MAAX 101595-000-129 80" Finesse Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

SAVE THIS GUIDE FOR FUTURE REFERENCE.
CONSERVER POUR UN USAGE ULTÉRIEUR.
CONSERVE ESTE MANUAL COMO REFERENCIA.
Read all instructions carefully before proceeding.
Lire toutes les instructions attentivement avant de commencer
l’installation.
Leer detenidamente todas las instrucciones antes de comenzar
la instalación.
Serial number Numéro de série Número de Serie
IMPORTANT Record the serial number
IMPORTANT Noter le numéro de série
IMPORTANTE Registre el número de serie
INSTALLATION INSTRUCTIONS
GUIDE D’INSTALLATION
GUÍA DE INSTALACIÓN
For roofcap
Pour toit
Para techo
MODEL • MODÈLE • MODELO
101345 • 101595 • 101647
2 10014424
Preparation • Préparation • Preparación
NOTE: The roof should be installed at a
temperature near 16°C (60°F) and must
not be installed in unheated areas where
temperatures might drop below 0°C
(32°F).
Please read our instructions before you
install and use your new tub wall kit. This
manual is intended to make the installation
as easy as possible. It will also help you avoid
any needless costs resulting from improper
installation. This roof can be installed over
drywall, plaster, painted walls, plywood or
ceramic tile.
Wall surface must be dry, solid, clean
and smooth. Scrape off any loose paint,
paper and plaster. Tile walls should be
free of oil, wax, and soap residue. Scuff
sanding with coarse sandpaper will help
the panel adhesive to bond firmly.
It is recommended that raw plaster or
wall board be primed or watersealed
prior to installation.
Handle roof with care to avoid scratching
surface. Minor scratches can be removed
with hard paste auto body polish or with
auto polishing compound (NOT rubbing
compound) followed by auto body polish.
If the roof does not rest against bathtub,
it is advisable to insert a filler strip around
the bathtub to create a solid surface for
the tub wall kit to adhere to..
Remove cutting edges of the roof with
a sanding block. Use a fine sandpaper.
(Note: do not use colored danspaper).
Be careful not to scratch the roof
surfaces.
NOTE : Le toit doit être installé à une
température d’environ 16°C (60°F), et
ne doit pas être installé dans des zones
non chauffées où la température peut
descendre sous 0°C (32°F).
Lire attentivement les instructions suivantes
avant d’installer et d’utiliser ce produit. Ce
manuel veut avant tout vous faciliter la tâche.
Vous éviterez ainsi d’encourir des déboursés
supplémentaires occasionnés par une pose
incorrecte. Ce toit peut être posé sur toutes
sortes de matériaux: placoplâtre, plâtre,
parois peintes, contre-plaqué, carreaux de
céramique.
La surface doit être sèche, en bon
état, propre et lisse. Enlever la peinture
craquelée, le plâtre écaillé ou le papier peint
décollé. Nettoyer toute trace d’huile, de cire
ou de savon des surfaces recouvertes
de céramique. L’adhésif aura meilleure
prise sur les vieilles surfaces si elles sont
poncées avec un papier sablé à gros
grains.
Si le toit est installé direc tement sur du
plâtre ou du placoplâtre, il est fortement
conseillé d’enduire les murs d’un apprêt
ou d’un fini imperméabilisant avant de
procéder à l’installation.
• Manipuler le toit avec soin afin de ne
pas les endommager. Les petites égra-
tignures peuvent s’effacer avec de la cire
en pâte dure pour carrosserie de voiture
ou de la cire nettoyante. Ne pas utiliser
de pâte à polir (rubbing compound). Finir
avec de la cire pour voiture.
• Si le toit n’est pas déposé directement
sur les contours de la baignoire, il serait
préférable d’installer une bande de
renfort autour de la baignoire afin que
les panneaux reposent sur une surface
solide.
Poncer les arêtes vives du toit à l’aide d’un
bloc à sabler à grains fins (Note : ne pas
utiliser de papier sablé coloré). Attention
de ne pas égratigner la surface du toit.
NOTA : La instalación del techo se
debe realizar a una temperatura de
aproximadamente 16°C (60°F). No se
debe realizar la instalación en áreas
sin calefacción o donde la temperatura
descienda por debajo de 0°C (32°F).
Lea atentamente las siguientes instrucciones
antes de instalar y utilizar el producto. Este
manual pretende sobre todo facilitarle su
instalación. De esta manera, evitará gastos
adicionales ocasionados por una instalación
incorrecta. Estos paneles pueden instalarse
sobre todo tipo de material: yeso-cartón,
yeso, paredes pintadas, contrachapado,
azulejos.
• Los muros deben estar secos, en buen
estado, limpios y lisos. Retire la pintura
agrietada, el yeso desconchón o el papel
pintado despegado. Limpie todo rastro de
aceite, cera o jabón de los muros cubiertos
de cerámica. El adhesivo tendrá un mejor
resultado sobre los muros viejos si se lijan
con un papel abrasivo de grano grueso.
• Si el techo se instala directamente sobre
yeso o paneles de yeso-cartón, se
recomienda recubrir las paredes con una
capa de imprimación o con un acabado
impermeabilizante antes de realizar la
instalación.
• Manejar el techo con cuidado para no
dañarlo. Los rayones leves se pueden
quitar con cera en pasta para automóvil
o cera de limpieza. No utilizar pasta para
pulir (rubbing compound). Por último,
colocar cera para automóvil.
• Si el techo no se apoya directamente
sobre el contorno de la bañera, se
recomienda colocar un listón de relleno
alrededor de la bañera para que los
paneles se asienten sobre una superficie
sólida.
Lije las aristas de los paneles con un
bloque para lijar de granos finos (Nota: No
utilice papel abrasivo de colores). Evite
raspar la superficie del techo.
3 10014424
Required tools and materials • Outils et matériel requis
• Herramientas y material necesarios
Measuring tape
Pencil (no felt marker)
60” straight edge ruler or similar cutting
guide
Plastic and laminate cutter
Mineral spirits (Paint thinner) No Lacquer
Thinner or Acetone
1 Cartridge of Siliconized Latex Caulking*
Metal saw
Caulking gun
Masking tape
• Sandpaper
1 to 2 Cartridges of Wall Adhesive, Polystyrene
or ABS Compatible according to your model
2 Soft clean cloths
*Premium quality mildew resistant.
Ruban à mesurer
Crayon gras (pas de crayon feutre)
Règle de 60” ou pièce droite pouvant
servir de guide de coupe
Couteau de découpe pour plastiques et stratifiés
Essence minérale (diluant à peinture)
(pas de diluant pour laque ni d’acétone)
1 cartouche de calfeutrant à base de latex*
Scie à métal
Pistolet à calfeutrer
Ruban à masquer
Papier sablé
1 à 2 cartouches d’adhésif à polystyrène
ou ABS selon votre modèle
2 chiffons propres et doux
*Qualité supérieure résistant aux moisissures.
Cinta para medir
Lápiz (no usar rotulador)
Regla de 60” o objeto recto y rígido que
pueda servir como guía de corte
Cuchillo pro plástico e laminado
Alcohol mineral (diluyente para pintura),
y no diluyente para laca ni acetona
1 cartucho de calafateo a base de látex*
Sierra para cortar metal
Pistola de sellado
Cinta adhesiva
• Lija
1 o 2 cartuchos de adhesivo para
poliestireno o para ABS, según su modelo
2 trapos limpios y suaves
*Calidad superior resistente al moho.
NOTE: Using plumber’s putty
will cause severe cracking to the
polystyrene and acrylic/ABS walls.
Do not use plumber’s putty.
NOTE: We recommend
that two people install the
roof.
This roofcap can be installed with a
tub wall kit (80” high) or directly on the
alcove walls (without tub wall kit).
IMPORTANT: if you want to install
this roof with a tub wall kit, refer to
installation guide 10014462 included
with the bathtub wall kit. The steps of
this guide are to be inserted between
steps #7 and 8 of installation guide
10014462, after the surround panels A
and C are installed.
IMPORTANT: If you do not need to
install this roof with a tub wall kit,
skip steps #9 of this guide.
NOTE : L’utilisation de mastic
de plomberie peut causer des
dommages sévères aux panneaux
de polystyrène et d’acrylique/
ABS. Ne pas utiliser de mastic de
plomberie.
NOTE : Nous recommandons
que 2 personnes effectuent
l’installation de ce toit.
Ce toit peut être installé avec un
contour de baignoire (hauteur de 80”)
ou directement sur les murs de l’alcôve
(sans contour de baignoire).
IMPORTANT : Si vous installez ce
toit avec un contour de baignoire,
veuillez vous référer au guide
d’installation 10014462 inclus avec
le contour de baignoire. Les étapes
d’installation décrites dans ce manuel
doivent être insérées entre les étapes
7 et 8 du guide 10014462, c’est-à-dire
après avoir posé les panneaux A et C
du contour de baignoire.
IMPORTANT : Si vous installez
ce toit sans contour de baignoire,
veuillez ignorer l’étape 9 de ce manuel
d’installation.
NOTA : La utilización de masilla
para plomería puede provocar
serios deterioros a los paneles de
poliestireno y de material acrílico/
ABS. No utilizar masilla para
plomería.
NOTA : Recomendamos 2
personas para instalar este
techo.
Este techo puede instalarse con un
contorno de bañera (altura de 80”) o
directamente sobre las paredes de la
alcoba (sin contorno de bañera).
IMPORTANTE: si usted instala este
techo con un contorno de bañera,
refiérase a la guía de instalación
10014462 incluida con los contornos
de bañeras. Las etapas de esta guía
se insertan entre las etapas 7 y 8 de la
guía de instalación 10014462, después
de haber colocado los paneles A y C
del contorno de bañera.
IMPORTANTE: si no tiene que
instalar un contorno de bañera,
sáltese la etapa 9 de la presente guía.
4 10014424
Installation with tub wall kit:
Use masking tape to hold down panels
A and C while installing the roofcap.
Fig. 1.
1. Take the ceiling dimensions W, X,
Y and Z as shown in Fig. 1.
2. Mark the center of the roof. Fig. 2.
3. Place the roof on some packing
cardboard so as not to damage
the floor. Trace the measurements
taken previously W, X, Y and
Z on the roof (Step 1). Use the
indications of the roof center to
distribute the measurements W
and X equally on the roof. Please
note that since the roof is upside
down, the Y and Z measurements
must also be inversed as illustrated
in Fig. 3.
Installation avec contour de baignoire:
Utilisez du ruban à masquer sur les
panneaux A et C pour les maintenir en
position pendant l’installation du toit. Fig.
1.
1. Prenez les dimensions au plafond
W, X, Y, Z, tel qu’illustré à la Fig. 1.
2. Marquez le centre du toit. Fig. 2.
3. Déposez le toit sur le carton
d’emballage de manière à ne
pas endommager le toit ou le
plancher. Reportez les mesures
prises précédemment W, X, Y et
Z (étape 1) sur le toit. Servez-
vous des marques au centre du
toit pour répartir les mesures W et
X de part égale sur le toit. Notez
que le toit est inversé, il faut donc
inverser les mesures Y et Z tel
illustré à la Fig. 3.
Instalación con contorno de bañera:
Utilizar cinta adhesiva para mantener
los paneles A y C en posición durante
la instalación del techo. Fig. 1.
1. Mida las dimensiones del techo W,
X, Y, Z come se ilustrada en la Fig. 1.
2. Marque el centro del techo. Fig. 2.
3. Coloque el techo sobre un cartón
cualquiera de embalaje de modo
que no se deteriore el piso. Marque
en el techo las medidas tomadas
anteriormente W, X, Y, Z (Etapa
1). Utilice las marcas del centro
del techo para que las medidas W
y X queden repartidas por el techo
de modo igual. Advierta que como
el techo está invertido, se deben
invertir las medidas Y y Z como
ilustrado en la Fig. 3.
W
X
Y
Z
AA
C
W
X
Y
Z
Fig. 1
Fig. 2
Pencil mark / Marque de crayon / Marque el centro
Center / Centre / Centro
With Tub wall kit
Avec contour de baignoire
Con contorno de bañera
Roofcap installation • Installation du toit • Installatión del techo
Without Tub wall kit
Sans contour de baignoire
Sin contorno de bañera
5 10014424
TIP: You can use a sheet of paper
to indicate where the roof must be
cut in relation to the bump in front
as shown in Fig. 3.1.
4. With a metal ruler (or any other
straight and rigid object), cut the
roofcap to the marked dimensions
(Fig. 3). If a knife is used, be
certain that it is well sharpened. Do
not try to cut through the plastic
all at once; score it over and over,
cutting a little deeper each time
until you reach the other side. TIP:
use a metal saw for cutting the
curved part, as illustrated in Fig.
4.1.
5. Trial install the roof into position to
check if any adjustments are to be
made in the cut of the roof Fig. 5. If
needed, use the rigid guide again.
To finish the cut more cleanly,
use sandpaper (Note: do not use
colored sandpaper) on the sides
previously cut. Be careful not to
scratch the roof surface.
CONSEIL: Utilisez une feuille de
papier pour tracer la ligne de coupe
vis-à-vis la bosse à l’avant du toit
Fig. 3.1.
4. À l’aide d’une règle de métal (ou
autre objet droit et rigide), coupez
le toit selon les dimensions tracées
(Fig. 3). Pour couper, utilisez un
couteau bien affûté. Note: Il est
très important de ne pas tenter
de couper le plastique d’un seul
trait; entaillez-le plutôt plusieurs fois
et pliez le panneau jusqu’à ce qu’il
se brise. CONSIEL : Pour couper
la partie bombée du toit, utilisez une
scie à métaux tel qu’illustré Fig. 4.1.
5. Positionnez temporairement le
toit pour vérifier si l’ajustement
est adéquat Fig. 5. Si nécessaire,
recoupez le toit selon la méthode
décrite aux étapes précédentes
afin d’obtenir un ajustement parfait.
Utilisez un papier sablé à grains fins
pour adoucir les rebords coupés du
toit (Note : ne pas utiliser de papier
sablé coloré). Attention de ne pas
égratigner la surface du toit.
CONSEJO: Puede ayudarse con
una hoja de papel para indicar donde
debe cortar el techo coincidiendo
con el saliente abombado frontal
como ilustrado en la Fig. 3.1.
4. Utilizar una regla métrica metálica
(u otro objeto recto y rígido), corte el
techo según las dimensiones trazadas
(Fig. 3). Si utiliza un cuchillo, atienda a
que esté bien afilado. No intente cortar
el plástico de una sola vez; márquelo
varias veces y repita la maniobra hasta
atravesar el panel. CONSEJO: para
cortar el saliente abombado: utilizar
una sierra para metales, tal y como
ilustrado en Fig. 4.1.
5. Trate de colocar el techo en su sitio
para comprobar si hay que efectuar
reajustes en el corte del mismo.
Fig. 5. Si se le debe recortar
ligeramente, utilizar siempre una
guía rígida. Para que quede el corte
perfecto, lijar con lija (Nota: no utilize
lija con color) los cantos de los cortes
precedentes. Cuidado con no rozar
la superficie.
Fig. 4
Fig. 4.1
X
W
YZ
Fig. 3
--Use a sheet as
guide
Utilisez une feuille
comme guide
Utilice une hoja de
papel
Fig. 3.1
Fig. 5
6 10014424
Wall preparation • Préparation du mur • Preparación de la pared
The roofcap can be installed over
drywall, plaster, painted walls or
plywood. Wall surface must be solid,
dry, clean and smooth. Scrape off any
loose paint, wallpaper or plaster. It
is strongly recommended that raw
plaster or new wallboard be primed
or water sealed prior to installation.
6. Apply adhesive behind the
roofcap, as illustrated in Fig. 6.
Place adhesive on the flat parts
that are in contact with the wall.
When applying the adhesive, do
not make closed loops so as to
avoid creating air pockets during
application. Do not come within
less than an inch of the molded
sections.
7. IMPORTANT: Carefully read
the instructions on the tube of
adhesive. Install the roofcap in
position and press firmly on the
surface to properly spread the
adhesive on the wall. Remove the
excess adhesive with white spirits
and gently wipe off.
Le toit peut être installé sur du placoplâtre,
du plâtre, des murs peints ou du contre-
plaqué. La surface au plafond doit être
solide, sèche, propre et lisse. Grattez
toute peinture ou plâtre écaillé et tout
papier peint décollé. Il est fortement
recommandé d’appliquer une couche
d’apprêt ou un scellant sur le plâtre
non fini ou sur les panneaux muraux
avant de procéder à l’installation.
6. Appliquez l’adhésif sur le toit tel
qu’illustré Fig. 6. Mettre l’adhésif
sur les parties plates qui sont en
contact avec le mur. Évitez de
dessiner des boucles fermées
en appliquant l’adhésif afin de ne
pas créer de poches d’air lors de
I’application. Ne pas approcher
à plus d’un pouce des parties
formées.
7. IMPORTANT: lire attentivement
les instructions sur le tube
d’adhésif. Positionnez le toit et
pressez-le fermement sur la surface
pour bien étendre I’adhésif sur le
mur. Fig. 7. Enlevez l’excédent
d’adhésif avec de l’essence
minérale et essuyez délicatement.
El techo puede instalarse sobre
paneles de yeso-cartón, yeso, paredes
pintadas o contrachapado. La superficie
murales debe ser sólida, estar
seca, limpia y lisa. Raspe cualquier
pintura, yeso desconchado o papel
pintado despegado. Se recomienda
especialmente aplicar una capa de
imprimación o un sellador sobre el
yeso no acabado o sobre los paneles
murales antes de proceder a la
instalación.
6. Aplique tiras de adhesivo como
ilustrado en Fig. 6. Extienda el
adhesivo por las partes lisas que
estén en contacto con la pared.
Evite trazar lazos cerrados al
aplicar el adhesivo, de modo
que no se formen bolsas de aire
durante la aplicación. No acercar
el adhesivo a más de una pulgada
de las partes moldeadas.
7. IMPORTANTE: lea cuidadosamente
las instrucciones en el tubo
de adhesivo. Instale el techo y
presione sobre el techo con miras
a que el pegamento se extienda y
se transfiera a la pared del cuarto
de baño. Quite el adhesivo sobrante
con esencia mineral y seque
delicadamente.
Fig. 6
Adhesive
Adhésif
Adhesivo
Fig. 7
7 10014424
8. Fíjelo el techo todo con cinta
adhesiva. Deje secar el adhesivo
antes de quitar la cinta adhesiva.
Fig. 8.
CONSEJO: Para lograr una mejor
adherencia, se pueden instalar
provisoriamente montantes verticales
alrededor del contorno del techo. Al
hacerlo, tenga cuidado de no rayar la
superficie.
SI NO TIENE INSTALADO EL
CONTORNO DE BAÑERA CON
TECHO, PASAR A LA ETAPA 10.
9. Instalación con contorno de
bañera : Cuando el pegamento es
bien seco, retire la cinta adhesiva del
techo y de las paredes y prosigue la
instalación refiriéndoles a la guía
con el contorno de bañera (guía
10014462).
8. Appliquez du ruban à masquer pour
maintenir le toit en position. Laissez
l’adhésif sécher avant de retirer le
ruban à masquer. Fig. 8.
CONSIEL: Pour obtenir une
meilleure adhérence sur tout le
pourtour du toit, on peut installer
temporairement des montants
d’appui en prenant soin de ne pas
égratigner les surfaces de finition.
SI LE TOIT EST INSTALLÉ SANS
CONTOUR DE BAIGNOIRE, PASSEZ
À L’ÉTAPE 10.
9. Installation avec contour de
baignoire : Lorsque l’adhésif est bien
sec, retirez le ruban à masquer du
toit et des murs et poursuivez
l’installation en vous référant au
guide fournis avec le contour de
baignoire (guide 10014462).
8. Secure the roofcap in place using
masking tape. Allow to dry before
removing the masking tape. Fig.
8.
TIP: Vertical studs can be installed
temporarily on the contour of the
roof cap for better adhesion. Thus,
care should be taken to protect the
surface from scratches.
IF YOU DO NOT NEED TO INSTALL
THIS ROOF WITH A BATHTUB
SURROUND, GO TO STEP 10.
9. Installation with tub wall kit:
When the adhesive is quite dry,
remove the masking tape from the
roof and walls and continue the
installation referring to the guide
provided with the tub wall kit
(10014462).
Fig. 8
8 10014424
The manufacturer suggests using only
soft detergents or soapy lukewarm
water with a soft cloth. Rinse well and
dry off using a cloth or damp chamois
rag.
The advice and illustrations contained
in this technical brochure reflect what
the manufacturer believes to be,
based on its experience, the best way
to proceed with a normal installation.
WARNING: Do not use scouring
pads, hard cloths and powerful or
abrasive cleaning products.
Le fabricant suggère d’uti liser uniquement
des détergents doux ou de l’eau tiède
savonneuse avec un chiffon doux. Bien
rincer et assécher à I’aide d’un chiffon ou
d’un carré de chamois humide.
Les conseils et illustrations contenus
dans le présent dépliant technique
reflètent ce que le fabricant croit
être, d’après sa propre expé rience,
la meilleure façon de procéder à une
installation normale.
MISE EN GARDE : Éviter d’utiliser
des tampons à récurer, des
chiffons rugueux et des produits
de nettoyage forts ou abrasifs.
El fabricante sugiere utilizar únicamente
detergentes suaves o agua tibia
jabonosa con un paño suave. Después,
enjuague bien y seque con un paño o
gamuza húmeda.
Los consejos e ilustraciones contenidos
en el presente folleto técnico reflejan
lo que el fabricante cree que, según
su experiencia, es la mejor manera de
efectuar una instalación normal.
ADVERTENCIA : Evite utilizar
estropajos metálicos, paños ásperos
y productos de limpieza potentes o
abrasivos.
Maintenance and cleaning • Entretien et nettoyage • Limpieza y Mantenimiento
10. Remove the masking tape. The
zones to be sealed must be
dry and free of dirt and grease.
Remove protective plastic from
glossy side of roof (as needed)
Fig. 9. Caulk the joints in an even
manner. ALLOW TO DRY FOR
24 HOURS BEFORE USING THE
BATHTUB Fig. 9.1.
Advice for good caulking
Apply tape on both sides of the
seam (as illustrated) to protect the
bathtub and the roofcap and apply the
caulking agent in the 3/16in. seam;
immediately smooth out the caulking
with a wet finger and remove the tape
being careful not to touch the caulked
seam Fig. 9.2. ALLOW TO DRY FOR
24 HOURS BEFORE USING THE
BATHTUB.
10. Enlevez le ruban à masquer. Les
zones à sceller doivent être
sèches, et exemptes de saletés
et de graisse. Retirer la pellicule de
plastique qui protège le côté lustré du
toit (au besoin) Fig. 9. Calfeutrez les
joints de manière uniforme. LAISSEZ
SÉCHER 24 HEURES AVANT D’UTI-
LISER LA BAIGNOIRE Fig. 9.1.
Conseils pour bien calfeutrer
Poser du ruban à masquer de chaque
côté du joint (tel qu’illustré) pour protéger
la baignoire et le toit et appliquer le
calfeutrant dans le joint de 3/16”; lisser
immédiatement le calfeutrant avec le
doigt mouillé et retirer le ruban en faisant
bien attention de ne pas toucher au joint
calfeutré Fig. 9.2. LAISSEZ SÉCHER
24 HEURES AVANT D’UTILISER LA
BAIGNOIRE.
10. Quite la cinta adhesiva. Las áreas
de sellado deben estar secas y
exentas de suciedad y grasa.
Retire la película de plástico que
protege el lado lustrado de los
paneles (si es el caso) Fig. 9. Selle
las juntas de manera uniforme.
DEJE SECAR 24 HORAS ANTES
DE USAR LA BAÑERA Fig. 9.1.
Consejos para calafateo adecuado
Coloque cinta adhesiva de ambos
lados de la junta (como ilustrado)
para proteger la bañera y el panel,
y aplique masilla para calafatear la
junta de 3/16 pulgadas; extienda al ras
inmediatamente la masilla con el dedo
humedecido y retire la cinta cuidando
no tocar la junta sellada Fig. 9.2.
DEJE SECAR 24 HORAS ANTES DE
USAR LA BAÑERA.
Fig. 9.2
Fig. 9.1
Fig. 9
Caulking
Calfeutrant
Calafateador
5 mm (3/16")
9 10014424
IN CASE OF PROBLEMS
If you have any problems with our product,
DO NOT CALL THE STORE.
Contact one of our customer service
representatives at 1-888-304-4388. Our
experts can advise you and will do all they
can to resolve your problem diligently.
The necessary parts will be sent to you
immediately. There is no warranty on the
installation, but if you have any problems,
we will be happy to render assistance.
EN CAS DE PROBLÈME
Si vous éprouvez un problème quelconque
avec notre produit, NE TÉLÉPHONEZ
PAS AU MAGASIN. Communiquez
plutôt avec un de nos représentants du
service à la clientèle au numéro 1 888
304-4388. Nos experts vous conseilleront
et s’efforceront de résoudre votre problème
avec diligence. Les pièces requises vous
seront immédiatement envoes. Nous ne
garantissons pas l’installation, mais si toutefois
vous éprouvez des difficultés, il nous fera plaisir
de vous aider.
AYUDA..!
Si usted tiene problemas con este producto,
o si le faltan piezas, o están averiadas,
NO LLAME A LA TIENDA. Llame a
nuestro Representante de servicios a los
clientes, al 1-888-304-4388. Le daremos
consejo técnico o corregiremos el problema
profesional-mente. Las piezas necesarias
serán enviadas de inmediato. Si bien no
garantizamos la instalación, trataremos
de ayudarle con cualquier problema de
instalación que pueda haber tenido.
10 10014424
LIMITED WARRANTY — UNITED STATES
MAAX Bath Inc. oers express limited warranty on each of its products. This warranty extends only to the original owner/end-user for personal
household use. For commercial uses, additional limitations apply.
For accessing product Limited warranty please visit:
www.maax.com/us-warranty
MAAX Bath Inc. oers express limited warranty on each of its products. This warranty extends only to the original owner/end-user for personal
household use. For commercial uses, additional limitations apply.
For accessing product Limited warranty please visit:
www.maax.com/ca-warranty
LIMITED WARRANTY — CANADA
GARANTIE LIMITÉE — CANADA
MAAX Bath Inc. ore une garantie limitée expresse sur chacun de ses produits. Cette garantie s’adresse uniquement au propriétaire/
utilisateur original pour un usage personnel domestique. Des restrictions additionnelles s’appliquent aux utilisations commerciales
Pour accéder à la garantie limitée de votre produit, veuillez consulter le site :
www.maax.com/garantie
11 10014424
© 2021 MAAX Bath Inc PRINTED IN CANADA / IMPRIMÉ AU CANADA / IMPRESO EN CANADA 2021-04-20 10014424
www.maax.com
Technical Services / Service technique / Servicio técnico
T. 1 888 304-4388
F. 1 877 636-6250

Transcripción de documentos

INSTALLATION INSTRUCTIONS GUIDE D’INSTALLATION GUÍA DE INSTALACIÓN For roofcap Pour toit Para techo MODEL • MODÈLE • MODELO 101345 • 101595 • 101647 Read all instructions carefully before proceeding. Lire toutes les instructions attentivement avant de commencer l’installation. Leer detenidamente todas las instrucciones antes de comenzar la instalación. IMPORTANT • Record the serial number IMPORTANT • Noter le numéro de série IMPORTANTE • Registre el número de serie SAVE THIS GUIDE FOR FUTURE REFERENCE. CONSERVER POUR UN USAGE ULTÉRIEUR. CONSERVE ESTE MANUAL COMO REFERENCIA. Serial number • Numéro de série • Número de Serie Preparation • Préparation • Preparación NOTE: The roof should be installed at a temperature near 16°C (60°F) and must not be installed in unheated areas where temperatures might drop below 0°C (32°F). NOTE : Le toit doit être installé à une température d’environ 16°C (60°F), et ne doit pas être installé dans des zones non chauffées où la température peut descendre sous 0°C (32°F). Please read our instructions before you install and use your new tub wall kit. This manual is intended to make the installation as easy as possible. It will also help you avoid any needless costs resulting from improper installation. This roof can be installed over drywall, plaster, painted walls, plywood or ceramic tile. Lire attentivement les instructions suivantes avant d’installer et d’utiliser ce produit. Ce manuel veut avant tout vous faciliter la tâche. Vous éviterez ainsi d’encourir des déboursés supplémentaires occasionnés par une pose incorrecte. Ce toit peut être posé sur toutes sortes de matériaux: placoplâtre, plâtre, parois peintes, contre-plaqué, carreaux de céramique. • Wall surface must be dry, solid, clean and smooth. Scrape off any loose paint, paper and plaster. Tile walls should be free of oil, wax, and soap residue. Scuff sanding with coarse sandpaper will help the panel adhesive to bond firmly. • It is recommended that raw plaster or wall board be primed or watersealed prior to installation. • Handle roof with care to avoid scratching surface. Minor scratches can be removed with hard paste auto body polish or with auto polishing compound (NOT rubbing compound) followed by auto body polish. • If the roof does not rest against bathtub, it is advisable to insert a filler strip around the bathtub to create a solid surface for the tub wall kit to adhere to.. • Remove cutting edges of the roof with a sanding block. Use a fine sandpaper. (Note: do not use colored danspaper). Be careful not to scratch the roof surfaces. • La surface doit être sèche, en bon état, propre et lisse. Enlever la peinture craquelée, le plâtre écaillé ou le papier peint décollé. Nettoyer toute trace d’huile, de cire ou de savon des surfaces recouvertes de céramique. L’adhésif aura meilleure prise sur les vieilles surfaces si elles sont poncées avec un papier sablé à gros grains. • Si le toit est installé direc­tement sur du plâtre ou du placoplâtre, il est fortement conseillé d’enduire les murs d’un apprêt ou d’un fini imperméabilisant avant de procéder à l’installation. • Manipuler le toit avec soin afin de ne pas les endommager. Les petites égra­ tignures peuvent s’effacer avec de la cire en pâte dure pour carrosserie de voiture ou de la cire nettoyante. Ne pas utiliser de pâte à polir (rubbing compound). Finir avec de la cire pour voiture. NOTA : La instalación del techo se debe realizar a una temperatura de aproximadamente 16°C (60°F). No se debe realizar la instalación en áreas sin calefacción o donde la temperatura descienda por debajo de 0°C (32°F). Lea atentamente las siguientes instrucciones antes de instalar y utilizar el producto. Este manual pretende sobre todo facilitarle su instalación. De esta manera, evitará gastos adicionales ocasionados por una instalación incorrecta. Estos paneles pueden instalarse sobre todo tipo de material: yeso-cartón, yeso, paredes pintadas, contrachapado, azulejos. • Los muros deben estar secos, en buen estado, limpios y lisos. Retire la pintura agrietada, el yeso desconchón o el papel pintado despegado. Limpie todo rastro de aceite, cera o jabón de los muros cubiertos de cerámica. El adhesivo tendrá un mejor resultado sobre los muros viejos si se lijan con un papel abrasivo de grano grueso. • Si el techo se instala directamente sobre yeso o paneles de yeso-cartón, se recomienda recubrir las paredes con una capa de imprimación o con un acabado impermeabilizante antes de realizar la instalación. • Manejar el techo con cuidado para no dañarlo. Los rayones leves se pueden quitar con cera en pasta para automóvil o cera de limpieza. No utilizar pasta para pulir (rubbing compound). Por último, colocar cera para automóvil. • Si le toit n’est pas déposé directement sur les contours de la baignoire, il serait préférable d’installer une bande de renfort autour de la baignoire afin que les panneaux reposent sur une surface solide. • Si el techo no se apoya directamente sobre el contorno de la bañera, se recomienda colocar un listón de relleno alrededor de la bañera para que los paneles se asienten sobre una superficie sólida. • Poncer les arêtes vives du toit à l’aide d’un bloc à sabler à grains fins (Note : ne pas utiliser de papier sablé coloré). Attention de ne pas égratigner la surface du toit. • Lije las aristas de los paneles con un bloque para lijar de granos finos (Nota: No utilice papel abrasivo de colores). Evite raspar la superficie del techo. 2 10014424 Required tools and materials • Outils et matériel requis • Herramientas y material necesarios • Measuring tape • Pencil (no felt marker) • 60” straight edge ruler or similar cutting guide • Plastic and laminate cutter • Ruban à mesurer • Crayon gras (pas de crayon feutre) • Règle de 60” ou pièce droite pouvant servir de guide de coupe • Couteau de découpe pour plastiques et stratifiés • Cinta para medir • Lápiz (no usar rotulador) • Regla de 60” o objeto recto y rígido que pueda servir como guía de corte • Cuchillo pro plástico e laminado • • • • • • • • • • • • • • • • Mineral spirits (Paint thinner) No Lacquer Thinner or Acetone • 1 Cartridge of Siliconized Latex Caulking* Metal saw Caulking gun Masking tape Sandpaper 1 to 2 Cartridges of Wall Adhesive, Polystyrene • Essence minérale (diluant à peinture) (pas de diluant pour laque ni d’acétone) • 1 cartouche de calfeutrant à base de latex* Scie à métal Pistolet à calfeutrer Ruban à masquer Papier sablé 1 à 2 cartouches d’adhésif à polystyrène ou ABS selon votre modèle • Alcohol mineral (diluyente para pintura), y no diluyente para laca ni acetona • 1 cartucho de calafateo a base de látex* Sierra para cortar metal Pistola de sellado Cinta adhesiva Lija 1 o 2 cartuchos de adhesivo para • 2 Soft clean cloths • 2 chiffons propres et doux poliestireno o para ABS, según su modelo • 2 trapos limpios y suaves *Qualité supérieure résistant aux moisissures. *Calidad superior resistente al moho. NOTE: Using plumber’s putty will cause severe cracking to the polystyrene and acrylic/ABS walls. Do not use plumber’s putty. NOTE : L’utilisation de mastic de plomberie peut causer des dommages sévères aux panneaux de polystyrène et d’acrylique/ ABS. Ne pas utiliser de mastic de plomberie. NOTA : La utilización de masilla para plomería puede provocar serios deterioros a los paneles de poliestireno y de material acrílico/ ABS. No utilizar masilla para plomería. NOTE : Nous recommandons que 2 personnes effectuent l’installation de ce toit. NOTA : Recomendamos 2 personas para instalar este techo. This roofcap can be installed with a tub wall kit (80” high) or directly on the alcove walls (without tub wall kit). Ce toit peut être installé avec un contour de baignoire (hauteur de 80”) ou directement sur les murs de l’alcôve (sans contour de baignoire). Este techo puede instalarse con un contorno de bañera (altura de 80”) o directamente sobre las paredes de la alcoba (sin contorno de bañera). IMPORTANT: if you want to install this roof with a tub wall kit, refer to installation guide 10014462 included with the bathtub wall kit. The steps of this guide are to be inserted between steps #7 and 8 of installation guide 10014462, after the surround panels A and C are installed. IMPORTANT : Si vous installez ce toit avec un contour de baignoire, veuillez vous référer au guide d’installation 10014462 inclus avec le contour de baignoire. Les étapes d’installation décrites dans ce manuel doivent être insérées entre les étapes 7 et 8 du guide 10014462, c’est-à-dire après avoir posé les panneaux A et C du contour de baignoire. IMPORTANTE: si usted instala este techo con un contorno de bañera, refiérase a la guía de instalación 10014462 incluida con los contornos de bañeras. Las etapas de esta guía se insertan entre las etapas 7 y 8 de la guía de instalación 10014462, después de haber colocado los paneles A y C del contorno de bañera. IMPORTANT: If you do not need to install this roof with a tub wall kit, skip steps #9 of this guide. IMPORTANT : Si vous installez ce toit sans contour de baignoire, veuillez ignorer l’étape 9 de ce manuel d’installation. IMPORTANTE: si no tiene que instalar un contorno de bañera, sáltese la etapa 9 de la presente guía. or ABS Compatible according to your model *Premium quality mildew resistant. NOTE: We recommend that two people install the roof. 3 10014424 Roofcap installation • Installation du toit • Installatión del techo Installation with tub wall kit: Use masking tape to hold down panels A and C while installing the roofcap. Fig. 1. 1. Take the ceiling dimensions W, X, Y and Z as shown in Fig. 1. Installation avec contour de baignoire: Utilisez du ruban à masquer sur les panneaux A et C pour les maintenir en position pendant l’installation du toit. Fig. 1. 1. Prenez les dimensions au plafond W, X, Y, Z, tel qu’illustré à la Fig. 1. W Z X Fig. 1 X A With Tub wall kit Avec contour de baignoire Con contorno de bañera 2. Mark the center of the roof. Fig. 2. 1. Mida las dimensiones del techo W, X, Y, Z come se ilustrada en la Fig. 1. Y Z C Utilizar cinta adhesiva para mantener los paneles A y C en posición durante la instalación del techo. Fig. 1. W Y A Instalación con contorno de bañera: Without Tub wall kit Sans contour de baignoire Sin contorno de bañera 2. Marquez le centre du toit. Fig. 2. 2. Marque el centro del techo. Fig. 2. Pencil mark / Marque de crayon / Marque el centro Fig. 2 3. Place the roof on some packing cardboard so as not to damage the floor. Trace the measurements taken previously W, X, Y and Z on the roof (Step 1). Use the indications of the roof center to distribute the measurements W and X equally on the roof. Please note that since the roof is upside down, the Y and Z measurements must also be inversed as illustrated in Fig. 3. Center / Centre / Centro 3. Déposez le toit sur le carton d’emballage de manière à ne pas endommager le toit ou le plancher. Reportez les mesures prises précédemment W, X, Y et Z (étape 1) sur le toit. Servezvous des marques au centre du toit pour répartir les mesures W et X de part égale sur le toit. Notez que le toit est inversé, il faut donc inverser les mesures Y et Z tel illustré à la Fig. 3. 4 3. Coloque el techo sobre un cartón cualquiera de embalaje de modo que no se deteriore el piso. Marque en el techo las medidas tomadas anteriormente W, X, Y, Z (Etapa 1). Utilice las marcas del centro del techo para que las medidas W y X queden repartidas por el techo de modo igual. Advierta que como el techo está invertido, se deben invertir las medidas Y y Z como ilustrado en la Fig. 3. 10014424 TIP: You can use a sheet of paper to indicate where the roof must be cut in relation to the bump in front as shown in Fig. 3.1. CONSEIL: Utilisez une feuille de papier pour tracer la ligne de coupe vis-à-vis la bosse à l’avant du toit Fig. 3.1. CONSEJO: Puede ayudarse con una hoja de papel para indicar donde debe cortar el techo coincidiendo con el saliente abombado frontal como ilustrado en la Fig. 3.1. X Z Fig. 3 4. With a metal ruler (or any other straight and rigid object), cut the roofcap to the marked dimensions (Fig. 3). If a knife is used, be certain that it is well sharpened. Do not try to cut through the plastic all at once; score it over and over, cutting a little deeper each time until you reach the other side. TIP: use a metal saw for cutting the curved part, as illustrated in Fig. 4.1. Y Fig. 3.1 W 4. À l’aide d’une règle de métal (ou autre objet droit et rigide), coupez le toit selon les dimensions tracées (Fig. 3). Pour couper, utilisez un couteau bien affûté. Note: Il est très important de ne pas tenter de couper le plastique d’un seul trait; entaillez-le plutôt plusieurs fois et pliez le panneau jusqu’à ce qu’il se brise. CONSIEL : Pour couper la partie bombée du toit, utilisez une scie à métaux tel qu’illustré Fig. 4.1. Fig. 4 5. Trial install the roof into position to check if any adjustments are to be made in the cut of the roof Fig. 5. If needed, use the rigid guide again. To finish the cut more cleanly, use sandpaper (Note: do not use colored sandpaper) on the sides previously cut. Be careful not to scratch the roof surface. Fig. 5 ‑‑Use a sheet as guide Utilisez une feuille comme guide Utilice une hoja de papel 4. Utilizar una regla métrica metálica (u otro objeto recto y rígido), corte el techo según las dimensiones trazadas (Fig. 3). Si utiliza un cuchillo, atienda a que esté bien afilado. No intente cortar el plástico de una sola vez; márquelo varias veces y repita la maniobra hasta atravesar el panel. CONSEJO: para cortar el saliente abombado: utilizar una sierra para metales, tal y como ilustrado en Fig. 4.1. Fig. 4.1 5. Positionnez temporairement le toit pour vérifier si l’ajustement est adéquat Fig. 5. Si nécessaire, recoupez le toit selon la méthode décrite aux étapes précédentes afin d’obtenir un ajustement parfait. Utilisez un papier sablé à grains fins pour adoucir les rebords coupés du toit (Note : ne pas utiliser de papier sablé coloré). Attention de ne pas égratigner la surface du toit. 5 5. Trate de colocar el techo en su sitio para comprobar si hay que efectuar reajustes en el corte del mismo. Fig. 5. Si se le debe recortar ligeramente, utilizar siempre una guía rígida. Para que quede el corte perfecto, lijar con lija (Nota: no utilize lija con color) los cantos de los cortes precedentes. Cuidado con no rozar la superficie. 10014424 Wall preparation • Préparation du mur • Preparación de la pared The roofcap can be installed over drywall, plaster, painted walls or plywood. Wall surface must be solid, dry, clean and smooth. Scrape off any loose paint, wallpaper or plaster. It is strongly recommended that raw plaster or new wallboard be primed or water sealed prior to installation. Le toit peut être installé sur du placoplâtre, du plâtre, des murs peints ou du contreplaqué. La surface au plafond doit être solide, sèche, propre et lisse. Grattez toute peinture ou plâtre écaillé et tout papier peint décollé. Il est fortement recommandé d’appliquer une couche ­d’apprêt ou un scellant sur le plâtre non fini ou sur les p ­ anneaux muraux avant de procéder à l’installation. El techo puede instalarse sobre paneles de yeso-cartón, yeso, paredes pintadas o contrachapado. La superficie murales debe ser sólida, estar seca, limpia y lisa. Raspe cualquier pintura, yeso desconchado o papel pintado despegado. Se recomienda especialmente aplicar una capa de imprimación o un sellador sobre el yeso no acabado o sobre los paneles murales antes de proceder a la instalación. 6. Apply adhesive behind the roofcap, as illustrated in Fig. 6. Place adhesive on the flat parts that are in contact with the wall. When applying the adhesive, do not make closed loops so as to avoid creating air pockets during application. Do not come within less than an inch of the molded sections. 6. Appliquez l’adhésif sur le toit tel qu’illustré Fig. 6. Mettre l’adhésif sur les parties plates qui sont en contact avec le mur. Évitez de dessiner des boucles fermées en appliquant l’adhésif afin de ne pas créer de poches d’air lors de I’application. Ne pas approcher à plus d’un pouce des parties formées. 6. Aplique tiras de adhesivo como ilustrado en Fig. 6. Extienda el adhesivo por las partes lisas que estén en contacto con la pared. Evite trazar lazos cerrados al aplicar el adhesivo, de modo que no se formen bolsas de aire durante la aplicación. No acercar el adhesivo a más de una pulgada de las partes moldeadas. Adhesive Adhésif Adhesivo Fig. 6 7. IMPORTANT: Carefully read the instructions on the tube of adhesive. Install the roofcap in position and press firmly on the surface to properly spread the adhesive on the wall. Remove the excess adhesive with white spirits and gently wipe off. 7. IMPORTANT: lire attentivement les instructions sur le tube d’adhésif. Positionnez le toit et pressez-le fermement sur la surface pour bien étendre I’adhésif sur le mur. Fig. 7. Enlevez l’excédent d’adhésif avec de l’essence minérale et essuyez délicatement. 7. IMPORTANTE:leacuidadosamente las instrucciones en el tubo de adhesivo. Instale el techo y presione sobre el techo con miras a que el pegamento se extienda y se transfiera a la pared del cuarto de baño. Quite el adhesivo sobrante con esencia mineral y seque delicadamente. Fig. 7 6 10014424 8. Secure the roofcap in place using masking tape. Allow to dry before removing the masking tape. Fig. 8. 8. Appliquez du ruban à masquer pour maintenir le toit en position. Laissez l’adhésif sécher avant de retirer le ruban à masquer. Fig. 8. 8. Fíjelo el techo todo con cinta adhesiva. Deje secar el adhesivo antes de quitar la cinta adhesiva. Fig. 8. TIP: Vertical studs can be installed temporarily on the contour of the roof cap for better adhesion. Thus, care should be taken to protect the surface from scratches. CONSIEL: Pour obtenir une meilleure adhérence sur tout le pourtour du toit, on peut installer temporairement des montants d’appui en prenant soin de ne pas égratigner les surfaces de finition. CONSEJO: Para lograr una mejor adherencia, se pueden instalar provisoriamente montantes verticales alrededor del contorno del techo. Al hacerlo, tenga cuidado de no rayar la superficie. IF YOU DO NOT NEED TO INSTALL THIS ROOF WITH A BATHTUB SURROUND, GO TO STEP 10. SI LE TOIT EST INSTALLÉ SANS CONTOUR DE BAIGNOIRE, PASSEZ À L’ÉTAPE 10. SI NO TIENE INSTALADO EL CONTORNO DE BAÑERA CON TECHO, PASAR A LA ETAPA 10. 9. Installation with tub wall kit: When the adhesive is quite dry, remove the masking tape from the roof and walls and continue the installation referring to the guide provided with the tub wall kit (10014462). 9. Installation avec contour de baignoire : Lorsque l’adhésif est bien sec, retirez le ruban à masquer du toit et des murs et poursuivez l’installation en vous référant au guide fournis avec le contour de baignoire (guide 10014462). 9. Instalación con contorno de bañera : Cuando el pegamento es bien seco, retire la cinta adhesiva del techo y de las paredes y prosigue la instalación refiriéndoles a la guía con el contorno de bañera (guía 10014462). Fig. 8 7 10014424 10. Remove the masking tape. The zones to be sealed must be dry and free of dirt and grease. Remove protective plastic from glossy side of roof (as needed) Fig. 9. Caulk the joints in an even manner. ALLOW TO DRY FOR 24 HOURS BEFORE USING THE BATHTUB Fig. 9.1. 10. Enlevez le ruban à masquer. Les zones à sceller doivent être sèches, et exemptes de saletés et de graisse. Retirer la pellicule de plastique qui protège le côté lustré du toit (au besoin) Fig. 9. Calfeutrez les joints de manière uniforme. LAISSEZ SÉCHER24HEURES AVANT D’UTI­ LISER LA BAIGNOIRE Fig. 9.1. 10. Quite la cinta adhesiva. Las áreas de sellado deben estar secas y exentas de suciedad y grasa. Retire la película de plástico que protege el lado lustrado de los paneles (si es el caso) Fig. 9. Selle las juntas de manera uniforme. DEJE SECAR 24 HORAS ANTES DE USAR LA BAÑERA Fig. 9.1. 5 mm (3/16") Fig. 9 Caulking Calfeutrant Calafateador Advice for good caulking Apply tape on both sides of the seam (as illustrated) to protect the bathtub and the roofcap and apply the caulking agent in the 3/16in. seam; immediately smooth out the caulking with a wet finger and remove the tape being careful not to touch the caulked seam Fig. 9.2. ALLOW TO DRY FOR 24 HOURS BEFORE USING THE BATHTUB. Fig. 9.1 Conseils pour bien calfeutrer Poser du ruban à masquer de chaque côté du joint (tel qu’illustré) pour protéger la baignoire et le toit et appliquer le calfeutrant dans le joint de 3/16”; lisser immédiatement le calfeutrant avec le doigt mouillé et retirer le ruban en faisant bien attention de ne pas toucher au joint calfeutré Fig. 9.2. LAISSEZ SÉCHER 24 HEURES AVANT D’UTILISER LA BAIGNOIRE. Fig. 9.2 Consejos para calafateo adecuado Coloque cinta adhesiva de ambos lados de la junta (como ilustrado) para proteger la bañera y el panel, y aplique masilla para calafatear la junta de 3/16 pulgadas; extienda al ras inmediatamente la masilla con el dedo humedecido y retire la cinta cuidando no tocar la junta sellada Fig. 9.2. DEJE SECAR 24 HORAS ANTES DE USAR LA BAÑERA. Maintenance and cleaning • Entretien et nettoyage • Limpieza y Mantenimiento The manufacturer suggests using only soft detergents or soapy lukewarm water with a soft cloth. Rinse well and dry off using a cloth or damp chamois rag. Le fabricant suggère ­d’uti­liser uniquement des détergents doux ou de l’eau tiède savonneuse avec un chiffon doux. Bien rincer et assécher à I’aide d’un chiffon ou d’un carré de chamois humide. El fabricante sugiere utilizar únicamente detergentes suaves o agua tibia jabonosa con un paño suave. Después, enjuague bien y seque con un paño o gamuza húmeda. The advice and illustrations contained in this technical brochure reflect what the manufacturer believes to be, based on its experience, the best way to proceed with a normal installation. Les conseils et illustrations contenus dans le présent dépliant technique reflètent ce que le fabricant croit être, d’après sa propre expé­ rience, la meilleure façon de procéder à une installation normale. Los consejos e ilustraciones contenidos en el presente folleto técnico reflejan lo que el fabricante cree que, según su experiencia, es la mejor manera de efectuar una instalación normal. WARNING: Do not use scouring pads, hard cloths and powerful or abrasive cleaning products. MISE EN GARDE : Éviter d’utiliser des tampons à récurer, des chiffons rugueux et des produits de nettoyage forts ou abrasifs. ADVERTENCIA : Evite utilizar estropajos metálicos, paños ásperos y productos de limpieza potentes o abrasivos. 8 10014424 IN CASE OF PROBLEMS If you have any problems with our product, DO NOT CALL THE STORE. Contact one of our customer service representatives at 1-888-304-4388. Our experts can advise you and will do all they can to resolve your problem diligently. The necessary parts will be sent to you immediately. There is no warranty on the installation, but if you have any problems, we will be happy to render assistance. EN CAS DE PROBLÈME AYUDA..! Si vous éprouvez un problème quelconque avec notre produit, NE TÉLÉPHONEZ PAS AU ­ MAGASIN. Communiquez plutôt avec un de nos représentants du service à la clientèle au numéro 1 888 304-4388. Nos experts vous conseilleront et s’efforceront de résoudre votre problème avec diligence. Les pièces requises vous seront immédiatement envoyées. Nous ne garantissons pas l’installation, mais si toutefois vous éprouvez des difficultés, il nous fera plaisir de vous aider. Si usted tiene problemas con este producto, o si le faltan piezas, o están averiadas, NO LLAME A LA TIENDA. Llame a nuestro Representante de servicios a los clientes, al 1-888-304-4388. Le daremos consejo técnico o corregiremos el problema profesional-mente. Las piezas necesarias serán enviadas de inmediato. Si bien no garantizamos la instalación, trataremos de ayudarle con cualquier problema de instalación que pueda haber tenido. 9 10014424 LIMITED WARRANTY — UNITED STATES MAAX Bath Inc. offers express limited warranty on each of its products. This warranty extends only to the original owner/end-user for personal household use. For commercial uses, additional limitations apply. For accessing product Limited warranty please visit: www.maax.com/us-warranty LIMITED WARRANTY — CANADA MAAX Bath Inc. offers express limited warranty on each of its products. This warranty extends only to the original owner/end-user for personal household use. For commercial uses, additional limitations apply. For accessing product Limited warranty please visit: www.maax.com/ca-warranty GARANTIE LIMITÉE — CANADA MAAX Bath Inc. offre une garantie limitée expresse sur chacun de ses produits. Cette garantie s’adresse uniquement au propriétaire/ utilisateur original pour un usage personnel domestique. Des restrictions additionnelles s’appliquent aux utilisations commerciales Pour accéder à la garantie limitée de votre produit, veuillez consulter le site : www.maax.com/garantie 10 10014424 11 10014424 www.maax.com Technical Services / Service technique / Servicio técnico T. 1 888 304-4388 F. 1 877 636-6250 © 2021 MAAX Bath Inc PRINTED IN CANADA / IMPRIMÉ AU CANADA / IMPRESO EN CANADA 2021-04-20 10014424
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

MAAX 101595-000-129 80" Finesse Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para