101589
CR 11 / CR 15
101590 / 101640
CR48 11 / CR48 15
WS13 W05 / WS13 B09
101591
CATWHG 11 / CATWHG 15
101593 / 101644 / 101645
EL 11 / EL 15
WS01 W05 / WS01 B09
85420
101594 / 101646
FI 11 / FI 15
WS03 W05 / WS03 B09
101595 / 101647 / 101648
FI80 11 / FI80 15
WS04 W05 / WS04 B09
85110 / 85111
101598 / 101652
MC 11 / MC 15
WS14 W05 / WS14 B09
101599 / 101653
MC80 11 / MC80 15
WS15 W05 / WS15 B09
101602
RY 11 / RY 15
101604 / 101655
TP 11 / TP 15 / TP 45
WS09 W05 / WS09 B09
101605
BA 11 / BA 15
101606 / 101689
WS11 W05
101656
WS07 W05 / WS07 B09
102572 / 102573
101343 / 101342
101347 / 101346
101345 / 101344
101349
SAVE THIS GUIDE FOR FUTURE REFERENCE.
CONSERVER POUR UN USAGE ULTÉRIEUR.
CONSERVE ESTE MANUAL COMO REFERENCIA.
Read all instructions carefully before proceeding.
Lire toutes les instructions attentivement avant de commencer
l’installation.
Leer detenidamente todas las instrucciones antes de comenzar
la instalación.
Serial number Numéro de série Número de Serie
IMPORTANT Record the serial number
IMPORTANT Noter le numéro de série
IMPORTANTE Registre el número de serie
INSTALLATION INSTRUCTIONS
GUIDE D’INSTALLATION
GUÍA DE INSTALACIÓN
For five-piece tub and shower base wall kit
Pour contour de baignoire et base de douche
en cinq panneaux
Para paredes para bañera y base de ducha
en cinco piezas
MODEL • MODÈLE • MODELO
2 10014462
Preparation • Préparation • Preparación
NOTE: The installation steps for tubwalls
and for shower base walls are identical.
Only the tubwalls installation is shown in
this manual.
The wall panels should be installed at a
temperature near 16°C (60°F) and must
not be installed in unheated areas where
temperatures might drop below 0°C
(32°F).
Please read our instructions before you
install and use your new tub wall kit. This
manual is intended to make the installation
as easy as possible. It will also help you avoid
any needless costs resulting from improper
installation. The tub wall kit can be installed
over drywall, plaster, painted walls, plywood
or ceramic tile.
Wall surface must be dry, solid, clean
and smooth. Scrape off any loose paint,
paper and plaster. Tile walls should be
free of oil, wax, and soap residue. Scuff
sanding with coarse sandpaper will help
the panel adhesive to bond firmly.
It is recommended that raw plaster or
wall board be primed or watersealed
prior to installation.
Handle panels with care to avoid
scratching surface. Minor scratches can
be removed with hard paste auto body
polish or with auto polishing compound
(NOT rubbing compound) followed by
auto body polish.
If tub wall kit does not rest against
bathtub, it is advisable to insert a filler
strip around the bathtub to create a solid
surface for the tub wall kit to adhere to.
Remove existing faucet trim, handles,
bathtub spout and shower head and trim.
Remove cutting edges of the pannels with
a sanding block. Use a fine sandpaper.
(Note: do not use colored danspaper).
Be careful not to scratch the pannels
surfaces.
Caution: Some models include towel
holders, which should be used only
to hang towels. It is not recommended
for any other use.
REMARQUE : Les étapes d’installation
sont identiques dans le cas des
contours pour baignoire et pour base
de douche. Seulement l’installation des
panneaux pour baignoire est démontré
dans ce guide.
Les panneaux muraux doivent être
installés à une température d’environ
16°C (60°F), et ne doivent pas être
installés dans des zones non chauffées
où la température peut descendre sous
0°C (32°F).
Lire attentivement les instructions suivantes
avant d’installer et d’utiliser ce nécessaire.
Ce manuel veut avant tout vous faciliter la
tâche. Vous éviterez ainsi d’encourir des
déboursés supplémentaires occasionnés par
une pose incorrecte. Ces panneaux peuvent
être posés sur toutes sortes de matériaux:
placoplâtre, plâtre, parois peintes, contre-
plaqué, carreaux de céramique.
Les murs doivent être secs, en bon état,
propres et lisses. Enlever la peinture
craquelée, le plâtre écaillé ou le papier
peint décollé. Nettoyer toute trace d’huile,
de cire ou de savon des murs recouverts
de céramique. L’adhésif aura meilleure
prise sur les vieux murs s’ils sont poncés
avec un papier sablé à gros grains.
Si les panneaux sont installés direc-
tement sur du plâtre ou du placoplâtre, il
est fortement conseillé d’enduire les murs
d’un apprêt ou d’un fini imperméabilisant
avant de procéder à l’installation.
• Manipuler les panneaux avec soin afin
de ne pas les endommager. Les petites
égratignures peuvent s’effacer avec de
la cire en pâte dure pour carrosserie de
voiture ou de la cire nettoyante. Ne pas
utiliser de pâte à polir (rubbing compound).
Finir avec de la cire pour voiture.
Si les panneaux ne sont pas déposés
directement sur les contours de la
baignoire, il serait préférable d’installer
une bande de renfort autour de la
baignoire afin que les panneaux reposent
sur une surface solide.
Enlever tout accessoire de robinetterie
susceptible de gêner l’installation des
panneaux: robinets, bec, pomme de
douche, etc.
Poncer les arêtes vives des panneaux
à l’aide d’un bloc à sabler à grains fins
(Note : ne pas utiliser de papier sablé
coloré). Attention de ne pas égratigner
la surface des panneaux.
Attention : Certains modèles comportent
des porte-serviettes. On doit s’en
servir seulement pour y déposer des
serviettes. Toute autre utilisation n’est
pas recommandée.
NOTA: Las etapas de instalación de los
paneles para bañeras y de los paneles
para bases de ducha son idénticas.
En esta guía, sólo se muestra como
instalar los paneles para bañeras.
Los paneles murales deben instalarse a
una temperatura de aproximadamente
16°C (60°F). Evite las zonas sin
calefacción donde la temperatura puede
ser inferior a 0°C (32°F).
Lea atentamente las siguientes instrucciones
antes de instalar y utilizar el producto. Este
manual pretende sobre todo facilitarle su
instalación. De esta manera, evitará gastos
adicionales ocasionados por una instalación
incorrecta. Estos paneles pueden instalarse
sobre todo tipo de material: yeso-cartón,
yeso, paredes pintadas, contrachapado,
azulejos.
• Los muros deben estar secos, en buen
estado, limpios y lisos. Retire la pintura
agrietada, el yeso desconchón o el papel
pintado despegado. Limpie todo rastro de
aceite, cera o jabón de los muros cubiertos
de cerámica. El adhesivo tendrá un mejor
resultado sobre los muros viejos si se lijan
con un papel abrasivo de grano grueso.
Si se instalan los paneles directamente
sobre el yeso o el yeso-cartón, se
recomienda encarecidamente cubrir
los muros de una capa de base o un
acabado impermeabilizante antes de
proceder a la instalación.
Manipule los paneles con cuidado para
no dañarlos. Las pequeñas rayaduras
pueden borrarse con cera de pasta dura
para carrocería de automóvil o cera
limpiadora. No utilice pasta frotadora.
Acabe con la cera para automóvil.
Si los paneles no son apoyados
directamente sobre las paredes de la
bañera, sería preferible instalar una
banda de refuerzo alrededor de la bañera
para que los paneles reposen sobre una
superficie sólida.
Quite todo accesorio de grifería susceptible
de obstaculizar la instalación de los
paneles: llaves, pico, cabeza de ducha, etc.
Lije las aristas de los paneles con un
bloque para lijar de granos finos (Nota: No
utilice papel abrasivo de colores). Evite
raspar la superficie de los paneles.
Advertencia: Ciertos modelos incluyen
toalleros que sólo deben utilizarse para
colgar toallas. No se recomienda darles
ningún otro uso.
3 10014462
1. Measure along the top of bathtub at
back and end walls.
2. Mark the center of the back wall on the
wall and on the bathtub ledge. Mark the
center of the back panel C.
3. Trial install all panels with masking tape
as illustrated in Fig. 1.
a) Install back panel C, then match the
center of the back panel with the center
of the back wall. Where a window is
present, make sure it does not interfere
with any raised (formed) detail on the
panel. Transfer all measurements
carefully before cutting window opening.
Back panel may be cut to fit behind a
window frame, if desired.
b) Place one end panel (A) on the wall
opposite the plumbing end, resting on
the bathtub ledge and within 3 mm
(1/8”) of the front edge of the bathtub.
c) Cut a cardboard template from the
packing carton to the correct height and
width for the end panel (A), which will
have the plumbing fixtures.
1. Prendre les mesures des murs du fond
et des deux côtés.
2. Tirer un trait vertical au crayon au
centre du mur du fond et sur le rebord
avant de la baignoire. Marquer le centre
du panneau de fond C.
3. Installer provisoirement les panneaux
avec du ruban à masquer, tel qu’illustré
à la Fig. 1.
a) Poser le panneau de fond C en faisant
bien attention d’aligner son centre avec le
milieu du mur du fond. S’il y a une fenêtre,
s’assurer qu’elle n’interfère pas avec une
partie surélevée (formée) du panneau.
II faut également s’assurer de transférer
les mesures exactes de la fenêtre avant
de couper la forme de la fenêtre dans le
panneau. Si désiré, le panneau de fond
peut être coupé afin d’être placé derrière
le cadrage de la fenêtre.
b) Poser un panneau de bout A sur le mur
opposé à la robinetterie, à 3 mm (1/8 po)
du rebord avant de la baignoire, le rebord
inférieur du panneau reposant sur le rebord
de la baignoire.
c) Découper, dans le carton d’emballage,
un gabarit correspondant aux dimensions
du panneau latéral (A) sur lequel se
trouvera la robinetterie.
1. Tome las medidas de los muros del
fondo y de ambos lados.
2. Realice un trazo vertical con lápiz en el
centro del muro del fondo y sobre el reborde
delantero de la bañera. Marque el centro del
panel del fondo (C).
3. Instale provisionalmente los paneles con
cinta adhesiva protectora, tal como se
muestra en la Fig. 1.
a) Coloque el panel del fondo (C) teniendo
cuidado de alinear su centro con la parte
media del muro del fondo. Si hay una
ventana, asegúrese de que no interfiera con
una parte realzada (moldeada) del panel.
Debe asegurarse también de transferir las
medidas exactas de la ventana antes de
cortar la forma de la ventana en el panel. Si
lo desea, el panel del fondo puede cortarse
para ser colocado detrás del encuadre de la
ventana.
b) Coloque uno de los paneles del extremo
(A) sobre el muro opuesto a la grifería, a
3 mm (1/8”) del reborde delantero de la
bañera, asentando el reborde inferior del
panel sobre el reborde de la bañera.
c) Utilizando la caja de cartón, recorte una
plantilla que corresponda a las dimensiones
del panel lateral (A) sobre el cual se ubicará
la grifería.
Preparation and trial installation • Préparation et installation provisoire
• Preparación e instalación provisional
Required tools and materials • Outils et matériel requis
• Herramientas y material necesarios
Electric or hand drill
Hole saw (optional)
Measuring Tape
• Level
• Square
Grease Pencil (No Felt Marker)
Caulking Gun
60” Straight Edge
Masking Tape
Sharp Cutting Tool
Mineral spirits (Paint thinner) No Lacquer
Thinner or Acetone
1 Cartridge of Latex Caulking*
2 Cartridges of Wall Adhesive, Polystyrene
or ABS Compatible (3 cartridges are required
for 80” tubwall kits)
2 Soft clean cloths
Plastic and laminate cutter (optional)
Serrated Spreader
*Premium quality mildew resistant.
NOTE: Keep the shipping carton to
use as a template later.
NOTE: Using plumber’s putty will
cause severe cracking to the polystyrene
and Acrylic/ABS walls. DO NOT USE
PLUMBER’S PUTTY.
Perceuse électrique ou manuelle
Scie-emporte-pièce (facultatif)
Ruban à mesurer
• Niveau
• Équerre
Crayon gras (pas de crayon feutre)
Pistolet à calfeutrer
Règle droite de 60 po
Ruban à masquer
Couteau utilitaire
Essence minérale (diluant à peinture)
(pas de diluant pour laque ni d’acétone)
1 cartouche de calfeutrant à base de latex*
2 cartouches d’adhésif à polystyrène ou à
ABS (3 cartouches sont nécessaires pour
les contours de 80 po de hauteur)
2 chiffons propres et doux
Couteau de découpe pour plastiques et
stratifiés (falcutatif)
Truelle crantée
*Qualité supérieure résistant aux moisissures.
NOTE : Conserver la boîte de carton.
Elle servira de gabarit plus tard.
NOTE : L’utilisation de mastic de
plom berie peut causer des dommages
res aux panneaux de polystyrène et
d’Acrylique/ABS. NE PAS UTILISER DE
MASTIC DE PLOMBERIE.
Taladro eléctrico o manual
Sierra caladora (opcional)
Cinta métrica
• Nivel
• Escuadra
Lápiz (no usar rotulador)
Pistola de sellado
Regla recta de 60”
Cinta adhesiva
Cuchillo pequeño
Alcohol mineral (diluyente para pintura),
y no diluyente para laca ni acetona
1 cartucho de calafateo a base de látex*
2 cartuchos de adhesivo de poliestireno o
con ABS (se necesitan 3 cartuchos para las
paredes de 80” de altura)
2 trapos limpios y suaves
Cuchillo para plástico y laminado (opcional)
Llana dentada
*Calidad superior resistente al moho.
NOTA: Conserve la caja de cartón. Le
servirá de plantilla después.
NOTA: La utilización de masilla para
plomería puede provocar serios
deterioros a los paneles de poliestireno
y material acrílico/ABS. NO UTILIZAR
MASILLA PARA PLOMERÍA.
4 10014462
d) Marquer d’un «X» le côté du gabarit
touchant le mur. Placer le gabarit (à 3 mm
du rebord avant de la baignoire) contre le
mur contenant la tuyauterie. Marquer la
place des tuyaux, de la robinetterie et de
la douche et percer les trous nécessaires
sur le gabarit. Fig. 2. Replacer le gabarit
sur le mur pour vérifier I’emplacement des
trous et couper.
e) Déposer le panneau A sur une surface
bien plate, le côté fini (lustré) face au sol.
Positionner le gabarit sur le panneau,
le côté marqué d’un “X” sur le dessus.
Marquer avec précision l’emplacement
des trous pour la robinetterie et les
découper avec soin. Mettre le panneau
en position sur le mur.
f) Poser les deux panneaux de coin B en
les appuyant contre les murs.
RECOUVREMENT ADÉQUAT : Le
recouvrement entre les panneaux doit
être de 1/2” minimum. Pour certains
modèles, les panneaux de bout et le
panneau du fond pourront être coupés
pour convenir à une baignoire de
plus petite taille. NE PAS COUPER
LES PANNEAUX DE COIN B. Pour
couper, utiliser une règle pour tracer
la ligne de coupe et un couteau bien
affûté. Note : Il est très important de
ne pas tenter de couper le plastique
d’un seul trait; entailler plutôt le panneau
plusieurs fois et plier le panneau jusqu’à
ce qu’il se brise. Fig. 3.
S’assurer que le haut des panneaux soit
bien aligné. Si le niveau et l’aplomb de
l’ensemble de l’installation est satisfaisant,
faire des marques de référence sur le mur
et retirer les panneaux.
d) Marque con una “X” el lado de la plantilla
que hace contacto con el muro. Coloque
la plantilla (a 3 mm del reborde delantero
de la bañera) contra el muro que contiene
la tubería. Marque el lugar de los tubos,
la grifería y la ducha y perfore los orificios
necesarios sobre la plantilla (Fig. 2). Vuelva
a colocar la plantilla sobre el muro para
verificar la ubicación de los orificios y cortar.
e) Asiente el panel A sobre una superficie
bien plana, el lado acabado (lustrado)
contra el piso. Coloque la plantilla sobre el
panel, el lado marcado con una “X” hacia
arriba. Marque con precisión la ubicación
de los orificios para la grifería y recórtelos
con cuidado. Posicione el panel sobre el
muro.
f) Coloque los dos paneles de las esquinas
(B) apoyándolos contra los muros.
RECUBRIMIENTO ADECUADO : El
recubrimiento entre los paneles debe
medir como mínimo 1/2”. Para ciertos
modelos, los paneles del extremo y
el panel del fondo podrán cortarse
para adaptarse a una bañera más
pequeña. NO CORTE LOS PANELES
DE LA ESQUINA (B). Para cortar,
utilice una regla para trazar la línea de
corte y un cuchillo bien afilado. Nota:
Es muy importante no intentar cortar el
plástico de un sólo tirón; es preferible
cortar el panel varias veces y doblarlo
hasta que se quiebre (Fig. 3).
Asegúrese de que la altura de los
paneles esté bien alineada. Si el nivel y
el aplomo del conjunto de la instalación
son satisfactorios, marque algunos puntos
como referencia en el muro y retire los
paneles.
A
A
BB
C
Fig. 1
Tub rim
Rebord de
la baignoire
Reborde de
la bañera
Fig. 2
Min. ½" (13 mm)
Maximum
Min. ½" (13 mm)
Fig. 3
Template
(Made from shipping carton)
Gabarit
(Fait à partir du carton d’emballage)
Plantilla
(Hecha basándose en la caja de cartón)
or
ou
o
d) Mark one side of the template with an
«X» and position the template (within
3 mm of the front edge of the bathtub)
with the «X» side against the bathtub
end wall with the exposed plumbing.
Fig. 2. Mark the position of the faucet
handles, bathtub spout and shower arm
on the template. Check for accuracy
and cut.
e) Place end panel A on flat surface with
finish side down (glossy side). Position
template on back surface with “X” side
facing up. Mark and cut out fixture
holes.
f) Tape corner panels (B) firmly in position
against wall.
CORRECT OVERLAP: Panels overlap
should be at least 1/2”. For some
models, back panel and end panels
can be trimmed to accomodate smaller
bathtub. DO NOT CUT CORNER
PANELS B. Panels can be trimmed
with a sharp edge cutting lightly. Using
a straight edged piece of plastic or
wood as a guide, score with continuous,
even pressure. Note: Make several
passes until approximately halfway
through the plastic. Then bend and
snap along score line. Fig. 3.
Make sure panels are level with each
other at their tops. If you are satisfied
with the level and straightness of the trial
installation, mark the wall with reference
marks as necessary and remove the
panels.
5 10014462
4. Cut nozzle of adhesive cartridge 1 cm
(3/8”) from the end at a 90° angle toward
the tip. In no case should the adhesive
bead be larger than a common pencil
diameter - 5 mm (1/4”). Fig. 4.
5. Apply adhesive to back (matte side)
panel C and position panel on the back
wall with the bottom of the panel resting
securely on the rear rim of the tub.
See ADHESIVE INSTRUCTIONS for
installation procedure. Fig. 6
ADHESIVE INSTRUCTIONS: Apply
adhesive on the flat parts that are in
contact with the wall. When applaying
the adhesive, do not make closed loops
so as to avoid creating air pockets during
application (except around the plumbing
holes). Do not come within less than an
inch of the moulded sections and panel
edges.
Apply the adhesive behing
the panels as shown on Fig. 5
and spead the adhesive using
a serrated spreader.
Press firmly on the panel surface to
properly spread the adhesive on the
wall. Remove the panel and wait
three to four minutes before putting
it back in place. The evaporation time
needed for the solvent contained in
the adhesive can vary. When using a
latex adhesive. this step is not required.
Refer to the instructions on the tube of
adhesive.
4. Couper le bout de la cartouche d’adhésif
à environ 1 cm (3/8 po), dans un angle
de 90°. L’ouverture ainsi pratiquée ne
doit jamais être plus grande que le
diamètre d’un crayon (maximum 5 mm
ou 1/4 po). Fig. 4.
5. Appliquer un cordon d’adhésif au
dos (côté mat) du panneau de fond
C et installer le panneau en suivant
les marques de références et en
s’assurant que son rebord inférieur
repose uniformément sur le rebord de
la baignoire. Suivre la procédure de
L’APPLICATION DE L’ADHÉSIF. Fig. 6.
APPLICATION DE L’ADHÉSIF : Mettre
l’adhésif sur les parties plates qui sont en
contact avec le mur. Éviter de dessiner
des boucles fermées en appliquant
l’adhésif afin de ne pas créer de poches
d’air lors de l’application (sauf autour des
trous des robinets). Ne pas approcher à
plus d’un pouce des parties formées et
du contour des panneaux.
Appliquer l’adhésif à l’arrière
des panneaux tel qu’illustré à
la Fig. 5 et, à l’aide d’une truelle
crantée, étendre l’adhésif sur
les panneaux.
Presser fermement sur la surface du
panneau pour bien étendre l’adhésif
sur le mur. Retirer le panneau et
attendre de trois à quatre minutes
avant de le mettre en place. Le temps
d’évaporation du solvant contenu
dans l’adhésif peut varier. Cette étape
n’est pas requise si un adhésif au latex
est utilisé. Lire les instructions sur le tube
d’adhésif.
4. Corte el extremo del cartucho de
adhesivo a aproximadamente 1 cm
(3/8”), con un ángulo de 90°. La
abertura no debe ser mayor al diámetro
de un lápiz (5 mm o 1/4” máximo)
(Fig. 4).
5. Aplique un cordón de adhesivo al
reverso del panel (lado mate) del fondo
(C) e instale el panel basándose en las
marcas de referencia y asegurándose
de que su reborde inferior se asiente
uniformemente sobre el reborde de la
bañera. Siga el procedimiento de la
APLICACIÓN DEL ADHESIVO (Fig. 6).
APLICACIÓN DEL ADHESIVO : Ponga
adhesivo sobre las partes planas que
están en contacto con el muro. Evite
formar círculos cerrados al aplicar el
adhesivo para no crear burbujas de aire
(salvo alrededor de los orificios de las
llaves). No se acerque a más de una
pulgada de las partes formadas y las
paredes de los paneles.
Aplique el adhesivo detrás
de los paneles como se
muestra en la fig. 5 y,
con una llana dentada,
extienda el adhesivo sobre
los paneles.
Presione firmemente sobre la superficie
del panel para extender bien el adhesivo
sobre el muro. Retire el panel y espere
tres o cuatro minutos antes de
colocarlo en su lugar. El tiempo de
evaporación del solvente contenido
en el adhesivo puede variar. Esta
etapa no es necesaria si se utiliza un
adhesivo de látex. Lea las instrucciones
sobre el tubo del adhesivo.
Final installation • Installation finale • Instalación final
1cm (3/8")
1/4"
Cartridge tip
Pointe de la
cartouche d’adhésif
Punta del cartucho
adhesivo
Fig. 4
Fig. 6
2"
(51 mm)
2"
(51 mm)
1"
25mm
Adhesive Application
Wall Surround
Adhesive Application
Plain Wall
Adhesive Application
Shower Wall
1"
25mm
1"
25mm
Serrated Spreader
Truelle crantée
Llana dentada
Fig. 5
Faucet Holes
Trous de robinetterie
Orificios de grifería
Adhesive
Adhésif
Adhesivo
6 10014462
6. Apply adhesive (on matte side)
to end panels A Fig. 6 and position panels
on end walls with the bottom of the panels
resting securely on the rear rim of the tub
and within 3 mm of the front edge of the
bathtub. See ADHESIVE INSTRUCTIONS for
installation procedure.
7. Remove protective plastic from glossy
side of panels A and C. Fig. 7.
If applicable, install the roofcap (installation
manual 10014424).
8. Apply adhesive to corner panels (B) as
shown in Fig. 8. Leave at least 2.5 cm
(1”) from the adhesive bead to outer
edge of panel to prevent leakage. Do
not fill panel indentations with adhesive.
Press panels firmly into place. See
ADHESIVE INSTRUCTIONS.
9. Remove protective plastic from glossy
side of corner panel B. Fig. 7.
10. Remove all excess adhesive while still
wet by wiping with a soft, clean cloth
soaked in mineral spirits. Then wipe
immediately with a dry cloth. Repeat
procedure if necessary. Do not scrape
excess adhesive from the panel.
11. Seal all panel edges and joints, faucet
and spout to panel joints and around the
top edges of the bathtub. Use masking
tape to hold down front edge of end
panels until adhesive and caulking has
set.
12. Install faucet trim, handles, bathtub
spout and showerhead arm.
WAIT 24 HOURS BEFORE USING
SHOWER OR BATHTUB.
PROFESSIONAL CAULKING TIPS
Apply masking tape to both sides of
caulking line. Run a 5 mm (3/16”) bead
of caulking in the resulting space. Smooth
with a moistened fingertip and immediately
remove tape, taking care not to disturb the
caulking. This technique can be used on all
vertical and horizontal joints.
6. Aplique un cordón de adhesivo al reverso
(del lado mate) de los paneles del extremo
(A) (Fig. 6). Instale los paneles A alineando
el reborde delantero de los paneles a
3 mm (1/8”) del reborde de la bañera y
asegurándose de que el reborde inferior se
asiente uniformemente sobre el reborde
de la bañera. Siga el procedimiento de la
APLICACIÓN DEL ADHESIVO.
7. Retire la película de plástico del lado
lustrado de los paneles A y C (Fig. 7).
Si es el caso, instale el techo (guía
10014424)
8. Aplique una banda continua de 1/4” de
adhesivo al reverso de los paneles de
la esquina (B), tal como se muestra en
la fig. 8 e instale los paneles. No ponga
adhesivo en las ondulaciones de los
paneles. Siga el procedimiento de la
APLICACIÓN DEL ADHESIVO.
9. Retire la película de plástico del lado
lustrado de los paneles de la esquina (B)
(Fig. 7).
10. Quite todo exceso de adhesivo
todavía húmedo con un trapo suave
bien impregnado de alcohol mineral.
Limpie enseguida con un paño seco.
Repita esta etapa si es necesario.
ATENCIÓN: No quite el exceso de
adhesivo raspando el panel.
11. Calafetee todos los lados y las juntas
de los paneles, todos los contornos de
los accesorios de plomería, así como
la junta entre los paneles y el reborde
de la bañera. Utilice cinta adhesiva
protectora para mantener los paneles
en su posición hasta que el calafateo y
el adhesivo sequen.
12. Coloque los accesorios de la grifería.
ESPERE 24 HORAS ANTES DE
UTILIZAR LA DUCHA O LA BAÑERA.
CONSEJOS PARA EL
CALAFATEO
Aplique cinta adhesiva protectora en cada
lado de la junta (tal como se muestra) para
proteger la bañera y el panel y aplique
el sellador en la junta de 3/16”; alise
inmediatamente el sellador con el dedo
mojado y retire la cinta teniendo cuidado de
no tocar la junta sellada. Calafatee todas
las juntas verticales y horizontales de esta
manera.
5 mm (3/16")
Remove protective
plastic from glossy
side of tub wall.
(As needed)
Retirer la pellicule de
plastique qui
protège le côté
lustré des panneaux.
(Au besoin)
Retire la película de
plástico que protege
el lado lustrado
de los paneles
(si es el caso).
Fig. 7
Fig. 8
6. Appliquer un cordon d’adhésif au dos
(du côté mat) des panneaux de bout A.
Fig. 6. Installer les panneaux A en alignant
le rebord avant des panneaux à 3 mm
(1/8 po) du rebord de la baignoire et en
s’assurant que le rebord inférieur repose
uniformément sur le rebord de la baignoire.
Suivre la pro cédure de L’APPLICATION
DE L’ADHÉSIF.
7. Retirer la pellicule de plastique du côté
lustré des panneaux A et C. Fig. 7.
Si applicable, installer le toit (guide
10014424)
8. Appliquer une bande continue de 1/4
po d’adhésif au dos des panneaux
de coin (B), tel qu’illustré sur la Fig.
8 et installer les panneaux. Ne pas
mettre d’adhésif dans les ondulations
des panneaux. Suivre la procédure de
L’APPLICATION DE L’ADHÉSIF.
9. Retirer la pellicule de plastique du côté
lustré des panneaux de coin B. Fig. 7.
10. Enlever tout surplus d’adhésif encore
humide à I’aide d’un chiffon doux bien
imbibé d’essence minérale. Essuyer
tout de suite après avec un linge sec.
Répéter si nécessaire. ATTENTION:
Ne pas enlever I’excès d’adhésif en
grattant le panneau.
11. Calfeutrer tous les côtés et joints des
panneaux, tous les contours d’ac-
cessoires de plomberie ainsi que le
joint entre les panneaux et le rebord
de la bai gnoire. Utiliser du ruban à
masquer pour retenir les panneaux en
position jusqu’à ce que le calfeutrage et
l’adhésif soient secs.
12. Remettre en place les accessoires de
robinetterie.
ATTENDRE 24 HEURES AVANT
D’UTI LISER LA DOUCHE OU LA
BAIGNOIRE.
CONSEILS POUR BIEN CALFEUTRER
Poser du ruban à masquer de chaque côté du
joint (tel qu’illustré) pour protéger la baignoire
et le panneau et appliquer le calfeutrant dans
le joint de 3/16 po; lisser immédiatement le
calfeutrant avec le doigt mouillé et retirer le
ruban en faisant bien attention de ne pas
toucher au joint calfeutré. Utiliser cette façon
de calfeutrer pour tous les joints verticaux et
horizontaux.
7 10014462
FIVE-PIECE TUB AND SHOWER BASE WALL KIT
CONTOUR DE BAIGNOIRE ET BASE DE DOUCHE EN CINQ PANNEAUX
PAREDES DE BAÑERA Y BASE DE DUCHA EN CINCO PANELES
Repair parts
Pièces de rechange
Piezas de repuesto
A
A
BB
C
End panel
Panneau de
bout
Panel del
extremo
End panel
Panneau de
bout
Panel del
extremo
Back panel
Panneau de
fond
Panel del
fondo
Corner panel
Panneau de
coin
Panel de la
esquina
Maintenance • Entretien • Limpieza y Mantenimiento
Regular disinfections provide an effective
defense against various types of bacteria
susceptible of developing in the deposits
that build up over time in all bathtubs and
showers.
For daily maintenance cleaning, use a
moist cloth and gentle liquid detergent.
Always rinse well after cleaning and dry by
blotting with a damp cloth or chamois.
DO NOT USE abrasive cleaners,
scrapers, metal brushes, or any items
or products that could scratch or dull
the surface.
If you have any maintenance-related
problems, MAAX representatives will
answer your questions and recommend
the best solutions.
Une désinfection régulière constitue une
excellente prévention contre les types de
bactéries susceptibles de se développer
au fil du temps dans les baignoires et les
douches.
Pour l’entretien journalier, utiliser un
chiffon humide et un détersif liquide doux.
Bien rincer et assécher à l’aide d’un chiffon
ou d’un carré de chamois humide.
NE JAMAIS UTILISER de nettoyants
abrasifs, grattoirs, brosses métalliques,
ni autres objets ou produits pouvant
égratigner ou ternir les surfaces.
En cas de problème en matière d’entretien,
communiquer avec un représentant de
MAAX, qui proposera la meilleure solution
selon la circonstance.
La desinfección periódica de las unidades
es una excelente forma de prevenir la
aparición de diferentes tipos de bacterias
que suelen desarrollarse en los depósitos que
se acumulan en las duchas y bañeras a través
del tiempo.
Para la limpieza diaria, utilizar un paño
húmedo y detergente líquido suave.
Después, enjuague bien y seque con
un paño o gamuza húmeda.
NUNCA UTILIZAR limpiadores abrasivos,
raspadores, cepillos metálicos ni ningún
otro objeto o producto que pueda rayar u
opacar la superficie.
Si tiene problemas de mantenimiento,
comuníquese con un representante de
MAAX, que le propondrá la mejor solución
según las circunstancias.
8 10014462
Left / Gauche Right / Droit
101593 / 101644 / 101645
EL 11 / EL 15
WS01 W05 / WS01 B09 / 85420
59
101594 / 101646
FI 11 / FI 15
WS03 W05 / WS03 B09
59
101595 / 101647 / 101648
FI80 11 / FI80 15
WS04 W05 / WS04 B09
85110 / 85111
80
101649
85805 / 85806
80
101598 / 101652
MC 11 / MC 15
WS14 W05 / WS14 B09
59
101599 / 101653
MC80 11 / MC80 15
WS15 W05 / WS15 B09
80
101590 / 101640
CR48 11 / CR48 15
WS13 W05 / WS13 B09
59
101604 / 101655
TP 11 / TP 15 / TP 45
WS09 W05 / WS09 B09
59
101605
BA 11 / BA 15
72 1/2
101656
WS07 W05 / WS07 B09
72 1/2
101591
CATWHG 11 / CATWHG 15
80
101606 / 101689
WS11 W05
80
101589
CR 11 / CR 15
59
101602
RY 11 / RY 15
59
102572 / 102573
59
Part / Pièce / Pieza
Model No. / Nº de modèle
No. de modelo
A
C
B
Height / Hauteur
Altura
(Inch / Pouce
Pulgada)
Qty
Qté
Cant.
Qty
Qté
Cant.
Qty
Qté
Cant.
10014768-XXX
Polystyrene/Polystyrène/Poliestireno
10025501-XXX
Acrylic/ABS/Acrylique/ABS/Acrílico/ABS
10014768-XXX
Polystyrene/Polystyrène/Poliestireno
10025501-XXX
Acrylic/ABS/Acrylique/ABS/Acrílico/ABS
21
/
11
10014770-XXX 10014771-XXX
21
/ 1
10014786-XXX 10014787-XXX 10014822-XXX
10014768-XXX
Polystyrene/Polystyrène/Poliestireno
10025501-XXX
Acrylic/ABS/Acrylique/ABS/Acrílico/ABS
10014730-XXX
Polystyrene/Polystyrène/Poliestireno
10025503-XXX
Acrylic/ABS/Acrylique/ABS/Acrílico/ABS
Acrylic rod / Barre d’acrylic / Barra de acrílico: 10014024-092-006
Chromed rod / Barre chromée / Barra cromada: 10025515-084
Acrylic rod / Barre d’acrylic / Barra de acrílico: 10014024-092-006
Chromed rod / Barre chromée / Barra cromada: 10025515-084
Acrylic rod / Barre d’acrylic / Barra de acrílico: 10014024-092-006
Chromed rod / Barre chromée / Barra cromada: 10025515-084
Acrylic rod / Barre d’acrylic / Barra de acrílico: 10014024-092-006
10014728-XXX
Polystyrene/Polystyrène/Poliestireno
10025506-XXX
Acrylic/ABS/Acrylique/ABS/Acrílico/ABS
21
/
11
10014776-XXX 10014777-XXX
Izquierda Derecha
10014828-XXX
Polystyrene/Polystyrène/Poliestireno
10025511-XXX
Acrylic/ABS/Acrylique/ABS/Acrílico/ABS
10014731-XXX
Polystyrene/Polystyrène/Poliestireno
10025504-XXX
Acrylic/ABS/Acrylique/ABS/Acrílico/ABS
10015347-XXX
Polystyrene/Polystyrène/Poliestireno
10025512-XXX
Acrylic/ABS/Acrylique/ABS/Acrílico/ABS
2
1 / 1
1
1
1
1
1
10014784-XXX
10014730-XXX
22
10014974-XXX 10014728-XXX
10014768-XXX
2
2 10014731-XXX
10014768-XXX
2
2
10014976-XXX
10015322-XXX
10015340-XXX
10015326-XXX
1
22
10015314-XXX
10015301-XXX
10015303-XXX
22
10015419-129
10015436-129
10015433-129
22
10015322-XXX
10015344-XXX
10015392-XXX
10014768-XXX
2
2
10013018-XXX
10013019-XXX
10014768-XXX
10014768-XXX
2
1 / 1
10014768-XXX
10014768-XXX
22
10015362-129
10015363-130
10014731-XXX
10014730-XXX
1
22
10015284-XXX
10015289-XXX
1
1
1
1
1
1
22
10014827-XXX
10015285-XXX
10014787-XXX
When ordering repair parts, please provide us with the following information;
1) Model number 3) Description
2) Catalogue or item number 4) Part number
Lorsque que vous commandez des pièces de rechange, nous vous prions
de nous fournir les renseignements suivants:
1) Numéro de modèle 3) Description de la pièce
2) Numéro de repère 4) Numéro de la pièce
Al pedir piezas de repuesto, le rogamos que nos proporcione los
siguientes datos:
1) Número de modelo 3) Descripción de la pieza
2) Número de referencia 4) Número de la pieza
9 10014462
IN CASE OF PROBLEMS
If you have any problems with our product,
DO NOT CALL THE STORE.
Contact one of our customer service
representatives at 1 877 438-6229. Our
experts can advise you and will do all they
can to resolve your problem diligently.
The necessary parts will be sent to you
immediately. There is no warranty on the
installation, but if you have any problems,
we will be happy to render assistance.
EN CAS DE PROBLÈME
Si vous éprouvez un problème quelconque
avec notre produit, NE TÉLÉPHONEZ
PAS AU MAGASIN. Communiquez
plutôt avec un de nos représentants du
service à la clientèle au numéro 1 877
438-6229. Nos experts vous conseilleront
et s’efforceront de résoudre votre problème
avec diligence. Les pièces requises vous
seront immédiatement envoyées. Nous ne
garantissons pas l’installation, mais si toutefois
vous éprouvez des difficultés, il nous fera plaisir
de vous aider.
AYUDA..!
Si usted tiene problemas con este producto,
o si le faltan piezas, o están averiadas,
NO LLAME A LA TIENDA. Llame a
nuestro Representante de servicios a los
clientes, al 1 877 438-6229. Le daremos
consejo técnico o corregiremos el problema
profesional-mente. Las piezas necesarias
serán enviadas de inmediato. Si bien no
garantizamos la instalación, trataremos
de ayudarle con cualquier problema de
instalación que pueda haber tenido.
10 10014462
LIMITED WARRANTY — UNITED STATES
MAAX Bath Inc. oers express limited warranty on each of its products. This warranty extends only to the original owner/end-user for personal
household use. For commercial uses, additional limitations apply.
For accessing product Limited warranty please visit:
www.maax.com/us-warranty
MAAX Bath Inc. oers express limited warranty on each of its products. This warranty extends only to the original owner/end-user for personal
household use. For commercial uses, additional limitations apply.
For accessing product Limited warranty please visit:
www.maax.com/ca-warranty
LIMITED WARRANTY — CANADA
GARANTIE LIMITÉE — CANADA
MAAX Bath Inc. ore une garantie limitée expresse sur chacun de ses produits. Cette garantie s’adresse uniquement au propriétaire/
utilisateur original pour un usage personnel domestique. Des restrictions additionnelles s’appliquent aux utilisations commerciales
Pour accéder à la garantie limitée de votre produit, veuillez consulter le site :
www.maax.com/garantie
11 10014462
© 2021 MAAX Bath Inc PRINTED IN CANADA / IMPRIMÉ AU CANADA / IMPRESO EN CANADA 2021-04-20 10014462
www.maax.com
Technical Services / Service technique / Servicio técnico
T. 1 877 GET-MAAX (1 877 438-6229)
F. 1 888 361-2045

Transcripción de documentos

For five-piece tub and shower base wall kit Pour contour de baignoire et base de douche en cinq panneaux Para paredes para bañera y base de ducha en cinco piezas INSTALLATION INSTRUCTIONS GUIDE D’INSTALLATION GUÍA DE INSTALACIÓN MODEL • MODÈLE • MODELO 101589 CR 11 / CR 15 101590 / 101640 CR48 11 / CR48 15 WS13 W05 / WS13 B09 101591 CATWHG 11 / CATWHG 15 101593 / 101644 / 101645 EL 11 / EL 15 WS01 W05 / WS01 B09 85420 101594 / 101646 FI 11 / FI 15 WS03 W05 / WS03 B09 101595 / 101647 / 101648 FI80 11 / FI80 15 WS04 W05 / WS04 B09 85110 / 85111 101598 / 101652 MC 11 / MC 15 WS14 W05 / WS14 B09 101599 / 101653 MC80 11 / MC80 15 WS15 W05 / WS15 B09 101343 / 101342 101347 / 101346 101345 / 101344 101349 101602 RY 11 / RY 15 101604 / 101655 TP 11 / TP 15 / TP 45 WS09 W05 / WS09 B09 101605 BA 11 / BA 15 101606 / 101689 WS11 W05 101656 WS07 W05 / WS07 B09 102572 / 102573 Read all instructions carefully before proceeding. Lire toutes les instructions attentivement avant de commencer l’installation. Leer detenidamente todas las instrucciones antes de comenzar la instalación. IMPORTANT • Record the serial number IMPORTANT • Noter le numéro de série IMPORTANTE • Registre el número de serie SAVE THIS GUIDE FOR FUTURE REFERENCE. CONSERVER POUR UN USAGE ULTÉRIEUR. CONSERVE ESTE MANUAL COMO REFERENCIA. Serial number • Numéro de série • Número de Serie Preparation • Préparation • Preparación NOTE: The installation steps for tubwalls and for shower base walls are identical. Only the tubwalls installation is shown in this manual. REMARQUE : Les étapes d’installation sont identiques dans le cas des contours pour baignoire et pour base de douche. Seulement l’installation des panneaux pour baignoire est démontré dans ce guide. NOTA: Las etapas de instalación de los paneles para bañeras y de los paneles para bases de ducha son idénticas. En esta guía, sólo se muestra como instalar los paneles para bañeras. The wall panels should be installed at a temperature near 16°C (60°F) and must not be installed in unheated areas where temperatures might drop below 0°C (32°F). Les panneaux muraux doivent être installés à une température d’environ 16°C (60°F), et ne doivent pas être installés dans des zones non chauffées où la température peut descendre sous 0°C (32°F). Los paneles murales deben instalarse a una temperatura de aproximadamente 16°C (60°F). Evite las zonas sin calefacción donde la temperatura puede ser inferior a 0°C (32°F). Please read our instructions before you install and use your new tub wall kit. This manual is intended to make the installation as easy as possible. It will also help you avoid any needless costs resulting from improper installation. The tub wall kit can be installed over drywall, plaster, painted walls, plywood or ceramic tile. Lire attentivement les instructions suivantes avant d’installer et d’utiliser ce nécessaire. Ce manuel veut avant tout vous faciliter la tâche. Vous éviterez ainsi d’encourir des déboursés supplémentaires occasionnés par une pose incorrecte. Ces panneaux peuvent être posés sur toutes sortes de matériaux: placoplâtre, plâtre, parois peintes, contreplaqué, carreaux de céramique. • Wall surface must be dry, solid, clean and smooth. Scrape off any loose paint, paper and plaster. Tile walls should be free of oil, wax, and soap residue. Scuff sanding with coarse sandpaper will help the panel adhesive to bond firmly. • Les murs doivent être secs, en bon état, propres et lisses. Enlever la peinture craquelée, le plâtre écaillé ou le papier peint décollé. Nettoyer toute trace d’huile, de cire ou de savon des murs recouverts de céramique. L’adhésif aura meilleure prise sur les vieux murs s’ils sont poncés avec un papier sablé à gros grains. • It is recommended that raw plaster or wall board be primed or watersealed prior to installation. • Si les panneaux sont installés direc­ tement sur du plâtre ou du placoplâtre, il est fortement conseillé d’enduire les murs d’un apprêt ou d’un fini imperméabilisant avant de procéder à l’installation. • Handle panels with care to avoid scratching surface. Minor scratches can be removed with hard paste auto body polish or with auto polishing compound (NOT rubbing compound) followed by auto body polish. • If tub wall kit does not rest against bathtub, it is advisable to insert a filler strip around the bathtub to create a solid surface for the tub wall kit to adhere to. • Remove existing faucet trim, handles, bathtub spout and shower head and trim. • Remove cutting edges of the pannels with a sanding block. Use a fine sandpaper. (Note: do not use colored danspaper). Be careful not to scratch the pannels surfaces. Caution: Some models include towel holders, which should be used only to hang towels. It is not recommended for any other use. Lea atentamente las siguientes instrucciones antes de instalar y utilizar el producto. Este manual pretende sobre todo facilitarle su instalación. De esta manera, evitará gastos adicionales ocasionados por una instalación incorrecta. Estos paneles pueden instalarse sobre todo tipo de material: yeso-cartón, yeso, paredes pintadas, contrachapado, azulejos. • Los muros deben estar secos, en buen estado, limpios y lisos. Retire la pintura agrietada, el yeso desconchón o el papel pintado despegado. Limpie todo rastro de aceite, cera o jabón de los muros cubiertos de cerámica. El adhesivo tendrá un mejor resultado sobre los muros viejos si se lijan con un papel abrasivo de grano grueso. • Si se instalan los paneles directamente sobre el yeso o el yeso-cartón, se recomienda encarecidamente cubrir los muros de una capa de base o un acabado impermeabilizante antes de proceder a la instalación. • Manipuler les panneaux avec soin afin de ne pas les endommager. Les petites égratignures peuvent s’effacer avec de la cire en pâte dure pour carrosserie de voiture ou de la cire nettoyante. Ne pas utiliser de pâte à polir (rubbing compound). Finir avec de la cire pour voiture. • Manipule los paneles con cuidado para no dañarlos. Las pequeñas rayaduras pueden borrarse con cera de pasta dura para carrocería de automóvil o cera limpiadora. No utilice pasta frotadora. Acabe con la cera para automóvil. • Si les panneaux ne sont pas déposés directement sur les contours de la baignoire, il serait préférable d’installer une bande de renfort autour de la baignoire afin que les panneaux reposent sur une surface solide. • Si los paneles no son apoyados directamente sobre las paredes de la bañera, sería preferible instalar una banda de refuerzo alrededor de la bañera para que los paneles reposen sobre una superficie sólida. • Enlever tout accessoire de robinetterie susceptible de gêner l’installation des panneaux: robinets, bec, pomme de douche, etc. • Quite todo accesorio de grifería susceptible de obstaculizar la instalación de los paneles: llaves, pico, cabeza de ducha, etc. • Poncer les arêtes vives des panneaux à l’aide d’un bloc à sabler à grains fins (Note : ne pas utiliser de papier sablé coloré). Attention de ne pas égratigner la surface des panneaux. • Lije las aristas de los paneles con un bloque para lijar de granos finos (Nota: No utilice papel abrasivo de colores). Evite raspar la superficie de los paneles. Attention : Certains modèles comportent des porte-serviettes. On doit s’en servir seulement pour y déposer des serviettes. Toute autre utilisation n’est pas recommandée. 2 Advertencia: Ciertos modelos incluyen toalleros que sólo deben utilizarse para colgar toallas. No se recomienda darles ningún otro uso. 10014462 Required tools and materials • Outils et matériel requis • Herramientas y material necesarios • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • *Premium quality mildew resistant. Perceuse électrique ou manuelle Scie-emporte-pièce (facultatif) Ruban à mesurer Niveau Équerre Crayon gras (pas de crayon feutre) Pistolet à calfeutrer Règle droite de 60 po Ruban à masquer Couteau utilitaire Essence minérale (diluant à peinture) (pas de diluant pour laque ni d’acétone) • 1 cartouche de calfeutrant à base de latex* • 2 cartouches d’adhésif à polystyrène ou à ABS (3 cartouches sont nécessaires pour les contours de 80 po de hauteur) • 2 chiffons propres et doux • Couteau de découpe pour plastiques et stratifiés (falcutatif) • Truelle crantée *Qualité supérieure résistant aux moisissures. NOTE: Keep the shipping carton to use as a template later. NOTE : Conserver la boîte de carton. Elle servira de gabarit plus tard. NOTA: Conserve la caja de cartón. Le servirá de plantilla después. NOTE : L’utilisation de mastic de plom­ berie peut causer des dommages sévères aux panneaux de polystyrène et d’Acrylique/ABS. NE PAS UTILISER DE MASTIC DE PLOMBERIE. NOTA: La utilización de masilla para plomería puede provocar serios deterioros a los paneles de poliestireno y material acrílico/ABS. NO UTILIZAR MASILLA PARA PLOMERÍA. • • • • • Electric or hand drill Hole saw (optional) Measuring Tape Level Square Grease Pencil (No Felt Marker) Caulking Gun 60” Straight Edge Masking Tape Sharp Cutting Tool Mineral spirits (Paint thinner) No Lacquer Thinner or Acetone 1 Cartridge of Latex Caulking* 2 Cartridges of Wall Adhesive, Polystyrene or ABS Compatible (3 cartridges are required for 80” tubwall kits) 2 Soft clean cloths Plastic and laminate cutter (optional) Serrated Spreader NOTE: Using plumber’s putty will cause severe cracking to the polystyrene and Acrylic/ABS walls. DO NOT USE PLUMBER’S PUTTY. • • • • • • • • • • • • • • • • Taladro eléctrico o manual Sierra caladora (opcional) Cinta métrica Nivel Escuadra Lápiz (no usar rotulador) Pistola de sellado Regla recta de 60” Cinta adhesiva Cuchillo pequeño Alcohol mineral (diluyente para pintura), y no diluyente para laca ni acetona 1 cartucho de calafateo a base de látex* 2 cartuchos de adhesivo de poliestireno o con ABS (se necesitan 3 cartuchos para las paredes de 80” de altura) 2 trapos limpios y suaves Cuchillo para plástico y laminado (opcional) Llana dentada *Calidad superior resistente al moho. Preparation and trial installation • Préparation et installation provisoire­­ • Preparación e instalación provisional 1. Measure along the top of bathtub at back and end walls. 1. Prendre les mesures des murs du fond et des deux côtés. 1. Tome las medidas de los muros del fondo y de ambos lados. 2. Mark the center of the back wall on the wall and on the bathtub ledge. Mark the center of the back panel C. 2. Tirer un trait vertical au crayon au centre du mur du fond et sur le rebord avant de la baignoire. Marquer le centre du panneau de fond C. 2. Realice un trazo vertical con lápiz en el centro del muro del fondo y sobre el reborde delantero de la bañera. Marque el centro del panel del fondo (C). 3. Trial install all panels with masking tape as illustrated in Fig. 1. 3. Installer provisoirement les panneaux avec du ruban à masquer, tel qu’illustré à la Fig. 1. 3. Instale provisionalmente los paneles con cinta adhesiva protectora, tal como se muestra en la Fig. 1. a) Poser le panneau de fond C en faisant bien attention d’aligner son centre avec le milieu du mur du fond. S’il y a une fenêtre, s’assurer qu’elle n’interfère pas avec une partie surélevée (formée) du panneau. II faut également s’assurer de transférer les mesures exactes de la fenêtre avant de couper la forme de la fenêtre dans le panneau. Si désiré, le panneau de fond peut être coupé afin d’être placé derrière le cadrage de la fenêtre. a) Coloque el panel del fondo (C) teniendo cuidado de alinear su centro con la parte media del muro del fondo. Si hay una ventana, asegúrese de que no interfiera con una parte realzada (moldeada) del panel. Debe asegurarse también de transferir las medidas exactas de la ventana antes de cortar la forma de la ventana en el panel. Si lo desea, el panel del fondo puede cortarse para ser colocado detrás del encuadre de la ventana. b) Poser un panneau de bout A sur le mur opposé à la robinetterie, à 3 mm (1/8 po) du rebord avant de la baignoire, le rebord inférieur du panneau reposant sur le rebord de la baignoire. b) Coloque uno de los paneles del extremo (A) sobre el muro opuesto a la grifería, a 3 mm (1/8”) del reborde delantero de la bañera, asentando el reborde inferior del panel sobre el reborde de la bañera. c) Découper, dans le carton d’emballage, un gabarit correspondant aux dimensions du panneau latéral (A) sur lequel se trouvera la robinetterie. c) Utilizando la caja de cartón, recorte una plantilla que corresponda a las dimensiones del panel lateral (A) sobre el cual se ubicará la grifería. a) Install back panel C, then match the center of the back panel with the center of the back wall. Where a window is present, make sure it does not interfere with any raised (formed) detail on the panel. Transfer all measurements carefully before cutting window opening. Back panel may be cut to fit behind a window frame, if desired. b) Place one end panel (A) on the wall opposite the plumbing end, resting on the bathtub ledge and within 3 mm (1/8”) of the front edge of the bathtub. c) Cut a cardboard template from the packing carton to the correct height and width for the end panel (A), which will have the plumbing fixtures. 3 10014462 Template Min. ½" (13 mm) (Made from shipping carton) A B C B Gabarit A (Fait à partir du carton d’emballage) Plantilla (Hecha basándose en la caja de cartón) Tub rim Rebord de la baignoire Reborde de la bañera Fig. 1 or ou o Min. ½" (13 mm) Maximum Fig. 3 Fig. 2 d) Mark one side of the template with an «X» and position the template (within 3 mm of the front edge of the bathtub) with the «X» side against the bathtub end wall with the exposed plumbing. Fig. 2. Mark the position of the faucet handles, bathtub spout and shower arm on the template. Check for accuracy and cut. d) Marquer d’un «X» le côté du gabarit touchant le mur. Placer le gabarit (à 3 mm du rebord avant de la baignoire) contre le mur contenant la tuyauterie. Marquer la place des tuyaux, de la robinetterie et de la douche et percer les trous nécessaires sur le gabarit. Fig. 2. Replacer le gabarit sur le mur pour vérifier I’emplacement des trous et couper. d) Marque con una “X” el lado de la plantilla que hace contacto con el muro. Coloque la plantilla (a 3 mm del reborde delantero de la bañera) contra el muro que contiene la tubería. Marque el lugar de los tubos, la grifería y la ducha y perfore los orificios necesarios sobre la plantilla (Fig. 2). Vuelva a colocar la plantilla sobre el muro para verificar la ubicación de los orificios y cortar. e) Place end panel A on flat surface with finish side down (glossy side). Position template on back surface with “X” side facing up. Mark and cut out fixture holes. e) Déposer le panneau A sur une surface bien plate, le côté fini (lustré) face au sol. Positionner le gabarit sur le panneau, le côté marqué d’un “X” sur le dessus. Marquer avec précision l’emplacement des trous pour la robinetterie et les découper avec soin. Mettre le panneau en position sur le mur. e) Asiente el panel A sobre una superficie bien plana, el lado acabado (lustrado) contra el piso. Coloque la plantilla sobre el panel, el lado marcado con una “X” hacia arriba. Marque con precisión la ubicación de los orificios para la grifería y recórtelos con cuidado. Posicione el panel sobre el muro. f) Tape corner panels (B) firmly in position against wall. f) Poser les deux panneaux de coin B en les appuyant contre les murs. f) Coloque los dos paneles de las esquinas (B) apoyándolos contra los muros. CORRECT OVERLAP: Panels overlap should be at least 1/2”. For some models, back panel and end panels can be trimmed to accomodate smaller bathtub. DO NOT CUT CORNER PANELS B. Panels can be trimmed with a sharp edge cutting lightly. Using a straight edged piece of plastic or wood as a guide, score with continuous, even pressure. Note: Make several passes until approximately halfway through the plastic. Then bend and snap along score line. Fig. 3. RECOUVREMENT ADÉQUAT : Le recouvrement entre les panneaux doit être de 1/2” minimum. Pour certains modèles, les panneaux de bout et le panneau du fond pourront être coupés pour convenir à une baignoire de plus petite taille. NE PAS COUPER LES PANNEAUX DE COIN B. Pour couper, utiliser une règle pour tracer la ligne de coupe et un couteau bien affûté. Note : Il est très important de ne pas tenter de couper le plastique d’un seul trait; entailler plutôt le panneau plusieurs fois et plier le panneau jusqu’à ce qu’il se brise. Fig. 3. RECUBRIMIENTO ADECUADO : El recubrimiento entre los paneles debe medir como mínimo 1/2”. Para ciertos modelos, los paneles del extremo y el panel del fondo podrán cortarse para adaptarse a una bañera más pequeña. NO CORTE LOS PANELES DE LA ESQUINA (B). Para cortar, utilice una regla para trazar la línea de corte y un cuchillo bien afilado. Nota: Es muy importante no intentar cortar el plástico de un sólo tirón; es preferible cortar el panel varias veces y doblarlo hasta que se quiebre (Fig. 3). S’assurer que le haut des panneaux soit bien aligné. Si le niveau et l’aplomb de l’ensemble de l’installation est satisfaisant, faire des marques de référence sur le mur et retirer les panneaux. Asegúrese de que la altura de los paneles esté bien alineada. Si el nivel y el aplomo del conjunto de la instalación son satisfactorios, marque algunos puntos como referencia en el muro y retire los paneles. Make sure panels are level with each other at their tops. If you are satisfied with the level and straightness of the trial installation, mark the wall with reference marks as necessary and remove the panels. 4 10014462 Final installation • Installation finale • Instalación final 4. Cut nozzle of adhesive cartridge 1 cm (3/8”) from the end at a 90° angle toward the tip. In no case should the adhesive bead be larger than a common pencil diameter - 5 mm (1/4”). Fig. 4. 4. Couper le bout de la cartouche d’adhésif à environ 1 cm (3/8 po), dans un angle de 90°. L’ouverture ainsi pratiquée ne doit jamais être plus grande que le diamètre d’un crayon (maximum 5 mm ou 1/4 po). Fig. 4. 4. Corte el extremo del cartucho de adhesivo a aproximadamente 1 cm (3/8”), con un ángulo de 90°. La abertura no debe ser mayor al diámetro de un lápiz (5 mm o 1/4” máximo) (Fig. 4). 5. Apply adhesive to back (matte side) panel C and position panel on the back wall with the bottom of the panel resting securely on the rear rim of the tub. See ADHESIVE INSTRUCTIONS for installation procedure. Fig. 6 5. Appliquer un cordon d’adhésif au dos (côté mat) du panneau de fond C et installer le panneau en suivant les marques de références et en s’assurant que son rebord inférieur repose uniformément sur le rebord de la baignoire. Suivre la procédure de L’APPLICATION DE L’ADHÉSIF. Fig. 6. 5. Aplique un cordón de adhesivo al reverso del panel (lado mate) del fondo (C) e instale el panel basándose en las marcas de referencia y asegurándose de que su reborde inferior se asiente uniformemente sobre el reborde de la bañera. Siga el procedimiento de la APLICACIÓN DEL ADHESIVO (Fig. 6). ADHESIVE INSTRUCTIONS: Apply adhesive on the flat parts that are in contact with the wall. When applaying the adhesive, do not make closed loops so as to avoid creating air pockets during application (except around the plumbing holes).2" Do not come within less than an inch(51ofmm) the moulded sections and panel edges. Apply the adhesive behing the panels as shown on Fig. 5 and spead the adhesive using a serrated spreader. APPLICATION DE L’ADHÉSIF : Mettre l’adhésif sur les parties plates qui sont en contact avec le mur. Éviter de dessiner des boucles fermées en appliquant l’adhésif afin de ne pas créer de poches d’air lors de l’application (sauf autour des trous des robinets). Ne pas approcher à plus d’un pouce des parties formées et du contour des panneaux. APLICACIÓN DEL ADHESIVO : Ponga adhesivo sobre las partes planas que están en contacto con el muro. Evite formar círculos cerrados al aplicar el adhesivo para no crear burbujas de aire (salvo alrededor de los orificios de las llaves). No se acerque a más de una pulgada de las partes formadas y las paredes de los paneles. Aplique el adhesivo detrás de los paneles como se muestra en la fig. 5 y, con una llana dentada, extienda el adhesivo sobre los paneles. Press firmly on the panel surface to properly spread the adhesive on the wall. Remove the panel and wait three to four minutes before putting it back in place. The evaporation time needed for the solvent contained in the adhesive can vary. When using a Application latexAdhesive adhesive. this step is not required. Shower Wall Refer to the instructions on the tube of adhesive. Presser fermement sur la surface du panneau pour bien étendre l’adhésif sur le mur. Retirer le panneau et attendre de trois à quatre minutes avant de le mettre en place. Le temps d’évaporation du solvant contenu dans l’adhésif peut varier. Cette étape Adhesive n’est pas requise Application si un adhésif au latex Wallles Surround est utilisé. Lire instructions sur le tube d’adhésif. 1" 25mm Appliquer l’adhésif à l’arrière des panneaux tel qu’illustré à la Fig. 5 et, à l’aide d’une truelle crantée, étendre l’adhésif sur les panneaux. Presione firmemente sobre la superficie del panel para extender bien el adhesivo sobre el muro. Retire el panel y espere tres o cuatro minutos antes de colocarlo en su lugar. El tiempo de evaporación del solvente contenido en el adhesivo puede variar. Esta Adhesive Application etapa no es necesaria si se utiliza un Plain Wall adhesivo de látex. Lea las instrucciones sobre el tubo del adhesivo. 1" 25mm 1" 25mm Serrated Spreader Truelle crantée Llana dentada Adhesive Adhésif Adhesivo 1cm (3/8") 1/4" Fig. 4 Cartridge tip Pointe de la cartouche d’adhésif Punta del cartucho adhesivo Faucet Holes Trous de robinetterie Orificios de grifería Fig. 5 5 Fig. 6 10014462 6. Apply adhesive (on matte side) to end panels A Fig. 6 and position panels on end walls with the bottom of the panels resting securely on the rear rim of the tub and within 3 mm of the front edge of the bathtub. See ADHESIVE INSTRUCTIONS for installation procedure. 7. Remove protective plastic from glossy side of panels A and C. Fig. 7. If applicable, install the roofcap (installation manual 10014424). 8. Apply adhesive to corner panels (B) as shown in Fig. 8. Leave at least 2.5 cm (1”) from the adhesive bead to outer edge of panel to prevent leakage. Do not fill panel indentations with adhesive. Press panels firmly into place. See ADHESIVE INSTRUCTIONS. 9. Remove protective plastic from glossy side of corner panel B. Fig. 7. 10.Remove all excess adhesive while still wet by wiping with a soft, clean cloth soaked in mineral spirits. Then wipe immediately with a dry cloth. Repeat procedure if necessary. Do not scrape excess adhesive from the panel. 11.Seal all panel edges and joints, faucet and spout to panel joints and around the top edges of the bathtub. Use masking tape to hold down front edge of end panels until adhesive and caulking has set. 12.Install faucet trim, handles, bathtub spout and showerhead arm. WAIT 24 HOURS BEFORE USING SHOWER OR BATHTUB. PROFESSIONAL CAULKING TIPS Apply masking tape to both sides of caulking line. Run a 5 mm (3/16”) bead of caulking in the resulting space. Smooth with a moistened fingertip and immediately remove tape, taking care not to disturb the caulking. This technique can be used on all vertical and horizontal joints. Remove protective plastic from glossy side of tub wall. (As needed) 6. Appliquer un cordon d’adhésif au dos (du côté mat) des panneaux de bout A. Fig. 6. Installer les panneaux A en alignant le rebord avant des panneaux à 3 mm (1/8 po) du rebord de la baignoire et en s’assurant que le rebord inférieur repose uniformément sur le rebord de la baignoire. Suivre la pro­ cédure de L’APPLICATION DE L’ADHÉSIF. 7. Retirer la pellicule de plastique du côté lustré des panneaux A et C. Fig. 7. Si applicable, installer le toit (guide 10014424) 8. Appliquer une bande continue de 1/4 po d’adhésif au dos des panneaux de coin (B), tel qu’illustré sur la Fig. 8 et installer les panneaux. Ne pas mettre d’adhésif dans les ­ ondulations des panneaux. Suivre la procédure de L’APPLICATION DE L’ADHÉSIF. 9. Retirer la pellicule de plastique du côté lustré des panneaux de coin B. Fig. 7. 10.Enlever tout surplus d’adhésif encore humide à I’aide d’un chiffon doux bien imbibé d’essence minérale. Essuyer tout de suite après avec un linge sec. Répéter si nécessaire. ATTENTION: Ne pas enlever I’excès d’adhésif en grattant le panneau. 11.Calfeutrer tous les côtés et joints des panneaux, tous les contours d’ac­ cessoires de plomberie ainsi que le joint entre les panneaux et le rebord de la bai­ gnoire. Utiliser du ruban à masquer pour retenir les panneaux en position jusqu’à ce que le calfeutrage et l’adhésif soient secs. 12.Remettre en place les accessoires de robinetterie. ATTENDRE 24 HEURES AVANT D’UTI­LISER LA DOUCHE OU LA BAIGNOIRE. CONSEILSPOURBIENCALFEUTRER Poser du ruban à masquer de chaque côté du joint (tel qu’illustré) pour protéger la baignoire et le panneau et appliquer le calfeutrant dans le joint de 3/16 po; lisser immédiatement le calfeutrant avec le doigt mouillé et retirer le ruban en faisant bien attention de ne pas toucher au joint calfeutré. Utiliser cette façon de calfeutrer pour tous les joints verticaux et horizontaux. Retirer la pellicule de plastique qui protège le côté lustré des panneaux. (Au besoin) 6. Aplique un cordón de adhesivo al reverso (del lado mate) de los paneles del extremo (A) (Fig. 6). Instale los paneles A alineando el reborde delantero de los paneles a 3 mm (1/8”) del reborde de la bañera y asegurándose de que el reborde inferior se asiente uniformemente sobre el reborde de la bañera. Siga el procedimiento de la APLICACIÓN DEL ADHESIVO. 7. Retire la película de plástico del lado lustrado de los paneles A y C (Fig. 7). Si es el caso, instale el techo (guía 10014424) 8. Aplique una banda continua de 1/4” de adhesivo al reverso de los paneles de la esquina (B), tal como se muestra en la fig. 8 e instale los paneles. No ponga adhesivo en las ondulaciones de los paneles. Siga el procedimiento de la APLICACIÓN DEL ADHESIVO. 9. Retire la película de plástico del lado lustrado de los paneles de la esquina (B) (Fig. 7). 10.Quite todo exceso de adhesivo todavía húmedo con un trapo suave bien impregnado de alcohol mineral. Limpie enseguida con un paño seco. Repita esta etapa si es necesario. ATENCIÓN: No quite el exceso de adhesivo raspando el panel. 11.Calafetee todos los lados y las juntas de los paneles, todos los contornos de los accesorios de plomería, así como la junta entre los paneles y el reborde de la bañera. Utilice cinta adhesiva protectora para mantener los paneles en su posición hasta que el calafateo y el adhesivo sequen. 12.Coloque los accesorios de la grifería. ESPERE 24 HORAS ANTES DE UTILIZAR LA DUCHA O LA BAÑERA. CONSEJOS PARA EL CALAFATEO Aplique cinta adhesiva protectora en cada lado de la junta (tal como se muestra) para proteger la bañera y el panel y aplique el sellador en la junta de 3/16”; alise inmediatamente el sellador con el dedo mojado y retire la cinta teniendo cuidado de no tocar la junta sellada. Calafatee todas las juntas verticales y horizontales de esta manera. 5 mm (3/16") Retire la película de plástico que protege el lado lustrado de los paneles (si es el caso). Fig. 8 Fig. 7 6 10014462 Maintenance • Entretien • Limpieza y Mantenimiento Regular disinfections provide an effective defense against various types of bacteria susceptible of developing in the deposits that build up over time in all bathtubs and showers. Une désinfection régulière constitue une excellente prévention contre les types de bactéries susceptibles de se développer au fil du temps dans les baignoires et les douches. La desinfección periódica de las unidades es una excelente forma de prevenir la aparición de diferentes tipos de bacterias que suelen desarrollarse en los depósitos que se acumulan en las duchas y bañeras a través del tiempo. For daily maintenance cleaning, use a moist cloth and gentle liquid detergent. Always rinse well after cleaning and dry by blotting with a damp cloth or chamois. Pour l’entretien journalier, utiliser un chiffon humide et un détersif liquide doux. Bien rincer et assécher à l’aide d’un chiffon ou d’un carré de chamois humide. Para la limpieza diaria, utilizar un paño húmedo y detergente líquido suave. DO NOT USE abrasive cleaners, scrapers, metal brushes, or any items or products that could scratch or dull the surface. NE JAMAIS UTILISER de nettoyants abrasifs, grattoirs, brosses métalliques, ni autres objets ou produits pouvant égratigner ou ternir les surfaces. If you have any maintenance-related problems, MAAX representatives will answer your questions and recommend the best solutions. En cas de problème en matière d’entretien, communiquer avec un représentant de MAAX, qui proposera la meilleure solution selon la circonstance. NUNCA UTILIZAR limpiadores abrasivos, raspadores, cepillos metálicos ni ningún otro objeto o producto que pueda rayar u opacar la superficie. Después, enjuague bien y seque con un paño o gamuza húmeda. Si tiene problemas de mantenimiento, comuníquese con un representante de MAAX, que le propondrá la mejor solución según las circunstancias. FIVE-PIECE TUB AND SHOWER BASE WALL KIT CONTOUR DE BAIGNOIRE ET BASE DE DOUCHE EN CINQ PANNEAUX PAREDES DE BAÑERA Y BASE DE DUCHA EN CINCO PANELES Repair parts Pièces de rechange Piezas de repuesto A B C B A Back panel Panneau de fond Panel del fondo End panel Panneau de bout Panel del extremo Corner panel Panneau de coin Panel de la esquina 7 End panel Panneau de bout Panel del extremo 10014462 8 10014462 10015303-XXX 10015285-XXX 59 72 1/2 2 2 2 2 10014768-XXX 10014768-XXX 10014768-XXX 59 59 59 2 10015433-129 10014730-XXX 2 2 2 80 80 72 1/2 2 10015326-XXX 59 10014828-XXX Polystyrene/Polystyrène/Poliestireno 10025511-XXX Acrylic/ABS/Acrylique/ABS/Acrílico/ABS 2 10014768-XXX 80 2 10014768-XXX 59 2 2 2 2 10014730-XXX 10014768-XXX Polystyrene/Polystyrène/Poliestireno 10025501-XXX Acrylic/ABS/Acrylique/ABS/Acrílico/ABS 10014768-XXX Polystyrene/Polystyrène/Poliestireno 10025501-XXX Acrylic/ABS/Acrylique/ABS/Acrílico/ABS 10014730-XXX Polystyrene/Polystyrène/Poliestireno 10025503-XXX Acrylic/ABS/Acrylique/ABS/Acrílico/ABS Qty Qté Cant. 80 80 59 59 A 1) Model number 2) Catalogue or item number 10014777-XXX 10014776-XXX 10014787-XXX 10014787-XXX 10013019-XXX 1) Número de modelo 2) Número de referencia 10014768-XXX 10014768-XXX 1/1 10015392-XXX 10015436-129 10014731-XXX 10015347-XXX Polystyrene/Polystyrène/Poliestireno 10025512-XXX Acrylic/ABS/Acrylique/ABS/Acrílico/ABS 10015289-XXX 10015301-XXX 10015340-XXX 10014731-XXX 10014728-XXX 10014822-XXX 10014768-XXX Polystyrene/Polystyrène/Poliestireno 10025501-XXX Acrylic/ABS/Acrylique/ABS/Acrílico/ABS 10014728-XXX Polystyrene/Polystyrène/Poliestireno 10025506-XXX Acrylic/ABS/Acrylique/ABS/Acrílico/ABS 10014731-XXX Polystyrene/Polystyrène/Poliestireno 10025504-XXX Acrylic/ABS/Acrylique/ABS/Acrílico/ABS C 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 1/1 1/1 1/1 1/1 Qty Qté Cant. 1) Numéro de modèle 2) Numéro de repère 3) Descripción de la pieza 4) Número de la pieza 3) Description de la pièce 4) Numéro de la pièce 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Qty Qté Cant. Lorsque que vous commandez des pièces de rechange, nous vous prions de nous fournir les renseignements suivants: 10013018-XXX 10015344-XXX 10015322-XXX 10015419-129 10015363-130 10015362-129 Acrylic rod / Barre d’acrylic / Barra de acrílico: 10014024-092-006 Chromed rod / Barre chromée / Barra cromada: 10025515-084 10014827-XXX Acrylic rod / Barre d’acrylic / Barra de acrílico: 10014024-092-006 10015284-XXX 10015314-XXX 10015322-XXX 10014976-XXX 10014974-XXX 10014786-XXX Acrylic rod / Barre d’acrylic / Barra de acrílico: 10014024-092-006 Chromed rod / Barre chromée / Barra cromada: 10025515-084 10014784-XXX Al pedir piezas de repuesto, le rogamos que nos proporcione los siguientes datos: 3) Description 4) Part number 10014771-XXX Right / Droit Derecha Part / Pièce / Pieza 10014770-XXX Left / Gauche Izquierda B Acrylic rod / Barre d’acrylic / Barra de acrílico: 10014024-092-006 Chromed rod / Barre chromée / Barra cromada: 10025515-084 When ordering repair parts, please provide us with the following information; 101606 / 101689 WS11 W05 101589 CR 11 / CR 15 101602 RY 11 / RY 15 102572 / 102573 101591 CATWHG 11 / CATWHG 15 101656 WS07 W05 / WS07 B09 101593 / 101644 / 101645 EL 11 / EL 15 WS01 W05 / WS01 B09 / 85420 101594 / 101646 FI 11 / FI 15 WS03 W05 / WS03 B09 101595 / 101647 / 101648 FI80 11 / FI80 15 WS04 W05 / WS04 B09 85110 / 85111 101649 85805 / 85806 101598 / 101652 MC 11 / MC 15 WS14 W05 / WS14 B09 101599 / 101653 MC80 11 / MC80 15 WS15 W05 / WS15 B09 101590 / 101640 CR48 11 / CR48 15 WS13 W05 / WS13 B09 101604 / 101655 TP 11 / TP 15 / TP 45 WS09 W05 / WS09 B09 101605 BA 11 / BA 15 Model No. / Nº de modèle No. de modelo Height / Hauteur Altura (Inch / Pouce Pulgada) IN CASE OF PROBLEMS If you have any problems with our product, DO NOT CALL THE STORE . Contact one of our customer service representatives at 1 877 438-6229. Our experts can advise you and will do all they can to resolve your problem diligently. The necessary parts will be sent to you immediately. There is no warranty on the installation, but if you have any problems, we will be happy to render assistance. EN CAS DE PROBLÈME AYUDA..! Si vous éprouvez un problème quelconque avec notre produit, NE TÉLÉPHONEZ PAS AU ­ MAGASIN. Communiquez plutôt avec un de nos représentants du service à la clientèle au numéro 1 877 438-6229. Nos experts vous conseilleront et s’efforceront de résoudre votre problème avec diligence. Les pièces requises vous seront immédiatement envoyées. Nous ne garantissons pas l’installation, mais si toutefois vous éprouvez des difficultés, il nous fera plaisir de vous aider. Si usted tiene problemas con este producto, o si le faltan piezas, o están averiadas, NO LLAME A LA TIENDA. Llame a nuestro Representante de servicios a los clientes, al 1 877 438-6229. Le daremos consejo técnico o corregiremos el problema profesional-mente. Las piezas necesarias serán enviadas de inmediato. Si bien no garantizamos la instalación, trataremos de ayudarle con cualquier problema de instalación que pueda haber tenido. 9 10014462 LIMITED WARRANTY — UNITED STATES MAAX Bath Inc. offers express limited warranty on each of its products. This warranty extends only to the original owner/end-user for personal household use. For commercial uses, additional limitations apply. For accessing product Limited warranty please visit: www.maax.com/us-warranty LIMITED WARRANTY — CANADA MAAX Bath Inc. offers express limited warranty on each of its products. This warranty extends only to the original owner/end-user for personal household use. For commercial uses, additional limitations apply. For accessing product Limited warranty please visit: www.maax.com/ca-warranty GARANTIE LIMITÉE — CANADA MAAX Bath Inc. offre une garantie limitée expresse sur chacun de ses produits. Cette garantie s’adresse uniquement au propriétaire/ utilisateur original pour un usage personnel domestique. Des restrictions additionnelles s’appliquent aux utilisations commerciales Pour accéder à la garantie limitée de votre produit, veuillez consulter le site : www.maax.com/garantie 10 10014462 11 10014462 www.maax.com Technical Services / Service technique / Servicio técnico T. 1 877 GET-MAAX (1 877 438-6229) F. 1 888 361-2045 © 2021 MAAX Bath Inc PRINTED IN CANADA / IMPRIMÉ AU CANADA / IMPRESO EN CANADA 2021-04-20 10014462
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12