MAAX 300001-000-001-102 Cyrene Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

2
PARTS
AND COMPONENTS
PIÈCES
ET COMPOSANTES
PIEZAS
Y COMPONENTES
14
14
12
12
19
25
24
2
1
4
*
5
*
3
11
11
23
17
17
15b
21
24
26
15a
*
Wall and handle appearance may differ according to selected model
*
Apparence des mur et poignée peuvent varier en fonction du modèle choisi
*
La apariencia de los muros y el tirador pueden variar según el modelo seleccionado
16
*
30
4
PARTS
AND COMPONENTS
PIÈCES
ET COMPOSANTES
PIEZAS
Y COMPONENTES
# Part Nom de la pièce Pieza
Qt
Cant.
Code
1 Door Porte Puerta 1 10044421-XXX
2 Fixed panel Panneau xe Panel jo 1 10044420-XXX
3 Base Base Base 1 10032602-001
4 Wall with caddy Mur avec caddie Muro con caddie 1 10032607-001
5 Wall Mur Muro 1 10032608-001
6 #10-32 X 5/8" Screws Vis #10-32 X 5/8" Tornillos #10-32 X 5/8" 6 10002814
7 #10 Washers
Rondelles #10 Arandelas #10 12 10002863
8 #10-32 Nuts
Écrous #10-32 Tuercas #10-32 6 10002871
9 #8 X 1/2" self-tapping screw Vis taraudeuses #8 x ½" Tonillos autotrabadores #8 X 1/2" 7 10002825
10 # 8 x 1¼" Screws Vis # 8 x 1¼"
Tornillos # 8 x 1¼" 14 10047166-084
11 Track Rail Riel 2 10041440-084-001
12 Panel Uprights Montants de panneau Jambas del panel 2 10041443-084-001
13 #8 x 3/4” Screws Vis #8 x 3/4” Tornillos #8 x 3/4” 8 10002833
14 Wall jamb Montant mural Jamba mural 2 10041442-084-001
15a Top Roller Roulement supérieur Rodillo superior 2 10068360-005-600
15b Bottom Roller with push pin Roulement inférieure avec pin Rodillo inferior con pin 2 10068360-005-600
16 Handle Poignée de porte Tirador de puerta 1
10068345-084-600
17 Kit clip glass panel "A" and "B" Ensemble clip "A" et "B" de vitre Conjunto clip "A" y "B" para vidrio 2 10068361-084-600
18 #8 X 5/8" Screws Vis #8 X 5/8" Tornillos #8 X 5/8" 6 10014391
19 Gasket joint d'étanchéité Junta de estanqueidad 1 10048599-096-001
20 Handle (box) Handle (boîte) Manija (caja) 1 10048086-015
21 Bumper Pare-choc Parachoques 4 10027893-092
22 #8-18 x 1/2" screws Vis #8-18 x 1/2" Tornillos #8-18 x 1/2" 8 10047235-084
23 Door catch Loquet de la porte
Tranca puerta 2 10068352-005
24
Door gasket Joint d'étanchéité de la porte Junta de estanqueidad de la puerta 2 10017729-092
25 Panel upright gasket
Joint d'étanchéité du
montant de panneau
junta de estanqueidad de
la jamba del panel
1 10068353-005-001
26 Outer gasket Joint extérieur Junta exterior 1 10068596-092-001
27 #6 X 3/8" Screws Vis #6 X 3/8" Tornillos #6 X 3/8" 2 10047001
28 Setting block (thick) Cale (épaisse) Cuña (gruesa) 1 10075912
29 Setting block (thin) Cale (mince) Cuña (delgada) 1 10048811-092-001
30 Corner cap Couvre coin Cubre esquina 1 10033405-129
# Part Nom de la pièce Pieza
Qt
Cant.
Code
4 *Wall with caddy *Mur avec caddie *Muro con caddie 1 10033159-XXX
5 *Wall *Mur *Muro 1 10033160-XXX
16 *Handle *Poignée de porte *Tirador de puerta 1
10068365-084-600
* According to selected model. | * Selon le modèle selectionné | * Según el modelo seleccionado
300004 300005
6
BEFORE
YOU BEGIN
AVANT
DE COMMENCER
ANTES
DE COMENZAR
A two person installation is recommended.
Une installation par deux
personnes est recommandé.
Se recomienda realizar la instalacion
entre dos personas.
NOTE | REMARQUE | NOTA
Left side door installation shown.
Follow the same steps for right side installation.
L'installation porte à gauche est montrée.
Suivre les mêmes étapes pour une installation à droite.
El lado izquierdo de instalación de la puerta se muestra.
Siga los mismos pasos para la instalación del lado derecho.
A. Before beginning the installation, make sure that the shower
unit fits within the allotted space. To do so, measure the
height, width and depth of the allotted space, and compare
these measures to those of the shower unit.
B. Horizontal and vertical studs are needed in order to install
the water fixtures. See appropriate installation guides.
A. Avant de commencer l’installation, s’assurer que la
douche, s’ajuste bien par rapport à l’espace prévue pour
la douche. Pour ce faire, mesurer la hauteur, la largeur
et la profondeur de l’espace et comparer ces mesures à
celles de la douche.
B. Des 2' x 4' horizontaux et verticaux doivent être installés
pour l’installation des composantes de robinetterie. Voir
les guides d’installation correspondants.
A. Antes de comenzar la instalación, asegúrese de que la
unidad de ducha se ajusta a la cabina de ducha. Mida la
altura, el ancho y la profundidad del espacio asignado para
la ducha y compare esas medidas con las de la unidad de
ducha.
B. Se necesitan montantes horizontales y verticales para
poder instalar los accesorios de plomería. Ver las guías de
instalación apropiadas.
Lumber length chart (required for wall installation)
Tableau de la longueur du bois (nécessaire pour l'installation des murs)
Tabla de longitud de madera (necesaria para la instalación de muros)
Model
Modèle
Modelo
300001
300002
300004
1 x 3 71 1/2" (QTY/CANT=2) 71 1/2" (QTY/CANT=2)
2 x 3
6" (QTY/CANT=3)
21 1/4" (QTY/CANT=3)
30 3/4" (QTY/CANT=3)
42 3/4" (QTY/CANT=3)
6" (QTY/CANT=1)
20 5/8" (QTY/CANT=9)
30 3/4" (QTY/CANT=1)
23 1/2" (QTY/CANT=2)
A
B
38"
76.5"
8
INSTALLATION | INSTALACIÓN
1
STEP
ÉTAPE
ETAPA
Note: the wooden pieces must be fixed on finished wall.
A. Starting with the longest vertical pieces, fasten wood
pieces as shown. Make sure all wood pieces are level.
Note: File the upper corner of the vertical parts in order
to facilitate the shower installation.
B. Install the remaining reinforcement pieces as illustrated.
C. Determine location of faucets. Note: The shaded zones
correspond to the recommended position for faucets. We
recommend that installation faces fixed panel of shower
door. Important: Make sure that the shower accesories
do not interfere with position chosen to install the shower.
D. Make sure plumbing installation is completed before
proceeding further.
Note: 1" x 3" and 2" x 3" are nominal values of standard lumber
.
Note: Les pièces de bois doivent être fixées sur le mur
fini.
A. En commençant avec les deux plus grandes pièces
verticales, fixez des pièces de bois qui forment le contour
de la douche aux emplacements indiqués en prenant soin
de les fixer de niveau. Note: limez le coin supérieur des
pièces verticales afin de faciliter l’installation de la douche.
B. Fixez les pièces de renfort restantes tel qu’ilustré.
C. Déterminez l’emplacement de votre robinetterie. Note:
les zones ombragées correspondent à la position
recommandée pour la robinetterie. Nous recommandons
de fixer le pommeau de douche ou le support à douchette
face au panneau fixe de la porte. Important: Assurez-vous
que les motifs de la douche n’interfèrent pas avec la
position choisie pour l’installation de la robinetterie.
D. Assurez-vous que l’installation de la plomberie
est complétée avant de passer aux étapes suivantes.
Note: les valeurs 1" x 3" et 2" x 3" sont nominales pour
bois de carpentre.
Nota: Las partes de madera deben asentarse sobre una pared
pulida.
A. Empiece con las dos piezas verticales más largas. Fije
las piezas de madera que conforman el contorno de la
ducha en los lugares indicados, tal como se muestra.
Asegúrese de que todas la piezas de madera estén
niveladas. Nota: Lime la esquina superior de las piezas
verticales con el objeto de facilitar la instalación de la
ducha.
B. Fije las piezas de refuerzo restantes tal y como aparece
en el dibujo.
C. Determine la ubicación de los grifos. Nota: las áreas
sombreadas corresponden a la ubicación recomendada
para la grifería. Recomendamos que los grifos sean
instalados frente al panel fijo de la puerta de la ducha.
Importante: Cerciórese de que los accesorios de la
ducha no interfieran con la posición que seleccionó para
instalarla.
D. Asegúrese de completar la instalación de la tubería
antes de pasar a las siguientes etapas.
Nota: 1" x 3" y 2" x 3" son valores nominales para madera.
76"(1930mm)
18 1/2"
(470mm)
63 5/8"(1616mm)
33 1/4"
(845mm)
33 1/4"
(845mm)
76"(1930mm)
2 x 3 x 30 3/4"
(781mm)
2 x 3 x 6"
(152mm)
2 x 3 x 21 1/4"
(540mm)
1 x 3 x 71 1/2"
(1816mm)
1/8"
(3mm)
17 3/4"
(451mm)
2 x 3 x 42 3/4"
(1086mm)
This frame is for these models only
Ce cadre est pour ces modèles seulement
Esta estructura es para estos modelos
300001 | 300002
Space for wall ange
Espace pour bride murale
Espacio para la brida mural
Always take the vertical measurements from the oor to the top of the stud
Toujours prendre les mesures verticaux du sol jusqu'à la partie
supérieure des pièces de bois
Tome siempre las medidas verticales desde el suelo hasta la parte
superior de las piezas de madera
12"
(305mm)
12"
(305mm)
9
INSTALLATION | INSTALACIÓN
1
STEP
ÉTAPE
ETAPA
76"(1930mm)
14 3/8"
(363mm)
32"(813mm)
33 1/4"
(845mm)
33 1/4"
(845mm)
76"(1930mm)
2 x 3 x 23 1/2"
(597mm)
2 x 3 x 6 1/2"
(165mm)
2 x 3 x 20 5/8"
(524mm)
1 x 3 x 71 1/2"
(1816mm)
1/8"
(3mm)
49 7/8"(1265mm)
67 1/2"(1714mm)
This frame is for this model only
Ce cadre est pour ce modèle seulement
Esta estructura es para este modelo
300004 | 300005
76"
(19
30m
m)
Note: the wooden pieces must be fixed on finished wall.
A. Starting with the longest vertical pieces, fasten wood
pieces as shown. Make sure all wood pieces are level.
Note: File the upper corner of the vertical parts in order
to facilitate the shower installation.
B. Install the remaining reinforcement pieces as illustrated.
C. Determine location of faucets. Note: The shaded zones
correspond to the recommended position for faucets. We
recommend that installation faces fixed panel of shower
door. Important: Make sure that the shower accesories
do not interfere with position chosen to install the shower.
D. Make sure plumbing installation is completed before
proceeding further.
Note: 1" x 3" and 2" x 3" are nominal values of standard lumber
.
Note: Les pièces de bois doivent être fixées sur le mur
fini.
A. En commençant avec les deux plus grandes pièces
verticales, fixez des pièces de bois qui forment le contour
de la douche aux emplacements indiqués en prenant soin
de les fixer de niveau. Note: limez le coin supérieur des
pièces verticales afin de faciliter l’installation de la douche.
B. Fixez les pièces de renfort restantes tel qu’ilustré.
C. Déterminez l’emplacement de votre robinetterie. Note:
les zones ombragées correspondent à la position
recommandée pour la robinetterie. Nous recommandons
de fixer le pommeau de douche ou le support à douchette
face au panneau fixe de la porte. Important: Assurez-vous
que les motifs de la douche n’interfèrent pas avec la
position choisie pour l’installation de la robinetterie.
D. Assurez-vous que l’installation de la plomberie
est complétée avant de passer aux étapes suivantes.
Note: les valeurs 1" x 3" et 2" x 3" sont nominales pour
bois de carpentre.
Nota: Las partes de madera deben asentarse sobre una pared
pulida.
A. Empiece con las dos piezas verticales más largas. Fije
las piezas de madera que conforman el contorno de la
ducha en los lugares indicados, tal como se muestra.
Asegúrese de que todas la piezas de madera estén
niveladas. Nota: Lime la esquina superior de las piezas
verticales con el objeto de facilitar la instalación de la
ducha.
B. Fije las piezas de refuerzo restantes tal y como aparece
en el dibujo.
C. Determine la ubicación de los grifos. Nota: las áreas
sombreadas corresponden a la ubicación recomendada
para la grifería. Recomendamos que los grifos sean
instalados frente al panel fijo de la puerta de la ducha.
Importante: Cerciórese de que los accesorios de la
ducha no interfieran con la posición que seleccionó para
instalarla.
D. Asegúrese de completar la instalación de la tubería
antes de pasar a las siguientes etapas.
Nota: 1" x 3" y 2" x 3" son valores nominales para madera.
Space for wall ange
Espace pour bride murale
Espacio para la brida mural
2 x 3 x 20 5/8"
(524mm)
2 x 3 x 23 1/2"
(597mm)
Always take the vertical measurements from the oor to the top of the stud
Toujours prendre les mesures verticaux du sol jusqu'à la partie
supérieure des pièces de bois
Tome siempre las medidas verticales desde el suelo hasta la parte
superior de las piezas de madera
12"
(305mm)
12"
(305mm)
10
INSTALLATION | INSTALACIÓN
2
STEP
ÉTAPE
ETAPA
A. Perform the partial assembly of the drain with the
shower bas
e (3) (refer to step 1, ASSEMBLY AND
INSTALLATION of the instructions enclosed in the
drain packaging. The final drain assembly must be
done during the shower installation at its location
(Ste
p 5).
A. Faites un assemblage partiel du drain avec
la base de douche (3) (référence étape 1,
ASSEMBLAGE ET INSTALLATION des
instructions jointes dans l’emballage du drain).
L’assemblage final du drain doit être fait lors de
l’installation de la douche dans son emplacement
(Ét
ape 5).
A. Monte parcialmente el colector de desagüe
con la base de du
cha (3) (refiérase al Paso
1, ENSAMBLADO E INSTALACIÓN de las
instrucciones incluidas en el embalaje del
desagüe). El montaje definitivo del colector de
desagüe debe hacerse cuando se instale la ducha
en su sitio (E
tapa 5).
3
Drain
Drain
Desagüe
Friction ring
Rondelle de friction
Anillo de rozamiento
Locknut
Écrou de blocage
Contratuerca
A
11
INSTALLATION | INSTALACIÓN
D
C
3
STEP
ÉTAPE
ETAPA
A. Align the walls (4) and (5) on a flat surface. To orient
the assembly the wall with caddy is always on left.
Drill holes on the imprints with a 7/32" brill bit.
NOTE: Use a vise-grip to keep the walls together
while drilling the holes.
B. Remove the plastic wrap.
C. Apply a continuous bead of siliconized acrylic latex
caulking inside the bolts from top to bottom on one of
the wall anges.
D. Assemble walls with the #10-32 x 5/8" screws (6),
1/4" washers (7) and #10-32 nuts (8) provided.
A. Alignez les murs (4) et (5) sur une surface plane.
Pour bien orienter l'assemblage, le mur avec
caddy est toujours à gauche. Percer les trous
dans les empreintes avec une mèche 7/32".
NOTE: Utiliser une pince-étau pour garder les
murs ensemble durant le perçage des trous.
B. Enlever la pellicule de plastique.
C. Appliquer un cordon continu de calfeutrant à
base de latex à l'intérieur des boulons de haut en
bas sur l'une des brides du mur.
D. Assemblez les murs avec les vis #10-32 x 5/8"
(6), les rondelles 1/4" (7) et les écrous #10-32 (8)
fournis.
A. Alinear las paredes (4) y (5) contra una superficie
plana. Para posicionar bien el ensamble, el muro
on caddie debe estar siempre del lado izquierdo.
Perforar con una broca de 7/32" las muescas de
perforación.
NOTA: Utilizar unas pinzas de presión para
mantener los muros unidos y alineados durante la
perforación de los huecos.
B. Retirar la película de plástico.
C. Aplique un cordón continuo de compuesto para
calafatear a base de látex en el interior de los
pernos de arriba a abajo en una de las bridas de
pared.
D. Ensamble las paredes con los tornillos #10-32 x 5/8"
(6), las arandelas de 1/4" (7) y las tuercas de #10-32
(8) suministradas.
A
5
4
REAR VIEW
VUE POSTÉRIEURE
VISTA POSTERIOR
6
7
8
When inserting screws into plastic parts always
use a screwdriver to avoid damage.
Lors de l'insertion des vis dans les pièces
plastiques toujours utiliser un tournevis pour
éviter les endommager.
Al insertar los tornillos en piezas plásticas siempre
utilizar un destornillador para evitar dañarlas.
Before working with plastic walls, allow time to
adjust to ambient temperature.
Avant d'assembler les murs en plastique, lais-
sez les s'acclimater à la temperature ambiante.
Antes de trabajar con los muros de plástico, dejar
que se ajusten a la temperatura ambiente.
12
INSTALLATION | INSTALACIÓN
4
STEP
ÉTAPE
ETAPA
ETAPA
A. Align the assembled walls (4) and (5) with the inside of
base. Drill holes through the lower lip of the walls and
through the base using a 3/32" brill bit in line with the
imprints of the lower lip of the walls, behind the walls.
Remove the walls.
B. Remove the plastic wrap.
C. Apply siliconized acrylic latex caulking in front of the
holes, on the inside of the base. Ensure the latex
caulking bead extends outside the end of the walls on
both sides once installed. This bead will connect to the
bead added in step 14B between the wall and base.
D. Assemble the walls on the base with #8 x ½" self-tapping
screws (9), making sure that the alignment between the
walls and base is perfect.
A. Déposez et
alignez les murs (4) et (5) déjà assemblés
du côté intérieur de la base. Percer des trous à travers
la lèvre inférieure des murs et à travers le seuil
de la base à l'aide d'une mèche 3/32" vis-à-vis les
empreintes de la lèvre inférieure des murs, à l'arrière
des murs. Retirez les murs.
B. Enlever la pellicule de plastique.
C. Appliquez du calfeutrant à base de latex devant
les trous, de la base vers l'intérieur. S'assurer
que le cordon de calfeutrant s'étend à l'extérieur
l'extrémité des parois sur les deux côtés une fois
installés. Ce cordon se connecte au cordon ajouté
à l'étape 14B entre le mur et la base.
D. Assemblez les murs sur la base avec les vis
taraudeuses #8 x ½" (9) en vous assurant que
l’alignement entre les murs et la base est parfaite.
A. Coloque y alinee las paredes (4) y (5) ensambladas en
la parte interior de la base. Perforar agujeros a través
del borde inferior de las paredes y la base de ducha
con broca de 3/32", cuidando que coincidan con las
muescas del borde inferior de las paredes, en la parte
de atrás. Retire las paredes de la ducha.
B. Retire la película de plástico.
C.
Aplique compuesto para calafatear a base de látex
delante de las perforaciones, en la parte interior de la
base. Asegúrese de que el cordón de compuesto se
extiende fuera del extremo de las paredes en ambos
lados, una vez instalados. Esta cuenta se conectará a
la perla añadido en 14B paso entre la pared y la base.
D. Monte las paredes de ducha en la base con tornillos
autotrabadores #8 x ½" (9), atendiendo a que las paredes y la
base quedan perfectamente alineadas.
4 5
3
A
REAR VIEW
VUE POSTÉRIEURE
VISTA POSTERIOR
4
3
D
REAR VIEW
VUE POSTÉRIEURE
VISTA POSTERIOR
4
3
9
C
4
3
Silicone
Silicona
When inserting screws into plastic
parts always
use a screwdriver to avoid damage.
Lors de l'insertion des vis dans les
pièces plastiques toujours utiliser
un tournevis pour éviter les endom-
mager.
Al insertar los tornillos en piezas plás-
ticas siempre utilizar un destornillador
para evitar dañarlas.
13
INSTALLATION | INSTALACIÓN
5
STEP
ÉTAPE
ETAPA
A. Complete drain assembly (refer to step 2, ASSEMBLY
AND INSTALLATION of the instructions enclosed in
the drain packaging).
B. Install corner cap (30) with two lines of siliconized acrylic
latex caulking as shown.
C. Slide the shower into its location. THE SHOWER BASE
MUST BE UNI-FORMLY LEVELED AND RESTING
OVER ITS ENTIRE SURFACE.The wood framing built
in step 1 should fall inside raised sections of the walls
without interference. If there is any interference adjust
framing accordingly to remove any stress from walls. Ensure
the walls are level.
D. Drill holes through the upper lip of the walls (4) and
(5) using a 3/32" drill bit, in line with the imprints of the
upper lip.
E.
Fasten the top of the walls with the # 8 x 1¼" stainless
steel screws (10) using a screwdriver.
A. Complétez l’assemblage du drain (référence
étape 2, ASSEMBLAGE ET INSTALLATION des
instructions jointes dans l’emballage du drain).
B. Coller le couvre coin (30) avec du calfeutrant à base de
latex tel qu'illustré.
C. Glissez la douche dans son emplacement.
LA BASE DE DOUCHE DOIT REPOSER
UNIFORMÉMENT SUR TOUTE SA SURFACE. La
charpente en bois construite à l'étape 1 devrait
tomber à l'intérieur des sections surélevées des
murs sans interférence. S'il y a des interférences
ajuster l'encadrement en conséquence de retirer
tout le stress des murs. Assurez le niveau des murs.
D. Percez des trous à travers la lèvre supérieure des
murs (4) et (5) à l’aide d’une mèche de 3/32", vis-à-
vis les empreintes de la lèvre supérieure.
E. À l'aide d'un tournevis, fixez le dessus des murs avec
les vis #8 x 1¼" (10).
A. Termine de ensamblar el drenaje (refiérase al Paso 2,
ENSAMBLADO E INSTALACIÓN de las instrucciones
incluidas en el embalaje del desagüe).
B. Instalar el cubre esquina (30) con dos líneas de
silicona como se muestra.
C. Deslice la ducha en su sitio. LA BASE DE LA DUCHA
DEBE QUEDAR UNIFORMEMENTE NIVELADA,
DESCANSANDO EN TODA LA SUPERFICIE. La
estructura de madera construida en el paso 1 debe caer
dentro de las secciones elevadas de las paredes sin
interferencia. Si hay interferencia ajustar la estructura
en consecuencia para eliminar cualquier tensión de las
paredes. Asegurese que los muros están a nivel.
D. Perfore agujeros a través del borde superior de
las paredes de ducha (4) y (5) con broca de 3/32",
cuidando de que coincidan con las muescas del borde
superior.
E. Usando un destornillador fije la parte superior de las
paredes con los tornillos # 8x1¼" (10).
A
C
D
E
4
5
3
10
To protect the base nish use a piece of card-
board cut from the shipping box during installation
Pour protéger la nition de la base utiliser un
morceau de carton découpé du carton d'expé-
dition lors de l'installation
Para proteger el acabado de la base utilizar un pe-
dazo de cartón recortado de la caja de transporte
durante la instalación
When inserting screws into walls panel always
use a screwdriver to avoid damaging the wall.
Lors de l'insertion des vis dans le panneau de
murs toujours utiliser un tournevis pour éviter
d'endommager le mur.
Al insertar los tornillos en el panel de las paredes
siempre utilizar un destornillador para evitar dañar
la pared.
B
30
14
INSTALLATION | INSTALACIÓN
6
STEP
ÉTAPE
ETAPA
A. Secure the Tracks (11) to the Panel Uprights (12)
with the #8 x 3/4” Screws (13),with the glass slots of
the panel uprights facing the inside of the shower as
shown.
B. Insert panel uprights (12) inside wall jambs (14) with
the holes facing the interior of the shower as shown.
A. Fixer les rails (11) aux montants de panneau (12)
avec les vis
#8 x 3/4” (13) avec les fentes pour
verre tournées vers l'intérieur de la douche tel
qu'illustré
.
B. Insérer les montants de panneau (12) à l'interieur
des montants muraux (14) avec les trous vers
l'intérieur de la douche tel qu'illustré.
A. Asegurar los rieles (11) a las jambas de panel (12) con
los tornillos #8 x 3/4” (13), las ranuras para vidrio de
las jambas de panel dirigidas hacia el interior de la
ducha como se muestra.
B. Insertar las jambas de panel (12) al interior de las
jambas murales (14) con los agujeros hacia el interior
de la ducha tal como sale ilustrado.
11
12
12
11
13
A
A
14
12
B
14
12
Glass slots
Fentes de verre
Ranuras para vidrio
Glass slot facing inside
Fente de verre vers l'interieur
Ranura para vidrio hacia el interior
Holes facing the inside
Trous vers l'intérieur
Agujeros hacia el interior
Glass slot facing inside
Fente de verre vers l'interieur
Ranura para vidrio hacia el interior
15
INSTALLATION | INSTALACIÓN
7
STEP
ÉTAPE
ETAPA
A. Lift frame assembly and place onto the Base. Center
the frame from left to right, use the positions of
the wall jambs as a reference. The Track should
sit approximately on the centerline of the Base
Threshold, as shown.
B. Use a level to plumb the Wall jambs (14). Draw a
pencil line on the inside of each Wall jamb to mark
its position on the wall, as shown.
Remove shower unit from the base and remove wall
jambs from the panel uprights.
A. Soulever l’ensemble du cadre et le placer sur
la Base. Centrer le cadre de gauche à droite,
utiliser les positions des montants muraux
en tant que référence. Le Rail doit se situer
approximativement sur la ligne centrale du Seuil
de la base, tel qu’illustré.
B. Avec un niveau, s’assurer que les Montants
muraux (14) sont d’aplomb. Tracer une ligne
au crayon sur l’intérieur de chaque montant
mural pour marquer sa position sur le mur, tel
qu’illustré.
Retirer l'unité de douche de la base et retirer les
montants muraux des montants du panneaux.
A. Levante el conjunto de la estructura y colóquelo
en la Base. Centre la estructura desde la izquierda
hacia la derecha, utilizar las posiciones de las
jambas murales como una referencia. El Carril debe
apoyarse aproximadamente en la línea central del
Umbral de la Base, como se muestra.
B. Utilice una niveleta para aplomar las jambas murales
(14) y trace una línea con lápiz en el interior cada
jamba mural para marcar su posición en la pared,
como se muestra.
Quite la unidad de ducha de la base y retire las
jambas murales de las guías de los paneles.
11
12
12
11
B
INSIDE VIEW
VUE INTÉRIEURE
VISTA INTERIOR
14
12
A
Never climb on shelving or use as a step.
Ne jamais monter sur les tablettes ou utiliser
comme marchepied.
Nunca escalar las repisas o usarlas como un
escalón.
16
INSTALLATION | INSTALACIÓN
8
STEP
ÉTAPE
ETAPA
A. Place wall jamb (14) back in the previously
marked location. The inside edge of the wall
jambs should line up with the pencil line. Mark all
of the mounting hole locations as shown.
B. Remove wall jamb (14) and drill holes at each
mounting hole location using a 3/32" drill bit as
shown. Apply caulking in screw holes.
C. Replace wall jamb (14) and secure to wall
with # 8 x 1¼" " stainless steel screws (10) as
shown.
D. Repeat steps for the wall jamb on the opposite side.
A. Replacer le montant mural (14) sur le mur
à la position marquée. Le bord intérieur du
montant mural doit s'aligner avec le tracé
au crayon. Marquer tous les emplacements
des trous de fixation tel qu'illustré.
B. Retirer le montant mural (14) et percer des
trous à chaque emplacement de fixation à
l’aide d’une mèche de 3/32" tel qu'illustré.
appliquez du calfeutrage dans les trous.
C. Replace le montant mural (14) et le fixer
au mur avec des vis # 8 x 1¼ " (10) tel
qu'illustré.
D. Répetér les étapes pour le montant mural du
côté opposé.
A. Vuelva a colocar la jamba mural (14) en la pared, en
la posición marcada previamente. El borde interno
de la jamba mural debe coincidir con la línea trazada
con lapiz. Marcar todas las ubicaciones de los
orificios de montaje como se muestra.
B. Quite la jamba mural (14) y perfore los orificios
marcados para el montaje usando una broca
de 3/32" como se muestra. Aplicar compuesto
para calafatear en los orificios
C. Vuelva a colocar la jamba mural (14) y
asegurela a la pared con tornillos # 8 x 1¼"
(10) como se muestra.
D. Repita los pasos para la jamba mural del lado
opuesto.
A
B
C
10
14
When inserting screws into plastic
parts always
use a screwdriver to avoid damage.
Lors de l'insertion des vis dans les
pièces plastiques toujours utiliser
un tournevis pour éviter les endom-
mager.
Al insertar los tornillos en piezas plás-
ticas siempre utilizar un destornillador
para evitar dañarlas.
17
INSTALLATION | INSTALACIÓN
9
STEP
ÉTAPE
ETAPA
A. Install the top rollers (15a) and bottom Rollers (15b) on
Sliding Door (1). Rollers and Clips go on outside of the
curved glass as shown.
B. Remove Screw (if installed), open up Roller Assembly
and slide over top of door (1) until it engages hole in
glass. Insert and tighten Roller Assembly screw. Do
not overtighten. Do not install Roller Assembly screw
covers at this time. Turn Sliding Door Panels over and
install the bottom roller assembly, as shown.
C. Disassemble all the components of the handle. Insert
the plastic rings in the holes of the door. Install the
handle (16) on the door (1) as shown using a flat-head
screwdriver and the 2mm Allen key.
A. Montez les roulements supérieurs (15a) et
inférieures (15b) sur le panneau de porte (1).
Les roulements supérieur et inférieure vont à
l’extérieur du panneau courbe comme indiqué.
B. Enlevez la vis (si elle est est montée), écartez
l’ensemble et installez-le en haut de la porte (1)
de manière qu’il s’emboîte dans le trou de la vitre.
Mettez la vis de l’ensemble à galets en place et
bloquez-la. Ne pas trop serrer celles-ci. Ne montez
pas encore les caches-vis des ensembles à galets.
Inversez le panneau de porte coulissant et installez
les galets du bas, comme indiqué.
C. Démonter toutes les composantes de la poignée.
Insérer les bagues en plastique dans les trous de
la porte (1).
Installer la poignée (16) sur la porte (1) tel
que démontré avec un tournevis à tête plate et la clé
Allen 2mm.
A. Instale los rodillos superiores (15a) e inferiores (15b) en la
puerta Corrediza (1). Los Rodillos y Soportes va ubicados al
exterior de la curva del vidrio como se muestra.
B. Quite el Tornillo (de estar instalado), abra el conjunto de
rodillos y deslícelo sobre la parte superior de la puerta (1)
hasta que encaje en el ori cio del vidrio. Inserte y ajuste
el tornillo del conjunto de rodillos. No lo ajuste demasiado.
No instale los cubre tornillos del Conjunto de Rodillos
en este momento. Rote el Panel Corredizo e instale los
rodillos inferiores, como se muestra.
C. Desarmar todos los componentes de la manija. Insertar los
anillos de plástico en los orificios de la puerta. Instalar el
tirador (16) en la puerta (1) como se muestra en la ilustración,
usando un destornillador plano y la llave Allen de 2 mm.
B
A
TOP VIEW
VUE SUPÉRIEURE
VISTA SUPERIOR
1
1
SIDE VIEW
VUE DE CÔTÉ
VISTA LATERAL
C
INSIDE VIEW
VUE INTÉRIEURE
VISTA INTERIOR
16
1
INSIDE
INTÉRIEUR
INTERIOR
OUTSIDE
EXTÉRIEUR
EXTERIOR
15b
15a
15a
15b
15b
15a
Left installation shown. Reverse for right installation.
Installacion côté gauche illustré. À l'inverse pour côté
droit.
Se muestra instalación al lado izquierdo. A la inversa para
lado derecho.
19
INSTALLATION | INSTALACIÓN
11
STEP
ÉTAPE
ETAPA
A. With a 3/32" drill bit drill the panel uprights (12)
in the 3 wall jamb's pre-drilled holes, from inside
the shower as shown. Before inserting wall jambs
screws adjust the position of the curved frame to
suit the base.
B. Secure the shower to the wall channels with
#8-18 1/2" screws (22) as shown.
C. Insert gasket (19) between the panel upright (12)
and fixed panel (2) with the plastic box handle
(20) from inside the shower as shown.
D. Install bumpers (21) in each corner of the shower
frame on the pre-drilled holes with #8-5/8" screws
(18) from inside the shower. Add caps as shown.
A. À l'aide d'un foret de 3/32", percer le
montants de panneau (12) sur les 3 trous
pré-percés de chaque montant mural (14)
comme indiqué.
Avant l'insertion des vis des
montants muraux ajuster la position du cadre en
fonction de la courbe de base.
B. Fixer la cabine aux profilés muraux avec des
vis #8-18 x 1/2" (22) comme indiqué.
C. Insérer le joint d'étanchéité (19) entre le
montant de panneau (12) et le panneau fixe (2)
à l'aide la poignée plastique de la boîte (20) de
l'intérieur de la douche, comme illustré.
D. Installer les pare-chocs (21) dans chaque coin
du cadre de douche sur les trous pré-percés
avec les vis Phillips # 8-5/8" (18) de l'intérieur
de la douche. Installer les cache-vis comme illustré.
A.
Con una broca de 3/32" perforar las jambas de
panel (12) sobre los 3 huecos pre-perforados de
cada jamba mural (14) como se muestra. Antes de
insertar los tornillos de las jambas murales ajustar la
posición del marco curvo para ajustarse a la base.
B. Asegure la ducha a los canales de pared con
tornillos #8-18 x 1/2" (22) como se muestra.
C. Inserte la junta de estanqueidad (19) entre la
jamba del panel (12) y el panel fijo (2) con la
ayuda de la manija plástica de la caja (20) desde
el interior de la ducha como se muestra.
D. Instalar los parachoques (21) en cada esquina
del marco de la ducha sobre los huecos pre-
perforados con tornillos phillips #8-5/8" (18)
desde el interior de la ducha. Insertar los cubre
tornillos como se muestra.
C
INSIDE VIEW
VUE INTÉRIEURE
VISTA INTERIOR
19
INSIDE VIEW
VUE INTÉRIEURE
VISTA INTERIOR
A
INSIDE VIEW
VUE INTÉRIEURE
VISTA INTERIOR
B
21
D
INSIDE VIEW
VUE INTÉRIEURE
VISTA INTERIOR
20
Do not overly tighten
the parts together.
Ne pas trop serrer
les parties ensemble.
No ajuste las
piezas demasiado.
20
INSTALLATION | INSTALACIÓN
12
STEP
ÉTAPE
ETAPA
A. Insert a door catch (23) aligned with the holes on
each corner on top of the track (11) and fasten with
#6-3/8" screws (27) as shown.
B. From inside the shower, gently lift and tilt the door
assembly to insert it first in the roller groove of top
rail (11), then push spring pin on bottom rollers (15)
until it engages the groove of bottom track (11) as
shown.
C. To avoid derailment of the bottom rollers use
adjustment screw under top roller (15a) to adjust
door height as shown.
A. Insérer un loquet de la porte (23) aligné avec les
trous de chaque coin, au-dessus du rail (11) et
fixer avec des vis #6-3/8" (27) comme indiqué.
B. de l'intérieur de la douche, soulever et incliner
l'ensemble de porte pour l'insérer d'abord dans
la rainure du rail supérieur (11), puis appuyer la
goupille à ressort des roulements inférieurs (15)
jusqu'à ce qu'il s'engage dans la rainure du rail
inférieur (11) comme indiqué.
C.
Pour éviter le déraillement des roulements
inférieurs utilisez la vis de réglage sous
le rouleau supérieur (15a) pour ajuster la
hauteur de porte comme illustré.
A. Insertar una tranca puerta (23) alineada con los
huecos en cada esquina, por encima de riel (11) y
fijarlos con tornillos #6-3/8" (27) como se muestra.
B. desde el interior de la ducha, levantar e inclinar
cuidadosamente el conjunto de la puerta para
insertarla primero en la ranura de rodillo del riel
superior (11), a continuación, oprimir el pasador
de resorte de los rodillos inferiores (15) hasta que
encaje en la ranura del riel inferior (11) como se
muestra.
C.
Para evitar el descarrilamiento de los rodillos
inferiores usar el tornillo de ajuste debajo del rodillo
superior (15a) para ajustar la altura de la puerta
como se muestra.
roller groove
Rainure du roulement
Ranura del rodillo
B
11
1
1
23
A
23
INSIDE VIEW
VUE INTÉRIEURE
VISTA INTERIOR
11
Top roller
Roulement supérieur
Rodillo superior
Bottom roller
Roulement inférieur
Rodillo inferior
11
C
Top roller
Roulement supérieur
Rodillo superior
27
27
Adjustement screw
Vis de réglage
Tornillo de ajuste
21
INSTALLATION | INSTALACIÓN
13
STEP
ÉTAPE
ETAPA
A. Install door gasket (24) on each side of door (1)
with flaps facing outward as shown.
B. Insert panel upright gasket (25) on panel upright
(12) with flaps facing inward as shown.
C. Install outer gasket (26) on fixed panel (2) with
flaps facing inward as shown. Trim gaskets to
length.
A. Insérer le joint d'étanchéité de la porte (24) de
chaque côté de la porte (1) avec rabats vers
l'extérieur comme indiqué.
B. Insérer le joint d'étanchéité du montant de
panneau (25) sur le montant de panneau (12)
avec rabats vers l'intérieur comme indiqué.
C. Insérer le joint extérieur (26) sur le panneau
fixe (2) avec rabats vers l'intérieur comme
indiqué. Couper les joints à la longueur.
A. Insertar la junta de estanqueidad de la puerta (24)
de cada lado de la puerta (1) como se muestra.
B. Insertar la junta de estanqueidad de la jamba del
panel (25) en la jamba del panel (12) como se
muestra.
C. Insertar la junta exterior (26) en el panel jo (2)
como se muestra. Cortar la junta a la longitud.
A
24
24
1
1
25
12
B
TOP VIEW
VUE SUPÉRIEURE
VISTA SUPERIOR
C
26
2
1
2
LIMITED WARRANTY
GARANTIE LIMITÉE
GARANTÍA LIMITADA
MAAX Bath Inc. (a continuación “MAAX”) ofrece
un garantía limitada expresa para cada uno
de sus productos. Esta garantía va dirigida
únicamente al propietario o al usuario original
para un uso personal doméstico. En caso de
uso comercial, se aplican otras restricciones.
MAAX garantiza el Poliestireno contra
cualquier defecto de material o de fabricación
en condiciones normales de utilización y
mantenimiento durante un periodo de tres (3)
años a partir de la fecha de compra original
del producto por parte del propietario o
usuario, el contratista o el constructor en un
comercio minorista autorizado.
La presente garantía se extiende al
consumidor o usuario original, pero no se
aplica a la instalación o a cualquier otro costo
de mano de obra.
Salvo en el caso de productos de MAAX
con accesorios de plomería pre-instalados,
MAAX no será responsable bajo circunstancia
alguna por ningún tipo de daño cuando
la instalación de los chorros (jets) o de
cualquier otro accesorio relacionado con el
producto sea realizada por el cliente mismo
o por un instalador designado por el cliente.
MAAX se reserva el derecho de modi car
esta garantía en cualquier momento; se
sobreentiende que dichas modi caciones no
cambiarán las condiciones de la garantía que
se apliquen en el momento de la venta de los
productos en cuestión.
Para obtener el servicio que se ofrece
según lo dispuesto en la presente garantía
durante el horario de atención normal,
deberá comunicarse con el comercio o
distribuidor que le haya vendido el producto,
o directamente con MAAX.
Para obtener mayor información sobre la
garantía limitada de MAAX, consulte el sitio
www.maax.com.
MAAX Bath Inc. (hereafter “MAAX”) offers
an express limited warranty on each of its
products. This warranty extends only to
the original owner/end-user for personal
household use. For commercial uses,
additional limitations apply.
MAAX warrants Polystyrene to be free of
all material or workmanship defects under
normal use and service for a period of three
(3) years from the initial date of purchase
by the owner/end-user, contractor or builder
from an authorized dealer.
This warranty extends to the original consumer
owner, but does not cover installation or any
other labour charges.
Except in the case of MAAX products with
pre-plumbed fixtures, MAAX shall in no event
be liable for damages of any kind when the
installation of jets or any other fixtures related
to the product is done by the customer or the
customer appointed installer.
MAAX reserves the right to modify this
warranty at any time, it being understood that
such modi cation will not alter the warranty
conditions applicable at the time of the sale of
the products in question.
In order to obtain service provided under
this warranty during regular business hours,
contact the dealer or distributor who sold the
unit, or MAAX directly.
For more information on MAAX’s limited
warranty, please visit
www.maax.com.
MAAX Bath Inc. (ci-après “MAAX”) offre
une garantie limitée expresse sur chacun
de ses produits. Cette garantie s’adresse
uniquement au propriétaire/utilisateur original
pour un usage personnel domestique. Des
restrictions additionnelles s’appliquent aux
utilisations commerciales.
MAAX garantit le Polystyrène contre tout
défaut de matière ou de fabrication dans des
conditions normales d’utilisation et d’entretien
pour une période de trois (3) ans à compter
de la date d’achat initial du produit par le
propriétaire/utilisateur, l’entrepreneur ou le
constructeur auprès d’un distributeur agréé.
La présente garantie s’applique au
consommateur ou utilisateur initial, mais elle
ne s’applique pas à l’installation ou à tout
autre frais de main-d’oeuvre.
Sauf dans le cas des produits MAAX munis
d’accessoires pré-assemblés, MAAX en
aucun cas ne sera responsable de tout
dommage de quelque nature que ce soit
découlant de l’installation des jets ou de tout
autre accessoire associé au produit réalisée
par le client ou un installateur désigné par le
client.
MAAX se réserve le droit de modi er cette
garantie en tout temps; il est entendu que
de telles modi cations ne changeront pas
les conditions de la garantie applicable au
moment de la vente des produits en cause.
Pour se prévaloir du service offert en vertu
de la présente garantie pendant les heures
normales d’ouverture, communiquer avec
le détaillant ou le distributeur qui a vendu le
produit, ou encore avec MAAX directement.
Pour plus de détails concernant la
garantie limitée de MAAX, consulter le
www.maax.com.

Transcripción de documentos

PARTS PIÈCES PIEZAS AND COMPONENTS ET COMPOSANTES Y COMPONENTES 12 14 14 25 12 24 24 19 30 26 23 4* 5* 21 11 15a 17 1 2 16* 17 11 3 Wall and handle appearance may differ according to selected model * Apparence mur et poignée peuvent varier en fonction du modèle choisi * La aparienciades de los muros y el tirador pueden variar según el modelo seleccionado * 2 15b PARTS PIÈCES PIEZAS AND COMPONENTS ET COMPOSANTES Y COMPONENTES # Part Nom de la pièce Pieza Qt Cant. Code 1 Door Porte Puerta 1 10044421-XXX 2 Fixed panel Panneau fixe Panel fijo 1 10044420-XXX 3 Base Base Base 1 10032602-001 4 Wall with caddy Mur avec caddie Muro con caddie 1 10032607-001 5 Wall Mur Muro 1 10032608-001 6 #10-32 X 5/8" Screws Vis #10-32 X 5/8" Tornillos #10-32 X 5/8" 6 10002814 7 #10 Washers Rondelles #10 Arandelas #10 12 10002863 8 #10-32 Nuts Écrous #10-32 Tuercas #10-32 6 10002871 9 #8 X 1/2" self-tapping screw Vis taraudeuses #8 x ½" Tonillos autotrabadores #8 X 1/2" 7 10002825 10 # 8 x 1¼" Screws Vis # 8 x 1¼" Tornillos # 8 x 1¼" 14 10047166-084 11 Track Rail Riel 2 10041440-084-001 12 Panel Uprights Montants de panneau Jambas del panel 2 10041443-084-001 13 #8 x 3/4” Screws Vis #8 x 3/4” Tornillos #8 x 3/4” 8 10002833 14 Wall jamb Montant mural Jamba mural 2 10041442-084-001 15a Top Roller Roulement supérieur Rodillo superior 2 10068360-005-600 15b Bottom Roller with push pin Roulement inférieure avec pin Rodillo inferior con pin 2 10068360-005-600 16 Handle Poignée de porte Tirador de puerta 1 10068345-084-600 17 Kit clip glass panel "A" and "B" Ensemble clip "A" et "B" de vitre Conjunto clip "A" y "B" para vidrio 2 10068361-084-600 18 #8 X 5/8" Screws Vis #8 X 5/8" Tornillos #8 X 5/8" 6 10014391 19 Gasket joint d'étanchéité Junta de estanqueidad 1 10048599-096-001 20 Handle (box) Handle (boîte) Manija (caja) 1 10048086-015 21 Bumper Pare-choc Parachoques 4 10027893-092 22 #8-18 x 1/2" screws Vis #8-18 x 1/2" Tornillos #8-18 x 1/2" 8 10047235-084 23 Door catch Loquet de la porte Tranca puerta 2 10068352-005 24 Door gasket Joint d'étanchéité de la porte Junta de estanqueidad de la puerta 2 10017729-092 25 Panel upright gasket Joint d'étanchéité du montant de panneau junta de estanqueidad de la jamba del panel 1 10068353-005-001 26 Outer gasket Joint extérieur Junta exterior 1 10068596-092-001 27 #6 X 3/8" Screws Vis #6 X 3/8" Tornillos #6 X 3/8" 2 10047001 28 Setting block (thick) Cale (épaisse) Cuña (gruesa) 1 10075912 29 Setting block (thin) Cale (mince) Cuña (delgada) 1 10048811-092-001 30 Corner cap Couvre coin Cubre esquina 1 10033405-129 300004 • 300005 # Part Nom de la pièce Pieza Qt Cant. Code 4 *Wall with caddy *Mur avec caddie *Muro con caddie 1 10033159-XXX 5 *Wall *Mur *Muro 1 10033160-XXX 16 *Handle *Poignée de porte *Tirador de puerta 1 10068365-084-600 * According to selected model. | * Selon le modèle selectionné | * Según el modelo seleccionado 4 BEFORE AVANT ANTES YOU BEGIN DE COMENZAR DE COMMENCER A two person installation is recommended. Une installation par deux personnes est recommandé. Se recomienda realizar la instalacion entre dos personas. A. Before beginning the installation, make sure that the shower unit fits within the allotted space. To do so, measure the height, width and depth of the allotted space, and compare these measures to those of the shower unit. B. Horizontal and vertical studs are needed in order to install the water fixtures. See appropriate installation guides. NOTE | REMARQUE | NOTA Left side door installation shown. Follow the same steps for right side installation. L'installation porte à gauche est montrée. Suivre les mêmes étapes pour une installation à droite. A. Avant de commencer l’installation, s’assurer que la douche, s’ajuste bien par rapport à l’espace prévue pour la douche. Pour ce faire, mesurer la hauteur, la largeur et la profondeur de l’espace et comparer ces mesures à celles de la douche. B. Des 2' x 4' horizontaux et verticaux doivent être installés pour l’installation des composantes de robinetterie. Voir les guides d’installation correspondants. El lado izquierdo de instalación de la puerta se muestra. Siga los mismos pasos para la instalación del lado derecho. A. Antes de comenzar la instalación, asegúrese de que la unidad de ducha se ajusta a la cabina de ducha. Mida la altura, el ancho y la profundidad del espacio asignado para la ducha y compare esas medidas con las de la unidad de ducha. B. Se necesitan montantes horizontales y verticales para poder instalar los accesorios de plomería. Ver las guías de instalación apropiadas. B Lumber length chart (required for wall installation) Tableau de la longueur du bois (nécessaire pour l'installation des murs) Tabla de longitud de madera (necesaria para la instalación de muros) Model Modèle Modelo 300001 300002 300004 1x3 71 1/2" (QTY/CANT=2) 71 1/2" (QTY/CANT=2) 2x3 6" (QTY/CANT=3) 21 1/4" (QTY/CANT=3) 30 3/4" (QTY/CANT=3) 42 3/4" (QTY/CANT=3) 6" (QTY/CANT=1) 20 5/8" (QTY/CANT=9) 30 3/4" (QTY/CANT=1) 23 1/2" (QTY/CANT=2) 76.5" 38" A 6 STEP ÉTAPE ETAPA This frame is for these models only Ce cadre est pour ces modèles seulement Esta estructura es para estos modelos 300001 | 300002 Note: the wooden pieces must be fixed on finished wall. A. Starting with the longest vertical pieces, fasten wood pieces as shown. Make sure all wood pieces are level. Note: File the upper corner of the vertical parts in order to facilitate the shower installation. B. Install the remaining reinforcement pieces as illustrated. C. Determine location of faucets. Note: The shaded zones correspond to the recommended position for faucets. We recommend that installation faces fixed panel of shower door. Important: Make sure that the shower accesories do not interfere with position chosen to install the shower. D. Make sure plumbing installation is completed before proceeding further. Note: 1" x 3" and 2" x 3" are nominal values of standard lumber. 33 1/4" (845mm) 2 x 3 x 6" (152mm) 2 x 3 x 30 3/4" (781mm) 2 x 3 x 21 1/4" (540mm) 2 x 3 x 42 3/4" (1086mm) 63 5/8"(1616mm) 17 3/4" (451mm) Space for wall flange Espace pour bride murale Espacio para la brida mural 18 1/2" (470mm) Nota: Las partes de madera deben asentarse sobre una pared pulida. A. Empiece con las dos piezas verticales más largas. Fije las piezas de madera que conforman el contorno de la ducha en los lugares indicados, tal como se muestra. Asegúrese de que todas la piezas de madera estén niveladas. Nota: Lime la esquina superior de las piezas verticales con el objeto de facilitar la instalación de la ducha. B. Fije las piezas de refuerzo restantes tal y como aparece en el dibujo. C. Determine la ubicación de los grifos. Nota: las áreas sombreadas corresponden a la ubicación recomendada para la grifería. Recomendamos que los grifos sean instalados frente al panel fijo de la puerta de la ducha. Importante: Cerciórese de que los accesorios de la ducha no interfieran con la posición que seleccionó para instalarla. D. Asegúrese de completar la instalación de la tubería antes de pasar a las siguientes etapas. Nota: 1" x 3" y 2" x 3" son valores nominales para madera. 33 1/4" (845mm) 76"(1930mm) Note: Les pièces de bois doivent être fixées sur le mur fini. A. En commençant avec les deux plus grandes pièces verticales, fixez des pièces de bois qui forment le contour de la douche aux emplacements indiqués en prenant soin de les fixer de niveau. Note: limez le coin supérieur des pièces verticales afin de faciliter l’installation de la douche. B. Fixez les pièces de renfort restantes tel qu’ilustré. C. Déterminez l’emplacement de votre robinetterie. Note: les zones ombragées correspondent à la position recommandée pour la robinetterie. Nous recommandons de fixer le pommeau de douche ou le support à douchette face au panneau fixe de la porte. Important: Assurez-vous que les motifs de la douche n’interfèrent pas avec la position choisie pour l’installation de la robinetterie. D. Assurez-vous que l’installation de la plomberie est complétée avant de passer aux étapes suivantes. Note: les valeurs 1" x 3" et 2" x 3" sont nominales pour bois de carpentre. 1/8" (3mm) 76"(1930mm) 1 INSTALLATION | INSTALACIÓN (30 12" 5m m) " 12 mm) 5 0 3 ( 1 x 3 x 71 1/2" (1816mm) Always take the vertical measurements from the floor to the top of the stud Toujours prendre les mesures verticaux du sol jusqu'à la partie supérieure des pièces de bois Tome siempre las medidas verticales desde el suelo hasta la parte superior de las piezas de madera 8 1 INSTALLATION | INSTALACIÓN STEP ÉTAPE ETAPA This frame is for this model only Ce cadre est pour ce modèle seulement Esta estructura es para este modelo 300004 | 300005 Note: the wooden pieces must be fixed on finished wall. A. Starting with the longest vertical pieces, fasten wood pieces as shown. Make sure all wood pieces are level. Note: File the upper corner of the vertical parts in order to facilitate the shower installation. B. Install the remaining reinforcement pieces as illustrated. C. Determine location of faucets. Note: The shaded zones correspond to the recommended position for faucets. We recommend that installation faces fixed panel of shower door. Important: Make sure that the shower accesories do not interfere with position chosen to install the shower. D. Make sure plumbing installation is completed before proceeding further. Note: 1" x 3" and 2" x 3" are nominal values of standard lumber. 1/8" (3mm) Space for wall flange Espace pour bride murale Espacio para la brida mural 33 1/4" (845mm) Note: Les pièces de bois doivent être fixées sur le mur fini. A. En commençant avec les deux plus grandes pièces verticales, fixez des pièces de bois qui forment le contour de la douche aux emplacements indiqués en prenant soin de les fixer de niveau. Note: limez le coin supérieur des pièces verticales afin de faciliter l’installation de la douche. B. Fixez les pièces de renfort restantes tel qu’ilustré. C. Déterminez l’emplacement de votre robinetterie. Note: les zones ombragées correspondent à la position recommandée pour la robinetterie. Nous recommandons de fixer le pommeau de douche ou le support à douchette face au panneau fixe de la porte. Important: Assurez-vous que les motifs de la douche n’interfèrent pas avec la position choisie pour l’installation de la robinetterie. D. Assurez-vous que l’installation de la plomberie est complétée avant de passer aux étapes suivantes. Note: les valeurs 1" x 3" et 2" x 3" sont nominales pour bois de carpentre. 2 x 3 x 6 1/2" (165mm) 2 x 3 x 23 1/2" (597mm) 2 x 3 x 20 5/8" (524mm) 76"(1930mm) 32"(813mm) 2 x 3 x 23 1/2" (597mm) 14 3/8" (363mm) 49 7/8"(1265mm) 67 1/2"(1714mm) 2 x 3 x 20 5/8" (524mm) 76"(1930mm) Nota: Las partes de madera deben asentarse sobre una pared pulida. A. Empiece con las dos piezas verticales más largas. Fije las piezas de madera que conforman el contorno de la ducha en los lugares indicados, tal como se muestra. Asegúrese de que todas la piezas de madera estén niveladas. Nota: Lime la esquina superior de las piezas verticales con el objeto de facilitar la instalación de la ducha. B. Fije las piezas de refuerzo restantes tal y como aparece en el dibujo. C. Determine la ubicación de los grifos. Nota: las áreas sombreadas corresponden a la ubicación recomendada para la grifería. Recomendamos que los grifos sean instalados frente al panel fijo de la puerta de la ducha. Importante: Cerciórese de que los accesorios de la ducha no interfieran con la posición que seleccionó para instalarla. D. Asegúrese de completar la instalación de la tubería antes de pasar a las siguientes etapas. Nota: 1" x 3" y 2" x 3" son valores nominales para madera. 33 1/4" (845mm) (30 12" 5m m) 1 x 3 x 71 1/2" (1816mm) " 12 mm) 5 (30 Always take the vertical measurements from the floor to the top of the stud Toujours prendre les mesures verticaux du sol jusqu'à la partie supérieure des pièces de bois Tome siempre las medidas verticales desde el suelo hasta la parte superior de las piezas de madera 9 2 INSTALLATION | INSTALACIÓN STEP ÉTAPE ETAPA A. Perform the partial assembly of the drain with the shower base (3) (refer to step 1, ASSEMBLY AND INSTALLATION of the instructions enclosed in the drain packaging. The final drain assembly must be done during the shower installation at its location (Step 5). A A. Faites un assemblage partiel du drain avec la base de douche (3) (référence étape 1, ASSEMBLAGE ET INSTALLATION des instructions jointes dans l’emballage du drain). L’assemblage final du drain doit être fait lors de l’installation de la douche dans son emplacement (Étape 5). Drain Drain Desagüe 3 A. Monte parcialmente el colector de desagüe con la base de ducha (3) (refiérase al Paso 1, ENSAMBLADO E INSTALACIÓN de las instrucciones incluidas en el embalaje del desagüe). El montaje definitivo del colector de desagüe debe hacerse cuando se instale la ducha en su sitio (Etapa 5). Friction ring Rondelle de friction Anillo de rozamiento Locknut Écrou de blocage Contratuerca 10 3 INSTALLATION | INSTALACIÓN STEP ÉTAPE ETAPA A A. Align the walls (4) and (5) on a flat surface. To orient the assembly the wall with caddy is always on left. Drill holes on the imprints with a 7/32" brill bit. NOTE: Use a vise-grip to keep the walls together while drilling the holes. B. Remove the plastic wrap. C. Apply a continuous bead of siliconized acrylic latex caulking inside the bolts from top to bottom on one of the wall flanges. D. Assemble walls with the #10-32 x 5/8" screws (6), 1/4" washers (7) and #10-32 nuts (8) provided. C A. Alignez les murs (4) et (5) sur une surface plane. Pour bien orienter l'assemblage, le mur avec caddy est toujours à gauche. Percer les trous dans les empreintes avec une mèche 7/32". NOTE: Utiliser une pince-étau pour garder les murs ensemble durant le perçage des trous. B. Enlever la pellicule de plastique. C. Appliquer un cordon continu de calfeutrant à base de latex à l'intérieur des boulons de haut en bas sur l'une des brides du mur. D. Assemblez les murs avec les vis #10-32 x 5/8" (6), les rondelles 1/4" (7) et les écrous #10-32 (8) fournis. A. Alinear las paredes (4) y (5) contra una superficie plana. Para posicionar bien el ensamble, el muro on caddie debe estar siempre del lado izquierdo. Perforar con una broca de 7/32" las muescas de perforación. NOTA: Utilizar unas pinzas de presión para mantener los muros unidos y alineados durante la perforación de los huecos. B. Retirar la película de plástico. C. Aplique un cordón continuo de compuesto para calafatear a base de látex en el interior de los pernos de arriba a abajo en una de las bridas de pared. D. Ensamble las paredes con los tornillos #10-32 x 5/8" (6), las arandelas de 1/4" (7) y las tuercas de #10-32 (8) suministradas. 4 5 D 6 7 8 REAR VIEW VUE POSTÉRIEURE VISTA POSTERIOR Before working with plastic walls, allow time to adjust to ambient temperature. When inserting screws into plastic parts always use a screwdriver to avoid damage. Avant d'assembler les murs en plastique, laissez les s'acclimater à la temperature ambiante. Lors de l'insertion des vis dans les pièces plastiques toujours utiliser un tournevis pour éviter les endommager. Antes de trabajar con los muros de plástico, dejar que se ajusten a la temperatura ambiente. Al insertar los tornillos en piezas plásticas siempre utilizar un destornillador para evitar dañarlas. 11 4 INSTALLATION | INSTALACIÓN STEP ÉTAPE ETAPA A. Align the assembled walls (4) and (5) with the inside of base. Drill holes through the lower lip of the walls and through the base using a 3/32" brill bit in line with the imprints of the lower lip of the walls, behind the walls. Remove the walls. B. Remove the plastic wrap. C. Apply siliconized acrylic latex caulking in front of the holes, on the inside of the base. Ensure the latex caulking bead extends outside the end of the walls on both sides once installed. This bead will connect to the bead added in step 14B between the wall and base. D. Assemble the walls on the base with #8 x ½" self-tapping screws (9), making sure that the alignment between the walls and base is perfect. A. Déposez et alignez les murs (4) et (5) déjà assemblés du côté intérieur de la base. Percer des trous à travers la lèvre inférieure des murs et à travers le seuil de la base à l'aide d'une mèche 3/32" vis-à-vis les empreintes de la lèvre inférieure des murs, à l'arrière des murs. Retirez les murs. B. Enlever la pellicule de plastique. C. Appliquez du calfeutrant à base de latex devant les trous, de la base vers l'intérieur. S'assurer que le cordon de calfeutrant s'étend à l'extérieur l'extrémité des parois sur les deux côtés une fois installés. Ce cordon se connecte au cordon ajouté à l'étape 14B entre le mur et la base. D. Assemblez les murs sur la base avec les vis taraudeuses #8 x ½" (9) en vous assurant que l’alignement entre les murs et la base est parfaite. 4 5 A. Coloque y alinee las paredes (4) y (5) ensambladas en la parte interior de la base. Perforar agujeros a través del borde inferior de las paredes y la base de ducha con broca de 3/32", cuidando que coincidan con las muescas del borde inferior de las paredes, en la parte de atrás. Retire las paredes de la ducha. B. Retire la película de plástico. C. Aplique compuesto para calafatear a base de látex delante de las perforaciones, en la parte interior de la base. Asegúrese de que el cordón de compuesto se extiende fuera del extremo de las paredes en ambos lados, una vez instalados. Esta cuenta se conectará a la perla añadido en 14B paso entre la pared y la base. D. Monte las paredes de ducha en la base con tornillos autotrabadores #8 x ½" (9), atendiendo a que las paredes y la base quedan perfectamente alineadas. A 3 When inserting screws into plastic parts always use a screwdriver to avoid damage. Lors de l'insertion des vis dans les pièces plastiques toujours utiliser un tournevis pour éviter les endommager. 4 3 REAR VIEW VUE POSTÉRIEURE VISTA POSTERIOR D C Al insertar los tornillos en piezas plásticas siempre utilizar un destornillador para evitar dañarlas. 4 4 3 9 REAR VIEW VUE POSTÉRIEURE VISTA POSTERIOR 3 Silicone Silicona 12 5 INSTALLATION | INSTALACIÓN STEP ÉTAPE ETAPA A. Complete drain assembly (refer to step 2, ASSEMBLY AND INSTALLATION of the instructions enclosed in the drain packaging). B. Install corner cap (30) with two lines of siliconized acrylic latex caulking as shown. C. Slide the shower into its location. THE SHOWER BASE MUST BE UNI-FORMLY LEVELED AND RESTING OVER ITS ENTIRE SURFACE.The wood framing built in step 1 should fall inside raised sections of the walls without interference. If there is any interference adjust framing accordingly to remove any stress from walls. Ensure the walls are level. D. Drill holes through the upper lip of the walls (4) and (5) using a 3/32" drill bit, in line with the imprints of the upper lip. E. Fasten the top of the walls with the # 8 x 1¼" stainless steel screws (10) using a screwdriver. D B 30 E A. Complétez l’assemblage du drain (référence étape 2, ASSEMBLAGE ET INSTALLATION des instructions jointes dans l’emballage du drain). B. Coller le couvre coin (30) avec du calfeutrant à base de latex tel qu'illustré. C. Glissez la douche dans son emplacement. LA BASE DE DOUCHE DOIT REPOSER UNIFORMÉMENT SUR TOUTE SA SURFACE. La charpente en bois construite à l'étape 1 devrait tomber à l'intérieur des sections surélevées des murs sans interférence. S'il y a des interférences ajuster l'encadrement en conséquence de retirer tout le stress des murs. Assurez le niveau des murs. D. Percez des trous à travers la lèvre supérieure des murs (4) et (5) à l’aide d’une mèche de 3/32", vis-àvis les empreintes de la lèvre supérieure. E. À l'aide d'un tournevis, fixez le dessus des murs avec les vis #8 x 1¼" (10). 10 C 4 5 A. Termine de ensamblar el drenaje (refiérase al Paso 2, ENSAMBLADO E INSTALACIÓN de las instrucciones incluidas en el embalaje del desagüe). B. Instalar el cubre esquina (30) con dos líneas de silicona como se muestra. C. Deslice la ducha en su sitio. LA BASE DE LA DUCHA DEBE QUEDAR UNIFORMEMENTE NIVELADA, DESCANSANDO EN TODA LA SUPERFICIE. La estructura de madera construida en el paso 1 debe caer dentro de las secciones elevadas de las paredes sin interferencia. Si hay interferencia ajustar la estructura en consecuencia para eliminar cualquier tensión de las paredes. Asegurese que los muros están a nivel. D. Perfore agujeros a través del borde superior de las paredes de ducha (4) y (5) con broca de 3/32", cuidando de que coincidan con las muescas del borde superior. E. Usando un destornillador fije la parte superior de las paredes con los tornillos # 8x1¼" (10). A 3 To protect the base finish use a piece of cardboard cut from the shipping box during installation When inserting screws into walls panel always use a screwdriver to avoid damaging the wall. Pour protéger la finition de la base utiliser un morceau de carton découpé du carton d'expédition lors de l'installation Lors de l'insertion des vis dans le panneau de murs toujours utiliser un tournevis pour éviter d'endommager le mur. Para proteger el acabado de la base utilizar un pe- Al insertar los tornillos en el panel de las paredes dazo de cartón recortado de la caja de transporte siempre utilizar un destornillador para evitar dañar durante la instalación la pared. 13 INSTALLATION | INSTALACIÓN 6 STEP ÉTAPE ETAPA Glass slots Fentes de verre Ranuras para vidrio 12 B 12 14 A. Secure the Tracks (11) to the Panel Uprights (12) with the #8 x 3/4” Screws (13),with the glass slots of the panel uprights facing the inside of the shower as shown. B. Insert panel uprights (12) inside wall jambs (14) with the holes facing the interior of the shower as shown. 14 A. Fixer les rails (11) aux montants de panneau (12) avec les vis #8 x 3/4” (13) avec les fentes pour verre tournées vers l'intérieur de la douche tel qu'illustré. B. Insérer les montants de panneau (12) à l'interieur des montants muraux (14) avec les trous vers l'intérieur de la douche tel qu'illustré. Holes facing the inside Trous vers l'intérieur Agujeros hacia el interior A. Asegurar los rieles (11) a las jambas de panel (12) con los tornillos #8 x 3/4” (13), las ranuras para vidrio de las jambas de panel dirigidas hacia el interior de la ducha como se muestra. B. Insertar las jambas de panel (12) al interior de las jambas murales (14) con los agujeros hacia el interior de la ducha tal como sale ilustrado. 11 12 12 11 A A 13 Glass slot facing inside Fente de verre vers l'interieur Ranura para vidrio hacia el interior 14 Glass slot facing inside Fente de verre vers l'interieur Ranura para vidrio hacia el interior 7 INSTALLATION | INSTALACIÓN B STEP ÉTAPE ETAPA A. Lift frame assembly and place onto the Base. Center the frame from left to right, use the positions of the wall jambs as a reference. The Track should sit approximately on the centerline of the Base Threshold, as shown. B. Use a level to plumb the Wall jambs (14). Draw a pencil line on the inside of each Wall jamb to mark its position on the wall, as shown. Remove shower unit from the base and remove wall jambs from the panel uprights. 14 INSIDE VIEW VUE INTÉRIEURE VISTA INTERIOR 12 A. Soulever l’ensemble du cadre et le placer sur la Base. Centrer le cadre de gauche à droite, utiliser les positions des montants muraux en tant que référence. Le Rail doit se situer approximativement sur la ligne centrale du Seuil de la base, tel qu’illustré. B. Avec un niveau, s’assurer que les Montants muraux (14) sont d’aplomb. Tracer une ligne au crayon sur l’intérieur de chaque montant mural pour marquer sa position sur le mur, tel qu’illustré. Retirer l'unité de douche de la base et retirer les montants muraux des montants du panneaux. 11 A. Levante el conjunto de la estructura y colóquelo en la Base. Centre la estructura desde la izquierda hacia la derecha, utilizar las posiciones de las jambas murales como una referencia. El Carril debe apoyarse aproximadamente en la línea central del Umbral de la Base, como se muestra. B. Utilice una niveleta para aplomar las jambas murales (14) y trace una línea con lápiz en el interior cada jamba mural para marcar su posición en la pared, como se muestra. Quite la unidad de ducha de la base y retire las jambas murales de las guías de los paneles. 12 12 11 A Never climb on shelving or use as a step. Ne jamais monter sur les tablettes ou utiliser comme marchepied. Nunca escalar las repisas o usarlas como un escalón. 15 8 INSTALLATION | INSTALACIÓN STEP ÉTAPE ETAPA A. Place wall jamb (14) back in the previously marked location. The inside edge of the wall jambs should line up with the pencil line. Mark all of the mounting hole locations as shown. B. Remove wall jamb (14) and drill holes at each mounting hole location using a 3/32" drill bit as shown. Apply caulking in screw holes. C. Replace wall jamb (14) and secure to wall with # 8 x 1¼" " stainless steel screws (10) as shown. D. Repeat steps for the wall jamb on the opposite side. B A 10 14 A. Replacer le montant mural (14) sur le mur à la position marquée. Le bord intérieur du montant mural doit s'aligner avec le tracé au crayon. Marquer tous les emplacements des trous de fixation tel qu'illustré. B. Retirer le montant mural (14) et percer des trous à chaque emplacement de fixation à l’aide d’une mèche de 3/32" tel qu'illustré. appliquez du calfeutrage dans les trous. C. Replace le montant mural (14) et le fixer au mur avec des vis # 8 x 1¼ " (10) tel qu'illustré. D. Répetér les étapes pour le montant mural du côté opposé. C A. Vuelva a colocar la jamba mural (14) en la pared, en la posición marcada previamente. El borde interno de la jamba mural debe coincidir con la línea trazada con lapiz. Marcar todas las ubicaciones de los orificios de montaje como se muestra. B. Quite la jamba mural (14) y perfore los orificios marcados para el montaje usando una broca de 3/32" como se muestra. Aplicar compuesto para calafatear en los orificios C. Vuelva a colocar la jamba mural (14) y asegurela a la pared con tornillos # 8 x 1¼" (10) como se muestra. D. Repita los pasos para la jamba mural del lado opuesto. When inserting screws into plastic parts always use a screwdriver to avoid damage. Lors de l'insertion des vis dans les pièces plastiques toujours utiliser un tournevis pour éviter les endommager. Al insertar los tornillos en piezas plásticas siempre utilizar un destornillador para evitar dañarlas. 16 9 INSTALLATION | INSTALACIÓN STEP ÉTAPE ETAPA A. Install the top rollers (15a) and bottom Rollers (15b) on Sliding Door (1). Rollers and Clips go on outside of the curved glass as shown. B. Remove Screw (if installed), open up Roller Assembly and slide over top of door (1) until it engages hole in glass. Insert and tighten Roller Assembly screw. Do not overtighten. Do not install Roller Assembly screw covers at this time. Turn Sliding Door Panels over and install the bottom roller assembly, as shown. C. Disassemble all the components of the handle. Insert the plastic rings in the holes of the door. Install the handle (16) on the door (1) as shown using a flat-head screwdriver and the 2mm Allen key. A TOP VIEW VUE SUPÉRIEURE VISTA SUPERIOR 15a 1 15a 1 A. Montez les roulements supérieurs (15a) et inférieures (15b) sur le panneau de porte (1). Les roulements supérieur et inférieure vont à l’extérieur du panneau courbe comme indiqué. B. Enlevez la vis (si elle est est montée), écartez l’ensemble et installez-le en haut de la porte (1) de manière qu’il s’emboîte dans le trou de la vitre. Mettez la vis de l’ensemble à galets en place et bloquez-la. Ne pas trop serrer celles-ci. Ne montez pas encore les caches-vis des ensembles à galets. Inversez le panneau de porte coulissant et installez les galets du bas, comme indiqué. C. Démonter toutes les composantes de la poignée. Insérer les bagues en plastique dans les trous de la porte (1). Installer la poignée (16) sur la porte (1) tel que démontré avec un tournevis à tête plate et la clé Allen 2mm. INSIDE VIEW VUE INTÉRIEURE VISTA INTERIOR C 16 A. Instale los rodillos superiores (15a) e inferiores (15b) en la puerta Corrediza (1). Los Rodillos y Soportes va ubicados al exterior de la curva del vidrio como se muestra. B. Quite el Tornillo (de estar instalado), abra el conjunto de rodillos y deslícelo sobre la parte superior de la puerta (1) hasta que encaje en el orificio del vidrio. Inserte y ajuste el tornillo del conjunto de rodillos. No lo ajuste demasiado. No instale los cubre tornillos del Conjunto de Rodillos en este momento. Rote el Panel Corredizo e instale los rodillos inferiores, como se muestra. C. Desarmar todos los componentes de la manija. Insertar los anillos de plástico en los orificios de la puerta. Instalar el tirador (16) en la puerta (1) como se muestra en la ilustración, usando un destornillador plano y la llave Allen de 2 mm. OUTSIDE EXTÉRIEUR EXTERIOR INSIDE INTÉRIEUR INTERIOR 15a 15b 15b 1 B Left installation shown. Reverse for right installation. SIDE VIEW VUE DE CÔTÉ VISTA LATERAL 15b 17 Installacion côté gauche illustré. À l'inverse pour côté droit. Se muestra instalación al lado izquierdo. A la inversa para lado derecho. INSTALLATION | INSTALACIÓN 11 STEP ÉTAPE ETAPA INSIDE VIEW VUE INTÉRIEURE VISTA INTERIOR C A. With a 3/32" drill bit drill the panel uprights (12) in the 3 wall jamb's pre-drilled holes, from inside the shower as shown. Before inserting wall jambs screws adjust the position of the curved frame to suit the base. B. Secure the shower to the wall channels with #8-18 1/2" screws (22) as shown. C. Insert gasket (19) between the panel upright (12) and fixed panel (2) with the plastic box handle (20) from inside the shower as shown. D. Install bumpers (21) in each corner of the shower frame on the pre-drilled holes with #8-5/8" screws (18) from inside the shower. Add caps as shown. 19 20 A. À l'aide d'un foret de 3/32", percer le montants de panneau (12) sur les 3 trous pré-percés de chaque montant mural (14) comme indiqué. Avant l'insertion des vis des montants muraux ajuster la position du cadre en fonction de la courbe de base. B. Fixer la cabine aux profilés muraux avec des vis #8-18 x 1/2" (22) comme indiqué. C. Insérer le joint d'étanchéité (19) entre le montant de panneau (12) et le panneau fixe (2) à l'aide la poignée plastique de la boîte (20) de l'intérieur de la douche, comme illustré. D. Installer les pare-chocs (21) dans chaque coin du cadre de douche sur les trous pré-percés avec les vis Phillips # 8-5/8" (18) de l'intérieur de la douche. Installer les cache-vis comme illustré. A. Con una broca de 3/32" perforar las jambas de panel (12) sobre los 3 huecos pre-perforados de cada jamba mural (14) como se muestra. Antes de insertar los tornillos de las jambas murales ajustar la posición del marco curvo para ajustarse a la base. B. Asegure la ducha a los canales de pared con tornillos #8-18 x 1/2" (22) como se muestra. C. Inserte la junta de estanqueidad (19) entre la jamba del panel (12) y el panel fijo (2) con la ayuda de la manija plástica de la caja (20) desde el interior de la ducha como se muestra. D. Instalar los parachoques (21) en cada esquina del marco de la ducha sobre los huecos preperforados con tornillos phillips #8-5/8" (18) desde el interior de la ducha. Insertar los cubre tornillos como se muestra. A INSIDE VIEW VUE INTÉRIEURE VISTA INTERIOR B INSIDE VIEW VUE INTÉRIEURE VISTA INTERIOR 19 INSIDE VIEW VUE INTÉRIEURE VISTA INTERIOR Do not overly tighten the parts together. Ne pas trop serrer les parties ensemble. No ajuste las piezas demasiado. 21 D INSTALLATION | INSTALACIÓN 12 STEP ÉTAPE ETAPA 27 A. Insert a door catch (23) aligned with the holes on each corner on top of the track (11) and fasten with #6-3/8" screws (27) as shown. B. From inside the shower, gently lift and tilt the door assembly to insert it first in the roller groove of top rail (11), then push spring pin on bottom rollers (15) until it engages the groove of bottom track (11) as shown. C. To avoid derailment of the bottom rollers use adjustment screw under top roller (15a) to adjust door height as shown. 23 23 INSIDE VIEW VUE INTÉRIEURE VISTA INTERIOR A. Insérer un loquet de la porte (23) aligné avec les trous de chaque coin, au-dessus du rail (11) et fixer avec des vis #6-3/8" (27) comme indiqué. B. de l'intérieur de la douche, soulever et incliner l'ensemble de porte pour l'insérer d'abord dans la rainure du rail supérieur (11), puis appuyer la goupille à ressort des roulements inférieurs (15) jusqu'à ce qu'il s'engage dans la rainure du rail inférieur (11) comme indiqué. C. Pour éviter le déraillement des roulements inférieurs utilisez la vis de réglage sous le rouleau supérieur (15a) pour ajuster la hauteur de porte comme illustré. 11 A. Insertar una tranca puerta (23) alineada con los huecos en cada esquina, por encima de riel (11) y fijarlos con tornillos #6-3/8" (27) como se muestra. B. desde el interior de la ducha, levantar e inclinar cuidadosamente el conjunto de la puerta para insertarla primero en la ranura de rodillo del riel superior (11), a continuación, oprimir el pasador de resorte de los rodillos inferiores (15) hasta que encaje en la ranura del riel inferior (11) como se muestra. C. Para evitar el descarrilamiento de los rodillos inferiores usar el tornillo de ajuste debajo del rodillo superior (15a) para ajustar la altura de la puerta como se muestra. 11 27 A 1 Top roller Roulement supérieur Rodillo superior B 1 Adjustement screw Vis de réglage Tornillo de ajuste C roller groove Rainure du roulement Ranura del rodillo Bottom roller Roulement inférieur Rodillo inferior Top roller Roulement supérieur Rodillo superior 11 20 INSTALLATION | INSTALACIÓN 13 STEP ÉTAPE ETAPA A 24 A. Install door gasket (24) on each side of door (1) with flaps facing outward as shown. B. Insert panel upright gasket (25) on panel upright (12) with flaps facing inward as shown. C. Install outer gasket (26) on fixed panel (2) with flaps facing inward as shown. Trim gaskets to length. 1 24 TOP VIEW VUE SUPÉRIEURE VISTA SUPERIOR 1 12 25 A. Insérer le joint d'étanchéité de la porte (24) de chaque côté de la porte (1) avec rabats vers l'extérieur comme indiqué. B. Insérer le joint d'étanchéité du montant de panneau (25) sur le montant de panneau (12) avec rabats vers l'intérieur comme indiqué. C. Insérer le joint extérieur (26) sur le panneau fixe (2) avec rabats vers l'intérieur comme indiqué. Couper les joints à la longueur. B A. Insertar la junta de estanqueidad de la puerta (24) de cada lado de la puerta (1) como se muestra. B. Insertar la junta de estanqueidad de la jamba del panel (25) en la jamba del panel (12) como se muestra. C. Insertar la junta exterior (26) en el panel fijo (2) como se muestra. Cortar la junta a la longitud. 2 C 2 26 21 1 LIMITED WARRANTY GARANTIE LIMITÉE GARANTÍA LIMITADA MAAX Bath Inc. (hereafter “MAAX”) offers an express limited warranty on each of its products. This warranty extends only to the original owner/end-user for personal household use. For commercial uses, additional limitations apply. MAAX Bath Inc. (ci-après “MAAX”) offre une garantie limitée expresse sur chacun de ses produits. Cette garantie s’adresse uniquement au propriétaire/utilisateur original pour un usage personnel domestique. Des restrictions additionnelles s’appliquent aux utilisations commerciales. MAAX Bath Inc. (a continuación “MAAX”) ofrece un garantía limitada expresa para cada uno de sus productos. Esta garantía va dirigida únicamente al propietario o al usuario original para un uso personal doméstico. En caso de uso comercial, se aplican otras restricciones. MAAX warrants Polystyrene to be free of all material or workmanship defects under normal use and service for a period of three (3) years from the initial date of purchase by the owner/end-user, contractor or builder from an authorized dealer. MAAX garantit le Polystyrène contre tout défaut de matière ou de fabrication dans des conditions normales d’utilisation et d’entretien pour une période de trois (3) ans à compter de la date d’achat initial du produit par le propriétaire/utilisateur, l’entrepreneur ou le constructeur auprès d’un distributeur agréé. MAAX garantiza el Poliestireno contra cualquier defecto de material o de fabricación en condiciones normales de utilización y mantenimiento durante un periodo de tres (3) años a partir de la fecha de compra original del producto por parte del propietario o usuario, el contratista o el constructor en un comercio minorista autorizado. This warranty extends to the original consumer owner, but does not cover installation or any other labour charges. La présente garantie s’applique au consommateur ou utilisateur initial, mais elle ne s’applique pas à l’installation ou à tout autre frais de main-d’oeuvre. La presente garantía se extiende al consumidor o usuario original, pero no se aplica a la instalación o a cualquier otro costo de mano de obra. Except in the case of MAAX products with pre-plumbed fixtures, MAAX shall in no event be liable for damages of any kind when the installation of jets or any other fixtures related to the product is done by the customer or the customer appointed installer. Sauf dans le cas des produits MAAX munis d’accessoires pré-assemblés, MAAX en aucun cas ne sera responsable de tout dommage de quelque nature que ce soit découlant de l’installation des jets ou de tout autre accessoire associé au produit réalisée par le client ou un installateur désigné par le client. Salvo en el caso de productos de MAAX con accesorios de plomería pre-instalados, MAAX no será responsable bajo circunstancia alguna por ningún tipo de daño cuando la instalación de los chorros (jets) o de cualquier otro accesorio relacionado con el producto sea realizada por el cliente mismo o por un instalador designado por el cliente. MAAX reserves the right to modify this warranty at any time, it being understood that such modification will not alter the warranty conditions applicable at the time of the sale of the products in question. MAAX se réserve le droit de modifier cette garantie en tout temps; il est entendu que de telles modifications ne changeront pas les conditions de la garantie applicable au moment de la vente des produits en cause. MAAX se reserva el derecho de modificar esta garantía en cualquier momento; se sobreentiende que dichas modificaciones no cambiarán las condiciones de la garantía que se apliquen en el momento de la venta de los productos en cuestión. In order to obtain service provided under this warranty during regular business hours, contact the dealer or distributor who sold the unit, or MAAX directly. Pour se prévaloir du service offert en vertu de la présente garantie pendant les heures normales d’ouverture, communiquer avec le détaillant ou le distributeur qui a vendu le produit, ou encore avec MAAX directement. Para obtener el servicio que se ofrece según lo dispuesto en la presente garantía durante el horario de atención normal, deberá comunicarse con el comercio o distribuidor que le haya vendido el producto, o directamente con MAAX. For more information on MAAX’s limited warranty, please visit www.maax.com. Pour plus de détails concernant la garantie limitée de MAAX, consulter le Para obtener mayor información sobre la garantía limitada de MAAX, consulte el sitio www.maax.com. www.maax.com.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

MAAX 300001-000-001-102 Cyrene Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para