MAAX 300008-900-084-000 Athena Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
MODEL • MODÈLE • MODELO
300008 300010
INSTALLATION INSTRUCTIONS
GUIDE D’INSTALLATION
GUÍA DE INSTALACIÓN
FOR SHOWER DOOR INSTALLATION
POUR INSTALLATION DE PORTE DE DOUCHE
PARA LA INSTALACIÓN DE LA PUERTA DE DUCHA
SAVE THIS GUIDE FOR FUTURE REFERENCE.
CONSERVER POUR UN USAGE ULTÉRIEUR.
CONSERVE ESTE MANUAL COMO REFERENCIA.
Read all instructions carefully before proceeding.
Lire toutes les instructions attentivement avant de commencer
l’installation.
Leer detenidamente todas las instrucciones antes de comenzar
la instalación.
Serial number Numéro de série Número de Serie
IMPORTANT Record the serial number
IMPORTANT Noter le numéro de série
IMPORTANTE Registre el número de serie
Did you know you can buy MAAX replacement parts online for your product? Visit parts.maax.com for more information.
Saviez-vous que vous pouvez acheter en ligne des pièces de rechange MAAX pour votre produit? Visitez le parts.maax.com pour plus d’information.
¿Sabía que puede comprar en línea piezas de repuesto MAAX para su producto? Visite parts.maax.com para obtener más información.
2
PARTS
AND COMPONENTS
PIÈCES
ET COMPOSANTES
PIEZAS
Y COMPONENTES
1
2
13
14
17
16
13
14
3
6
5
7
9
10
6
5
7
4
11
12
15
21
22
23
8
3
PARTS
AND COMPONENTS
PIÈCES
ET COMPOSANTES
PIEZAS
Y COMPONENTES
17
14
9
5
11
7
10
18
20
6
12
19
13
16
21
22 23
*
Parts included with optional walls only
*
Pièces incluses avec des murs en option seulement
*
Piezas incluidas con los muros opcionales únicamente
29
27
28
29
*
*
*
30
*
8
15
R
L
4
PARTS
AND COMPONENTS
PIÈCES
ET COMPOSANTES
PIEZAS
Y COMPONENTES
# Part Nom de la pièce Pieza
Qt
Cant.
1 Base Base Base 1
2 Fixed panel Panneau xe Panel jo 1
3 Door Porte Puerta 1
4 Return panel Panneau de retour Panel de retorno 1
5 Wall jamb Montant mural Jamba mural 2
6 Sealing gasket Joint d'étanchéite Junta de estanqueidad 2
7 Screw cover Cache-vis Cubre tornillo 2
8 Hinge kit Ensemble de charnière Ensamble de bisagra 2
9 Magnetic door gasket
Joint d'étanchéité
magnétique de porte
Jamba magnética de puerta 1
10 Magnetic return panel gasket
Joint d'étanchéité magnétique
de panneau de retour
Jamba magnética del
panel de retorno
1
11 Side sealing gasket Joint d'étanchéité latéral Junta de estanqueidad lateral 1
12 Bottom sealing gasket Joint d'étanchéité inférieur Junta de estanqueidad inferior 1
13 Glass clip Guide de panneau Guía de panel 3
14 Track Rail Riel 2
15 End block Embout Bloque de extremo 1
16 Door knob Poignée de porte Tirador de puerta 1
17 2 ½" Screw Vis 2 ½" Tornillo de 2 ½" 12
18 Wall anchor Ancrage mural Anclaje mural 6
19 Loctite 11102 Loctite 11102 Loctite 11102 1
20 Allen keys 1.5mm |
5
/
32
" Clés allen 1.5mm |
5
/
32
po. Llaves Allen 1.5mm |
5
/
32
" 2
21 Wall Fastener Fixation murale Sujetador mural 1
22 Support bar Barre de soutien Barra de soporte 1
23 Bracket Support Soporte 1
# Part Nom de la pièce Pieza Qt Cant.
24 27 3/4" x 75" wall Mur de 27 3/4" x 75" Muro de 27 3/4" x 75" 1
25 31 3/4" x 75" wall Mur de 31 3/4" x 75" Muro de 31 3/4" x 75" 1
26 corner caddy Caddy en coin Caddy en esquina 1
27 10-32 nut Écrou 10-32 Tuerca 10-32 14
28 #10-32 x 5/8 screws Vis #10-32 x 5/8 Tornillos #10-32 x 5/8 14
29 Flat bottom washer Rondelle avec fond plat Arandela de fondo plano 28
30 # 8 x 1¼ stainless steel screws
vis # 8 x 1¼ en acier inoxydable
Tonillos # 8 x 1¼ en acero inoxidable 9
INSTALLATION WITH OPTIONAL WALLS | INSTALLATION AVEC DES MURS OPTIONNELS
INSTALACIÓN CON MUROS OPCIONALES
5
TOOLS
REQUIRED
OUTILS
REQUIS
HERRAMIENTAS
NECESARIAS
Electric drill
Perceuse électrique
Taladro eléctrico
Level
Niveau
Nivel
Pencil
Crayon
Lápiz
Clear silicone sealant
Silicone claire
Sellador de silicona
transparente
Measuring tape
Ruban à mesurer
Cinta métrica
Masking tape
Ruban adhésif
Cinta de
enmascarar
Cutting pliers
Pince coupante
Alicate de
corte
Hacksaw
Scie à métaux
Sierra para
metal
Square
Équerre
Escuadra
Utility knife
Couteau à lame
rétractable
Cuchillo multiuso
Security equipment
Équipement de sécurité
Equipamiento
de seguridad
¼" ceramic drill bit
Mèche à céramique
de ¼ po.
Broca para ceramica
de ¼"
6
BEFORE
YOU BEGIN
AVANT
DE COMMENCER
ANTES
DE COMENZAR
A two person installation is recommended.
Une installation par deux
personnes est recommandé.
Se recomienda realizar la instalación
entre dos personas.
NOTE | REMARQUE | NOTA
Left side door installation shown.
Follow the same steps for right side installation.
L'installation porte à gauche est montrée.
Suivre les mêmes étapes pour une installation à droite.
El lado izquierdo de instalación de la puerta se muestra.
Siga los mismos pasos para la instalación del lado derecho.
A. Before beginning the installation, make sure that the door
and panel fit within the shower enclosure. To do so, measure
the height, width and depth of the shower enclosure, and
compare these measures to those of the door and panel.
B. Horizontal and vertical studs are needed on the back and side
walls in order to install the water fixtures and accessories.
See appropriate installation guides.
C. Double the studs where the wall jambs will be installed.
A. Avant de commencer l’installation, s’assurer que la porte
et le panneau, s’ajustent bien par rapport à l’ouverture
prévue pour la douche. Pour ce faire, mesurer la hauteur,
la largeur et la profondeur de l’ouverture et comparer ces
mesures à celles de la porte et du panneau.
B. Des 2' x 4' horizontaux et verticaux doivent être installés
aux murs arrière pour l’installation des composantes
de robinetterie et des accessoires. Voir les guides
d’installation correspondants.
C. Doubler les montants de bois là où les montants
muraux seront installés.
A. Antes de comenzar la instalación, asegúrese de que la puerta
y el panel se ajusten a la cabina de ducha. Mida la altura,
el ancho y la profundidad de la cabina de ducha y compare
esas medidas con las de la puerta y el panel.
B. Se necesitan montantes horizontales y verticales en la
pared trasera y en las paredes laterales para poder instalar
los accesorios de plomería. Ver las guías de instalación
apropiadas.
C. Duplique los montantes en los lugares en los que se
instalarán las jambas murales.
A
A
Model
Modèle
Modelo
Height
Hauteur
Altura
Width
Largeur
Ancho
34" x 42" 75" 42½"
C
B
Lumber length chart (required for optional wall installation)
Tableau de la longueur du bois (nécessaire pour l'installation des murs en option)
Tabla de longitud de madera (necesaria para la instalación de muros opcionales)
Model
Modèle
Modelo
500008
3 x 1
74 1/8" (QTY/CANT=2)
27 3/4" (QTY/CANT=1)
23 3/4" (QTY/CANT=1)
7 1/4" (QTY/CANT=1)
4" (QTY/CANT=1)
2 x 1
27 3/4" (QTY/CANT=1)
23 3/4" (QTY/CANT=3)
INSTALLATION WITH OPTIONAL WALLS
Follow the steps from page 7. Skip page 12.
INSTALLATION AVEC DES MURS EN OPTION
Suivre les étapes à partir de la page 7. Ignorez la page 12.
INSTALACIÓN CON MUROS OPCIONALES
Seguir las etapas a partir de la página 7. Ignorar la página 12.
STEPS/ÉTAPES/PASOS: 1-5, 7-16
INSTALLATION WITHOUT OPTIONAL WALLS
Follow the step from page 7, then skip to page 12.
INSTALLATION SANS MURS EN OPTION
Suivez l'étape de la page 7, puis passez à la page 12.
INSTALACIÓN SIN MUROS OPCIONALES
Seguir la etapa de la página 7, entonces pasar a la página 12.
STEPS/ÉTAPES/PASOS: 1, 6-16
7
INSTALLATION | INSTALACIÓN
1
STEP
ÉTAPE
ETAPA
A. If they are covered, remove finished wall to expose
bottom of studs. Confirm that the studs are vertical
(plumb) within 3/8" and square.
B. The pipe should be 2" diameter (outside diameter should
be 2-3/8"), 21¼" from side wall studs and 5 7/16" from
back wall studs. The top of the pipe should be smooth
(free of burr or are) and straight (not on an angle).
A. Si les montants en bois sont cachés par le mur
couper ce dernier tel qu'ilustré sur la vue et vérier
si les montants sont verticaux à l'aide du niveau.
(tolérance 3/8 po)
B. Le tuyau du drain doit avoir 2 po de diamètre
(diamètre extérieur de 2 3/8 po) et être à 21¼" des
montants du mur de côté et à 5 7/16" des montants
du mur arrière. Le haut
du tuyau doit être lisse (sans
ébarbures ou évase ment) et droit (sans angulation)
.
A. Si los montantes en madera esta cubiertos por el muro
cortarlo tal como sale ilustrado en la vista y vericar si
los montantes están verticales con la ayuda de un nivel
(tolerancia 3/8").
B. El tubo de desagüe debe tener 2 pulgadas de diámetro
interior (diámetro exterior de 2 3/8") y estar a 21¼" de los
montantes del muro lateral y a 5 7/16" de los montantes
del muro posterior. La parte superior del tubo debe ser
lisa (sin rebabas ni ensanches) y recta (no angulosa).
5"
(127 mm)
2 1/4"
(57 mm)
Drain pipe
Drain
Tubo de desagüe
Wall Stud (Framing)
Montant mural (Structure)
Montantes murales (estructura)
Sub floor
Faux plancher
Contrapiso
Finished wall
Revêtement de finition
Revestimiento de acabado
5 7/16"
(138 mm)
Shower base
Base de douche
Base de ducha
B
21 ¼"
5
7/16
"
42½"
(1080mm)
A
34
1/16
"
(865mm)
WATERPROOF GYPSE
GYSPE ETANGE
YESO IMPERMEABLE
8
INSTALLATION | INSTALACIÓN
A
NOTE
REMARQUE
NOTA
Use shims behind the fastening ange as required.
Utiliser des cales derrière la lèvre de lixation au
besoin.
Utilizar cuñas de madera detrás de la brida de jación
si es necesario.
#8 x 1 1/4"
Flat Head Screw (recommended)
Vis à tête plate (recommandé)
Tornillo de cabeza plana (recomandado)
1
2
STEP
ÉTAPE
ETAPA
A. Install the base (1) directly against the studs and conrm that
the drain pipe is centered in the drain head. Please refer to
drain guide for drain installation. We recommend a plumber
to do the connection.
B. With a 3/16" bit, drill holes in the base flange. Fill the holes with
silicone and secure the base to the wall studs with #8 x 1¼ "
screws. Install wall finish according to construction standards.
A. Installer la base (1) directement contre les montants et
vériez à ce que le tuyau du drain soit centré par rapport
à l’embout du drain. Reportez-vous au guide du drain
pour l'installation du drain. Nous recommandons un
plombier pour faire la connexion.
B. Percer des trous sur le rebord de xation de la base
à l'aide d'une mèche de 3/16". Remplir les trous avec
silicone et xer la base aux poteaux de cloison avec des
vis #8 x 1¼". Installer les materiaux de nition murale
selon les normes de construction.
A. Instale la base (1) directamente contra las jambas y
asegúrese de que el tubo de desagüe está centrado
respecto del colector de desagüe. Consulte la guía del
drenaje para la instalación del desagüe. Recomendamos un
plomero para hacer la conexión.
B. Con una broca de 3/16" de diámetro, haga perforaciones
en el reborde de jación de la base. Llene los huecos con
silicona y atornille la base a las soportes con los tornillos de
#8 x 1¼". Instalar los materiales de acabado mural según
las normas de construcción.
Ø3/16"
B
Hand tighten only!
Serrer à la main seulement
Apretar solamente con la mano
The trench drain plate is an
esthetic drain cover. It can be
removed by hand for access to
the standard plumbing drain.
La plaque de drain de fosse
est une couverture de drain
esthétique. Il peut être enlevé
à la main pour l'accès au
drain de plomberie standard.
La placa de trinchera es una
cubierta de drenaje estética.
Se puede extraer con la mano
para el acceso al desagüe de
plomería estándar.
NOTE
REMARQUE
NOTA
8 mm min.
The bottom of any hole in the ange
cannot be not less than 8mm (0.3
inches) above the deck or threshold
La partie inférieure des trous de la
bride ne peut être plus basse que 8
mm (0.3 pouce) au-dessus du pont
ou seuil
La parte inferior de cualquier agujero
en la brida no debe ser inferior a 8
mm (0.3 pulgadas) por encima de la
cubierta o el umbral
9
INSTALLATION | INSTALACIÓN
3
STEP
ÉTAPE
ETAPA
4¼"(108mm)
33 1/4"
(845mm)
78 ⅜"(1991mm)
1/8"
(3mm)
78 ⅜"(1991mm)
This frame is for this model only
Ce cadre est pour ce modèle seulement
Esta estructura es para este modelo
500008
Note: the wooden pieces must be fixed on finished wall.
A. Starting with the longest vertical pieces, fasten wood
pieces as shown. Make sure all wood pieces are level.
Note: File the upper corner of the vertical parts in order
to facilitate the shower installation.
B. Install the remaining reinforcement pieces as illustrated.
C. Determine location of faucets. Note: The shaded zones
correspond to the recommended position for faucets. We
recommend that installation faces fixed panel of shower
door. Important: Make sure that the shower accesories
do not interfere with position chosen to install the shower.
D. Make sure plumbing installation is completed before
proceeding further.
Note: 1" x 2" and 1" x 3" are nominal values of standard lumber.
Note: Les pièces de bois doivent être fixées sur le mur
fini.
A. En commençant avec les deux plus grandes pièces
verticales, fixez des pièces de bois qui forment le contour
de la douche aux emplacements indiqués en prenant soin
de les fixer de niveau. Note: limez le coin supérieur des
pièces verticales afin de faciliter l’installation de la douche.
B. Fixez les pièces de renfort restantes tel qu’ilustré.
C. Déterminez l’emplacement de votre robinetterie. Note:
les zones ombragées correspondent à la position
recommandée pour la robinetterie. Nous recommandons
de fixer le pommeau de douche ou le support à douchette
face au panneau fixe de la porte. Important: Assurez-vous
que les motifs de la douche n’interfèrent pas avec la
position choisie pour l’installation de la robinetterie.
D. Assurez-vous que l’installation de la plomberie
est complétée avant de passer aux étapes suivantes.
Note: les valeurs 1" x 2" et 1" x 3" sont nominales pour
bois de carpentre.
Nota: Las partes de madera deben asentarse sobre una pared
pulida.
A. Empiece con las dos piezas verticales más largas. Fije
las piezas de madera que conforman el contorno de la
ducha en los lugares indicados, tal como se muestra.
Asegúrese de que todas la piezas de madera estén
niveladas. Nota: Lime la esquina superior de las piezas
verticales con el objeto de facilitar la instalación de la
ducha.
B. Fije las piezas de refuerzo restantes tal y como aparece
en el dibujo.
C. Determine la ubicación de los grifos. Nota: las áreas
sombreadas corresponden a la ubicación recomendada
para la grifería. Recomendamos que los grifos sean
instalados frente al panel fijo de la puerta de la ducha.
Importante: Cerciórese de que los accesorios de la
ducha no interfieran con la posición que seleccionó para
instalarla.
D. Asegúrese de completar la instalación de la tubería
antes de pasar a las siguientes etapas.
Nota: 1" x 2" y 1" x 3" son valores nominales para madera.
Always take the vertical measurements from the oor to the top of the stud
Toujours prendre les mesures verticaux du sol jusqu'à la partie
supérieure des pièces de bois
Tome siempre las medidas verticales desde el suelo hasta la parte
superior de las piezas de madera
41 1/4"
(1048mm)
8"
(203mm)
3"
(76mm)
3"
(76mm)
4"
(102mm)
1 x 3
1 x 2
10
INSTALLATION | INSTALACIÓN
4
STEP
ÉTAPE
ETAPA
A. Align the walls (24-25) and the caddy (26) on
a flat surface. Drill holes on the imprints with a
7/32" brill bit as shown.
B. Remove the plastic wrap.
C. Apply a continuous bead of silicone inside the
bolts from top to bottom on one of the wall
anges.
D. Assemble walls with the #10-32 x 5/8" screws
(28), 1/4" washers (29) and #10-32 nuts (27)
provided.
A. Alignez les murs (24-25) et le caddie (26) sur
une surface plane. Percer les trous dans
les empreintes avec une mèche 7/32" tel
qu'illustré.
B. Enlever la pellicule de plastique.
C. Appliquer un cordon continu de silicone à
l'intérieur des boulons de haut en bas sur
l'une des brides du mur.
D. Assemblez les murs avec les vis #10-32 x
5/8" (28), les rondelles 1/4" (29) et les écrous
#10-32 (27) fournis.
A. Alinear los muros (24-25) y el caddy (26) contra
una superficie plana. Perforar con una broca
de 7/32" las muescas de perforación como sale
ilustrado.
B. Retirar la película de plástico.
C. Aplique un cordón continuo de silicona en el
interior de los pernos de arriba a abajo en una
de las bridas de pared.
D. Ensamble las paredes con los tornillos #10-32 x
5/8" (28), las arandelas de 1/4" (29) y las tuercas
de #10-32 (27) suministradas.
A
25
26
REAR VIEW
VUE POSTÉRIEURE
VISTA POSTERIOR
When inserting screws into plastic parts always
use a screwdriver to avoid damage.
Lors de l'insertion des vis dans les pièces
plastiques toujours utiliser un tournevis pour
éviter les endommager.
Al insertar los tornillos en piezas plásticas siempre
utilizar un destornillador para evitar dañarlas.
Before working with plastic walls, allow time to
adjust to ambient temperature.
Avant d'assembler les murs en plastique, lais-
sez les s'acclimater à la temperature ambiante.
Antes de trabajar con los muros de plástico, dejar
que se ajusten a la temperatura ambiente.
D
28
29
27
24
C
25
26
26
24
11
INSTALLATION | INSTALACIÓN
5
STEP
ÉTAPE
ETAPA
A. Slide the shower into its location. THE SHOWER BASE
MUST BE UNI-FORMLY LEVELED AND RESTING
OVER ITS ENTIRE SURFACE.The wood framing
built in step 1 should fall inside raised sections of the
walls without interference. If there is any interference
adjust framing accordingly to remove any stress from walls.
B. Drill holes through the upper lip of the walls (4) and
(5) using a 3/32" drill bit, evenly distributed on the
upper lip.
C. Fasten the top of the walls with the # 8 x 1¼" stainless
steel screws (30) using a screwdriver.
A. Glissez la douche dans son emplacement.
LA BASE DE DOUCHE DOIT REPOSER
UNIFORMÉMENT SUR TOUTE SA SURFACE. La
charpente en bois construite à l'étape 1 devrait
tomber à l'intérieur des sections surélevées des
murs sans interférence. S'il y a des interférences
ajuster l'encadrement en conséquence de retirer
tout le stress des murs.
B. Percez des trous à travers la lèvre supérieure
des murs (4) et (5) à l’aide d’une mèche de 3/32",
réparties uniformément sur la lèvre supérieure.
C. À l'aide d'un tournevis, fixez le dessus des murs
avec les vis #8 x 1¼" (30).
A. Deslice la ducha en su sitio. LA BASE DE LA DUCHA
DEBE QUEDAR UNIFORMEMENTE NIVELADA,
DESCANSANDO EN TODA LA SUPERFICIE. La
estructura de madera construida en el paso 1 debe
caer dentro de las secciones elevadas de las paredes
sin interferencia. Si hay interferencia ajustar la
estructura en consecuencia para eliminar cualquier
tensión de las paredes.
B. Perfore agujeros a través del borde superior de
las paredes de ducha (4) y (5) con broca de 3/32",
distribuidos uniformemente en el borde superior.
C. Usando un destornillador fije la parte superior de las
paredes con los tornillos # 8x1¼" (30).
A
B
2524
1
C
30
To protect the base nish use a piece of card-
board cut from the shipping box during installation
Pour protéger la nition de la base utiliser un
morceau de carton découpé du carton d'expé-
dition lors de l'installation
Para proteger el acabado de la base utilizar un pe-
dazo de cartón recortado de la caja de transporte
durante la instalación
When inserting screws into walls panel always
use a screwdriver to avoid damaging the wall.
Lors de l'insertion des vis dans le panneau de
murs toujours utiliser un tournevis pour éviter
d'endommager le mur.
Al insertar los tornillos en el panel de las paredes
siempre utilizar un destornillador para evitar dañar
la pared.
26
12
INSTALLATION | INSTALACIÓN
A
NOTE
REMARQUE
NOTA
Use shims behind the fastening ange as required.
Utiliser des cales derrière la lèvre de lixation au
besoin.
Utilizar cuñas de madera detrás de la brida de jación
si es necesario.
Ø3/16"
Hand tighten only!
Serrer à la main seulement
Apretar solamente con la mano
#8 x 1 1/4"
Flat Head Screw (recommended)
Vis à tête plate (recommandé)
Tornillo de cabeza plana (recomandado)
B
1
6
STEP
ÉTAPE
ETAPA
A. Install the base (1) directly against the studs and conrm
that the drain pipe is centered in the drain head. Please
refer to drain guide for drain installation. We recommend a
plumber to do the connection.
B. With a 3/16" bit, drill holes in the base flange then secure
the base to the wall studs with #8 x 1¼ " screws. Install wall
finish according to construction standards.
A. Installer la base (1) directement contre les montants
et vériez à ce que le tuyau du drain soit centré
par rapport à l’embout du drain. Reportez-vous au
guide du drain pour l'installation du drain. Nous
recommandons un plombier pour faire la connexion.
B. Percer des trous sur le rebord de xation de la base
à l'aide d'une mèche de 3/16". Fixer la base aux
poteaux de cloison avec des vis #8 x 1¼". Installer
les materiaux de nition murale selon les normes de
construction.
A. Instale la base (1) directamente contra las jambas y
asegúrese de que el tubo de desagüe está centrado
respecto del colector de desagüe. Consulte la guía del
drenaje para la instalación del desagüe. Recomendamos
un plomero para hacer la conexión.
B. Con una broca de 3/16" de diámetro, haga perforaciones
en el reborde de jación de la base. Atornille la base
a las soportes con los tornillos de #8 x 1¼". Instalar
los materiales de acabado mural según las normas de
construcción.
13
INSTALLATION | INSTALACIÓN
A
center
centre
centrado
5
E
5
17
C
If no studs are behind the wall covering use the wall
anchors (18) when fastening the wall jambs.
S’il n’y a pas de montants derrière le mur, utiliser les
ancrages (18) afin de fixer les montants muraux.
Si no hay montantes detrás del revestimiento, use
anclajes (18) para sujetar las jambas murales.
NOTE / REMARQUE / NOTA
7
STEP
ÉTAPE
ETAPA
A. Position and level the return panel wall jamb (5) against
the shower wall and on the middle of the threshold of the
shower base. Ensure that the distance from side wall to
front of return panel track (14) is 40⅛".
B. Mark the position of the fastening holes.
C. Drill the wall covering. [For ceramics always use a
ceramics 1/4" drill bit and for acrylic use a 1/8" drill
bit].
D. Fill the holes with a generous amount of silicone
and apply silicone behind the wall jamb (5). Fasten
first a screw at the bottom to secure the wall jamb in
position. Level the jamb, then screw at the top.
E. Fasten the wall jamb (5) with the provided screws (17).
A. Positionner le montant mural du côté du panneau
de retour (5) contre le mur de la douche et au milieu
du seuil de la base de douche et le mettre à niveau.
Assurez-vous que la distance entre le mur de côté et le
front du rail du panneau de retour (14) est 40⅛".
B. Marquer les emplacements de fixation du montant mural.
C. Percer le revêtement aux endroits marqués. [Pour
de la céramique, toujours prendre une mèche à
céramique 1/4 po. Pour l'acrylique prendre une
mèche 1/8 po.]
D. Remplir les trous généreusement de silicone et
appliquer du silicone derrière le montant mural (5).
Mettre une première vis en bas pour sécuriser le
montant en place et mettre à niveau, puis placer
une vis en haut.
E. Fixer le montant mural (5) au mur avec les vis
fournies (17).
A. Ubicar la jamba mural (5) del lado del panel de retorno
contra el muro de la ducha y en el medio del umbral de
la base de la ducha y ponerlas a nivel. Asegúrese de que
la distancia entre el muro lateral y el frente del riel del
panel de retorno (14) sea de 40⅛".
B. Marcar la ubicación de los agujeros de fijación de la
jamba mural (5).
C. Taladrar el revestimiento de la pared. [Para taladrar
azulejos, use siempre una broca para cerámica de
1/4" y para acrílico usar una broca de 1/8".]
D. Llene los agujeros con abundante silicona y aplicar
silicona por detrás de la jamba mural (3). Atornille
primero un tornillo en la parte inferior para asegurar
la jamba mural en su lugar, nivelar y a continuación
atornillar la parte superior.
E. Fije la jamba mural (5) con los tornillos provistos (17).
B
5
5
D
INSIDE
INTÉRIEUR
INTERIOR
40⅛"
40⅛"
14
14
INSTALLATION | INSTALACIÓN
8
STEP
ÉTAPE
ETAPA
A. Clean the shower base (1) with alcohol.
B. Place the end block (15) on the track. Ensure that
the distance from wall jamb (5) to front of track is 30¼"
as shown. Cut track if needed.
C. Apply a bead of silicone sealant under the track (14)
and under the end block (15) and position the track
(14) aligned against the wall jamb (5). Apply silicone
inside the wall jamb (3) and behind the track at the
bottom as shown.
D. Make sure the track (14) is parallel to the shower
base. Use masking tape to keep the end block and
track in place until the installation is completed.
A. Nettoyer le seuil de la base de douche (1) avec
de l'alcool.
B. Positionner l'embout (15) sur le rail. Assurez-
vous que la distance entre le montant mural (5)
et le front du rail est 30¼" tel qu'illustré. Couper
le rail au besoin.
C. Appliquer une petite ligne de silicone sous le rail
(14) et sous l'embout (15) et positionner le rail
(14) aligné contre le montant mural (5). Appliquer
de la silicone à l'interieur du montant mural (3) et
derrière le rail (14) en bas tel qu'illustré.
D. S'assurer que le rail (14) est parallèle à la base
de douche. Utiliser du ruban adhésif pour tenir
l'embout et le rail en place jusqu’à la fin de
l’installation.
A. Limpiar la base de la ducha (1) con alcohol.
B. Colocar el bloque de extremo (15) sobre el riel.
Asegúrese de que la distancia entre la jamba mural (5)
y el frente del riel sea de 30¼" como sale ilustrado.
Cortar el riel en caso de necesidad.
C. Aplique une línea de sellador de silicona bajo el riel (14)
y bajo el bloque de extremo (15) y colocar el riel (14)
alineado contra la jamba mural (5). Aplicar sellador de
silicona dentro de la jamba mural (3) y detrás del riel
(14) en la parte inferior tal como sale ilustrado.
D. Asegurarse que el riel (14) este paralelo a la
base de la ducha. Usar cinta de enmascarar para
mantener el bloque de extremo y el riel en su lugar
hasta finalizar la instalación.
14
5
OUTSIDE
EXTÉRIEUR
EXTERIOR
C
14
15
D
30¼"
30¼"
5
14
15
B
15
INSTALLATION | INSTALACIÓN
5
The corners of the glass panels are fragile.
Handle with care and without impact using cardboard.
Les coins des panneaux de verre sont fragiles.
Manipuler avec soin et sans impact en utlisant du carton.
Las esquinas de los paneles de vidrio son frágiles.
Maneje con cuidado y sin impacto sobre cartones.
4
C
4
6
B
13
14
±
3"
15
SETTING BLOCK INSTALLATION
INSTALLATION DU GUIDE DE PANNEAU
INSTALACION DE LA GUíA DEL PANEL
9
STEP
ÉTAPE
ETAPA
A. Apply a drop of silicone under the setting block (13), then
hook it to the track (14) at approximately 3" from the wall jamb
(5). See diagram.
B. Hook a second setting block (13) to the track (14) at
approximately 3" from the front.
C. Insert the sealing gasket (6) on the return panel (4).
A. Appliquer une goutte de silicone sous le guide de panneau
(13) et l'accrocher un au rail (14) à approximativement 3 po. du
montant mural (5). Voir diagramme à droite.
B. Accrocher un second guide de panneau (13) au rail (14) à
approximativement 3 po. de l'avant.
C. Insérer le joint d'étanchéité (6) sur le panneau de retour (4) .
A. Agregar una gota de silicona debajo de una guía de panel (13)
y engancharla al riel (14) a aproximadamente 3" de la jamba
mural (5). Ver diagrama abajo a la derecha.
B. Enganchar una segunda guía de panel (13) al riel (14) a
aproximadamente 3" del frente. Inserte la junta de estanqueidad
(6) en el panel de retorno (4).
5
±
3"
14
13
The panels are heavy
Les panneaux sont lourd
Los paneles son pesados
13
14
13
A
16
INSTALLATION | INSTALACIÓN
C
INSIDE
INTÉRIEUR
INTERIOR
7
5
10
STEP
ÉTAPE
ETAPA
A. Insert the return panel (4) in the wall jamb (5), lower the panel
onto the setting blocks (13). Level the panel and push the
gasket in the extrusion.
B. Fully tighten the set screws in the wall jamb (5).
C. Insert the screw covers (7) in the wall jamb (5). Cut if the
gasket exceeds the wall jambs top.
A. Insérer le panneau de retour (4) dans le montant mural (5),
déposer le panneau sur les guides de panneau (13). Mettre
à niveau le panneau et repousser le joint dans l'extrusion
si nécessaire.
B. Bien serrer les vis de pression du montant mural (5).
C. Insérer les cache-vis (7) dans le montant mural (5). Couper le
joint d'étanchéité si celui-ci dépasse le haut du montant mural.
A. Inserte el panel de retorno (4) en la jamba mural (5), baje el
panel sobre las guías de panel (13). Nivele el panel y empuje
la junta dentro de la extrusión.
B. Ajustar completamente los tornillos de fijación de la jamba
mural (5).
C. Insertar el cubretornillo (7) en la jamba mural (5). Cortar si la
junta de estanqueidad sobrepasa la parte superior de la jamba
mural.
INSIDE
INTÉRIEUR
INTERIOR
5
4
5
INSIDE
INTÉRIEUR
INTERIOR
4
A
B
17
INSTALLATION | INSTALACIÓN
11
STEP
ÉTAPE
ETAPA
D
5
5
14
OUTSIDE
EXTÉRIEUR
EXTERIOR
15
14
B
A. Temporarily place the wall jamb (5) on the threshold
and against the wall. Measure the distance from the
wall jamb (5) to the end block (15). Cut the track
(14) to this length.
B. Place the track (14) on the threshold and leane it on
the end block (15).
C. Make sure the track (14) is parallel to the shower base.
Using the track (14) as a guide, place the wall jamb (5)
against the shower wall and aligned it with the track.
Use masking tape to keep the track in place.
D. Mark the fastening holes to secure the wall jamb (5).
A. Placer temporairement le montant mural (5) sur
le seuil et contre le mur. Mesurer la distance
entre le montant mural (5) et l'embout (15).
Couper le rail (14) de cette longueur.
B. Placer le rail (14) sur le seuil et l'appuyer sur
l'embout (15).
C. S'assurer que le rail (14) est parallèle à la base
de douche. En utilisant le rail (14) comme guide,
placer le montant mural (5) contre le mur de
douche et aligné avec le rail. Utiliser du ruban
adhésif pour tenir le rail en place.
D. Marquer les emplacements de fixation du
montant mural (5).
A. Colocar temporalmente la jamba mural (5) en
el umbral de la ducha y contra el muro. Medir la
distancia entre la jamba mural (5) y bloque de
extremo (15). Cortar el riel (14) según esta medida.
B. Colocar el riel (14) sobre el umbral apoyado contra
el bloque de extremo (15).
C. Asegurarse que el riel (14) este paralelo a la base
de la ducha. Utilizando el riel como una guía colocar
la jamba mural (5) contra la pared de ducha y
alinear con el riel. Usar cinta de enmascarar para
mantener el riel en su lugar.
D. Marcar la ubicación de los agujeros de fijación de la
jamba mural (5).
INSIDE
INTÉRIEUR
INTERIOR
Distance from wall jamb to
front of panel tracks
Distance du montant mural
à l'avant des rails
Distancia de la jamba mural
al frente de los rieles
A
C
18
INSTALLATION | INSTALACIÓN
12
STEP
ÉTAPE
ETAPA
20
A
If no studs are behind the wall covering use the wall
anchors (18) when fastening the wall jambs.
S’il n’y a pas de montants derrière le mur, utiliser les
ancrages (18) afin de fixer les montants muraux.
Si no hay montantes detrás del revestimiento, use
anclajes (18) para sujetar las jambas murales.
NOTE
REMARQUE
NOTA
B
3
C
5
17
F
D
14
A. Drill the wall covering. [For ceramics always use a
ceramics 1/4" drill bit and for acrylic use a 1/8" drill bit].
B. Fill the holes with a generous amount of silicone and
apply silicone behind the wall jamb (5).
C. Place the wall jamb (5) aligned with the track (14)
and attach it to the wall with screws provided (17).
Remove the tape and the threshold. Clean the
shower base with alcohol.
D. Apply silicone sealant under the tracks (14) as shown.
E. Position the track (14) aligned with the wall jamb (5).
F. Make sure the track (14) is parallel to the shower
base. Use masking tape to keep the track in place
until the installation is completed.
A. Percer le revêtement mural aux endroits
marqués. [Pour de la céramique, toujours
prendre une mèche à céramique 1/4 po. Pour
l'acrylique une prendre .mèche 1/8 po.]
B. Remplir les trous généreusement de silicone et
appliquer du silicone derrière le montant mural (5).
C. Placer le montant mural (5) aligné avec le rail et
le fixer au mur avec les vis fournies (17). Retirer
les rubans adhésifs et le seuil. Nettoyer la base
de douche avec de l'alcool.
D. Appliquer du silicone sous le rail (14) tel qu'illustré.
E. Positionner le rail (14) aligné avec le montant
mural (5).
F. S'assurer que le rail (14) est parallèle à la base
de douche. Utiliser du ruban adhésif pour tenir le
rail en place jusqu’à la fin de l’installation.
A. Taladrar el revestimiento de la pared. [Para taladrar
azulejos, use siempre una broca para cerámica de
1/4" y para acrílico usar una broca de 1/8".]
B. Llene los agujeros con abundante silicona y aplicar
silicona por detrás de la jamba mural (5).
C. Coloque la jamba mural (5) alineada con el riel (14) y
fijarlo a la pared con los tornillos suministrados (17).
Retire la cinta y el umbral. Limpiar la base de la
ducha con alcohol.
D. Aplique sellador de silicona bajo el riel (14) tal como
sale ilustrado.
E. Colocar el riel (14)alineado con la jamba mural (5).
F. Asegurarse que el riel (14) este paralelo a la base de
la ducha. Usar cinta de enmascarar para mantener el
riel en su lugar hasta finalizar la instalación.
E
14
5
OUTSIDE
EXTÉRIEUR
EXTERIOR
19
INSTALLATION | INSTALACIÓN
13
STEP
ÉTAPE
ETAPA
5
5
±
3"
14
13
B
GLASS CLIP INSTALLATION
INSTALLATION DU GUIDE DE PANNEAU
INSTALACION DE LA GUíA DEL PANEL
13
14
13
14
5
A
A. Apply silicone inside the wall jamb (5) and behind the
track at the bottom as shown.
B. Apply a drop of silicone under the glass clip (13), then
hook it to the track (14) at approximately 3" from the wall
jamb (5).
A. Appliquer de la silicone à l'interieur du montant
mural (5) et derrière le rail (14) en bas tel qu'illustré.
B. Appliquer une goutte de silicone sous le guide
de panneau (13) et l'accrocher un au rail (14) à
approximativement 3 po. du montant mural (5).
A. Aplicar sellador de silicona dentro de la jamba mural (5)
y detrás del riel (14) en la parte inferior tal como sale
ilustrado.
B. Aplique una gota de silicona debajo de la guía de panel
(13) y engancharla al riel (14) a aproximadamente 3" de
la jamba mural (5).
20
INSTALLATION | INSTALACIÓN
D
INSIDE
INTÉRIEUR
INTERIOR
7
5
14
STEP
ÉTAPE
ETAPA
A. Insert the sealing gasket (6) on the fixed panel (2).
B. Insert the fixed panel (2) in the wall jamb (5),
lower the panel onto the setting block (13). It
should snap into its fully engaged position.
Level the panel and adjust the gasket as
needed. ensure that the distance between the
fixed panel and the return panel is 28 3/16''.
Enter or exit the fixed panel in the wall jamb.
Make sure you have a minimum of 5/8" of glass
inserted in the wall jamb.
C. Fully tighten the set screws in the wall jamb (5).
D. Insert the screw covers (7) in the wall jamb (5).
Cut if needed.
A. Insérer le joint d'étanchéité (6) sur le
panneau fixe (2).
B. Insérer le panneau fixe (2) dans le montant
mural (5), abaissez le panneau sur le guide
de panneau (13). Il doive se remettre dans
leur position d'engagement. Mettre à niveau
le panneau et ajuster le joint si nécessaire.
S'assurer que la distance entre le panneau
fixe et le panneau de retour est 28 3/16''.
Entrer ou sortir le panneau fixe du montant
murale. Assurez-vous d'avoir un minimum
de 5/8" d'emprise sur le verre dans le
montant murale.
C. Bien serrer les vis de pression du montant
mural (5).
D. Insérer les cache-vis (7) dans le montant mural
(5). Couper si nécessaire.
A. Inserte la junta de estanqueidad (6) en el panel
fijo (2).
B. Inserte el panel fijo (2) en la jamba mural (5),
baje el panel sobre la guía de panel (13). Esta
debe encajar en su posición completamente
enganchada. Nivele el panel y ajuste la junta,
según sea necesario. Asegúrese de que
la distancia entre el panel fijo y el panel de
retorno es 28 3/16''. Meter o sacar el panel
fijo de la jamba mural. Asegúrese de tener un
mínimo 5/8" de vidrio dentro de la jamba mural.
C. Ajustar completamente los tornillos de fijación
de la jamba mural (5).
D. Insertar el cubretornillo (7) en la jamba mural
(5). Cortar en caso de ser necesario.
2
5
INSIDE
INTÉRIEUR
INTERIOR
2
B
A
2
6
INSIDE
INTÉRIEUR
INTERIOR
INSIDE
INTÉRIEUR
INTERIOR
5
C
28 3/16"
(716mm)
21
INSTALLATION | INSTALACIÓN
15
STEP
ÉTAPE
ETAPA
Make sure the hinges are well tightened
and square on the fixed panel.
S’assurer que les charnières sont bien serrées
et à l’équerre sur le panneau fixe.
Asegurarse de que las bisagras estén bien ajustadas
y a escuadra con el panel fijo.
A. Install the bottom parts of the hinges (8) on the fixed
panel (2) using the allen key (20) and level
them.
A. Fixer les parties inférieures des charnières (8) sur
le panneau fixe (2) avec la clé allen (20) et
les mettre à niveau.
A. Fijar las piezas inferiores de las bisagras (8) al panel
fijo (2) con la llave allen (20) y ponerlas a nivel.
A
INSIDE VIEW
VUE INTÉRIEURE
VISTA INTERIOR
8
20
2
22
INSTALLATION | INSTALACIÓN
A
16
STEP
ÉTAPE
ETAPA
B
3
A. Place the door (3) temporarily and safely on a wall
over cardboard.
B. Make sure the door (1) is installed side up based on
arrow pointing up. Validate the alignment of holes
and the lower part of the glass.
C. Install the top parts of the hinges (8) on the door
(1) using the allen key (20) and square them. The
door height can be adjusted with the position of the
excentric bushings as shown.
D. Insert the bushing to the part of the hinge that
is assembled to the door. Refer to the bottom of
bushing to select the appropiate guide.
A. Appuyer la porte (3) temporairement et
sécuritairement contre un mur sur des cartons.
B. S'assurer que la porte (1) sera installé dans le
bon sens avec la flèche vers le haut. Valider
l'alignement des trous et du dessus du verre.
C. Fixer les parties supérieures des charnières
(8) sur la porte (1) avec la clé allen (20) et les
mettre à l'équerre. La hauteur de la porte peut
être réglée avec la position des coussinets
excentriques tel que montré.
D. Insérer ce coussinet a la partie de la charnière
attaché a la porte. Référéz-vous au fond du
coussinet pour sélectionner le bon.
A. Apoyar la puerta (3), provisoriamente y de manera
segura sobre cartones.
B. Asegúrese de que la puerta (1) se instalará en la
dirección correcta con la fecha apuntando hacia
arriba. Validar el alineamiento de huecos y de la
parte inferior del vidrio.
C. Fijar las piezas superiores de las bisagras (8) a la puerta
(1) con la llave allen (20) y ponerlas a escuadra. La
altura de la puerta se puede ajustar con la posición de
los bujes excéntricos como se muestra.
D. Insertar este buje a la parte de la bisagra que va
ensamblada a la puerta. Refierase a la parte posterior
del buje para seleccionar la guía apropiada.
Bushing top view, for right or left installation
Coussinet de pivot, pour installation a Doite ou gauche
Eje del buje, para instalación a la derecha o izquierda
D
L R
INSIDE VIEW
VUE INTÉRIEURE
VISTA INTERIOR
8
3
20
C
{
Highest
Le plus haut
El más alto
Lowest
Le plus bas
El más bajo
23
INSTALLATION | INSTALACIÓN
A
8
17
STEP
ÉTAPE
ETAPA
B
Do not overly tighten
the parts together.
Ne pas trop serrer
les parties ensemble.
No ajuste las
piezas demasiado.
2
3
C
16
A. Join the door (3) to the fixed panel (2) insert top
hinge in bottom (8).
B. Add one or two drops of Loctite adhesive (19) to
the anti-jump screw and immediately fasten with the
allen key 4mm until ush with the lower end of the
hinge (8). [Do not over tighten the screw to avoid
damaging the door opening].
C. Install the handle (16) on the door (3) as shown.
[Hand tighten the rounded knob].
A. Assembler la porte (3) au panneau fixe (2),
insérer la partie supérieure de la penture (8)
dans la partie inférieure.
B. Ajouter une ou deux gouttes d'adhésive Loctite
(19) au vis anti-saut et fixer immédiatement.
Utiliser la clé Allen 4mm pour serrer la vis. [Ne
pas trop serrer la vis afin de ne pas nuire à
l'ouverture de la porte].
C. Installer la poignée (16) sur la porte (3) tel que
montré. [Serrer à la main la poignée ronde].
A. Unir la puerta (3) al panel fijo (2) insertando las piezas
superiores en las inferiores de las bisagras (8).
B. Agregar una o dos gotas de adhesivo Loctite (19) al
tornillo anti-salto y atornillar inmediatamente. Utilizar
la llave Allen 4mm para ajustar el tornillo. [No ajustar
el tornillo demasiado con el fin de evitar dañar la
apertura de la puerta].
C. Instalar el tirador (16) en la puerta (3) como se
muestra. [Apriete a mano la manija redonda]
19
24
INSTALLATION | INSTALACIÓN
18
STEP
ÉTAPE
ETAPA
A. Do a "dry fit" by Inserting the magnetic door gasket
(9) on the door (3) and the magnetic return panel
gasket (10) on the return panel (4). Remove the
gaskets and cut 1/2" of the rigid part of the bottom
of the magnetic door jamb (9) and 7/8" of the side
sealing gasket (11) as shown in image A.
B. Insert the magnetic door gasket (9) on the door (3) and
the magnetic return panel gasket (10) on the return
panel (4) starting at the bottom. Cut excess at the top.
C. Open the door (3), insert the side sealing gasket (11) on
the edge of the door and cut the excess as needed.
A. Faire un "montage à sec" en Insérant le joint
d'étanchéité magnétique de porte (9) sur la
porte (3) et le joint d'étanchéité magnétique
de panneau de retour (10) sur le panneau
de retour (4). Enlever et couper 1/2 po des
deux lèvres de la partie inférieure du joint
d'étanchéité magnétique de porte (9) et 7/8
du joint d'étanchéité latéral (11), tel qu'illustré
dans l'image A.
B. Insérer le joint d'étanci magnétique de
porte (9) sur la porte (3) et le joint d'étanci
magnétique de panneau de retour (10) sur le
panneau de retour (4) à partir du bas. Couper le
excédent en haut.
C. Ouvrir la porte (3), insérer le joint d’étanchéité
latéral (11) sur le rebord de la porte et couper
l'excédent au besoin.
A. Hacer un "ajuste en seco" al insertar la junta
de estanqueidad magnética de puerta (9) en la
puerta (3) y la junta de estanqueidad magnética
del panel de retorno (10) en el panel de retorno
(4). Retirar las juntas de estanqueidad y cortar 1/2"
de la parte rígida de la parte inferior de la junta
de estanqueidad magnética de puerta (9) y 7/8"
de la junta de estanqueidad lateral (11) como se
muestra en la image A.
B. Insertar la jamba magnética de puerta (9) en la
puerta (3) y la jamba magnética del panel de
retorno (10) en el panel de retorno (4). Cortar el
excedente en la parte superior.
C. Abrir la puerta (3), insertar la junta de
estanqueidad lateral (11) sobre el borde de la
puerta y cortar el excedente si es necesario.
3
10
4
9
3
C
11
3
B
A
9
½
11
11
9
TOP VIEW
VUE SUPÉRIEURE
VISTA SUPERIOR
TOP VIEW
VUE SUPÉRIEURE
VISTA SUPERIOR
25
INSTALLATION | INSTALACIÓN
19
STEP
ÉTAPE
ETAPA
3
A. Join the wall fastener (21) and the support bar (22) as shown.
B. Install the support bar (22) on the support (23), place the wall
fastener (21) against the wall and mark the fastening holes.
The center of the wall fastener (21) must be 2¼" in height
above the glass and 9"-15" inside the panel (230 to 380mm).
C. Install the support (23) on the return panel (4) with the glass
protector. Fasten the set screw with the Allen key.
D. Drill the wall covering. [For ceramics always use a ceramics 1/4"
drill bit] and fill the holes with a generous amount of silicone.
E. Fasten the wall fastener (21) to the wall and the support
bar (22) on the support (23).
F. Place the bottom sealing gasket (12) on the door (3) and
cut the excess if needed.
A. Assembler la fixation murale (21) et la barre de soutien
(22) tel que démontré.
B. Installer la barre de soutien (22) sur le support (23),
placer la fixation murale (21) contre le mur et marquer
les emplacements de fixation. Le centre de la fixation
mural (21) doit être à 2¼" de hauteur au dessus du
verre et 9"-15" à l'interieur du panneau (230 à 380mm).
C. Installer le support (23) sur le panneau de retour (4)
avec le protecteur de vitre. Serrer la vis de pression du
support avec la clé Allen.
D. Percer le revêtement aux endroits marqués. [Pour de la
céramique, toujours prendre une mèche à céramique
1/4 po.] et remplir les trous généreusement de silicone.
E. Visser la fixation murale (21) au mur et la barre de
soutien (22) sur le support (23).
F. Placer le joint d’étanchéité inférieur (12) sur la porte
(3) et couper l'excédent au besoin.
A. Únir el sujetador mural (21) y la barra de soporte (22)
como se muestra.
B. Instalar la barra de soporte (22) en el soporte (23),
colocar el sujetador mural (21) contra la pared y marcar
los agujeros de fijación. El centro del sujetador mural (21)
debe quedar a 2¼" de altura respecto al vidrio y 9"-15" al
interior del panel (230 a 380mm).
C. Instalar el soporte (23) en el panel de retorno (4) con el
protector de vidrio. Apriete los tornillos del soporte con la
llave Allen.
D. Taladrar el revestimiento de la pared. [Para taladrar
azulejos, use siempre una broca para cerámica de 1/4".] y
llenar los agujeros con abundante silicona.
E. Fijar el sujetador mural (21) a la pared y la barra de
soporte (22) en el soporte (23).
F. Colocar la junta de estanqueidad inferior (12) sobre la
puerta (1) y cortar el exceso si es necesario.
If no studs are behind the wall
covering use the wall anchors (18)
when fastening the sopport bar.
S’il n’y a pas de montants derrière
le mur, utiliser les ancrages (18)
afin de fixer la barre de soutien.
Si no hay montantes detrás del
revestimiento, use anclajes (18)
para sujetar la barra de soporte.
E
22
23
21
11
3
12
A
21
22
21
22
23
2 1/4"
9" to 15"
B
C
INSIDE VIEW
VUE INTÉRIEURE
VISTA INTERIOR
Use glass protector
Utiliser le protecteur de verre
Usar el protector de vidrio
D
INSIDE
INTÉRIEUR
INTERIOR
OUTSIDE
EXTÉRIEUR
EXTERIOR
F
3
11
12
26
INSTALLATION | INSTALACIÓN
20
STEP
ÉTAPE
ETAPA
A. From outside the shower, apply silicone sealant
between the wall jambs (5) and the walls, between
the fixed panel (2), the return panel (4) and the
base (1), and on the door guide (12). Apply silicone
between the tracks (14) and the base (1).
B. Apply a 100mm silicone sealant line at the bottom
between the wall jambs (5) and the fixed and return
panels (2) and (4).
A. De l'extérieur de la douche, appliquer du
silicone entre le montant mural et les murs, et
aussi entre les panneaux fixes (6) et (11) et la
base (1), et sur le guide de porte (12). Appliquer
du silicone entre les rails (14) et la base (1).
B. Appliquer un cordon de 100mm du silicone entre
le montants muraux (5) et les panneaux fixes et
de retour (2) et (4).
A. Desde el exterior de la ducha, aplicar sellador de
silicona entre la jamba mural (4) y la pared, y entre
los paneles fijos (6) y (11) y la base (1), y en la guía
de la puerta (12). Aplicar sellador de silicona entre
los rieles (14) y la base (1).
B. Aplicar una línea de 100mm de sellador de silicona
en la parte inferior entre las jambas murales (5) y
los paneles fijo y de retorno (2) y (4).
100mm
B
Wait 24 hours before using the shower.
Attendre 24 heures avant d’utiliser la douche.
Espere 24 horas antes de utilizar la ducha.
24H
A
For optimal water tightness ensure
the cone of water from the shower
head is not directed at door joint
Pour maximiser l'étanchéité, ne pas
diriger le jet d'eau vers l'ouverture
de la porte
Para garantizar una perfecta
estanqueidad del agua, asegurese que
el cono de agua de la cabecera de la
ducha no se dirige a las articulaciones
de la puerta
LIMITED WARRANTY — UNITED STATES
MAAX Bath Inc. oers express limited warranty on each of its products. This warranty extends only to the original owner/end-user for personal
household use. For commercial uses, additional limitations apply.
For accessing product Limited warranty please visit:
www.maax.com/us-warranty
MAAX Bath Inc. oers express limited warranty on each of its products. This warranty extends only to the original owner/end-user for personal
household use. For commercial uses, additional limitations apply.
For accessing product Limited warranty please visit:
www.maax.com/ca-warranty
LIMITED WARRANTY — CANADA
GARANTIE LIMITÉE — CANADA
MAAX Bath Inc. ore une garantie limitée expresse sur chacun de ses produits. Cette garantie s’adresse uniquement au propriétaire/
utilisateur original pour un usage personnel domestique. Des restrictions additionnelles s’appliquent aux utilisations commerciales
Pour accéder à la garantie limitée de votre produit, veuillez consulter le site :
www.maax.com/garantie
© 2021 MAAX Bath Inc. PRINTED IN CANADA / IMPRIMÉ AU CANADA / IMPRESO EN CANADA 2021-04-29 10049821
www.maax.com
Technical Services / Service technique / Servicio técnico
T. 1 877 GET-MAAX (1 877 438-6229)
F. 1 888 361-2045

Transcripción de documentos

INSTALLATION INSTRUCTIONS GUIDE D’INSTALLATION GUÍA DE INSTALACIÓN FOR SHOWER DOOR INSTALLATION POUR INSTALLATION DE PORTE DE DOUCHE PARA LA INSTALACIÓN DE LA PUERTA DE DUCHA MODEL • MODÈLE • MODELO 300008 • 300010 Did you know you can buy MAAX replacement parts online for your product? Visit parts.maax.com for more information. Saviez-vous que vous pouvez acheter en ligne des pièces de rechange MAAX pour votre produit? Visitez le parts.maax.com pour plus d’information. ¿Sabía que puede comprar en línea piezas de repuesto MAAX para su producto? Visite parts.maax.com para obtener más información. Read all instructions carefully before proceeding. Lire toutes les instructions attentivement avant de commencer l’installation. Leer detenidamente todas las instrucciones antes de comenzar la instalación. IMPORTANT • Record the serial number IMPORTANT • Noter le numéro de série IMPORTANTE • Registre el número de serie SAVE THIS GUIDE FOR FUTURE REFERENCE. CONSERVER POUR UN USAGE ULTÉRIEUR. CONSERVE ESTE MANUAL COMO REFERENCIA. Serial number • Numéro de série • Número de Serie PARTS PIÈCES PIEZAS AND COMPONENTS ET COMPOSANTES Y COMPONENTES 5 7 5 7 6 6 21 8 9 10 22 11 23 17 3 4 2 16 13 13 12 14 14 15 1 2 PARTS PIÈCES PIEZAS AND COMPONENTS ET COMPOSANTES Y COMPONENTES 5 6 9 7 8 10 11 12 13 14 16 17 18 19 R L 15 28* 27 20 21 22 23 30* * Parts included with optional walls only * Pièces incluses avec des murs en option seulement * Piezas incluidas con los muros opcionales únicamente 3 29* 29* PARTS PIÈCES PIEZAS AND COMPONENTS ET COMPOSANTES Y COMPONENTES # Part Nom de la pièce Pieza Qt Cant. 1 Base Base Base 1 2 Fixed panel Panneau fixe Panel fijo 1 3 Door Porte Puerta 1 4 Return panel Panneau de retour Panel de retorno 1 5 Wall jamb Montant mural Jamba mural 2 6 Sealing gasket Joint d'étanchéite Junta de estanqueidad 2 7 Screw cover Cache-vis Cubre tornillo 2 8 Hinge kit Ensemble de charnière Ensamble de bisagra 2 9 Magnetic door gasket Jamba magnética de puerta 1 10 Magnetic return panel gasket Jamba magnética del panel de retorno 1 11 Side sealing gasket Joint d'étanchéité latéral Junta de estanqueidad lateral 1 12 Bottom sealing gasket Joint d'étanchéité inférieur Junta de estanqueidad inferior 1 13 Glass clip Guide de panneau Guía de panel 3 14 Track Rail Riel 2 15 End block Embout Bloque de extremo 1 16 Door knob Poignée de porte Tirador de puerta 1 17 2 ½" Screw Vis 2 ½" Tornillo de 2 ½" 12 18 Wall anchor Ancrage mural Anclaje mural 6 19 Loctite 11102 Loctite 11102 Loctite 11102 1 20 Allen keys 1.5mm | 5/32" Clés allen 1.5mm | 5/32 po. Llaves Allen 1.5mm | 5/32" 2 21 Wall Fastener Fixation murale Sujetador mural 1 22 Support bar Barre de soutien Barra de soporte 1 23 Bracket Support Soporte 1 Joint d'étanchéité magnétique de porte Joint d'étanchéité magnétique de panneau de retour INSTALLATION WITH OPTIONAL WALLS | INSTALLATION AVEC DES MURS OPTIONNELS INSTALACIÓN CON MUROS OPCIONALES # Part Nom de la pièce Pieza Qt Cant. 24 27 3/4" x 75" wall Mur de 27 3/4" x 75" Muro de 27 3/4" x 75" 1 25 31 3/4" x 75" wall Mur de 31 3/4" x 75" Muro de 31 3/4" x 75" 1 26 corner caddy Caddy en coin Caddy en esquina 1 27 10-32 nut Écrou 10-32 Tuerca 10-32 14 28 #10-32 x 5/8 screws Vis #10-32 x 5/8 Tornillos #10-32 x 5/8 14 29 Flat bottom washer Rondelle avec fond plat Arandela de fondo plano 28 30 # 8 x 1¼ stainless steel screws vis # 8 x 1¼ en acier inoxydable Tonillos # 8 x 1¼ en acero inoxidable 4 9 TOOLS OUTILS HERRAMIENTAS REQUIRED REQUIS NECESARIAS Level Niveau Nivel Pencil Crayon Lápiz Clear silicone sealant Silicone claire Sellador de silicona transparente Masking tape Ruban adhésif Cinta de enmascarar Hacksaw Scie à métaux Sierra para metal Cutting pliers Pince coupante Alicate de corte Utility knife Couteau à lame rétractable Cuchillo multiuso Security equipment Équipement de sécurité Equipamiento de seguridad 5 Electric drill Perceuse électrique Taladro eléctrico ¼" ceramic drill bit Mèche à céramique de ¼ po. Broca para ceramica de ¼" Square Équerre Escuadra Measuring tape Ruban à mesurer Cinta métrica BEFORE AVANT YOU BEGIN ANTES DE COMMENCER DE COMENZAR A two person installation is recommended. Une installation par deux personnes est recommandé. Se recomienda realizar la instalación entre dos personas. A. Before beginning the installation, make sure that the door and panel fit within the shower enclosure. To do so, measure the height, width and depth of the shower enclosure, and compare these measures to those of the door and panel. B. Horizontal and vertical studs are needed on the back and side walls in order to install the water fixtures and accessories. See appropriate installation guides. C. Double the studs where the wall jambs will be installed. NOTE | REMARQUE | NOTA Left side door installation shown. Follow the same steps for right side installation. L'installation porte à gauche est montrée. Suivre les mêmes étapes pour une installation à droite. El lado izquierdo de instalación de la puerta se muestra. Siga los mismos pasos para la instalación del lado derecho. A. Avant de commencer l’installation, s’assurer que la porte et le panneau, s’ajustent bien par rapport à l’ouverture prévue pour la douche. Pour ce faire, mesurer la hauteur, la largeur et la profondeur de l’ouverture et comparer ces mesures à celles de la porte et du panneau. B. Des 2' x 4' horizontaux et verticaux doivent être installés aux murs arrière pour l’installation des composantes de robinetterie et des accessoires. Voir les guides d’installation correspondants. C. Doubler les montants de bois là où les montants muraux seront installés. A Model Modèle Modelo Height Hauteur Altura 34" x 42" 75" A. Antes de comenzar la instalación, asegúrese de que la puerta y el panel se ajusten a la cabina de ducha. Mida la altura, el ancho y la profundidad de la cabina de ducha y compare esas medidas con las de la puerta y el panel. B. Se necesitan montantes horizontales y verticales en la pared trasera y en las paredes laterales para poder instalar los accesorios de plomería. Ver las guías de instalación apropiadas. C. Duplique los montantes en los lugares en los que se instalarán las jambas murales. C Width Largeur Ancho 42½" B Lumber length chart (required for optional wall installation) Tableau de la longueur du bois (nécessaire pour l'installation des murs en option) Tabla de longitud de madera (necesaria para la instalación de muros opcionales) Model Modèle Modelo 500008 3x1 74 1/8" (QTY/CANT=2) 27 3/4" (QTY/CANT=1) 23 3/4" (QTY/CANT=1) 7 1/4" (QTY/CANT=1) 4" (QTY/CANT=1) 2x1 27 3/4" (QTY/CANT=1) 23 3/4" (QTY/CANT=3) A INSTALLATION WITH OPTIONAL WALLS INSTALLATION WITHOUT OPTIONAL WALLS Follow the steps from page 7. Skip page 12. Follow the step from page 7, then skip to page 12. INSTALLATION AVEC DES MURS EN OPTION INSTALLATION SANS MURS EN OPTION Suivre les étapes à partir de la page 7. Ignorez la page 12. Suivez l'étape de la page 7, puis passez à la page 12. Seguir las etapas a partir de la página 7. Ignorar la página 12. Seguir la etapa de la página 7, entonces pasar a la página 12. INSTALACIÓN CON MUROS OPCIONALES INSTALACIÓN SIN MUROS OPCIONALES STEPS/ÉTAPES/PASOS: 1-5, 7-16 STEPS/ÉTAPES/PASOS: 1, 6-16 6 1 INSTALLATION | INSTALACIÓN STEP ÉTAPE ETAPA A. If they are covered, remove finished wall to expose bottom of studs. Confirm that the studs are vertical (plumb) within 3/8" and square. B. The pipe should be 2" diameter (outside diameter should be 2-3/8"), 21¼" from side wall studs and 5 7/16" from back wall studs. The top of the pipe should be smooth (free of burr or flare) and straight (not on an angle). WATERPROOF GYPSE GYSPE ETANGE YESO IMPERMEABLE A. Si les montants en bois sont cachés par le mur couper ce dernier tel qu'ilustré sur la vue et vérifier si les montants sont verticaux à l'aide du niveau. (tolérance 3/8 po) B. Le tuyau du drain doit avoir 2 po de diamètre (diamètre extérieur de 2 3/8 po) et être à 21¼" des montants du mur de côté et à 5 7/16" des montants du mur arrière. Le haut du tuyau doit être lisse (sans ébarbures ou évase­ment) et droit (sans angulation). A. Si los montantes en madera esta cubiertos por el muro cortarlo tal como sale ilustrado en la vista y verificar si los montantes están verticales con la ayuda de un nivel (tolerancia 3/8"). B. El tubo de desagüe debe tener 2 pulgadas de diámetro interior (diámetro exterior de 2 3/8") y estar a 21¼" de los montantes del muro lateral y a 5 7/16" de los montantes del muro posterior. La parte superior del tubo debe ser lisa (sin rebabas ni ensanches) y recta (no angulosa). 21 ¼" 5 (10 42½" 80m m) A 6 7/1 " 6 1/1 " 34 mm) 5 (86 4¼ B Wall Stud (Framing) Montant mural (Structure) Montantes murales (estructura) Finished wall Revêtement de finition Revestimiento de acabado Shower base Base de douche Base de ducha 5" (127 mm) 5 7/16" (138 mm) 2 1/4" (57 mm) Sub floor Faux plancher Contrapiso Drain pipe Drain Tubo de desagüe 7 2 INSTALLATION | INSTALACIÓN STEP ÉTAPE ETAPA A. Install the base (1) directly against the studs and confirm that the drain pipe is centered in the drain head. Please refer to drain guide for drain installation. We recommend a plumber to do the connection. B. With a 3/16" bit, drill holes in the base flange. Fill the holes with silicone and secure the base to the wall studs with #8 x 1¼ " screws. Install wall finish according to construction standards. A. Installer la base (1) directement contre les montants et vérifiez à ce que le tuyau du drain soit centré par rapport à l’embout du drain. Reportez-vous au guide du drain pour l'installation du drain. Nous recommandons un plombier pour faire la connexion. B. Percer des trous sur le rebord de fixation de la base à l'aide d'une mèche de 3/16". Remplir les trous avec silicone et fixer la base aux poteaux de cloison avec des vis #8 x 1¼". Installer les materiaux de finition murale selon les normes de construction. NOTE REMARQUE NOTA The trench drain plate is an esthetic drain cover. It can be removed by hand for access to the standard plumbing drain. La plaque de drain de fosse est une couverture de drain esthétique. Il peut être enlevé à la main pour l'accès au drain de plomberie standard. A. Instale la base (1) directamente contra las jambas y asegúrese de que el tubo de desagüe está centrado respecto del colector de desagüe. Consulte la guía del drenaje para la instalación del desagüe. Recomendamos un plomero para hacer la conexión. B. Con una broca de 3/16" de diámetro, haga perforaciones en el reborde de fijación de la base. Llene los huecos con silicona y atornille la base a las soportes con los tornillos de #8 x 1¼". Instalar los materiales de acabado mural según las normas de construcción. La placa de trinchera es una cubierta de drenaje estética. Se puede extraer con la mano para el acceso al desagüe de plomería estándar. NOTE REMARQUE NOTA Use shims behind the fastening flange as required. Utiliser des cales derrière la lèvre de lixation au besoin. 1 Utilizar cuñas de madera detrás de la brida de fijación si es necesario. B Hand tighten only! Serrer à la main seulement Apretar solamente con la mano Ø3/16" #8 x 1 1/4" Flat Head Screw (recommended) Vis à tête plate (recommandé) Tornillo de cabeza plana (recomandado) The bottom of any hole in the flange cannot be not less than 8mm (0.3 inches) above the deck or threshold 8 mm min. La partie inférieure des trous de la bride ne peut être plus basse que 8 mm (0.3 pouce) au-dessus du pont ou seuil La parte inferior de cualquier agujero en la brida no debe ser inferior a 8 mm (0.3 pulgadas) por encima de la cubierta o el umbral 8 A STEP ÉTAPE ETAPA This frame is for this model only Ce cadre est pour ce modèle seulement Esta estructura es para este modelo Note: the wooden pieces must be fixed on finished wall. A. Starting with the longest vertical pieces, fasten wood pieces as shown. Make sure all wood pieces are level. Note: File the upper corner of the vertical parts in order to facilitate the shower installation. B. Install the remaining reinforcement pieces as illustrated. C. Determine location of faucets. Note: The shaded zones correspond to the recommended position for faucets. We recommend that installation faces fixed panel of shower door. Important: Make sure that the shower accesories do not interfere with position chosen to install the shower. D. Make sure plumbing installation is completed before proceeding further. Note: 1" x 2" and 1" x 3" are nominal values of standard lumber. 33 1/4" (845mm) 4" (102mm) 8" (203mm) 41 1/4" (1048mm) 3" 3" (76mm) (76mm) 1x3 1x2 4¼"(108mm) Nota: Las partes de madera deben asentarse sobre una pared pulida. A. Empiece con las dos piezas verticales más largas. Fije las piezas de madera que conforman el contorno de la ducha en los lugares indicados, tal como se muestra. Asegúrese de que todas la piezas de madera estén niveladas. Nota: Lime la esquina superior de las piezas verticales con el objeto de facilitar la instalación de la ducha. B. Fije las piezas de refuerzo restantes tal y como aparece en el dibujo. C. Determine la ubicación de los grifos. Nota: las áreas sombreadas corresponden a la ubicación recomendada para la grifería. Recomendamos que los grifos sean instalados frente al panel fijo de la puerta de la ducha. Importante: Cerciórese de que los accesorios de la ducha no interfieran con la posición que seleccionó para instalarla. D. Asegúrese de completar la instalación de la tubería antes de pasar a las siguientes etapas. Nota: 1" x 2" y 1" x 3" son valores nominales para madera. 1/8" (3mm) 78 ⅜"(1991mm) Note: Les pièces de bois doivent être fixées sur le mur fini. A. En commençant avec les deux plus grandes pièces verticales, fixez des pièces de bois qui forment le contour de la douche aux emplacements indiqués en prenant soin de les fixer de niveau. Note: limez le coin supérieur des pièces verticales afin de faciliter l’installation de la douche. B. Fixez les pièces de renfort restantes tel qu’ilustré. C. Déterminez l’emplacement de votre robinetterie. Note: les zones ombragées correspondent à la position recommandée pour la robinetterie. Nous recommandons de fixer le pommeau de douche ou le support à douchette face au panneau fixe de la porte. Important: Assurez-vous que les motifs de la douche n’interfèrent pas avec la position choisie pour l’installation de la robinetterie. D. Assurez-vous que l’installation de la plomberie est complétée avant de passer aux étapes suivantes. Note: les valeurs 1" x 2" et 1" x 3" sont nominales pour bois de carpentre. 500008 Always take the vertical measurements from the floor to the top of the stud Toujours prendre les mesures verticaux du sol jusqu'à la partie supérieure des pièces de bois Tome siempre las medidas verticales desde el suelo hasta la parte superior de las piezas de madera 9 78 ⅜"(1991mm) 3 INSTALLATION | INSTALACIÓN 4 INSTALLATION | INSTALACIÓN STEP ÉTAPE ETAPA A A. Align the walls (24-25) and the caddy (26) on a flat surface. Drill holes on the imprints with a 7/32" brill bit as shown. B. Remove the plastic wrap. C. Apply a continuous bead of silicone inside the bolts from top to bottom on one of the wall flanges. D. Assemble walls with the #10-32 x 5/8" screws (28), 1/4" washers (29) and #10-32 nuts (27) provided. A. Alignez les murs (24-25) et le caddie (26) sur une surface plane. Percer les trous dans les empreintes avec une mèche 7/32" tel qu'illustré. B. Enlever la pellicule de plastique. C. Appliquer un cordon continu de silicone à l'intérieur des boulons de haut en bas sur l'une des brides du mur. D. Assemblez les murs avec les vis #10-32 x 5/8" (28), les rondelles 1/4" (29) et les écrous #10-32 (27) fournis. C 25 26 25 26 24 24 A. Alinear los muros (24-25) y el caddy (26) contra una superficie plana. Perforar con una broca de 7/32" las muescas de perforación como sale ilustrado. B. Retirar la película de plástico. C. Aplique un cordón continuo de silicona en el interior de los pernos de arriba a abajo en una de las bridas de pared. D. Ensamble las paredes con los tornillos #10-32 x 5/8" (28), las arandelas de 1/4" (29) y las tuercas de #10-32 (27) suministradas. 26 D 28 29 27 REAR VIEW VUE POSTÉRIEURE VISTA POSTERIOR Before working with plastic walls, allow time to adjust to ambient temperature. When inserting screws into plastic parts always use a screwdriver to avoid damage. Avant d'assembler les murs en plastique, laissez les s'acclimater à la temperature ambiante. Lors de l'insertion des vis dans les pièces plastiques toujours utiliser un tournevis pour éviter les endommager. Antes de trabajar con los muros de plástico, dejar que se ajusten a la temperatura ambiente. Al insertar los tornillos en piezas plásticas siempre utilizar un destornillador para evitar dañarlas. 10 5 INSTALLATION | INSTALACIÓN STEP ÉTAPE ETAPA A. Slide the shower into its location. THE SHOWER BASE MUST BE UNI-FORMLY LEVELED AND RESTING OVER ITS ENTIRE SURFACE.The wood framing built in step 1 should fall inside raised sections of the walls without interference. If there is any interference adjust framing accordingly to remove any stress from walls. B. Drill holes through the upper lip of the walls (4) and (5) using a 3/32" drill bit, evenly distributed on the upper lip. C. Fasten the top of the walls with the # 8 x 1¼" stainless steel screws (30) using a screwdriver. C A. Glissez la douche dans son emplacement. LA BASE DE DOUCHE DOIT REPOSER UNIFORMÉMENT SUR TOUTE SA SURFACE. La charpente en bois construite à l'étape 1 devrait tomber à l'intérieur des sections surélevées des murs sans interférence. S'il y a des interférences ajuster l'encadrement en conséquence de retirer tout le stress des murs. B. Percez des trous à travers la lèvre supérieure des murs (4) et (5) à l’aide d’une mèche de 3/32", réparties uniformément sur la lèvre supérieure. C. À l'aide d'un tournevis, fixez le dessus des murs avec les vis #8 x 1¼" (30). 30 B A A. Deslice la ducha en su sitio. LA BASE DE LA DUCHA DEBE QUEDAR UNIFORMEMENTE NIVELADA, DESCANSANDO EN TODA LA SUPERFICIE. La estructura de madera construida en el paso 1 debe caer dentro de las secciones elevadas de las paredes sin interferencia. Si hay interferencia ajustar la estructura en consecuencia para eliminar cualquier tensión de las paredes. B. Perfore agujeros a través del borde superior de las paredes de ducha (4) y (5) con broca de 3/32", distribuidos uniformemente en el borde superior. C. Usando un destornillador fije la parte superior de las paredes con los tornillos # 8x1¼" (30). 24 25 26 1 To protect the base finish use a piece of cardboard cut from the shipping box during installation When inserting screws into walls panel always use a screwdriver to avoid damaging the wall. Pour protéger la finition de la base utiliser un morceau de carton découpé du carton d'expédition lors de l'installation Lors de l'insertion des vis dans le panneau de murs toujours utiliser un tournevis pour éviter d'endommager le mur. Para proteger el acabado de la base utilizar un pedazo de cartón recortado de la caja de transporte durante la instalación Al insertar los tornillos en el panel de las paredes siempre utilizar un destornillador para evitar dañar la pared. 11 6 INSTALLATION | INSTALACIÓN STEP ÉTAPE ETAPA A. Install the base (1) directly against the studs and confirm that the drain pipe is centered in the drain head. Please refer to drain guide for drain installation. We recommend a plumber to do the connection. B. With a 3/16" bit, drill holes in the base flange then secure the base to the wall studs with #8 x 1¼ " screws. Install wall finish according to construction standards. A. Installer la base (1) directement contre les montants et vérifiez à ce que le tuyau du drain soit centré par rapport à l’embout du drain. Reportez-vous au guide du drain pour l'installation du drain. Nous recommandons un plombier pour faire la connexion. B. Percer des trous sur le rebord de fixation de la base à l'aide d'une mèche de 3/16". Fixer la base aux poteaux de cloison avec des vis #8 x 1¼". Installer les materiaux de finition murale selon les normes de construction. A. Instale la base (1) directamente contra las jambas y asegúrese de que el tubo de desagüe está centrado respecto del colector de desagüe. Consulte la guía del drenaje para la instalación del desagüe. Recomendamos un plomero para hacer la conexión. B. Con una broca de 3/16" de diámetro, haga perforaciones en el reborde de fijación de la base. Atornille la base a las soportes con los tornillos de #8 x 1¼". Instalar los materiales de acabado mural según las normas de construcción. 1 B NOTE REMARQUE NOTA Use shims behind the fastening flange as required. Utiliser des cales derrière la lèvre de lixation au besoin. Utilizar cuñas de madera detrás de la brida de fijación si es necesario. Ø3/16" A #8 x 1 1/4" Flat Head Screw (recommended) Vis à tête plate (recommandé) Tornillo de cabeza plana (recomandado) Hand tighten only! Serrer à la main seulement Apretar solamente con la mano 12 7 INSTALLATION | INSTALACIÓN STEP ÉTAPE ETAPA A. Position and level the return panel wall jamb (5) against the shower wall and on the middle of the threshold of the shower base. Ensure that the distance from side wall to front of return panel track (14) is 40⅛". B. Mark the position of the fastening holes. C. Drill the wall covering. [For ceramics always use a ceramics 1/4" drill bit and for acrylic use a 1/8" drill bit]. D. Fill the holes with a generous amount of silicone and apply silicone behind the wall jamb (5). Fasten first a screw at the bottom to secure the wall jamb in position. Level the jamb, then screw at the top. E. Fasten the wall jamb (5) with the provided screws (17). A 5 B center centre centrado 40⅛" 14 INSIDE INTÉRIEUR INTERIOR C A. Positionner le montant mural du côté du panneau de retour (5) contre le mur de la douche et au milieu du seuil de la base de douche et le mettre à niveau. Assurez-vous que la distance entre le mur de côté et le front du rail du panneau de retour (14) est 40⅛". B. Marquer les emplacements de fixation du montant mural. C. Percer le revêtement aux endroits marqués. [Pour de la céramique, toujours prendre une mèche à céramique 1/4 po. Pour l'acrylique prendre une mèche 1/8 po.] D. Remplir les trous généreusement de silicone et appliquer du silicone derrière le montant mural (5). Mettre une première vis en bas pour sécuriser le montant en place et mettre à niveau, puis placer une vis en haut. E. Fixer le montant mural (5) au mur avec les vis fournies (17). A. Ubicar la jamba mural (5) del lado del panel de retorno contra el muro de la ducha y en el medio del umbral de la base de la ducha y ponerlas a nivel. Asegúrese de que la distancia entre el muro lateral y el frente del riel del panel de retorno (14) sea de 40⅛". B. Marcar la ubicación de los agujeros de fijación de la jamba mural (5). C. Taladrar el revestimiento de la pared. [Para taladrar azulejos, use siempre una broca para cerámica de 1/4" y para acrílico usar una broca de 1/8".] D. Llene los agujeros con abundante silicona y aplicar silicona por detrás de la jamba mural (3). Atornille primero un tornillo en la parte inferior para asegurar la jamba mural en su lugar, nivelar y a continuación atornillar la parte superior. E. Fije la jamba mural (5) con los tornillos provistos (17). 5 5 D 40⅛ " E NOTE / REMARQUE / NOTA 5 If no studs are behind the wall covering use the wall anchors (18) when fastening the wall jambs. S’il n’y a pas de montants derrière le mur, utiliser les ancrages (18) afin de fixer les montants muraux. Si no hay montantes detrás del revestimiento, use anclajes (18) para sujetar las jambas murales. 13 17 8 INSTALLATION | INSTALACIÓN STEP ÉTAPE ETAPA A. Clean the shower base (1) with alcohol. B. Place the end block (15) on the track. Ensure that the distance from wall jamb (5) to front of track is 30¼" as shown. Cut track if needed. C. Apply a bead of silicone sealant under the track (14) and under the end block (15) and position the track (14) aligned against the wall jamb (5). Apply silicone inside the wall jamb (3) and behind the track at the bottom as shown. D. Make sure the track (14) is parallel to the shower base. Use masking tape to keep the end block and track in place until the installation is completed. A. Nettoyer le seuil de la base de douche (1) avec de l'alcool. B. Positionner l'embout (15) sur le rail. Assurezvous que la distance entre le montant mural (5) et le front du rail est 30¼" tel qu'illustré. Couper le rail au besoin. C. Appliquer une petite ligne de silicone sous le rail (14) et sous l'embout (15) et positionner le rail (14) aligné contre le montant mural (5). Appliquer de la silicone à l'interieur du montant mural (3) et derrière le rail (14) en bas tel qu'illustré. D. S'assurer que le rail (14) est parallèle à la base de douche. Utiliser du ruban adhésif pour tenir l'embout et le rail en place jusqu’à la fin de l’installation. B 5 14 30¼ " 15 30¼ " A. Limpiar la base de la ducha (1) con alcohol. B. Colocar el bloque de extremo (15) sobre el riel. Asegúrese de que la distancia entre la jamba mural (5) y el frente del riel sea de 30¼" como sale ilustrado. Cortar el riel en caso de necesidad. C. Aplique une línea de sellador de silicona bajo el riel (14) y bajo el bloque de extremo (15) y colocar el riel (14) alineado contra la jamba mural (5). Aplicar sellador de silicona dentro de la jamba mural (3) y detrás del riel (14) en la parte inferior tal como sale ilustrado. D. Asegurarse que el riel (14) este paralelo a la base de la ducha. Usar cinta de enmascarar para mantener el bloque de extremo y el riel en su lugar hasta finalizar la instalación. C D 5 14 14 14 15 OUTSIDE EXTÉRIEUR EXTERIOR STEP ÉTAPE ETAPA 9 INSTALLATION | INSTALACIÓN 13 A A. Apply a drop of silicone under the setting block (13), then hook it to the track (14) at approximately 3" from the wall jamb (5). See diagram. B. Hook a second setting block (13) to the track (14) at approximately 3" from the front. C. Insert the sealing gasket (6) on the return panel (4). 5 ± 3" A. Appliquer une goutte de silicone sous le guide de panneau (13) et l'accrocher un au rail (14) à approximativement 3 po. du montant mural (5). Voir diagramme à droite. B. Accrocher un second guide de panneau (13) au rail (14) à approximativement 3 po. de l'avant. C. Insérer le joint d'étanchéité (6) sur le panneau de retour (4) . 13 B A. Agregar una gota de silicona debajo de una guía de panel (13) y engancharla al riel (14) a aproximadamente 3" de la jamba mural (5). Ver diagrama abajo a la derecha. B. Enganchar una segunda guía de panel (13) al riel (14) a aproximadamente 3" del frente. Inserte la junta de estanqueidad (6) en el panel de retorno (4). 15 14 13 5 ± 3" 14 13 14 SETTING BLOCK INSTALLATION INSTALLATION DU GUIDE DE PANNEAU INSTALACION DE LA GUíA DEL PANEL 4 6 C 4 The panels are heavy Les panneaux sont lourd Los paneles son pesados The corners of the glass panels are fragile. Handle with care and without impact using cardboard. Les coins des panneaux de verre sont fragiles. Manipuler avec soin et sans impact en utlisant du carton. Las esquinas de los paneles de vidrio son frágiles. Maneje con cuidado y sin impacto sobre cartones. 15 STEP ÉTAPE ETAPA 10 INSTALLATION | INSTALACIÓN 5 4 A. Insert the return panel (4) in the wall jamb (5), lower the panel onto the setting blocks (13). Level the panel and push the gasket in the extrusion. B. Fully tighten the set screws in the wall jamb (5). C. Insert the screw covers (7) in the wall jamb (5). Cut if the gasket exceeds the wall jambs top. A. Insérer le panneau de retour (4) dans le montant mural (5), déposer le panneau sur les guides de panneau (13). Mettre à niveau le panneau et repousser le joint dans l'extrusion si nécessaire. B. Bien serrer les vis de pression du montant mural (5). C. Insérer les cache-vis (7) dans le montant mural (5). Couper le joint d'étanchéité si celui-ci dépasse le haut du montant mural. INSIDE INTÉRIEUR INTERIOR A. Inserte el panel de retorno (4) en la jamba mural (5), baje el panel sobre las guías de panel (13). Nivele el panel y empuje la junta dentro de la extrusión. B. Ajustar completamente los tornillos de fijación de la jamba mural (5). C. Insertar el cubretornillo (7) en la jamba mural (5). Cortar si la junta de estanqueidad sobrepasa la parte superior de la jamba mural. 4 5 INSIDE INTÉRIEUR INTERIOR 5 A C 7 INSIDE INTÉRIEUR INTERIOR 16 B STEP ÉTAPE ETAPA INSTALLATION | INSTALACIÓN 11 D 5 A. Temporarily place the wall jamb (5) on the threshold and against the wall. Measure the distance from the wall jamb (5) to the end block (15). Cut the track (14) to this length. B. Place the track (14) on the threshold and leane it on the end block (15). C. Make sure the track (14) is parallel to the shower base. Using the track (14) as a guide, place the wall jamb (5) against the shower wall and aligned it with the track. Use masking tape to keep the track in place. D. Mark the fastening holes to secure the wall jamb (5). A. Placer temporairement le montant mural (5) sur le seuil et contre le mur. Mesurer la distance entre le montant mural (5) et l'embout (15). Couper le rail (14) de cette longueur. B. Placer le rail (14) sur le seuil et l'appuyer sur l'embout (15). C. S'assurer que le rail (14) est parallèle à la base de douche. En utilisant le rail (14) comme guide, placer le montant mural (5) contre le mur de douche et aligné avec le rail. Utiliser du ruban adhésif pour tenir le rail en place. D. Marquer les emplacements de fixation du montant mural (5). A. Colocar temporalmente la jamba mural (5) en el umbral de la ducha y contra el muro. Medir la distancia entre la jamba mural (5) y bloque de extremo (15). Cortar el riel (14) según esta medida. B. Colocar el riel (14) sobre el umbral apoyado contra el bloque de extremo (15). C. Asegurarse que el riel (14) este paralelo a la base de la ducha. Utilizando el riel como una guía colocar la jamba mural (5) contra la pared de ducha y alinear con el riel. Usar cinta de enmascarar para mantener el riel en su lugar. D. Marcar la ubicación de los agujeros de fijación de la jamba mural (5). A Distance from wall jamb to front of panel tracks Distance du montant mural à l'avant des rails Distancia de la jamba mural al frente de los rieles C OUTSIDE EXTÉRIEUR EXTERIOR B 15 5 14 14 17 INSIDE INTÉRIEUR INTERIOR 12 INSTALLATION | INSTALACIÓN 3 A STEP ÉTAPE ETAPA B A. Drill the wall covering. [For ceramics always use a ceramics 1/4" drill bit and for acrylic use a 1/8" drill bit]. B. Fill the holes with a generous amount of silicone and apply silicone behind the wall jamb (5). C. Place the wall jamb (5) aligned with the track (14) and attach it to the wall with screws provided (17). Remove the tape and the threshold. Clean the shower base with alcohol. D. Apply silicone sealant under the tracks (14) as shown. E. Position the track (14) aligned with the wall jamb (5). F. Make sure the track (14) is parallel to the shower base. Use masking tape to keep the track in place until the installation is completed. A. Percer le revêtement mural aux endroits marqués. [Pour de la céramique, toujours prendre une mèche à céramique 1/4 po. Pour l'acrylique une prendre .mèche 1/8 po.] B. Remplir les trous généreusement de silicone et appliquer du silicone derrière le montant mural (5). C. Placer le montant mural (5) aligné avec le rail et le fixer au mur avec les vis fournies (17). Retirer les rubans adhésifs et le seuil. Nettoyer la base de douche avec de l'alcool. D. Appliquer du silicone sous le rail (14) tel qu'illustré. E. Positionner le rail (14) aligné avec le montant mural (5). F. S'assurer que le rail (14) est parallèle à la base de douche. Utiliser du ruban adhésif pour tenir le rail en place jusqu’à la fin de l’installation. 17 D A. Taladrar el revestimiento de la pared. [Para taladrar azulejos, use siempre una broca para cerámica de 1/4" y para acrílico usar una broca de 1/8".] B. Llene los agujeros con abundante silicona y aplicar silicona por detrás de la jamba mural (5). C. Coloque la jamba mural (5) alineada con el riel (14) y fijarlo a la pared con los tornillos suministrados (17). Retire la cinta y el umbral. Limpiar la base de la ducha con alcohol. D. Aplique sellador de silicona bajo el riel (14) tal como sale ilustrado. E. Colocar el riel (14)alineado con la jamba mural (5). F. Asegurarse que el riel (14) este paralelo a la base de la ducha. Usar cinta de enmascarar para mantener el riel en su lugar hasta finalizar la instalación. 14 5 E 14 NOTE REMARQUE NOTA 20 C 5 If no studs are behind the wall covering use the wall anchors (18) when fastening the wall jambs. S’il n’y a pas de montants derrière le mur, utiliser les ancrages (18) afin de fixer les montants muraux. Si no hay montantes detrás del revestimiento, use anclajes (18) para sujetar las jambas murales. 18 OUTSIDE EXTÉRIEUR EXTERIOR F STEP ÉTAPE ETAPA 13 INSTALLATION | INSTALACIÓN A. Apply silicone inside the wall jamb (5) and behind the track at the bottom as shown. B. Apply a drop of silicone under the glass clip (13), then hook it to the track (14) at approximately 3" from the wall jamb (5). 13 A. Appliquer de la silicone à l'interieur du montant mural (5) et derrière le rail (14) en bas tel qu'illustré. B. Appliquer une goutte de silicone sous le guide de panneau (13) et l'accrocher un au rail (14) à approximativement 3 po. du montant mural (5). A. Aplicar sellador de silicona dentro de la jamba mural (5) y detrás del riel (14) en la parte inferior tal como sale ilustrado. B. Aplique una gota de silicona debajo de la guía de panel (13) y engancharla al riel (14) a aproximadamente 3" de la jamba mural (5). 5 B 5 A 5 ± 3" 14 14 13 14 13 GLASS CLIP INSTALLATION INSTALLATION DU GUIDE DE PANNEAU INSTALACION DE LA GUíA DEL PANEL 19 STEP ÉTAPE ETAPA 14 INSTALLATION | INSTALACIÓN A. Insert the sealing gasket (6) on the fixed panel (2). B. Insert the fixed panel (2) in the wall jamb (5), lower the panel onto the setting block (13). It should snap into its fully engaged position. Level the panel and adjust the gasket as needed. ensure that the distance between the fixed panel and the return panel is 28 3/16''. Enter or exit the fixed panel in the wall jamb. Make sure you have a minimum of 5/8" of glass inserted in the wall jamb. C. Fully tighten the set screws in the wall jamb (5). D. Insert the screw covers (7) in the wall jamb (5). Cut if needed. A. Insérer le joint d'étanchéité (6) sur le panneau fixe (2). B. Insérer le panneau fixe (2) dans le montant mural (5), abaissez le panneau sur le guide de panneau (13). Il doive se remettre dans leur position d'engagement. Mettre à niveau le panneau et ajuster le joint si nécessaire. S'assurer que la distance entre le panneau fixe et le panneau de retour est 28 3/16''. Entrer ou sortir le panneau fixe du montant murale. Assurez-vous d'avoir un minimum de 5/8" d'emprise sur le verre dans le montant murale. C. Bien serrer les vis de pression du montant mural (5). D. Insérer les cache-vis (7) dans le montant mural (5). Couper si nécessaire. A B 6 5 2 2 INSIDE INTÉRIEUR INTERIOR INSIDE INTÉRIEUR INTERIOR 2 C 5 A. Inserte la junta de estanqueidad (6) en el panel fijo (2). B. Inserte el panel fijo (2) en la jamba mural (5), baje el panel sobre la guía de panel (13). Esta debe encajar en su posición completamente enganchada. Nivele el panel y ajuste la junta, según sea necesario. Asegúrese de que la distancia entre el panel fijo y el panel de retorno es 28 3/16''. Meter o sacar el panel fijo de la jamba mural. Asegúrese de tener un mínimo 5/8" de vidrio dentro de la jamba mural. C. Ajustar completamente los tornillos de fijación de la jamba mural (5). D. Insertar el cubretornillo (7) en la jamba mural (5). Cortar en caso de ser necesario. INSIDE INTÉRIEUR INTERIOR 28 (71 3/16" 6m m) 5 D 7 INSIDE INTÉRIEUR INTERIOR 20 STEP ÉTAPE ETAPA INSTALLATION | INSTALACIÓN 15 A. Install the bottom parts of the hinges (8) on the fixed panel (2) using the allen key (20) and level them. A. Fixer les parties inférieures des charnières (8) sur le panneau fixe (2) avec la clé allen (20) et les mettre à niveau. A. Fijar las piezas inferiores de las bisagras (8) al panel fijo (2) con la llave allen (20) y ponerlas a nivel. 2 8 A INSIDE VIEW VUE INTÉRIEURE VISTA INTERIOR 20 Make sure the hinges are well tightened and square on the fixed panel. S’assurer que les charnières sont bien serrées et à l’équerre sur le panneau fixe. Asegurarse de que las bisagras estén bien ajustadas y a escuadra con el panel fijo. 21 16 A. Place the door (3) temporarily and safely on a wall over cardboard. B. Make sure the door (1) is installed side up based on arrow pointing up. Validate the alignment of holes and the lower part of the glass. C. Install the top parts of the hinges (8) on the door (1) using the allen key (20) and square them. The door height can be adjusted with the position of the excentric bushings as shown. D. Insert the bushing to the part of the hinge that is assembled to the door. Refer to the bottom of bushing to select the appropiate guide. A. Appuyer la porte (3) temporairement et sécuritairement contre un mur sur des cartons. B. S'assurer que la porte (1) sera installé dans le bon sens avec la flèche vers le haut. Valider l'alignement des trous et du dessus du verre. C. Fixer les parties supérieures des charnières (8) sur la porte (1) avec la clé allen (20) et les mettre à l'équerre. La hauteur de la porte peut être réglée avec la position des coussinets excentriques tel que montré. D. Insérer ce coussinet a la partie de la charnière attaché a la porte. Référéz-vous au fond du coussinet pour sélectionner le bon. Highest Le plus haut El más alto Bushing top view, for right or left installation Coussinet de pivot, pour installation a Doite ou gauche Eje del buje, para instalación a la derecha o izquierda L R Lowest Le plus bas El más bajo { STEP ÉTAPE ETAPA INSTALLATION | INSTALACIÓN D C 8 3 A. Apoyar la puerta (3), provisoriamente y de manera segura sobre cartones. B. Asegúrese de que la puerta (1) se instalará en la dirección correcta con la fecha apuntando hacia arriba. Validar el alineamiento de huecos y de la parte inferior del vidrio. C. Fijar las piezas superiores de las bisagras (8) a la puerta (1) con la llave allen (20) y ponerlas a escuadra. La altura de la puerta se puede ajustar con la posición de los bujes excéntricos como se muestra. D. Insertar este buje a la parte de la bisagra que va ensamblada a la puerta. Refierase a la parte posterior del buje para seleccionar la guía apropiada. 20 A 22 3 INSIDE VIEW VUE INTÉRIEURE VISTA INTERIOR B STEP ÉTAPE ETAPA 17 INSTALLATION | INSTALACIÓN 8 A A. Join the door (3) to the fixed panel (2) insert top hinge in bottom (8). B. Add one or two drops of Loctite adhesive (19) to the anti-jump screw and immediately fasten with the allen key 4mm until flush with the lower end of the hinge (8). [Do not over tighten the screw to avoid damaging the door opening]. C. Install the handle (16) on the door (3) as shown. [Hand tighten the rounded knob]. A. Assembler la porte (3) au panneau fixe (2), insérer la partie supérieure de la penture (8) dans la partie inférieure. B. Ajouter une ou deux gouttes d'adhésive Loctite (19) au vis anti-saut et fixer immédiatement. Utiliser la clé Allen 4mm pour serrer la vis. [Ne pas trop serrer la vis afin de ne pas nuire à l'ouverture de la porte]. C. Installer la poignée (16) sur la porte (3) tel que montré. [Serrer à la main la poignée ronde]. A. Unir la puerta (3) al panel fijo (2) insertando las piezas superiores en las inferiores de las bisagras (8). B. Agregar una o dos gotas de adhesivo Loctite (19) al tornillo anti-salto y atornillar inmediatamente. Utilizar la llave Allen 4mm para ajustar el tornillo. [No ajustar el tornillo demasiado con el fin de evitar dañar la apertura de la puerta]. C. Instalar el tirador (16) en la puerta (3) como se muestra. [Apriete a mano la manija redonda] 3 2 Do not overly tighten the parts together. Ne pas trop serrer les parties ensemble. No ajuste las piezas demasiado. B C 19 16 23 STEP ÉTAPE ETAPA 18 INSTALLATION | INSTALACIÓN A. Do a "dry fit" by Inserting the magnetic door gasket (9) on the door (3) and the magnetic return panel gasket (10) on the return panel (4). Remove the gaskets and cut 1/2" of the rigid part of the bottom of the magnetic door jamb (9) and 7/8" of the side sealing gasket (11) as shown in image A. B. Insert the magnetic door gasket (9) on the door (3) and the magnetic return panel gasket (10) on the return panel (4) starting at the bottom. Cut excess at the top. C. Open the door (3), insert the side sealing gasket (11) on the edge of the door and cut the excess as needed. B 9 10 3 A. Faire un "montage à sec" en Insérant le joint d'étanchéité magnétique de porte (9) sur la porte (3) et le joint d'étanchéité magnétique de panneau de retour (10) sur le panneau de retour (4). Enlever et couper 1/2 po des deux lèvres de la partie inférieure du joint d'étanchéité magnétique de porte (9) et 7/8 du joint d'étanchéité latéral (11), tel qu'illustré dans l'image A. B. Insérer le joint d'étanchéité magnétique de porte (9) sur la porte (3) et le joint d'étanchéité magnétique de panneau de retour (10) sur le panneau de retour (4) à partir du bas. Couper le excédent en haut. C. Ouvrir la porte (3), insérer le joint d’étanchéité latéral (11) sur le rebord de la porte et couper l'excédent au besoin. 4 11 A. Hacer un "ajuste en seco" al insertar la junta de estanqueidad magnética de puerta (9) en la puerta (3) y la junta de estanqueidad magnética del panel de retorno (10) en el panel de retorno (4). Retirar las juntas de estanqueidad y cortar 1/2" de la parte rígida de la parte inferior de la junta de estanqueidad magnética de puerta (9) y 7/8" de la junta de estanqueidad lateral (11) como se muestra en la image A. B. Insertar la jamba magnética de puerta (9) en la puerta (3) y la jamba magnética del panel de retorno (10) en el panel de retorno (4). Cortar el excedente en la parte superior. C. Abrir la puerta (3), insertar la junta de estanqueidad lateral (11) sobre el borde de la puerta y cortar el excedente si es necesario. 3 C 3 A ⅞ ½ 11 9 TOP VIEW VUE SUPÉRIEURE VISTA SUPERIOR 11 9 24 TOP VIEW VUE SUPÉRIEURE VISTA SUPERIOR STEP ÉTAPE ETAPA INSTALLATION | INSTALACIÓN 19 A 21 2 1/4" 21 A. Join the wall fastener (21) and the support bar (22) as shown. B. Install the support bar (22) on the support (23), place the wall fastener (21) against the wall and mark the fastening holes. The center of the wall fastener (21) must be 2¼" in height above the glass and 9"-15" inside the panel (230 to 380mm). C. Install the support (23) on the return panel (4) with the glass protector. Fasten the set screw with the Allen key. D. Drill the wall covering. [For ceramics always use a ceramics 1/4" drill bit] and fill the holes with a generous amount of silicone. E. Fasten the wall fastener (21) to the wall and the support bar (22) on the support (23). F. Place the bottom sealing gasket (12) on the door (3) and cut the excess if needed. 22 22 A. Assembler la fixation murale (21) et la barre de soutien (22) tel que démontré. B. Installer la barre de soutien (22) sur le support (23), placer la fixation murale (21) contre le mur et marquer les emplacements de fixation. Le centre de la fixation mural (21) doit être à 2¼" de hauteur au dessus du verre et 9"-15" à l'interieur du panneau (230 à 380mm). C. Installer le support (23) sur le panneau de retour (4) avec le protecteur de vitre. Serrer la vis de pression du support avec la clé Allen. D. Percer le revêtement aux endroits marqués. [Pour de la céramique, toujours prendre une mèche à céramique 1/4 po.] et remplir les trous généreusement de silicone. E. Visser la fixation murale (21) au mur et la barre de soutien (22) sur le support (23). F. Placer le joint d’étanchéité inférieur (12) sur la porte (3) et couper l'excédent au besoin. A. Únir el sujetador mural (21) y la barra de soporte (22) como se muestra. B. Instalar la barra de soporte (22) en el soporte (23), colocar el sujetador mural (21) contra la pared y marcar los agujeros de fijación. El centro del sujetador mural (21) debe quedar a 2¼" de altura respecto al vidrio y 9"-15" al interior del panel (230 a 380mm). C. Instalar el soporte (23) en el panel de retorno (4) con el protector de vidrio. Apriete los tornillos del soporte con la llave Allen. D. Taladrar el revestimiento de la pared. [Para taladrar azulejos, use siempre una broca para cerámica de 1/4".] y llenar los agujeros con abundante silicona. E. Fijar el sujetador mural (21) a la pared y la barra de soporte (22) en el soporte (23). F. Colocar la junta de estanqueidad inferior (12) sobre la puerta (1) y cortar el exceso si es necesario. C INSIDE VIEW VUE INTÉRIEURE VISTA INTERIOR Use glass protector Utiliser le protecteur de verre Usar el protector de vidrio D 3 21 11 11 3 F OUTSIDE EXTÉRIEUR EXTERIOR B 23 3 12 9" to 15" E 22 INSIDE INTÉRIEUR INTERIOR 23 12 25 If no studs are behind the wall covering use the wall anchors (18) when fastening the sopport bar. S’il n’y a pas de montants derrière le mur, utiliser les ancrages (18) afin de fixer la barre de soutien. Si no hay montantes detrás del revestimiento, use anclajes (18) para sujetar la barra de soporte. 20 INSTALLATION | INSTALACIÓN For optimal water tightness ensure the cone of water from the shower head is not directed at door joint STEP ÉTAPE ETAPA Pour maximiser l'étanchéité, ne pas diriger le jet d'eau vers l'ouverture de la porte A. From outside the shower, apply silicone sealant between the wall jambs (5) and the walls, between the fixed panel (2), the return panel (4) and the base (1), and on the door guide (12). Apply silicone between the tracks (14) and the base (1). B. Apply a 100mm silicone sealant line at the bottom between the wall jambs (5) and the fixed and return panels (2) and (4). Para garantizar una perfecta estanqueidad del agua, asegurese que el cono de agua de la cabecera de la ducha no se dirige a las articulaciones de la puerta A. De l'extérieur de la douche, appliquer du silicone entre le montant mural et les murs, et aussi entre les panneaux fixes (6) et (11) et la base (1), et sur le guide de porte (12). Appliquer du silicone entre les rails (14) et la base (1). B. Appliquer un cordon de 100mm du silicone entre le montants muraux (5) et les panneaux fixes et de retour (2) et (4). A. Desde el exterior de la ducha, aplicar sellador de silicona entre la jamba mural (4) y la pared, y entre los paneles fijos (6) y (11) y la base (1), y en la guía de la puerta (12). Aplicar sellador de silicona entre los rieles (14) y la base (1). B. Aplicar una línea de 100mm de sellador de silicona en la parte inferior entre las jambas murales (5) y los paneles fijo y de retorno (2) y (4). B 100mm A 24H Wait 24 hours before using the shower. Attendre 24 heures avant d’utiliser la douche. Espere 24 horas antes de utilizar la ducha. 26 LIMITED WARRANTY — UNITED STATES MAAX Bath Inc. offers express limited warranty on each of its products. This warranty extends only to the original owner/end-user for personal household use. For commercial uses, additional limitations apply. For accessing product Limited warranty please visit: www.maax.com/us-warranty LIMITED WARRANTY — CANADA MAAX Bath Inc. offers express limited warranty on each of its products. This warranty extends only to the original owner/end-user for personal household use. For commercial uses, additional limitations apply. For accessing product Limited warranty please visit: www.maax.com/ca-warranty GARANTIE LIMITÉE — CANADA MAAX Bath Inc. offre une garantie limitée expresse sur chacun de ses produits. Cette garantie s’adresse uniquement au propriétaire/ utilisateur original pour un usage personnel domestique. Des restrictions additionnelles s’appliquent aux utilisations commerciales Pour accéder à la garantie limitée de votre produit, veuillez consulter le site : www.maax.com/garantie www.maax.com Technical Services / Service technique / Servicio técnico T. 1 877 GET-MAAX (1 877 438-6229) F. 1 888 361-2045 © 2021 MAAX Bath Inc. PRINTED IN CANADA / IMPRIMÉ AU CANADA / IMPRESO EN CANADA 2021-04-29 10049821
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

MAAX 300008-900-084-000 Athena Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación