MAAX 105972-000-001-100 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
MODEL MODÈLE MODELO
105760 105960
139399-L 139399-R
INSTALLATION INSTRUCTIONS
GUIDE DINSTALLATION
GUÍA DE INSTALACIÓN
FOR CENTERED DOOR INSTALLATION
POUR L'INSTALLATION PORTE CENTRÉE
PARA LA INSTALACIÓN DE LA PUERTA CENTRADA
SAVE THIS GUIDE FOR FUTURE REFERENCE.
CONSERVER POUR UN USAGE ULTÉRIEUR.
CONSERVE ESTE MANUAL COMO REFERENCIA.
Read all instructions carefully before proceeding.
Lire toutes les instructions attentivement avant de commencer
l’installation.
Leer detenidamente todas las instrucciones antes de comenzar
la instalación.
Serial number Numéro de série Número de Serie
IMPORTANT Record the serial number
IMPORTANT Noter le numéro de série
IMPORTANTE Registre el número de serie
Optional walls 105753 sold separately
Murs optionels 105753 vendu séparament
Muros opcionales 105753 vendidos por separado
2
PARTS
AND COMPONENTS
PIÈCES
ET COMPOSANTES
PIEZAS
Y COMPONENTES
11*
14*
13
10
9*
7
4
21
5
6*
22
1
8*
12*
15
17
18
19
20
21
10
18
20
5
4
24+
25
*
Parts 6, 8, 9, 11, 12 and
14 change for a right or left
door opening installation.
*
Pièces 6, 8, 9, 11, 12
et 14 change pour une
installation d'ouverture
de porte droite ou à
gauche.
*
Piezas 6, 8, 9, 11, 12
y 14 cambian para una
instalación de la puerta
de apertura derecha o
izquierda.
Round door also fits on bases 101049 and 101429
La porte ronde s'adapte aussi sur les bases 101049 et 101429
La puerta redonda también encaja en bases 101049 y 101429
+ Parts included in shower kit 105760 and 105960
+ Pièces inclus dans les ensembles de douche 105760 et 105960
+ Piezas incluidas en los conjuntos de ducha 105760 y 105960
23+
3
PARTS
AND COMPONENTS
PIÈCES
ET COMPOSANTES
PIEZAS
Y COMPONENTES
9
7
16
17
21
20
22
4
16
19
18
1
6
2
3
5
10
11
12
13
14
15
25
+ Parts included in shower kit 105760 and 105960
+ Pièces inclus dans les ensembles de douche 105760 et 105960
+ Piezas incluidas en los conjuntos de ducha 105760 y 105960
24+
4
PARTS
AND COMPONENTS
PIÈCES
ET COMPOSANTES
PIEZAS
Y COMPONENTES
# Part Nom de la pièce Pieza
Qt
Cant.
Code
1 Wall jamb cap
Capuchon du
montant mural
Tapa de la jamba mural 2 10068250-084
2 Wall anchor Ancrage mural Anclaje mural 8 10048201
3
SCREW #8-1 1/2 A
QUA#2 PAN S/S 18-8
vis #8-1 1/2 A QUA#2
PAN S/S 18-8
Tornillo #8-1 1/2 A
QUA#2 PAN S/S 18-8
8 10047011-084
4 Wall jamb Montant mural Jamba mural 2 10041738-084-001
5 Screw cover Cache-vis Cubre tornillo 2 10041739-084-001
6 Small xed panel Panneau xe petit Panel jo pequeño 1 10093480-900-084
6
*
Small xed panel Panneau xe petit Panel jo pequeño 1 10093483-900-084
7 Small sealing gasket Joint d'étanchéité petit
Junta de estanqueidad
pequeña
1 10068252-092-001
8 Door Porte Puerta 1 10093482-900-084
8
*
Door Porte Puerta 1 10093485-900-084
9 Big sealing gasket Joint d'étanchéité grand
Junta de estanqueidad
grande
1 10068253-092-001
9
*
Big sealing gasket Joint d'étanchéité grand
Junta de estanqueidad
grande
1 10068253-092-002
10 Handle Poignée Tirador 1 10068261-084-600
11 Fixed panel (Large) Panneau xe (grand) Panel jo (grande) 1 10093481-900-084
11
*
Fixed panel (Large) Panneau xe (grand) Panel jo (grande) 1 10093484-900-084
12 Door guide (Large) Guide de porte (grande) Guía de puerta (grande) 1 10068264-084
12
*
Door guide (Large) Guide de porte (grande) Guía de puerta (grande) 1 10068318-084
13 Threshold Seuil Umbral 1 10068254-084
14 End block Embout Bloque de extremo 1 10068256-084
14
*
End block Embout Bloque de extremo 1 10068319-084
15 Small door guide Guide de porte petite Guía de puerta pequeña 1 10068257-084
16
SCREW #8-3/8 B PHI
PAN SST 18-8
Vis #8-3/8 B PHI
PAN SST 18-8
Tornillo #8-3/8 B PHI
PAN SST 18-8
6 10047222-084
17 Thick Panel fastener Fixation de panneau épais Sujetador grueso de panel 1 10068262-084
18 Anti-jump stopper Butoir anti-saut Tope antisalto 2 10068258-084
19 Support bar Barre de soutien Barra de soporte 1 10041740-084-001
20 Roller Roulement Rodillo 2 10068259-084
21 Panel fastener Fixation de panneau Sujetador de panel 2 10068263-084
22 Cap Capuchon Tapa 2 10068260-084
23
+
Base Base Base 1 10029023-001
24
+
Drain cap Capouchon de drain Tapa de desagüe 1 10028937-001
25 Door gasket Joint d'étanchéité de porte
Junta de estanqueidad
de puerta
1 10068255-092-001
*
Parts 6, 8, 9, 11, 12 and 14 with an asterix for a right door opening installation.
*
Pièces 6, 8, 9, 11, 12 et 14 avec une asterix pour une installation d'ouverture de porte droite.
*
Piezas 6, 8, 9, 11, 12 y 14 con asterisco para una instalación de la puerta de apertura derecha.
+ Parts included in shower kit 105760 and 105960
+ Pièces inclus dans les ensembles de douche 105760 et 105960
+ Piezas incluidas en los conjuntos de ducha 105760 y 105960
6
BEFORE
YOU BEGIN
AVANT
DE COMMENCER
ANTES
DE COMENZAR
A two person installation is recommended.
Une installation par deux
personnes est recommandé.
Se recomienda realizar la instalación
entre dos personas.
A. Before beginning the installation, make sure that the door and panel fit
within the shower enclosure. To do so, measure the height, width and
depth of the shower enclosure, and compare these measures to those
of the door and panel.
B. Horizontal and vertical studs are needed on the back and side walls
in order to install the water fixtures and accessories. See appropriate
installation guides.
C. Double the studs where the wall jambs will be installed and add
an horizontal stud as shown (that last stud is only necessary when
installing directly over ceramic walls).
A. Avant de commencer l’installation, s’assurer que la porte et le
panneau, s’ajustent bien par rapport à l’ouverture prévue pour
la douche. Pour cela il faut mesurer la hauteur, la largeur et la
profondeur de l’ouverture et comparer ces mesures à celles de la
porte et du panneau.
B. Des montantes de 2' x 4' horizontaux et verticaux doivent être
installés aux murs arrières pour l’installation des composantes
de robinetterie et des accessoires. Voir les guides d’installation
correspondants.
C. Doubler les montants de bois là où les montants muraux seront
installés et ajouter le montant horizontal tel qu'illustré (ce dernier
montant est nécessaire quand l'installation est fait directement sur
murs en céramique).
A. Antes de comenzar la instalación, asegúrese de que la puerta y el
panel se ajusten a la cabina de ducha. Mida la altura, el ancho y la
profundidad de la cabina de ducha y compare esas medidas con las de
la puerta y el panel.
B. Se necesitan montantes horizontales y verticales en la pared trasera y
en las paredes laterales para poder instalar los accesorios de plomería.
Ver las guías de instalación apropiadas.
C. Duplique los montantes en los lugares en los que se instalarán las
jambas murales y adicionar el montante horizontal tal como sale
ilustrado (ese ultimo montante es necesario solo cuando la instalación
se hace directamente sobre muro en cerámica).
A
C
B
75''
6''
min
34''
6''
min
75''
34''
C
Double here
Doubler ici
Duplicar aqui
A
Model
Modèle
Modelo
Height
Hauteur
Altura
Width
Largeur
Ancho
36"
Including 3" base = 79"
Base de 3" compris = 79"
Base de 3" incluida = 79"
37 1/2"
36"
Door only = 76"
Porte seulement = 76"
Solo puerta = 76"
37 1/2"
9
INSTALLATION | INSTALACIÓN
A. Draw layout lines. For side layout lines, measure 38"
from the corner, top and bottom. For top layout lines,
measure 78" from the top of the base threshold.
B. Expose the wall studs by removing all of the finished
wall contained within the layout lines.
A. Tracez des lignes indicatrices. Mesurez 38" à
partir du coin, au bas et au haut des murs, pour
tracer les lignes indicatrices de côte. Mesurez 78"
à partir du seuil de la base pour tracer les lignes
guides du haut.
B. Retirez le revêtement mural pour exposer les
poteaux de cloison de la structure de bois dans
la zone marquée par les lignes indicatrices.
A. Marque el contorno de líneas guía. Para el contorno
de líneas guía laterales, medir 38" desde la esquina,
parte superior y parte inferior. Para el contorno de
líneas guía superiores, medir 78" desde la parte
superior del umbral de la base.
B. Exponga los soportes de pared quitando toda la
pared acabada que este entre las líneas guía de
contorno.
A
38"
38"
78"
78"
B
3
STEP Optional wall installation
ÉTAPE Installation des murs optionels
ETAPA Instalación de muros opcionales
10
INSTALLATION | INSTALACIÓN
36 3/4"
36 3/4"
79 7/8"
76 7/8"
C
Bottom plate
Plaque du bas
Parte inferior del mural
A
B
Header
Linteau
Dintel
Left side shown
Co gauche illust
Vista del lado izquierdo
76 7/8"
Wall stud
Poteau de cloison
Soporte mural
BASE
36 3/4"
In order to properly secure the wall kit, it is necessary to add additional
structural members to the existing stud wall (image A). Layout the locations
for the centers of the structural studs. Then install horizontal 2" x 4" headers
between all exposed studs so that they are centered 76 7/8" from the top
of the base threshold. Then install (2) vertical 2" x 4" studs, located 36 3/4"
from the corner. These studs should extend from the bottom plate to the
undersize of one of the previously installed horizontal headers. Refer to
images B and C for properly installed structural studs.
Il est nécessaire d'ajouter des poteaux de cloison à la structure
afin de fixer aquatement l'ensemble de murs en bonne position.
Marquez l'emplacement des poteaux additionnels (Fig. A). Installez
ensuite des linteaux de 2" x 4" entre les poteaux de la structure,
de manière à ce qu'ils soient centrés à 76 7/8" au-dessus du seuil
de la base. Installez ensuite (2) les deux poteaux verticaux de 2"
x 4", de chaque côté, à 36 3/4" du coin. Ces poteaux verticaux
devraient s'étendre de la planche au sol jusqu'au-dessous des
linteaux instals précédemment. Référez-vous aux images B et C
pour l'installation adéquate des poteaux additionnels.
Para poder asegurarse de que el conjuto de pared este firme, va a ser
necesario agregar soportes estructurales adicionales a los soportes de
pared. Marque la ubicacn del centro de los soportes estructurales (gráfico
A). Installe soportes cruzados de 2" x 4" entre todos los soportes de pared
que esten expuestos de tal forma que queden centrados en 76 7/8" desde
la parte superior del umbral de la base. A continuación instale (2) soportes
verticales de 2" x 4", a 36 3/4" desde la esquina. Estos soportes deben
extenderse desde el plato inferior hasta la parte baja de uno de los soportes
horizontales anteriormente instalados. Refierase a las imagenes B y C para
asegurarse que los soportes adicionales sean correctamente instalados.
4
STEP
ÉTAPE
ETAPA
Double here
Doubler ici
Duplicar aqui
11
INSTALLATION | INSTALACIÓN
A. Apply a bead of silicone sealant along the mating
surfaces. The bead of silicone should be located
towards the INSIDE of the assembly holes, as
shown. For best results, the silicone should be
applied in one continuous bead.
B. Secure the wall kit together using the #10-24 x 1"
screws, #10 washers and #10-24 nuts provided.
A. Appliquez un cordon de scellant à base de
silicone à l'intersection des murs. Le cordon
de silicone doit être appliqué devant les trous
d'assemblage tel qu'illustré. Pour un meilleur
résultat, le silicone devrait être appliquée en un
cordon continu.
B. Fixez les murs ensemble à l'aide des vis #10-24
x 1", des rondelles #10 et des écrous #10-24
fournis.
A. Aplique una capa de sellador de silicona a lo largo
de las uniones de la superficies. La capa de sellador
de silicona debe estar localizada hacia adentro
de los agujeros de montaje, como se ilustra. Para
mejores resultados, el sellador de silicona debe ser
aplicado en una línea continua.
B. Asegure el conjunto de paredes usando los tornillos
#10-24 x 1", las arandelas #10 y las tuercas #10-24
incluidas.
B
A
5
STEP
ÉTAPE
ETAPA
13
INSTALLATION | INSTALACIÓN
7
STEP
ÉTAPE
ETAPA
C
A. Position and level both wall jambs (4) 1/4" from the
outside edge of the shower base.
B. Mark the fastening holes.
C. Drill the wall covering. [For ceramics always use a
ceramics 1/4" drill bit].
D. Fill the holes with a generous amount of silicone and
apply silicone sealant behind the wall jamb(4).
E. Fasten the wall jambs (4) with the provided screws
(3).
A. Positionner les montants muraux (4) à 1/4 po à
partir de l'extérieur du seuil de la base de douche
[côté panneau fixe] et les mettre à niveau.
B. Marquer les emplacements de fixation.
C. Percer le mur aux endroits marqués. [Pour de
la céramique, toujours prendre une mèche à
céramique 1/4 po.]
D. Remplir les trous généreusement de silicone et
appliquer derrière le montant mural (4).
E. Fixer les montants muraux (4) au mur avec les
vis fournies (3).
A. Ubicar las jambas murales (4) [lado panel fijo] a 1/4"
desde exterior del reborde de la base de la ducha y
ponerlas a nivel.
B. Marcar la ubicación de los agujeros de fijación.
C. Taladrar el revestimiento de la pared. [Para taladrar
azulejos, use siempre una broca para cerámica de
1/4".]
D. Llene los agujeros con abundante silicona y aplicar
silicona detrás de la jamba mural (4).
E. Fije las jambas murales (4) con los tornillos provistos
(3).
A
B
E
D
INSIDE
INTÉRIEUR
INTERIOR
INSIDE
INTÉRIEUR
INTERIOR
4
4
4
4
4
NOTE
REMARQUE
NOTA
2
If no studs are behind the wall covering use the wall anchors (2)when
fastening the wall jambs (4). The optional acrylic walls have pre-installed
renforcement. Follow steps A-E. For step C pre-drill acrylic wall.
S'il n y a pas de montants derrre le mur, utiliser les ancrages
(2) afin de fixer les montants muraux. Les murs d'acrylique
optionels on du renforcement pre-installé. Suivre les étapes
de A à E. Pour l'étape C seulement prépercé l'acrylique.
Si no hay montantes detrás del revestimiento, usar anclages
(2) para sujetar las jambas murales (4). Los muros de
acrílico opcionales tienen refuerzos pre instalados. Siga las
etapas A hasta E. Para la etapa C pre perforar el acrílico.
¼"
A
14
INSTALLATION | INSTALACIÓN
8
STEP
ÉTAPE
ETAPA
A. Insert the fixed panels (6) and (11) in the wall jambs
(4) as shown.
B. Make sure the fixed panels (6) and (11) are leveled
and concentric with the base threshold.
A. Inserer les panneaux fixes (6) et (11) dans les
montants muraux (4).
B. S'assurer que les panneaux xes (6) et (11) sont
à niveau et concentriques avec le seuil de la
base.
A. Insertar los paneles fijos (6) y (11) en la jambas
murales tal como esta ilustrado(4).
B. Asegurarse que los los paneles fijos (6) y (11) están
a nivel y concéntricos con el umbral de la base.
A
B
4
11
6
4
4
15
INSTALLATION | INSTALACIÓN
9
STEP
ÉTAPE
ETAPA
A. Place the door (8) temporarily and safely on a wall
inside the shower over cardboard.
B. Fasten the support bar (19) to both xed panels (6)
and (11) using the two panel fasteners (21) and the
thick panel fastener (17) as shown.
C. Adjust the xed panels in the wall jambs in order to
align with the support bar (19). Level the support bar
(23) using the allen key 5mm to tighten the screws.
A. Appuyer la porte (8) temporairement et
sécuritairement contre le mur à l’intérieur de la
douche sur des cartons.
B. Fixer la barre de soutien (19) aux panneaux xes
(6) et (11) avec des deux xations de panneaux
(21) et la xation de panneau épais (17).
C. Ajuster les panneaux xes an de les aligner
avec la barre de soutien (19). Mettre à niveau la
barre de soutien (19) en utilisant la clé Allen 5mm
pour serrer les vis.
A. Apoyar la puerta (8), provisoriamente y de manera
segura, contra una pared dentro de la ducha, sobre
cartones.
B. Fijar la barra de soporte (19) a los paneles jos (6)
y (11) usando los dos sujetadores de panel (21) y el
sujetador de panel grueso (17) .
C. Ajustar los paneles jos para alinearlos con la barra
de soporte (19). Nivelar la barra de soporte (19)
utilizando la llave Allen de 5mm para ajustar los
tornillos.
A
B
11
11
6
19
19
6
8
19
17
21
C
16
INSTALLATION | INSTALACIÓN
10
STEP
ÉTAPE
ETAPA
A. Install the rollers (20) on the door (8) in the top holes
as shown. Use the Allen key 5mm to tighten the
screws. [Do not over tighten the rollers]
B. Remove the small piece from part 12 and insert it
under small fixed panel (6). Insert also end block
(14) to fixed panel (11) as shown.
C. Apply silicone under the large door guide (12) and
under the threshold (13).
D. Insert the threshold (13) into the large door guide (12),
insert the other end of the threshold (13) in the end
block (14) at an angle and then lower both pieces until
the large door guide (12) fits onto the small piece that
was inserted under the small fixed panel (6).
A. Installer les roulettes (20) sur la porte (8) dans
les trous supérieurs tel que démontré en utilisant
la clé Allen 5mm pour serrer les vis. [Ne pas trop
serrer les roulettes].
B. Retirez le petit morceau de la pièce 12 et l'insérer
sous le petit panneau fixe (6). Insérez également
l'embout (14) au panneau fixe (11) comme indiqué.
C. Appliquez de la silicone sous le grand guide de
porte (12) et le seuil (13).
D. Insérer le seuil (13) dans le grand guide de porte
(12) et insérer à angle l'autre extrémité du seuil
(13) dans l'embout (14) , puis abaisser les deux
pièces jusqu'à ce que le grand guide de porte
(12) s'adapte bien à la petite pièce qui a été
inséré sous le petit panneau fixe (6).
A. Instalar los rodillos (20) en la puerta (8) dentro de
los agujeros superiores, como se muestra en la
ilustración. Utilizar la llave Allen de 5mm para ajustar
los tornillos [No ajustar los rodillos demasiado].
B. Retirar el pequeño trozo de la parte 12 e insertarlo
debajo del panel jo (6). Insertar también bloque de
extremo (14) al panel jo (11) como se muestra.
C. Aplicar silicona debajo de la guía (12) y debajo del
umbral (13).
D. Ajustar el umbral (13) en la guía de puerta grande
(12), insertar el otro extremo del umbral (13) en el
bloque de extremo (14) en ángulo y luego bajar
las dos piezas hasta que la guía de puerta (12)
se ensamble con el pequeño trozo que había sido
insertado debajo del panel jo (6).
A
OUTSIDE
EXTÉRIEUR
EXTERIOR
8
8
20
6
11
14
11
13
6
12
12
B
C
6
12
13
13
12
14
D
6
13
14
17
INSTALLATION | INSTALACIÓN
11
STEP
ÉTAPE
ETAPA
B
A. Insert the door gasket (25) on the bottom of the door (8)
B. Install the door (8) on the support bar (19). [Make
sure the rollers (20) are well seated on the bar]
C. Install the side sealing gaskets (7) and (9) on the
edges of the fixed panels (6) and (11) as shown and
cut length under the anti-jump stopper (18)
A. Inserer le joint d'étanchéité de la porte (25) au
bas de la porte (8).
B. Installer la porte (8) sur la tige de soutien (19).
[S'assurer que les roulements (20) s'insèrent
bien sur la barre de soutien]
C. Installer les joints d'étanchéité de côté (7) (9) sur
les rebords des panneaux xes (6) et (11) tel que
démontré et couper longueur sous le butoir anti-
saut (18).
A. Insertar la junta de estanqueidad de la puerta (25)
en el borde inferior de la puerta (8).
B. Instalar la puerta (8) sobre la barra de soporte (19)
[Asegurarse de que los rodillos (20) están bien
sentados en la barra]
C. Instalar las juntas de estanqueidad laterales (7) (9)
en los bordes de los paneles fijos (6) y (11) como se
muestra en la ilustración y corte longitud bajo el tope
antisalto (18).
C
C
20
8
19
20
19
7
9
A
8
25
19
INSTALLATION | INSTALACIÓN
13
STEP
ÉTAPE
ETAPA
A. Install the anti-jump stoppers (18) on the door (8) as
shown. Adjust to 1/8" from the support bar (19). Use
the Allen key 5mm to tighten the screws.
B. Install the door guide (15) to bottom of the fixed panel
(11). Use the Allen key 5mm to tighten the screw.
A. Installer les butoirs anti-saut (18) sur la porte (8)
tel qu'illustré et ajustez les à 1/8po. de la barre de
soutien (19). Utiliser la clé Allen 5mm pour serrer
les vis.
B. Installer le guide petite de porte (15) au bas du
panneau fixe (11) en utilisant la clé Allen 5mm
pour serrer le vis.
A. Instalar los topes antisalto(18) en la puerta (8) como
se muestra en la ilustración. Ajustar a 1/8" de la barra
de soporte (19).Utilizar la llave Allen de 5mm para
ajustar los tornillos.
B. Installar la guía de la puerta (15) a la parte inferior
del panel jo (11). Utilizar la llave Allen de 5mm para
apretar el tornillo.
B
20
19
18
11
11
15
A
18
8
1/8''
8
20
INSTALLATION | INSTALACIÓN
14
STEP
ÉTAPE
ETAPA
A. When opening the door (8) verify if it clears the door
guides, if it does not, adjust the door height with the
rollers (20), use the Allen key 3mm. Make sure the
fixed panels are level in the wall jambs (4), adjust as
necessary.
B. Apply a bead of silicone between the sealing gasket
(7) and the door guide (12).
A. En ouvrant la porte (8) vérifier si elle frotte contre
les guides de porte, si oui ajuster la hauteur de
la porte avec les roulettes (20) en utilisant la clé
Allen 3mm. S'assurer que les panneaux fixes
sont à niveau. Ajuster les au besoin.
B. Appliquer un cordon de silicone entre le joint
d'étanchéité (7) et le guide de porte (12).
A. Al abrir la puerta (8) verificar si roza las guías de
la puerta, en caso afirmativo ajustar la altura de la
puerta con el excéntrico de los rodillos (20), utilice la
llave Allen de 3 mm. Asegurarse que los paneles fijos
estén a nivel. Ajustar en caso de necesidad.
B. Aplicar silicona entre la junta de estanqueidad (7) y
la guía de la puerta (12).
A
INSIDE VIEW
VUE INTÉRIEURE
VISTA INTERIOR
B
20
7
12
Each roller (20) is conceived with an ex-centris
axel which allows for up and down adjustments.
This adjustment is important to keep the door
leveled and assure a smooth rolling system.
Les roulements (20) sont conçues avec un axe
décentré qui permet un ajustement en hau-
teur. Cet ajustement est important pour que la
porte soit à niveau et qu’elle roule doucement.
Los rodillos (20) están concebidos con un eje ex-
céntrico que permite ajustes hacia arriba y hacia
abajo. Este ajuste es importante para mantener
la puerta nivelada y asegurar que esta ruede
suavemente.
21
INSTALLATION | INSTALACIÓN
15
STEP
ÉTAPE
ETAPA
A. Drill holes thru the wall jambs (4) and the metallic
supports of the fixed panels (6) and (11) as shown.
Fasten them together using the ST4x12 screws.
B. Install the screw covers (5) in the wall jambs (4)
C. Fit the wall jamb caps (1) and (22) on top both wall
jambs (4).
A. Percer les montants muraux et les supports
métalliques des panneaux fixes (6) et (11) tel que
illustré. Fixer l'ensemble avec les vis ST4x12.
B. Installer les cache-vis (5) dans les montants
muraux (4)
C. Installer les capuchons des montants muraux (1)
et (22) sur les deux montants muraux (4).
A. Perforar agujeros a través de las jambas murales (4)
y de los soportes metálicos de los paneles fijos (6) y
(11) como se muestra en la ilustración. Atornillarlos
usando los tornillos ST4x12.
B. Instalar los cubre tornillos (5) en las jambas murales
(4).
C. Instalar las tapas de las jambas murales (1) y (22)
en las dos jambas murales (4).
>16mm
5
5
6
4
4
6
5
B
C
1
4
22
INSIDE VIEW
VUE INTÉRIEURE
VISTA INTERIOR
4
6
A
OUTSIDE
EXTÉRIEUR
EXTERIOR
INSIDE
INTÉRIEUR
INTERIOR
13mm
6
11
LIMITED WARRANTY
GARANTIE LIMITÉE
GARANTÍA LIMITADA
MAAX Bath Inc. (a continuación “MAAX”) ofrece
un garana limitada expresa para cada uno
de sus productos. Esta garantía va dirigida
únicamente al propietario o al usuario original
para un uso personal doméstico. En caso de
uso comercial, se aplican otras restricciones.
MAAX garantiza los conjuntos de ducha en
acrílico contra cualquier defecto de material
o de fabricación en condiciones normales
de utilización y mantenimiento durante un
periodo de diez (10) años a partir de la
fecha de compra original del producto por
parte del propietario o usuario, el contratista
o el constructor en un comercio minorista
autorizado.
MAAX garantiza las puertas de ducha y los
paneles de vidrio contra cualquier defecto
de material o de fabricación en condiciones
normales de utilización y mantenimiento
durante un periodo de diez (10) años a
partir de la fecha de compra original del
producto por parte del propietario o usuario,
el contratista o el constructor en un comercio
minorista autorizado.
La presente garantía se extiende al
consumidor o usuario original, pero no se
aplica a la instalación o a cualquier otro costo
de mano de obra.
Salvo en el caso de productos de MAAX
con accesorios de plomería pre-instalados,
MAAX no será responsable bajo circunstancia
alguna por ningún tipo de daño cuando
la instalación de los chorros (jets) o de
cualquier otro accesorio relacionado con el
producto sea realizada por el cliente mismo
o por un instalador designado por el cliente.
MAAX se reserva el derecho de modicar
esta garantía en cualquier momento; se
sobreentiende que dichas modicaciones no
cambiarán las condiciones de la garantía que
se apliquen en el momento de la venta de los
productos en cuestión.
Para obtener el servicio que se ofrece
según lo dispuesto en la presente garantía
durante el horario de atención normal,
deberá comunicarse con el comercio o
distribuidor que le haya vendido el producto,
o directamente con MAAX.
Para obtener mayor información sobre la
garantía limitada de MAAX, consulte el sitio
www.maax.com.
MAAX Bath Inc. (hereafter “MAAX”) offers
an express limited warranty on each of its
products. This warranty extends only to
the original owner/end-user for personal
household use. For commercial uses,
additional limitations apply.
MAAX warrants acrylic shower kits to be
free of all material or workmanship defects
under normal use and service for a period of
ten (10) years from the initial date of purchase
by the owner/end-user, contractor or builder
from an authorized dealer.
MAAX warrants shower doors and
glass panels to be free of all material or
workmanship defects under normal use and
service for a period of ten (10) years from
the initial date of purchase by the owner/end-
user, contractor or builder from an authorized
dealer.
This warranty extends to the original consumer
owner, but does not cover installation or any
other labour charges.
Except in the case of MAAX products with
pre-plumbed fixtures, MAAX shall in no event
be liable for damages of any kind when the
installation of jets or any other fixtures related
to the product is done by the customer or the
customer appointed installer.
MAAX reserves the right to modify this
warranty at any time, it being understood that
such modication will not alter the warranty
conditions applicable at the time of the sale of
the products in question.
In order to obtain service provided under
this warranty during regular business hours,
contact the dealer or distributor who sold the
unit, or MAAX directly.
For more information on MAAX’s limited
warranty, please visit www.maax.com.
MAAX Bath Inc. (ci-après “MAAX”) offre
une garantie limitée expresse sur chacun
de ses produits. Cette garantie s’adresse
uniquement au propriétaire/utilisateur original
pour un usage personnel domestique. Des
restrictions additionnelles s’appliquent aux
utilisations commerciales.
MAAX garantit les ensembles de douches
en acrilique contre tout défaut de matière ou
de fabrication dans des conditions normales
d’utilisation et d’entretien pour une période
de dix (10) ans à compter de la date d’achat
initial du produit par le propriétaire/utilisateur,
l’entrepreneur ou le constructeur auprès d’un
distributeur agréé.
MAAX garantit les portes de douche et
panneaux de verre contre tout défaut de
matière ou de fabrication dans des conditions
normales d’utilisation et d’entretien pour une
période de dix (10) ans à compter de la date
d’achat initial du produit par le propriétaire/
utilisateur, l’entrepreneur ou le constructeur
auprès d’un distributeur agréé.
La présente garantie s’applique au
consommateur ou utilisateur initial, mais elle
ne s’applique pas à l’installation ou à tout
autre frais de main-d’oeuvre.
Sauf dans le cas des produits MAAX munis
d’accessoires pré-assemblés, MAAX en
aucun cas ne sera responsable de tout
dommage de quelque nature que ce soit
découlant de l’installation des jets ou de tout
autre accessoire associé au produit réalisée
par le client ou un installateur désigné par le
client.
MAAX se réserve le droit de modier cette
garantie en tout temps; il est entendu que
de telles modications ne changeront pas
les conditions de la garantie applicable au
moment de la vente des produits en cause.
Pour se prévaloir du service offert en vertu
de la présente garantie pendant les heures
normales d’ouverture, communiquer avec
le détaillant ou le distributeur qui a vendu le
produit, ou encore avec MAAX directement.
Pour plus de détails concernant la
garantie limitée de MAAX, consulter le
www.maax.com.
© 2008 MAAX Bath Inc. PRINTED IN CANADA / IMPRIMÉ AU CANADA / IMPRESO EN CANADA 2013-09-24 10029080
www.maax.com
Technical Services / Service technique / Servicio técnico
T. 1 877 GET-MAAX (1 877 438-6229)
F. 1 877 636-6250

Transcripción de documentos

INSTALLATION INSTRUCTIONS GUIDE D’INSTALLATION GUÍA DE INSTALACIÓN FOR CENTERED DOOR INSTALLATION POUR L'INSTALLATION PORTE CENTRÉE PARA LA INSTALACIÓN DE LA PUERTA CENTRADA MODEL • MODÈLE • MODELO 105760 105960 139399-L 139399-R Optional walls 105753 sold separately Murs optionels 105753 vendu séparament Muros opcionales 105753 vendidos por separado Read all instructions carefully before proceeding. Lire toutes les instructions attentivement avant de commencer l’installation. Leer detenidamente todas las instrucciones antes de comenzar la instalación. IMPORTANT • Record the serial number IMPORTANT • Noter le numéro de série IMPORTANTE • Registre el número de serie SAVE THIS GUIDE FOR FUTURE REFERENCE. CONSERVER POUR UN USAGE ULTÉRIEUR. CONSERVE ESTE MANUAL COMO REFERENCIA. Serial number • Numéro de série • Número de Serie PARTS PIÈCES AND COMPONENTS PIEZAS ET COMPOSANTES Y COMPONENTES 4 5 17 20 18 22 1 20 6, 8, 9, 11, 12 and *14 Parts change for a right or left 19 4 6* 18 21 7 door opening installation. 21 6, 8, 9, 11, 12 *et Pièces 14 change pour une 9* 8* installation d'ouverture de porte droite ou à gauche. 11* 10 Piezas 6, 8, 9, 11, 12 *y 14 cambian para una instalación de la puerta de apertura derecha o izquierda. 10 5 25 12* 14* 13 24+ 15 23+ + Parts included in shower kit 105760 and 105960 + Pièces inclus dans les ensembles de douche 105760 et 105960 + Piezas incluidas en los conjuntos de ducha 105760 y 105960 Round door also fits on bases 101049 and 101429 La porte ronde s'adapte aussi sur les bases 101049 et 101429 La puerta redonda también encaja en bases 101049 y 101429 2 PARTS PIÈCES AND COMPONENTS 1 6 12 17 22 ET COMPOSANTES PIEZAS Y COMPONENTES 2 3 4 5 7 9 10 11 13 14 15 16 16 20 21 18 19 24+ 25 + Parts included in shower kit 105760 and 105960 + Pièces inclus dans les ensembles de douche 105760 et 105960 + Piezas incluidas en los conjuntos de ducha 105760 y 105960 3 PARTS AND COMPONENTS PIÈCES ET COMPOSANTES PIEZAS Y COMPONENTES # Part Nom de la pièce Pieza Qt Cant. Code 1 Wall jamb cap Capuchon du montant mural Tapa de la jamba mural 2 10068250-084 2 Wall anchor Ancrage mural Anclaje mural 8 10048201 3 SCREW #8-1 1/2 A QUA#2 PAN S/S 18-8 vis #8-1 1/2 A QUA#2 PAN S/S 18-8 Tornillo #8-1 1/2 A QUA#2 PAN S/S 18-8 8 10047011-084 4 Wall jamb Montant mural Jamba mural 2 10041738-084-001 5 Screw cover Cache-vis Cubre tornillo 2 10041739-084-001 6 Small fixed panel Panneau fixe petit Panel fijo pequeño 1 10093480-900-084 * Small fixed panel Panneau fixe petit Panel fijo pequeño 1 10093483-900-084 7 Small sealing gasket Joint d'étanchéité petit Junta de estanqueidad pequeña 1 10068252-092-001 8 Door Porte Puerta 1 10093482-900-084 * Door Porte Puerta 1 10093485-900-084 1 10068253-092-001 1 10068253-092-002 6 8 Junta de estanqueidad grande Junta de estanqueidad grande 9 Big sealing gasket Joint d'étanchéité grand * Big sealing gasket Joint d'étanchéité grand 10 Handle Poignée Tirador 1 10068261-084-600 11 Fixed panel (Large) Panneau fixe (grand) Panel fijo (grande) 1 10093481-900-084 * Fixed panel (Large) Panneau fixe (grand) Panel fijo (grande) 1 10093484-900-084 Door guide (Large) Guide de porte (grande) Guía de puerta (grande) 1 10068264-084 * Door guide (Large) Guide de porte (grande) Guía de puerta (grande) 1 10068318-084 13 Threshold Seuil Umbral 1 10068254-084 14 End block Embout Bloque de extremo 1 10068256-084 End block Embout Bloque de extremo 1 10068319-084 15 Small door guide Guide de porte petite Guía de puerta pequeña 1 10068257-084 16 SCREW #8-3/8 B PHI PAN SST 18-8 Vis #8-3/8 B PHI PAN SST 18-8 Tornillo #8-3/8 B PHI PAN SST 18-8 6 10047222-084 17 Thick Panel fastener 1 10068262-084 18 Anti-jump stopper Butoir anti-saut Tope antisalto 2 10068258-084 19 Support bar Barre de soutien Barra de soporte 1 10041740-084-001 20 Roller Roulement Rodillo 2 10068259-084 21 Panel fastener Fixation de panneau Sujetador de panel 2 10068263-084 22 Cap Capuchon Tapa 2 10068260-084 23+ Base Base Base 1 10029023-001 24+ Drain cap Capouchon de drain Tapa de desagüe 1 10028937-001 25 Door gasket Joint d'étanchéité de porte Junta de estanqueidad de puerta 1 10068255-092-001 9 11 12 12 14 * Fixation de panneau épais Sujetador grueso de panel 6, 8, 9, 11, 12 and 14 with an asterix for a right door opening installation. * Parts Pièces 6, 8, 9, 11, 12 et 14 avec une asterix pour une installation d'ouverture de porte droite. * Piezas 6, 8, 9, 11, 12 y 14 con asterisco para una instalación de la puerta de apertura derecha. * + Parts included in shower kit 105760 and 105960 + Pièces inclus dans les ensembles de douche 105760 et 105960 + Piezas incluidas en los conjuntos de ducha 105760 y 105960 4 BEFORE AVANT YOU BEGIN DE COMMENCER ANTES DE COMENZAR A two person installation is recommended. Une installation par deux personnes est recommandé. A. Before beginning the installation, make sure that the door and panel fit within the shower enclosure. To do so, measure the height, width and depth of the shower enclosure, and compare these measures to those of the door and panel. B. Horizontal and vertical studs are needed on the back and side walls in order to install the water fixtures and accessories. See appropriate installation guides. C. Double the studs where the wall jambs will be installed and add an horizontal stud as shown (that last stud is only necessary when installing directly over ceramic walls). A. Avant de commencer l’installation, s’assurer que la porte et le panneau, s’ajustent bien par rapport à l’ouverture prévue pour la douche. Pour cela il faut mesurer la hauteur, la largeur et la profondeur de l’ouverture et comparer ces mesures à celles de la porte et du panneau. B. Des montantes de 2' x 4' horizontaux et verticaux doivent être installés aux murs arrières pour l’installation des composantes de robinetterie et des accessoires. Voir les guides d’installation correspondants. C. Doubler les montants de bois là où les montants muraux seront installés et ajouter le montant horizontal tel qu'illustré (ce dernier montant est nécessaire quand l'installation est fait directement sur murs en céramique). Se recomienda realizar la instalación entre dos personas. A Model Modèle Modelo Height Hauteur Altura Width Largeur Ancho 36" Including 3" base = 79" Base de 3" compris = 79" Base de 3" incluida = 79" 37 1/2" 36" Door only = 76" Porte seulement = 76" Solo puerta = 76" 37 1/2" B C A. Antes de comenzar la instalación, asegúrese de que la puerta y el panel se ajusten a la cabina de ducha. Mida la altura, el ancho y la profundidad de la cabina de ducha y compare esas medidas con las de la puerta y el panel. B. Se necesitan montantes horizontales y verticales en la pared trasera y en las paredes laterales para poder instalar los accesorios de plomería. Ver las guías de instalación apropiadas. C. Duplique los montantes en los lugares en los que se instalarán las jambas murales y adicionar el montante horizontal tal como sale ilustrado (ese ultimo montante es necesario solo cuando la instalación se hace directamente sobre muro en cerámica). C 6'' min Double here Doubler ici Duplicar aqui 6'' min 75'' 75'' 34'' 34'' 6 A Optional wall installation Installation des murs optionels Instalación de muros opcionales A. Draw layout lines. For side layout lines, measure 38" from the corner, top and bottom. For top layout lines, measure 78" from the top of the base threshold. B. Expose the wall studs by removing all of the finished wall contained within the layout lines. A 78" A. Tracez des lignes indicatrices. Mesurez 38" à partir du coin, au bas et au haut des murs, pour tracer les lignes indicatrices de côte. Mesurez 78" à partir du seuil de la base pour tracer les lignes guides du haut. B. Retirez le revêtement mural pour exposer les poteaux de cloison de la structure de bois dans la zone marquée par les lignes indicatrices. A. Marque el contorno de líneas guía. Para el contorno de líneas guía laterales, medir 38" desde la esquina, parte superior y parte inferior. Para el contorno de líneas guía superiores, medir 78" desde la parte superior del umbral de la base. B. Exponga los soportes de pared quitando toda la pared acabada que este entre las líneas guía de contorno. B 9 38" 38" 78" 3 STEP ÉTAPE ETAPA INSTALLATION | INSTALACIÓN INSTALLATION | INSTALACIÓN In order to properly secure the wall kit, it is necessary to add additional structural members to the existing stud wall (image A). Layout the locations for the centers of the structural studs. Then install horizontal 2" x 4" headers between all exposed studs so that they are centered 76 7/8" from the top of the base threshold. Then install (2) vertical 2" x 4" studs, located 36 3/4" from the corner. These studs should extend from the bottom plate to the undersize of one of the previously installed horizontal headers. Refer to images B and C for properly installed structural studs. Il est nécessaire d'ajouter des poteaux de cloison à la structure afin de fixer adéquatement l'ensemble de murs en bonne position. Marquez l'emplacement des poteaux additionnels (Fig. A). Installez ensuite des linteaux de 2" x 4" entre les poteaux de la structure, de manière à ce qu'ils soient centrés à 76 7/8" au-dessus du seuil de la base. Installez ensuite (2) les deux poteaux verticaux de 2" x 4", de chaque côté, à 36 3/4" du coin. Ces poteaux verticaux devraient s'étendre de la planche au sol jusqu'au-dessous des linteaux installés précédemment. Référez-vous aux images B et C pour l'installation adéquate des poteaux additionnels. Para poder asegurarse de que el conjuto de pared este firme, va a ser necesario agregar soportes estructurales adicionales a los soportes de pared. Marque la ubicación del centro de los soportes estructurales (gráfico A). Installe soportes cruzados de 2" x 4" entre todos los soportes de pared que esten expuestos de tal forma que queden centrados en 76 7/8" desde la parte superior del umbral de la base. A continuación instale (2) soportes verticales de 2" x 4", a 36 3/4" desde la esquina. Estos soportes deben extenderse desde el plato inferior hasta la parte baja de uno de los soportes horizontales anteriormente instalados. Refierase a las imagenes B y C para asegurarse que los soportes adicionales sean correctamente instalados. 76 7/8" Wall stud Poteau de cloison Soporte mural " C Double here Doubler ici Duplicar aqui 36 3/4" Bottom plate Plaque du bas Parte inferior del mural BASE 3/4 A B Header Linteau Dintel 36 79 7/8" " 3/4 76 7/8" 4 36 STEP ÉTAPE ETAPA Left side shown Coté gauche illustré Vista del lado izquierdo 10 INSTALLATION | INSTALACIÓN 5 B STEP ÉTAPE ETAPA A. Apply a bead of silicone sealant along the mating surfaces. The bead of silicone should be located towards the INSIDE of the assembly holes, as shown. For best results, the silicone should be applied in one continuous bead. B. Secure the wall kit together using the #10-24 x 1" screws, #10 washers and #10-24 nuts provided. A. Appliquez un cordon de scellant à base de silicone à l'intersection des murs. Le cordon de silicone doit être appliqué devant les trous d'assemblage tel qu'illustré. Pour un meilleur résultat, le silicone devrait être appliquée en un cordon continu. B. Fixez les murs ensemble à l'aide des vis #10-24 x 1", des rondelles #10 et des écrous #10-24 fournis. A. Aplique una capa de sellador de silicona a lo largo de las uniones de la superficies. La capa de sellador de silicona debe estar localizada hacia adentro de los agujeros de montaje, como se ilustra. Para mejores resultados, el sellador de silicona debe ser aplicado en una línea continua. B. Asegure el conjunto de paredes usando los tornillos #10-24 x 1", las arandelas #10 y las tuercas #10-24 incluidas. A 11 INSTALLATION | INSTALACIÓN 7 STEP ÉTAPE ETAPA A. Position and level both wall jambs (4) 1/4" from the outside edge of the shower base. B. Mark the fastening holes. C. Drill the wall covering. [For ceramics always use a ceramics 1/4" drill bit]. D. Fill the holes with a generous amount of silicone and apply silicone sealant behind the wall jamb(4). E. Fasten the wall jambs (4) with the provided screws (3). B C A. Positionner les montants muraux (4) à 1/4 po à partir de l'extérieur du seuil de la base de douche [côté panneau fixe] et les mettre à niveau. B. Marquer les emplacements de fixation. C. Percer le mur aux endroits marqués. [Pour de la céramique, toujours prendre une mèche à céramique 1/4 po.] D. Remplir les trous généreusement de silicone et appliquer derrière le montant mural (4). E. Fixer les montants muraux (4) au mur avec les vis fournies (3). NOTE REMARQUE NOTA 4 4 A. Ubicar las jambas murales (4) [lado panel fijo] a 1/4" desde exterior del reborde de la base de la ducha y ponerlas a nivel. B. Marcar la ubicación de los agujeros de fijación. C. Taladrar el revestimiento de la pared. [Para taladrar azulejos, use siempre una broca para cerámica de 1/4".] D. Llene los agujeros con abundante silicona y aplicar silicona detrás de la jamba mural (4). E. Fije las jambas murales (4) con los tornillos provistos (3). ¼" 4 A A If no studs are behind the wall covering use the wall anchors (2)when fastening the wall jambs (4). The optional acrylic walls have pre-installed renforcement. Follow steps A-E. For step C pre-drill acrylic wall. S'il n y a pas de montants derrière le mur, utiliser les ancrages (2) afin de fixer les montants muraux. Les murs d'acrylique optionels on du renforcement pre-installé. Suivre les étapes de A à E. Pour l'étape C seulement prépercé l'acrylique. 2 INSIDE INTÉRIEUR INTERIOR Si no hay montantes detrás del revestimiento, usar anclages (2) para sujetar las jambas murales (4). Los muros de acrílico opcionales tienen refuerzos pre instalados. Siga las etapas A hasta E. Para la etapa C pre perforar el acrílico. 13 D 4 E 4 INSIDE INTÉRIEUR INTERIOR STEP ÉTAPE ETAPA 8 INSTALLATION | INSTALACIÓN A. Insert the fixed panels (6) and (11) in the wall jambs (4) as shown. B. Make sure the fixed panels (6) and (11) are leveled and concentric with the base threshold. A A. Inserer les panneaux fixes (6) et (11) dans les montants muraux (4). B. S'assurer que les panneaux fixes (6) et (11) sont à niveau et concentriques avec le seuil de la base. 4 A. Insertar los paneles fijos (6) y (11) en la jambas murales tal como esta ilustrado(4). B. Asegurarse que los los paneles fijos (6) y (11) están a nivel y concéntricos con el umbral de la base. 4 4 B 11 6 14 INSTALLATION | INSTALACIÓN 9 STEP ÉTAPE ETAPA B A. Place the door (8) temporarily and safely on a wall inside the shower over cardboard. B. Fasten the support bar (19) to both fixed panels (6) and (11) using the two panel fasteners (21) and the thick panel fastener (17) as shown. C. Adjust the fixed panels in the wall jambs in order to align with the support bar (19). Level the support bar (23) using the allen key 5mm to tighten the screws. 6 19 A. Appuyer la porte (8) temporairement et sécuritairement contre le mur à l’intérieur de la douche sur des cartons. B. Fixer la barre de soutien (19) aux panneaux fixes (6) et (11) avec des deux fixations de panneaux (21) et la fixation de panneau épais (17). C. Ajuster les panneaux fixes afin de les aligner avec la barre de soutien (19). Mettre à niveau la barre de soutien (19) en utilisant la clé Allen 5mm pour serrer les vis. A. Apoyar la puerta (8), provisoriamente y de manera segura, contra una pared dentro de la ducha, sobre cartones. B. Fijar la barra de soporte (19) a los paneles fijos (6) y (11) usando los dos sujetadores de panel (21) y el sujetador de panel grueso (17) . C. Ajustar los paneles fijos para alinearlos con la barra de soporte (19). Nivelar la barra de soporte (19) utilizando la llave Allen de 5mm para ajustar los tornillos. 19 21 11 19 11 A 6 8 C 15 17 INSTALLATION | INSTALACIÓN 10 STEP ÉTAPE ETAPA A. Install the rollers (20) on the door (8) in the top holes as shown. Use the Allen key 5mm to tighten the screws. [Do not over tighten the rollers] B. Remove the small piece from part 12 and insert it under small fixed panel (6). Insert also end block (14) to fixed panel (11) as shown. C. Apply silicone under the large door guide (12) and under the threshold (13). D. Insert the threshold (13) into the large door guide (12), insert the other end of the threshold (13) in the end block (14) at an angle and then lower both pieces until the large door guide (12) fits onto the small piece that was inserted under the small fixed panel (6). A OUTSIDE EXTÉRIEUR EXTERIOR 12 A. Installer les roulettes (20) sur la porte (8) dans les trous supérieurs tel que démontré en utilisant la clé Allen 5mm pour serrer les vis. [Ne pas trop serrer les roulettes]. B. Retirez le petit morceau de la pièce 12 et l'insérer sous le petit panneau fixe (6). Insérez également l'embout (14) au panneau fixe (11) comme indiqué. C. Appliquez de la silicone sous le grand guide de porte (12) et le seuil (13). D. Insérer le seuil (13) dans le grand guide de porte (12) et insérer à angle l'autre extrémité du seuil (13) dans l'embout (14) , puis abaisser les deux pièces jusqu'à ce que le grand guide de porte (12) s'adapte bien à la petite pièce qui a été inséré sous le petit panneau fixe (6). A. Instalar los rodillos (20) en la puerta (8) dentro de los agujeros superiores, como se muestra en la ilustración. Utilizar la llave Allen de 5mm para ajustar los tornillos [No ajustar los rodillos demasiado]. B. Retirar el pequeño trozo de la parte 12 e insertarlo debajo del panel fijo (6). Insertar también bloque de extremo (14) al panel fijo (11) como se muestra. C. Aplicar silicona debajo de la guía (12) y debajo del umbral (13). D. Ajustar el umbral (13) en la guía de puerta grande (12), insertar el otro extremo del umbral (13) en el bloque de extremo (14) en ángulo y luego bajar las dos piezas hasta que la guía de puerta (12) se ensamble con el pequeño trozo que había sido insertado debajo del panel fijo (6). 12 6 13 D B 8 20 6 11 8 6 11 14 12 12 13 13 14 16 14 6 C 13 11 INSTALLATION | INSTALACIÓN STEP ÉTAPE ETAPA A. Insert the door gasket (25) on the bottom of the door (8) B. Install the door (8) on the support bar (19). [Make sure the rollers (20) are well seated on the bar] C. Install the side sealing gaskets (7) and (9) on the edges of the fixed panels (6) and (11) as shown and cut length under the anti-jump stopper (18) B 20 20 A. Inserer le joint d'étanchéité de la porte (25) au bas de la porte (8). B. Installer la porte (8) sur la tige de soutien (19). [S'assurer que les roulements (20) s'insèrent bien sur la barre de soutien] C. Installer les joints d'étanchéité de côté (7) (9) sur les rebords des panneaux fixes (6) et (11) tel que démontré et couper longueur sous le butoir antisaut (18). 19 A. Insertar la junta de estanqueidad de la puerta (25) en el borde inferior de la puerta (8). B. Instalar la puerta (8) sobre la barra de soporte (19) [Asegurarse de que los rodillos (20) están bien sentados en la barra] C. Instalar las juntas de estanqueidad laterales (7) (9) en los bordes de los paneles fijos (6) y (11) como se muestra en la ilustración y corte longitud bajo el tope antisalto (18). 8 C 7 8 A C 25 17 9 19 INSTALLATION | INSTALACIÓN 13 STEP ÉTAPE ETAPA 18 A A. Install the anti-jump stoppers (18) on the door (8) as shown. Adjust to 1/8" from the support bar (19). Use the Allen key 5mm to tighten the screws. B. Install the door guide (15) to bottom of the fixed panel (11). Use the Allen key 5mm to tighten the screw. A. Installer les butoirs anti-saut (18) sur la porte (8) tel qu'illustré et ajustez les à 1/8po. de la barre de soutien (19). Utiliser la clé Allen 5mm pour serrer les vis. B. Installer le guide petite de porte (15) au bas du panneau fixe (11) en utilisant la clé Allen 5mm pour serrer le vis. 8 A. Instalar los topes antisalto(18) en la puerta (8) como se muestra en la ilustración. Ajustar a 1/8" de la barra de soporte (19).Utilizar la llave Allen de 5mm para ajustar los tornillos. B. Installar la guía de la puerta (15) a la parte inferior del panel fijo (11). Utilizar la llave Allen de 5mm para apretar el tornillo. 8 20 19 1/8'' 18 15 11 B 11 19 14 INSTALLATION | INSTALACIÓN STEP ÉTAPE ETAPA A A. When opening the door (8) verify if it clears the door guides, if it does not, adjust the door height with the rollers (20), use the Allen key 3mm. Make sure the fixed panels are level in the wall jambs (4), adjust as necessary. B. Apply a bead of silicone between the sealing gasket (7) and the door guide (12). 20 A. En ouvrant la porte (8) vérifier si elle frotte contre les guides de porte, si oui ajuster la hauteur de la porte avec les roulettes (20) en utilisant la clé Allen 3mm. S'assurer que les panneaux fixes sont à niveau. Ajuster les au besoin. B. Appliquer un cordon de silicone entre le joint d'étanchéité (7) et le guide de porte (12). INSIDE VIEW VUE INTÉRIEURE VISTA INTERIOR A. Al abrir la puerta (8) verificar si roza las guías de la puerta, en caso afirmativo ajustar la altura de la puerta con el excéntrico de los rodillos (20), utilice la llave Allen de 3 mm. Asegurarse que los paneles fijos estén a nivel. Ajustar en caso de necesidad. B. Aplicar silicona entre la junta de estanqueidad (7) y la guía de la puerta (12). 7 12 Each roller (20) is conceived with an ex-centris axel which allows for up and down adjustments. This adjustment is important to keep the door leveled and assure a smooth rolling system. Les roulements (20) sont conçues avec un axe décentré qui permet un ajustement en hauteur. Cet ajustement est important pour que la porte soit à niveau et qu’elle roule doucement. Los rodillos (20) están concebidos con un eje excéntrico que permite ajustes hacia arriba y hacia abajo. Este ajuste es importante para mantener la puerta nivelada y asegurar que esta ruede suavemente. 20 B 15 INSTALLATION | INSTALACIÓN STEP ÉTAPE ETAPA INSIDE INTÉRIEUR INTERIOR A. Drill holes thru the wall jambs (4) and the metallic supports of the fixed panels (6) and (11) as shown. Fasten them together using the ST4x12 screws. B. Install the screw covers (5) in the wall jambs (4) C. Fit the wall jamb caps (1) and (22) on top both wall jambs (4). 13mm >16mm A 4 4 6 6 OUTSIDE EXTÉRIEUR EXTERIOR A. Percer les montants muraux et les supports métalliques des panneaux fixes (6) et (11) tel que illustré. Fixer l'ensemble avec les vis ST4x12. B. Installer les cache-vis (5) dans les montants muraux (4) C. Installer les capuchons des montants muraux (1) et (22) sur les deux montants muraux (4). INSIDE VIEW VUE INTÉRIEURE VISTA INTERIOR 5 A. Perforar agujeros a través de las jambas murales (4) y de los soportes metálicos de los paneles fijos (6) y (11) como se muestra en la ilustración. Atornillarlos usando los tornillos ST4x12. B. Instalar los cubre tornillos (5) en las jambas murales (4). C. Instalar las tapas de las jambas murales (1) y (22) en las dos jambas murales (4). B 5 5 4 6 11 6 1 C 22 4 21 LIMITED WARRANTY GARANTIE LIMITÉE GARANTÍA LIMITADA MAAX Bath Inc. (hereafter “MAAX”) offers an express limited warranty on each of its products. This warranty extends only to the original owner/end-user for personal household use. For commercial uses, additional limitations apply. MAAX Bath Inc. (ci-après “MAAX”) offre une garantie limitée expresse sur chacun de ses produits. Cette garantie s’adresse uniquement au propriétaire/utilisateur original pour un usage personnel domestique. Des restrictions additionnelles s’appliquent aux utilisations commerciales. MAAX Bath Inc. (a continuación “MAAX”) ofrece un garantía limitada expresa para cada uno de sus productos. Esta garantía va dirigida únicamente al propietario o al usuario original para un uso personal doméstico. En caso de uso comercial, se aplican otras restricciones. MAAX warrants acrylic shower kits to be free of all material or workmanship defects under normal use and service for a period of ten (10) years from the initial date of purchase by the owner/end-user, contractor or builder from an authorized dealer. MAAX garantit les ensembles de douches en acrilique contre tout défaut de matière ou de fabrication dans des conditions normales d’utilisation et d’entretien pour une période de dix (10) ans à compter de la date d’achat initial du produit par le propriétaire/utilisateur, l’entrepreneur ou le constructeur auprès d’un distributeur agréé. MAAX warrants shower doors and glass panels to be free of all material or workmanship defects under normal use and service for a period of ten (10) years from the initial date of purchase by the owner/enduser, contractor or builder from an authorized dealer. MAAX garantit les portes de douche et panneaux de verre contre tout défaut de matière ou de fabrication dans des conditions normales d’utilisation et d’entretien pour une période de dix (10) ans à compter de la date d’achat initial du produit par le propriétaire/ utilisateur, l’entrepreneur ou le constructeur auprès d’un distributeur agréé. MAAX garantiza los conjuntos de ducha en acrílico contra cualquier defecto de material o de fabricación en condiciones normales de utilización y mantenimiento durante un periodo de diez (10) años a partir de la fecha de compra original del producto por parte del propietario o usuario, el contratista o el constructor en un comercio minorista autorizado. This warranty extends to the original consumer owner, but does not cover installation or any other labour charges. La présente garantie s’applique au consommateur ou utilisateur initial, mais elle ne s’applique pas à l’installation ou à tout autre frais de main-d’oeuvre. Except in the case of MAAX products with pre-plumbed fixtures, MAAX shall in no event be liable for damages of any kind when the installation of jets or any other fixtures related to the product is done by the customer or the customer appointed installer. Sauf dans le cas des produits MAAX munis d’accessoires pré-assemblés, MAAX en aucun cas ne sera responsable de tout dommage de quelque nature que ce soit découlant de l’installation des jets ou de tout autre accessoire associé au produit réalisée par le client ou un installateur désigné par le client. MAAX reserves the right to modify this warranty at any time, it being understood that such modification will not alter the warranty conditions applicable at the time of the sale of the products in question. MAAX se réserve le droit de modifier cette garantie en tout temps; il est entendu que de telles modifications ne changeront pas les conditions de la garantie applicable au moment de la vente des produits en cause. In order to obtain service provided under this warranty during regular business hours, contact the dealer or distributor who sold the unit, or MAAX directly. Pour se prévaloir du service offert en vertu de la présente garantie pendant les heures normales d’ouverture, communiquer avec le détaillant ou le distributeur qui a vendu le produit, ou encore avec MAAX directement. For more information on MAAX’s limited warranty, please visit www.maax.com. Pour plus de détails concernant la garantie limitée de MAAX, consulter le www.maax.com. MAAX garantiza las puertas de ducha y los paneles de vidrio contra cualquier defecto de material o de fabricación en condiciones normales de utilización y mantenimiento durante un periodo de diez (10) años a partir de la fecha de compra original del producto por parte del propietario o usuario, el contratista o el constructor en un comercio minorista autorizado. La presente garantía se extiende al consumidor o usuario original, pero no se aplica a la instalación o a cualquier otro costo de mano de obra. Salvo en el caso de productos de MAAX con accesorios de plomería pre-instalados, MAAX no será responsable bajo circunstancia alguna por ningún tipo de daño cuando la instalación de los chorros (jets) o de cualquier otro accesorio relacionado con el producto sea realizada por el cliente mismo o por un instalador designado por el cliente. MAAX se reserva el derecho de modificar esta garantía en cualquier momento; se sobreentiende que dichas modificaciones no cambiarán las condiciones de la garantía que se apliquen en el momento de la venta de los productos en cuestión. Para obtener el servicio que se ofrece según lo dispuesto en la presente garantía durante el horario de atención normal, deberá comunicarse con el comercio o distribuidor que le haya vendido el producto, o directamente con MAAX. Para obtener mayor información sobre la garantía limitada de MAAX, consulte el sitio www.maax.com. www.maax.com Technical Services / Service technique / Servicio técnico T. 1 877 GET-MAAX (1 877 438-6229) F. 1 877 636-6250 © 2008 MAAX Bath Inc. PRINTED IN CANADA / IMPRIMÉ AU CANADA / IMPRESO EN CANADA 2013-09-24 10029080
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

MAAX 105972-000-001-100 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación