A&E 240206 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
2
Leer todas las instrucciones
cuidadosamente antes de empezar.
Este manual es una referencia gráfica
para propósitos de instalación. Puede
que algunos elementos y componentes
gráficos varíen.
Consultar los códigos locales para
asegurarse de que la instalación cumpla
con las normas en su zona.
Inspeccionar la unidad cuidadosamente
para asegurarse de que no tiene
defectos ni está dañada. De ser así,
póngase en contacto con su distribuidor.
Si los daños sucedieron durante el
transporte, contactar a su transportista.
Asegurarse de haber recibido todas las
piezas (no se incluyen herramientas).
La instalación debe ser realizada
por un especialista.
Si está reemplazando una columna de
ducha antigua, cerrar el suministro de
agua antes de quitarla.
Antes de proceder con la instalación,
asegurarse de que las dimensiones de
la estructura cumplen con el rango de
ajuste del producto.
Limpiar su columna de ducha después
de cada uso. Las instrucciones de
mantenimiento están en la página 25.
Utilizar gafas de seguridad y guantes
durante la instalación.
El vidrio es frágil, manejar con
precaución.
Before you begin, read all instructions
carefully.
This manual is a graphic reference for
installation purposes. Some graphic
elements and components may differ.
Consult local building codes to ensure
that installation complies with standards
in your area.
Inspect unit carefully to ensure there
is no damage or defects. If such is the
case, contact your distributor. If damage
has occurred during transport, contact
your carrier.
Make sure you have received all parts
(tools not included).
The installation has to be done by
a specialist.
If you are replacing an old shower, shut
off the water supply before removing the
old shower.
To ensure proper drainage, the shower
base should be perfectly level.
Clean your shower after each use.
Maintenance instructions are on
page 25.
Installation requires at least 2 persons.
Use safety goggles as well as gloves
during installation.
Glass is fragile, handle with
caution.
Avant de débuter les travaux,
lisez attentivement les instructions
d’installation.
Ce manuel est une référence
graphique pour l’installation. Certains
éléments graphiques et composantes
peuvent différer.
Consultez le code du bâtiment de votre
région, afin que l’installation respecte les
normes en vigueur.
Lors de la réception, inspectez le produit
afin de vérifier que tout soit en bonne
condition. Si un problème survient,
signalez immédiatement le distributeur. Si
le dommage est causé par le transporteur,
contactez le immédiatement.
Assurez-vous que toutes les pièces sont
incluses. (outils ne sont pas inclus)
L’installation doit être faite par
un professionnel.
Si vous remplacez une autre douche,
couper l’eau avant d’enlever celle-ci.
Pour un drainage conforme, la base de
douche doit être de niveau.
Nettoyez votre douche après utilisation.
Les instructions d’entretien sont à la
page 25.
L’installation requiert au moins 2
personnes.
Portez des lunettes de sécurité ainsi que
des gants lors de l’installation.
Le verre est fragile, manipuler
avec précaution.
POUR COMMENCERTO GET STARTED
PARA COMENZAR
NOTES
IMPORTANTES
AVISOS
IMPORTANTES
IMPORTANT
NOTES
7
A
A
90°
A
A
Si votre base est recouverte d’une
pellicule de plastique, veuillez la retirer.
Afin de protéger votre base lors de
l’installation, découpez une pièce de
carton afin de couvrir le fond de la base.
Avant de procéder à l’installation de
votre base de douche, assurez-vous que
la structure d’accueil est d’équerre et de
niveau et que les tuyaux d’évacuations et
le drain de la base sont alignés.
If the base has a plastic cover, remove it.
Cut a piece of cardboard to cover the
base in order to protect the it during
installation.
Before proceding with installation, assure
that the accompanying structure is
square and level and that the drain on
the base and the drainpipe are aligned.
Retirar la cubierta plástica de la base, si
la tiene.
Cortar un pedazo de cartón para cubrir la
base y protegerla durante la instalación.
Antes de continuar con la instalación,
asegurarse de que la estructura
acompañante sea cuadrada y esté
nivelada, y que el desagüe en la base
y la tubería de drenaje estén alineados.
Make sure the drainage pipe is tall
enough to permit the installation of
the drain. The drainage pipe should
not exert any pressure on the drain,
which could cause a deformation of
the base slope.
Assurez-vous que la hauteur du
tuyau de drainage soit adéquate
pour l’installation du drain. Celui-
ci ne doit pas exercer de pression
entraînant la déformation de la
pente de la base.
Asegurarse de que la tubería de
drenaje sea lo suficientemente
alta para permitir la instalación del
desagüe. La tubería del drenaje no
debe ejercer ninguna presión sobre
el desagüe, esto puede ocasionar
una deformación en la pendiente de
la base.
PRÉPARATION PREPARACIÓNPREPARATION
8
INSTALLATION DE
LA BASE
INSTALACIÓN DE LA
BASE
BASE
INSTALLATION
1.1 Placez la base de douche dans son
emplacement et assurez-vous qu’elle
soit de niveau.
1.2 Avec un crayon, tracez le contour
du rebord de la base sur les montants de
bois ainsi que le contour et le trou pour le
drain sur le plancher.
1.3 Percez des trous sur le rebord de la
base vis-à-vis les montant de bois avec
la perçeuse munie d’une mèche à fraiser
d’un diamètre plus petit que les vis (25).
1.1 Place the base in the accompanying
structure. Make sure that it is level.
Trace with a pencil the contour of the
base as well as the circumference of the
drain hole on the floor.
1.2 Drill holes through the edge of the
base into the wood of the accompanying
structure using a countersink bit with
a diameter slightly smaller than the
screws (25).
1.1 Colocar la base en la estructura
acompañante. Asegurarse de que esté
nivelada.
1.2 Trazar con un lápiz el contorno de
la base al igual que la circunferencia del
orificio de desagüe sobre el piso.
1.3 Taladrar orificios a través de la
orilla de la base sobre la madera de la
estructura acompañante usando una
broca avellanadora con un diámetro
levemente menor al de los tornillos (25).
1
1.1 1.2
1.2 1.2
9
2.1 Retirez le couvercle (18.1).
2.2 Dévissez la bague de serrage (18.3)
à l’aide de l’outil de serrage (18.2) et
dévissez l’écrou du drain (18.8).
Enlevez le joint d’étanchéité (18.4) et les
rondelles (18.6 et 18.7).
Retirez la base pour installer le drain.
Vissez la base du drain (18.5) dans
l’écrou du drain (18.8) en insérant la
base (17), la rondelle de caoutchouc
(18.6) et la rondelle de carton (18.7)
dans l’ordre illustré.
2.1 Remove the cap (18.1).
2.2 Unscrew the tightening ring (18.3)
using the tightening tool (18.2) and
unscrew the drain nut (18.8).
Remove seal (18.4) and washers (18.6
and 18.7).
Remove the base and install the drain.
Screw the drain (18.5) into the drain nut
(18.4) by inserting the base (17), the
rubber washer (18.6) and the cardboard
washer (18.7) in the order illustrated.
2.1 Retirar la tapa (18.1).
2.2 Desenroscar el anillo de ajuste
manual (18.3) usando la herramienta
para desatornillar (18.2) y desenroscar
la tuerca de desagüe (18.8).
Retirar el sello (18.4) y las rondanas
(18.6 y 18.7).
Retirar la base e instalar el desagüe.
Atornillar el desagüe (18.5) en la tuerca
de desagüe (18.4) introduciendo la
base (17), la rondana de goma (18.6) y
la rondana de cartón (18.7) en el orden
ilustrado.
17
18.2 18.4
18.5
18.6
18.3 18.5
18.1
18.5
18.7
18.5 18.6
18.8
18.8 18.7
2
3
2.1 2.2 2.2
10
Déposez la base de douche dans son
emplacement final.
Assurez-vous que la base soit de niveau
sur tous les côtés.
Si certains montants ne s’appuient pas
sur le rebord de la base, placez des cales
de bois afin de combler l’espace.
Place the base in its final position.
Make sure the base is level in each
corner.
If some studs do not press against the
edge of the base, use wood shims to fill
the gap.
Colocar la base en su posición final.
Asegurarse de que la base esté nivelada
en cada esquina.
Si algunos travesaños no se presionan
contra la orilla de la base, usar cuñas de
madera para llenar el hueco.
Appliquez une goutte de silicone dans
les trous de vissage.
Fixez la base en place à l’aide des vis No.
8 (25) et d’un tournevis.
Ne serrez pas trop les vis et n’utilisez pas
d’outils électriques.
Apply a drop of silicone in the holes for
the screws.
Screw the base into place using No. 8
screws (25) and a screwdriver.
Do not screw the screws too tight and do
not use any electric tools.
Aplicar una gota de silicona en los
orificios para los tornillos.
Atornillar la base en su lugar usando los
tornillos No. 8 (25) y un destornillador.
No atornillar los tornillos muy apretados y
no usar herramientas eléctricas.
25
4
5
Do a water test before securing the base
in place.
Verify that the drain is properly sealed.
Faites un test d’eau avant de fixer la base
en place.
Vérifiez que le drain est scellé.
Haga una prueba de agua antes de
asegurar la base en su lugar.
Verifique que el drenaje esté sellado.
11
Insérez le joint d’étanchéité (18.4) dans
la base du drain (18.5) autour du tuyau
d’évacuation.
Serrez le joint d’étanchéité en vissant
la bague et l’outil de serrage (18.3 et
18.2) à l’aide d’un tournevis plat.
Remettez le couvercle du drain (18.1)
en place.
Insert the seal (18.4) into the drain base
(18.5) around the drain pipe.
Tighten the seal by tightening the ring
and the tightening tool (18.3 and 18.2)
using a flat screwdriver.
Replace the drain cap (18.1) in place.
Introducir el sello (18.4) dentro de la
base del desagüe (18.5) alrededor de la
tubería de drenaje.
Apretar el sello apretando el anillo de
ajuste manual y la herramienta de ajuste
(18.3 y 18.2) con un destornillador de
cabeza plana.
Reemplazar la tapa de desagüe (18.1)
en su lugar.
18.2 18.1
18.4
18.3
18.5
6
Step 7~14 are only applicable for
the SHOWER KIT WITH WALLS.
Step 15~18 are only applicable
for the SHOWER KIT WITHOUT
WALLS.
Les étapes 7 à 14 sont applicables
seulement pour KIT DE DOUCHE
AVEC MURS.
Les étapes 15 à 18 sont applicables
seulement pour KIT DE DOUCHE
SANS MURS.
Los pasos 7 ~ 14 solo son aplicables
para KIT DE DUCHA CON PAREDES.
Los pasos 15 ~ 18 solo son
aplicables para KIT DE DUCHA SIN
PAREDES.
(SHOWER KIT WITH WALLS)
(SHOWER KIT WITHOUT WALLS)
(KIT DE DOUCHE AVEC MURS)
(KIT DE DUCHA CON PAREDES)
(KIT DE DOUCHE SANS MURS)
(KIT DE DUCHA SIN PAREDES)
12
INSTALLATION
DES MURS
WALL
INSTALLATION
7
Sujetar con abrazaderas las paredes
(15 y 16). Asegurarse de que estén
perfectamente alineadas y que la unión
en la esquina sea perfecta.
Utilice los orificios perforados como una
guía. Taladrar la pared correspondiente
usando una broca levemente mayor al
tornillo mecánico (19).
Joignez les deux murs (15 et 16) à l’aide
de serres. Assurez-vous que les murs
sont bien alignés et que la jonction des
rayons est parfaite.
À l’aide d’un foret légèrement plus grand
que la vis mécanique (19) percez le mur
non percé en vous servant des trous
déjà percés comme guide.
Clamp the walls (15 et 16) together.
Make sure that they are perfectly aligned
and that the corner junction is perfect.
Using the pre-drilled holes as a guide.
Drill the matching wall using a drillbit
slightly bigger than the mechanical
screw (19).
Make sure that there are studs
aligned with the edge of each wall. If
there is not, install some.
Assurez-vous qu’il y ait un montant
de bois aligné avec le seuil de
chaque mur. Si non, veuillez
en poser.
Asegurarse de que existan
travesaños alineados con la orilla
de cada pared. Instale unos si no los
hay.
16
15
INSTALACIÓN
EN LA PARED
KIT DE DOUCHE
AVEC MURS
SHOWER KIT WITH
WALLS
KIT DE DECHA CON
PARADES
SHOWER KIT WITH WALLS / KIT DE DOUCHE AVEC MURS / KIT DE DUCHA CON PAREDES
13
Retirar la película de plástico de la unión
de la pared.
Antes de fijar las paredes juntas, aplicar
una gota de silicona sobre la unión en
la esquina. Asegurarse de colocarla
alrededor de los orificios de los tornillos
que apuntan hacia el interior de la ducha.
Juntar las paredes con los tornillos
mecánicos-rondanas-tuerca (artículos A,
B y C).
19
9 X
20 21
8
Retirez la pellicule de plastique sur la
jonction des deux murs.
Appliquez un filet de silicone sur la
jonction des deux murs. Assurez-vous de
contourner les trous de vis vers l’intérieur
de la douche.
Attachez les deux murs ensemble en
utilisant les vis mécaniques, les rondelles
et les écrous (19, 20, 21) avec une clé
à molette.
Remove the plastic film on the
wall junction.
Before attaching the walls together apply
a silicone bead on the corner junction.
Make sure to go around the screw holes
facing the interior of the shower.
Attach the walls together with the
mechanical screws-washers-nut (item
A,B & C).
SHOWER KIT WITH WALLS / KIT DE DOUCHE AVEC MURS / KIT DE DUCHA CON PAREDES
14
Retirar la película plástica de la unión de
las paredes y la base. Antes de fijar el
conjunto de la pared, aplicar una gota
de silicona en la unión de las paredes
y la base.
Colocar la pared sobre la base
y asegurarse de que queden
perfectamente alineadas.
Verificar que las paredes estén niveladas.
Retirez la pellicule de plastique à la
jonction des murs et de la base. Avant
l’installation des murs, appliquez un filet
de silicone entre les deux parties.
Placez les murs sur la base et assurez-
vous qu’ils soient parfaitement alignés.
Vérifiez que les murs sont de niveau.
Remove the plastic film at the junction of
the walls and the base. Before attaching
the wall assembly apply a silicone bead
at the junction of the walls and the base.
Place the wall on the base and make
sure that they are perfectly aligned.
Verify that the walls are leveled.
9
SHOWER KIT WITH WALLS / KIT DE DOUCHE AVEC MURS / KIT DE DUCHA CON PAREDES
15
Taladrar orificios en el borde de la
periferia de las paredes usando un
taladro con una broca más pequeña que
los tornillos (25).
Percez des trous sur la lèvre en périphérie
des murs avec la perceuse munie d’une
mèche à fraiser de diamètre plus petit
que les vis (25).
Drill holes on the lip on the periphery
of the walls using the drill with a drillbit
smaller than the screws (25).
11
Aplicar una gota de silicona dentro de
los orificios del tornillo.
Atornillar la unidad en su lugar usando
los tornillos No. 8 (25) y un destornillador.
No apretar los tornillos de más y no use
herramientas eléctricas.
Appliquez une goutte de silicone dans
les trous de vissage.
Fixez l’unité en place à l’aide des vis No.
8 (25) et d’un tournevis.
Ne serrez pas trop les vis et n’utilisez pas
d’outils électriques.
Apply a drop of silicone into the screw
holes.
Secure the unit in place using # 8 screws
(25) and a screwdriver.
Do not over tighten the screws and do
not use power tools.
10
25
SHOWER KIT WITH WALLS / KIT DE DOUCHE AVEC MURS / KIT DE DUCHA CON PAREDES
16
INSTALLATION
DES PORTES
INSTALACIÓN
DE LAS PUERTAS
INSTALLATION
OF THE DOORS
12.1 Assemble the door frame. Screw
the panels into place using No. 8 pan
head screws (26) and a screwdriver.
12.2 Attach the panels (4) to the rails (6
and 14) with the fixed panel clip (9).
12.1 Assemblez le cadre de porte. Fixez
les panneaux en place à l’aide des vis à
tête bombée No. 8 (25) et d’un tournevis.
12.2 Fixez les panneaux (4) aux rails
(6 et 14) aves les pinces de panneaux
fixes (9).
12.1 Montar el marco de la puerta.
Atornille los paneles en su lugar con los
tornillos de cabeza redonda No. 8 (26) y
un destornillador.
12.2 Fijar los paneles (4) a los rieles (6
y 14) con las abrazaderas del panel (9).
14
2
9 22
26
2 266
12
12.1
12.2
6
9
KIT DE DOUCHE
AVEC MURS
SHOWER KIT WITH
WALLS
KIT DE DECHA CON
PARADES
SHOWER KIT WITH WALLS / KIT DE DOUCHE AVEC MURS / KIT DE DUCHA CON PAREDES
17
13.1 Insert the wall jambs (1) into the
extrusions of the fixed panels (2). Place
the assembly on the shower base so that
the rail (14) is aligned with the threshold
of the base (Fig.1). Level and plot their
positions on the walls.
13.2 Mark the position of the screw
holes of the wall studs (1) on the walls
and drill holes with a drillbit smaller than
the screw (24). Apply a drop of silicone
on the drilled holes. Secure the wall studs
with the screws.
13.1 Introducir los postes de la pared (1)
dentro de las extrusiones de los paneles
fijos (2). Colocar el conjunto sobre la
base de la ducha de manera que el
riel (14) quede alineado con la entrada
de la base (Fig. 1). Nivelar y trazar sus
posiciones sobre las paredes.
13.2 Marcar la posición de los orificios
de tornillos de los travesaños de la pared
(1) sobre las paredes y taladrar orificios
con una broca más chica que el tornillo
(24). Aplicar una gota de silicona sobre
los orificios taladrados. Asegurar los
travesaños de la pared con los tornillos.
A
B
C
13.1 Insérez les montants muraux (1)
dans les extrusions de panneaux fixes
(2). Placez l’assemblage sur la base de
douche de sorte à ce que le rail (14) soit
aligné avec le seuil de la base (Fig.1).
Mettez à niveau et tracez leurs positions
sur les murs.
13.2 Marquez la position des trous de
passages de vis des montants muraux
(1) sur les murs et percez des trous
avec un foret plus petit que la vis (24).
Appliquez une goutte de silicone sur les
trous percés. Fixez les montants muraux
avec les vis.
13
13.1
13.2
=
=
=
Fig.1
1
1
1
24
SHOWER KIT WITH WALLS / KIT DE DOUCHE AVEC MURS / KIT DE DUCHA CON PAREDES
18
Remettez le cadre de porte à sa position
finale un côté à la fois.
Mettez à niveau et assurez vous que le
rail soit aligné avec le seuil de la base
(Fig.2).
Percez des trous pilotes sur les montants
muraux (1) à l’aide d’un foret plus petit
que la vis (23). Fixez le cadre en place
avec les vis (23) et un tournevis.
Return the door frame to its final position
one side at a time.
Level and ensure that the rail is aligned
with the base sill (Fig.2).
Drill pilot holes on the wall jambs (1)
using a drill bit smaller than the screw
(23). Secure the frame in place with
screws (23) and a screwdriver.
Regresar el bastidor de la puerta a su
posición final, un lado a la vez.
Nivelar y asegurarse de que el riel esté
alineado con el umbral de la base (Fig.
2).
Taladrar orificios piloto sobre los
travesaños de la pared (1) usando una
broca más pequeña que el tornillo (23).
Asegurar el bastidor en su lugar usando
los tornillos (23) y un destornillador.
14
24 H
23
Fig.2
SHOWER KIT WITH WALLS / KIT DE DOUCHE AVEC MURS / KIT DE DUCHA CON PAREDES
19
INSTALLATION
DE LA FINITION
PARED ACABADA
INSTALACIÓN
FINISHED WALL
INSTALLATION
15.1 Install the dry wall above the tile
flanges and secure it to the studs.
15.2 Put the tiles (or other finishing wall
material) over the dry wall. Silicone the
inside edge of the finished wall and the
base.
15.1 Installez la feuille de gypse au-
dessus des brides de carreaux et fixez-le
aux moutant murs.
15.2 Mettez les carreaux (ou tout autre
matériau de finition) sur le mur. Calfeutrer
le bord intérieur du mur fini et la base.
15.1 Instale la pared sobre las bridas de
losas y fíjela a los marcos.
15.2 Coloque las baldosas (u otro
material de la pared de acabado) sobre
la pared seca. Silicona el borde interior
de la pared acabada y la base.
.
“SLIMLINE SHOWER BASE” Ver. 5 Rev.6 10/2015
15
Dry wall
Stud
Finished wall
15
15.1
15.2
15.2
KIT DE DOUCHE
SANS MURS
SHOWER KIT
WITHOUT WALLS
KIT DE DUCHA SIN
PARADES
SHOWER KIT WITHOUT WALLS / KIT DE DOUCHE SANS MURS / KIT DE DUCHA SIN PAREDES
20
INSTALLATION
DES PORTES
INSTALACIÓN
DE LAS PUERTAS
INSTALLATION
OF THE DOORS
16.1 Assemble the door frame. Screw
the panels into place using No. 8 pan
head screws (26) and a screwdriver.
16.2 Attach the panels (4) to the rails (6
and 14) with the fixed panel clip (9).
16.1 Assemblez le cadre de porte. Fixez
les panneaux en place à l’aide des vis à
tête bombée No. 8 (25) et d’un tournevis.
16.2 Fixez les panneaux (4) aux rails
(6 et 14) aves les pinces de panneaux
fixes (9).
16.1 Montar el marco de la puerta.
Atornille los paneles en su lugar con los
tornillos de cabeza redonda No. 8 (26) y
un destornillador.
16.2 Fijar los paneles (4) a los rieles (6
y 14) con las abrazaderas del panel (9).
14
2
9 22
26
2 266
16
16.1
16.2
6
9
KIT DE DOUCHE
SANS MURS
SHOWER KIT
WITHOUT WALLS
KIT DE DECHA SIN
PARADES
SHOWER KIT WITHOUT WALLS / KIT DE DOUCHE SANS MURS / KIT DE DUCHA SIN PAREDES
21
17.1 Insert the wall jambs (1) into the
extrusions of the fixed panels (2). Place
the assembly on the shower base. Level
and plot the position of the wall jambs
on the wall.
17.2 Mark the position of the screw
holes of the wall jambs (1) on the wall
and drill holes with a drillbit smaller than
the screw (24). Apply a drop of silicone
on the drilled holes. Secure the wall
jambs with the screws.
17.1 Introducir los postes de la pared (1)
dentro de las extrusiones de los paneles
fijos (2). Colocar el conjunto sobre la
base. Nivelar y trazar sus posiciones
sobre la parede.
17.2 Marcar la posición de los orificios
de tornillos de los travesaños de la pared
(1) sobre las paredes y taladrar orificios
con una broca más chica que el tornillo
(24). Quitar la envoltura plástica en donde
se instalarán los travesaños. Aplicar
una gota de silicona sobre los orificios
taladrados. Asegurar los travesaños de la
pared con los tornillos.
A
B
C
17.1 Insérez les montants muraux (1)
dans les extrusions de panneaux fixes
(2). Placez l’assemblage sur la base de
douche. Mettez à niveau et marquer la
position des montants muraux sur le mur.
17.2 Marquez la position des trous de
passages de vis des montants muraux
(1) sur les mur et percez des trous
avec un foret plus petit que la vis (24).
Appliquez une goutte de silicone sur les
trous percés. Fixez les montants muraux
avec les vis.
1
1
1
1 24
17
17.1
17.2
SHOWER KIT WITHOUT WALLS / KIT DE DOUCHE SANS MURS / KIT DE DUCHA SIN PAREDES
22
Remettez le cadre de porte à sa
position finale un côté à la fois. Utilisez
l’ajustement du montant mural pour
déterminer la position de la porte en
fonction de la tuile.
Mettez l’assemblage.
Percez des trous pilotes sur les montants
muraux (1) à l’aide d’un foret plus petit
que la vis (23). Fixez le cadre en place
avec les vis (23) et un tournevis.
Return the door frame to its final position
one side at a time. Use the wall jamb
adjustment to determine the door
assembly position according to your wall
tiles.
Level the assembly.
Drill pilot holes on the wall jambs(1) using
a drill bit smaller than the screw (23).
Secure the frame in place with screws
(23) and a screwdriver.
Regresar el bastidor de la puerta a su
posición final, un lado a la vez. Use el
ajuste de la jamba mural para ajustar el
conjunto de la puerta de acuerdo con las
baldosas de su pared.
Nivelar y asegurarse.
Taladrar orificios piloto sobre los
travesaños de la pared (1) usando una
broca más pequeña que el tornillo (23).
Asegurar el bastidor en su lugar usando
los tornillos (23) y un destornillador.
24 H
23
18
Step 16 is only applicable for the
SHOWER KIT WITHOUT WALLS.
For the SHOWER KIT WITH WALLS,
please jump to the next step.
L’étape 16 est uniquement applicable
pour le KIT DE DOUCHE SANS MURS.
Pour le KIT DE DOUCHE AVEC MURS,
veuillez passer à l’étape suivante.
El paso 16 solo es aplicable para KIT
DE DUCHA SIN PAREDES. Para KIT
DE DUCHA CON PAREDES, salte al
próximo paso.
SHOWER KIT WITHOUT WALLS / KIT DE DOUCHE SANA MURS / KIT DE DUCHA SIN PAREDES
23
Installez les butoirs (7) de roulettes sur
les rails supérieur et inférieur (6 et 14)
(Fig.3). Fixez les butoirs en place avec
les vis (23) et un tournevis. Insérez les
bouchons de vis sur les butoirs.
Installez les aimants (12) et les
déflecteurs d’eau (5) sur les panneaux
de portes (2&10) (Fig.3).
Install the roller stoppers (7) on the top
and bottom rails (6 and 14) (Fig.3). Fix
the bumpers in place with screws (23)
and a screwdriver. Insert the screw caps
on the bumpers.
Install magnets (12) and water deflectors
(5) on the door panels (2&10) (Fig.3).
Instalar los topes del rodillo (7) sobre los
rieles superior e inferior (6 y 14) (Fig. 3).
Fijar los topes en su lugar usando los
tornillos (23) y un destornillador. Introducir
las tapas del tornillo sobre los topes.
Instalar los imanes (12) y los deflectores
de agua (5) sobre los paneles de la puerta
(2&10) (Fig. 3).
Fig.3
Top view
Vue du dessus
Vista superior
7 23
12 5
10
5 10 12
6
14
19
5
2
INSTALLATION
DES PORTES
INSTALACIÓN
DE LAS PUERTAS
INSTALLATION
OF THE DOORS
24
Installez les roulettes de portes
supérieures (8) et inférieures (13) sur
chacun des panneaux de porte.
Installez les poignées de porte (11).
Install the upper (8) and lower (13) door
rollers on each of the door panels.
Install the door handles (11).
Instalar los rodillos superior (8) e inferior
(13) sobre cada uno de los paneles de
la puerta.
Instalar las asas de la puerta (11).
11
10
8
13
20
25
Insérez les roulettes supérieures (8) dans
le rail du haut (6).
Appuyez sur les boutons ressort des
roulettes inférieurs (13), afin de les
insérer dans le rail du bas (14).
Insert the top rollers (8) into the top rail
(6).
Press the spring buttons on the lower
rollers (13) to insert them into the bottom
rail (14).
Insertar los rodillos superiores (8) dentro
del riel superior (6).
Presionar sobre los botones de resorte
en los rodillos inferiores (13) para
insertarlos dentro del riel inferior (14).
x
x
x
x
x
x
x
x
10 10
10
6
8
14
13
x
x
x
x
x
x
x
x
21
26
Une fois les portes installées, si les
aimants ne ferment pas la porte
parfaitement, ajustez les roulettes
supérieures (8) en vissant ou dévissant
les vis d’ajustement sur celles-ci.
Scellez le tout en appliquant du silicone à
l’extérieur seulement.
Once the doors are installed, if the
magnets do not close the door perfectly,
adjust the upper rollers (8) by screwing
or unscrewing the adjustment screws on
them.
Seal by applying silicone to the outside
only.
Una vez que se instalen las puertas, si los
imanes no cierran la puerta perfectamente,
ajustar los rodillos superiores (8)
atornillado o desatornillando los tonillos
de ajuste de los mismos.
Selle aplicando silicona solo en la parte
externa.
X
X
AJUSTEMENT?
6
X X
AJUSTEMENT?
6
24 H
24 H
24 H
X X
AJUSTEMENT?
6
DO NOT apply silicone on the interior
of the shower as it may cause water
leakage.
NE PAS appliquer du silicone à
l’intérieur de la douche car cela
pourrait causer des fuites d’eau.
NO aplicar silicona en el interior de la
ducha ya que esto puede ocasionar
fugas de agua.
X X
AJUSTEMENT?
6
8
6
22
(murs en option)
(walls optional)
27
ENTRETIEN
Entretien quotidien
Après chaque utilisation, utilisez une
raclette pour enlever les gouttes et l’eau
sur le verre.
Les savons doux pour vaisselle sont
suffisants pour garder la surface propre
et brillante. Rincez à fond et sécher avec
un chiffon propre.
Attention
Les détergents en poudre ou liquides
abrasifs peuvent endommager les
surfaces.
Ne mettez jamais en contact la surface
avec des produits corrosifs contenant
de l’acétone (nettoyant de vernis à
ongles), des solvants, des décapants,
de l’essence, etc.
Tout produit de nettoyage doit être testé
sur une petite surface non-apparente,
avant de procéder à un nettoyage
complet.
Lisez la fiche signalétique du produit de
nettoyage et vous assurer qu’il convient
aux surfaces à nettoyer.
Surface abîmées et réparations:
Contacter le service à la clientèle A&E.
MAINTENANCE
Daily care
After each use, remove water on the
glass with a squeegee.
Use mild dishwashing detergent to keep
surfaces bright and clean. Rinse well and
dry with a clean cloth.
Caution
Powdered detergents and abrasive liquid
cleaners may damage surfaces.
Do not allow the surface to come into
contact with corrosive products such as
acetone, nail polish remover, dry cleaning
solution, lacquer, paint thinner, gasoline,
or etc.
Any cleaning product should be tested
on an inconspicuous surface before
using to clean.
Read the data sheet of the cleaning
product to ensure it will not damage the
surfaces.
Scratched surface & repairs:
Call A&E’s customer service.
MANTENIMIENTO
Cuidado diario
Eliminar el agua después de cada uso
con un escurridor.
Utilizar detergente suave para lavar
trastes para mantener las superficies
limpias y brillantes. Enjuagar bien y secar
con un paño limpio.
Advertencia
Los detergentes en polvo y los
limpiadores líquidos abrasivos pueden
dañar las superficies.
No permitir que la superficie entre en
contacto con productos corrosivos
como acetona, quitaesmalte, solución
para lavado en seco, laca, adelgazador
de pintura, gasolina, etc.
Debe poner a prueba cualquier producto
de limpieza sobre una superficie oculta
antes de utilizarlo para limpiar.
Leer la hoja de información del producto
limpiador para asegurarse de que no
dañará las superficies.
Superficies raspadas y reparaciones:
Llamar a servicio al cliente de A&E.
A
&E
Bath & Shower
Bain
et Douche
9181 Boivin
LaSalle, Québec
Canada
H8R 2E8
Please contact us by email:
Veuillez nous contacter par email:
Tel.: (514) 367-1741
1-800-667-9506
(Toll Free/Sans frais)
Fax: (514) 363-4753
www.aebath.com
GARANTIE GARANTÍAWARRANTY
A&E Shower & Bath inc. (˝A&E˝) offre la
garantie limitée suivante sur ses produits. Cette
garantie s’applique uniquement au propriétaire
original pour une utilisation domestique. A&E
garantit ses produits contre tout défaut de
matériau ou de fabrication pour des conditions
normales d’utilisation et d’entretien pour
une période d’une (1) année à compter de
la date d’achat originale du produit par le
propriétaire. A&E procédera à la réparation ou
au remplacement (avec un produit de même
valeur), à sa discrétion, de tout produit dont
le défaut sera rapporté au détaillant autorisé
ou à A&E durant la période de garantie. Ni
le distributeur, ni le concessionnaire autorisé
A&E Shower & Bath inc., ni personne d’autre
n’est autorisée à faire d’affirmations, de
représentations ou de garantie autres que
celles stipulées aux présentes; les affirmations,
représentations et garanties contrevenant à
cette interdiction ne sauraient s’appliquer à
A&E ni a personne d’autre. A&E se réserve le
droit de modifier cette garantie en tout temps;
il est entendu que de telles modifications ne
changeront pas les conditions de la garantie
applicable au moment de la vente des produits
en cause. La présente garantie ne s’applique
pas dans le cas d’utilisations ou d’opérations
non conformes ou bris ou dommages causés
par la faute, la négligence, le mauvais emploi,
usage, entretien ou altération ou la modification
du produit, de même que par la corrosion
chimique ou naturelle, le feu, l’inondation,
les catastrophes naturelles ou tout autre cas
fortuit. La présente garantie ne s’applique pas
aux taches ou aux résultats provoqués par une
eau ferreuse, une eau dure ou une eau salée.
Les frais de transport des produits défectueux
entre le lieu d’installation et A&E, les frais pour
le retour de toutes pièces et les coûts encourus
afin d’enlever ou réinstaller une pièce ou
produit seront à la charge du client. A&E ne
sera pas responsable ni redevable pour les
dommages indirects, ni pour les dommages
causés ou résultants de cas fortuits, perte de
temps, perte d’usage, inconvénients, dépenses
fortuites, frais de main-d’oeuvre, de matériaux
ou tout les autres coûts relatifs à l’application
de cette garantie et à l’enlèvement ou au
remplacement de produits défectueux. A&E et
ses employés ou représentants ne pourront en
aucune circonstance être tenus responsables
des dommages causés à une personne ou
a des biens, quel que soit la source de ces
dommages.
A&E Shower and Baths inc. (de ahora en
adelante, «A&E») ofrece la siguiente garana
limitada explícita para cada uno de sus
productos. La garana cubre únicamente
al primer propietario/usuario nal para su
uso personal en el hogar. A&E garanza que
sus productos están libres de defectos de
fabricación y material bajo uso y servicio normal
por un periodo de un (1) año desde la fecha
original de adquisición del propietario/usuario
nal. Cualquier producto nocado como
defectuoso al distribuidor autorizado o a A&E
dentro del periodo de garana será reparado
o reemplazado (por un producto del mismo
valor) a elección de A&E. La garana no es
transferible a propietarios subsiguientes. Ni el
distribuidor, ni el vendedor autorizado de A&E
ni cualquier otra persona enen autoridad para
realizar ninguna declaración, representación o
garana; cualquier armación, representación
o garana disnta a las que aparecen en la
presente garana no será aplicable contra A&E
ni contra ninguna otra persona. A&E se reserva
el derecho a modicar esta garana en cualquier
momento, entendiéndose que la susodicha
modicación no altere las condiciones de
garana aplicables en el momento de la venta
de los productos en cuesón. Esta garana
no será aplicable en caso de procedimientos
de operación incorrectos, roturas o daños
causados por errores, negligencia, abuso,
mal uso, mala aplicación, mantenimiento
inadecuado, alteración o modicación de
la unidad, así como de corrosión química
o natural, accidente, incendio, inundación,
causas de fuerza mayor o cualquier otro caso
de siniestro. Esta garana no se aplicará en
casos de manchas o mal funcionamiento
causado por agua ferrosa o salada. A&E no se
hará responsable de los costes de transporte
del producto defectuoso desde el lugar de
instalación hasta la sede de A&E, ni de la
devolución de ninguna pieza, ni tampoco del
coste de la labor o de los servicios incurridos
durante la rerada o reinstalación de la pieza.
A&E se exime y se excluye explícitamente
de cualquier responsabilidad por los daños
derivados o accidentales causados, o
resultantes, de acontecimientos fortuitos,
pérdida de empo, pérdida de uso, molesas,
gastos innecesarios, mano de obra, materiales
de otros costes respecto a la aplicación de la
presente garana o relacionados con la rerada
o sustución de un producto defectuoso. En
ningún caso se harán responsables A&E o
cualquiera de sus representantes por daños
personales o materiales, sin importar cómo se
haya incurrido en estos.
A&E Shower and Baths Inc. (hereaer A&E”)
oers the following limited warranty on
each of its products. This warranty extends only
to the original owner/end-user for personal
household use. A&E warrants their products
to be free from defects in workmanship and
materials under normal use and service for a
period of one (1) year from the original date of
purchase by the owner/end-user. Any product
reported to an authorized dealer or to A&E as
being defecve within the warranty period will
be repaired or replaced (with a product of equal
value) at the discreon of A&E. This warranty
is not transferable to a subsequent owner.
Neither the distributor, authorized A&E dealer,
nor any other person has been authorized to
make any armaon or representaon of this
warranty; any armaon, representaon or
warranty other than those contained in this
warranty shall not be enforceable against A&E
or any other person. A&E reserves the right
to modify this warranty at any me, it being
understood that such modicaon will not
alter the warranty condions applicable at the
me of the sale of the product in queson. This
warranty shall not apply following incorrect
operang procedures, breakage or damages
caused by fault, carelessness, abuse, misuse,
misapplicaon, improper maintenance,
alteraon or modicaon of the unit, as well
as chemical or natural corrosion, accident, re,
ood, act of God, or any other casualty. This
warranty shall not apply to stain or malfuncon
caused by ferrous water, hard water, or salty
water. A&E is not responsible for transportaon
costs of the defecve product from the
installaon site to A&E, or for the return of
any part, or for the cost of labour or services
incurred in the removal or reinstallaon of any
part. A&E expressly disclaims and excludes
any liability for the consequenal or incidental
damage caused or resulng from incidental
event, loss of me, loss of use, inconvenience,
unnecessary expenses, labour, material of
other costs with respect to the applicaon of
this warranty or with respect to the removal
or replacement of a defecve product. Under
no circumstances shall A&E or any of its
representaves be held liable for injury to any
person or damage to any property however
arising.

Transcripción de documentos

TO GET STARTED POUR COMMENCER PARA COMENZAR Before you begin, read all instructions carefully. Avant de débuter les travaux, lisez attentivement les instructions d’installation. Leer todas las instrucciones cuidadosamente antes de empezar. This manual is a graphic reference for installation purposes. Some graphic elements and components may differ. Consult local building codes to ensure that installation complies with standards in your area. Inspect unit carefully to ensure there is no damage or defects. If such is the case, contact your distributor. If damage has occurred during transport, contact your carrier. Make sure you have received all parts (tools not included). The installation has to be done by a specialist. Ce manuel est une référence graphique pour l’installation. Certains éléments graphiques et composantes peuvent différer. Consultez le code du bâtiment de votre région, afin que l’installation respecte les normes en vigueur. Lors de la réception, inspectez le produit afin de vérifier que tout soit en bonne condition. Si un problème survient, signalez immédiatement le distributeur. Si le dommage est causé par le transporteur, contactez le immédiatement. Assurez-vous que toutes les pièces sont incluses. (outils ne sont pas inclus) L’installation doit être faite par un professionnel. Consultar los códigos locales para asegurarse de que la instalación cumpla con las normas en su zona. Inspeccionar la unidad cuidadosamente para asegurarse de que no tiene defectos ni está dañada. De ser así, póngase en contacto con su distribuidor. Si los daños sucedieron durante el transporte, contactar a su transportista. Asegurarse de haber recibido todas las piezas (no se incluyen herramientas). La instalación debe ser realizada por un especialista. IMPORTANT NOTES NOTES IMPORTANTES AVISOS IMPORTANTES If you are replacing an old shower, shut off the water supply before removing the old shower. Si vous remplacez une autre douche, couper l’eau avant d’enlever celle-ci. Si está reemplazando una columna de ducha antigua, cerrar el suministro de agua antes de quitarla. To ensure proper drainage, the shower base should be perfectly level. Clean your shower after each use. Maintenance instructions are on page 25. 2 Este manual es una referencia gráfica para propósitos de instalación. Puede que algunos elementos y componentes gráficos varíen. Pour un drainage conforme, la base de douche doit être de niveau. Nettoyez votre douche après utilisation. Les instructions d’entretien sont à la page 25. Installation requires at least 2 persons. L’installation requiert au moins 2 personnes. Use safety goggles as well as gloves during installation. Portez des lunettes de sécurité ainsi que des gants lors de l’installation. Glass is fragile, handle with caution. Le verre est fragile, manipuler avec précaution. Antes de proceder con la instalación, asegurarse de que las dimensiones de la estructura cumplen con el rango de ajuste del producto. Limpiar su columna de ducha después de cada uso. Las instrucciones de mantenimiento están en la página 25. Utilizar gafas de seguridad y guantes durante la instalación. El vidrio es frágil, manejar con precaución. PREPARATION PRÉPARATION PREPARACIÓN If the base has a plastic cover, remove it. Si votre base est recouverte d’une pellicule de plastique, veuillez la retirer. Retirar la cubierta plástica de la base, si la tiene. Afin de protéger votre base lors de l’installation, découpez une pièce de carton afin de couvrir le fond de la base. Cortar un pedazo de cartón para cubrir la base y protegerla durante la instalación. Cut a piece of cardboard to cover the base in order to protect the it during installation. Before proceding with installation, assure that the accompanying structure is square and level and that the drain on the base and the drainpipe are aligned. Avant de procéder à l’installation de votre base de douche, assurez-vous que la structure d’accueil est d’équerre et de niveau et que les tuyaux d’évacuations et le drain de la base sont alignés. Antes de continuar con la instalación, asegurarse de que la estructura acompañante sea cuadrada y esté nivelada, y que el desagüe en la base y la tubería de drenaje estén alineados.  A A 90° A Make sure the drainage pipe is tall enough to permit the installation of the drain. The drainage pipe should not exert any pressure on the drain, which could cause a deformation of the base slope. A Assurez-vous que la hauteur du tuyau de drainage soit adéquate pour l’installation du drain. Celuici ne doit pas exercer de pression entraînant la déformation de la pente de la base. Asegurarse de que la tubería de drenaje sea lo suficientemente alta para permitir la instalación del desagüe. La tubería del drenaje no debe ejercer ninguna presión sobre el desagüe, esto puede ocasionar una deformación en la pendiente de la base. 7 BASE INSTALLATION INSTALLATION DE LA BASE INSTALACIÓN DE LA BASE 1.1 Place the base in the accompanying structure. Make sure that it is level. 1.1 Placez la base de douche dans son emplacement et assurez-vous qu’elle soit de niveau. 1.1 Colocar la base en la estructura acompañante. Asegurarse de que esté nivelada. 1.2 Avec un crayon, tracez le contour du rebord de la base sur les montants de bois ainsi que le contour et le trou pour le drain sur le plancher. 1.2 Trazar con un lápiz el contorno de la base al igual que la circunferencia del orificio de desagüe sobre el piso. Trace with a pencil the contour of the base as well as the circumference of the drain hole on the floor. 1.2 Drill holes through the edge of the base into the wood of the accompanying structure using a countersink bit with a diameter slightly smaller than the screws (25). 1.1 1.3 Percez des trous sur le rebord de la base vis-à-vis les montant de bois avec la perçeuse munie d’une mèche à fraiser d’un diamètre plus petit que les vis (25). 1.2 1.2 8 1 1.2 1.3 Taladrar orificios a través de la orilla de la base sobre la madera de la estructura acompañante usando una broca avellanadora con un diámetro levemente menor al de los tornillos (25). 2 2.1 Remove the cap (18.1). 2.1 Retirez le couvercle (18.1). 2.1 Retirar la tapa (18.1). 2.2 Unscrew the tightening ring (18.3) using the tightening tool (18.2) and unscrew the drain nut (18.8). 2.2 Dévissez la bague de serrage (18.3) à l’aide de l’outil de serrage (18.2) et dévissez l’écrou du drain (18.8). Remove seal (18.4) and washers (18.6 and 18.7). Enlevez le joint d’étanchéité (18.4) et les rondelles (18.6 et 18.7). 2.2 Desenroscar el anillo de ajuste manual (18.3) usando la herramienta para desatornillar (18.2) y desenroscar la tuerca de desagüe (18.8). 2.1 2.2 Retirar el sello (18.4) y las rondanas (18.6 y 18.7). 2.2 18.1 18.2 18.4 18.3 18.5 18.5 18.6 18.8 18.7 3 Remove the base and install the drain. Retirez la base pour installer le drain. Retirar la base e instalar el desagüe. Screw the drain (18.5) into the drain nut (18.4) by inserting the base (17), the rubber washer (18.6) and the cardboard washer (18.7) in the order illustrated. Vissez la base du drain (18.5) dans l’écrou du drain (18.8) en insérant la base (17), la rondelle de caoutchouc (18.6) et la rondelle de carton (18.7) dans l’ordre illustré. Atornillar el desagüe (18.5) en la tuerca de desagüe (18.4) introduciendo la base (17), la rondana de goma (18.6) y la rondana de cartón (18.7) en el orden ilustrado. 18.5 18.5 17 18.6 18.7 18.8 9 4 Place the base in its final position. Make sure the base is level in each corner. If some studs do not press against the edge of the base, use wood shims to fill the gap. Déposez la base de douche dans son emplacement final. Assurez-vous que la base soit de niveau sur tous les côtés. Si certains montants ne s’appuient pas sur le rebord de la base, placez des cales de bois afin de combler l’espace. Colocar la base en su posición final. Asegurarse de que la base esté nivelada en cada esquina. Si algunos travesaños no se presionan contra la orilla de la base, usar cuñas de madera para llenar el hueco. Do a water test before securing the base in place. Faites un test d’eau avant de fixer la base en place. Haga una prueba de agua antes de asegurar la base en su lugar. Verify that the drain is properly sealed. Vérifiez que le drain est scellé. Verifique que el drenaje esté sellado. 5 Apply a drop of silicone in the holes for the screws. Appliquez une goutte de silicone dans les trous de vissage. Aplicar una gota de silicona en los orificios para los tornillos. Screw the base into place using No. 8 screws (25) and a screwdriver. Fixez la base en place à l’aide des vis No. 8 (25) et d’un tournevis. Atornillar la base en su lugar usando los tornillos No. 8 (25) y un destornillador. Do not screw the screws too tight and do not use any electric tools. Ne serrez pas trop les vis et n’utilisez pas d’outils électriques. No atornillar los tornillos muy apretados y no usar herramientas eléctricas. 25 10 6 Insert the seal (18.4) into the drain base (18.5) around the drain pipe. Tighten the seal by tightening the ring and the tightening tool (18.3 and 18.2) using a flat screwdriver. Replace the drain cap (18.1) in place. Insérez le joint d’étanchéité (18.4) dans la base du drain (18.5) autour du tuyau d’évacuation. Introducir el sello (18.4) dentro de la base del desagüe (18.5) alrededor de la tubería de drenaje. Serrez le joint d’étanchéité en vissant la bague et l’outil de serrage (18.3 et 18.2) à l’aide d’un tournevis plat. Apretar el sello apretando el anillo de ajuste manual y la herramienta de ajuste (18.3 y 18.2) con un destornillador de cabeza plana. Remettez le couvercle du drain (18.1) en place. Reemplazar la tapa de desagüe (18.1) en su lugar. 18.5 18.4 18.2 18.1 18.3 Step 7~14 are only applicable for the SHOWER KIT WITH WALLS. Step 15~18 are only applicable for the SHOWER KIT WITHOUT WALLS. Les étapes 7 à 14 sont applicables seulement pour KIT DE DOUCHE AVEC MURS. Les étapes 15 à 18 sont applicables seulement pour KIT DE DOUCHE SANS MURS. (SHOWER KIT WITH WALLS) (KIT DE DOUCHE AVEC MURS) (KIT DE DUCHA CON PAREDES) Los pasos 7 ~ 14 solo son aplicables para KIT DE DUCHA CON PAREDES. Los pasos 15 ~ 18 solo son aplicables para KIT DE DUCHA SIN PAREDES. (SHOWER KIT WITHOUT WALLS) (KIT DE DOUCHE SANS MURS) (KIT DE DUCHA SIN PAREDES) 11 SHOWER KIT WITH WALLS KIT DE DOUCHE AVEC MURS KIT DE DECHA CON PARADES WALL INSTALLATION INSTALLATION DES MURS INSTALACIÓN EN LA PARED 7 Clamp the walls (15 et 16) together. Make sure that they are perfectly aligned and that the corner junction is perfect. Using the pre-drilled holes as a guide. Drill the matching wall using a drillbit slightly bigger than the mechanical screw (19). 16 Make sure that there are studs aligned with the edge of each wall. If there is not, install some. 12 Joignez les deux murs (15 et 16) à l’aide de serres. Assurez-vous que les murs sont bien alignés et que la jonction des rayons est parfaite. Sujetar con abrazaderas las paredes (15 y 16). Asegurarse de que estén perfectamente alineadas y que la unión en la esquina sea perfecta. À l’aide d’un foret légèrement plus grand que la vis mécanique (19) percez le mur non percé en vous servant des trous déjà percés comme guide. Utilice los orificios perforados como una guía. Taladrar la pared correspondiente usando una broca levemente mayor al tornillo mecánico (19). Assurez-vous qu’il y ait un montant de bois aligné avec le seuil de chaque mur. Si non, veuillez en poser. Asegurarse de que existan travesaños alineados con la orilla de cada pared. Instale unos si no los hay. 15 SHOWER KIT WITH WALLS / KIT DE DOUCHE AVEC MURS / KIT DE DUCHA CON PAREDES 8 Remove the plastic film on the wall junction. Retirez la pellicule de plastique sur la jonction des deux murs. Retirar la película de plástico de la unión de la pared. Before attaching the walls together apply a silicone bead on the corner junction. Make sure to go around the screw holes facing the interior of the shower. Appliquez un filet de silicone sur la jonction des deux murs. Assurez-vous de contourner les trous de vis vers l’intérieur de la douche. Attach the walls together with the mechanical screws-washers-nut (item A,B & C). Attachez les deux murs ensemble en utilisant les vis mécaniques, les rondelles et les écrous (19, 20, 21) avec une clé à molette. Antes de fijar las paredes juntas, aplicar una gota de silicona sobre la unión en la esquina. Asegurarse de colocarla alrededor de los orificios de los tornillos que apuntan hacia el interior de la ducha. Juntar las paredes con los tornillos mecánicos-rondanas-tuerca (artículos A, B y C). 9X 19 SHOWER KIT WITH WALLS / KIT DE DOUCHE AVEC MURS / KIT DE DUCHA CON PAREDES 20 21 13 9 Remove the plastic film at the junction of the walls and the base. Before attaching the wall assembly apply a silicone bead at the junction of the walls and the base. Retirez la pellicule de plastique à la jonction des murs et de la base. Avant l’installation des murs, appliquez un filet de silicone entre les deux parties. Place the wall on the base and make sure that they are perfectly aligned. Placez les murs sur la base et assurezvous qu’ils soient parfaitement alignés. Verify that the walls are leveled. Vérifiez que les murs sont de niveau. Retirar la película plástica de la unión de las paredes y la base. Antes de fijar el conjunto de la pared, aplicar una gota de silicona en la unión de las paredes y la base. Colocar la pared sobre la base y asegurarse de que queden perfectamente alineadas. Verificar que las paredes estén niveladas. 14 SHOWER KIT WITH WALLS / KIT DE DOUCHE AVEC MURS / KIT DE DUCHA CON PAREDES 10 Drill holes on the lip on the periphery of the walls using the drill with a drillbit smaller than the screws (25). Percez des trous sur la lèvre en périphérie des murs avec la perceuse munie d’une mèche à fraiser de diamètre plus petit que les vis (25). Taladrar orificios en el borde de la periferia de las paredes usando un taladro con una broca más pequeña que los tornillos (25). 11 Apply a drop of silicone into the screw holes. Appliquez une goutte de silicone dans les trous de vissage. Aplicar una gota de silicona dentro de los orificios del tornillo. Secure the unit in place using # 8 screws (25) and a screwdriver. Fixez l’unité en place à l’aide des vis No. 8 (25) et d’un tournevis. Atornillar la unidad en su lugar usando los tornillos No. 8 (25) y un destornillador. Do not over tighten the screws and do not use power tools. Ne serrez pas trop les vis et n’utilisez pas d’outils électriques. No apretar los tornillos de más y no use herramientas eléctricas. 25 SHOWER KIT WITH WALLS / KIT DE DOUCHE AVEC MURS / KIT DE DUCHA CON PAREDES 15 SHOWER KIT WITH WALLS KIT DE DOUCHE AVEC MURS KIT DE DECHA CON PARADES INSTALLATION OF THE DOORS INSTALLATION DES PORTES INSTALACIÓN DE LAS PUERTAS 12.1 Assemble the door frame. Screw the panels into place using No. 8 pan head screws (26) and a screwdriver. 12.1 Assemblez le cadre de porte. Fixez les panneaux en place à l’aide des vis à tête bombée No. 8 (25) et d’un tournevis. 12.1 Montar el marco de la puerta. Atornille los paneles en su lugar con los tornillos de cabeza redonda No. 8 (26) y un destornillador. 12.2 Attach the panels (4) to the rails (6 and 14) with the fixed panel clip (9). 12.2 Fixez les panneaux (4) aux rails (6 et 14) aves les pinces de panneaux fixes (9). 12.1 6 2 12 12.2 Fijar los paneles (4) a los rieles (6 y 14) con las abrazaderas del panel (9). 26 6 2 26 14 12.2 9 9 16 22 SHOWER KIT WITH WALLS / KIT DE DOUCHE AVEC MURS / KIT DE DUCHA CON PAREDES 13 13.1 Insert the wall jambs (1) into the extrusions of the fixed panels (2). Place the assembly on the shower base so that the rail (14) is aligned with the threshold of the base (Fig.1). Level and plot their positions on the walls. 13.2 Mark the position of the screw holes of the wall studs (1) on the walls and drill holes with a drillbit smaller than the screw (24). Apply a drop of silicone on the drilled holes. Secure the wall studs with the screws. 13.1 Insérez les montants muraux (1) dans les extrusions de panneaux fixes (2). Placez l’assemblage sur la base de douche de sorte à ce que le rail (14) soit aligné avec le seuil de la base (Fig.1). Mettez à niveau et tracez leurs positions sur les murs. 13.1 Introducir los postes de la pared (1) dentro de las extrusiones de los paneles fijos (2). Colocar el conjunto sobre la base de la ducha de manera que el riel (14) quede alineado con la entrada de la base (Fig. 1). Nivelar y trazar sus posiciones sobre las paredes. 13.2 Marquez la position des trous de passages de vis des montants muraux (1) sur les murs et percez des trous avec un foret plus petit que la vis (24). Appliquez une goutte de silicone sur les trous percés. Fixez les montants muraux avec les vis. 13.2 Marcar la posición de los orificios de tornillos de los travesaños de la pared (1) sobre las paredes y taladrar orificios con una broca más chica que el tornillo (24). Aplicar una gota de silicona sobre los orificios taladrados. Asegurar los travesaños de la pared con los tornillos. 13.1 Fig.1 = 1 = = 13.2 A 1 B C 1 24 SHOWER KIT WITH WALLS / KIT DE DOUCHE AVEC MURS / KIT DE DUCHA CON PAREDES 17 14 Return the door frame to its final position one side at a time. Remettez le cadre de porte à sa position finale un côté à la fois. Regresar el bastidor de la puerta a su posición final, un lado a la vez. Level and ensure that the rail is aligned with the base sill (Fig.2). Mettez à niveau et assurez vous que le rail soit aligné avec le seuil de la base (Fig.2). Nivelar y asegurarse de que el riel esté alineado con el umbral de la base (Fig. 2). Percez des trous pilotes sur les montants muraux (1) à l’aide d’un foret plus petit 24 H que la vis (23). Fixez le cadre en place avec les vis (23) et un tournevis. Taladrar orificios piloto sobre los travesaños de la pared (1) usando una broca más pequeña que el tornillo (23). Asegurar el bastidor en su lugar usando los tornillos (23) y un destornillador. Drill pilot holes on the wall jambs (1) using a drill bit smaller than the screw (23). Secure the frame in place with screws (23) and a screwdriver. 23 = Fig.2 18 = = SHOWER KIT WITH WALLS / KIT DE DOUCHE AVEC MURS / KIT DE DUCHA CON PAREDES SHOWER KIT WITHOUT WALLS KIT DE DOUCHE SANS MURS KIT DE DUCHA SIN PARADES FINISHED WALL INSTALLATION INSTALLATION DE LA FINITION PARED ACABADA INSTALACIÓN 15.1 Install the dry wall above the tile flanges and secure it to the studs. 15.1 Installez la feuille de gypse audessus des brides de carreaux et fixez-le aux moutant murs. 15.1 Instale la pared sobre las bridas de losas y fíjela a los marcos. 15.2 Put the tiles (or other finishing wall material) over the dry wall. Silicone the inside edge of the finished wall and the base. 15 15.2 Mettez les carreaux (ou tout autre matériau de finition) sur le mur. Calfeutrer le bord intérieur du mur fini et la base. 15.2 Coloque las baldosas (u otro material de la pared de acabado) sobre la pared seca. Silicona el borde interior de la pared acabada y la base. . 15.1 Dry wall Stud 15.2 Finished wall 15.2 SHOWER KIT WITHOUT WALLS / KIT DE DOUCHE SANS MURS / KIT DE DUCHA SIN PAREDES 19 SHOWER KIT WITHOUT WALLS KIT DE DOUCHE SANS MURS KIT DE DECHA SIN PARADES INSTALLATION OF THE DOORS INSTALLATION DES PORTES INSTALACIÓN DE LAS PUERTAS 16 16.1 Assemble the door frame. Screw the panels into place using No. 8 pan head screws (26) and a screwdriver. 16.1 Assemblez le cadre de porte. Fixez les panneaux en place à l’aide des vis à tête bombée No. 8 (25) et d’un tournevis. 16.2 Attach the panels (4) to the rails (6 and 14) with the fixed panel clip (9). 16.2 Fixez les panneaux (4) aux rails (6 et 14) aves les pinces de panneaux fixes (9). 26 16.1 6 2 6 16.1 Montar el marco de la puerta. Atornille los paneles en su lugar con los tornillos de cabeza redonda No. 8 (26) y un destornillador. 16.2 Fijar los paneles (4) a los rieles (6 y 14) con las abrazaderas del panel (9). 2 26 14 16.2 9 9 20 22 SHOWER KIT WITHOUT WALLS / KIT DE DOUCHE SANS MURS / KIT DE DUCHA SIN PAREDES 17 17.1 Insert the wall jambs (1) into the extrusions of the fixed panels (2). Place the assembly on the shower base. Level and plot the position of the wall jambs on the wall. 17.1 Insérez les montants muraux (1) dans les extrusions de panneaux fixes (2). Placez l’assemblage sur la base de douche. Mettez à niveau et marquer la position des montants muraux sur le mur. 17.1 Introducir los postes de la pared (1) dentro de las extrusiones de los paneles fijos (2). Colocar el conjunto sobre la base. Nivelar y trazar sus posiciones sobre la parede. 17.2 Mark the position of the screw holes of the wall jambs (1) on the wall and drill holes with a drillbit smaller than the screw (24). Apply a drop of silicone on the drilled holes. Secure the wall jambs with the screws. 17.2 Marquez la position des trous de passages de vis des montants muraux (1) sur les mur et percez des trous avec un foret plus petit que la vis (24). Appliquez une goutte de silicone sur les trous percés. Fixez les montants muraux avec les vis. 17.2 Marcar la posición de los orificios de tornillos de los travesaños de la pared (1) sobre las paredes y taladrar orificios con una broca más chica que el tornillo (24). Quitar la envoltura plástica en donde se instalarán los travesaños. Aplicar una gota de silicona sobre los orificios taladrados. Asegurar los travesaños de la pared con los tornillos. 17.1 1 17.2 A 1 1 B C 1 24 SHOWER KIT WITHOUT WALLS / KIT DE DOUCHE SANS MURS / KIT DE DUCHA SIN PAREDES 21 18 Return the door frame to its final position one side at a time. Use the wall jamb adjustment to determine the door assembly position according to your wall tiles. Remettez le cadre de porte à sa position finale un côté à la fois. Utilisez l’ajustement du montant mural pour déterminer la position de la porte en fonction de la tuile. Regresar el bastidor de la puerta a su posición final, un lado a la vez. Use el ajuste de la jamba mural para ajustar el conjunto de la puerta de acuerdo con las baldosas de su pared. Level the assembly. Mettez l’assemblage. Nivelar y asegurarse. Drill pilot holes on the wall jambs(1) using a drill bit smaller than the screw (23). Secure the frame in place with screws (23) and a screwdriver. Percez des trous pilotes sur les montants muraux (1) à l’aide d’un foret plus petit 24 H que la vis (23). Fixez le cadre en place avec les vis (23) et un tournevis. Taladrar orificios piloto sobre los travesaños de la pared (1) usando una broca más pequeña que el tornillo (23). Asegurar el bastidor en su lugar usando los tornillos (23) y un destornillador. 23 Step 16 is only applicable for the SHOWER KIT WITHOUT WALLS. For the SHOWER KIT WITH WALLS, please jump to the next step. 22 L’étape 16 est uniquement applicable pour le KIT DE DOUCHE SANS MURS. Pour le KIT DE DOUCHE AVEC MURS, veuillez passer à l’étape suivante. El paso 16 solo es aplicable para KIT DE DUCHA SIN PAREDES. Para KIT DE DUCHA CON PAREDES, salte al próximo paso. SHOWER KIT WITHOUT WALLS / KIT DE DOUCHE SANA MURS / KIT DE DUCHA SIN PAREDES INSTALLATION OF THE DOORS INSTALLATION DES PORTES INSTALACIÓN DE LAS PUERTAS Install the roller stoppers (7) on the top and bottom rails (6 and 14) (Fig.3). Fix the bumpers in place with screws (23) and a screwdriver. Insert the screw caps on the bumpers. Installez les butoirs (7) de roulettes sur les rails supérieur et inférieur (6 et 14) (Fig.3). Fixez les butoirs en place avec les vis (23) et un tournevis. Insérez les bouchons de vis sur les butoirs. Instalar los topes del rodillo (7) sobre los rieles superior e inferior (6 y 14) (Fig. 3). Fijar los topes en su lugar usando los tornillos (23) y un destornillador. Introducir las tapas del tornillo sobre los topes. Install magnets (12) and water deflectors (5) on the door panels (2&10) (Fig.3). Installez les aimants (12) et les déflecteurs d’eau (5) sur les panneaux de portes (2&10) (Fig.3). Instalar los imanes (12) y los deflectores de agua (5) sobre los paneles de la puerta (2&10) (Fig. 3). 19 6 7 23 14 10 12 5 5 2 5 Fig.3 10 12 Top view Vue du dessus Vista superior 23 20 Install the upper (8) and lower (13) door rollers on each of the door panels. Install the door handles (11). Installez les roulettes de portes supérieures (8) et inférieures (13) sur chacun des panneaux de porte. Instalar los rodillos superior (8) e inferior (13) sobre cada uno de los paneles de la puerta. Installez les poignées de porte (11). Instalar las asas de la puerta (11). 8 11 10 13 24 x 21 x Insert the top rollers (8) into the top rail (6). Insérez les roulettes supérieures (8) dans le rail du haut (6). Press the spring buttons on the lower rollers (13) to insert them into the bottom rail (14). Appuyez sur les boutons ressort des roulettes inférieurs (13), afin de les insérer dans le rail du bas (14). 10 Insertar los rodillos superiores (8) dentro del riel superior (6). Presionar sobre los botones de resortex en los rodillos inferiores (13) para insertarlos dentro del riel inferior (14). x 10 x x x x 8 6 13 10 14 25 22 Once the doors are installed, if the magnets do not close the door perfectly, adjust the upper rollers (8) by screwing or unscrewing the adjustment screws on them. Une fois les portes installées, si les aimants ne ferment pas la porte parfaitement, ajustez les roulettes supérieures (8) en vissant ou dévissant les vis d’ajustement sur celles-ci. Una vez que se instalen las puertas, si los imanes no cierran la puerta perfectamente, ajustar los rodillos superiores (8) atornillado o desatornillando los tonillos de ajuste de los mismos. Seal by applying silicone to the outside only. Scellez le tout en appliquant du silicone à l’extérieur seulement. Selle aplicando silicona solo en la parte externa. 6 6 6 68 X X AJUSTEMENT? X X AJUSTEMENT? X 24 H 24 H USTEMENT? (walls optional) (murs en option) DO NOT apply silicone on the interior of the shower as it may cause water leakage. 26 24 H X NE PAS appliquer du silicone à l’intérieur de la douche car cela pourrait causer des fuites d’eau. X NO aplicar silicona en el interior de la ducha ya que esto puede ocasionar fugas de agua. MAINTENANCE ENTRETIEN MANTENIMIENTO Daily care Entretien quotidien Cuidado diario After each use, remove water on the glass with a squeegee. Après chaque utilisation, utilisez une raclette pour enlever les gouttes et l’eau sur le verre. Eliminar el agua después de cada uso con un escurridor. Use mild dishwashing detergent to keep surfaces bright and clean. Rinse well and dry with a clean cloth. Caution Powdered detergents and abrasive liquid cleaners may damage surfaces. Do not allow the surface to come into contact with corrosive products such as acetone, nail polish remover, dry cleaning solution, lacquer, paint thinner, gasoline, or etc. Any cleaning product should be tested on an inconspicuous surface before using to clean. Read the data sheet of the cleaning product to ensure it will not damage the surfaces. Scratched surface & repairs: Call A&E’s customer service. Les savons doux pour vaisselle sont suffisants pour garder la surface propre et brillante. Rincez à fond et sécher avec un chiffon propre. Attention Les détergents en poudre ou liquides abrasifs peuvent endommager les surfaces. Ne mettez jamais en contact la surface avec des produits corrosifs contenant de l’acétone (nettoyant de vernis à ongles), des solvants, des décapants, de l’essence, etc. Tout produit de nettoyage doit être testé sur une petite surface non-apparente, avant de procéder à un nettoyage complet. Lisez la fiche signalétique du produit de nettoyage et vous assurer qu’il convient aux surfaces à nettoyer. Surface abîmées et réparations: Utilizar detergente suave para lavar trastes para mantener las superficies limpias y brillantes. Enjuagar bien y secar con un paño limpio. Advertencia Los detergentes en polvo y los limpiadores líquidos abrasivos pueden dañar las superficies. No permitir que la superficie entre en contacto con productos corrosivos como acetona, quitaesmalte, solución para lavado en seco, laca, adelgazador de pintura, gasolina, etc. Debe poner a prueba cualquier producto de limpieza sobre una superficie oculta antes de utilizarlo para limpiar. Leer la hoja de información del producto limpiador para asegurarse de que no dañará las superficies. Superficies raspadas y reparaciones: Llamar a servicio al cliente de A&E. Contacter le service à la clientèle A&E. A&E Bath & Shower Bain et Douche Please contact us by email: 9181 Boivin Veuillez nous contacter par email: LaSalle, Québec [email protected] (514) 367-1741 Canada Tel.: 1-800-667-9506 H8R 2E8 (Toll Free/Sans frais) Fax: (514) 363-4753 www.aebath.com 27 WARRANTY A&E Shower and Baths Inc. (hereafter “A&E”) offers the following limited warranty on each of its products. This warranty extends only to the original owner/end-user for personal household use. A&E warrants their products to be free from defects in workmanship and materials under normal use and service for a period of one (1) year from the original date of purchase by the owner/end-user. Any product reported to an authorized dealer or to A&E as being defective within the warranty period will be repaired or replaced (with a product of equal value) at the discretion of A&E. This warranty is not transferable to a subsequent owner. Neither the distributor, authorized A&E dealer, nor any other person has been authorized to make any affirmation or representation of this warranty; any affirmation, representation or warranty other than those contained in this warranty shall not be enforceable against A&E or any other person. A&E reserves the right to modify this warranty at any time, it being understood that such modification will not alter the warranty conditions applicable at the time of the sale of the product in question. This warranty shall not apply following incorrect operating procedures, breakage or damages caused by fault, carelessness, abuse, misuse, misapplication, improper maintenance, alteration or modification of the unit, as well as chemical or natural corrosion, accident, fire, flood, act of God, or any other casualty. This warranty shall not apply to stain or malfunction caused by ferrous water, hard water, or salty water. A&E is not responsible for transportation costs of the defective product from the installation site to A&E, or for the return of any part, or for the cost of labour or services incurred in the removal or reinstallation of any part. A&E expressly disclaims and excludes any liability for the consequential or incidental damage caused or resulting from incidental event, loss of time, loss of use, inconvenience, unnecessary expenses, labour, material of other costs with respect to the application of this warranty or with respect to the removal or replacement of a defective product. Under no circumstances shall A&E or any of its representatives be held liable for injury to any person or damage to any property however arising. GARANTIE A&E Shower & Bath inc. (˝A&E˝) offre la garantie limitée suivante sur ses produits. Cette garantie s’applique uniquement au propriétaire original pour une utilisation domestique. A&E garantit ses produits contre tout défaut de matériau ou de fabrication pour des conditions normales d’utilisation et d’entretien pour une période d’une (1) année à compter de la date d’achat originale du produit par le propriétaire. A&E procédera à la réparation ou au remplacement (avec un produit de même valeur), à sa discrétion, de tout produit dont le défaut sera rapporté au détaillant autorisé ou à A&E durant la période de garantie. Ni le distributeur, ni le concessionnaire autorisé A&E Shower & Bath inc., ni personne d’autre n’est autorisée à faire d’affirmations, de représentations ou de garantie autres que celles stipulées aux présentes; les affirmations, représentations et garanties contrevenant à cette interdiction ne sauraient s’appliquer à A&E ni a personne d’autre. A&E se réserve le droit de modifier cette garantie en tout temps; il est entendu que de telles modifications ne changeront pas les conditions de la garantie applicable au moment de la vente des produits en cause. La présente garantie ne s’applique pas dans le cas d’utilisations ou d’opérations non conformes ou bris ou dommages causés par la faute, la négligence, le mauvais emploi, usage, entretien ou altération ou la modification du produit, de même que par la corrosion chimique ou naturelle, le feu, l’inondation, les catastrophes naturelles ou tout autre cas fortuit. La présente garantie ne s’applique pas aux taches ou aux résultats provoqués par une eau ferreuse, une eau dure ou une eau salée. Les frais de transport des produits défectueux entre le lieu d’installation et A&E, les frais pour le retour de toutes pièces et les coûts encourus afin d’enlever ou réinstaller une pièce ou produit seront à la charge du client. A&E ne sera pas responsable ni redevable pour les dommages indirects, ni pour les dommages causés ou résultants de cas fortuits, perte de temps, perte d’usage, inconvénients, dépenses fortuites, frais de main-d’oeuvre, de matériaux ou tout les autres coûts relatifs à l’application de cette garantie et à l’enlèvement ou au remplacement de produits défectueux. A&E et ses employés ou représentants ne pourront en aucune circonstance être tenus responsables des dommages causés à une personne ou a des biens, quel que soit la source de ces dommages. GARANTÍA A&E Shower and Baths inc. (de ahora en adelante, «A&E») ofrece la siguiente garantía limitada explícita para cada uno de sus productos. La garantía cubre únicamente al primer propietario/usuario final para su uso personal en el hogar. A&E garantiza que sus productos están libres de defectos de fabricación y material bajo uso y servicio normal por un periodo de un (1) año desde la fecha original de adquisición del propietario/usuario final. Cualquier producto notificado como defectuoso al distribuidor autorizado o a A&E dentro del periodo de garantía será reparado o reemplazado (por un producto del mismo valor) a elección de A&E. La garantía no es transferible a propietarios subsiguientes. Ni el distribuidor, ni el vendedor autorizado de A&E ni cualquier otra persona tienen autoridad para realizar ninguna declaración, representación o garantía; cualquier afirmación, representación o garantía distinta a las que aparecen en la presente garantía no será aplicable contra A&E ni contra ninguna otra persona. A&E se reserva el derecho a modificar esta garantía en cualquier momento, entendiéndose que la susodicha modificación no altere las condiciones de garantía aplicables en el momento de la venta de los productos en cuestión. Esta garantía no será aplicable en caso de procedimientos de operación incorrectos, roturas o daños causados por errores, negligencia, abuso, mal uso, mala aplicación, mantenimiento inadecuado, alteración o modificación de la unidad, así como de corrosión química o natural, accidente, incendio, inundación, causas de fuerza mayor o cualquier otro caso de siniestro. Esta garantía no se aplicará en casos de manchas o mal funcionamiento causado por agua ferrosa o salada. A&E no se hará responsable de los costes de transporte del producto defectuoso desde el lugar de instalación hasta la sede de A&E, ni de la devolución de ninguna pieza, ni tampoco del coste de la labor o de los servicios incurridos durante la retirada o reinstalación de la pieza. A&E se exime y se excluye explícitamente de cualquier responsabilidad por los daños derivados o accidentales causados, o resultantes, de acontecimientos fortuitos, pérdida de tiempo, pérdida de uso, molestias, gastos innecesarios, mano de obra, materiales de otros costes respecto a la aplicación de la presente garantía o relacionados con la retirada o sustitución de un producto defectuoso. En ningún caso se harán responsables A&E o cualquiera de sus representantes por daños personales o materiales, sin importar cómo se haya incurrido en estos.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

A&E 240206 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

en otros idiomas