MAAX 101585-000-129 80" Parisienne Plus Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

THREE-PIECE TUB WALL KIT CONTOUR DE BAIGNOIRE EN TROIS PANNEAUX
PAREDES DE BAÑERA EN TRES PANELES
101582 C11 C15 101585 PAR 11 PAR 15 101348
INSTALLATION INSTRUCTIONS
GUIDE DINSTALLATION
GUÍA PARA INSTALACIÓN
SAVE THIS GUIDE FOR FUTURE REFERENCE.
CONSERVER POUR UN USAGE ULTÉRIEUR.
CONSERVE ESTE MANUAL COMO REFERENCIA.
Read all instructions carefully before proceeding.
Lire toutes les instructions attentivement avant de commencer
l’installation.
Leer detenidamente todas las instrucciones antes de comenzar
la instalación.
Serial number Numéro de série Número de Serie
IMPORTANT Record the serial number
IMPORTANT Noter le numéro de série
IMPORTANTE Registre el número de serie
2 10014428
Preparation • Préparation • Preparación
NOTE: The wall panels should be installed
at a temperature near 16°C (60°F) and
must not be installed in unheated areas
where temperatures might drop below
0°C (32°F).
Please read our instructions before you
install and use your new tub wall kit. This
manual is intended to make the installation
as easy as possible. It will also help you avoid
any needless costs resulting from improper
installation. The tub wall kit can be installed
over drywall, plaster, painted walls, plywood
or ceramic tile.
Wall surface must be dry, solid, clean
and smooth. Scrape off any loose paint,
paper and plaster. Tile walls should be
free of oil, wax, and soap residue. Scuff
sanding with coarse sandpaper will help
the panel adhesive to bond firmly.
It is recommended that raw plaster or
wall board be primed or watersealed
prior to installation.
Handle panels with care to avoid
scratching surface. Minor scratches can
be removed with hard paste auto body
polish or with auto polishing compound
(NOT rubbing compound) followed by
auto body polish.
If tub wall kit does not rest against
bathtub, it is advisable to insert a filler
strip around the bathtub to create a solid
surface for the tub wall kit to adhere to.
Remove existing faucet trim, handles,
bathtub spout and shower head and trim.
Remove cutting edges of the pannels with
a sanding block. Use a fine sandpaper.
(Note: do not use colored danspaper).
Be careful not to scratch the pannels
surfaces.
Caution: Some models include towel
holders, which should be used only to
hang towels. It is not recommended
for any other use.
NOTE : Les panneaux muraux doivent
être installés à une température
d’environ 16°C (60°F), et ne doivent
pas être installés dans des zones
non chauffées où la température peut
descendre sous 0°C (32°F).
Lire attentivement les instructions suivantes
avant d’installer et d’utiliser ce nécessaire.
Ce manuel veut avant tout vous faciliter la
tâche. Vous éviterez ainsi d’encourir des
déboursés supplémentaires occasionnés par
une pose incorrecte. Ces panneaux peuvent
être posés sur toutes sortes de matériaux:
placoplâtre, plâtre, parois peintes, contre-
plaqué, carreaux de céramique.
Les murs doivent être secs, en bon état,
propres et lisses. Enlever la peinture
craquelée, le plâtre écaillé ou le papier
peint décollé. Nettoyer toute trace d’huile,
de cire ou de savon des murs recouverts
de céramique. L’adhésif aura meilleure
prise sur les vieux murs s’ils sont poncés
avec un papier sablé à gros grains.
Si les panneaux sont installés direc-
tement sur du plâtre ou du placoplâtre, il
est fortement conseillé d’enduire les murs
d’un apprêt ou d’un fini imperméabilisant
avant de procéder à l’installation.
• Manipuler les panneaux avec soin afin
de ne pas les endommager. Les petites
égratignures peuvent s’effacer avec de
la cire en pâte dure pour carrosserie de
voiture ou de la cire nettoyante. Ne pas
utiliser de pâte à polir (rubbing compound).
Finir avec de la cire pour voiture.
Si les panneaux ne sont pas déposés
directement sur les contours de la
baignoire, il serait préférable d’installer
une bande de renfort autour de la
baignoire afin que les panneaux reposent
sur une surface solide.
Enlever tout accessoire de robinetterie
susceptible de gêner l’installation des
panneaux: robinets, bec, pomme de
douche, etc.
Poncer les arêtes vives des panneaux
à l’aide d’un bloc à sabler à grains fins
(Note : ne pas utiliser de papier sablé
coloré). Attention de ne pas égratigner
la surface des panneaux.
Attention : Certains modèles comportent
des porte-serviettes. On doit s’en
servir seulement pour y déposer des
serviettes. Toute autre utilisation n’est
pas recommandée.
NOTA: Los paneles murales deben
instalarse a una temperatura de
aproximadamente 16°C (60°F). Evite
las zonas sin calefacción donde la
temperatura puede ser inferior a 0°C
(32°F).
Lea atentamente las siguientes instrucciones
antes de instalar y utilizar el producto. Este
manual pretende sobre todo facilitarle su
instalación. De esta manera, evitará gastos
adicionales ocasionados por una instalación
incorrecta. Estos paneles pueden instalarse
sobre todo tipo de material: yeso-cartón,
yeso, paredes pintadas, contrachapado,
azulejos.
• Los muros deben estar secos, en buen
estado, limpios y lisos. Retire la pintura
agrietada, el yeso desconchón o el papel
pintado despegado. Limpie todo rastro de
aceite, cera o jabón de los muros cubiertos
de cerámica. El adhesivo tendrá un mejor
resultado sobre los muros viejos si se lijan
con un papel abrasivo de grano grueso.
Si se instalan los paneles directamente
sobre el yeso o el yeso-cartón, se
recomienda encarecidamente cubrir
los muros de una capa de base o un
acabado impermeabilizante antes de
proceder a la instalación.
Manipule los paneles con cuidado para
no dañarlos. Las pequeñas rayaduras
pueden borrarse con cera de pasta dura
para carrocería de automóvil o cera
limpiadora. No utilice pasta frotadora.
Acabe con la cera para automóvil.
Si los paneles no son apoyados
directamente sobre las paredes de la
bañera, sería preferible instalar una
banda de refuerzo alrededor de la bañera
para que los paneles reposen sobre una
superficie sólida.
Quite todo accesorio de grifería susceptible
de obstaculizar la instalación de los
paneles: llaves, pico, cabeza de ducha, etc.
Lije las aristas de los paneles con un
bloque para lijar de granos finos (Nota: No
utilice papel abrasivo de colores). Evite
raspar la superficie de los paneles.
Advertencia: Ciertos modelos incluyen
toalleros que sólo deben utilizarse para
colgar toallas. No se recomienda darles
ningún otro uso.
3 10014428
1. Measure along the top of bathtub at
back and end walls.
2. Mark the center of the back wall on the
wall and on the bathtub ledge. Mark the
center of the back panel (B).
3. Trial install all panels with masking tape
as illustrated in Fig. 1.
a) Place one end panel (C) on the wall
opposite the plumbing end, resting on
the bathtub ledge and within 3 mm
(1/8") of the front edge of the bathtub.
b) Cut a cardboard template from the
packing carton to the correct height and
width for the end panel (A), which will
have the plumbing fixtures.
c) Mark one side of the template with an
«X» and position the template (within
3 mm of the front edge of the bathtub)
with the «X» side against the bathtub
end wall with the exposed plumbing.
Fig. 2. Mark the position of the faucet
handles, bathtub spout and shower arm
on the template. Check for accuracy
and cut.
1. Prendre les mesures des murs du fond
et des deux côtés.
2. Tirer un trait vertical au crayon au
centre du mur du fond et sur le rebord
avant de la baignoire. Marquer le centre
du panneau de fond (B).
3. Installer provisoirement les panneaux
avec du ruban à masquer, tel qu’illustré
à la Fig. 1.
a) Poser le panneau de côté (C) sur le mur
opposé à la robinetterie, à 3 mm (1/8 po)
du rebord avant de la baignoire, l’extrémité
inférieur du panneau reposant sur le rebord
de la baignoire.
b) Découper, dans le carton d’emballage, un
gabarit correspondant aux dimensions du
panneau latéral (A) sur lequel se trouvera
la robinetterie.
c) Marquer d’un «X» le côté du gabarit
touchant le mur. Placer le gabarit (à 3 mm
du rebord avant de la baignoire) contre le
mur contenant la tuyauterie. Marquer la
place des tuyaux, de la robinetterie et de
la douche et percer les trous nécessaires
sur le gabarit. Fig. 2. Replacer le gabarit
sur le mur pour vérifier I’emplacement des
trous et couper.
1. Tome las medidas de los muros del
fondo y de ambos lados.
2. Realice un trazo vertical con lápiz en
el centro del muro del fondo y sobre el
reborde delantero de la bañera. Marque
el centro del panel del fondo (B).
3. Instale provisionalmente los paneles
con cinta adhesiva protectora, tal como
se muestra en la Fig. 1.
a) Coloque uno de los paneles del extremo
(C) sobre el muro opuesto a la grifería, a
3 mm (1/8") del reborde delantero de la
bañera, asentando el reborde inferior del
panel sobre el reborde de la bañera.
b) Utilizando la caja de cartón, recorte
una plantilla que corresponda a las
dimensiones del panel lateral (A) sobre
el cual se ubicará la grifería.
c) Marque con una “X” el lado de la plantilla
que hace contacto con el muro. Coloque
la plantilla (a 3 mm del reborde delantero
de la bañera) contra el muro que contiene
la tubería. Marque el lugar de los tubos,
la grifería y la ducha y perfore los orificios
necesarios sobre la plantilla (Fig. 2). Vuelva
a colocar la plantilla sobre el muro para
verificar la ubicación de los orificios y cortar.
Preparation and trial installation • Préparation et installation provisoire
• Preparación e instalación provisional
Required tools and materials • Outils et matériel requis
• Herramientas y material necesarios
Electric or hand drill
Hole saw (optional)
Measuring Tape
• Level
• Square
Grease Pencil (No Felt Marker)
Caulking Gun
60" Straight Edge
Masking Tape
Sharp Cutting Tool
Mineral spirits (Paint thinner) No Lacquer
Thinner or Acetone
1 Cartridge of Siliconized Latex Caulking*
2 Cartridges of Wall Adhesive, Polystyrene
or ABS Compatible (3 cartridges are required
for 80" tubwall kits)
2 Soft clean cloths
Plastic and laminate cutter (optional)
Serrated Spreader
*Premium quality mildew resistant.
NOTE: Keep the shipping carton to
use as a template later.
NOTE: Using plumber’s putty will
cause severe cracking to the polystyrene
and Acrylic/ABS walls. DO NOT USE
PLUMBER’S PUTTY.
Perceuse électrique ou manuelle
Scie-emporte-pièce (facultatif)
Ruban à mesurer
• Niveau
• Équerre
Crayon gras (pas de crayon feutre)
Pistolet à calfeutrer
Règle droite de 60 po
Ruban à masquer
Couteau utilitaire
Essence minérale (diluant à peinture)
(pas de diluant pour laque ni d’acétone)
1 cartouche de calfeutrant à base de latex*
2 cartouches d’adhésif à polystyrène ou à
ABS (3 cartouches sont nécessaires pour
les contours de 80 po de hauteur)
2 chiffons propres et doux
Couteau de découpe pour plastiques et
stratifiés (falcutatif)
Truelle crantée
*Qualité supérieure résistant aux moisissures.
NOTE : Conserver la boîte de carton.
Elle servira de gabarit plus tard.
NOTE : L’utilisation de mastic de
plom berie peut causer des dommages
vères aux panneaux de polystyrène et
d’Acrylique/ABS. NE PAS UTILISER DE
MASTIC DE PLOMBERIE.
Taladro eléctrico o manual
Sierra caladora (opcional)
Cinta mética
• Nivel
• Escuadra
Lápiz (no usar rotulador)
Pistola de sellado
Regla recta de 60"
Cinta adhesiva
Cuchillo pequeño
Alcohol mineral (diluyente para pintura),
y no diluyente para laca ni acetona
1 cartucho de calafateo a base de látex*
2 cartuchos de adhesivo de poliestireno o
con ABS (se necesitan 3 cartuchos para las
paredes de 80" de altura)
2 trapos limpios y suaves
Cuchillo para plástico y laminado (opcional)
Llana dentada
*Calidad superior resistente al moho.
NOTA: Conserve la caja de cartón. Le
servirá de plantilla después.
NOTA: La utilización de masilla para plomería
puede provocar serios deterioros a los paneles
de poliestireno y material acrílico/ABS. NO
UTILIZAR MASILLA PARA PLOMERÍA.
4 10014428
d) Déposer le panneau A sur une surface
bien plate, le côté fini (lustré) face au sol.
Positionner le gabarit sur le panneau,
le côté marqué d’un “X” sur le dessus.
Marquer avec précision l’emplacement
des trous pour la robinetterie et les
découper avec soin. Mettre le panneau
en position sur le mur.
e) Poser le panneau de fond (B) en faisant
bien attention d’aligner son centre avec le
milieu du mur du fond. S’il y a une fenêtre,
s’assurer qu’elle n’interfère pas avec une
partie surélevée (formée) du panneau.
II faut également s’assurer de transférer
les mesures exactes de la fenêtre avant
de couper la forme de la fenêtre dans le
panneau. Si désiré, le panneau de fond
peut être coupé afin d’être placé derrière
le cadrage de la fenêtre.
RECOUVREMENT ADÉQUAT : Le
recouvrement entre les panneaux doit
être de 1/2" minimum. Pour certains
modèles, les panneaux de bout et le
panneau du fond pourront être coupés
pour convenir à une baignoire de plus
petite taille. Pour couper, utiliser une
règle pour tracer la ligne de coupe
et un couteau bien affûté. Note : Il
est très important de ne pas tenter
de couper le plastique d’un seul trait;
entailler plutôt le panneau plusieurs fois
et plier le panneau jusqu’à ce qu’il se
brise. Fig. 3.
S’assurer que le haut des panneaux soit
bien aligné. Si le niveau et l’aplomb de
l’ensemble de l’installation est satisfaisant,
faire des marques de référence sur le mur
et retirer les panneaux.
d) Asiente el panel A sobre una superficie
bien plana, el lado acabado (lustrado)
contra el piso. Coloque la plantilla sobre el
panel, el lado marcado con una “X” hacia
arriba. Marque con precisión la ubicación
de los orificios para la grifería y recórtelos
con cuidado. Posicione el panel sobre el
muro.
e) Coloque el panel del fondo (B) teniendo
cuidado de alinear su centro con la parte
media del muro del fondo. Si hay una
ventana, asegúrese de que no interfiera con
una parte realzada (moldeada) del panel.
Debe asegurarse también de transferir
las medidas exactas de la ventana antes
de cortar la forma de la ventana en el
panel. Si lo desea, el panel del fondo
puede cortarse para ser colocado detrás
del encuadre de la ventana.
RECUBRIMIENTO ADECUADO : El
recubrimiento entre los paneles debe
medir como mínimo 1/2". Para ciertos
modelos, los paneles del extremo y el
panel del fondo podrán cortarse para
adaptarse a una bañera más pequeña.
Para cortar, utilice una regla para
trazar la línea de corte y un cuchillo
bien afilado. Nota : Es muy importante
no intentar cortar el plástico de un
sólo tirón; es preferible cortar el panel
varias veces y doblarlo hasta que se
quiebre (Fig. 3).
Asegúrese de que la altura de los
paneles esté bien alineada. Si el nivel y
el aplomo del conjunto de la instalación
son satisfactorios, marque algunos puntos
como referencia en el muro y retire los
paneles.
d) Place end panel A on flat surface with
finish side down (glossy side). Position
template on back surface with “X” side
facing up. Mark and cut out fixture
holes.
e) Install back panel (B), then match the
center of the back panel with the center
of the back wall. Where a window is
present, make sure it does not interfere
with any raised (formed) detail on the
panel. Transfer all measurements
carefully before cutting window opening.
Back panel may be cut to fit behind a
window frame, if desired.
CORRECT OVERLAP: Panels overlap
should be at least 1/2". For some
models, back panel and end panels
can be trimmed to accomodate smaller
bathtub. Panels can be trimmed with a
sharp edge cutting lightly. Using a
straight edged piece of plastic or wood
as a guide, score with continuous,
even pressure. Note : Make several
passes until approximately halfway
through the plastic. Then bend and
snap along score line. Fig. 3.
Make sure panels are level with each
other at their tops. If you are satisfied
with the level and straightness of the trial
installation, mark the wall with reference
marks as necessary and remove the
panels.
B
Fig. 1
Tub rim
Rebord de
la baignoire
Reborde de
la bañera
Fig. 2
Template
(Made from shipping carton)
Gabarit
(Fait à partir du carton d’emballage)
Plantilla
(Hecha basándose en la caja de cartón)
A
C
Pencil marks
Marques de référence
Marcas de referencia
Fig. 3
5 10014428
1. Cut nozzle of adhesive cartridge 1 cm
(3/8") from the end at a 90° angle toward
the tip. In no case should the adhesive
bead be larger than a common pencil
diameter - 5 mm (1/4"). Fig. 4.
2. Apply adhesive to back (matte side)
panel (B) and position panel on the
back wall with the bottom of the panel
resting securely on the rear rim of the
tub. See ADHESIVE INSTRUCTIONS
for installation procedure. Fig. 5
ADHESIVE INSTRUCTIONS : Apply
adhesive on the flat parts that are in
contact with the wall. When applying the
adhesive, do not make closed loops so
as to avoid creating air pockets during
application (except around the plumbing
holes). Do not come within less than an
inch of the moulded sections and panel
edges.
Apply the adhesive behind
the panels as shown on
Fig. 5 and spread the
adhesive using a serrated
spreader.
Press firmly on the panel surface to
properly spread the adhesive on the
wall. Remove the panel and wait
three to four minutes before putting
it back in place. The evaporation time
needed for the solvent contained in
the adhesive can vary. When using a
latex adhesive. this step is not required.
Refer to the instructions on the tube of
adhesive.
1. Couper le bout de la cartouche d’adhésif
à environ 1 cm (3/8 po), dans un angle
de 90°. L’ouverture ainsi pratiquée ne
doit jamais être plus grande que le
diamètre d’un crayon (maximum 5 mm
ou 1/4 po). Fig. 4.
2. Appliquer un cordon d’adhésif au
dos (côté mat) du panneau de fond
(B) et installer le panneau en suivant
les marques de références et en
s’assurant que son rebord inférieur
repose uniformément sur le rebord de
la baignoire. Suivre la procédure de
L’APPLICATION DE L’ADHÉSIF.Fig. 5.
APPLICATION DE L’ADHÉSIF : Mettre
l’adhésif sur les parties plates qui sont en
contact avec le mur. Éviter de dessiner
des boucles fermées en appliquant
l’adhésif afin de ne pas créer de poches
d’air lors de l’application (sauf autour des
trous des robinets). Ne pas approcher à
plus d’un pouce des parties formées et
du contour des panneaux.
Appliquer l’adhésif à
l’arrière des panneaux
tel qu’illustré à la Fig. 5
et, à l’aide d’une truelle
crantée, étendre l’adhésif sur les
panneaux.
Presser fermement sur la surface du
panneau pour bien étendre l’adhésif
sur le mur. Retirer le panneau et
attendre de trois à quatre minutes
avant de le mettre en place. Le temps
d’évaporation du solvant contenu
dans l’adhésif peut varier. Cette étape
n’est pas requise si un adhésif au latex
est utilisé. Lire les instructions sur le tube
d’adhésif.
1. Corte el extremo del cartucho de
adhesivo a aproximadamente 1 cm
(3/8"), con un ángulo de 90°. La
abertura no debe ser mayor al diámetro
de un lápiz (5 mm o 1/4" máximo)
(Fig. 4).
2. Aplique un cordón de adhesivo al
reverso del panel (lado mate) del fondo
(B) e instale el panel basándose en las
marcas de referencia y asegurándose
de que su reborde inferior se asiente
uniformemente sobre el reborde de la
bañera. Siga el procedimiento de la
APLICACIÓN DEL ADHESIVO (Fig. 5).
APLICACIÓN DEL ADHESIVO : Ponga
adhesivo sobre las partes planas que
están en contacto con el muro. Evite
formar círculos cerrados al aplicar el
adhesivo para no crear burbujas de aire
(salvo alrededor de los orificios de las
llaves). No se acerque a más de una
pulgada de las partes formadas y las
paredes de los paneles.
Aplique el adhesivo
detrás de los paneles
como se muestra en la
fig. 5 y, con una llana
dentada, extienda el adhesivo sobre
los paneles.
Presione firmemente sobre la superficie
del panel para extender bien el adhesivo
sobre el muro. Retire el panel y espere
tres o cuatro minutos antes de
colocarlo en su lugar. El tiempo de
evaporación del solvente contenido
en el adhesivo puede variar. Esta
etapa no es necesaria si se utiliza un
adhesivo de látex. Lea las instrucciones
sobre el tubo del adhesivo.
Final installation • Installation finale • Instalación final
1cm (3/8")
1/4"
Cartridge tip
Pointe de la
cartouche d’adhésif
Punta del cartucho
adhesivo
Fig. 4
Fig. 6
2"
(51 mm)
2"
(51 mm)
1"
25mm
Adhesive Application
Wall Surround
Adhesive Application
Plain Wall
Adhesive Application
Shower Wall
1"
25mm
1"
25mm
Serrated Spreader
Truelle crantée
Llana dentada
Fig. 5
Faucet Holes
Trous de robinetterie
Orificios de grifería
Adhesive
Adhésif
Adhesivo
6 10014428
3. Apply adhesive (on matte side) to end
panels Fig. 6 and position panels on
end walls with the bottom of the panels
resting securely on the rear rim of the tub
and within 3 mm of the front edge of the
bathtub. See ADHESIVE INSTRUCTIONS
for installation procedure.
4. Remove protective plastic from glossy
side of panels A and C. Fig. 7.
5. Remove all excess adhesive while still
wet by wiping with a soft, clean cloth
soaked in mineral spirits. Then wipe
immediately with a dry cloth. Repeat
procedure if necessary. Do not scrape
excess adhesive from the panel.
6. Seal all panel edges and joints, faucet
and spout to panel joints and around the
top edges of the bathtub. Use masking
tape to hold down front edge of end
panels until adhesive and caulking has
set.
7. Install faucet trim, handles, bathtub
spout and showerhead arm.
WAIT 24 HOURS BEFORE USING
SHOWER OR BATHTUB.
PROFESSIONAL CAULKING
TIPS
Apply masking tape to both sides of
caulking line. Run a 5 mm (3/16») bead
of caulking in the resulting space. Smooth
with a moistened fingertip and immediately
remove tape, taking care not to disturb the
caulking. This technique can be used on all
vertical and horizontal joints.
3. Aplique un cordón de adhesivo al reverso
(del lado mate) de los paneles del extremo
(Fig. 6). Instale los paneles del extremo
alineando el reborde delantero de los
paneles a 3 mm (1/8") del reborde de
la bañera y asegurándose de que el
reborde inferior se asiente uniformemente
sobre el reborde de la bañera. Siga el
procedimiento de la APLICACIÓN DEL
ADHESIVO.
4. Retire la película de plástico del lado
lustrado de los paneles A y C (Fig. 7).
5. Quite todo exceso de adhesivo
todavía húmedo con un trapo suave
bien impregnado de alcohol mineral.
Limpie enseguida con un paño seco.
Repita esta etapa si es necesario.
ATENCIÓN: No quite el exceso de
adhesivo raspando el panel.
6. Calafetee todos los lados y las juntas
de los paneles, todos los contornos de
los accesorios de plomería, así como
la junta entre los paneles y el reborde
de la bañera. Utilice cinta adhesiva
protectora para mantener los paneles
en su posición hasta que el calafateo y
el adhesivo sequen.
7. Coloque los accesorios de la grifería.
ESPERE 24 HORAS ANTES DE
UTILIZAR LA DUCHA O LA BAÑERA.
CONSEJOS PARA EL
CALAFATEO
Aplique cinta adhesiva protectora en cada
lado de la junta (tal como se muestra) para
proteger la bañera y el panel y aplique
el sellador en la junta de 3/16»; alise
inmediatamente el sellador con el dedo
mojado y retire la cinta teniendo cuidado de
no tocar la junta sellada. Calafatee todas
las juntas verticales y horizontales de esta
manera.
5 mm (3/16")
Remove protective
plastic from glossy
side of tub wall.
(As needed)
Retirer la pellicule de
plastique qui
protège le côté
lustré des panneaux.
(Au besoin)
Retire la película de
plástico que protege el
lado lustrado
de los paneles
(si es el caso).
Fig. 7
3. Appliquer un cordon d’adhésif au dos (du
côté mat) des panneaux de bout . Fig. 6.
Installer les panneaux de bout en alignant
le rebord avant des panneaux à 3 mm
(1/8 po) du rebord de la baignoire et en
s’assurant que le rebord inférieur repose
uniformément sur le rebord de la baignoire.
Suivre la pro cédure de L’APPLICATION
DE L’ADHÉSIF.
4. Retirer la pellicule de plastique du côté
lustré des panneaux A et C. Fig. 7.
5. Enlever tout surplus d’adhésif encore
humide à I’aide d’un chiffon doux bien
imbibé d’essence minérale. Essuyer
tout de suite après avec un linge sec.
Répéter si nécessaire. ATTENTION:
Ne pas enlever I’excès d’adhésif en
grattant le panneau.
6. Calfeutrer tous les côtés et joints des
panneaux, tous les contours d’ac-
cessoires de plomberie ainsi que le
joint entre les panneaux et le rebord
de la bai gnoire. Utiliser du ruban à
masquer pour retenir les panneaux en
position jusqu’à ce que le calfeutrage et
l’adhésif soient secs.
7. Remettre en place les accessoires de
robinetterie.
ATTENDRE 24 HEURES AVANT
D’UTI LISER LA DOUCHE OU LA
BAIGNOIRE.
CONSEILS POUR BIEN
CALFEUTRER
Poser du ruban à masquer de chaque côté du
joint (tel qu’illustré) pour protéger la baignoire
et le panneau et appliquer le calfeutrant dans
le joint de 3/16 po; lisser immédiatement le
calfeutrant avec le doigt mouillé et retirer le
ruban en faisant bien attention de ne pas
toucher au joint calfeutré. Utiliser cette façon
de calfeutrer pour tous les joints verticaux et
horizontaux.
7 10014428
Maintenance • Entretien • Limpieza y Mantenimiento
Regular disinfections provide an effective
defence against various types of bacteria
susceptible of developing in the deposits
that build up over time in all bathtubs and
showers.
For daily maintenance cleaning, use a
moist cloth and gentle liquid detergent.
Always rinse well after cleaning and dry by
blotting with a damp cloth or chamois.
DO NOT USE abrasive cleaners,
scrapers, metal brushes, or any items
or products that could scratch or dull
the surface.
If you have any maintenance-related
problems, MAAX representatives will
answer your questions and recommend
the best solutions.
Une désinfection régulière constitue une
excellente prévention contre les types de
bactéries susceptibles de se développer
au fil du temps dans les baignoires et les
douches.
Pour l’entretien journalier, utiliser un
chiffon humide et un détersif liquide doux.
Bien rincer et assécher à l’aide d’un chiffon
ou d’un carré de chamois humide.
NE JAMAIS UTILISER de nettoyants
abrasifs, grattoirs, brosses métalliques,
ni autres objets ou produits pouvant
égratigner ou ternir les surfaces.
En cas de problème en matière d’entretien,
communiquer avec un représentant de
MAAX, qui proposera la meilleure solution
selon la circonstance.
La desinfección periódica de las unidades
es una excelente forma de prevenir la
aparición de diferentes tipos de bacterias
que suelen desarrollarse en los depósitos que
se acumulan en las duchas y bañeras a través
del tiempo.
Para la limpieza diaria, utilizar un paño
húmedo y detergente líquido suave.
Después, enjuague bien y seque con
un paño o gamuza húmeda.
NUNCA UTILIZAR limpiadores abrasivos,
raspadores, cepillos metálicos ni ningún
otro objeto o producto que pueda rayar u
opacar la superficie.
Si tiene problemas de mantenimiento,
comuníquese con un representante de
MAAX, que le propondrá la mejor solución
según las circunstancias.
8 10014428
When ordering repair parts, please provide us with the following information;
1) Model number 3) Description
2) Catalogue or item number 4) Part number
Lorsque que vous commandez des pièces de rechange, nous vous prions
de nous fournir les renseignements suivants:
1) Numéro de modèle 3) Description de la pièce
2) Numéro de repère 4) Numéro de la pièce
Al pedir piezas de repuesto, le rogamos que nos proporcione los
siguientes datos:
1) Número de modelo 3) Descripción de la pieza
2) Número de referencia 4) Número de la pieza
THREE-PIECE TUB WALL KIT
CONTOUR DE BAIGNOIRE EN TROIS PANNEAUX
PAREDES DE BA—ERA EN TRES PANELES
A
B
D
C
D
Repair parts
Pièces de rechange
Piezas de repuesto
Part/Pièce/Pieza
Model No.
Nº de modèle
No. de modelo
Min. / Max. (Inch/Pouces/Pulgada)
A
Qty
Qté
Cant.
B
Qty
Qté
Cant.
C
Qty
Qté
Cant.
D
Qty
Qté
Cant.
Width
Largeur
Anchura
Depth
Profondeur
Profundidad
Height
Hauteur
Altura
101582
C 11 / C 15
57 ↔ 60 31 3/4 58 10015334-XXX 1 10015334-XXX 1 10015328-XXX 1 10014024-092-010 1
101583
DI 11
60 1/4 ↔ 62 1/4 32 59 10014757-129 1 10014757-129 1 10014764-129 1 10014024-092-003 1
101585
PAR 11 / PAR 15
56 1/4 ↔ 61 1/4 32 80 10014843-XXX 1 10014845-XXX 1 10014844-XXX 1
Acrylic rod / Barre d’acrylic /
Barra de acrílico:
10014023-092-001
2
Chromed rod / Barre chromée /
Barra cromada: 10025514-084
9 10014428
MAAX Canada Inc. (hereafter “MAAX”) offers
the following express limited warranty on each
of its products. This warranty extends only to the
original owner/end-user for personal household
use. For commercial uses, additional limitations
apply.
MAAX warrants polystyrene shower kits, tub
wall kits, utility tubs and accessories to be
free from defects in workmanship and materials
under normal use and service for a period of one
(1) year from the initial date of purchase by the
owner/end-user, contractor or builder from an
authorized dealer.
MAAX warrants Acrylic/ABS shower kits, tub
wall kits, utility tubs and accessories to be
free from defects in workmanship and materials
under normal use and service for a period of one
(5) years from the initial date of purchase by the
owner/end-user, contractor or builder from an
authorized dealer.
Any product reported to the authorized dealer or
to MAAX as being defective within the warranty
period will be repaired or replaced (with a
product of equal value) at the option of MAAX.
This warranty extends to the original owner/
end-user and is not transferable to a subsequent
owner.
Neither the distributor, authorized MAAX dealer
nor or any other person has been authorized to
make any affirmation, representation or warranty
other than those contained in this warranty; any
affirmation, representation or warranty other
than those contained in this warranty shall not
be enforceable against MAAX or any other
person.
MAAX reserves the right to modify this warranty
at any time, it being understood that such
modification will not alter the warranty conditions
applicable at the time of the sale of the products
in question.
Limitations
This warranty shall not apply following incorrect
operating procedures, breakage or damages
caused by fault, carelessness, abuse, misuse,
misapplication, improper maintenance, alteration
or modification of the unit, as well as chemical
or natural corrosion, accident, fire, flood, act of
God or any other casualty. This warranty shall
not apply to stains caused by ferrous water, hard
water or salty water.
Certain types of therapeutic products when
added to bath water, or if applied non-diluted
directly in the bath, may damage the unit finish.
Test the product on a small inconspicuous
surface prior to use.
The owner/end-user of the product covered by
the present warranty is entirely responsible for
its proper installation and electrical wiring. MAAX
neither installs nor supervises the installation,
nor hires a contractor for this purpose, and
consequently cannot be held responsible for any
default, breakage or damages caused thereby
or resulting thereof, either directly or indirectly.
MAAX Canada Inc. (ci-après “MAAX”) offre la
garantie limitée expresse suivante sur chacun de
ses produits. Cette garantie s’adresse uniquement
au propriétaire/utilisateur original pour un usage
personnel domestique. Des restrictions addi tion-
nelles s’appliquent aux utilisations commerciales.
MAAX garantit les ensembles de douches,
les contours de baignoires, les cuves de
lavage et les accessoires en polystyrène
contre tout défaut de matériel ou de fabrication
dans des conditions normales d’utilisation et
d’entretien pour une période de un (1) an à
compter de la date d’achat originale du produit
par le propriétaire/utilisateur, l’entrepreneur ou
le constructeur auprès d’un distributeur agrée.
MAAX garantit les ensembles de douches,
les contours de baignoires, les cuves de
lavage et les accessoires en Acrylique/ABS
contre tout défaut de matériel ou de fabrication
dans des conditions normales d’utilisation et
d’entretien pour une période de un (5) ans à
compter de la date d’achat originale du produit
par le propriétaire/utilisateur, l’entrepreneur ou
le constructeur auprès d’un distributeur agrée.
MAAX procédera à la réparation ou au
remplacement (avec un produit de même
valeur), à sa discrétion, de tout produit dont le
défaut sera rapporté au détaillant autorisé ou à MAAX
durant la période de garantie. Cette garantie s’ap -
plique au propriétaire/utilisateur original et n’est
pas transférable à un propriétaire subséquent.
Ni le distributeur, ni le concessionnaire autorisé
MAAX, ni personne d’autre n’est autorisé à faire
d’affirmations, de représentations ou de garanties
autres que celles stipulées aux présentes;
les affirmations, représentations et garanties
contrevenant à cette interdiction ne sauraient
s’appliquer à MAAX ni à personne d’autre.
MAAX se réserve le droit de modifier cette
garantie en tout temps; il est entendu que
de telles modifications ne changeront pas les
conditions de la garantie applicable au moment
de la vente des produits en cause.
Restrictions
La présente garantie ne s’applique pas dans le
cas d’utilisations ou d’opérations non conformes
ou incorrectes, de bris ou de dommages causés
par la faute, la négligence, l’abus, le mauvais
emploi, le mauvais usage, le mauvais entretien,
l’altération ou la modification du produit, de même
que par la corrosion chimique ou naturelle, le
feu, l’inondation, les catastrophes naturelles ou
tout autre cas fortuit. La présente garantie ne
s’applique pas aux taches provoquées par une
eau ferreuse, une eau dure ou une eau salée.
Certains type de produits thérapeuthiques,
lorsqu’ajoutés à l’eau de la baignoire ou
lorsqu’appliqués non dilués directement dans
le bain, peuvent endommager le fini de l’unité.
Avant d’utiliser le produit, tester celui-ci sur une
petite surface peu apparente de l’unité.
Le propriétaire/utilisateur du produit visé par la
présente garantie est entièrement responsable
de l’installation et du branchement approprié de
l’appareil. MAAX ne procède pas à l’installation,
n’engage pas d’entrepreneur à cet effet, ni ne
supervise l’installation et, conséquemment, ne peut
être tenue responsable de tout défaut, bris ou
dommage causé directement ou indirectement
de l’installation du produit ou résultant de celle-
MAAX Bath Inc. (a continuación “MAAX”) ofrece
la siguiente garantía limitada expresa para cada
uno de sus productos. Esta garantía va dirigida
únicamente al propietario o al usuario original
para un uso personal doméstico. En caso de
uso comercial, se aplican otras restricciones.
MAAX garantiza los juegos de duchas, las
paredes de bañeras, las tinas de lavado
y los accesorios de poliestireno contra
cualquier defecto de material o de fabricación
en condiciones normales de utilización y
mantenimiento durante un periodo de veinticinco
(1) año a partir de la fecha de compra original
del producto por parte del propietario o usuario,
el contratista o el constructor en un comercio
minorista autorizado.
MAAX garantiza los juegos de duchas, las
paredes de bañeras, las tinas de lavado
y los accesorios de acrílico/ABS contra
cualquier defecto de material o de fabricación
en condiciones normales de utilización y
mantenimiento durante un periodo de veinticinco
(5) años a partir de la fecha de compra original
del producto por parte del propietario o usuario,
el contratista o el constructor en un comercio
minorista autorizado.
MAAX reparará o sustituirá (con un producto del
mismo valor), a su entera discreción, cualquier
producto cuyo defecto se notifique al minorista
autorizado o a MAAX durante el periodo de
garantía. Esta garantía se aplica al propietario
o usuario original y no puede transferirse a un
propietario posterior.
Ni el distribuidor, ni el agente autorizado de
MAAX, ni ninguna otra persona están autorizados
a efectuar afirmaciones o declaraciones ni a dar
garantías distintas a las que se estipulan en
este documento; de hacerse estas afirmaciones
o declaraciones o de darse tales garantías,
no se aplicarían ni a MAAX ni a ninguna otra
persona.
MAAX se reserva el derecho de modificar
esta garantía en cualquier momento; se
sobreentiende que dichas modificaciones no
cambiarán las condiciones de la garantía que
se aplique en el momento de la venta de los
productos en cuestión.
Restricciones
Esta garantía no se aplica en caso de
utilización o de funcionamiento no conformes
o incorrectos, de rotura o de daños causados
por error, descuido, abuso, mala utilización,
mala aplicación, mantenimiento inadecuado,
alteración o modificación del producto, así como
en caso de corrosión química o natural, fuego,
inundación, catástrofe natural o cualquier otro
caso fortuito. Esta garantía no se aplica a las
manchas causadas por el agua ferruginosa, por
el agua dura o por el agua salada.
Algunos tipo de productos terapéuticos, cuando
añadidos al agua de la bañera o cuando
aplicados no diluidos directamente en el baño,
pueden causar manchas o una pérdida de lustre
(brillo) de la unidad. Probar el producto en una
superficie discreta pequeña antes de uso.
El propietario o usuario del producto cubierto por
esta garantía se hace totalmente responsable
de la correcta instalación y conexión eléctrica
del aparato. MAAX no efectúa la instalación,
ni contrata a nadie para ello, ni la supervisa y,
consecuentemente, no se le podrá considerar
responsable de ningún defecto, rotura o daño
causado directa o indirectamente por la instalación
del producto o derivado de ella. El propietario
Limited warranty • Garantie limitée • Garantia limitada
10 10014428
The owner/end-user must provide access to the
components of the product as described in the
installation guide, so that MAAX can execute the
warranty specified herein. If such access is not
available, all expenses to provide said access
will be the responsibility of the owner/end-user.
This warranty does not apply to products
or equipment not installed or operated
in accordance with instructions supplied by
MAAX and all applicable rules, regulations and
legislation pertaining to such installations.
MAAX strongly recommends that its products -
for example, but without limitation, shower doors
and other items - be installed by professionals
with experience in bathroom products.
Installation of shower doors by an inexperienced
person may result in glass breakage and,
consequently, cause personal injury or death.
MAAX is not liable for any costs, damages or
claims resulting from the purchase of products
that do not fit through openings or existing
structures. MAAX is not liable for any costs,
damages or claims resulting from defects that
could have been discovered, repaired or avoided
by inspection and testing prior to installation.
MAAX is not liable for personal injuries or
death to any person or for any direct, special,
incidental or consequential damage, loss of
time, loss of profits, inconvenience, incidental
expenses, labor or material charges, or any
other costs resulting from the use of the product
or equipment or pertaining to the application
of the present warranty, or resulting from the
removal or replacement of any product or
element or part covered by this warranty.
EXCEPT AS OTHERWISE PROVIDED ABOVE,
MAAX MAKES NO WARRANTIES, EXPRESS
OR IMPLIED, INCLUDING WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE OR COMPLIANCE
WITH ANY CODE.
In any case, MAAX cannot be liable for any
amount over and above the purchase price
paid for the product by the owner/end-user,
contractor or builder.
Commercial Limitations
In addition to the above conditions and
limitations, the warranty period for products
installed for commercial applications or used in
commercial ventures is of one (1) year from the
initial date of purchase by the owner/end-user,
contractor or builder from an authorized dealer.
MAAX is not responsible for loss of use or profit
under any circumstances. If the product is used
as a display, the warranty period begins when
the product is placed on display.
This warranty gives the owner/end-user specific
legal rights. The owner/end-user may also have
other rights which vary from one state and/or
province
ci. Le propriétaire/utilisateur doit assurer un accès
aux composantes du produit tel que le décrit le
guide d’installation afin que MAAX puisse exécuter
la garantie spécifiée aux présentes. Si un tel
accès n’existe pas, tous les coûts inhérents à
son aménagement seront la responsabilité du
propriétaire/utilisateur.
La présente garantie ne s’applique pas aux
produits qui n’auraient pas été installés ou
utilisés conformément aux instructions fournies
par MAAX ainsi qu’à tout règlement ou loi
applicable à de telles installations.
MAAX recommande fortement que ses produits,
par exemple ses portes de douches, soient
installés par des professionnels spécialisés
en produits de salles de bains. L’installation
d’une porte de douche par une personne
inexpérimentée peut entraîner le bris d’une vitre
et, par conséquent, des blessures ou la mort.
MAAX n’est pas responsable des coûts,
dommages ou réclamations résultant de l’achat
de produits qui ne conviendraient pas aux
ouvertures ou aux structures existantes. MAAX
n’est pas responsable des coûts, dommages ou
réclamations résultant de vices qui auraient pu
être découverts, réparés ou évités dans le cadre
d’une inspection ou d’une vérification antérieure
à l’installation.
MAAX n’est aucunement responsable des
blessures corporelles, du décès d’une personne,
des dommages directs, particuliers, accessoires
ou indirects, de la perte de temps ou de profit,
des inconvénients, des frais accessoires, des
coûts de main-d’œuvre ou de matériel ou de tout
autre coût résultant de l’utilisation du produit ou
de l’équipement ou relatif à l’application de la
présente garantie ou résultant du retrait ou du
remplacement de tout produit, élément ou pièce
faisant l’objet de la présente garantie.
À MOINS D’INDICATION CONTRAIRE AUX
PRÉSENTES, MAAX N’OFFRE AUCUNE
GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE,
NI AUCUNE GARANTIE DE QUALITÉ
MARCHANDE OU D’ADAPTABILITÉ À UN
USAGE PARTICULIER OU DE CONFORMITÉ
À UN CODE.
Dans tous les cas, MAAX ne peut être tenue
responsable de tout montant excédant le
prix d’achat du produit déboursé par le propriétaire/
utilisateur, l’entrepreneur ou le constructeur.
Restrictions commerciales
En plus des conditions et restrictions
mentionnées ci-dessus, la période de garantie
relative à tout produit installé dans le cadre
d’une application commerciale ou utilisé dans
le cadre d’une entreprise commerciale est de
un (1) an à compter de la date d’achat originale
par le propriétaire/utilisateur, l’entrepreneur ou
le constructeur auprès d’un distributeur agrée.
MAAX n’est pas responsable de la perte d’usage
ou de profit dans aucune circonstance. Si le
produit est utilisé dans le cadre d’un étalage, la
période de garantie commence au moment où le
produit est mis en montre.
La présente garantie accorde des droits spécifiques
au propriétaire/utilisateur, et le propriétaire/utilisateur
peut jouir d’autres droits pouvant varier d’un État
ou d’une province à l’autre.
o usuario debe garantizar el acceso a los
componentes del producto, como se describe en
el manual de instalación, con el fin de que MAAX
pueda cumplir con la garantía que se indica en
este documento. Si no se facilitase dicho acceso,
todos los gastos para acondicionar un acceso
correrán por cuenta del propietario o usuario.
Esta garantía no se aplica a los productos
que no se hayan instalado o utilizado con
arreglo a las instrucciones dadas por MAAX y
a cualquier reglamento o ley aplicable en tales
instalaciones.
MAAX aconseja encarecidamente que sus
productos, por ejemplo sus puertas de ducha,
sean instalados por profesionales especializados
en productos para cuartos de baño. Si una
persona sin experiencia instalara una panel
de vidrio, podría romperse un cristal y causar
heridas o la muerte.
MAAX no se hace responsable de los costos,
daños o reclamaciones debidos a la compra de
productos que no convengan a las aberturas
o a las estructuras existentes. MAAX tampoco
se hace responsable de los costos, daños
o reclamaciones debidos a defectos que se
podían haber descubierto, reparado o evitado
con una inspección o verificación anterior a la
instalación.
MAAX no se hace responsable de las lesiones
corporales o de la muerte de una persona, ni
de los daños directos, indirectos, cuantificables
o incidentales, ni de la pérdida de tiempo, lucro
cesante, inconveniencia, gastos accesorios,
gastos de mano de obra o de material ni
de cualquier otro costo que resulten de la
utilización del producto o equipo o relacionados
con la aplicación de la presente garantía, o que
resulten de la extracción o el reemplazo de
cualquier producto, elemento o pieza que estén
cubiertos por esta garantía.
A MENOS QUE EN ESTE DOCUMENTO
SE INDIQUE LO CONTRARIO, MAAX NO
OFRECE NINGUNA GARANTÍA EXPRESA
O IMPLÍCITA, NI NINGUNA GARANTÍA DE
COMERCIABILIDAD O DE ADAPTABILIDAD
PARA UN USO CONCRETO NI PARA
CONFORMIDAD CON UN CÓDIGO.
En ningún caso se considerará responsable a
MAAX por ninguna cantidad que supere el precio
de compra del producto que hubiese abonado el
propietario o usuario, el contratista o el constructor.
Restricciones Comerciales
Además de las condiciones y restricciones
mencionadas anteriormente, el período de
garantía de cualquier producto instalado para
fines comerciales o utilizado en una empresa
comercial será de un (1) año a partir de la fecha
de compra original por parte del propietario
o usuario, del contratista o del constructor
en un distribuidor autorizado. MAAX no se
hace responsable de la pérdida de uso o del
lucro cesante bajo ninguna circunstancia. Si el
producto se utiliza para exhibición, el período de
garantía comienza en el momento en el que el
producto se coloca en exhibición.
Esta garantía da derechos específicos al
propietario o usuario, el cual podrá tener otros
derechos que pueden variar de un estado o
provincia a otra.
11 10014428
Warranty service
In order to obtain service provided under this
warranty during regular business hours, contact
the dealer or distributor who sold the unit, or
MAAX directly.
MAAX will provide the warranty service
described above when the following conditions
have been met: (1) the failure is of the nature
or type covered by the warranty; (2) the user
has informed an authorized MAAX Agent or
Warranty Service Department representative of
the nature of the problem during the warranty
period; (3) conclusive evidence (e.g., proof
of purchase or installation) is provided to the
foregoing by the user proving that the failure
occurred or was discovered within the warranty
period and (4) an authorized independent
service person or company representative has
been permitted to inspect the product during
regular business hours within a reasonable time
after the problem was reported by the user.
MAAX’s warranty obligation shall be discharged
upon tender of replacement or repair. The
customer’s refusal to accept the tender
terminates MAAX’s warranty obligation.
MAAX products are certified by one or more of
the following certification agencies: CSA, UL,
IAPMO, ULI, INTERTEK (ETL), WARNOCK
HERSEY, US TESTING, NAHB.
Certain models are pending approval.
Certification may be ended by MAAX or
certification agencies without notice.
MAAX is a registered trademark of MAAX Bath Inc.
IN CASE OF PROBLEMS
If you have any problems with our
product, DO NOT CALL THE STORE.
Contact one of our customer service
representatives at 1-888-304-4388. Our
experts can advise you and will do all they
can to resolve your problem diligently.
The necessary parts will be sent to you
immediately. There is no warranty on the
installation, but if you have any problems,
we will be happy to render assistance.
Garantie de service
Pour se prévaloir du service offert en vertu de la
présente garantie pendant les heures normales
d’ouverture, communiquer avec le détaillant ou
le distributeur qui a vendu le produit, ou encore
avec MAAX directement.
MAAX honorera la garantie de service décrite
ci-dessus aux conditions suivantes : (1) la
défaillance est d’une nature ou d’un type couvert
par la garantie; (2) l’utilisateur a informé un
agent autorisé de MAAX ou un représentant
du service de la garantie de la nature du
problème durant la période de la garantie; (3)
une preuve concluante (p. ex., une preuve
d’achat ou d’installation) de ce qui précède
est fournie par l’utilisateur, démontrant que la
défaillance est survenue ou a été découverte
pendant la période de garantie et (4) une
personne autorisée d’un service indépendant
ou un représentant de la compagnie a eu la
permission d’inspecter le produit pendant les
heures normales d’ouverture, dans un délai
raisonnable après le signalement du problème
par l’utilisateur.
L’obligation de MAAX en vertu de la garantie
cesse au moment où MAAX fournit le
remplacement ou la réparation. Le refus du
client d’accepter cette mesure met un terme à
l’obligation de MAAX en vertu de la garantie.
Les produits MAAX sont certifiés par un ou
plusieurs des organismes de certification
suivants : CSA, UL, IAPMO, ULI, INTERTEK
(ETL), WARNOCK HERSEY, US TESTING,
NAHB.
Certains modèles sont en attente de certification.
MAAX ou un organisme de certification peut
annuler une certification sans préavis.
MAAX est une marque de commerce déposée de MAAX Bath
Inc.
EN CAS DE PROBLÈME
Si vous éprouvez un problème quelconque
avec notre produit, NE TÉLÉPHONEZ
PAS AU MAGASIN. Communiquez
plutôt avec un de nos représentants du
service à la clientèle au numéro 1-888
304-4388. Nos experts vous conseilleront
et s’efforceront de résoudre votre problème
avec diligence. Les pièces requises vous
seront immédiatement envoyées. Nous ne
garantissons pas l’installation, mais si toutefois
vous éprouvez des difficultés, il nous fera plaisir
de vous aider.
Servicio de Garantía
Para obtener el servicio que se ofrece según
lo dispuesto en la presente garantía durante el
horario de atención normal, deberá comunicarse
con el comercio o distribuidor que le haya vendido
el producto, o directamente con MAAX.
MAAX ofrecerá el servicio de garantía antes
descrito cuando se cumplan las siguientes
condiciones: (1) la falla es de la naturaleza o
tipo cubierto por la garantía; (2) el usuario ha
informado a un agente autorizado de MAAX o a
un representante del Departamento de Servicio
de Garantía de la naturaleza del problema
durante el período de garantía; (3) el usuario
presenta una prueba concluyente (por ejemplo,
el comprobante de compra o de instalación)
de lo precedente y demuestra que la falla se
produjo o se descubrió durante el período de
garantía y (4) se ha permitido inspeccionar el
producto a un técnico autorizado independiente
o a un representante de la compañía durante el
horario de atención normal dentro de un plazo
razonable desde que el usuario haya notificado
el problema.
La obligación de MAAX respecto a la garantía
se extingue en el momento en el que sustituye
o repara el producto. La negativa del cliente
a aceptar esta medida pondrá término a la
obligación de MAAX respecto a la garantía.
Los productos de MAAX están certificados por
uno o más de los organismos de certificación
siguientes: CSA, UL, IAPMO, ULI, INTERTEK
(ETL), WARNOCK HERSEY, US TESTING y
NAHB.
La certificación de ciertos modelos se encuentra
en trámite. MAAX o un organismo de certificación
puede anular una certificación sin previo aviso.
MAAX es una marca reistrada de MAAX Bath Inc.
AYUDA..!
Si usted tiene problemas con este producto,
o si le faltan piezas, o están averiadas,
NO LLAME A LA TIENDA. Llame a
nuestro Representante de servicios a los
clientes, al 1-888-304-4388. Le daremos
consejo técnico o corregiremos el problema
profesional-mente. Las piezas necesarias
serán enviadas de inmediato. Si bien no
garantizamos la instalación, trataremos
de ayudarle con cualquier problema de
instalación que pueda haber tenido.
T. 1 877 361-2044
F. 1 888 361-2045
2018-12-06 10014428
www.maax.com
Technical Services • Service technique • Servicio Técnico
Printed in Canada • Imprimé au Canada • Impreso en Canadá© MAAX Bath Inc., 2008

Transcripción de documentos

INSTALLATIONINSTRUCTIONS GUIDE D’INSTALLATION GUÍA PARA INSTALACIÓN THREE-PIECE TUB WALL KIT • CONTOUR DE BAIGNOIRE EN TROIS PANNEAUX • PAREDES DE BAÑERA EN TRES PANELES 101582 C11 C15 • 101585 PAR 11 PAR 15 • 101348 Read all instructions carefully before proceeding. Lire toutes les instructions attentivement avant de commencer l’installation. Leer detenidamente todas las instrucciones antes de comenzar la instalación. IMPORTANT • Record the serial number IMPORTANT • Noter le numéro de série IMPORTANTE • Registre el número de serie SAVE THIS GUIDE FOR FUTURE REFERENCE. CONSERVER POUR UN USAGE ULTÉRIEUR. CONSERVE ESTE MANUAL COMO REFERENCIA. Serial number • Numéro de série • Número de Serie Preparation • Préparation • Preparación NOTE: The wall panels should be installed at a temperature near 16°C (60°F) and must not be installed in unheated areas where temperatures might drop below 0°C (32°F). NOTE : Les panneaux muraux doivent être installés à une température d’environ 16°C (60°F), et ne doivent pas être installés dans des zones non chauffées où la température peut descendre sous 0°C (32°F). NOTA: Los paneles murales deben instalarse a una temperatura de aproximadamente 16°C (60°F). Evite las zonas sin calefacción donde la temperatura puede ser inferior a 0°C (32°F). Please read our instructions before you install and use your new tub wall kit. This manual is intended to make the installation as easy as possible. It will also help you avoid any needless costs resulting from improper installation. The tub wall kit can be installed over drywall, plaster, painted walls, plywood or ceramic tile. Lire attentivement les instructions suivantes avant d’installer et d’utiliser ce nécessaire. Ce manuel veut avant tout vous faciliter la tâche. Vous éviterez ainsi d’encourir des déboursés supplémentaires occasionnés par une pose incorrecte. Ces panneaux peuvent être posés sur toutes sortes de matériaux: placoplâtre, plâtre, parois peintes, contreplaqué, carreaux de céramique. Lea atentamente las siguientes instrucciones antes de instalar y utilizar el producto. Este manual pretende sobre todo facilitarle su instalación. De esta manera, evitará gastos adicionales ocasionados por una instalación incorrecta. Estos paneles pueden instalarse sobre todo tipo de material: yeso-cartón, yeso, paredes pintadas, contrachapado, azulejos. • Wall surface must be dry, solid, clean and smooth. Scrape off any loose paint, paper and plaster. Tile walls should be free of oil, wax, and soap residue. Scuff sanding with coarse sandpaper will help the panel adhesive to bond firmly. • Les murs doivent être secs, en bon état, propres et lisses. Enlever la peinture craquelée, le plâtre écaillé ou le papier peint décollé. Nettoyer toute trace d’huile, de cire ou de savon des murs recouverts de céramique. L’adhésif aura meilleure prise sur les vieux murs s’ils sont poncés avec un papier sablé à gros grains. • Los muros deben estar secos, en buen estado, limpios y lisos. Retire la pintura agrietada, el yeso desconchón o el papel pintado despegado. Limpie todo rastro de aceite, cera o jabón de los muros cubiertos de cerámica. El adhesivo tendrá un mejor resultado sobre los muros viejos si se lijan con un papel abrasivo de grano grueso. • It is recommended that raw plaster or wall board be primed or watersealed prior to installation. • Si les panneaux sont installés direc­ tement sur du plâtre ou du placoplâtre, il est fortement conseillé d’enduire les murs d’un apprêt ou d’un fini imperméabilisant avant de procéder à l’installation. • Si se instalan los paneles directamente sobre el yeso o el yeso-cartón, se recomienda encarecidamente cubrir los muros de una capa de base o un acabado impermeabilizante antes de proceder a la instalación. • Handle panels with care to avoid scratching surface. Minor scratches can be removed with hard paste auto body polish or with auto polishing compound (NOT rubbing compound) followed by auto body polish. • Manipuler les panneaux avec soin afin de ne pas les endommager. Les petites égratignures peuvent s’effacer avec de la cire en pâte dure pour carrosserie de voiture ou de la cire nettoyante. Ne pas utiliser de pâte à polir (rubbing compound). Finir avec de la cire pour voiture. • Manipule los paneles con cuidado para no dañarlos. Las pequeñas rayaduras pueden borrarse con cera de pasta dura para carrocería de automóvil o cera limpiadora. No utilice pasta frotadora. Acabe con la cera para automóvil. • If tub wall kit does not rest against bathtub, it is advisable to insert a filler strip around the bathtub to create a solid surface for the tub wall kit to adhere to. • Si les panneaux ne sont pas déposés directement sur les contours de la baignoire, il serait préférable d’installer une bande de renfort autour de la baignoire afin que les panneaux reposent sur une surface solide. • Si los paneles no son apoyados directamente sobre las paredes de la bañera, sería preferible instalar una banda de refuerzo alrededor de la bañera para que los paneles reposen sobre una superficie sólida. • Remove existing faucet trim, handles, bathtub spout and shower head and trim. • Enlever tout accessoire de robinetterie susceptible de gêner l’installation des panneaux: robinets, bec, pomme de douche, etc. • Quite todo accesorio de grifería susceptible de obstaculizar la instalación de los paneles: llaves, pico, cabeza de ducha, etc. • Remove cutting edges of the pannels with a sanding block. Use a fine sandpaper. (Note: do not use colored danspaper). Be careful not to scratch the pannels surfaces. • Poncer les arêtes vives des panneaux à l’aide d’un bloc à sabler à grains fins (Note : ne pas utiliser de papier sablé coloré). Attention de ne pas égratigner la surface des panneaux. • Lije las aristas de los paneles con un bloque para lijar de granos finos (Nota: No utilice papel abrasivo de colores). Evite raspar la superficie de los paneles. Caution: Some models include towel holders, which should be used only to hang towels. It is not recommended for any other use. Attention : Certains modèles comportent des porte-serviettes. On doit s’en servir seulement pour y déposer des serviettes. Toute autre utilisation n’est pas recommandée. Advertencia: Ciertos modelos incluyen toalleros que sólo deben utilizarse para colgar toallas. No se recomienda darles ningún otro uso. 2 10014428 Required tools and materials • Outils et matériel requis • Herramientas y material necesarios • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • *Premium quality mildew resistant. Perceuse électrique ou manuelle Scie-emporte-pièce (facultatif) Ruban à mesurer Niveau Équerre Crayon gras (pas de crayon feutre) Pistolet à calfeutrer Règle droite de 60 po Ruban à masquer Couteau utilitaire Essence minérale (diluant à peinture) (pas de diluant pour laque ni d’acétone) • 1 cartouche de calfeutrant à base de latex* • 2 cartouches d’adhésif à polystyrène ou à ABS (3 cartouches sont nécessaires pour les contours de 80 po de hauteur) • 2 chiffons propres et doux • Couteau de découpe pour plastiques et stratifiés (falcutatif) • Truelle crantée *Qualité supérieure résistant aux moisissures. NOTE: Keep the shipping carton to use as a template later. NOTE : Conserver la boîte de carton. Elle servira de gabarit plus tard. NOTA: Conserve la caja de cartón. Le servirá de plantilla después. NOTE : L’utilisation de mastic de plom­ berie peut causer des dommages sévères aux panneaux de polystyrène et d’Acrylique/ABS. NE PAS UTILISER DE MASTIC DE PLOMBERIE. NOTA: La utilización de masilla para plomería puede provocar serios deterioros a los paneles de poliestireno y material acrílico/ABS. NO UTILIZAR MASILLA PARA PLOMERÍA. • • • • • Electric or hand drill Hole saw (optional) Measuring Tape Level Square Grease Pencil (No Felt Marker) Caulking Gun 60" Straight Edge Masking Tape Sharp Cutting Tool Mineral spirits (Paint thinner) No Lacquer Thinner or Acetone 1 Cartridge of Siliconized Latex Caulking* 2 Cartridges of Wall Adhesive, Polystyrene or ABS Compatible (3 cartridges are required for 80" tubwall kits) 2 Soft clean cloths Plastic and laminate cutter (optional) Serrated Spreader NOTE: Using plumber’s putty will cause severe cracking to the polystyrene and Acrylic/ABS walls. DO NOT USE PLUMBER’S PUTTY. • • • • • • • • • • • • • • • • Taladro eléctrico o manual Sierra caladora (opcional) Cinta mética Nivel Escuadra Lápiz (no usar rotulador) Pistola de sellado Regla recta de 60" Cinta adhesiva Cuchillo pequeño Alcohol mineral (diluyente para pintura), y no diluyente para laca ni acetona 1 cartucho de calafateo a base de látex* 2 cartuchos de adhesivo de poliestireno o con ABS (se necesitan 3 cartuchos para las paredes de 80" de altura) 2 trapos limpios y suaves Cuchillo para plástico y laminado (opcional) Llana dentada *Calidad superior resistente al moho. Preparation and trial installation • Préparation et installation provisoire­­ • Preparación e instalación provisional 1. Measure along the top of bathtub at back and end walls. 1. Prendre les mesures des murs du fond et des deux côtés. 1. Tome las medidas de los muros del fondo y de ambos lados. 2. Mark the center of the back wall on the wall and on the bathtub ledge. Mark the center of the back panel (B). 2. Tirer un trait vertical au crayon au centre du mur du fond et sur le rebord avant de la baignoire. Marquer le centre du panneau de fond (B). 2. Realice un trazo vertical con lápiz en el centro del muro del fondo y sobre el reborde delantero de la bañera. Marque el centro del panel del fondo (B). 3. Trial install all panels with masking tape as illustrated in Fig. 1. 3. Installer provisoirement les panneaux avec du ruban à masquer, tel qu’illustré à la Fig. 1. 3. Instale provisionalmente los paneles con cinta adhesiva protectora, tal como se muestra en la Fig. 1. a) Place one end panel (C) on the wall opposite the plumbing end, resting on the bathtub ledge and within 3 mm (1/8") of the front edge of the bathtub. a) Poser le panneau de côté (C) sur le mur opposé à la robinetterie, à 3 mm (1/8 po) du rebord avant de la baignoire, l’extrémité inférieur du panneau reposant sur le rebord de la baignoire. a) Coloque uno de los paneles del extremo (C) sobre el muro opuesto a la grifería, a 3 mm (1/8") del reborde delantero de la bañera, asentando el reborde inferior del panel sobre el reborde de la bañera. b) Découper, dans le carton d’emballage, un gabarit correspondant aux dimensions du panneau latéral (A) sur lequel se trouvera la robinetterie. b) Utilizando la caja de cartón, recorte una plantilla que corresponda a las dimensiones del panel lateral (A) sobre el cual se ubicará la grifería. c) Marquer d’un «X» le côté du gabarit touchant le mur. Placer le gabarit (à 3 mm du rebord avant de la baignoire) contre le mur contenant la tuyauterie. Marquer la place des tuyaux, de la robinetterie et de la douche et percer les trous nécessaires sur le gabarit. Fig. 2. Replacer le gabarit sur le mur pour vérifier I’emplacement des trous et couper. c) Marque con una “X” el lado de la plantilla que hace contacto con el muro. Coloque la plantilla (a 3 mm del reborde delantero de la bañera) contra el muro que contiene la tubería. Marque el lugar de los tubos, la grifería y la ducha y perfore los orificios necesarios sobre la plantilla (Fig. 2). Vuelva a colocar la plantilla sobre el muro para verificar la ubicación de los orificios y cortar. b) Cut a cardboard template from the packing carton to the correct height and width for the end panel (A), which will have the plumbing fixtures. c) Mark one side of the template with an «X» and position the template (within 3 mm of the front edge of the bathtub) with the «X» side against the bathtub end wall with the exposed plumbing. Fig. 2. Mark the position of the faucet handles, bathtub spout and shower arm on the template. Check for accuracy and cut. 3 10014428 Pencil marks Marques de référence Marcas de referencia Template (Made from shipping carton) A B Gabarit (Fait à partir du carton d’emballage) C Plantilla (Hecha basándose en la caja de cartón) Tub rim Rebord de la baignoire Reborde de la bañera Fig. 1 d) Place end panel A on flat surface with finish side down (glossy side). Position template on back surface with “X” side facing up. Mark and cut out fixture holes. Fig. 2 Fig. 3 d) Déposer le panneau A sur une surface bien plate, le côté fini (lustré) face au sol. Positionner le gabarit sur le panneau, le côté marqué d’un “X” sur le dessus. Marquer avec précision l’emplacement des trous pour la robinetterie et les découper avec soin. Mettre le panneau en position sur le mur. d) Asiente el panel A sobre una superficie bien plana, el lado acabado (lustrado) contra el piso. Coloque la plantilla sobre el panel, el lado marcado con una “X” hacia arriba. Marque con precisión la ubicación de los orificios para la grifería y recórtelos con cuidado. Posicione el panel sobre el muro. e) Poser le panneau de fond (B) en faisant bien attention d’aligner son centre avec le milieu du mur du fond. S’il y a une fenêtre, s’assurer qu’elle n’interfère pas avec une partie surélevée (formée) du panneau. II faut également s’assurer de transférer les mesures exactes de la fenêtre avant de couper la forme de la fenêtre dans le panneau. Si désiré, le panneau de fond peut être coupé afin d’être placé derrière le cadrage de la fenêtre. e) Coloque el panel del fondo (B) teniendo cuidado de alinear su centro con la parte media del muro del fondo. Si hay una ventana, asegúrese de que no interfiera con una parte realzada (moldeada) del panel. Debe asegurarse también de transferir las medidas exactas de la ventana antes de cortar la forma de la ventana en el panel. Si lo desea, el panel del fondo puede cortarse para ser colocado detrás del encuadre de la ventana. CORRECT OVERLAP: Panels overlap should be at least 1/2". For some models, back panel and end panels can be trimmed to accomodate smaller bathtub. Panels can be trimmed with a sharp edge cutting lightly. Using a straight edged piece of plastic or wood as a guide, score with continuous, even pressure. Note : Make several passes until approximately halfway through the plastic. Then bend and snap along score line. Fig. 3. RECOUVREMENT ADÉQUAT : Le recouvrement entre les panneaux doit être de 1/2" minimum. Pour certains modèles, les panneaux de bout et le panneau du fond pourront être coupés pour convenir à une baignoire de plus petite taille. Pour couper, utiliser une règle pour tracer la ligne de coupe et un couteau bien affûté. Note : Il est très important de ne pas tenter de couper le plastique d’un seul trait; entailler plutôt le panneau plusieurs fois et plier le panneau jusqu’à ce qu’il se brise. Fig. 3. RECUBRIMIENTO ADECUADO : El recubrimiento entre los paneles debe medir como mínimo 1/2". Para ciertos modelos, los paneles del extremo y el panel del fondo podrán cortarse para adaptarse a una bañera más pequeña. Para cortar, utilice una regla para trazar la línea de corte y un cuchillo bien afilado. Nota : Es muy importante no intentar cortar el plástico de un sólo tirón; es preferible cortar el panel varias veces y doblarlo hasta que se quiebre (Fig. 3). Make sure panels are level with each other at their tops. If you are satisfied with the level and straightness of the trial installation, mark the wall with reference marks as necessary and remove the panels. S’assurer que le haut des panneaux soit bien aligné. Si le niveau et l’aplomb de l’ensemble de l’installation est satisfaisant, faire des marques de référence sur le mur et retirer les panneaux. Asegúrese de que la altura de los paneles esté bien alineada. Si el nivel y el aplomo del conjunto de la instalación son satisfactorios, marque algunos puntos como referencia en el muro y retire los paneles. e) Install back panel (B), then match the center of the back panel with the center of the back wall. Where a window is present, make sure it does not interfere with any raised (formed) detail on the panel. Transfer all measurements carefully before cutting window opening. Back panel may be cut to fit behind a window frame, if desired. 4 10014428 Final installation • Installation finale • Instalación final 1. Cut nozzle of adhesive cartridge 1 cm (3/8") from the end at a 90° angle toward the tip. In no case should the adhesive bead be larger than a common pencil diameter - 5 mm (1/4"). Fig. 4. 1. Couper le bout de la cartouche d’adhésif à environ 1 cm (3/8 po), dans un angle de 90°. L’ouverture ainsi pratiquée ne doit jamais être plus grande que le diamètre d’un crayon (maximum 5 mm ou 1/4 po). Fig. 4. 1. Corte el extremo del cartucho de adhesivo a aproximadamente 1 cm (3/8"), con un ángulo de 90°. La abertura no debe ser mayor al diámetro de un lápiz (5 mm o 1/4" máximo) (Fig. 4). 2. Apply adhesive to back (matte side) panel (B) and position panel on the back wall with the bottom of the panel resting securely on the rear rim of the tub. See ADHESIVE INSTRUCTIONS for installation procedure. Fig. 5 2. Appliquer un cordon d’adhésif au dos (côté mat) du panneau de fond (B) et installer le panneau en suivant les marques de références et en s’assurant que son rebord inférieur repose uniformément sur le rebord de la baignoire. Suivre la procédure de L’APPLICATION DE L’ADHÉSIF.Fig. 5. 2. Aplique un cordón de adhesivo al reverso del panel (lado mate) del fondo (B) e instale el panel basándose en las marcas de referencia y asegurándose de que su reborde inferior se asiente uniformemente sobre el reborde de la bañera. Siga el procedimiento de la APLICACIÓN DEL ADHESIVO (Fig. 5). ADHESIVE INSTRUCTIONS : Apply adhesive on the flat parts that are in contact with the wall. When applying the adhesive, do not make closed loops so as to avoid creating air pockets during application (except around the plumbing holes).2" Do not come within less than an inch(51ofmm) the moulded sections and panel edges. Apply the adhesive behind the panels as shown on Fig. 5 and spread the adhesive using a serrated spreader. APPLICATION DE L’ADHÉSIF : Mettre l’adhésif sur les parties plates qui sont en contact avec le mur. Éviter de dessiner des boucles fermées en appliquant l’adhésif afin de ne pas créer de poches d’air lors de l’application (sauf autour des trous des robinets). Ne pas approcher à plus d’un pouce des parties formées et du contour des panneaux. APLICACIÓN DEL ADHESIVO : Ponga adhesivo sobre las partes planas que están en contacto con el muro. Evite formar círculos cerrados al aplicar el adhesivo para no crear burbujas de aire (salvo alrededor de los orificios de las llaves). No se acerque a más de una pulgada de las partes formadas y las paredes de los paneles. Aplique el adhesivo detrás de los paneles como se muestra en la fig. 5 y, con una llana dentada, extienda el adhesivo sobre los paneles. Press firmly on the panel surface to properly spread the adhesive on the wall. Remove the panel and wait three to four minutes before putting it back in place. The evaporation time needed for the solvent contained in the adhesive can vary. When using a Adhesive Application latex adhesive. this step is not required. Wall Refer toShower the instructions on the tube of adhesive. Presser fermement sur la surface du panneau pour bien étendre l’adhésif sur le mur. Retirer le panneau et attendre de trois à quatre minutes avant de le mettre en place. Le temps d’évaporation du solvant contenu dans l’adhésif peut varier. Cette étape n’est pas requise Application si un adhésif au latex Adhesive est utilisé. Lire instructions sur le tube Wallles Surround d’adhésif. 1" 25mm Appliquer l’adhésif à l’arrière des panneaux tel qu’illustré à la Fig. 5 et, à l’aide d’une truelle crantée, étendre l’adhésif sur les panneaux. Presione firmemente sobre la superficie del panel para extender bien el adhesivo sobre el muro. Retire el panel y espere tres o cuatro minutos antes de colocarlo en su lugar. El tiempo de evaporación del solvente contenido en el adhesivo puede variar. Esta etapa no es necesaria siAdhesive se utilizaApplication un Plain Wall adhesivo de látex. Lea las instrucciones sobre el tubo del adhesivo. 1" 25mm 1" 25mm Serrated Spreader Truelle crantée Llana dentada Adhesive Adhésif Adhesivo 1cm (3/8") 1/4" Fig. 4 Cartridge tip Pointe de la cartouche d’adhésif Punta del cartucho adhesivo Faucet Holes Trous de robinetterie Orificios de grifería Fig. 5 5 Fig. 6 10014428 3. Apply adhesive (on matte side) to end panels Fig. 6 and position panels on end walls with the bottom of the panels resting securely on the rear rim of the tub and within 3 mm of the front edge of the bathtub. See ADHESIVE INSTRUCTIONS for installation procedure. 4. Remove protective plastic from glossy side of panels A and C. Fig. 7. 5. Remove all excess adhesive while still wet by wiping with a soft, clean cloth soaked in mineral spirits. Then wipe immediately with a dry cloth. Repeat procedure if necessary. Do not scrape excess adhesive from the panel. 6. Seal all panel edges and joints, faucet and spout to panel joints and around the top edges of the bathtub. Use masking tape to hold down front edge of end panels until adhesive and caulking has set. 7. Install faucet trim, handles, bathtub spout and showerhead arm. WAIT 24 HOURS BEFORE USING SHOWER OR BATHTUB. Remove protective plastic from glossy side of tub wall. (As needed) 3. Appliquer un cordon d’adhésif au dos (du côté mat) des panneaux de bout . Fig. 6. Installer les panneaux de bout en alignant le rebord avant des panneaux à 3 mm (1/8 po) du rebord de la baignoire et en s’assurant que le rebord inférieur repose uniformément sur le rebord de la baignoire. Suivre la pro­ cédure de L’APPLICATION DE L’ADHÉSIF. 4. Retirer la pellicule de plastique du côté lustré des panneaux A et C. Fig. 7. 3. Aplique un cordón de adhesivo al reverso (del lado mate) de los paneles del extremo (Fig. 6). Instale los paneles del extremo alineando el reborde delantero de los paneles a 3 mm (1/8") del reborde de la bañera y asegurándose de que el reborde inferior se asiente uniformemente sobre el reborde de la bañera. Siga el procedimiento de la APLICACIÓN DEL ADHESIVO. 5. Enlever tout surplus d’adhésif encore humide à I’aide d’un chiffon doux bien imbibé d’essence minérale. Essuyer tout de suite après avec un linge sec. Répéter si nécessaire. ATTENTION: Ne pas enlever I’excès d’adhésif en grattant le panneau. 6. Calfeutrer tous les côtés et joints des panneaux, tous les contours d’ac­ cessoires de plomberie ainsi que le joint entre les panneaux et le rebord de la bai­ gnoire. Utiliser du ruban à masquer pour retenir les panneaux en position jusqu’à ce que le calfeutrage et l’adhésif soient secs. 7. Remettre en place les accessoires de robinetterie. 5. Quite todo exceso de adhesivo todavía húmedo con un trapo suave bien impregnado de alcohol mineral. Limpie enseguida con un paño seco. Repita esta etapa si es necesario. ATENCIÓN: No quite el exceso de adhesivo raspando el panel. ATTENDRE 24 HEURES AVANT D’UTI­LISER LA DOUCHE OU LA BAIGNOIRE. ESPERE 24 HORAS ANTES DE UTILIZAR LA DUCHA O LA BAÑERA. CONSEILS POUR BIEN CALFEUTRER CONSEJOS PARA EL CALAFATEO 4. Retire la película de plástico del lado lustrado de los paneles A y C (Fig. 7). 6. Calafetee todos los lados y las juntas de los paneles, todos los contornos de los accesorios de plomería, así como la junta entre los paneles y el reborde de la bañera. Utilice cinta adhesiva protectora para mantener los paneles en su posición hasta que el calafateo y el adhesivo sequen. 7. Coloque los accesorios de la grifería. Retirer la pellicule de plastique qui protège le côté lustré des panneaux. (Au besoin) Retire la película de plástico que protege el lado lustrado de los paneles (si es el caso). Fig. 7 PROFESSIONAL CAULKING TIPS Apply masking tape to both sides of caulking line. Run a 5 mm (3/16») bead of caulking in the resulting space. Smooth with a moistened fingertip and immediately remove tape, taking care not to disturb the caulking. This technique can be used on all vertical and horizontal joints. Poser du ruban à masquer de chaque côté du joint (tel qu’illustré) pour protéger la baignoire et le panneau et appliquer le calfeutrant dans le joint de 3/16 po; lisser immédiatement le calfeutrant avec le doigt mouillé et retirer le ruban en faisant bien attention de ne pas toucher au joint calfeutré. Utiliser cette façon de calfeutrer pour tous les joints verticaux et horizontaux. Aplique cinta adhesiva protectora en cada lado de la junta (tal como se muestra) para proteger la bañera y el panel y aplique el sellador en la junta de 3/16»; alise inmediatamente el sellador con el dedo mojado y retire la cinta teniendo cuidado de no tocar la junta sellada. Calafatee todas las juntas verticales y horizontales de esta manera. 5 mm (3/16") 6 10014428 Maintenance • Entretien • Limpieza y Mantenimiento Regular disinfections provide an effective defence against various types of bacteria susceptible of developing in the deposits that build up over time in all bathtubs and showers. Une désinfection régulière constitue une excellente prévention contre les types de bactéries susceptibles de se développer au fil du temps dans les baignoires et les douches. La desinfección periódica de las unidades es una excelente forma de prevenir la aparición de diferentes tipos de bacterias que suelen desarrollarse en los depósitos que se acumulan en las duchas y bañeras a través del tiempo. For daily maintenance cleaning, use a moist cloth and gentle liquid detergent. Always rinse well after cleaning and dry by blotting with a damp cloth or chamois. Pour l’entretien journalier, utiliser un chiffon humide et un détersif liquide doux. Bien rincer et assécher à l’aide d’un chiffon ou d’un carré de chamois humide. Para la limpieza diaria, utilizar un paño húmedo y detergente líquido suave. DO NOT USE abrasive cleaners, scrapers, metal brushes, or any items or products that could scratch or dull the surface. NE JAMAIS UTILISER de nettoyants abrasifs, grattoirs, brosses métalliques, ni autres objets ou produits pouvant égratigner ou ternir les surfaces. If you have any maintenance-related problems, MAAX representatives will answer your questions and recommend the best solutions. En cas de problème en matière d’entretien, communiquer avec un représentant de MAAX, qui proposera la meilleure solution selon la circonstance. NUNCA UTILIZAR limpiadores abrasivos, raspadores, cepillos metálicos ni ningún otro objeto o producto que pueda rayar u opacar la superficie. 7 Después, enjuague bien y seque con un paño o gamuza húmeda. Si tiene problemas de mantenimiento, comuníquese con un representante de MAAX, que le propondrá la mejor solución según las circunstancias. 10014428 THREE-PIECE TUB WALL KIT CONTOUR DE BAIGNOIRE EN TROIS PANNEAUX PAREDES DE BA—ERA EN TRES PANELES Repair parts Pièces de rechange Piezas de repuesto D D B A C Part/Pièce/Pieza Model No. Nº de modèle No. de modelo Min. / Max. (Inch/Pouces/Pulgada) Width Largeur Anchura Depth Profondeur Profundidad Height Hauteur Altura A Qty Qté Cant. 101582 C 11 / C 15 57 ↔ 60 31 3/4 58 10015334-XXX 1 10015334-XXX 1 10015328-XXX 1 101583 DI 11 60 1/4 ↔ 62 1/4 32 59 10014757-129 1 10014757-129 1 10014764-129 1 101585 PAR 11 / PAR 15 56 1/4 ↔ 61 1/4 32 80 10014843-XXX 1 B Qty Qté Cant. C Qty Qté Cant. D Qty Qté Cant. 10014024-092-010 1 10014024-092-003 1 10014845-XXX 1 10014844-XXX 1 Acrylic rod / Barre d’acrylic / Barra de acrílico: 10014023-092-001 Chromed rod / Barre chromée / Barra cromada: 10025514-084 When ordering repair parts, please provide us with the following information; 1) Model number 2) Catalogue or item number 3) Description 4) Part number Lorsque que vous commandez des pièces de rechange, nous vous prions de nous fournir les renseignements suivants: 1) Numéro de modèle 2) Numéro de repère 3) Description de la pièce 4) Numéro de la pièce Al pedir piezas de repuesto, le rogamos que nos proporcione los siguientes datos: 1) Número de modelo 2) Número de referencia 3) Descripción de la pieza 4) Número de la pieza 8 10014428 2 Limited warranty • Garantie limitée • Garantia limitada MAAX Canada Inc. (hereafter “MAAX”) offers the following express limited warranty on each of its products. This warranty extends only to the original owner/end-user for personal household use. For commercial uses, additional limitations apply. MAAX Canada Inc. (ci-après “MAAX”) offre la garantie limitée expresse suivante sur chacun de ses produits. Cette garantie s’adresse uniquement au propriétaire/utilisateur original pour un usage personnel domestique. Des restrictions addi­ tion­ nelles s’appliquent aux utilisations commerciales. MAAX Bath Inc. (a continuación “MAAX”) ofrece la siguiente garantía limitada expresa para cada uno de sus productos. Esta garantía va dirigida únicamente al propietario o al usuario original para un uso personal doméstico. En caso de uso comercial, se aplican otras restricciones. MAAX warrants polystyrene shower kits, tub wall kits, utility tubs and accessories to be free from defects in workmanship and materials under normal use and service for a period of one (1) year from the initial date of purchase by the owner/end-user, contractor or builder from an authorized dealer. MAAX garantit les ensembles de douches, les contours de baignoires, les cuves de lavage et les accessoires en polystyrène contre tout défaut de matériel ou de fabrication dans des conditions normales d’utilisation et d’entretien pour une période de un (1) an à compter de la date d’achat originale du produit par le propriétaire/utilisateur, l’entrepreneur ou le constructeur auprès d’un distributeur agrée. MAAX garantiza los juegos de duchas, las paredes de bañeras, las tinas de lavado y los accesorios de poliestireno contra cualquier defecto de material o de fabricación en condiciones normales de utilización y mantenimiento durante un periodo de veinticinco (1) año a partir de la fecha de compra original del producto por parte del propietario o usuario, el contratista o el constructor en un comercio minorista autorizado. MAAX warrants Acrylic/ABS shower kits, tub wall kits, utility tubs and accessories to be free from defects in workmanship and materials under normal use and service for a period of one (5) years from the initial date of purchase by the owner/end-user, contractor or builder from an authorized dealer. MAAX garantit les ensembles de douches, les contours de baignoires, les cuves de lavage et les accessoires en Acrylique/ABS contre tout défaut de matériel ou de fabrication dans des conditions normales d’utilisation et d’entretien pour une période de un (5) ans à compter de la date d’achat originale du produit par le propriétaire/utilisateur, l’entrepreneur ou le constructeur auprès d’un distributeur agrée. Any product reported to the authorized dealer or to MAAX as being defective within the warranty period will be repaired or replaced (with a product of equal value) at the option of MAAX. This warranty extends to the original owner/ end-user and is not transferable to a subsequent owner. MAAX procédera à la réparation ou au remplacement (avec un produit de même valeur), à sa discrétion, de tout produit dont le défaut sera rapporté au détaillant autorisé ou à MAAX durant la période de garantie. Cette garantie s’ap­­ plique au propriétaire/utilisateur original et n’est pas transférable à un propriétaire subséquent. MAAX garantiza los juegos de duchas, las paredes de bañeras, las tinas de lavado y los accesorios de acrílico/ABS contra cualquier defecto de material o de fabricación en condiciones normales de utilización y mantenimiento durante un periodo de veinticinco (5) años a partir de la fecha de compra original del producto por parte del propietario o usuario, el contratista o el constructor en un comercio minorista autorizado. Neither the distributor, authorized MAAX dealer nor or any other person has been authorized to make any affirmation, representation or warranty other than those contained in this warranty; any affirmation, representation or warranty other than those contained in this warranty shall not be enforceable against MAAX or any other person. MAAX reserves the right to modify this warranty at any time, it being understood that such modification will not alter the warranty conditions applicable at the time of the sale of the products in question. Ni le distributeur, ni le concessionnaire autorisé MAAX, ni personne d’autre n’est autorisé à faire d’affirmations, de représentations ou de garanties autres que celles stipulées aux présentes; les affirmations, représentations et garanties contrevenant à cette interdiction ne sauraient s’appliquer à MAAX ni à personne d’autre. Ni el distribuidor, ni el agente autorizado de MAAX, ni ninguna otra persona están autorizados a efectuar afirmaciones o declaraciones ni a dar garantías distintas a las que se estipulan en este documento; de hacerse estas afirmaciones o declaraciones o de darse tales garantías, no se aplicarían ni a MAAX ni a ninguna otra persona. MAAX se réserve le droit de modifier cette garantie en tout temps; il est entendu que de telles modifications ne changeront pas les conditions de la garantie applicable au moment de la vente des produits en cause. MAAX se reserva el derecho de modificar esta garantía en cualquier momento; se sobreentiende que dichas modificaciones no cambiarán las condiciones de la garantía que se aplique en el momento de la venta de los productos en cuestión. Limitations Restrictions Restricciones Certain types of therapeutic products when added to bath water, or if applied non-diluted directly in the bath, may damage the unit finish. Test the product on a small inconspicuous surface prior to use. Certains type de produits thérapeuthiques, lorsqu’ajoutés à l’eau de la baignoire ou lorsqu’appliqués non dilués directement dans le bain, peuvent endommager le fini de l’unité. Avant d’utiliser le produit, tester celui-ci sur une petite surface peu apparente de l’unité. Algunos tipo de productos terapéuticos, cuando añadidos al agua de la bañera o cuando aplicados no diluidos directamente en el baño, pueden causar manchas o una pérdida de lustre (brillo) de la unidad. Probar el producto en una superficie discreta pequeña antes de uso. The owner/end-user of the product covered by the present warranty is entirely responsible for its proper installation and electrical wiring. MAAX neither installs nor supervises the installation, nor hires a contractor for this purpose, and consequently cannot be held responsible for any default, breakage or damages caused thereby or resulting thereof, either directly or indirectly. Le propriétaire/utilisateur du produit visé par la présente garantie est entièrement responsable de l’installation et du branchement approprié de l’appareil. MAAX ne procède pas à l’installation, n’engage pas d’entrepreneur à cet effet, ni ne supervise l’installation et, conséquemment, ne peut être tenue responsable de tout défaut, bris ou dommage causé directement ou indirectement de l’installation du produit ou résultant de celle- El propietario o usuario del producto cubierto por esta garantía se hace totalmente responsable de la correcta instalación y conexión eléctrica del aparato. MAAX no efectúa la instalación, ni contrata a nadie para ello, ni la supervisa y, consecuentemente, no se le podrá considerar responsable de ningún defecto, rotura o daño causado directa o indirectamente por la instalación del producto o derivado de ella. El propietario This warranty shall not apply following incorrect operating procedures, breakage or damages caused by fault, carelessness, abuse, misuse, misapplication, improper maintenance, alteration or modification of the unit, as well as chemical or natural corrosion, accident, fire, flood, act of God or any other casualty. This warranty shall not apply to stains caused by ferrous water, hard water or salty water. La présente garantie ne s’applique pas dans le cas d’utilisations ou d’opérations non conformes ou incorrectes, de bris ou de dommages causés par la faute, la négligence, l’abus, le mauvais emploi, le mauvais usage, le mauvais entretien, l’altération ou la modification du produit, de même que par la corrosion chimique ou naturelle, le feu, l’inondation, les catastrophes naturelles ou tout autre cas fortuit. La présente garantie ne s’applique pas aux taches provoquées par une eau ferreuse, une eau dure ou une eau salée. 9 MAAX reparará o sustituirá (con un producto del mismo valor), a su entera discreción, cualquier producto cuyo defecto se notifique al minorista autorizado o a MAAX durante el periodo de garantía. Esta garantía se aplica al propietario o usuario original y no puede transferirse a un propietario posterior. Esta garantía no se aplica en caso de utilización o de funcionamiento no conformes o incorrectos, de rotura o de daños causados por error, descuido, abuso, mala utilización, mala aplicación, mantenimiento inadecuado, alteración o modificación del producto, así como en caso de corrosión química o natural, fuego, inundación, catástrofe natural o cualquier otro caso fortuito. Esta garantía no se aplica a las manchas causadas por el agua ferruginosa, por el agua dura o por el agua salada. 10014428 The owner/end-user must provide access to the components of the product as described in the installation guide, so that MAAX can execute the warranty specified herein. If such access is not available, all expenses to provide said access will be the responsibility of the owner/end-user. ci. Le propriétaire/utilisateur doit assurer un accès aux composantes du produit tel que le décrit le guide d’installation afin que MAAX puisse exécuter la garantie spécifiée aux présentes. Si un tel accès n’existe pas, tous les coûts inhérents à son aménagement seront la responsabilité du propriétaire/utilisateur. o usuario debe garantizar el acceso a los componentes del producto, como se describe en el manual de instalación, con el fin de que MAAX pueda cumplir con la garantía que se indica en este documento. Si no se facilitase dicho acceso, todos los gastos para acondicionar un acceso correrán por cuenta del propietario o usuario. This warranty does not apply to products or equipment not installed or operated in accordance with instructions supplied by MAAX and all applicable rules, regulations and legislation pertaining to such installations. La présente garantie ne s’applique pas aux produits qui n’auraient pas été installés ou utilisés conformément aux instructions fournies par MAAX ainsi qu’à tout règlement ou loi applicable à de telles installations. Esta garantía no se aplica a los productos que no se hayan instalado o utilizado con arreglo a las instrucciones dadas por MAAX y a cualquier reglamento o ley aplicable en tales instalaciones. MAAX strongly recommends that its products for example, but without limitation, shower doors and other items - be installed by professionals with experience in bathroom products. Installation of shower doors by an inexperienced person may result in glass breakage and, consequently, cause personal injury or death. MAAX recommande fortement que ses produits, par exemple ses portes de douches, soient installés par des professionnels spécialisés en produits de salles de bains. L’installation d’une porte de douche par une personne inexpérimentée peut entraîner le bris d’une vitre et, par conséquent, des blessures ou la mort. MAAX aconseja encarecidamente que sus productos, por ejemplo sus puertas de ducha, sean instalados por profesionales especializados en productos para cuartos de baño. Si una persona sin experiencia instalara una panel de vidrio, podría romperse un cristal y causar heridas o la muerte. MAAX is not liable for any costs, damages or claims resulting from the purchase of products that do not fit through openings or existing structures. MAAX is not liable for any costs, damages or claims resulting from defects that could have been discovered, repaired or avoided by inspection and testing prior to installation. MAAX n’est pas responsable des coûts, dommages ou réclamations résultant de l’achat de produits qui ne conviendraient pas aux ouvertures ou aux structures existantes. MAAX n’est pas responsable des coûts, dommages ou réclamations résultant de vices qui auraient pu être découverts, réparés ou évités dans le cadre d’une inspection ou d’une vérification antérieure à l’installation. MAAX no se hace responsable de los costos, daños o reclamaciones debidos a la compra de productos que no convengan a las aberturas o a las estructuras existentes. MAAX tampoco se hace responsable de los costos, daños o reclamaciones debidos a defectos que se podían haber descubierto, reparado o evitado con una inspección o verificación anterior a la instalación. MAAX is not liable for personal injuries or death to any person or for any direct, special, incidental or consequential damage, loss of time, loss of profits, inconvenience, incidental expenses, labor or material charges, or any other costs resulting from the use of the product or equipment or pertaining to the application of the present warranty, or resulting from the removal or replacement of any product or element or part covered by this warranty. MAAX n’est aucunement responsable des blessures corporelles, du décès d’une personne, des dommages directs, particuliers, accessoires ou indirects, de la perte de temps ou de profit, des inconvénients, des frais accessoires, des coûts de main-d’œuvre ou de matériel ou de tout autre coût résultant de l’utilisation du produit ou de l’équipement ou relatif à l’application de la présente garantie ou résultant du retrait ou du remplacement de tout produit, élément ou pièce faisant l’objet de la présente garantie. MAAX no se hace responsable de las lesiones corporales o de la muerte de una persona, ni de los daños directos, indirectos, cuantificables o incidentales, ni de la pérdida de tiempo, lucro cesante, inconveniencia, gastos accesorios, gastos de mano de obra o de material ni de cualquier otro costo que resulten de la utilización del producto o equipo o relacionados con la aplicación de la presente garantía, o que resulten de la extracción o el reemplazo de cualquier producto, elemento o pieza que estén cubiertos por esta garantía. EXCEPT AS OTHERWISE PROVIDED ABOVE, MAAX MAKES NO WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE OR COMPLIANCE WITH ANY CODE. À MOINS D’INDICATION CONTRAIRE AUX PRÉSENTES, MAAX N’OFFRE AUCUNE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, NI AUCUNE GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTABILITÉ À UN USAGE PARTICULIER OU DE CONFORMITÉ À UN CODE. A MENOS QUE EN ESTE DOCUMENTO SE INDIQUE LO CONTRARIO, MAAX NO OFRECE NINGUNA GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA, NI NINGUNA GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD O DE ADAPTABILIDAD PARA UN USO CONCRETO NI PARA CONFORMIDAD CON UN CÓDIGO. In any case, MAAX cannot be liable for any amount over and above the purchase price paid for the product by the owner/end-user, contractor or builder. Dans tous les cas, MAAX ne peut être tenue responsable de tout montant excédant le prix d’achat du produit déboursé par le propriétaire/ utilisateur, l’entrepreneur ou le constructeur. En ningún caso se considerará responsable a MAAX por ninguna cantidad que supere el precio de compra del producto que hubiese abonado el propietario o usuario, el contratista o el constructor. Commercial Limitations Restrictions commerciales Restricciones Comerciales This warranty gives the owner/end-user specific legal rights. The owner/end-user may also have other rights which vary from one state and/or province La présente garantie accorde des droits spécifiques au propriétaire/utilisateur, et le propriétaire/utilisateur peut jouir d’autres droits pouvant varier d’un État ou d’une province à l’autre. Esta garantía da derechos específicos al propietario o usuario, el cual podrá tener otros derechos que pueden variar de un estado o provincia a otra. In addition to the above conditions and limitations, the warranty period for products installed for commercial applications or used in commercial ventures is of one (1) year from the initial date of purchase by the owner/end-user, contractor or builder from an authorized dealer. MAAX is not responsible for loss of use or profit under any circumstances. If the product is used as a display, the warranty period begins when the product is placed on display. En plus des conditions et restrictions mentionnées ci-dessus, la période de garantie relative à tout produit installé dans le cadre d’une application commerciale ou utilisé dans le cadre d’une entreprise commerciale est de un (1) an à compter de la date d’achat originale par le propriétaire/utilisateur, l’entrepreneur ou le constructeur auprès d’un distributeur agrée. MAAX n’est pas responsable de la perte d’usage ou de profit dans aucune circonstance. Si le produit est utilisé dans le cadre d’un étalage, la période de garantie commence au moment où le produit est mis en montre. 10 Además de las condiciones y restricciones mencionadas anteriormente, el período de garantía de cualquier producto instalado para fines comerciales o utilizado en una empresa comercial será de un (1) año a partir de la fecha de compra original por parte del propietario o usuario, del contratista o del constructor en un distribuidor autorizado. MAAX no se hace responsable de la pérdida de uso o del lucro cesante bajo ninguna circunstancia. Si el producto se utiliza para exhibición, el período de garantía comienza en el momento en el que el producto se coloca en exhibición. 10014428 Warranty service Garantie de service Servicio de Garantía MAAX’s warranty obligation shall be discharged upon tender of replacement or repair. The customer’s refusal to accept the tender terminates MAAX’s warranty obligation. L’obligation de MAAX en vertu de la garantie cesse au moment où MAAX fournit le remplacement ou la réparation. Le refus du client d’accepter cette mesure met un terme à l’obligation de MAAX en vertu de la garantie. La obligación de MAAX respecto a la garantía se extingue en el momento en el que sustituye o repara el producto. La negativa del cliente a aceptar esta medida pondrá término a la obligación de MAAX respecto a la garantía. MAAX products are certified by one or more of the following certification agencies: CSA, UL, IAPMO, ULI, INTERTEK (ETL), WARNOCK HERSEY, US TESTING, NAHB. Les produits MAAX sont certifiés par un ou plusieurs des organismes de certification suivants : CSA, UL, IAPMO, ULI, INTERTEK (ETL), WARNOCK HERSEY, US TESTING, NAHB. Los productos de MAAX están certificados por uno o más de los organismos de certificación siguientes: CSA, UL, IAPMO, ULI, INTERTEK (ETL), WARNOCK HERSEY, US TESTING y NAHB. Certain models are pending approval. Certification may be ended by MAAX or certification agencies without notice. Certains modèles sont en attente de certification. MAAX ou un organisme de certification peut annuler une certification sans préavis. La certificación de ciertos modelos se encuentra en trámite. MAAX o un organismo de certificación puede anular una certificación sin previo aviso. MAAX est une marque de commerce déposée de MAAX Bath MAAX es una marca reistrada de MAAX Bath Inc. In order to obtain service provided under this warranty during regular business hours, contact the dealer or distributor who sold the unit, or MAAX directly. MAAX will provide the warranty service described above when the following conditions have been met: (1) the failure is of the nature or type covered by the warranty; (2) the user has informed an authorized MAAX Agent or Warranty Service Department representative of the nature of the problem during the warranty period; (3) conclusive evidence (e.g., proof of purchase or installation) is provided to the foregoing by the user proving that the failure occurred or was discovered within the warranty period and (4) an authorized independent service person or company representative has been permitted to inspect the product during regular business hours within a reasonable time after the problem was reported by the user. MAAX is a registered trademark of MAAX Bath Inc. IN CASE OF PROBLEMS If you have any problems with our product, DO NOT CALL THE STORE. Contact one of our customer service representatives at 1-888-304-4388. Our experts can advise you and will do all they can to resolve your problem diligently. The necessary parts will be sent to you immediately. There is no warranty on the installation, but if you have any problems, we will be happy to render assistance. Pour se prévaloir du service offert en vertu de la présente garantie pendant les heures normales d’ouverture, communiquer avec le détaillant ou le distributeur qui a vendu le produit, ou encore avec MAAX directement. MAAX honorera la garantie de service décrite ci-dessus aux conditions suivantes : (1) la défaillance est d’une nature ou d’un type couvert par la garantie; (2) l’utilisateur a informé un agent autorisé de MAAX ou un représentant du service de la garantie de la nature du problème durant la période de la garantie; (3) une preuve concluante (p. ex., une preuve d’achat ou d’installation) de ce qui précède est fournie par l’utilisateur, démontrant que la défaillance est survenue ou a été découverte pendant la période de garantie et (4) une personne autorisée d’un service indépendant ou un représentant de la compagnie a eu la permission d’inspecter le produit pendant les heures normales d’ouverture, dans un délai raisonnable après le signalement du problème par l’utilisateur. Inc. Para obtener el servicio que se ofrece según lo dispuesto en la presente garantía durante el horario de atención normal, deberá comunicarse con el comercio o distribuidor que le haya vendido el producto, o directamente con MAAX. MAAX ofrecerá el servicio de garantía antes descrito cuando se cumplan las siguientes condiciones: (1) la falla es de la naturaleza o tipo cubierto por la garantía; (2) el usuario ha informado a un agente autorizado de MAAX o a un representante del Departamento de Servicio de Garantía de la naturaleza del problema durante el período de garantía; (3) el usuario presenta una prueba concluyente (por ejemplo, el comprobante de compra o de instalación) de lo precedente y demuestra que la falla se produjo o se descubrió durante el período de garantía y (4) se ha permitido inspeccionar el producto a un técnico autorizado independiente o a un representante de la compañía durante el horario de atención normal dentro de un plazo razonable desde que el usuario haya notificado el problema. EN CAS DE PROBLÈME AYUDA..! Si vous éprouvez un problème quelconque avec notre produit, NE TÉLÉPHONEZ PAS AU ­ MAGASIN. Communiquez plutôt avec un de nos représentants du service à la clientèle au numéro 1-888 304-4388. Nos experts vous conseilleront et s’efforceront de résoudre votre problème avec diligence. Les pièces requises vous seront immédiatement envoyées. Nous ne garantissons pas l’installation, mais si toutefois vous éprouvez des difficultés, il nous fera plaisir de vous aider. Si usted tiene problemas con este producto, o si le faltan piezas, o están averiadas, NO LLAME A LA TIENDA. Llame a nuestro Representante de servicios a los clientes, al 1-888-304-4388. Le daremos consejo técnico o corregiremos el problema profesional-mente. Las piezas necesarias serán enviadas de inmediato. Si bien no garantizamos la instalación, trataremos de ayudarle con cualquier problema de instalación que pueda haber tenido. 11 10014428 www.maax.com Technical Services • Service technique • Servicio Técnico T. 1 877 361-2044 F. 1 888 361-2045 © MAAX Bath Inc., 2008 Printed in Canada • Imprimé au Canada • Impreso en Canadá 2018-12-06 10014428
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

MAAX 101585-000-129 80" Parisienne Plus Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para