cuerpo del grifo (7) utilizando una llave universal para apretar las anillas del grifo. Enrosque el codo (13) de detrás del grifo (7) con ayuda de una llave y enrósquele el rompe-vacío (15). Fig. 3b. Enrosque el reductor de flujo (19) a la ducha manual (17). Fig. 3b. Inserte las arandelas herméticas (14) en cada extremidad del tubo flexible (18). Enrosque el tubo flexible al rompevacío (15) y a el reductor de flujo (19). Fig. 3b. Gire el surtidor del grifo (1) y fíjelo en su sitio con ayuda de la llave Allen de 3mm. Fig. 4. Water pipe Installation Position the water supply pipes (22) and the faucet on the floor with the flat washer (26) and the nut (27). Screw the flange (24) to the floor with the screw (23) (Use screw anchors (25) if necessary). Fig. 5a. 23 24 25 Installation des tuyaux d’alimentation 26 27 Fig. 5b Fixez les tuyaux d’alimentation d’eau (22) et le robinet au sol avec la rondelle plate (26) et l’écrou (27). Vissez la rosace (24) au sol avec les vis (23) (Utilisez les chevilles d’ancrage (25) si nécessaire). Fig. 5a. Fig. 5 Fjord 9 3/4" (248 mm) Instalación de la tubería de entrada de agua Fije en el suelo la tubería de entrada de agua (22) y la llave de grifo con la arandela plana (26) y la tuerca (27). Atornille el ala (24) al piso con los tornillos (23) (Utilice las clavijas de anclaje (25) si fuera necesario). Fig. 5a. 10 7/8" (276 mm) 13 1/8" (333 mm) Fig. 5b 8 Maintenance Entretien Mantenimiento Regular disinfections provide an effective defense against various types of bacteria susceptible of developing in the deposits that build up over time in all bathtubs and showers. Une désinfection régulière constitue une excellente prévention contre les types de bactéries susceptibles de se développer au fil du temps dans les baignoires et les douches. Una desinfección periódica es un buen medio para evitar los diferentes tipos de bacterias que pueden aparecer con el tiempo en las bañeras y duchas. For daily maintenance cleaning, use a moist cloth and gentle liquid detergent. Pour l’entretien journalier, utiliser un chiffon humide et un détersif liquide doux. Para el mantenimiento diario, utilice un trapo húmedo y un detergente líquido suave. Do not use abrasive cleaners, scrapers, metal brushes, or any items or products that could scratch or dull the surface. Ne jamais utiliser de nettoyants abrasifs, grattoirs, brosses métalliques, ni autres objets ou produits pouvant égratigner ou ternir les surfaces. No emplee nunca limpiadores abrasivos, raspadores, cepillos metálicos ni otros objetos o productos que pueden rozar o deslustrar las superficies. Troubleshooting guide Guide de dépannage Guía de Asistencia IMPORTANT: Before conducting any repairs or adjustments, turn off the water supply. IMPORTANT: avant toute réparation ou  ajustement, couper l’alimentation en eau. IMPORTANTE : antes de cualquier reparación o ajuste, cortar el suministro de agua. Problem The water flow is weak. No water flow. Solution • Check to make sure the water supply pipe is opened to full capacity. • Unscrew the aerator ring (4) and remove the aerator (3) to clean it. • Remove the cartridge and purge the piping. • Make sure no gaskets are blocking any of the orifices. Problem The hand shower function remains activated and water does not flow from the faucet. Solution • Pull on the diverter and turn it half a turn to deactivate the hand shower function. Problème Le débit d’eau est faible. Aucun débit d’eau. Solution • Vérifier si l’alimentation en eau est ouverte à pleine capacité. • Dévissez la bague aérateur (4), retirez l’aérateur (3) et nettoyez-le. • Retirer le cartouche (6 ou 15) et purger la tuyauterie. • Vérifier qu’aucun joint d’étanchéité n’obstrue un orifice. Problème La fonction douchette reste activée et l’eau ne coule plus par le robinet. Solution • Tirer sur le déviateur (8) et le tourner de ½ tour pour désactiver la fonction douchette. Problema El flujo de agua es débil. Sin caudal de agua. Solución • Comprobar si la entrada de agua está completamente abierta. • Desatornille la anilla aireadora (4) y retire el aireador (3) para limpiarlo. • Sacar el cartucho y desatascar la tubería. • Comprobar que ninguna junta anular obture los orificios. Problema La función ducha de mano permanece activada y el agua ya no corre del grifo. Solución • Saque hacia fuera el inversor (8) y déle media vuelta para desactivar la función ducha de mano. Replacing Remplacement the cartridge Unscrew the tightening screw (2) behind the handle (1) using an Allen key. Remove the handle (9) and unscrew the handle flange (10). Gently remove the plastic adapter (5) and unscrew the cartridge (6 or 15) using combination pliers. du cartouche Dévisser la vis de serrage (10) à l’arrière de la manette (9) à l’aide de la clé allen. Retirez la poignée (9) et dévissez la rosace de la poignée (11). Retirez délicatement l’adapteur de plastique (5) au bout du cartouche (6 ou 16) et à l’aide de pinces mixtes, dévissez le cartouche. Attention: The cold water cartridge (6) is different from the hot water cartridge (15); the cold water cartridge (6) has small indentations on the top part of the cartridge. Attention: Le cartouche d’eau froide (6) est différent du cartouche d’eau chaude (16); le cartouche d’eau froide (6) a de petites entailles sur la partie supérieure du cartouche. Note: The plastic adapter (5) must be placed on the new cartridge. Note: L’adapteur de plastique (5) doit être replacé sur le nouveau cartouche. Reemplazar 16 Cartucho Atención: El cartucho de agua fría (6) es distinto del cartucho de agua caliente (15); el cartucho de agua fría (6) tiene pequeñas muescas en la parte superior del cartucho. Nota: El adaptador plástico (5) debe ser reemplazado en el nuevo cartucho. 9 5 el Aflojar el tornillo opresor (2) detrás del maneral (1) con una llave Allen. Retirar la manilla (9) y desatornillar el ala de la manilla (10). Retirar con cuidado el adaptador plástico (5) que está en el extremo del cartucho (6 o 15) y destornille el catucho utilizando alicates mixtos. 1 10 11 5 8 16 8 2 3 4 16 6 9 Limited warranties Garanties limitées Garantías limitadas MAAX warrants ceramic cartridges for faucets against any leaks resulting from normal use by the owner/end-user, contractor or builder for a limited lifetime period. MAAX offre une garantie limitée à vie des cartouches en céramique de la robinetterie contre toute fuite dans des conditions normales d’utilisation par le propriétaire/utilisateur, l’entrepreneur ou le constructeur. MAAX ofrece una garantía limitada de por vida de los cartuchos de cerámica de la grifería contra cualquier goteo en condiciones normales de utilización por parte del propietario o usuario, el contratista o el constructor. MAAX warrants Chrome, Polished Brass and Brushed Nickel faucet finishes to be free from defects in workmanship and materials under normal use and service by the owner/end-user, contractor or builder for a limited lifetime period. MAAX offre une garantie limitée à vie des finis de la robinetterie chrome, laiton poli et nickel brossé contre tout défaut de matériel ou de fabrication dans des conditions normales d’utilisation et d’entretien par le propriétaire/ utilisateur, l’entrepreneur ou le constructeur. MAAX garantiza los acabados de grifería de cromo, bronce pulido y níquel cepillado contra cualquier defecto de material o de fabricación en condiciones normales de utilización y mantenimiento por parte del propietario o usuario, el contratista o el constructor. Los acabados de cromo, latón pulido y níquel cepillado están garantizados de por vida. MAAX Canada Inc. (hereafter “MAAX”) offers the following express limited warranties on its products. These warranties extend only to the original owner/end-user for personal household use and start from the manufacturing date of the unit. For commercial uses, additional limitations apply. Any product reported to the authorized dealer or to MAAX as being defective within the warranty period will be repaired or replaced (with a product of equal value) at the option of MAAX. Costs for freight associated with shipping of replacement product/parts might be charged to customer. In no event will MAAX be liable for the cost of repair or replacement of any installation materials, including but not limited to, tiles, marble, etc. This warranty extends to the original owner/end-user and is not transferable to a subsequent owner. Neither the distributor, authorized MAAX dealer nor any other person has been authorized to make any affirmation, representation or warranty other than those contained in this warranty; any affirmation, representation or warranty other than those contained in this warranty shall not be enforceable against MAAX or any other person. MAAX reserves the right to modify this warranty at any time, it being understood that such modification will not alter the warranty conditions applicable at the time of the sale of the products in question. Limitations This warranty shall not apply following incorrect operating procedures, breakage or damages caused by normal wear and tear, fault, carelessness, abuse, misuse, misapplication, improper maintenance, alteration or modification of the unit, as well as chemical or natural corrosion, accident, fire, flood, act of God or any other casualty. This warranty shall not apply to stain or malfunction caused by ferrous water, hard water or salty water. The owner/end-user of the product covered by this warranty is entirely responsible for its proper installation and electrical wiring. This warranty is void if unit is not tested prior to final enclosure as per the installation instructions. MAAX neither installs nor supervises the installation, nor hires a contractor for this purpose, and consequently cannot be held responsible for any defect, breakage or damage caused thereby or resulting thereof, either directly or indirectly. The owner/enduser must provide access to the components of the product as described in the installation guide, so that MAAX can execute the warranty specified herein. If such access is not available, all expenses to provide said access will be the responsibility of the owner/end-user. This warranty does not apply to products or equipment not installed or operated in accordance with instructions supplied by MAAX and all applicable rules, regulations and legislation pertaining to such installations. MAAX Canada Inc. (ci-après “MAAX”) offre les garanties limitées expresses suivantes sur ses produits. Ces garanties s’adressent uniquement au propriétaire/utilisateur original pour un usage personnel domestique, et débutent au moment de la date de fabrication du produit. Des restrictions additionnelles s’appliquent aux utilisations commerciales. MAAX procédera à la réparation ou au remplacement (avec un produit de même valeur), à sa discrétion, de tout produit dont le défaut sera rapporté au détaillant autorisé ou à MAAX durant la période de garantie. Des frais pour la livraison d’un produit ou de pièces de remplacement pourront être chargés au propriétaire/utilisateur du produit. En aucun cas MAAX n’est responsable du coût de réparation ou de remplacement de matériaux d’installation, incluant mais non limité à de la céramique, au marbre, etc. Cette garantie s’applique au propriétaire/utilisateur original et n’est pas transférable à un propriétaire subséquent. Ni le distributeur, ni le concessionnaire autorisé MAAX, ni personne d’autre n’est autorisé à faire d’affirmations, de représentations ou de garanties autres que celles stipulées aux présentes ; les affirmations, représentations et garanties contrevenant à cette interdiction ne sauraient s’appliquer à MAAX ni à personne d’autre. MAAX se réserve le droit de modifier cette garantie en tout temps ; il est entendu que de telles modifications ne changeront pas les conditions de la garantie applicable au moment de la vente des produits en cause. Restrictions La présente garantie ne s’applique pas dans le cas d’utilisations ou d’opérations non conformes ou incorrectes, de bris ou de dommages causés par l’usure normale, la faute, la négligence, l’abus, le mauvais emploi, le mauvais usage, le mauvais entretien, l’altération ou la modification du produit, de même que par la corrosion chimique ou naturelle, le feu, l’inondation, les catastrophes naturelles ou tout autre cas fortuit. La présente garantie ne s’applique pas aux taches et aux dysfonctionnements provoqués par une eau ferreuse, une eau dure ou une eau salée. Le propriétaire/utilisateur du produit visé par la présente garantie est entièrement responsable de l’installation et du branchement approprié de l’appareil. Cette garantie est nulle si, avant l’installation permanente du produit, celui-ci n’a pas été testé conformément aux instructions d’installation fournies par MAAX. MAAX ne procède pas à l’installation, n’engage pas d’entrepreneur à cet effet, ni ne supervise l’installation et, conséquemment, ne peut être tenue responsable de tout défaut, bris ou dommage causé directement ou indirectement par l’installation du produit ou résultant de celleci. Le propriétaire/utilisateur doit assurer un accès aux composantes du produit tel que le décrit le guide d’installation afin que MAAX puisse exécuter la garantie spécifiée aux présentes. Si un tel accès n’existe pas, tous les coûts inhérents à son aménagement seront la responsabilité du propriétaire/utilisateur. La présente garantie ne s’applique pas aux produits qui n’auraient pas été installés ou utilisés conformément aux instructions fournies par MAAX ainsi qu’à tout règlement ou loi applicable à de telles installations. 10 MAAX Canadá Inc. (en adelante «MAAX») ofrece las siguientes garantías limitadas expresas para sus productos. Estas garantías van dirigidas únicamente al propietario o al usuario original para un uso personal doméstico, y comienzan en el momento de la fecha de fabricación del producto. En caso de uso comercial, se aplican otras restricciones. MAAX reparará o sustituirá (con un producto del mismo valor), a su entera discreción, cualquier producto cuyo defecto se notifique al minorista autorizado o a MAAX durante el periodo de garantía. Costos por la expedición de un producto o partes de recambio podrán ser cargadas al propietario o usuario del producto. En ningún caso MAAX será responsable del coste de reparación o de sustitución de materiales de instalación que incluye aunque no está limitado a la cerámica, al mármol, et. Esta garantía se aplica al propietario o usuario original y no puede transferirse a un propietario posterior. Ni el distribuidor, ni el concesionario autorizado de MAAX, ni ninguna otra persona están autorizados a efectuar afirmaciones o declaraciones ni a dar garantías distintas a las que se estipulan en este documento; de hacerse estas afirmaciones o declaraciones o de darse tales garantías, no se aplicarían ni a MAAX ni a ninguna otra persona. MAAX se reserva el derecho de modificar esta garantía en cualquier momento; se sobreentiende que dichas modificaciones no cambiarán las condiciones de la garantía que se aplique en el momento de la venta de los productos en cuestión. Restricciones Esta garantía no se aplica en caso de utilización o de funcionamiento no conformes o incorrectos, de rotura o de deterioros ocasionados por la usura normal, error, descuido, abuso, mala utilización, mala aplicación, mantenimiento inadecuado, alteración o modificación del producto, así como en caso de corrosión química o natural, fuego, inundación, catástrofe natural o cualquier otro caso fortuito. Esta garantía no se aplica a las manchas causadas por el agua ferruginosa o por el agua dura. El propietario o usuario del producto cubierto por esta garantía se hace totalmente responsable de la correcta instalación y conexión eléctrica del aparato. Esta garantía es nula en caso de que, antes de la instalación permanente del producto, éste no ha sido sometido a pruebas según las instrucciones de instalación suministradas por MAAX. MAAX no efectúa la instalación, ni contrata a nadie para ello, ni la supervisa y, consecuentemente, no se le podrá considerar responsable de ningún defecto, rotura o daño causado directa o indirectamente por la instalación del producto o derivado de ella. El propietario o usuario debe garantizar el acceso a los componentes del producto, como se describe en el manual de instalación, con el fin de que MAAX pueda cumplir con la garantía que se indica en este documento. Si no se facilitase dicho acceso, todos los gastos para acondicionar un acceso correrán por cuenta del propietario o usuario. Esta garantía no se aplica a los productos que no se hayan instalado o utilizado con arreglo a las instrucciones dadas por MAAX y a cualquier reglamento o ley aplicable en tales instalaciones. MAAX strongly recommends that its products-for example, but without limitation, shower doors and other items-be installed by professionals with experience in bathroom products. Installation of shower doors by an inexperienced person may result in glass breakage and, consequently, cause personal injury or death. MAAX is not liable for any costs, damages or claims resulting from the purchase of products that do not fit through openings or existing structures. MAAX is not liable for any costs, damages or claims resulting from defects that could have been discovered, repaired or avoided by inspection and testing prior to installation. MAAX is not liable for personal injuries or death to any person or for any direct, special, incidental or consequential damage, loss of use, loss of time, loss of profits, inconvenience, incidental expenses, labor or material charges, or any other costs resulting from the use of its products or pertaining to the application of the present warranty, or resulting from the removal or replacement of any product or element or part covered by this warranty. EXCEPT AS OTHERWISE PROVIDED ABOVE, MAAX MAKES NO WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE OR COMPLIANCE WITH ANY CODE. In any case, MAAX cannot be liable for any amount over and above the purchase price paid for the product by the owner/end-user, contractor or builder. This warranty gives the owner/end-user specific legal rights. The owner/end-user may also have other rights which vary from one state and/or province to another. Commercial Limitations In addition to the above conditions and limitations, the warranty period for products installed for commercial applications or used in commercial ventures is of one (1) year from the initial date of purchase by the owner/end-user, contractor or builder from an authorized dealer. If the product is sold by MAAX as a display, MAAX standard warranty applies. Warranty service In order to obtain service provided under this warranty during regular business hours, contact the dealer or distributor who sold the unit, or MAAX directly. MAAX will provide the warranty service described above when the following conditions have been met: (1) the failure is of the nature or type covered by the warranty; (2) the user has informed an authorized MAAX Agent or Warranty Service Department representative, of the nature of the problem during the warranty period; (3) conclusive evidence (e.g., serial number or proof of purchase) is provided to the foregoing by the user proving that the failure occurred or was discovered within the warranty period; and (4) an authorized independent service person or company representative has been permitted to inspect the product during regular business hours within a reasonable time after the problem was reported by the user. MAAX’s warranty obligation shall be discharged upon tender of replacement or repair. The purchaser refusal to accept the tender terminates MAAX’s warranty obligation. MAAX products are certified by one or more of the following certification agencies: CSA, UL, IAPMO, ULI, INTERTEK (ETL), WARNOCK HERSEY and SGS US TESTING. Certain models are pending certification approval. Certification may be ended by MAAX or certification agencies without notice. MAAX recommande fortement que ses produits, par exemple ses portes de douches, soient installés par des professionnels spécialisés en produits de salles de bains. L’installation d’une porte de douche par une personne inexpérimentée peut entraîner le bris d’une vitre et, par conséquent, des blessures ou la mort. MAAX n’est pas responsable des coûts, dommages ou réclamations résultant de l’achat de produits qui ne conviendraient pas aux ouvertures ou aux structures existantes. MAAX n’est pas responsable des coûts, dommages ou réclamations résultant de vices qui auraient pu être découverts, réparés ou évités dans le cadre d’une inspection ou d’une vérification antérieure à l’installation. MAAX n’est aucunement responsable des blessures corporelles, du décès d’une personne, des dommages directs, particuliers, accessoires ou indirects, de la perte d’usage, de la perte de temps ou de profit, des inconvénients, des frais accessoires, des coûts de main d’oeuvre ou de matériel ou de tout autre coût résultant de l’utilisation de ses produits ou relatif à l’application de la présente garantie ou résultant du retrait ou du remplacement de tout produit, élément ou pièce faisant l’objet de la présente garantie. À MOINS D’INDICATION CONTRAIRE AUX PRÉSENTES, MAAX N’OFFRE AUCUNE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, NI AUCUNE GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTABILITÉ À UN USAGE PARTICULIER OU DE CONFORMITÉ À UN CODE. Dans tous les cas, MAAX ne peut être tenue responsable de tout montant excédant le prix d’achat du produit déboursé par le propriétaire/utilisateur, l’entrepreneur ou le constructeur. La présente garantie accorde des droits spécifiques au propriétaire/utilisateur, et le propriétaire/ utilisateur peut jouir d’autres droits pouvant varier d’un État ou d’une province à l’autre. Restrictions commerciales En plus des conditions et restrictions mentionnées ci-dessus, la période de garantie relative à tout produit installé dans le cadre d’une application commerciale ou utilisé dans le cadre d’une entreprise commerciale est de un (1) an à compter de la date d’achat originale par le propriétaire/ utilisateur, l’entrepreneur ou le constructeur auprès d’un détaillant autorisé. Si le produit a été vendu par MAAX pour installation dans le cadre d’un étalage, la garantie standard des produits de MAAX s’applique. Garantie de service Pour se prévaloir du service offert en vertu de la présente garantie pendant les heures normales d’ouverture, communiquer avec le détaillant ou le distributeur qui a vendu le produit, ou encore avec MAAX directement. MAAX honorera la garantie de service décrite ci-dessus aux conditions suivantes :(1) la défaillance est d’une nature ou d’un type couvert par la garantie;(2) l’utilisateur a informé un agent autorisé de MAAX ou un représentant du service de la garantie, de la nature du problème durant la période de la garantie;(3) une preuve concluante (p. ex., le numéro de série ou une preuve d’achat) de ce qui précède est fournie par l’utilisateur, démontrant que la défaillance est survenue ou a été découverte pendant la période de garantie; et (4) une personne autorisée d’un service indépendant ou un représentant de la compagnie a eu la permission d’inspecter le produit pendant les heures normales d’ouverture, dans un délai raisonnable après le signalement du problème par l’utilisateur. L’obligation de MAAX en vertu de la garantie cesse au moment où MAAX fournit le remplacement ou la réparation. Le refus du client d’accepter cette mesure met un terme à l’obligation de MAAX en vertu de la garantie. Les produits MAAX sont certifiés par un ou plusieurs des organismes de certification suivants : CSA, UL, IAPMO, ULI, INTERTEK (ETL), WARNOCK HERSEY et SGS US TESTING. Certains modèles sont en attente de certification. MAAX ou un organisme de certification peut annuler une certification sans préavis. MAAX aconseja encarecidamente que sus productos -por ejemplo, sus puertas de duchasean instalados por profesionales especializados en productos para cuartos de baño. Si una persona sin experiencia instalara una puerta de ducha, podría romperse un cristal y causar heridas o la muerte. MAAX no se hace responsable de los costos, daños o reclamaciones debidos a la compra de productos que no convengan a las aberturas o a las estructuras existentes. MAAX tampoco se hace responsable de los costos, daños o reclamaciones debidos a defectos que se podían haber descubierto, reparado o evitado con una inspección o verificación anterior a la instalación. MAAX no se hace responsable de las heridas corporales, del fallecimiento de una persona, de los daños directos, cuantificables, accesorios o consecuentes, de las pérdidas de tiempo, de las pérdidas de beneficios, de los perjuicios secundarios, de los gastos accesorios, de los costos de mano de obra o de material ni de otros costos generados por la utilización del producto o del equipo o relacionados con la aplicación de esta garantía o derivados de la retirada o sustitución de cualquier producto, elemento o pieza que estén cubiertos por esta garantía. A menos que en este documento se indique lo contrario, MAAX no ofrece ninguna garantía expresa o implícita, ni ninguna garantía de comerciabilidad o de adaptabilidad para un uso concreto ni para conformidad con un código. En ningún caso se considerará responsable a MAAX por ninguna cantidad que supere el precio de compra del producto que hubiese abonado el propietario o usuario, el contratista o el constructor. La presente garantía concede derechos específicos al propietario o usuario, y el propietario o usuario puede gozar de otros derechos que pueden variar de una provincia a otra. Restricciones comerciales Además de las condiciones y restricciones mencionadas anteriormente, el período de garantía de cualquier producto instalado con motivo de una aplicación comercial o utilizado en una empresa comercial será de un (1) año a partir de la fecha de compra original por parte del propietario o usuario, del contratista o del constructor en un comercio minorista autorizado. En caso de que el producto se exponga, la garantía estándar de los productos de MAAX se aplica. Garantía de servicio Para lograr el servicio que se ofrece con arreglo a esta garantía durante el horario comercial normal, comunique con el concesionario o el distribuidor que haya vendido el producto, o directamente con MAAX. MAAX ofrecerá el servicio de la garantía que se describió anteriormente cuando se cumplan las condiciones siguientes: (1) la falla es de una naturaleza o de un tipo cubierto por la garantía; (2) el usuario ha informado a un agente autorizado de MAAX o a un representante del servicio de garantía de la naturaleza del problema durante el periodo de garantía; (3) el usuario facilita una prueba concluyente (p. ej.: el número de serie o comprobante de compra) de lo anterior, de manera que demuestre que el fallo se produjo o se descubrió durante el periodo de garantía y (4) una persona autorizada de un servicio independiente o un representante de la compañía ha sido autorizado a inspeccionar el producto durante el horario comercial normal, en un plazo razonable una vez que el usuario haya notificado el problema. La obligación de MAAX respecto a la garantía termina en el momento en el que sustituye o repara el producto. La negativa del cliente a aceptar esta medida pondrá término a la obligación de MAAX respecto a la garantía. Los productos de MAAX están certificados por uno o más de los organismos de certificación siguientes: CSA, UL, IAPMO, ULI, INTERTEK (ETL), WARNOCK HERSEY y SGS US TESTING. Algunos modelos están en espera de certificación. MAAX o un organismo de certificación puede anular una certificación sin previo aviso. MAAX, origin are registered trademarks of MAAX Canada Inc. / sont des marques de commerce déposées de MAAX Canada Inc. / son marcas registradas de MAAX Canada Inc. Fjord is a trademark of MAAX Canada Inc. / est une marque de commerce de MAAX Canada Inc. / esta una marca de comercio de MAAX Canada Inc. 11 www.maax.com Technical Services / Service technique / Servicio técnica Canada T. 1 888 957-7816 F. 1 800 201-8308 United States / États-Unis Estados Unidos T. 1 800 328-2531 F. 1 800 944-9808 © 2008 MAAX Canada Inc. PRINTED IN CANADA / IMPRIMÉ AU CANADA / IMPRESO EN CANada 2010-12-15 10011386
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

MAAX 105509-000-001 Jazz (Drop-In) Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación