MAAX 101023-000-001-005 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para





       



Serial number Numéro de série Número de Serie







TO BE REMOVED FOR USE BY THE OCCUPANT- RETIRER DE L’UNITÉ AVANT L’UTILISATION - RETIRE DE LA UNIDAD ANTES DE USAR
2

    

We can assure you that MAAX has used the
best materials and has applied the strictest
quality control measures to ensure that each and
every unit meets the highest quality standards.
This booklet contains general information
on the installation of our units. It provides
step-by-step instructions for proper
installation based on the importance of
using the appropriate methods.
        




    

Nous pouvons vous garantir que MAAX a utilisé
les meilleurs matériaux et appliqué les mesures de
contrôle les plus sévères pour sassurer que chaque
unité réponde aux normes de qualité les plus strictes.
Ce livret fournit des renseignements
néraux concernant l’installation de nos
unités. Il fournit la marche à suivre pour une
installation adéquate, basée sur l’importance
d’utiliser les méthodes appropriées.

     





Podemos garantizarle que MAAX utiliza los mejores
materiales y aplica las más rigurosas medidas de
control para asegurarse de que cada unidad cumple
con las más estrictas normas de calidad.
Esta guía da informaciones generales referentes
a la instalación de nuestras unidades. Contiene
las instrucciones que permiten hacer una
instalación adecuada, basada en la importancia
de utilizar los métodos adecuados.


     

3
  


Tools You’ll Need ..............................4
Materials You’ll Need .........................5

Structure InStallatIon .......................5
PlumbIng ...............................................5
levelIng ................................................5
SuPPort ................................................6
DrIllIng for the PlumbIng ...................6
PoSItIonIng the faucetS ......................6
oblIgatory teSt ..................................6

framIng.................................................7
bathtub WIthout DrIllIng temPlate ...9
SecurIng the bathtub..........................9
connectIng the PlumbIng ....................9
fInIShIng uP ..........................................9

framIng...............................................10
SecurIng the bathtub........................13
connectong tha PlumbIng .................13
fInIShIng uP ........................................13

aPron 105517 ....................................18
Coralie™ / Tiramisu™ aPron
100176 / 100683 / 102400 .................19
simpliCiTé™ enD aPron
100171, 100670, 100899, 102401 .....20


framIng...............................................21
aSSembly of SectIonal unItS ............26
SecurIng the unIt ..............................26
allIa 3636 no roof tIle InStallatIon..27
reInforcementS ..................................28
connectIng the PlumbIng ..................28
fInIShIng uP ........................................28








Outils requis .......................................4
Matériel requis ...................................5

InStallatIon De la Structure ..............5
PlomberIe .............................................5
mISe De nIveau ......................................5
SuPPort ................................................6
Perçage De la PlomberIe .....................6
PoSItIonnement De la robInetterIe ......6
la baIgnoIre DoIt être teStée ..............6

encaDrement ........................................7
baIgnoIre SanS gabarIt De Perçage ....9
fIxatIon.................................................9
raccorDement De la PlomberIe ...........9
fInItIon ..................................................9

encaDrement ......................................10
fIxatIon...............................................13
raccorDement De la PlomberIe .........13
fInItIon ................................................13

tablIer 105517 ..................................18
tablIer Coralie
mC
/ Tiramisu
mC
100176 / 100683 / 102400 .....................19
tablIer DextrémIté simpliCiTé
mC
100171, 100670, 100899, 102401 .....20


encaDrement ......................................21
aSSemblage DeS unItéS SectIonnelleS ..26
fIxatIon...............................................26
InStallatIon SanS toIt DallIa 3636...27
renfortS ............................................28
raccorDement De la PlomberIe .........28
fInItIon ................................................28








Herramientas necesarias ...................4
Material necesario .............................5

InStalacIón De la eStructura ..............5
Plomería ...............................................5
nIvelacIón ............................................5
SoPorte ................................................6
PerforacIoneS Para tuberíaS ..............6
PoSIcIonamIento De la grIfería ............6
la bañera Debe Ser ProbaDa ...............6

eStructura ..........................................7
bañera SIn PlanIlla Para PerforacIón 9
fIjacIón.................................................9
conexIón De la Plomería ......................9
acabaDo ...............................................9

eStructura ........................................10
fIjacIón...............................................13
conexIón De la tubería ......................13
acabaDo .............................................13

falDón 105517 ...................................18
falDón Coralie
mC
/ Tiramisu
mC
100176 / 100683 / 102400 .................19
tablero Del extremo simpliCiTé
mC
100171, 100670, 100899, 102401 .....20


eStructura ........................................21
enSamble De unIDaDeS SeccIonaleS ...26
fIjacIón...............................................26
InStalacIón balDoSaS en allIa 3636 SIn techo..27
refuerzoS ..........................................28
conexIón De la Plomería ....................28
acabaDo .............................................28






4

     

      
    

      
      
        
     
     
     
        
    
    

     
      

• Place the unit in the bathroom before you
start working. Sectional units should be
disassembled if necessary. Conserve all nuts
and bolts.
• To protect the unit during installation, we
recommend that you lay a piece of cardboard
on the bottom.
      

  


       

      
     

     
    

   

 


        




       


   

  


      
 (light, water heater, electronic and air
control, faucet).
    




- Electric drill
- 3/16" (5 mm) and 1/8" (3 mm) drill bits
- Hole saw
- Jigsaw
- Measuring tape
- Pencil
- Screwdriver
- Pliers
- Level
- Safety glasses

     

 
    

 
     

       
     
     
       
   
     

       
     

• Apporter l’uni dans la pièce avant les
travaux. Démonter les pièces sectionnelles
au besoin et conserver tous les boulons et
écrous.
• Afin de protéger l’unité lors de l’installation, il
est conseillé de placer un morceau de carton
dans le fond de l’unité.
      
 
      
     

        
    

 
     



      

       
       

 
    



        


        
      
    
         
      


 (lumière, chauffe-eau, buse Steamax,
contrôles électroniques ou à air, robinetterie).
    
   
     



- Perceuse électrique
- Mèche 3/16" (5 mm) et 1/8" (3 mm)
- Scie emporte-pièce (hole saw)
- Scie à chantourner
- Ruban à mesurer
- Crayon
- Tournevis
- Pinces
- Niveau
- Lunettes de sécuri

     

      


      





        
     
   
    
    


• Lleve la unidad al cuarto de baño antes de
comenzar a trabajar. Desarme las piezas
seccionales, si fuese necesario. Asegúrese
de quitar todos los pernos y tuercas.
• Para proteger la unidad durante la instalación,
le recomendamos que cubra el fondo de la
unidad con un cartón.
       
     



 
     
       
       




 

       
 

       
   
      
     

 


 

     

  

     
 (iluminación, calentador de agua,
Steamax, controles electrónicos, grifería)
     





- Perforadora eléctrica
- Taladros de 3/16" (5 mm) y de 1/8" (3 mm)
- Sierra sacabocados
- Sierra caladora
- Cinta métrica
- Lápiz
- Destornillador
- Alicates
- Nivel
- Anteojos de seguridad
5

- Silicone sealant
- No 8 x 1 1/4" screws (4.2 mm x 32 mm, Flat or
Phillips head)
- Wood wedges
- Water-resistant glue
- 2" x 2" x 3" wood blocks (5 cm x 5 cm x 8 cm)
- 3/4" x 1" wood stud (2 cm x 2.5 cm) for alcove
installation

Structure InStallatIon
    
 
  
  
      

PlumbIng
Install all plumbing and drainage before
securing the unit. 


Before drilling a hole in the floor for the
drainpipe, make sure there are no hidden
elements underneath (pipes, floor joists,
heating ducts, electrical wires).
levelIng
To provide additional support, improve
soundproofing and facilitate leveling,  
      
       
      
   The layer
should be thick enough to facilitate the
leveling of the unit without raising it. Once
the unit is in position, ensure it is level in both
directions for proper draining. Fig. 1.

      


Before installing the unit, the frame and
plumbing must be completed according
to the instructions. If it is renovation work
taking place, the wall surfaces must be
removed in order to allow for the installation
of the appropriate structural frame.
ImPortant:
    



- Calfeutrage au silicone
- Vis no 8 x 1 1/4" (4,2 mm x 32 mm, tête plate ou
étoile)
- Cales de bois
- Colle hydrofuge
- Blocs de bois 2" x 2" x 3" (5 cm x 5 cm x 8 cm)
- Pièce de bois 3/4" x 1" (2 cm x 2,5 cm) pour
installation en alcôve

InStallatIon De la Structure
   

   
   
     
     

PlomberIe
Mettre en place toute la plomberie et le tuyau
d’évacuation avant de fixer l’unité.  


Avant de percer le plancher pour le
tuyau d’évacuation, s’assurer qu’il n’y ait
aucun élément caché sous le plancher
(tuyaux, solives, conduits de chauffage, fils
électriques).
mISe De nIveau
Pour procurer un support additionnel, aliorer
linsonorisation et faciliter la mise de niveau, 


 La couche
devrait être assez épaisse pour faciliter la mise
de niveau et non pas hausser lunité. Une fois
lunité en position, s’assurer quelle est de
niveau dans les deux directions afin d’assurer
le drainage. Fig. 1.


    

Avant d’installer l’unité, l’encadrement
et la plomberie doivent être complétés
conformément aux instructions. S’il s’agit
de travaux de rénovation, les surfaces
murales existantes doivent être retirées
afin de permettre l’installation de l’ossature
appropriée.
ImPortant:
    



- Sellador de silicona
- Tornillos No. 8 x 1 1/4" (4,2 mm x 32 mm) de
cabeza plana o cruciforme
- Cuñas de madera
- Cola hidrófuga
- Bloques de madera de 2" x 2" x 3" (5 x 5 x 8 cm)
- Pieza de madera de 3/4" x 1" (2 cm x 2,5 cm)
para instalación en nicho

InStalacIón De la eStructura

   
   
   
      


Plomería
Instale toda la plomea y el tubo de desae
antes de fijar la unidad.  
      

Antes de perforar el suelo para instalar
el tubo de desagüe, cerciórese de que
no hay ningún elemento oculto debajo
del piso (tuberías, listones, ductos de
calefacción, cables eléctricos).
nIvelacIón
Para proporcionar un soporte adicional,
mejorar la insonorización y facilitar la
nivelación,    

 La capa debe
ser lo suficientemente espesa para facilitar
la nivelación y no sobrellevar la unidad. Una
vez que la unidad esté en posición, cerciórese
de que es nivelada en ambos lados para
asegurar un drenaje adecuado. Fig. 1.




Antes de instalar la unidad, deben estar
terminadas la estructura y tuberías con
arreglo a las instrucciones. En caso de
tratarse de labor de renovación, deben
retirarse las superficies de las paredes
existentes con miras a posibilitar la
instalación adecuada del armazón.
ImPortante:
    
     

Fig. 1
Fig. 2
Wood shim
Cale de bois
Cuña de madera



6
SuPPort
     
       

DrIllIng for the PlumbIng
Mark the location of the faucets on the
underside of the unit and drill 3/16" (5
mm) pilot holes. Make sure the holes line
up with the plumbing.   
     
 Fig. 3.
PoSItIonIng the faucetS
Position the faucets at the recommended
height. Fig. 4.
oblIgatory teSt
     
      

Tighten any loose connections between
the hoses and motor by hand.




SuPPort
    
     

Perçage De la PlomberIe
Marquer l’emplacement de la robinetterie
à l’arrière de l’unité et percer des trous
pilotes de 3/16" (5 mm). Vérifier si les trous
correspondent bien à la plomberie. 
     
    
 Fig. 3.
PoSItIonnement De la robInetterIe
Positionner la robinetterie à la hauteur
recommandée. Fig. 4.
la baIgnoIre DoIt être teStée
    
     


S’assurer que les raccords des tuyaux au
moteur sont bien serrés (serrer à la main
seulement).
    
    
      

SoPorte
    
       

PerforacIoneS Para tuberíaS
Marque la ubicación de las llaves de grifo
en la parte trasera de la unidad y perfore
agujeros provisionales de 3/16" (5 mm).
Asegúrese que los agujeros se acoplan a la
tubea. 

 Fig. 3.
PoSIcIonamIento De la grIfería
Posicione la grifería a la altura
recomendada. Fig. 4.
la bañera Debe Ser ProbaDa
     
     


Cerciorarse de que las tuberías conectadas
al motor estén bien ajustadas (ajuste
solamente a mano).

     


78" (1981 mm)
45" (1143 mm)
78" (1981 mm)
5" (127 mm)
4" (102 mm)
Fig. 3









Fig. 4
7


framIng
Construct the island in accordance with
Fig. 5 and table dimensions. 
  
     
 All dimensions
are expressed in inches and millimeters.


encaDrement
Construire le podium selon le schéma de la Fig.
5 et les dimensions du tableau. 

   
     
Toutes les dimensions
sont exprimées en pouces et en millimètres.


eStructura
Construya el dulo según el esquema de
la Fig. 5 y la tabla de dimensiones. 




  Todas las dimensiones
vienen en pulgadas y milímetros.
A
B
C
B A
B'
C
A'
D E
E
D
Fig.
5
3/4"
(19mm)
Fig. 5.1
Note: the dimensions are for inside, with the exception of dimension C.
Note: les dimensions sont inrieures, à l’exception de la dimension C.
Nota: las dimensiones son interiores, excepto la dimensión C.
Allow for an accessway to the pump/blower
(bathtub with system)
Prévoir une trappe d’accès du côté du
système (baignoire avec système)
Prever una trampilla de acceso en el lado
de la bomba/soplador (bañera con sistema)
 Podium covering should be included in dimension C.
 La hauteur C doit inclure le retement de finition.
 la altura C debe incluido el revestimiento de acabado.



 



Blakely 5’
2
102228
58 3/8
(1483)
-
40 3/8
(1025)
-
19 3/8
(492)
20 3/16
(513)
8 1/4
(210)
N/A
Blakely 6’
2
102229
70 1/4
(1784)
-
40 1/2
(1029)
-
19 5/8
(498)
20 1/4
(514)
8 1/2
(216)
N/A
Camano
2
102225
58 3/8
(1483)
-
30 7/8
(784)
-
19 3/8
(492)
15 1/4
(387)
9 5/8
(245)
N/A
Chatham
2
140049
69 3/8
(1762)
-
45 1/4
(1149)
-
17 1/2
(445)
22 5/8
(575)
8 5/8
(219)
15 3/8
(391)
Duo® 5
2
100018, 100868,
100733, 200046
58
(1473)
-
39 7/8
(1013)
-
16 3/4
(425)
19 7/8
(505)
11 1/8
(283)
15 1/2
(394)
Duo® 5 ½
2
100022, 100869,
100734, 200047
64 1/4
(1632)
-
39 7/8
(1013)
-
16 3/4
(425)
20 1/4
(514)
11 1/2
(292)
15 1/2
(394)
Duo® 6
2
100023, 100870,
100735, 200048
70 1/8
(1781)
-
40
(1016)
-
17 1/4
(438)
20 3/8
(518)
11 3/4
(298)
16
(406)
Exhibit
TM
6032 105513
58 1/2
(1485)
-
30 1/2
(775)
-
18 1/2
(470)
15 1/4
(387)
9 1/4
(235)
18
(457)
Exhibit
TM
6036 106170
58 3/8
(1483)
-
34 1/2
(876)
-
16 1/2
(419)
17 1/4
(438)
9 1/4
(235)
15 1/2
(394)
Exhibit
TM
6042 106250
58 3/8
(1483)
-
40 1/2
(1029)
-
16 1/2
(419)
20 1/4
(514)
9 1/4
(235)
15 1/2
(394)
Exhibit
TM
6060 AFR 105510
58 7/8
(1495)
24
(610)
58 7/8
(1495)
24
(610)
19 1/2
(495)
32 5/8
(829)
32 5/8
(829)
18 1/2
(470)
Exhibit
TM
6060 105518
58 7/8
(1495)
24
(610)
58 7/8
(1495)
24
(610)
17 1/2
(445)
32 5/8
(829)
32 5/8
(829)
16 1/2
(419)
Exhibit
TM
6634 106219
64 3/8
(1635)
-
32 1/2
(826)
-
16 1/2
(419)
16 1/4
(413)
9 1/4
(235)
15 1/2
(394)
Exhibit
TM
6636 106177
64 3/8
(1635)
-
34 1/2
(876)
-
16 1/2
(419)
17 1/4
(438)
9 1/4
(235)
15 1/2
(394)
Exhibit
TM
7234 106223
70 3/8
(1788)
-
32 1/2
(826)
-
16 1/2
(419)
16 1/4
(413)
9 1/4
(235)
15 1/2
(394)
Exhibit
TM
7236 106181
70 3/8
(1788)
-
34 1/2
(876)
-
16 1/2
(419)
17 1/4
(438)
9 1/4
(235)
15 1/2
(394)
Exhibit
TM
7242 106185
70 3/8
(1788)
-
40 1/2
(1029)
-
16 1/2
(419)
20 1/4
(514)
9 1/4
(235)
15 1/2
(394)
Expressive
TM
6032 105405
58 3/8
(1483)
-
30 3/8
(772)
-
19
(483)
15 1/8
(384)
7 3/8
(187)
17 1/4
(438)
Expressive
TM
6054 105406
58 1/4
(1480)
26
(661)
52 3/8
(1330)
25
(635)
19
(483)
29 1/4
(743)
34 5/8
(879)
18
(457)
Expressive
TM
6636 105719
64 3/8
(1635)
-
34 1/2
(876)
-
18 1/2
(470)
17 1/4
(438)
8 3/4
(222)
17 1/4
(438)
Harmonie
2
100035, 100752,
100876, 200053
52 3/4
(1340)
24 3/8
(619)
52 3/4
(1340)
24 3/8
(619)
18 5/8
(473)
32 1/4
(819)
32 3/4
(832)
16 5/8
(422)
Lopez 6036
2
102226
58 3/8
(1483)
-
34 3/8
(873)
-
19 3/8
(492)
16 7/8
(429)
9 1/2
(242)
N/A
Lopez 6636
2
100074
64 3/4
(1645)
-
34 1/4
(870)
-
19 3/8
(492)
17 1/8
(435)
9 1/2
(242)
N/A
Lopez 7236
2
102227
70 1/8
(1781)
-
34 5/8
(880)
-
19 3/8
(492)
17 5/16
(440)
9 3/4
(248)
N/A
Magnolia®
2
100837
57 3/4
(1467)
21 1/8
(537)
57 3/4
(1467)
21 1/8
(537)
18 5/8
(473)
31 3/8
(797)
31 3/8
(797)
15 5/8
(397)
Pacific Line 5’ 6032
2
140051
58
(1473)
-
30
(762)
-
16 1/2
(419)
15
(381)
7
(178)
14 1/8
(359)
Pacific Line 5’ 6036
2
140052
57 1/2
(1461)
-
33 1/2
(851)
-
17 1/2
(445)
16 3/4
(425)
7 1/2
(191)
15 1/4
(387)
Pacific Line 5’ ½ 6634
2
140053
63 1/2
(1613)
-
31 3/4
(806)
-
17 1/2
(445)
15 7/8
(403)
7 3/4
(197)
15 7/8
(403)
Pacific Line 6’ 7236
2
140054
70
(1778)
-
34
(864)
-
17 3/4
(451)
17
(432)
7 1/2
(191)
16 1/2
(419)
Santa Maria 102207
58
(1473)
-
39
(991)
-
19
(483)
-
8 1/4
(210)
15 3/4
(400)
Saturna 5’
1
102230
58
(1473)
-
38
(965)
-
19 1/2
(495)
19
(483)
9 5/8
(245)
17 1/4
(438)
Saturna 5’ ½
1
102231
64
(1626)
-
39
(991)
-
19 1/8
(486)
19 1/2
(495)
9 5/8
(245)
17 3/4
(451)
Saturna 6’
1
102232
69 1/2
(1765)
-
38 1/2
(978)
-
19 1/8
(486)
19 1/4
(489)
9 1/2
(242)
18
(457)
Saturna 6036
1
106167
58 1/2
(1485)
-
34 1/2
(876)
-
18 1/2
(470)
17 1/4
(438)
7 1/2
(191)
16 3/4
(425)
Saturna 7236
1
106168
70 1/2
(1791)
-
34 1/2
(876)
-
18 1/2
(470)
17 1/4
(438)
8
(203)
16 3/4
(425)



8
 



 



Seranade 105515
64 1/2
(1638)
-
34 1/2
(876)
-
21
(533)
17 1/4
(438)
32 1/4
(819)
19 7/8
(505)
Simplicite 5
2
100003, 100855,
100709, 200042
58 3/8
(1483)
-
30 3/8
(772)
-
15 1/2
(394)
15 1/4
(387)
7 3/4
(197)
13 5/8
(346)
Simplicite 5 ½
2
100007, 100858,
100715, 200043
16 1/8
(1629)
-
31 1/2
(800)
-
16
(406)
15 3/4
(400)
7 1/8
(181)
14 3/4
(375)
Simplicite 6
2
100013, 100863,
00723, 200044
70
(1778)
-
34
(864)
-
18 3/8
(467)
17
(432)
8 1/4
(210)
16
(406)
Slim Line Oval
2
140081
64
(1626)
-
40
(1016)
-
18
(457)
31 1/4
(794)
32
(813)
17 1/8
(435)
Talisman
2
100106
69 7/8
(1775)
-
40 1/2
(1029)
-
17 1/2
(445)
20
(508)
9 3/4
(248)
16 1/8
(410)
Talma 7242 106169
70 1/4
(1784)
-
39 5/8
(778)
-
19 1/4
(489)
19 13/16
(503)
10 3/4
(273)
17
(432)
Tandem 4 ½
100033, 100875,
00748, 200051
53 1/4
(1353)
29 1/2
(749)
53 1/4
(1353)
29 1/2
(749)
17 1/4
(438)
33 3/4
(857)
33 3/4
(857)
15 1/2
(394)
Tandem II 5
2
101076, 101077,
101078, 200052
58
(1473)
25 5/8
(651)
58
(1473)
25 5/8
(651)
17 3/4
(451)
34 1/4
(870)
34 1/4
(870)
15 7/8
(403)
Tarot 5
2
100708
58 3/8
(1483)
-
30 3/8
(772)
-
15 1/2
(394)
15 1/4
(387)
7 3/4
(197)
13 5/8
(346)
Tarot 5 ½
2
101146
64 1/8
(1629)
-
31 1/2
(800)
-
16
(406)
15 3/4
(400)
7 1/8
(181)
14 3/4
(375)
Tarot 6
2
101147
70
(1778)
-
34
(864)
-
18 3/8
(467)
17
(432)
8 1/4
(210)
16
(406)
Temptation 4 ½
2
100036
53 1/4
(1353)
29 1/2
(749)
53 1/4
(1353)
29 1/2
(749)
17 1/4
(438)
33 3/4
(857)
33 3/4
(857)
15 1/2
(394)
Temptation 5 100054
58 1/2
(1486)
24 1/4
(616)
58 1/2
(1486)
24 1/4
(616)
18 3/4
(476)
34 1/2
(876)
34 1/2
(876)
15 3/4
(400)
Temptation II 5
2
101079
58
(1473)
25 5/8
(651)
58
(1473)
25 5/8
(651)
17 3/4
(451)
34 1/4
(870)
34 1/4
(870)
15 7/8
(403)
Tempest
2
100103, 100861
58 3/8
(1483)
-
34 1/4
(870)
-
17 3/8
(441)
17 1/8
(435)
8 5/8
(219)
16 1/8
(410)
Temple
2
100027
58 1/4
(1480)
-
39 1/4
(997)
-
17 1/4
(438)
19 3/4
(502)
8 5/8
(219)
15 1/2
(394)
Tigress
2
100031
70 1/2
(1791)
-
46
(1168)
-
17 3/8
(441)
23 1/4
(591)
7 1/4
(184)
15 3/8
(391)
Timeless
2
100104
70 1/8
(1781)
-
34
(864)
-
17 1/2
(445)
17
(432)
8 (1/8)
(206)
15 3/4
(400)
Tryst
2
100053
57 3/4
(1467)
21 1/8
(537)
57 3/4
(1467)
21 1/8
(537)
18 5/8
(476)
31 3/8
(797)
31 3/8
(797)
15 5/8
(397)
Twilight
1-2
100021
58
(1473)
-
39 3/4
(1010)
-
18 1/4
(464)
19 3/4
(502)
9 3/4
(248)
16 1/2
(491)
Tympani
1-2
100026
70 1/4
(1784)
-
40
(1016)
-
18 1/4
(464)
8 1/2
(216)
34 3/4
(883)
15 3/4
(400)
Valley Oval 5’ 6042
2
140114
58
(1473)
-
40
(1016)
-
16 1/2
(419)
20
(508)
7 1/4
(184)
14 1/2
(368)
Valley Oval 5’ ½ 6642
2
140115
64
(1626)
-
40
(1016)
-
16 1/2
(419)
20
(508)
8
(203)
14 1/2
(368)
Valley Oval 6’ 7242
2
140116
70
(1778)
-
40
(1016)
-
16 1/2
(419)
20
(508)
9
(229)
14 1/2
(368)
Valley Corner Oval 5’ 6060
2
140117
57 1/2
(1461)
25 3/4
(654)
57 1/2
(1461)
25 3/4
(654)
17
(432)
34 5/8
(879)
34 5/8
(879)
12 3/4
(324)
9
 Some units are available
with left-hand or right-hand drain; check
the drain position before drilling the floor.
bathtub WIthout DrIllIng temPlate
Lay the bathtub on the piece of plywood that
will be covering the island. Using a level or a
plumb line, mark the contour of the bathtub
on the piece of plywood. Cut 3/4" inside
the line traced previously. Fig. 8. Install the
piece of plywood on top of the island.
SecurIng the bathtub
Fasten six (6) wood blocks around the
bathtub to secure it in place (Blocks not
supplied). Fig. 6.    
      
       


connectIng the PlumbIng
Connect the plumbing (drain, overflow,
faucets, etc.) according to local standards
and to the general rules in this guide. Make
sure that all joints are waterproof. Fill up
the bathtub and inspect for leaks.
fInIShIng uP
Install the finish covering over the island
and fill the joints with silicone sealant.
Fig.7.
 Certaines unis sont
offertes avec drain à gauche ou à droite;
vérifier l’emplacement du drain de l’unité
avant de percer le plancher.
baIgnoIre SanS gabarIt De Perçage
Déposer la baignoire sur la pce de contre-
plaqué qui recouvrira le podium. À laide d’un
niveau ou d’un fil à plomb, tracer, sur le contre-
plaqué, une ligne correspondant au rebord
extérieur de la baignoire. Découper à 3/4" à
l’intérieur de la forme tracée précédemment.
Fig. 8. Installer le contre-plaqué sur le podium.
fIxatIon
Installer la baignoire dans le podium et fixer
six (6) blocs de bois (non inclus) autour de la
baignoire pour l’empêcher de se placer. Fig.
6. 

    
 
       

raccorDement De la PlomberIe
Effectuer le raccordement de la plomberie
(drain, robinet, trop-plein, etc.) selon les normes
locales et les règles générales au but de ce
guide. Remplir la baignoire etrifier s’il y a des
fuites.
fInItIon
Aposer le revêtement de finition sur tout
le podium et recouvrir les joints avec un
scellant au silicone. Fig. 7.
 Algunas unidades están
disponibles con desagüe al la izquierda
o a la derecha; verifique la posición del
desagüe antes de taladrar el piso.
bañera SIn PlanIlla Para Perforacn
Deposite la bañera sobre la madera
contrachapada que va recubrir el islote.
Usando un nivel o un hilo de plomo, dibuje
el contorno de la bera sobre la madera
contrachapada. Recorte a 3/4" hacia el interior
respecto de la traza precedente. Fig. 8. Instale
la madera contrachapada sobre el islote.
fIjacIón
Instale la bañera y sujétela a su alrededor
con seis (6) bloques de madera (no incluidos)
para evitar que se mueva. Fig. 6. 
      
       

     

conexIón De la Plomería
Conecte la tubería (desagüe, grifos, rebosadero,
etc.) sen las normas locales y reglas generales
que se encuentran al inicio de esta guía. Llene la
bera de agua y compruebe si hay fugas.
acabaDo
Colocar el revestimiento de acabado sobre
todo el podio y cubrir las junturas con
sellador de silicona. Fig. 7.
Wood blocks
Blocs de bois
Bloques de madera
BATHTUB
BAIGNOIRE
BAÑERA
SILICONE SEALANT
SCELLANT AU SILICONE
SILICO NO SCILA DORA
PODIUM COVERING
REVÊTEMENT DE FINITION
REVESTIMIENTO DE ACABADO
FRAME SUPPORT
SUPPORT DE BAIN
SOPORTE DE LA BAÑER
A
Fig. 6 Fig. 7
10


framIng
Construct the alcove in accordance with Fig.
8 and table dimensions.  
   

 All dimensions are expressed in inches and
millimeters.
   
       

      



encaDrement
Construire l’alcove selon le schéma de la Fig.
8 et les dimensions du tableau.   
   
    
     
 Toutes les dimensions
sont exprimées en pouces et en millimètres.
   
      





eStructura
Construya el nicho sen el esquema de la Fig. 8 y la
tabla de dimensiones. 


 
 Todas las dimensiones vienen en
pulgadas y milímetros.
   

   

     

D
B
A
A
B
C
E
D
E
C
1"x3"
A
B’
Fig. 8
 
 




   



Apex 96
(Fig. 8a) 100091
96
(2438)
-
34 1/2
(876)
-
20
(508)
13 3/4
(349)
16 3/8
(416)
50
(1270)
17 1/4
(438)
16 3/4
(425)
Apex 108
(Fig. 8a) 100090
108
(2743)
-
34
(864)
-
21
(533)
16
(406)
15
(381)
55 3/8
(1407)
21 1/4
(540)
17 5/8
(448)
Casa 6030
2
105447
59 7/8
(1521)
-
30
(762)
-
17 3/4
(476)
14
(356)
-
8 1/2
(216)
-
15 1/4
(387)
Casa 6032
2
105448
59 7/8
(1521)
-
32
(813)
-
17 3/4
(476)
15
(381)
-
8 1/2
(216)
-
15 1/4
(387)
Casa 6030 AFR
2
101092
59 7/8
(1521)
-
30
(762)
-
20 1/4
(514)
14
(356)
-
8 1/2
(216)
-
17 3/4
(451)
Casa 6032 AFR
2
101093
59 7/8
(1521)
-
32
(813)
-
20 1/4
(514)
15
(381)
-
8 1/2
(216)
-
17 3/4
(451)
Casa 6042 AFR
2
102689
59 7/8
(1521)
-
42
(1067)
-
20 1/4
(514)
20
(508)
-
8 1/2
(216)
-
17 3/4
(451)
Casa 6632 AFR
2
101154
65 7/8
(1673)
-
31 7/8
(810)
-
20 1/4
(514)
15
(381)
-
8 1/2
(216)
-
17 3/4
(451)
Casa 7234 AFR
2
101199
72 3/4
(1822)
-
34
(864)
-
20 3/4
(527)
16
(406)
-
8 1/2
(216)
-
18 1/4
(464)
Casa 6030 DTF
2
102920
59 7/8
(1521)
-
30
(762)
-
20 1/4
(514)
14
(356)
-
8 1/2
(216)
-
17 3/4
(451)
Duo® 5
2
100018, 100868,
100733, 200046
59 1/2
(1511)
-
41 3/8
(1051)
-
16 3/4
(425)
20 5/8
(524)
-
11 7/8
(302)
-
15 1/2
(394)
Duo® 5 ½
2
100022, 100869,
100734, 200047
65 3/4
(1670)
-
41 3/8
(1051)
-
16 3/4
(425)
21
(533)
-
12 1/4
(311)
-
15 1/2
(394)
Duo® 6
2
100023, 100870,
100735, 200048
71 5/8
(1819)
-
41 1/2
(1054)
-
17 1/4
(438)
21 1/8
(537)
-
12 1/2
(318)
-
16
(406)
Exhibit
TM
6030 IFS AFR
105511, 105546
59 3/4
(1518)
-
30
(762)
-
19 1/8
(486)
14
(356)
-
10
(254)
-
17
(432)
Exhibit
TM
6030 IFS
105519, 105547
59 3/4
(1518)
-
30
(762)
-
17 3/8
(441)
14
(356)
-
10
(254)
-
15 1/4
(387)
Exhibit
TM
6032 IF
105514, 105550
59 3/4
(1518)
-
32
(813)
-
18 3/4
(476)
16
(406)
-
10
(254)
-
16 1/8
(410)
Exhibit
TM
6032 IFS AFR
105512, 105548
59 3/4
(1518)
-
32
(813)
-
19 1/8
(486)
15
(381)
-
10
(254)
-
17
(432)
Exhibit
TM
6032 IFS
105520, 105549
59 3/4
(1518)
-
32
(813)
-
17 3/8
(441)
15
(381)
-
10
(254)
-
15 1/4
(387)
Exhibit
TM
6036 IFS
106172, 106228
59 7/8
(1521)
-
36
(914)
-
17 5/8
(448)
18
(457)
-
10
(254)
-
15 1/2
(394)
Exhibit
TM
6036 IFS AFR
106173, 106229
59 7/8
(1521)
-
36
(914)
-
19 5/8
(498)
18
(457)
-
10
(254)
-
17 1/2
(445)
Exhibit
TM
6036 IF
106171, 106227
59 7/8
(1521)
-
36
(914)
-
17 5/8
(448)
18
(457)
-
10
(254)
-
15 1/2
(394)
Exhibit
TM
6042 IFS
106175, 106231
59 7/8
(1521)
-
42
(1067)
-
17 5/8
(448)
21
(533)
-
10
(254)
-
15 1/2
(394)
Exhibit
TM
6042 IFS AFR
106176, 106232
59 7/8
(1521)
-
42
(1067)
-
19 5/8
(498)
21
(533)
-
10
(254)
-
17 1/2
(445)
Exhibit
TM
6042 IF
106174, 106230
59 7/8
(1521)
-
42
(1067)
-
17 5/8
(448)
21
(533)
-
10
(254)
-
15 1/2
(394)
Exhibit
TM
6632 IFS
106221, 106234
65 7/8
(1673)
-
32
(813)
-
17 3/8
(441)
15
(381)
-
10
(254)
-
15 1/2
(394)
Exhibit
TM
6632 IFS AFR
106222, 106235
65 7/8
(1673)
-
32
(813)
-
19 5/8
(498)
15
(381)
-
10
(254)
-
17 1/2
(445)
Exhibit
TM
6632 IF
106220, 106233
65 7/8
(1673)
-
32
(813)
-
17 5/8
(448)
15
(381)
-
10
(254)
-
15 1/2
(394)
Exhibit
TM
6636 IFS
106179, 106237
65 7/8
(1673)
-
36
(914)
-
17 5/8
(448)
18
(457)
-
10
(254)
-
15 1/2
(394)
Exhibit
TM
6636 IFS AFR
106180, 106238
65 7/8
(1673)
-
36
(914)
-
19 5/8
(498)
18
(457)
-
10
(254)
-
17 1/2
(445)
Exhibit
TM
6636 IF
106178, 106236
65 7/8
(1673)
-
36
(914)
-
17 5/8
(448)
18
(457)
-
10
(254)
-
15 1/2
(394)
A
B
D
E
C
D’
E’
Fig. 8a
D’ and E’ refer to the
shower drain.
D’ et E’ font reference
au drain de la douche.
D‘ y E’ se reeren a la
drenaje de ducha.
11
    

 Some units are available
with left-hand or right-hand drain; check
the drain position before drilling the floor.
      

 Certaines unités sont offertes avec
drain à gauche ou à droite; rifier l’emplacement
du drain de l’unité avant de percer le plancher.


Algunas unidades están disponibles
con desagüe al la izquierda o a la derecha; verifique
la posición del desagüe antes de taladrar el piso.



 
 




   



Exhibit
TM
7232 IFS
106225, 106240
71 7/8
(1826)
-
32
(813)
-
17 5/8
(448)
15
(381)
-
10
(254)
-
15 1/2
(394)
Exhibit
TM
7232 IFS AFR
106226, 106241
71 7/8
(1826)
-
32
(813)
-
19 5/8
(498)
15
(381)
-
10
(254)
-
17 1/2
(445)
Exhibit
TM
7232 IF
106224, 106239
71 7/8
(1826)
-
32
(813)
-
17 5/8
(448)
15
(381)
-
10
(254)
-
15 1/2
(394)
Exhibit
TM
7236 IFS
106183, 106243
71 7/8
(1826)
-
36
(914)
-
17 5/8
(448)
18
(457)
-
10
(254)
-
15 1/2
(394)
Exhibit
TM
7236 IFS AFR
106184, 106244
71 7/8
(1826)
-
36
(914)
-
19 5/8
(498)
18
(457)
-
10
(254)
-
17 1/2
(445)
Exhibit
TM
7236 IF
106182, 106242
71 7/8
(1826)
-
36
(914)
-
17 5/8
(448)
18
(457)
-
10
(254)
-
15 1/2
(394)
Exhibit
TM
7242 IFS
106187, 106246
71 7/8
(1826)
-
42
(1067)
-
17 5/8
(448)
21
(533)
-
10
(254)
-
15 1/2
(394)
Exhibit
TM
7242 IFS AFR
106188, 106247
71 7/8
(1826)
-
42
(1067)
-
19 5/8
(498)
21
(533)
-
10
(254)
-
17 1/2
(445)
Exhibit
TM
7242 IF
106186, 106245
71 7/8
(1826)
-
42
(1067)
-
17 5/8
(448)
21
(533)
-
10
(254)
-
15 1/2
(394)
Exhibit
TM
TSC 102 with walls/avec murs/con
muros
105933, 105935
102
(2591)
-
43
(1092)
-
26
(660)
21 1/2
(546)
20
(508)
10
(254)
32
(813)
17
(432)
Exhibit
TM
TSC 102 tub only/baignoire seulement/
bañera sola
105933, 105935
102
(2591)
-
42
(1067)
-
26
(660)
21 1/2
(546)
20
(508)
10
(254)
32
(813)
17
(432)
Express
2
100101, 102201
60
(1524)
-
32
(813)
-
18 3/4
(476)
15 1/4
(387)
-
9 3/8
(238)
-
15
(381)
Expressive
TM
6032 105405
59 7/8
(1521)
-
31 7/8
(810)
-
19
(483)
15 7/8
(403)
-
8 1/8
(206)
-
17 1/4
(438)
Expressive
TM
6054 105406
59 3/4
(1518)
27 1/4
(692)
53 7/8
(1368)
27 1/4
(692)
19
(483)
30
(762)
-
35 5/8
(899)
-
18
(457)
Expressive
TM
6636 105719
65 7/8
(1673)
-
36
(914)
-
18 1/2
(470)
18
(457)
-
9 1/2
(241)
-
17 1/4
(438)
Fraser
2
100002, 100705,
140083, 200041
60
(1524)
-
30 3/8
(772)
-
18
(457)
14 1/8
(359)
-
9 1/8
(232)
-
14 1/2
(368)
Harmonie
2
100035, 100752,
100876, 200053
54 1/4
(1378)
25 1/2
(648)
54 1/4
(1378)
25 1/2
(648)
18 5/8
(473)
33
(838)
-
33 1/2
(851)
-
16 5/8
(422)
Islander
2
102784, 102895, 105474
60
(1524)
-
30 3/4
(781)
-
22 1/2
(572)
17 3/8
(441)
-
8 1/2
(216)
-
20
(508)
Islander
2
DTF 105475
60
(1524)
-
38
(965)
-
23 3/8
(594)
17 3/8
(441)
-
8 1/2
(216)
-
20
(508)
Magnolia®
2
100837
59 1/4
(1505)
22 1/4
(565)
59 1/4
(1505)
22 1/4
(565)
18 5/8
(473)
32 1/8
(816)
-
32 1/8
(816)
-
15 5/8
(397)
Modest
2
102200
59 7/8
(1521)
-
35 3/4
(908)
-
20
(508)
17 3/4
(451)
-
9 1/2
(241)
-
16 1/2
(419)
Pacific Line 5’ 6032
2
140055, 140058
60
(1524)
-
32
(813)
-
20
(508)
15 1/4
(387)
-
7 3/4
(197)
-
16 3/8
(416)
Pacific Line 5’ 6034
2
140059
60
(1524)
-
34
(864)
-
20
(508)
17
(432)
-
7 3/4
(197)
-
16 5/8
(422)
Pacific Line 5’ ½ 6632
2
140056, 140060
66
(1676)
-
32
(813)
-
20
(508)
15
(381)
-
7 3/4
(197)
-
15 5/8
(397)
Pacific Line 5’ ½ 6634
2
140061
66
(1676)
-
34
(864)
-
20
(508)
17
(432)
-
7 3/4
(197)
-
16 5/8
(422)
Pacific Line 6’ 7232
2
140062, 140057
72 1/8
(1832)
-
32
(813)
-
20
(508)
15
(381)
-
7 3/4
(197)
-
16 5/8
(422)
Pacific Line 6’ 7234
2
100009, 140063
72 1/8
(1832)
-
34 1/8
(867)
-
20
(508)
16 5/8
(422)
-
7 5/8
(194)
-
16 3/8
(416)
Rubix 6030 105815
59 3/4
(1518)
-
30
(762)
-
18 3/8
(467)
14
(356)
-
8 1/2
(216)
-
16
(406)
Rubix 6030 AFR
105816
59 3/4
(1518)
-
30
(762)
-
20 3/8
(518)
15
(381)
-
8 1/2
(216)
-
17 7/8
(454)
Rubix 6030 DTF 105817
59 3/4
(1518)
-
30
(762)
-
19 3/4
(502)
15
(381)
-
8 1/2
(216)
-
16
(406)
Rubix 6030 DTF AFR 105818
59 3/4
(1518)
-
30
(762)
-
21 3/4
(552)
15
(381)
-
8 1/2
(216)
-
17 7/8
(454)
Rubix 6032 105705
59 3/4
(1518)
-
32
(813)
-
18 3/8
(467)
15
(381)
-
8 1/2
(216)
-
16
(406)
Rubix 6032 AFR 105704
59 3/4
(1518)
-
32
(813)
-
20 3/8
(518)
15
(381)
-
8 1/2
(216)
-
17 7/8
(454)
Rubix 6032 DTF 105819
59 3/4
(1518)
-
32
(813)
-
19 3/4
(502)
15
(381)
-
8 1/2
(216)
-
16
(406)
Rubix 6032 DTF AFR 105820
59 3/4
(1518)
-
32
(813)
-
21 3/4
(552)
15
(381)
-
8 1/2
(216)
-
17 7/8
(454)
Rubix 6632 105735
65 3/4
(1670)
-
32
(813)
-
18 3/8
(467)
15
(381)
-
8 1/2
(216)
-
16
(406)
Rubix 6632 AFR 105734
65 3/4
(1670)
-
32
(813)
-
20 3/8
(518)
15
(381)
-
8 1/2
(216)
-
17 7/8
(454)
Samish (Fig. 8a) 102213
95 7/8
(2435)
-
42
(1067)
-
19
(483)
18 1/2
(470)
12 3/4
(324)
30 1/4
(768)
18 1/4
(464)
15
(381)
Simplicite 5
2
100003, 100855,
100709, 200042
59 7/8
(1521)
-
31 7/8
(810)
-
15 1/2
(394)
16
(406)
-
8 1/2
(216)
-
13 5/8
(346)
Simplicite 5 ½
2
100007, 100858,
100715, 200043
66 1/8
(1680)
-
33
(838)
-
16
(406)
16 1/2
(419)
-
7 7/8
(200)
-
14 3/4
(375)
Simplicite 6
2
100013, 100863,
100723, 200044
71 1/2
(1816)
-
35 1/2
(902)
-
18 3/8
(467)
17 3/4
(451)
-
9
(229)
-
16
(406)
Skyline® 6032
2
105203, 105386,
105388, 105396
60
(1524)
-
32 1/8
(816)
-
24
(610)
- - - -
19 1/2
(495)
Skyline® 6034
2
105175, 105189,
105389, 105398
60
(1524)
-
34 1/8
(867)
-
24
(610)
- - - -
19 1/2
(495)
Star 96
(Fig. 8a) 140095
95 3/4
(2432)
-
42
(1067)
-
23
(584)
12
(305)
17
(432)
50
(1270)
17 1/2
(444)
16 1/2
(419)
Star 108
(Fig. 8a) 140094
108
(2743)
-
42
(1067)
-
20
(508)
21 3/4
(552)
19 3/4
(502)
55
(1397)
21
(533)
16 3/4
(425)
Talisman 7242 100106
71 3/8
(1813)
-
42
(1067)
-
17 1/2
(445)
20 3/4
(527)
-
10 1/2
(267)
-
16 1/8
(410)
12
12
    

 Some units are available
with left-hand or right-hand drain; check
the drain position before drilling the floor.
      

 Certaines unités sont offertes avec
drain à gauche ou à droite; rifier l’emplacement
du drain de l’unité avant de percer le plancher.


Algunas unidades están disponibles
con desagüe al la izquierda o a la derecha; verifique la
posición del desagüe antes de taladrar el piso.



 
 




   



Tandem 4 ½
100033, 100875,
100748, 200051
54 3/4
(1391)
30 3/4
(781)
54 3/4
(1391)
30 3/4
(781)
17 1/4
(438)
34 1/2
(876)
-
34 1/2
(876)
-
15 1/2
(394)
Tandem II 5
2
101076, 101077,
101078, 200052
59 1/2
(1511)
26 3/4
(679)
59 1/2
(1511)
26 3/4
(679)
17 3/4
(451)
35
(889)
-
35
(889)
-
15 7/8
(403)
Tarot 5
2
100708
59 7/8
(1521)
-
31 7/8
(810)
-
15 1/2
(394)
16
(406)
-
8 1/2
(216)
-
13 5/8
(346)
Tarot 5 ½
2
101146
66 1/8
(1680)
-
33
(838)
-
16
(406)
16 1/2
(419)
-
7 7/8
(200)
-
14 3/4
(375)
Tarot 6
2
101147
71 1/2
(1816)
-
35 1/2
(902)
-
18 3/8
(467)
17 3/4
(451)
-
9
(229)
-
16
(406)
Temptation 4 ½
2
100036
54 3/4
(1391)
30 3/4
(781)
54 3/4
(1391)
30 3/4
(781)
17 1/4
(438)
34 1/2
(876)
-
34 1/2
(876)
-
15 1/2
(394)
Temptation 5 100054
60
(1524)
25
(635)
60
(1524)
25
(635)
17 3/4
(451)
35 1/4
(895)
-
35 1/4
(895)
-
15 3/4
(400)
Temptation II 5
2
101079
59 1/2
(1511)
26 3/4
(679)
59 1/2
(1511)
26 3/4
(679)
17 3/4
(451)
35
(889)
-
35
(889)
-
15 7/8
(403)
Tempest
2
100103, 100861
59 7/8
(1521)
-
35 3/4
(908)
-
17 3/8
(441)
17 7/8
(454)
-
9 3/8
(238)
-
16 1/8
(410)
Temple
2
100027
59 3/4
(1518)
-
40 3/4
(1035)
-
17 1/4
(438)
20 1/2
(521)
-
9 3/8
(238)
-
15 1/2
(394)
Tenderness
2
100810
60
(1524)
-
32
(813)
-
18 3/4
(476)
15 1/4
(387)
-
9 3/8
(238)
-
15
(381)
Tenderness 6032
2
102201
59 7/8
(1521)
-
31 3/4
(806)
-
20
(508)
15 1/2
(393)
-
9 1/2
(241)
-
16 1/4
(413)
Tenderness 6036
2
102202
59 7/8
(1521)
-
35 3/4
(908)
-
20
(508)
17 3/4
(451)
-
9 1/2
(241)
-
16 1/2
(419)
Tenderness 6636
2
102203
65 7/8
(1673)
-
35 3/4
(908)
-
19 3/4
(501)
17 3/4
(451)
-
9 1/2
(241)
-
16 1/2
(419)
Tenderness 7236
2
102204
71 7/8
(1826)
-
35 3/4
(908)
-
20
(508)
17 3/4
(451)
-
9 1/2
(241)
-
16 1/2
(419)
Tenderness 6042
2
102205
59 7/8
(1521)
-
41 7/8
(1064)
-
19 3/4
(501)
20 3/4
(527)
-
9 1/2
(241)
-
16 1/4
(413)
Tigress
2
100031
72
(1829)
-
47 1/2
(1207)
-
17 3/8
(441)
24
(610)
-
8
(203)
-
15 3/8
(391)
Timeless
2
100104
71 5/8
(1819)
-
35 1/2
(902)
-
17 1/2
(445)
17 3/4
(451)
-
8 7/8
(225)
-
15 3/4
(400)
Tiramisu
2
100001
59 3/4
(1518)
-
29 3/4
(756)
-
17 5/8
(448)
15
(381)
-
9 1/4
(235)
-
16 5/8
(422)
Torrent
2
100089
65 1/2
(1664)
-
41 1/2
(1054)
-
17 1/4
(438)
20 3/4
(527)
-
9
(229)
-
15 3/8
(391)
Transitions
2
100105
59 1/4
(1505)
-
41 3/4
(1060)
-
21
(533)
32 3/8
(822)
-
30
(762)
-
17 3/8
(441)
Tryst
2
100053
59 1/4
(1505)
22 1/4
(565)
59 1/4
(1505)
22 1/4
(565)
18 1/4
(464)
32 1/8
(816)
-
32 1/8
(816)
-
15 1/4
(387)
Vivaldi
2
100010, 100719,
200049
72
(1829)
-
35 1/4
(895)
-
19
(483)
17 5/8
(448)
-
9 1/8
(232)
-
16 3/8
(416)
13
SecurIng the bathtub
Install a standard 1" x 3" piece of wood (not
provided) (3/4" x 2 1/2") (20 mm x 63 mm)
all around the alcove, at C height. Fig. 9.
The 1" x 3" must be cut down to 1¼" inside
dimension B.
Secure a vertical support in front of the
bathtub (leave a space in front of the
support so as not to interfere with the
installation of the apron, if applicable). 

 Incline the support
as required to allow easy installation.
     

       
 use wood shingles if necessary. The
flange is not designed to carry the weight
of the bathtub.
Drill the tiling flange and fasten the bathtub
to the studs.
connectIng the PlumbIng
Connect plumbing (drain, overflow, faucets,
etc.) according to local stan dards and to
general rules in this guide. Make sure that
all joints are waterproof.
fInIShIng uP


Install wall finish around bathtub. The
integrated tiling flange should be
overlapped with the wall finish (2). Seal
the joint between the bathtub and the wall
finish with silicone (3). Fig. 10.
fIxatIon
Fixer une pièce de bois (non fournie) de
1"x 3" standard (3/4" x 2 1/2") (20 mm
x 63 mm) tout autour de l’alcôve, à la
hauteur C. Fig. 9. Les pièces de 1" x 3"
doivent être coupées à 1 1/4" à l’intérieur
de la dimension B.
Fixer un support vertical à l’avant de
la baignoire (laisser un espace devant
le support afin de ne pas nuire à
l’installation du tablier, si applicable). 

. Incliner le support pour
faciliter l’installation.
     
      
     
        
; utilisez des cales de bois au
besoin. Cette dernière n’est pas conçue
pour soutenir le poids de la baignoire.
Percer la bride de carrelage et fixer la
baignoire aux montants.
raccorDement De la PlomberIe
Effectuer le raccordement de la plomberie
(drain, robinet, trop-plein, etc.) selon les
normes locales et les règles générales au
début de ce guide.
fInItIon

      

Descendre le revêtement de finition
jusqu’à la baignoire. Recouvrir la bride de
carrelage intégrée avec le revêtement de
finition (2). Finir le joint entre la baignoire
et le revêtement de finition avec un scellant
au silicone (3). Fig. 10.
fIjacIón
Clave un listón de madera esndar de 1"
x 3" (no suministrado) (3/4" x 2 1/2") (20
mm x 63 mm) todo alrededor del nicho, a la
altura C. Fig. 9. Las piezas de 1" x 3" tienen
que cortarse a 1 1/4" por el interior de la
dimensión B.
Fije un soporte vertical delante de la
bera (dejar un espacio delante del
soporte con miras a no dañar la instalacn
del faln, si procede). 

 Incline el soporte para facilitar la
instalacn.


      
        .
Utilice cas de madera si hace falta. El listón
de madera no está hecho para sostener el
peso de la bera.
Taladar el reborde para azulejo y sujetar el
bañera en los montantes.
conexIón De la tubería
Conecte la tubería (desagüe, llaves,
rebosadero, etc.) según las normas legales
y las reglas generales que se encuentran
al principio de esta guía.
acabaDo
     
    

Ponga el revestimiento de acabado hasta
la bañera. Cubra la brida de ensolado
integrado con el acabado (2). Cubra la
juntura entre la bañera y el revestimiento
de acabado con silicona selladora (3).
Fig. 10.
1 Framing / Encadrement / Estructura
Wall covering / Revêtement de finition / Revestimiento de acabado
Sealant / Scellant / Silicona
Metal square / Équerre de métal / Escuadra metálica
Bathtub / Baignoire / Bañera
Wood stud / Latte de bois / Listón de madera 1"x3" standard (3/4" x 2 1/2")
Integrated tiling flange / Bride de carrelage intégrée / Pestaña moldeada de azulejo
Removable tiling flange / Bride de carrelage amovible / Pesta de azulejo amovible
Acrylica (Collection, Genna, MAAX-Premium)
Lachine
FVM, Bremen
2
1
3
5
6
8
2
1
3
5
6
2
1
3
5
6
7
2
1
3
5
6
2
1
3
5
6
4
7
2
1
3
4
5
6
2
1
3
4
5
6
2
1
3
5
6
7
2
1
3
5
6
2
1
3
4
5
6
Acrylica (Collection, Genna, MAAX-Premium)
Lachine
FVM, Bremen
2
1
3
5
6
8
2
1
3
5
6
2
1
3
5
6
7
2
1
3
5
6
2
1
3
5
6
4
7
2
1
3
4
5
6
2
1
3
4
5
6
2
1
3
5
6
7
2
1
3
5
6
2
1
3
4
5
6
Fig. 10
Tiling flange
Bride de carrelage
Reborde para azulejo
Wood stud
Latte de bois
Listón de madera
1" x 3"
Drill / Percer / Perforar
1/8" DIA
Vertical supports
Supports verticaux
Soportes verticales
Collection, genna, MAAX-Premium
Lachine
Bracket
Attache métallique
Abrazadera metálica
Tiling flange
Bride de carrelage
Reborde para azulejo
Wood stud
Latte de bois
Listón de madera
1" x 3"
Vertical supports
Supports verticaux
Soportes verticales
Fig. 9
Acrylica (Collection, Genna, MAAX-Premium)
Lachine
FVM, Bremen
2
1
3
5
6
8
2
1
3
5
6
2
1
3
5
6
7
2
1
3
5
6
2
1
3
5
6
4
7
2
1
3
4
5
6
2
1
3
4
5
6
2
1
3
5
6
7
2
1
3
5
6
2
1
3
4
5
6
Wood stud
Montant Mural
Montante Mural
Tiling ange
Bride de carrelage
Reborde para azulejo
14


- #8 x 1 1/4" (32 mm) Screws
- #8 x 2 1/2" (64 mm) Screws
- 2" x 3" (5 cm x 8 cm) wood blocks
- Screw covers
- Plastic pegs
Install the extensions against the same surface
as the bathtub and fasten them in position
using #8 x 1 1/4" screws (32 mm). Fig. 14.
Secure the wood blocks to the floor using
#8 x 2 1/2" screws (64 mm) and temporarily
install the apron the make sure it is level.
 keep in mind the form of the apron
for the positioning of the wood blocks. Drill
the apron where it faces the wood blocks
using 1/8" drill bit (3 mm).
Remove the apron and glue the neoprene
bands on the upper flange of the apron where
it faces the grooved wood blocks secured
under the flange of the bathtub. Fig. 11.
Install the apron and secure it into position
using #8 x 1 1/4" screws (32 mm) and
screw anchors. Install the screw caps.
Fig. 12.
For corner models with a 1-piece apron,
you must leave a 3" (8 cm) access space
to permit easy removal Fig. 12.1.
Use 1” screws to fix in place the flap panel
support for skirt along the 2x4 to stabilize
the skirt and bathtub at 90 degrees. Fig.
12.2.


- Vis #8 x 1 1/4" (32 mm)
- Vis #8 x 2 1/2" (64 mm)
- Blocs de bois 2" x 3" (5 cm x 8 cm)
- Capuchons pour vis
- Chevilles de plastique
Installer les extensions contre la même surface
que la baignoire et les fixer en position à laide
des vis #8 x 1 1/4" (32 mm). Fig. 14.
Fixer les blocs de bois au sol à l’aide des vis
#8 x 2 1/2" (64 mm) et installer temporairement
le tablier pour vérifier sil est de niveau. 
tenir compte de la forme du tablier pour le
positionnement des blocs de bois. Percer le
tablier vis-à-vis les blocs de bois à laide d’une
mèche de 1/8" (3 mm) de diamètre.
Retirer le tablier et coller les bandes de
néoprènes sur la lèvre supérieure du
tablier vis-à-vis les blocs de bois rainurés
fixés sous la lèvre de la baignoire. Fig. 11.
Installer le tablier et le fixer en position
à l’aide des vis #8 x 1 1/4" (32 mm) et
des receveurs de cache-vis. Installer les
cache-vis. Fig. 12.
Pour les baignoires de coin avec un tablier
1-pièce, vous devez laisser un gagement
d’au moins 3" (8 cm) sur toute la façade
pour permettre d’enle ver le tablier facilement
Fig. 12.1.
Utilisez des vis de 1po pour fixer en place
le volet support de panneau de la jupe le
long des 2x4 pour stabiliser la jupe et la
baignoire à 90 degrés. Fig. 12.2.

- Tornillos #8 x 1 1/4" (32 mm)
- Tornillos #8 x 2 1/2" (64 mm)
- Bloques de madera de 2" x 3" (5 cm x 8 cm)
- Capuchones para los tornillos
- Clavijas de plástico
Instale las extensiones contra la misma
superficie que la bañera y fíjelas con
tornillos #8 x 1 1/4" (32mm). Fig. 14.
Fije los bloques de madera al piso con tornillos
#8 x 2 1/2" (64 mm) e instale provisionalmente
el faldón para comprobar si está nivelado.
 tenga en cuenta la forma del faldón
al colocar los bloques de madera. Perfore el
faldón frente a los bloques de madera con
taladro de 1/8" (3 mm) de dmetro.
Retire el faln y pegue las tiras de neopreno
sobre el borde superior del faldón frente a los
bloques de madera con ranuras, que esn
fijados debajo del borde de la bera. Fig. 11.
Instale el faldón yjelo en posición con
tornillos #8 x 1 1/4" (32 mm) y armellas
para cubretornillos. Instale los cubre-
tornillos. Fig. 12.
Para las bañeras rinconeras con un delantal
de una pieza, hay que dejar un espacio de
por lo menos 3" (8 cm) en toda la fachada
para poder quitar el delantal fácilmente
Fig. 12.1.
Utilice tornillos de 1” para fijar en su lugar
la solapa de soporte del panel de la falda a
lo largo de los 2x4 para estabilizar la falda
y la bañera a 90 grados. Fig. 12.2.
Neoprene strips
Bandes deoprène
Tira de neipreno
Neoprene strips
Bandes deoprène
Tira de neipreno
Extensions
Extensions
Extensiones
Fig. 11
Neoprene strips
Bandes de oprène
Tira de neipreno
Fig. 12.1
Fig. 12
#8 x 1 1/4
(32mm)
Screw / Vis
/ Tornillo
5/8"
Fig. 12.2
15
Timeless
Tm
Talisman
Tm
TempesT
Tm
Temple
Tm
TanDem
Tm
TrYsT
Tm



Leer Antes de comenzar: El diso de esta
falda le permite ser extrble para facilitar el
acceso a la bomba / motor y la plomea de la
bera. Primero, recorte el panel de la falda al
tamo del área de la abertura terminada de
instalación (consulte el paso 2 a continuación
) Con el fin de ser extrble: 1) La instalación
de la falda debe estar a la misma altura que el
suelo acabado, y 2) La base de bera debe
estar soportada en ese mismo nivel.


1. Busque todos los accesorios incluidos
parala instalación:
a) 3 - pestillos de nylon negro para gabinete
b) 6 Tornillos con tuercas de 6/32 x 1
c) 6 Tornillos para madera de #6 x 1”
Herramientas necesarias:
a) Taladro
b) Sierra caladora
c) Escuadra
d) Lapiz #2
e) Broca de 1/8
f) Destornillador Phillips
g) Cinta métrica
h) Cuchilla recubierta de abrasivo de 7”
(preferible revestida de diamante )
2. Precaución: No utilice un marcador
permanente en la falda o panel.Use el piz
mencionado en la lista de herramientas.
Antes de cortar, aplique cinta de enmascarar
para proteger el corte y el plástico.Mida
el tamaño de la abertura acabada. Reste
aproximadamente 1/8” y marcar la medida
en la falda. (Al marcar la línea por donde
recortar, asegúrese de que la nea esté a
90° de la línea de detalle horizontal del tope
superior de la falda.) Lentamente cortar la
falda con la sierra caladora.
Timeless
Tm
Talisman
Tm
TempesT
Tm
Temple
Tm
TanDem
Tm
TrYsT
Tm



Read Before You Start: The design of
this skirt allows it to be removable for
convenient access to the pump/motor and
the plumbing of the bath. First, trim the
skirt panel to the finished opening size of
your installation area (see Step 2 below).
In order to be removable: 1) installation
of the skirt must be at the same height as
the finished floor, and 2) the bathtub base
needs to be supported at this same level.
   

1. Locate all hardware included for
installation:
a) 3 - black nylon cabinet latches
b) 6 - 6/32” x 1” bolts with nuts
c) 6 - #6 x 1” wood screws
Tools needed:
a) Drill
b) Jigsaw
c) Framing square
d) #2 pencil
e) 1/8” drill bit
f) Phillips head screwdriver
g) Tape measure
h) 7” Abrasive coated blade (diamond
coated preferred)
2. Caution: Do not use permanent marker
on skirt or panel. Use the pencil called
out in the tool list. Before cutting, put
masking tape to protect the cutting and the
plastic. Measure the finished opening size.
Deduct approximately 1/8” and mark the
measurement onto the skirt. (When marking
the line to be trimmed, be sure that the line
is 90° to the top, horizontal detail line of the
skirt.) Slowly trim the skirt with the jigsaw.
Timeless
Tm
Talisman
Tm
TempesT
Tm
Temple
Tm
TanDem
Tm
TrYsT
Tm



Lire avant de commencer: La conception de
ce tablier lui permet d’être amovible pour
un accès pratique à la pompe / moteur et
la plomberie de la baignoire. Tout d’abord,
coupez le panneau du tablier à la taille de
l’ouverture fini de votre zone d’installation (voir
étape 2 ci-dessous). Pour être démontable:
1) l’installation du tablier doit être à la même
hauteur que le plancher fini, et 2) la base de la
baignoire doit être soutenu à ce me niveau.
     

1. Repérez tout le matériel inclus pour
l’installation:
a) 3 - loquets pour cabinet en nylon
b) 6 - 6/32 x 1” boulons avec écrous
c) 6 - # 6 x 1” vis à bois
Outils nécessaires:
a) Perceuse électrique
b) Scie sauteuse
c) Équerre
d) Crayon # 2
e) Foret 1/8”
f) Tournevis étoile
g) Ruban à mesurer
h) Lame 7” enduit d’abrasif (papier couché
diamant préféré)
2. Attention: Ne pas utiliser un marqueur
permanent sur le tablier ou le panneau.
Utilisez le crayon mentionné dans la liste
d’outils. Avant de couper, mettre du ruban de
masquage pour protéger la coupe et la matière
plastique. Mesurer la taille de l’ouverture finie.
Enlever environ 1/8 et marquer la mesure
sur le tablier. (Lors du marquage de la ligne
de coupe, assurez-vous que la ligne est de
9 à la ligne de tail horizontal en haut du
tablier) Couper lentement le tablier avec la
scie sauteuse.
2x4 latch support
2x4 loquet de soutien
Pestillo de soporte de 2x4
Center latch support
Support de verrou central
Pestillo de soporte de 2x4
Alcove conguration
Conguration de Alcove
Conguración del nicho
FIG. A
Factory installed retainer
Retenue installé en usine
Retén instalado de fábrica
FIG. B
90°
Nylon cabinet latch
Loquet pour cabinet en nylon
Pestillo de nylon para cabinete
2x4 latch support
2x4 loquet de soutien
Pestillo de soporte de 2x4
Skirt bottom dimension
Dimension inferieure du tablier
Dimensión inferior del faldón
5/8"
16
Remove any rough edges or chipped acrylic
with a belt sander, angle grinder or sanding
block (60 grit paper recommended).
3. (Refer to ILLUSTRATION A) Cut two
2x4’s 10” long. Also, cut two 2x4’s 6½ long
2x4, align one end flush and nail together
to create an end support for each cabinet
latch. This should leave a offset to nail
to the floor plate. Repeat with the remaining
two pieces. Cut two 2x4’s 5” long, stack the
flat sides together (flush all around) and
nail them together to create the center latch
support.
4. (Refer to ILLUSTRATIONS A & B)
Position the skirt under the tub at a 90°
angle from the floor line. Place a mark on
the floor where the front of the skirt strikes
the floor. Remove the skirt. Measure the lip
of the skirt and use that same dimension
plus 5/8” to locate the position of the three
2x4 latch supports. Nail in place.
5. (Refer to ILLUSTRATIONS B & C) With
the pencil, mark the bottom lip of the skirt 3”
in from each edge. Using the nylon cabinet
latch as a guide, center it on the 3” mark you
made and mark the holes for the bolts. Then
drill and mount the cabinet latch on the
bottom inside lip of the skirt using the bolts
and nuts provided. Repeat this procedure at
the skirt’s center.
Sablez les rebords rugueux ou lacrylique
ébréce avec une ponceuse à bande, une
meuleuse d’angle ou un bloc de poage (du
papier abrasif 60 est recommandé).
3. (Voir illustration A) Coupez deux 2”x4” de
10” de longueur. Aussi, couper deux 2”x4
de de longueur, aligner une extrémité
et clouer ensemble afin de créer un support
d’extrémité pour chaque loquet du cabinet.
Cela devrait laisser un 3½” decalage
pour clouer à la plaque du sol. Répéter
l’opération avec les deux autres morceaux.
Coupez deux 2”x4” de 5” de longueur,
empiler les côtés plats ensemble (les aligner
tout autour) et les clouer ensemble pour
créer le support de verrouillage central.
4. (Voir les illustrations A & B) Placer le
tablier sous la baignoire à un angle de 90°
au plancher. Faites une marque sur le sol à
l’avant du tablier. Retirer le tablier. Mesurer
le rebord du tablier et utiliser cette même
dimension plus 5/8” pour localiser la position
des trois supports 2x4 de verrouillage.
Clouer en place.
5. (Voir les illustrations B & C) Avec le
crayon, faites une marque à 3” du bout
inférieure du tablier. Utiliser le loquet en
nylon comme guide centré le sur la marque
faites à 3” et marquer les trous pour les
boulons. Percer et monter les loquets du
cabinet sur le fond intérieur du rebord du
tablier à l’aide des boulons et des écrous
fournis. Répétez pour le loquet du centre.
Emparejar los restos de plástico o aclico
astillado con una lijadora, amoladora angular
o bloque de lijado (recomendado papel de
grano de 60 ).
3. (Consulte la ilustración A) Corte dos 2x4
de 10” de largo. Además, corte dos 2x4
de 6½” de largo, alinie al ras un extremo
y apuntillelos unidos para crear un soporte
final para cada pestillo de gabinete. Esto
debe dejar ” de espacio para clavar a la
placa del piso. Repetir para las dos piezas
restantes. Cortar dos 2x4 de 5” de largo,
apilar juntos sobre las dos caras planas
(emparejados) y clavarlos juntos para crear
el pestillo de apoyo central.
4. (Vea las ilustraciones A y B) Coloque el
faldón debajo de la bañera en un ángulo de
90° respecto de la línea de suelo. Ponga
una marca en el suelo, donde la parte
delantera del faldón golpea el suelo. Retire
el faldón. Mida el borde del faldón y utilizar
esa misma dimensión más 5/8” para ubicar
la posición de los tres soportes de pestillo
2x4. Clavar en su lugar.
5. (Consulte las ilustraciones B y C) Con el
piz, Haga una marca a 3” del borde inferior
del faldón. Utilise el pestillo de gabinete
en nylon como guía centrandolo sobre la
marca de 3” hecha anteriormente y marcar
los orificios para los tornillos.Perforar y
montar el pestillo de gabinete en la parte
inferior del labio interior del faldón usando los
pernos y las tuercas previstas. Repita este
procedimiento en el centro del faldón.
FIG. D
FIG. C
Center
Centre
Centro
Back side of skirt
Côté arrière du tablier
Cara opuesta de faldón
Nylon cabinet latch
Loquet pour cabinet en nylon
Pestillo de nylon para cabinete
Drill from bottom
Percer par le fond
Perforar desde abajo
2x4 latch support
2x4 loquet de soutien
Pestillo de soporte de 2x4
Floor
Sol
Piso
5/8"
3¾"
8/32 x 1" bolt provided
Boulon de 8/32 x 1" compris
Tornillo de 8/32 x 1" incluido
3"
17
6. (Refer to ILLUSTRATION D) On the two
2x4 end latch supports, measure in from
the floor plate at each end and them make a
mark. Then measure up 5/8” from the floor
and make a cross mark. Center the male
part of the nylon cabinet latches and screw
them into the latch supports with the screws
provided. (Each latch gets two screws)
Locate the center on the middle latch
support and measure up to 5/8 from the
floor. At this mark, use the two remaining
wood screws to attach the last male section
for the nylon cabinet.
7. Use 1” screws to fix in place the
flap panel support for skirt along the 2x4
to stabilize the skirt and bathtub at 90
degrees. Fig. E.
8. Holding the bathtub at a slight angle,
slide the top of the skirt between the tub lip
and the retainer blocks under the lip. Move
the skirt toward the tub while checking the
bottom for alignment. Finally, snap the
latches together.
6. (Voir illustration D) sur les deux supports
2x4 de verrouillage finaux, mesurer 3¾”
à partir de la plaque de sol, à chaque
extrémiet faire une marque. Puis mesurer
5/8du sol et de faire une croix. Centrez la
partie mâle des loquets et les visser dans
les loquets de soutient avec les vis fournies.
Localiser le centre sur le support du loquet
du milieu et mesurent à 5/8” du sol. Lors de
cette marque, en utilisant les deux vis à bois
restantes pour attacher la dernière partie
mâle du loquet en nylon.
7. Utilisez des vis de 1po pour fixer en
place le volet support de panneau de la
jupe le long des 2x4 pour stabiliser la jupe
et la baignoire à 90 degrés. Fig. E.
8. En levant la baignoire avec un léger
angle, faire glisser la partie supérieure du
tablier entre la lèvre de la baignoire et les
blocs de fixation en dessous de la lèvre.
Déplacez le tablier vers la baignoire tout
en vérifiant le bas pour l’alignement. Enfin,
verrouiller les loquets ensemble.
6. (Vea la ilustración D) En los dos soportes
2x4 de enganche final, medir de la placa
de suelo en cada extremo haga una marca.
A continuacn, medir 5/8del piso y hacer
una cruz. Centrar el macho del pestillo de
gabinete de nylon en el pestillo de soporte
y atornillarlos con los tornillos suministrados.
(Cada pestillo tiene dos tornillos) Localizar
el centro del soporte de pestillo del medio
y medir hasta 5/8” del piso. En esta marca,
utilice los dos tornillos de madera restantes
para fijar la última sección macho para el
gabinete de nylon.
7. Utilice tornillos de 1” para fijar en su
lugar la solapa de soporte del panel de la
falda a lo largo de los 2x4 para estabilizar
la falda y la bañera a 90 grados. Fig. E.
8. Sosteniendo la bañera en un ligero ángulo,
deslice la parte superior entre el labio de la
bera y los bloques de retención debajo del
labio. Mueva el faldón hacia la bera mientras
se comprueba el fondo para la alineacn. Por
último, presionar los pestillos juntos.
FIG. E
18
A
B


Colocar la bañera dentro del nicho. Nivelar
la bañera al reborde del nicho o al interior
del mismo. Asegurarse de que la bañera
esté a nivel horizontal y verticalmente.
Comprobar que la base del reborde de la
bañera (fig. 13.1) esté a la altura correcta.
Si fuera necesario, ajustar a la altura
adecuada (18 1/2").
Medir la altura del faldón como se indica
en la fig.13.2. La base del reborde de la
bañera no debe ser inferior a esa medida.
Acomodar el faldón debajo del reborde de
la bañera. Colocar la parte superior del
faldón debajo del reborde de la bañera.
Para lograrlo, deberá inclinar el faldón.
Enderezar el faldón asegurándose de que
la parte superior permanezca debajo del
reborde de la bañera (fig. 13.3).
Apoyar la parte A del faldón sobre la parte
B de la bañera (fig. 13.4). Nota: Es normal
que las dos columnas sobrepasen un poco
el reborde de la bañera. Asegurarse de
que el faldón esté a nivel horizontal y
verticalmente.
Atornillar el faldón a la pared y al piso tal
como se indica en la fig. 13.5. Se deberan
colocar diez (10) tornillos. Los agujeros
preperforados (3/16") sirven de guía para
la colocación de los tornillos. Asegurarse
de que el faldón permanezca a nivel.
Haciendo presión, aplicar una tira de
sellador de silicona en los tres lugares
identificados con la letra C, entre el reborde
de la bañera y del faldón (fig. 13.6).
Reajustar el faldón a fin de solidificarlo y
fijarlo a la bañera (fig. 13.4). Para lograr
una máxima adherencia, dejar secar la
silicona durante al menos 24 horas.
Acercar el panel del faldón a la bañera y
dejar que el magnetismo de los imanes guíe
la instalacn (fig. 13.7 - fig. 13.8).


Placer la baignoire dans l’alcôve. Égaliser
la baignoire avec le rebord de l’alcôve ou
à l’inrieur. S’assurer que la baignoire est
à niveau horizontalement et verticalement.
Vérifier que la base du rebord du bain
(fig.13.1) soit à la bonne hauteur. Ajuster en
conséquence (18 1/2
po)
.
Mesurer la hauteur du tablier tel que démontré
en fig.13.2. La base du rebord du bain ne doit
pas être inrieure à cette mesure.
Positionner le tablier sous le rebord de la
baignoire. Placer le haut du tablier sous
le rebord du bain en inclinant le tablier.
Redresser celui-ci en s’assurant que le
haut du tablier est toujours sous le rebord
de la baignoire (fig. 13.3).
Appuyer la partie A du tablier sur la partie
B de la baignoire (fig. 13.4). P.S. Il est
normal que les deux colonnes dépassent
un peu du rebord de la baignoire. S’assurer
que le tablier est à niveau horizontalement
et verticalement.
Visser le tablier au mur et au sol tel que
démontré en fig. 13.5. Dix (10) vis doivent
être fixées. Des cavités déjà pré-percées
(3/16 po) guident le positionnement des
vis. S’assurer que le tablier reste à niveau.
Pousser et mettre une bande de silicone
à trois endroits (C) entre le rebord de la
baignoire et du tablier (fig. 13.6). Replacer
le tablier afin de le solidifier et de le fixer au
bain (fig. 13.4). Laisser cher la silicone
au moins 24 heures pour garantir sa pleine
adhérence.
Approcher le panneau du tablier près du
bain et laisser le magnétisme des aimants
guider la pose (fig. 13.7- fig. 13.8).


Place the bathtub in the alcove, aligning
it with the edge or the inner part of the
alcove. Make sure that the bathtub is level
horizontally and vertically. Check that the
bottom part of the rim of the tub (Fig.13.1)
is at the proper height. Adjust as necessary
(18 1/2").
Measure the height of the apron, as shown
in Fig 13.2. The bottom part of the rim of the
bathtub must not be lower than this mark.
Position the apron under the rim of the
bathtub. Incline the apron to insert the
upper part under the rim. Push the rest
of the apron in place, ensuring that the
entire apron edge is located under the rim
(Fig. 13.3).
Place part A of the apron over part B of
the bathtub (Fig. 13.4). Note that the two
columns will extend slightly beyond the rim
of the tub. Check that the apron is level
horizontally and vertically.
Screw the apron into the wall and floor,
as shown in Fig. 13.5, using 10 screws.
The pre-drilled holes (3/16") will guide the
positioning of the screws. Check that the
apron is still level.
Move the apron edge in order to apply
silicone sealant in three spots (C) between
the rim of the bathtub and the upper part
of the apron (Fig. 13.6). Return the apron
edge to its proper position and secure in
place (Fig. 13.4). Let the sealant dry for at
least 24 hours for maximum adhesion.
Affix the apron panel, using the magnets to
guide you (Figs. 13.7 and 13.8).
guide apron 3.eps
C
C
C
guide apron 5.eps
guide apron 1.eps
guide apron 2.eps
Fig. 13.1
Fig. 13.2
Fig. 13.3
Fig. 13.4
Fig. 13.7
Fig. 13.8
Fig. 13.6Fig. 13.5
19
Coralie
Tm
Tiramisu
Tm



- 3 wood blocks
- 6 screws 2 3/4" (70 mm)
- 3 screws 1 1/4" (32 mm)
- 3 screw caps
- 3 screw cap receivers
- 3 pieces of adhesive neoprene pieces
For installation on bathtub where finished
wall is on the bathtub, you will have to cut
both ends of the apron. Fig. 14.1.
Using 2 3/4" (70 mm) screws, fasten
wood blocks (A) to the floor at 3/8"
(10 mm) towards the inside of the bathtub
flange. Make sure that the apron is level.
Fig. 14.2.
Drill holes in the bottom part of the apron
with a 1/8" (3 mm) drill bit. Holes should
be aligned with wood blocks (A). Fig. 14.3.
Aligned with wood blocks (B) under the
bathtub, glue neoprene pieces on the uper
edge of apron. Fig. 14.4.
Install the apron by inserting upper part of the
apron under the bathtub flange first. Fig. 14.5.
Using 1 1/4" (32 mm) screws and screw
cap receivers, fasten the apron to the
wood blocks. Use screw caps as shown
on Fig. 14.6.
Coralie
mC
Tiramisu
mC


- 3 blocs de bois
- 6 vis 2 3/4" (70 mm)
- 3 vis 1 1/4" (32 mm)
- 3 cache-vis
- 3 receveurs de cache-vis
- 3 pces de néoprène adhésives
Pour l’installation du tablier dune bai gnoire
avec finition murale sur le bain, vous devez
couper les deux ext mis du tablier. Fig.
14.1.
À l’aide des vis 2 3/4" (70 mm), fixer
les blocs de bois (A) au plancher à 3/8"
(10 mm) à l’intérieur de la lèvre du bain.
S’assurer que le tablier est de niveau.
Fig. 14.2.
Percer le bas du tablier avec une mèche
1/8" (3 mm) vis-à-vis les blocs de bois (A).
Fig. 14.3.
Vis-à-vis les blocs de bois (B) placés sous
la baignoire, coller les pièces de néoprène
à cheval sur la lèvre supé rieure du tablier.
Fig. 14.4.
Insérer la partie supérieure du tablier sous
la lèvre de la baignoire. Fig. 14.5.
À l’aide des vis 1 1/4" (32 mm) et des
receveurs de cache-vis, visser le ta blier
aux blocs de bois (A). Utiliser les cache-vis
tel que démontré à la Fig. 14.6.
Coralie
mC
Tiramisu
mC


- 3 bloques de madera
- 6 tornillos 2 3/4" (70 mm)
- 3 tornillos 1 1/4" (32 mm)
- 3 cubretornillo
- 3 armellas de cubretornillo
- 3 trozos de neopreno adhesivo
Para instalarlo sobre el baño, entre la
pared y el baño, habrá que cortar ambas
extremidades del salpicadero. Fig. 14.1.
Por medio de tornillos de 2 3/4" (70 mm),
sujetar los bloques de madera (A) sobre el
piso a una distancia de 3/8" (10 mm) hacia el
interior desde el borde del baño. Asegurarse
de que el salpicadero esté al nivel. Fig. 14.2.
Taladrar orificios en la parte inferior del
salpicadero con un taladro de 1/8" (3 mm).
Los orificios deben estar alineados con los
bloques de madera (A). Fig. 14.3.
Estando bien alineados con los bloques
de madera (B) por debajo del baño, pegar
los trozos de neopreno sobre el borde
superior del salpicadero. Fig. 14.4.
Instalar el salpicadero al insertar su parte
superior por debajo del borde del baño. Fig.
14.5.
Por medio de tornillos de 1 1/4" (32 mm)
y de armellas de cubretornillo, sujetar el
salpicadero co los bloques de madera. Instalar
los cubretornillos tal como indicado en la Fig.
14.6.
X
X
Fig. 14.1
Fig. 14.2
Ø 1/8" (3 mm)
Fig. 14.3
B
Fig. 14.4 Fig. 14.6
Neoprene strips
Bandes de néoprène
Tira de neipreno
Neoprene strips
Bandes de néoprène
Tira de neipreno
Fig. 14.5
Neoprene strips
Bandes de néoprène
Tira de neipreno
20
simpliCiTé™

  

Support the corner of the bathtub with
a 3/4" x 3" piece of wood (Fig. 15.2).
Make sure that the piece of wood is not
in contact with the bathtub plumbing (if
applicable) and that the piece of wood
does not interfere with installing the corner
extension (Fig. 15.7). Screw the pre-drilled
extension to the wall and secure the three
non-grooved blocks to the floor (Fig. 15.2).
Under the bathtub edge, glue the two
grooved blocks of wood (Fig. 15.3). Glue
the Velcro strips to the extension already
screwed to the wall and behind the apron
(Fig. 15.4). Glue the neoprene strips on
the apron lip, facing the grooved wooden
blocks under the bathtub edge (Fig. 15.5).
Put the end apron in place by sliding the
lip into the grooves of the wooden blocks
(Fig. 15.5). Glue a Velcro strip to the end of
the apron and behind the corner extension
(Fig. 15.6). Drill the apron with a 1/8" drill
bit (3 mm) and screw the apron to the
wooden blocks secured to the floor with the
screws and screw cap receivers provided,
install the screw caps and insert the corner
extension (Fig. 15.7).
Complete by installing the lateral apron.
simpliCiTé
mC

     

Soutenez le coin de la baignoire avec un
morceau de bois de 3/4" x 3" (Fig. 15.2).
Assurez-vous que ce morceau de bois ne
soit pas en contact avec la tuyauterie de la
baignoire (si applicable) et que ce morceau
ne nuit pas à l’installation de l’extension de
coin (Fig. 15.7). Vissez au mur l’extension
pré-percée et fixez au plancher les trois
blocs de bois non rainurés (Fig. 15.2).
Sous le rebord de la baignoire, collez les
deux blocs de bois rainurés (Fig. 15.3).
Collez des bandes velcro sur l’extension
déjà vissée au mur et derrière le tablier
(Fig. 15.4). Collez les bandes de néoprène
sur la lèvre du tablier, vis-à-vis les blocs
de bois rainurés sous le rebord de la
baignoire (Fig. 15.5). Mettez en place le
tablier d’extrémité en glissant la lèvre dans
les rainures des blocs de bois (Fig. 15.5).
Collez une bande de velcro au bout du
tablier et derrière l’extension de coin (Fig.
15.6). Percez le tablier avec une mèche
de 1/8" (3 mm) et vissez le tablier aux
blocs de bois fixés au plancher à l’aide
de vis et des receveurs de cache-vis
fournis, installez les caches-vis et insérez
l’extension de coin (Fig. 15.7).
Complétez en installant le tablier laté ral.
simpliCiTé
mC

     

Sostenga la esquina de la bañera con un
bloque de madera de 3/4" x 3" (Fig. 15.2).
Asegúrese de que este bloque de madera
no quede en contacto con la tubería de la
bañera (si procede) y no dañe la instalación
de la extensión de la esquina (Fig. 15.7).
Atornille la extensión ya perforada a la
pared y fije los tres bloques de madera sin
ranuras al suelo (Fig. 15.2).
Por debajo del borde de la bañera, pegue
los dos bloques de madera ranurados (Fig.
15.3). Pegue cintas autoadhesivas (Velcro)
sobre la extensión ya atornillada a la pared y
detrás del tablero (Fig. 15.4). Pegue las cintas
de neopreno sobre el labio del tablero, justo
frente a los bloques de madera ranurados
colocados por debajo del borde de la bañera
(Fig. 15.5). Instale el tablero del extremo
encajando el labio de éste en las ranuras de
los bloques de madera (Fig. 15.5). Pegue una
cinta autoadhesiva (Velcro) en el extremo del
tablero y detrás de extensión de la esquina
(Fig. 15.6). Perfore el tablero con broca de 1/8"
(3 mm) y atornille el tablero a los bloques de
madera, ya fijados al suelo, con los tornillos y
armellas de cubretornillos suministrados, instale
los cubretornillos e inserte la extensión de la
esquina (Fig. 15.7).
Complete con la instalacn del tablero
lateral.
Bathtub
Baignoire
Bañera
Corner extension
Extension de coin
Extensión de la esquina
End apron
Tablier d'extrémité
Tablero en el extremo
Lateral apron
Tablier latéral
Tablero lateral
Pre-drilled extension
Extension pré-perçée
Extensión perforada
8"
8"
Velcro
Velcro
Bathtub
Baignoire
Bañera
Corner extension
Extension de coin
Extensión de la esquina
End apron
Tablier d'extrémité
Tablero en el extremo
Lateral apron
Tablier latéral
Tablero lateral
Pre-drilled extension
Extension pré-perçée
Extensión perforada
8"
8"
Velcro
Velcro
Fig. 15.2
Fig. 15.1
Bathtub
Baignoire
Bañera
Corner extension
Extension de coin
Extensión de la esquina
End apron
Tablier d'extrémité
Tablero en el extremo
Lateral apron
Tablier latéral
Tablero lateral
Pre-drilled extension
Extension pré-perçée
Extensión perforada
8"
8"
Velcro
Velcro
Fig. 15.3
Bathtub
Baignoire
Bañera
Corner extension
Extension de coin
Extensión de la esquina
End apron
Tablier d'extrémité
Tablero en el extremo
Lateral apron
Tablier latéral
Tablero lateral
Pre-drilled extension
Extension pré-perçée
Extensión perforada
8"
8"
Velcro
Velcro
Fig. 15.4
Bathtub
Baignoire
Bañera
Corner extension
Extension de coin
Extensión de la esquina
End apron
Tablier d'extrémité
Tablero en el extremo
Lateral apron
Tablier latéral
Tablero lateral
Pre-drilled extension
Extension pré-perçée
Extensión perforada
8"
8"
Velcro
Velcro
Fig. 15.5
Bathtub
Baignoire
Bañera
Corner extension
Extension de coin
Extensión de la esquina
End apron
Tablier d'extrémité
Tablero en el extremo
Lateral apron
Tablier latéral
Tablero lateral
Pre-drilled extension
Extension pré-perçée
Extensión perforada
8"
8"
Velcro
Velcro
Fig. 15.6
Bathtub
Baignoire
Bañera
Corner extension
Extension de coin
Extensión de la esquina
End apron
Tablier d'extrémité
Tablero en el extremo
Lateral apron
Tablier latéral
Tablero lateral
Pre-drilled extension
Extension pré-perçée
Extensión perforada
8"
8"
Velcro
Velcro
Fig. 15.7
Wood piece
Pièce de bois
Bloque de
madera
3/4” x 3”
21


framIng
Construct the alcove in accordance with
Fig. 16, Fig. 17 and table dimensions.
  
    
      All
dimensions are expressed in inches and
millimeters.

       





encaDrement
Construire l’alcove selon le schéma
de la Fig. 16, Fig. 17 et les dimensions
du tableau.    
   
   
   
 Toutes les
dimensions sont expries en pouces et en
millimètres.
    
      





eStructura
Construya el nicho según el esquema de la Fig.
16, Fig. 17 y la tabla de dimensiones. 




  Todas las dimensiones
vienen en pulgadas y milímetros.

      
      





3/4" Min.
(19 mm)
1"
(25.4 mm)
A
B
D
E
C
D
BA
E
C
Allow an accessway
to the faucet
Prévoir une trappe d’acs
pour la robinetterie
Prever una trampilla de
acceso para la griferia
Allow an accessway
to the faucet
Prévoir une trappe d’acs
pour la robinetterie
Prever una trampilla de
acceso para la griferia
Roofcap
Toit
Techo
Additional stud for roofcap
Partie supplémentaire pour toit
Parta suplementaria para el techo
72"
Double the wall
Doubler le mur
Duplicado el pared












1-piece / Monocoque
100092, 101023
55 1/2
(1410)
30 5/8
(778)
83 3/4
(2127)
15 1/8
(384)
7
(178)
15 1/2
(394)
Fig. 16 , Fig. 20.2

3-piece / 3 pièces
100092-S, 101023-S
57
(1448)
31 3/4
(806)
84
(2134)
16 1/4
(413)
7 3/4
(197)
15 1/2
(394)
Fig. 16 , Fig. 20.2

1-piece without roof / Monocoque sans toît
102648
37
(940)
37
(940)
72 3/4
(1848)
12 1/4
(311)
12 1/4
(311)
- Fig. 16 , Fig. 19.1 , Fig. 19.2

1-piece without roof / Monocoque sans toît
102649
39 1/2
(1003)
39 1/2
(1003)
72 3/4
(1848)
12 1/4
(311)
12 1/4
(311)
14 1/8
(359)
Fig. 16 , Fig. 19.1 , Fig. 19.2


1-piece / Monocoque
100087, 102577
57 3/8
(1457)
32 3/4
(832)
83 3/4
(2127)
15 1/4
(387)
3 11/16
(94)
14 1/8
(359)
Fig. 16 , Fig. 20.2


3-piece / 3 pièces
100087-S, 102577-S
60 1/4
(1530)
33 7/8
(860)
84 1/4
(2140)
16 3/8
(416)
5 1/8
(130)
14 1/8
(359)
Fig. 16 , Fig. 20.2

Whirlpool / Tourbillon
100087, 102577
Whirlpool / Tourbillon
60 1/4
(1530)
36 1/4
(921)
84 1/4
(2140)
18 3/4
(476)
5 1/8
(130)
14 1/8
(359)
Fig. 16 , Fig. 20.2

Drain above the floorl
100087, 102577
Drain above the floor
57 3/8
(1457)
32 3/4
(832)
85
(2159)
15 1/4
(387)
3 11/16
(94)
15 5/8
(397)
Fig. 16 , Fig. 20.2

1-piece with roof / Monocoque avec toît
100138, 101177
34
(864)
32 1/4
(819)
83 5/8
(2124)
15 3/4
(400)
17
(432)
- Fig. 16 , Fig. 20.2

3-piece with roof / 3 pièces avec toît
100138-S, 101177-S
37
(940)
33 3/4
(857)
84
(2134)
17 1/4
(438)
18 1/2
(470)
- Fig. 16 , Fig. 20.2

1-piece / Monocoque
100063, 100777, 100887,
101097, 103082, 105040, 105620
53 3/4
(1365)
31 1/2
(800)
84
(2134)
14 1/4
(362)
5 1/4
(133)
14 1/2
(368)
Fig. 16 , Fig. 20.2

3-piece / 3 pièces
100063-S, 100777-S, 100887-S,
101097-S, 103082-S, 105040-S, 105620-S
56 3/4
(1441)
33
(838)
83
(2108)
15 3/4
(400)
6 7/8
(175)
14 1/2
(368)
Fig. 16 , Fig. 20.2

Whirlpool / Tourbillon
100063, 100777, 100887,
101097, 103082, 105040, 105620
Whirlpool / Tourbillon
56 3/4
(1441)
35 1/2
(902)
83
(2108)
18 1/4
(464)
6 7/8
(175)
14 1/2
(368)
Fig. 16 , Fig. 20.2


1-piece / Monocoque
100059, 100886, 100776,
101098, 103083, 105041, 105621
56 3/4
(1441)
32
(813)
-
15 3/4
(400)
6 1/8
(156)
14 1/2
(368)
Fig. 16 , Fig. 20.1


2-piece / 2 pièces
100059-S, 100886-S, 100776-S,
101098-S, 103083-S, 105041-S, 105621-S
56 3/4
(1441)
32
(813)
-
15 3/4
(400)
6 7/8
(175)
14 1/2
(368)
Fig. 16 , Fig. 20.1


Whirlpool / Tourbillon
100059, 100886, 100776,
101098, 103083, 105041, 105621
Whirlpool / Tourbillon
56 3/4
(1441)
35 1/2
(902)
-
18 1/4
(464)
6 7/8
(175)
14 1/2
(368)
Fig. 16 , Fig. 20.1


 102485, 102495, 102671
37
(940)
37
(940)
77 3/4
(1975)
12 1/4
(311)
12 1/4
(311)
- Fig. 16 , Fig. 19.1 , Fig. 19.2


 102488, 102500, 102672
39 1/2
(1003)
39 1/2
(1003)
77 3/4
(1975)
12 1/4
(311)
12 1/4
(311)
- Fig. 16 , Fig. 19.1 , Fig. 19.2



With door / Avec porte
102557, 102698, 102711
39 1/2
(1003)
39 1/2
(1003)
77 3/4
(1975)
12 1/4
(311)
12 1/4
(311)
- Fig. 16 , Fig. 19.1 , Fig. 19.2






       
               







 If the unit has a pre-installed
plumbing system, consult the Installation
and User’s Guide for Pre-plumbed Shower
systems to know the information specific to
frame construction.
 Some units are available
with left-hand or right-hand drain; check
the drain position before drilling the floor.
 si l’unité a un système de
plomberie pré-installée en usine, consulter
le guide d’installation et d’utilisation pour
système de plomberie pré-installée pour
connaître les informations spécifiques à la
construction de l’encadrement.
 Certaines unis sont
offertes avec drain à gauche ou à droite;
vérifier l’emplacement du drain de l’unité
avant de percer le plancher.
 si la unidad viene de la
brica con sistema preinstalado de plomea,
consulte Guía de Instalación y Utilización
para Sistema de Plomea Preinstalado para
enterarse de informaciones específicas a la
construcción del arman.
 Algunas unidades están
disponibles con desagüe al la izquierda
o a la derecha; verifique la posición del
desagüe antes de taladrar el piso.
22












1-piece / Monocoque
105092
60
(1524)
40
(1016)
-
20
(508)
30
(762)
- Fig. 16 , Fig. 19.1

1-piece with roof / Monocoque avec toît
101117, 200038
34
(864)
32 1/4
(819)
83 5/8
(2124)
15 3/4
(400)
17
(432)
- Fig. 16 , Fig. 20.2

3-piece with roof / 3 pièces avec toît
101117-S, 200038-S
37
(940)
33 3/4
(857)
84
(2134)
17 1/4
(438)
18 1/2
(470)
- Fig. 16 , Fig. 20.2

1-piece / Monocoque
101124, 200039
45 1/2
(1156)
33 3/4
(857)
83 3/4
(2127)
16 1/4
(413)
22 3/4
(578)
- Fig. 16 , Fig. 20.2

3-piece / 3 pièces
101124-S, 200039-S
48 3/4
(1238)
35
(889)
84
(2134)
17 1/2
(445)
24 3/8
(619)
- Fig. 16 , Fig. 20.2

1-piece with roof / Monocoque avec toît
101125, 200028
53 3/4
(1365)
31 1/2
(800)
84
(2134)
15
(381)
5 5/8
(143)
- Fig. 16 , Fig. 20.2

3-piece with roof / 3 pièces avec toît
101125-S, 200028-S
56 3/4
(1441)
33
(838)
83 7/8
(2130)
16 1/2
(419)
7 1/8
(181)
- Fig. 16 , Fig. 20.2

1-piece without roof / Monocoque sans toît
101126, 200029
56 3/4
(1441)
32
(813)
-
16 1/2
(419)
6 1/2
(165)
- Fig. 16 , Fig. 20.1

2-piece without roof / 2 pièces sans toît
101126-S, 200029-S
56 3/4
(1441)
32
(813)
-
16 1/2
(419)
7 1/8
(181)
- Fig. 16 , Fig. 20.1

1-piece with roof / Monocoque avec toît
105290, 105295
53 3/4
(1365)
31 1/2
(800)
85
(2159)
17 1/4
(438)
8
(203)
- Fig. 16 , Fig. 20.2

3-piece with roof / 3 pièces avec toît
105290-S, 105295-S
56 3/4
(1441)
33
(838)
84
(2134)
17 1/4
(438)
8
(203)
- Fig. 16 , Fig. 20.2

1-piece without roof / Monocoque sans toît
105289, 105294
56 3/4
(1441)
32
(813)
-
17 1/4
(438)
8
(203)
- Fig. 16 , Fig. 20.1

2-piece without roof / 2 pièces sans toît
105289-S, 105294-S
56 3/4
(1441)
32
(813)
-
17 1/4
(438)
8
(203)
- Fig. 16 , Fig. 20.1

1-piece with roof / Monocoque avec toît
100136, 100718,
100892, 101123, 103087
28 3/4
(730)
28
(711)
83 3/4
(2127)
14 1/2
(368)
14 3/8
(365)
- Fig. 16 , Fig. 20.2

1-piece / Monocoque
100147, 100737,
100893, 101178
45 1/2
(1156)
33 3/4
(857)
83 3/4
(2127)
16 1/4
(413)
22 3/4
(578)
- Fig. 16 , Fig. 20.2

3-piece with door / 3 pièces avec porte
100147-S, 100737-S,
100893-S, 101178-S
48 3/4
(1238)
35
(889)
84
(2134)
17 1/2
(445)
24 3/8
(619)
- Fig. 16 , Fig. 20.2

3-piece / 3 pièces
102558-S,
102696-S, 102713-S
48 3/4
(1238)
35
(889)
84
(2134)
17 1/2
(445)
24 3/8
(619)
- Fig. 16 , Fig. 20.2

1-piece / Monocoque
100498, 105083
63 1/4
(1607)
36 7/8
(937)
83
(2108)
17 3/8
(441)
31 5/8
(803)
- Fig. 16 , Fig. 20.2

3-piece / 3 pièces
100498-S, 105083-S
65 1/4
(1657)
38
(965)
83
(2108)
18 1/2
(470)
32 5/8
(829)
- Fig. 16 , Fig. 20.2











1-piece with roof / Monocoque avec toît
107000
60 1/8
(1527)
30 1/2
(775)
87
(2210)
15 1/2
(394)
8 1/2
(216)
16 7/8
(429)
Fig. 17.1 , Fig. 21.2a

1-piece without roof / Monocoque sans toît
107001
60 1/8
(1527)
31 1/2
(800)
80
(2032)
16 1/2
(419)
8 1/2
(216)
16 7/8
(429)
Fig. 17.1 , Fig. 21.1

1-piece with roof / Monocoque avec toît
with massage system / avec système de massage
107000
with massage system / avec système de massage
60 1/8
(1527)
32
(813)
87
(2210)
17
(432)
8 1/2
(216)
16 7/8
(429)
Fig. 17.1 , Fig. 17.1.1 , Fig.
21.2a,

1-piece without roof / Monocoque sans toît
with massage system / avec système de massage
107001
with massage system / avec système de massage
60 1/8
(1527)
32
(813)
80
(2032)
17
(432)
8 1/2
(216)
16 7/8
(429)
Fig. 17.1 , Fig. 17.1.1 , Fig.
21.1,

1-piece with roof / Monocoque avec toît
Right drain / Drain droit / Desagüe a la derecha
107002
60 1/8
(1527)
32 1/4
(819)
87
(2210)
16 1/4
(413)
8 1/2
(216)
- Fig. 17.1 , Fig. 21.2a

1-piece with roof / Monocoque avec toît
with central drain / avec drain central
107002
60 1/8
(1527)
32 1/4
(819)
87
(2210)
16 1/4
(413)
30
(762)
- Fig. 17.1 , Fig. 21.2a

1-piece without roof / Monocoque sans toît
Right drain / Drain droit / Desagüe a la derecha
107003
60 1/8
(1527)
33
(838)
80
(2032)
17
(432)
8 1/2
(216)
- Fig. 17.1 , Fig. 21.1

1-piece without roof / Monocoque sans toît
with central drain / avec drain central
107003
60 1/8
(1527)
33
(838)
80
(2032)
17
(432)
30
(762)
- Fig. 17.1 , Fig. 21.1

1-piece with roof / Monocoque avec toît
107004
48 1/8
(1222)
32 1/4
(819)
87
(2210)
16 1/4
(413)
24
(610)
- Fig. 17.1 , Fig. 21.2a

1-piece without roof / Monocoque sans toît
107005
48 1/8
(1222)
33
(838)
80
(2032)
17
(432)
24
(610)
- Fig. 17.1 , Fig. 21.1

1-piece with roof / Monocoque avec toît
107006
36 1/8
(918)
34 1/4
(870)
87
(2210)
17 1/4
(438)
18
(457)
- Fig. 17.1 , Fig. 21.2a

1-piece without roof / Monocoque sans toît
107007
36 1/8
(918)
35
(889)
80
(2032)
18
(457)
18
(457)
- Fig. 17.1 , Fig. 21.1
A
B
D
E
C
(ABFLR)
Allow an accessway
to the faucet
Prévoir une trappe d’accès
pour la robinetterie
Prever una trampilla de
acceso para la griferia
Additional stud for roofcap
Partie supplémentaire pour toit
Parte suplementaria para el techo
Recessed 3/8”
Encastré 3/8”
Empotrado 3/8”
(9.5mm)
A
E
Recessed 3/8”
Encastré 3/8”
Empotrado 3/8”
(9.5mm)
Additional studs for flange
Partie supplémentaire pour bride
Parte suplementaria para la brida
12”(305mm)
16(406mm) ABFLR (standard)
*
*
C
(ABFLR)
B
B
D
C


 For all Allia models the
alcove must have 2 frontal 2” x 4” studs
installed to fasten the tile flange. They
have to be recessed by 3/8” (Fig. 17.1).
 When there is a massage
system with Allia TSR-6032 and Allia
TS-6032 the stud must be cut (Fig. 17.1.1)
to be able to push the unit into the alcove.
 Pour tous les modèles Allia
l’alcôve doit avoir 2 montants 2” x 4”
installés en façade afin de fixer la bride
de carrelage. Ils sont décalés de 3/8” (Fig.
17.1).
Lorsqu’il y a un système de
massage avec les modèles Allia TS-6032
et Allia TSR-6032 il faut couper le
montant (Fig. 17.1.1) pour être capable de
pousser l’unité dans l’alcôve.
 Para todos los modelos
Allia el nicho debe tener 2 montantes
2” x 4” frontales instalados para atornillar la
brida de sujeción. Estos montantes tienen
que venir empotrados 3/8” (Fig. 17.1).
 Cuando se tiene un
sistema de masaje con los modelos
Allia TS-6032 y Allia TSR-6032 se debe
recortar el montante (Fig. 17.1.1) para
poder empujar la unidad dentro del nicho.
23











24
A
B
C
D
14”(356mm) NOT ABFLR
16”(406mm) ABFLR (standard)
Recessed 3/8”
Encastré 3/8”
Empotrado 3/8”
(9.5mm)
B
For unit with massage system
Pour les unites avec système de massage
Para unidades con sistema de masaje
Top view
Vue superieure
Vista superior
3/8”
Wall
Mur
Muro
For flush finish installation
Pour une installation déquerre
Para una instalación rasante
23½
3/8”
B
19
51½
Side view
Vue de côté
Vista lateral
19 h (483mm) if AFR (standard)
17 h (432mm) if not AFR
19 h(483mm) si AFR (standard)
17 h (432mm) si ne pas AFR
19 h (483mm) si AFR (estandar)
17 h (432mm) si no es AFR
ABFLR
ABFLR
85
NO ABFLR
87
ABFLR
wood 2 x 4
bois 2 x 4
madera 2 x 4”
Ensure that the structure meets the
required dimensions, it is level and square.
Place the parts on the front as shown.
 When there is a massage
system with Allia TSR-6032 and Allia
TS-6032 the stud must be cut to be able to
push the unit into the alcove.
S’assurer que la structure respecte les
dimensions requises, qu’elle est au niveau
et à l’équerre. Placer les pièces à l’avant
tel qu’illustré.
Lorsqu’il y a un système de
massage avec les modèles Allia TS-6032
et Allia TSR-6032 il faut couper le
montant pour être capable de pousser
l’unité dans l’alcôve.
Asegúrese de que la estructura cumple
con las dimensiones requeridas, que esté
nivelado ya escuadra. Coloque las piezas en
la parte frontal como se muestra.
 Cuando se tiene un
sistema de masaje con los modelos Allia
TS-6032 y Allia TSR-6032 se debe recortar
el montante para poder empujar la unidad
dentro del nicho.

















2-piece with roof / 2 pièces avec toît
107000-S
60 1/8
(1527)
31 1/4
(794)
16 7/8
(429)
8 1/2
(216)
16 7/8 ABFLR
(429)
Fig. 17.2 , Fig. 21.2b

2-piece with roof / 2 pièces avec toît
107002-S
60 1/8
(1527)
33 1/4
(845)
17 7/8
(454)
8 1/2
(216)
- Fig. 17.2 , Fig. 21.2b

2-piece with roof / 2 pièces avec toît
107004-S
48 1/8
(1222)
33 1/4
(845)
17 7/8
(454)
24
(610)
- Fig. 17.2 , Fig. 21.2b

2-piece with roof / 2 pièces avec toît
107006-S
36 1/8
(918)
35 1/4
(895)
18 7/8
(479)
18
(457)
- Fig. 17.2 , Fig. 21.2b






25
Ensure that the structure meets the
required dimensions, it is level and square.
Place the parts on the front as shown.
 When there is a massage
system with Allia TSR-6032 and Allia
TS-6032 the stud must be cut to be able to
push the unit into the alcove.
S’assurer que la structure respecte les
dimensions requises, qu’elle est au niveau
et à l’équerre. Placer les pièces à l’avant
tel qu’illustré.
Lorsqu’il y a un système de
massage avec les modèles Allia TS-6032
et Allia TSR-6032 il faut couper le
montant pour être capable de pousser
l’unité dans l’alcôve.
Asegúrese de que la estructura cumple
con las dimensiones requeridas, que esté
nivelado ya escuadra. Coloque las piezas en
la parte frontal como se muestra.
 Cuando se tiene un
sistema de masaje con los modelos Allia
TS-6032 y Allia TSR-6032 se debe recortar
el montante para poder empujar la unidad
dentro del nicho.














2-piece without roof / 2 pièces sans toît
107001-S
60 1/8
(1527)
31 1/4
(794)
16 7/8
(429)
8 1/2
(216)
16 7/8 ABFLR
(429)
Fig. 17.3 , Fig. 21.1

2-piece without roof / 2 pièces sans toît
107003-S
60 1/8
(1527)
33 1/4
(845)
17 7/8
(454)
8 1/2
(216)
- Fig. 17.3 , Fig. 21.1

2-piece without roof / 2 pièces sans toît
107005-S
48 1/8
(1222)
33 1/4
(845)
17 7/8
(454)
24
(610)
- Fig. 17.3 , Fig. 21.1

2-piece without roof / 2 pièces sans toît
107007-S
36 1/8
(918)
35 1/4
(895)
18 7/8
(479)
18
(457)
- Fig. 17.3 , Fig. 21.1
A
B
C
D
14”(356mm) NOT ABFLR
16”(406mm) ABFLR (standard)
Recessed 3/8”
Encastré 3/8”
Empotrado 3/8”
(9.5mm)
B
For unit with massage system
Pour les unites avec système de massage
Para unidades con sistema de masaje
23½
3/8”
B
19
51½
Side view
Vue de côté
Vista lateral
19 h (483mm) if AFR (standard)
17 h (432mm) if not AFR
19 h(483mm) si AFR (standard)
17 h (432mm) si ne pas AFR
19 h (483mm) si AFR (estandar)
17 h (432mm) si no es AFR
ABFLR
ABFLR
78
NO ABFLR
option
80
ABFLR
Top view
Vue superieure
Vista superior
3/8”
Wall
Mur
Muro
For flush finish installation
Pour une installation déquerre
Para una instalación rasante
Add one wood 1 x 3 in the back
Ajouter une 1” x 3 au dos
Adjuntar un 1” x 3 de madera al respaldo
wood 2 x 4
bois 2 x 4
madera 2 x 4”









aSSembly of SectIonal unItS
Sectional units that were disassembled
must be reassembled before the unit is
installed.    
 (Fig. 18). Use the same nuts
that held the pieces together when you
received the unit.
 
Wipe off the excess caulking immediately
using a wet cloth.
SecurIng the unIt
Position the unit in its frame.
Using a 3/16" (5 mm) drill bit, drill holes into the
fastening flange at a 12" (30,5 cm) distance.
Fasten unit with #8 x 1 1/4" screws (32 mm
Flat or Phillips head) (not provided with unit).

26
aSSemblage DeS unItéS SectIonnelleS
Les unités sectionnelles qui ont été désas-
semblées doivent être réassem bes
avant la pose finale.  

 (Fig. 18). Utiliser les boulons qui
retenaient les pièces ensem ble lors de la
réception de l’unité.
    
. Essuyer l’exs de calfeutrant
immédiatement avec un chiffon humide.
fIxatIon
Positionnez l’unité dans son encadre ment.
Percer des trous de 3/16" (5 mm) dans
la lèvre de fixation à 12" (30,5 cm) de
distance. Fixer avec des vis (non fournies)
#8 de 1 1/4" (32 mm, tête plate ou étoile).

enSamble De unIDaDeS SeccIonaleS
Las unidades seccionales que han sido
desmontadas deben de ser en sambladas
de nuevo antes de la ins talación final. 

 (Fig.
18). Utilice los pernos que mantean las
piezas unidas cuando recib la unidad.

Quite inmediatamente el exceso de sellador
con un pañomedo.
fIjacIón
Coloque la unidad en la estructura.
Haga perforaciones de 3/16" (5 mm) en el borde
de fijación, a una distancia de 12" (30,5 cm).
Fije con tornillos (no in cluidos) de #8 x 1
1/4" (32 mm de cabeza plana o cruciformes).

Silicone
Silicona
Fig. 18
Fastening flange
Lèvre de fixation
Borde de fijación
Wall finish
Recouvrement de finition
Pared con revestimiento
Wall finish
Recouvrement de finition
Pared con revestimiento
Wall finish
Recouvrement de finition
Pared con revestimiento
Fastening flange
Lèvre de fixation
Borde de fijación
Drywall
Mur de gypse
Pared de yeso
Fastening flange
Lèvre de fixation
Borde de fijación
Drywall
Mur de gypse
Pared de yeso
Fastening flange
Lèvre de fixation
Borde de fijación
Drywall
Mur de gypse
Pared de yeso
Wall finish
Recouvrement de finition
Pared con revestimiento
Wall finish
Recouvrement de finition
Pared con revestimiento
Fastening flange
Lèvre de fixation
Borde de fijación
Drywall
Mur de gypse
Pared de yeso
Drywall
Mur de gypse
Pared de yeso
Fastening flange
Lèvre de fixation
Borde de fijación
Fastening flange
Lèvre de fixation
Borde de fijación
Drywall
Mur de gypse
Pared de yeso
Wall finish
Recouvrement de finition
Pared con revestimiento
Wall finish
Recouvrement de finition
Pared con revestimiento
Wall finish
Recouvrement de finition
Pared con revestimiento
Fastening flange
Lèvre de fixation
Borde de fijación
Drywall
Mur de gypse
Pared de yeso
Fastening flange
Lèvre de fixation
Borde de fijación
Drywall
Mur de gypse
Pared de yeso
Fastening flange
Lèvre de fixation
Borde de fijación
Drywall
Mur de gypse
Pared de yeso
Wall finish
Recouvrement de finition
Pared con revestimiento
Fastening flange
Lèvre de fixation
Borde de fijación
Drywall
Mur de gypse
Pared de yeso
Wall finish
Recouvrement de finition
Pared con revestimiento
Without roofcap
Sans toit
Sin techo
Fig. 19.1 Fig. 19.2
Wall finish
Recouvrement
de finition
Pared con
revestimiento
Fastening flange
Lèvre de fixation
Borde de fijación
Drywall
Mur de gypse
Pared de yeso
Fastening flange
Lèvre de fixation
Borde de fijación
Wall finish
Recouvrement de finition
Pared con revestimiento
Wall finish
Recouvrement de finition
Pared con revestimiento
Wall finish
Recouvrement de finition
Pared con revestimiento
Fastening flange
Lèvre de fixation
Borde de fijación
Drywall
Mur de gypse
Pared de yeso
Fastening flange
Lèvre de fixation
Borde de fijación
Drywall
Mur de gypse
Pared de yeso
Fastening flange
Lèvre de fixation
Borde de fijación
Drywall
Mur de gypse
Pared de yeso
Wall finish
Recouvrement de finition
Pared con revestimiento
Wall finish
Recouvrement de finition
Pared con revestimiento
Fastening flange
Lèvre de fixation
Borde de fijación
Drywall
Mur de gypse
Pared de yeso
Drywall
Mur de gypse
Pared de yeso
Fastening flange
Lèvre de fixation
Borde de fijación
Fig. 20.1 Fig. 20.2
Without roofcap
Sans toit
Sin techo
With roofcap
Avec toit
Con techo
With roofcap
Avec toit
Con techo
Fastening flange
Lèvre de fixation
Borde de fijación
Drywall
Mur de gypse
Pared de yeso
Recessed 3/8”
Encastré 3/8”
Empotrado 3/8”
Wall finish
Recouvrement
de finition
Pared con
revestimiento
Fig. 21.1
Wall finish
Recouvrement
de finition
Pared con
revestimiento
Fastening flange
Lèvre de fixation
Borde de fijación
Drywall
Mur de gypse
Pared de yeso
Recessed 3/8”
Encastré 3/8”
Empotrado 3/8”
Fig. 21.2b
With roofcap
Avec toit
Con techo
Without roofcap
Sans toit
Sin techo
Wall finish
Recouvrement
de finition
Pared con
revestimiento
Fastening flange
Lèvre de fixation
Borde de fijación
Drywall
Mur de gypse
Pared de yeso
Recessed 3/8”
Encastré 3/8”
Empotrado 3/8”
With roofcap
Avec toit
Con techo
Fig. 21.2a
27
InStallIng a unIt WIthout a roof caP
Due to the radius in the top corners of the
unit, certain adjustments must be made
when finishing the installation with tiling.
For ease of installation; simply follow one of
these two procedures:
  Fix drywall on top of the tiling
flange, but not over the tiling flange as
shown. (Fig. 22.1).
Install ceramic tiles as shown. (Fig. 22.2).
NOTE: You may have to grind the back
corner of the tile to increase the gap.
 If option number 1 doesnt work,
add a wood shim over the tiling flange (Fig.
23.1), on top of the unit before installing
the back drywall. This will increase the
gap, making it easier to install the ceramic
tiles. (Fig. 23.2).
InStallatIon SanS toIt
Grâce au rayon dans les coins supérieurs
de l’unité, certains ajustements doivent être
faits lorsque l’installation est terminée avec
des tuiles.
Pour faciliter l’installation, il suffit de suivre
l’un de ces deux procédures:
 Fixer les murs de gypse sur le
dessus de la bride de carrelage, mais pas
sur la bride de carrelage comme illustré.
(Fig. 22.1).
Installez les carreaux de céramique comme
indiqué. (Fig. 22.2). NOTE: Vous pourriez
avoir à meuler le coin arrière de la tuile afin
d’accroître l’écart.
  Si l’option No. 1 ne fonctionne
pas, ajouter une cale de bois sur la bride
de carrelage (Fig. 23.1), sur le dessus de
l’unité avant d’installer le mur de gypse
arrière. Cela permettra d’accroître l’écart, ce
qui rend plus facile à installer les carreaux
de céramique. (Fig. 23.2).
InStalacIón SIn techo
Debido al radio de las esquinas superiores de
la unidad, algunos ajustes deben hacerse al
terminar la instalación con suelo de baldosas.
Para facilitar la instalacn, basta con seguir
uno de estos dos procedimientos:
Fijar paredes de yeso en la parte
superior del borde de fijacn pero no sobre
el borde de fijacn como se muestra. (Fig.
22.1).
Instalar las baldosas cemicas como se
muestra. (Fig. 22.2). NOTA: Es posible que
tenga que moler por detras la esquina de la
baldosa para aumentar la brecha.
Si la opción mero 1 no funciona,
agregar una cuña de madera sobre el borde
de fijacn (Fig. 23.1), en la parte superior
de la unidad antes de instalar la pared
posterior de yeso. Esto aumenta la brecha,
cilitando la instalacn de las baldosas
cemicas. (Fig. 23.2).
Drywall
Mur de gypse
Pared de yeso
Fastening ange
Lèvre de xation
Borde de jación
Tiles
Ceramique
Azulejos
Drywall
Mur de gypse
Pared de yeso
You may have to grind
the back corner of the tile
Vous pourriez avoir à
broyer le coin arrière de
la tuile
Puede que tenga que
moler la esquina posterior
de la baldosa
wood shim
Cale de bois
Cuña de madera
Fastening ange
Lèvre de xation
Borde de jación
Drywall
Mur de gypse
Pared de yeso
Adding shims behind the
back wall before instal-
ling drywall will increase
the gap making easier to
install tiles
Ajouter des cales sur le
mur arrière avant d’ins-
taller le gypse permet-
tront d’accroître l’écart
entre la tuile et l’uni
Adicionar cuñas detrás
de la pared posterior
antes de instalar el yeso
incrementará la brecha
entre la ceramica y la
unidad
Fig. 22.1
Fig. 22.2
Fig. 23.1 Fig. 23.2
Back of the ceramic shown
Vue arrre de la ceramique
Parte posterior de la céramica
28
reInforcementS
In order to ensure maximum strength in
the unit walls, at a height of 48" from the
bottom of the unit, add pieces of wood
between the back of the walls and the
frame. Fig. 24.
 These pieces of wood must
not interfere with faucets and plumbing
accessories. Do not force the unit walls
towards the inside.
connectIng the PlumbIng
Connect plumbing (drain, overflow,
faucets, etc.) according to local standards
and to the general rules at the beginning
of this guide.
fInIShIng uP
Wall finish should cover the fastening
flange. The seam between the tub/shower
and the wall finish should be sealed with
silicone. fig. 19, fig. 20 and Fig. 21.



Wood frame must be placed behind the
drywall in the shower wall flange. (Fig. 25)
Position the shower base and the wall
sections to provide working space behind
the unit.
Remove a section of plastic film and apply
a silicone joint on one end of the assembly
joint of the wall section.
Using as a guide the pre-drilled holes on the
lateral side of the wall, pencil-in the position
for the holes of the other wall. Using the
included screws, as sem ble the wall sections.
Apply a silicone joint at the base of the
shower base flange.
Put the wall section on the shower base
and indicate the position of the holes using
as the guide the pre-drilled holes of the
lower edge of the wall sections. Using
the included screws, assemble the wall
sections to the shower base.
renfortS
Afin d’assurer un maximum de rigidité des
murs de l’unité, ajouter, à une hauteur
de 48" depuis le fond de l’unité, des
pièces de bois entre l’arrière des murs et
l’encadrement. Fig. 24.
 Ces pièces de bois ne doivent
pas interférer avec la robinetterie et les
accessoires de plomberie. Ne pas forcer
les murs de l’unité vers l’intérieur.
raccorDement De la PlomberIe
Effectuer le raccordement de la plom berie
(drain, robinet, trop-plein, etc.) selon les
normes locales et les règles générales au
début de ce guide.
fInItIon
Le recouvrement de finition doit recou vrir
totalement la lèvre de fixation. Finir le joint
entre luni et le recouvrement de finition avec
un scellant au silicone. Fig. 19, fig. 20 et fig. 21.



Des montants de bois doivent être placés
derrière les murs de gypse vis-à-vis des
lèvres des murs de la douche. (Fig. 25)
Placer la base de douche et les sections
murales de façon à pouvoir travailler à
l’arrière de l’unité.
coller en partie la pellicule de plas tique
puis tirer un joint de silicone sur une extrémité
d’assemblage d’une section murale.
À l’aide des trous prépercés du rebord latéral
du mur, marquer l’empla cement des trous sur
l’autre mur. Assembler les sections murales
en utilisant les boulons fournis.
Appliquer un joint de silicone à la base de
la lèvre de la base de douche.
Déposer les sections murales sur la base
de douche, puis marquer l’em placement
des trous sur celle-ci par les trous déjà
percés des rebords inférieurs des sections
murales. As sem bler les sections murales
à la base en utilisant les boulons fournis.
refuerzoS
Con objeto de asegurar una rigidez máxima
a las paredes de la unidad, ada piezas
de madera a una altura de 48" respecto del
fondo de la unidad, entre el ens de las
paredes de la unidad y el arman. Fig. 24.
 Las piezas de madera no
deben obstruir llaves y elementos de
las tuberías. No forzar las paredes de la
unidad hacia el interior.
conexIón De la Plomería
Conecte la tubería (desagüe, grifos,
rebosadero, etc.) según las normas locales
y reglas generales que se encuentran al
inicio de esta guía.
acabaDo
El revestimiento de acabado debe cubrir
enteramente los bordes de fija ción. La juntura entre
la unidad y la pared de la unidad debe
hacerse con
sellador de silicona. Fig. 19, Fig. 20 y Fig. 21..



Se debe colocar estructuras de ma dera
detrás de los muros de yeso enfrente de los
rebordes de los muros de la ducha. (Fig. 25)
Coloque la base de la ducha y las
secciones murales de modo que se pueda
trabajar detrás de la unidad.
Despegue en parte el plástico y luego
ponga una capa de silicona en un extremo
del montaje de una sección mural.
Con ayuda de los orificios pre-perforados del
reborde lateral del muro, marque la posición
de los orificios en el otro muro. Ensamble las
secciones murales utilizando los pernos incluidos.
Aplique una capa de silicona a la base del
reborde de la base de la ducha.
Coloque las secciones murales en la base
de la ducha, luego marque la posición de los
orificios tomando como guía el que ya tiene los
orificios pre-perforados del reborde inferior de
las secciones murales. Ensamble las secciones
murales en la base de la ducha usando los
pernos incluidos.
48"
(1219 mm)
Framing
Encadrement
Estructura
Reinforcement
Renfort
Refuerzo
48"
(1219 mm)
Reinforcement
Renfort
Refuerzo
Framing
Encadrement
Estructura
Reinforcement
Renfort
Refuerzo
Reinforcement
Renfort
Refuerzo
48"
(1219 mm)
Framing
Encadrement
Estructura
Reinforcement
Renfort
Refuerzo
48"
(1219 mm)
Reinforcement
Renfort
Refuerzo
Framing
Encadrement
Estructura
Reinforcement
Renfort
Refuerzo
Reinforcement
Renfort
Refuerzo
Fig. 24
48"
(1219 mm)
Framing
Encadrement
Estructura
Reinforcement
Renfort
Refuerzo
48"
(1219 mm)
Reinforcement
Renfort
Refuerzo
Framing
Encadrement
Estructura
Reinforcement
Renfort
Refuerzo
Reinforcement
Renfort
Refuerzo
48"
(1219 mm)
Framing
Encadrement
Estructura
Reinforcement
Renfort
Refuerzo
48"
(1219 mm)
Reinforcement
Renfort
Refuerzo
Framing
Encadrement
Estructura
Reinforcement
Renfort
Refuerzo
Reinforcement
Renfort
Refuerzo
29
Install the whole unit into place by screwing
it into the wood frame behind the drywall.
Install wall finish of your choice (ceramic,
mirror, etc.).
Apply a silicone joint all around the shower
wall.
Install the shower door following the
installation instructions included with the door.



Wood frame must be placed behind the
shower wall flange. (Fig. 27)
Apply a strip of silicone at the flange of the
base where it will mate the wall.
Position the wall against the studs and
over the base flange.
Fixer la douche à l’encadrement en vissant
la lèvre de fixation aux montants muraux.
Mettre en place le recouvrement de finition
(céramique, miroir, etc.).
Tirer un joint de silicone tout autour du mur
de douche.
Installer la porte de douche en suivant les
instructions incluses avec la porte.



Des montants de bois doivent être placés
derrière les murs de la douche. (Fig. 27)
Appliquer une bande de silicone sur la bride de
la base où il s’accouple avec le mur.
Placez le mur contre les poteaux et sur le
rebord de la base.
Instale toda la unidad entornilndola en la
estructura de madera detrás de los muros de yeso.
Ponga el revestimiento de acabado que
desee (cerámica, espejo, etc.).
Aplique una capa de silicona alrede dor de
todo el muro de ducha.
Proceda a instalar la puerta de ducha siguiendo
las instrucciones incluidas con la puerta




Se debe colocar estructuras de ma dera
detrás de los rebordes de los muros de la
ducha. (Fig. 27)
Aplicar una tira de silicona en la brida de la
base donde se acopla la pared.
Coloque la pared contra los postes de
madera y sobre la brida de la base.
Wall finish
Recouvrement de finition
Pared ya acabada
Fastening flange
Lèvre de fixation
Borde de fijación
Drywall
Mur de gypse
Pared de yeso
Shower wall
Mur de douche
Pared de ducha
Fig. 26
Légende
murs modifiés le
15/05/2003
pour
Optima 100125
Celini 100128
Fig. 25
Silicone
Silicona
Légende
murs modifiés le
15/05/2003
pour
Optima 100125
Celini 100128
Silicone
Silicona
Fig. 27
Silicone
Silicona
Base
Wall
Mur
Pared
30
*Note: Use shims behind the fastening flange as required.
*Note : Utiliser des cales derrière la lèvre de lixation au besoin.
*Nota : Utilizar cuñas de madera detrás la brida de fijación si es necesario.
Wall
Mur
Pared
Silicone
Silicona
Base
#8 x 1 1/4"
Shim*
Cale*
Cuñas*
Ø3/16"



Use shims behind the fastening flange as
required. (Fig. 28-29) Level the wall. Drill 3/16
holes thru the wall flange, then fasten with #8
x 1 1/4” screws.



Utiliser des cales derrière la bride de fixation au
besoin. (Fig. 28) Niveler le mur. Percer de trous
3/16 traversant la bride du mur, puis fixer avec
des vis # 8 x 1 1/4 po.



Utilice cuñas detrás de la brida de sujeción.
(Fig. 28) Nivelar el muro. Taladrar agujeros
de 3/16“ a tras de la brida del muro, fije con
tornillos 8 x 1 1/4.
Fig. 28
*Note: Use shims behind the fastening
flange as required.
*Note : Utiliser des cales derrre la vre de
fixation au besoin.
*Nota : Utilizar cuñas de madera detrás la
brida de fijación si es necesario.
Shim*
Cale*
Cuñas*
Ø3/16"
Shim*
Cale*
Cuñas*
#8 x 1 1/4"
Fig. 29
31



Check that the installation is level and
that the bathtub sits firmly on its base;
if necessary, shim with wood wedges
under the wood base only.

Bathtub is not sitting firmly on its base;
shim if necessary.

Use hair dryer to blow hot air on the
surface.

Regular disinfections provide an effective
defense against various types of bacteria
susceptible of developing in the deposits that
build up over time in all bathtubs and showers.
For daily maintenance cleaning, use a
moist cloth and gentle liquid detergent.
For acrylic surfaces, occasional use of a
special acrylic surface cleaner such as
lumashine
®
or lumaCream
®
will add
luster and protect the finish.
   abrasive cleaners, scrapers,
metal brushes, or any items or products
that could scratch or dull the surface.
To clean whirlpool piping, prevent residue
build-up and extend the life and performance
of whirlpool tubs, we recommend misTer
maaX™ cleaner, available from all MAAX
dealers. When used monthly, misTer
maaX™ is considered an effective
disinfectant to clean whirlpool and jet air
circulation systems.
        
    
   
     

     
      
     
      






Vérifier si l’installation est de niveau et
si la baignoire est bien appuyée sur sa
base. Si nécessaire, utiliser des cales de
bois sous la base de bois seulement.


La baignoire n’est pas bien ap puyée sur sa
base. Si né cessaire, utiliser des cales de bois.

Utiliser un choir à cheveux pour souffler
de l’air chaud sur la surface collée.

Une désinfection régulre constitue une
excellente prévention contre les types de
bactéries susceptibles de se velopper au fil
du temps dans les baignoires et les douches.
Pour l’entretien journalier, utiliser un chiffon
humide et un détersif liquide doux.
Dans le cas des surfaces en acrylique,
l’application d’un nettoyeur spécial tel que
lumashine
mD
ou lumaCream
mD
ajou-
tera du lustre et protégera le fini.
 de nettoyants abrasifs,
grattoirs, brosses métalliques, ni autres
objets ou produits pouvant égratigner ou
ternir les surfaces.
Pour nettoyer la tuyauterie d’un système
tourbillon, en prolonger la durée et l’efficacité,
ainsi que prévenir l’accumulation de
sidus, il est conseillé d’utiliser le nettoyant
monsieur maaX
mC
vendu chez tous les
taillants MAAX. Utili mensuellement, ce
produit est considéré comme unsinfectant
efficace des systèmes tourbillon et de
massage par air.
       
 
    
     

     

l’entretien
journalier, utiliser un chiffon humide et un
détersif liquide doux. Ne pas
 





Verificar que la instalación esté nivelada y
la bañera bien afianzada en su ba se. Si
es necesario, calzar con cuñas de madera
lo debajo de la base de madera.


La bera no está bien afianzada en su
base. Use cu ñas de madera si es necesario.

Utilizar un secador de pelo para soplar
aire caliente en la superficie adherida.

Una desinfección periódica es un buen
medio para evitar los diferentes tipos de
bacterias que pueden aparecer con el
tiempo en las bañeras y duchas.
Para el mantenimiento diario, utilice un trapo
medo y un detergentequido suave.
Cuando se trate de superficies acrílicas,
se puede utilizar un limpiador especial,
como lumashine
mr
o lumaCream
mr
,
que añadirá lustre y protegerá el acabado.
 limpiadores abrasivos,
raspadores, cepillos metálicos ni otros
objetos o productos que pueden rozar o
deslustrar las superficies.
Para limpiar las tuberías de un sistema
de hidromasaje, prolongar su duracn y
eficacia y evitar la acumulación de residuos,
se aconseja emplear el limpiador misTer
maaX
mC
, que se vende en todos los
comercios minoristas de productos MAAX.
Si se emplea cada mes, este producto actúa
como un desinfectante eficaz de los sistemas
de hidromasaje y de masaje por aire.





     
      
    
     



32

MAAX Bath Inc. (hereafter “MAAX”) offers the
following express limited warranty on each of
its products. This warranty extends only to the
original owner/end-user for personal household
use. For commercial uses, additional limitations
apply.
MAAX warrants   to be free from
defects in workmanship and materials under
normal use and service for a period of twenty
five (25) years from the initial date of purchase
by the owner/end-user, contractor or builder
from an authorized dealer.
Any product reported to the authorized dealer or
to MAAX as being defective within the warranty
period will be repaired or replaced (with a
product of equal value) at the option of MAAX.
This warranty extends to the original owner/
end-user and is not transferable to a subsequent
owner.
Neither the distributor, authorized MAAX dealer
nor or any other person has been authorized to
make any affirmation, representation or warranty
other than those contained in this warranty; any
affirmation, representation or warranty other than
those contained in this warranty shall not be
enforceable against MAAX or any other person.
MAAX reserves the right to modify this warranty
at any time, it being understood that such
modification will not alter the warranty conditions
applicable at the time of the sale of the products
in question.

This warranty shall not apply following incorrect
operating procedures, breakage or damages
caused by fault, carelessness, abuse, misuse,
misapplication, improper maintenance, alte-
ration or modification of the unit, as well as
chemical or natural corrosion, accident, fire,
flood, act of God or any other casualty. This
warranty shall not apply to stains caused by
ferrous water or hard water.
Certain types of therapeutic products when
added to bath water, or if applied non-diluted
directly in the bath, may damage the unit nish.
      

The owner/end-user of the product covered
by the present warranty is entirely responsible
for its proper installation and electrical wiring.
MAAX neither installs nor supervises the
installation, nor hires a contractor for this
purpose, and consequently cannot be held
responsible for any default, breakage or
damages caused thereby or resulting thereof,
either directly or indirectly. The owner/end-
user must provide access to the components
of the product as described in the installation
guide, so that MAAX can execute the warranty
specified herein. If such access is not available,
all expenses to provide said access will be the
responsibility of the owner/end-user.
This warranty does not apply to products
or equipment not installed or operated
in accordance with instructions supplied by
MAAX and all applicable rules, regulations and
legislation pertaining to such installations.

MAAX Bath Inc. (ci-après MAAX”) offre la garantie
limie expresse suivante sur chacun de ses
produits. Cette garantie s’adresse uniquement
au proprtaire/utilisateur original pour un usage
personnel domestique. Des restrictions additionnelles
sappliquent aux utilisations commerciales.
MAAX garantit les  contre
tout défaut de matériel ou de fabrication dans des
conditions normales d’utilisation et d’entretien
pour une période de vingt cinq (25) ans à
compter de la date d’achat originale du produit
par le propriétaire/utilisateur, l’entrepreneur ou
le constructeur auprès d’un distributeur agrée.
MAAX procédera à la réparation ou au
remplacement (avec un produit de même valeur),
à sa discrétion, de tout produit dont le faut sera
rapporté au distributeur agrée ou à MAAX durant
la riode de garantie. Cette garantie s’applique
au propriétaire/utilisateur original et n’est pas
transférable à un propriétaire subséquent.
Ni le distributeur, ni le concessionnaire autorisé
MAAX, ni personne d’autre n’est autorisé à faire
d’affirmations, de représentations ou de garanties
autres que celles stipulées aux présentes; les
affirmations, représentations et garanties
contrevenant à cette interdiction ne sauraient
s’appliquer à MAAX ni à personne d’autre.
MAAX se réserve le droit de modifier cette
garantie en tout temps; il est entendu que
de telles modifications ne changeront pas les
conditions de la garantie applicable au moment
de la vente des produits en cause.

La présente garantie ne s’applique pas dans le
cas d’utilisations ou d’opérations non conformes
ou incorrectes, de bris ou de dommages causés
par la faute, la négligence, l’abus, le mauvais
emploi, le mauvais usage, le mauvais entretien,
l’altération ou la modification du produit, de même
que par la corrosion chimique ou naturelle, le feu,
l’inondation, les catastrophes naturelles ou tout
autre cas fortuit. La présente garantie ne s’applique
pas aux taches provoquées par une eau ferreuse
ou une eau dure.
Certains type de produits thérapeuthiques,
lorsqu’ajoutés à l’eau de la baignoire ou
lorsqu’appliqués non dilués directement dans
le bain, peuvent endommager le ni de l’unité.


Le propriétaire/utilisateur du produit visé par la
présente garantie est entièrement responsable
de l’installation et du branchement approprié de
l’appareil. MAAX ne procède pas à l’installation,
n’engage pas d’entrepreneur à cet effet, ni ne
supervise l’installation et, conséquemment, ne
peut être tenue responsable de tout défaut,
bris ou dommage causé directement ou
indirectement de l’installation du produit ou
résultant de celle-ci. Le propriétaire/utilisateur
doit assurer un accès aux composantes du
produit tel que le décrit le guide d’installation afin
que MAAX puisse exécuter la garantie spécifiée
aux présentes. Si un tel accès n’existe pas, tous
les coûts inhérents à son aménagement seront
la responsabilité du propriétaire/utilisateur.
La présente garantie ne s’applique pas aux
produits qui n’auraient pas été installés ou
utilisés conformément aux instructions fournies
par MAAX ainsi qu’à tout règlement ou loi
applicable à de telles installations.

MAAX Bath Inc. (a continuación “MAAX”) ofrece
la siguiente garantía limitada expresa para cada
uno de sus productos. Esta garantía va dirigida
únicamente al propietario o al usuario original
para un uso personal doméstico. En caso de uso
comercial, se aplican otras restricciones.
MAAX garantiza los 
 contra cualquier defecto de material o de
fabricación en condiciones normales de utilización
y mantenimiento durante un periodo de venticinco
(25) años a partir de la fecha de compra original
del producto por parte del propietario o usuario, el
contratista o el constructor en un comercio minorista
autorizado.
MAAX reparará o sustituirá (con un producto del
mismo valor), a su entera discreción, cualquier
producto cuyo defecto se notifique al minorista
autorizado o a MAAX durante el periodo de
garantía. Esta garantía se aplica al propietario
o usuario original y no puede transferirse a un
propietario posterior.
Ni el distribuidor, ni el concesionario autorizado de
MAAX, ni ninguna otra persona están autorizados
a efectuar afirmaciones o declaraciones ni a dar
garantías distintas a las que se estipulan en
este documento; de hacerse estas afirmaciones
o declaraciones o de darse tales garantías, no se
aplicarían ni a MAAX ni a ninguna otra persona.
MAAX se reserva el derecho de modificar esta
garantía en cualquier momento; se sobreentiende
que dichas modificaciones no cambiarán las
condiciones de la garantía que se aplique en el
momento de la venta de los productos en cuestión.

Esta garantía no se aplica en caso de utilización o de
funcionamiento no conformes o incorrectos, de rotura
o de daños causados por error, descuido, abuso,
mala utilización, mala aplicación, mantenimiento
inadecuado, alteración o modificación del producto,
así como en caso de corrosión química o natural,
fuego, inundacn, catástrofe natural o cualquier
otro caso fortuito. Esta garana no se aplica a las
manchas causadas por el agua ferruginosa o por
el agua dura.
Algunos tipo de productos terapéuticos, cuando
añadidos al agua de la bañera o cuando
aplicados no diluidos directamente en el baño,
pueden causar manchas o una pérdida de lustre
(brillo) de la unidad. 

El propietario o usuario del producto cubierto por
esta garantía se hace totalmente responsable
de la correcta instalación y conexión eléctrica
del aparato. MAAX no efectúa la instalación,
ni contrata a nadie para ello, ni la supervisa y,
consecuentemente, no se le pod considerar
responsable de ningún defecto, rotura o daño
causado directa o indirectamente por la instalación
del producto o derivado de ella. El propietario
o usuario debe garantizar el acceso a los
componentes del producto, como se describe en
el manual de instalación, con el fin de que MAAX
pueda cumplir con la garantía que se indica en
este documento. Si no se facilitase dicho acceso,
todos los gastos para acondicionar un acceso
correrán por cuenta del propietario o usuario.
Esta garantía no se aplica a los productos
que no se hayan instalado o utilizado con
arreglo a las instrucciones dadas por MAAX y
a cualquier reglamento o ley aplicable en tales
instalaciones.
33
MAAX strongly recommends that its products -
for example, but without limitation, shower doors
and other items - be installed by professionals
with experience in bathroom products.
Installation of shower doors by an inexperienced
person may result in glass breakage and,
consequently, cause personal injury or death.
MAAX is not liable for any costs, damages or
claims resulting from the purchase of products
that do not fit through openings or existing
structures. MAAX is not liable for any costs,
damages or claims resulting from defects that
could have been discovered, repaired or avoided
by inspection and testing prior to installation.
MAAX is not liable for personal injuries or
death to any person or for any direct, special,
incidental or consequential damage, loss of
time, loss of profits, inconvenience, incidental
expenses, labor or material charges, or any
other costs resulting from the use of the product
or equipment or pertaining to the application
of the present warranty, or resulting from the
removal or replacement of any product or
element or part covered by this warranty.


    
    
   

In any case, MAAX cannot be liable for any
amount over and above the purchase price
paid for the product by the owner/end-user,
contractor or builder.

In addition to the above conditions and
limitations, the warranty period for products
installed for commercial applications or used
in commercial ventures is of one (1) year from
the initial date of purchase by the owner/end-
user, contractor or builder from an authorized
dealer. MAAX is not responsible for loss of
use or profit under any circumstances. If the
product is used as a display, the warranty
period begins when the product is placed on
display.
This warranty gives the owner/end-user specific
legal rights. The owner/end-user may also have
other rights which vary from one state and/or
province to another.
MAAX recommande fortement que ses produits,
par exemple ses portes de douches, soient
installés par des professionnels spécialisés
en produits de salles de bains. L’installation
d’une porte de douche par une personne
inexpérimentée peut entraîner le bris d’une vitre
et, par conséquent, des blessures ou la mort.
MAAX n’est pas responsable des cts, dommages
ou réclamationssultant de l’achat de produits
qui ne conviendraient pas aux ouvertures ou aux
structures existantes. MAAX n’est pas responsable
des coûts, dommages ou réclamations résultant
de vices qui auraient pu être couverts, pas
ou évités dans le cadre d’une inspection ou d’une
vérification antérieure à l’installation.
MAAX n’est aucunement responsable des
blessures corporelles, du s d’une personne,
des dommages directs, particuliers, accessoires
ou indirects, de la perte de temps ou de profit,
des inconvénients, des frais accessoires, des
coûts de main-d’œuvre ou de matériel ou de tout
autre coût résultant de l’utilisation du produit ou de
l’équipement ou relatif à l’application de la présente
garantie ou sultant du retrait ou du remplacement
de tout produit, élément ou pièce faisant l’objet de
la présente garantie.
   
   
    



Dans tous les cas, MAAX ne peut être tenue
responsable de tout montant excédant le prix d’achat
du produit déboursé par le propriétaire/utilisateur,
lentrepreneur ou le constructeur.

En plus des conditions et restrictions
mentionnées ci-dessus, la période de garantie
relative à tout produit installé dans le cadre
d’une application commerciale ou utilisé dans
le cadre d’une entreprise commerciale est de
un (1) an à compter de la date d’achat originale
par le propriétaire/utilisateur, l’entrepreneur ou
le constructeur auprès d’un distributeur agrée.
MAAX n’est pas responsable de la perte d’usage
ou de profit dans aucune circonstance. Si le
produit est utilisé dans le cadre d’un étalage, la
période de garantie commence au moment où le
produit est mis en montre.
La présente garantie accorde des droits spécifiques
au propriétaire/utilisateur, et le propriétaire/
utilisateur peut jouir d’autres droits pouvant varier
d’un État ou d’une province à l’autre.
MAAX aconseja encarecidamente que
sus productos -por ejemplo, sus puertas de
ducha- sean instalados por profesionales
especializados en productos para cuartos de
baño. Si una persona sin experiencia instalara
una puerta de ducha, podría romperse un cristal
y causar heridas o la muerte.
MAAX no se hace responsable de los costos,
daños o reclamaciones debidos a la compra de
productos que no convengan a las aberturas
o a las estructuras existentes. MAAX tampoco
se hace responsable de los costos, daños o
reclamaciones debidos a defectos que se podían
haber descubierto, reparado o evitado con una
inspección o verificación anterior a la instalación.
MAAX no se hace responsable de las heridas
corporales, del fallecimiento de una persona, de
los daños directos, cuantificables, accesorios
o consecuentes, de las rdidas de tiempo,
de las pérdidas de beneficios, de los perjuicios
secundarios, de los gastos accesorios, de los costos
de mano de obra o de material ni de otros costos
generados por la utilización del producto o del
equipo o relacionados con la aplicacn de esta
garantía o derivados de la retirada o sustitución de
cualquier producto, elemento o pieza que estén
cubiertos por esta garantía.
     
 
 

     

En ningún caso se considerará responsable a
MAAX por ninguna cantidad que supere el precio
de compra del producto que hubiese abonado el
propietario o usuario, el contratista o el constructor.

Además de las condiciones y restricciones
mencionadas anteriormente, el período de garantía
de cualquier producto instalado con motivo de una
aplicación comercial o utilizado en una empresa
comercial será de un (1) año a partir de la fecha
de compra original por parte del propietario o
usuario, del contratista o del constructor en un
comercio minorista autorizado. MAAX no se hace
responsable de la pérdida de uso o de beneficios
bajo ninguna circunstancia. En caso de que el
producto se exponga, el período cubierto por la
garantía comienza en el momento en el que el
producto empiece a exponerse.
Esta garantía da derechos específicos al propietario
o usuario, el cual podrá tener otros derechos que
pueden variar de un estado o provincia a otra.
34
maaX, aeroeFFeCT, boreal, Duo, magnolia, skYline, solo, Tango
are registered trademarks of MAAX Bath Inc. / sont des marques de commerce déposées de MAAX Bath Inc. / son marcas registradas de MAAX Bath Inc.
misTer maaX, monsieur maaX, eXhibiT, equinoX,
are trademarks of MAAX Bath Inc. / sont des marques de commerce de MAAX Canada Inc. / son marcas de comercio de MAAX Bath Inc.
lumashine, lumaCream
are registered trademarks of Swedcan Lumican Plastics Inc. / sont des marques de commerce déposées de Swedcan Lumican Plastics Inc. / son marcas registradas de Swedcan Lumican Plastics Inc.

In order to obtain service provided under this
warranty during regular business hours, contact
the dealer or distributor who sold the unit, or
MAAX directly.
MAAX will provide the warranty service
described above when the following conditions
have been met: (1) the failure is of the nature
or type covered by the warranty; (2) the user
has informed an authorized MAAX Agent or
Warranty Service Department representative of
the nature of the problem during the warranty
period; (3) conclusive evidence (e.g., proof
of purchase or installation) is provided to the
foregoing by the user proving that the failure
occurred or was discovered within the warranty
period and (4) an authorized independent
service person or company representative has
been permitted to inspect the product during
regular business hours within a reasonable time
after the problem was reported by the user.
MAAX’s warranty obligation shall be discharged
upon tender of replacement or repair. The
customer’s refusal to accept the tender
terminates MAAX’s warranty obligation.
MAAX products are certified by one or more of
the following certification agencies: CSA, UL,
IAPMO, ULI, INTERTEK (ETL), WARNOCK
HERSEY, US TESTING, NAHB.
Certain models are pending approval.
Certification may be ended by MAAX or
certification agencies without notice.

Pour se prévaloir du service offert en vertu de la
présente garantie pendant les heures normales
d’ouverture, communiquer avec le détaillant ou
le distributeur qui a vendu le produit, ou encore
avec MAAX directement.
MAAX honorera la garantie de service crite
ci-dessus aux conditions suivantes : (1) la
faillance est d’une nature ou d’un type couvert
par la garantie; (2) l’utilisateur a inforun agent
autorisé de MAAX ou un représentant du service
de la garantie de la nature du problème durant la
riode de la garantie; (3) une preuve concluante
(p. ex., une preuve d’achat ou d’installation) de ce
qui précède est fournie par l’utilisateur,montrant
que la défaillance est survenue ou a été découverte
pendant la riode de garantie et (4) une personne
autorisée d’un service indépendant ou un
représentant de la compagnie a eu la permission
d’inspecter le produit pendant les heures normales
d’ouverture, dans un délai raisonnable après le
signalement du problème par l’utilisateur.
L’obligation de MAAX en vertu de la garantie
cesse au moment où MAAX fournit le
remplacement ou la réparation. Le refus du
client d’accepter cette mesure met un terme à
l’obligation de MAAX en vertu de la garantie.
Les produits MAAX sont certifiés par un ou plusieurs
des organismes de certification suivants : CSA,
UL, IAPMO, ULI, INTERTEK (ETL), WARNOCK
HERSEY, US TESTING, NAHB.
Certains modèles sont en attente de certification.
MAAX ou un organisme de certification peut
annuler une certification sans préavis.

Para lograr el servicio que se ofrece con arreglo
a esta garantía durante el horario comercial
normal, comunique con el concesionario o el
distribuidor que haya vendido el producto, o
directamente con MAAX.
MAAX ofrece el servicio de la garana que se
describ anteriormente cuando se cumplan
las condiciones siguientes: (1) la falla es de una
naturaleza o de un tipo cubierto por la garana; (2)
el usuario ha informado a un agente autorizado de
MAAX o a un representante del servicio de garana
de la naturaleza del problema durante el periodo de
garantía; (3) el usuario facilita una prueba concluyente
(por ejemplo, el comprobante de compra o de
instalación) de lo anterior, de manera que demuestre
que el fallo se produjo o se descubr durante el
periodo de garantía y (4) una persona autorizada
de un servicio independiente o un representante
de la compía ha sido autorizado a inspeccionar
el producto durante el horario comercial normal, en
un plazo razonable una vez que el usuario haya
notificado el problema.
La obligación de MAAX respecto a la garantía
termina en el momento en el que sustituye
o repara el producto. La negativa del cliente
a aceptar esta medida pondrá término a la
obligación de MAAX respecto a la garantía.
Los productos de MAAX esn certificados por
uno o más de los organismos de certificación
siguientes: CSA, UL, IAPMO, ULI, INTERTEK
(ETL), WARNOCK HERSEY, US TESTING, NAHB.
Algunos modelos están en espera de certificación.
MAAX o un organismo de certificación puede
anular una certificación sin previo aviso.
35
   






TO BE REMOVED FOR USE BY THE OCCUPANT- RETIRER DE L’UNITÉ AVANT L’UTILISATION - RETIRE DE LA UNIDAD ANTES DE USAR


  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

MAAX 101023-000-001-005 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para