Bootz Industries Z041-5000 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
INSTALLATION INSTRUCTIONS
GUIDE D’INSTALLATION
GUÍA DE INSTALACIÓN
FOR SHOWER WALLS INSTALLATION
POUR INSTALLATION DES MURS DE DOUCHE
PARA LA INSTALACIÓN DE MUROS DE DUCHA
SAVE THIS GUIDE FOR FUTURE REFERENCE.
CONSERVER POUR UN USAGE ULTÉRIEUR.
CONSERVE ESTE MANUAL COMO REFERENCIA.
Read all instructions carefully before proceeding.
Lire toutes les instructions attentivement avant de commencer
l’installation.
Leer detenidamente todas las instrucciones antes de comenzar
la instalación.
Serial number Numéro de série Número de Serie
IMPORTANT Record the serial number
IMPORTANT Noter le numéro de série
IMPORTANTE Registre el número de serie
2
PARTS
AND COMPONENTS
PIÈCES
ET COMPOSANTES
PIEZAS
Y COMPONENTES
4
1
2
3
# Part Nom de la pièce Pieza Qt Cant.
1 Lower back wall Mur arrière inférieur Parte inferior de la pared posterior 1
2 Upper back wall Mur arrière supérieur Parte superior de la pared posterior 1
3 Right side wall Mur latéral droit Pared lateral derecha 1
4 Left side wall Mur latéral gauche Pared lateral izquierda 1
4
A. Before beginning the installation, verify that the bathtub is
installed as per the tub installation guide. Also, make sure that the
wall kit ts within the shower enclosure. IF THE SPACE BETWEEN
STUDS IS LESS THAN 59 3/4'' YOU WONT BE ABLE TO
INSTALL THIS PRODUCT.
A. Avant de commencer l’installation, vérier que la baignoire
est installée selon le guide d'installation de la baignoire et
s’assurer que l'emsemble des murs s’ajuste bien par rapport
à l’ouverture prévue pour la douche. SI L'ESPACE ENTRE LES
MONTANTS EST MOINS DE 59 3/4 po VOUS NE POUVEZ PAS
INSTALLER CE PRODUIT.
A. Antes de comenzar la instalación, Verique que la bañera se
haya instalado según la guía de instalación de la bañera y
asegúrese de que conjunto de muros se ajuste a la cabina de
ducha. SI EL ESPACIO ENTRE LOS MONTANTES ES MENOS DE
59 3/4'', NO PUEDE INSTALAR ESTE PRODUCTO.
BEFORE
YOU BEGIN
AVANT
DE COMMENCER
ANTES
DE COMENZAR
min 59 ¾''
B. Please refer to faucet installation guide for the positioning of
studs and reinforcements required.
B. Veuillez vous référer au guide d'installation du robinet pour
le positionnement des montants et des renforts requis.
B. Consulte la guía de instalación de la llave para la colocación de
los postes y refuerzos requeridos.
D. Verify the wall studs are square, plumb and the bathtub is level.
D. Vériez que les montants du mur sont d'équerre, d'aplomb
et que la baignoire est de niveau.
D. Verifique que los postes de la pared sean cuadrados,
aplomados y que la bañera esté nivelada.
Leveling the bathtub is critical for a properly aligned
installation.
Le nivellement de la baignoire est essentiel pour une
installation correctement alignée.
Nivelar la bañera es fundamental para una instalación
alineada correctamente.
TOP VIEW
VUE DE DESSUS
VISTA SUPERIOR
C. If installing a door, double the studs (2x4) where
the wall jambs will be installed.
C. Si vous installez une porte, doubler les
montants de bois (2x4) là où les montants muraux
seront installés.
C. Si está instalando una puerta, dobler los montantes
(2x4) en los lugares en los que se instalarán las
jambas murales.
9
6
A. Pre-drill the walls for faucets. Measure the distance between the front
face of the back wall and the center of the faucet. Then measure the distance
from the top of the bathtub deck to the center of the faucet.
A. Prépercer les murs pour les robinets. Mesurer la distance entre le
mur arrière et le centre de la robinetterie. Mesurer ensuite la distance
entre le rebord de la baignoire et le centre de la robinetterie.
A. Pretaladre las paredes de los grifos. Medir la distancia entre la cara del
muro posterior y el centro de la válvula. Medir a continuación la distancia
entre el reborde de la bañera y el centro de la válvula.
Valve center
Centre de la valve
Centro de la válvula
Vista frontal de corte
Frontal cutview
Vue de face en coupe
Back wall
Mur arrière
Muro posterior
Top view
Vue de dessus
Vista superior
Bathtub deck
Rebord de la baignoire
Reborde de la bañera
B. Using those two measurements mark the position of the faucet hole
on the remaining side wall. Measure from the side and bottom of the
shower. Repeat this process for all required faucet holes.
B. Reporter les mesures de la position du trou de la robinetterie sur le
mur de côté non installé. Mesurer à partir du bas du mur et du fond de la
douche. Répéter cette étape pour chaque trou de robinetterie.
B. Pasar las medidas de la posición del hueco de la válvula y marcar
subre el muro lateral que aun no ha sido instalado. Medir a partir de la
parte inferior del muro y del fondo de la ducha. Repetir esta etapa para
cada hueco de válvula.
C. Drill a hole from front for the faucets at the previously marked positions.
Pre-drill the hole with the ⅛'' drill bit. The hole saw size is determined by the
faucet type; refer to the faucet installation manual for hole saw size.
C. Percer par l'avant les trous pour la robinetterie : Faire d’abord un
preperçage à l'aide d'une mèche de 1/8 po. Utiliser une scie-cloche
pour percer le trou de la robinetterie à l'endroit marqué. Consulter le
guide d'installation de la robinetterie pour connaître la taille nécessaire
de la scie-cloche.
C. Perforar desde el frente los huecos para las válvulas: Hacer primero una
pre perforación con una broca de 1/8". Usar una sierra de perforación para
perforar el oricio de la válvula en el sitio marcado. Consultar la guía de
instalación de la válvula para conocer el tamaño apropiado de la sierra de
perforación.
Hole saws can be rented at your local hardware store
or any tool rental location.
Les scies-cloches peuvent être louées dans les quin-
cailleries ou les commerces de location d'outils.
Las sierras de perforación pueden ser alquiladas en las
ferreterías o en los locales de alquiler de herramientas.
For safe hole saw usage always pre-drill a hole and
wear safety glasses when drilling.
Pour un perçage en toute sécurité : Toujours prepercer
un trou et porter des lunettes de sécurité lors du perçage.
Para una perforación segura: Preperforar siempre los
agujeros y usar gafas de seguridad.
Measure from the bottom of the channel.
Mesurer à partir du fond du canal.
Medir a partir del fondo del canal.
12
Wait 24 hours before using the shower.
Attendre 24 heures avant d’utiliser la douche.
Espere 24 horas antes de utilizar la ducha.
A. Apply a bead of silicone all along the wall to wall and wall to bathtub joints. For a smooth nish
you can remove the silicone excess with a damp rag or wet nger.
A. Appliquer un trait de silicone sur toute la longueur des joints (mur à mur et mur à
baignoire). Pour une belle nition, enlever l'excédant de silicone avec un chiffon humide
ou un doigt mouillé.
A. Aplicar una línea de silicona sobre toda la longitud de las uniones (muro a muro y muro a
bañera). Para un buen acabado, retirar el exceso de silicona con un trapo humedo o un dedo
humedecido.
9
24H
All faucets installed on the walls must be sealed
with silicone.
Toute robinetterie installé sur les murs doit être sellé
avec du silicone.
Toda grifería instalada sobre los muros debe ser
sellada con silicona.
A
Apply masking tape on both sides of the
joint where you will run a bead of silicone.
Apply the silicone, smooth with a wet
nger then remove the masking tape.
Appliquer du ruban-cache de chaque côté
du joint où le trait de silicone sera appli-
qué. Appliquer la silicone, lisser avec un
doigt mouillé, puis enlever le ruban-cache.
Aplicar cinta de enmascarar de cada
lado de la unión donde la silicona será
aplicada. Aplicar la silicona, emparejar
con un dedo humedecido, a continuación
retirar la cinta.
Consejo
rápido
Conseil
éclair
Quick tip
13
If desired, its is possible to install tiles on the niche. Use an advanced kitchen and bath sealant,
such as DAP® 3.0™ and unsanded grout.
Si vous le souhaitez, il est possible d'installer des tuiles sur la niche. Utilisez un scellant
de cuisine et de bain avancé, tel que DAP® 3.0™ et du coulis sans sabre.
Si lo desea, es posible instalar azulejos en el nicho. Use un sellador avanzado de cocina y baño,
como DAP® 3.0™ y lechada sin arena.
10
OPTIONAL
TILE INSTALLATION
INSTALLATION DE TUILE
OPTIONNELLE
INSTALACIÓN DE BALDOSA
OPCIONAL
Consejos de mantenimiento
He aquí algunas recomendaciones generales para el uso y
mantenimiento, además de las recomendaciones específicas para
su producto. Le recomendamos que las siga para proporcionar
años de agradable uso.
Limpiar fecuentemente con un limpiador en aerosol en
crema no abrasivo.
Nunca usar limpiadores para cerámica o juntas de
lechada. Esos productos son inapropiados para los
productos y podrian dañar la unidad.
Nunca usar un limpiador abrasivo, un raspador, una
esponjilla metálica ni ninguna otra herramienta ou producto
que pueda rayar o empañar la superficie de su unidad.
Para evitar dañar el acabado de la unidad, retirar los residuos
de yeso que podrían depositarse sobre las superficies
después de efectuar trabajos con una espátula en plástico
o en madera envuelta en un trapo humedo.
Secar la puerta de ducha después de cada uso con
una esponja o un trapo suave para reducir la acumulación de
jabón, de aditivos de baño, de aceites corporales naturales
y de minerales presentes en el agua. Esto facilitará la limpieza
y ayudará a conservar el brillo natural de su producto.
15
PRINTED IN CANADA / IMPRIMÉ AU CANADA / IMPRESO EN CANADA 2018-11-27
LIMITED WARRANTY
GARANTIE LIMITÉE
GARANTÍA LIMITADA
El fabricante garantiza que cualquiera de estos
modelos suministrado por el fabricante (en lo
sucesivo, '' producto '' o '' productos ''), según las
especificaciones del fabricante de acuerdo con las
especificaciones acordadas por el fabricante y el
comprador (en adelante denominadas '' usted '' y ''
su ''), estarán libres de defectos de material y mano
de obra durante 15 años.
ESTA GARANTÍA NO CUBRE NI SE APLICA A: (i)
daños a productos resultantes de una instalación,
reparación, mal uso o abuso incorrectos (que
incluyen, entre otros, condiciones de funcionamiento
excesivas, solventes / químicos inadecuados o
métodos de limpieza inadecuados) o una modificación
o un ajuste que no sea el cumplimiento de nuestras
especificaciones o instrucciones, ya sea por parte
de un contratista, una compañía de servicios o
usted mismo; (ii) daño resultante de la falla para
limpiar, mantener o mantener razonablemente un
producto de acuerdo con nuestras instrucciones
/ recomendaciones; (iii) todos los productos que
vendemos que se han movido desde su sitio de
instalación original; (iv) falla no debida a un defecto;
(v) falla debido a la instalación en un edificio de diseño
o construcción defectuoso; o (vi) cumplimiento del
código de construcción local (debe asegurarse de
cumplir con las normas antes de la instalación).
Sus recursos y responsabilidades exclusivos
Si cree que ha comprado productos defectuosos del
fabricante como se describe anteriormente, notifique a la
tienda por teléfono, carta o fax, informando completamente
de por qué cree que los productos son defectuosos. La
tienda le pedirá que devuelva los productos defectuosos
(o una muestra) a la tienda; haga que un representante
del fabricante inspeccione los productos en el sitio de
trabajo, tal como están instalados; y / o confíe en la
información que ha proporcionado para determinar si
los productos son defectuosos. Si se demuestra que
algún producto es defectuoso, el fabricante reparará,
reemplazará o reembolsará el precio de compra de los
productos defectuosos a opción del fabricante. Cualquier
costo de transporte asociado con la reparación o el
reemplazo de productos defectuosos será de su exclusiva
responsabilidad y, en ningún caso, tendrá derecho a
recibir daños que excedan el precio de compra que
originalmente pagó por los productos.
Nos reservamos el derecho de cambiar el diseño, el
color, los modelos y descontinuar la fabricación de
cualquier producto. Esta garantía le otorga derechos
legales específicos y usted puede tener otros derechos
que varían de estado a estado, ya que algunos
estados no permiten la exclusión de garantías y daños
incidentales o consecuentes, o la limitación de recursos.
EXCLUSIÓN DE OTRAS GARANTÍAS
EXPRESAS E IMPLÍCITAS
Excepto como se estipula en la sección titulada
GARANTÍA EXPRESA LIMITADA, Bootz NO
HACE NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPRESA
O IMPLÍCITA de ningún tipo, ya sea en cuanto a
COMERCIABILIDAD de IDONEIDAD PARA UN
PROPÓSITO EN PARTICULAR. La exclusión
se aplica a productos originales y de reemplazo.
Si alguno de los empleados, personal de ventas
y / o representantes del fabricante ha realizado
declaraciones verbales sobre los productos,
ya sean originales o de reemplazo, estas
declaraciones no constituyen garantías y no
forman parte del contrato del fabricante con usted
para la compra de productos.
EXCLUSIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES Y
CONSECUENTES
El fabricante no será responsable de ningún daño
incidental o consecuente bajo esta garantía,
incluidos, entre otros, los gastos incurridos en
relación con cualquier trabajo, transporte u otros
gastos ocasionados por el uso de la venta de
cualquier material defectuoso. Esta exclusión
se aplica a productos originales y de reemplazo.
The manufacturer warrants that any of these
models being supplied (herein referred to as
''product'' or ''products''), whether according to
the manufacturer specifications or according to
specifications agreed upon by the manufacturer
and purchaser (herein referred to as ''you'' and
''your''), shall be free from defects in material and
workmanship for 15 years.
THIS WARRANTY DOES NOT COVER OR
APPLY TO: (i) damage to any products based
on or resulting from improper installation or
repair, misuse or abuse (including but not limited
to excessive operating conditions, improper
cleaning solvents / chemical or improper cleaning
methods), or alteration or adjustment other than
conformity with our specifications or instructions,
whether performed by a contractor, service
company or yourself; (ii) damages resulting from
failure to reasonably clean, care for or maintain
a product in accordance with our instructions /
recommendations; (iii) any products we sell that
have been moved of removed from their original
installation site; (iv) breakage not due to defect;
(v) failure on account of installation in a building
of faulty design or construction; or (vi) local
building code compliance (you should assure
compliance before installation).
Your Exclusive Remedies and Responsabilities
If you believe you have purchased defective products
from the manufacturer as described above, notify
the store by telephone, letter, or facsimile, fully
informing the store of why you believe the products
are defective. The store will then request you to
return the defective products (or a sample) to the
store; have a manufacturer representative inspect
the products at the job site, as installed; and/or rely-
upon the information you have provided to determine
whether the products are defective. If any products
are proven to be defective, then the manufacturer
will, at the manufacturers option, repair, replace, or
refund the purchase price of the defective products.
Any transportation costs associated with the repair
or replacement of defective products shall be your
responsability, and in no event shall you be entitled
to damages exceeding the purchase price you
originally paid for the products.
We reserve the right to change design, color, models,
and to discontinue manufacture of any products. This
warranty gives you specic legal rights and you may
have other rights which vary from state to state as
some states do not allow the exclusion of warranties
and incidental or consequential damages, or the
limitation of remedies.
EXCLUSION OF OTHER EXPRESS AND
IMPLIED WARRANTIES
Except as provided in the section entitled
EXPRESS LIMITED WARRANTY, the
manufacturer makes NO other EXPRESS OR
IMPLIED WARRANTIES of any kind whether
as to MERCHANTIABILITY of FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE. The exclusion applies
to original and replacement products. If any of the
employees, sales people, and/or representatives
of the manufacturer have made any verbal
statements about the products, whether original or
replacement, these statements do not constitute
warranties and are not part of the manufacturer's
contract with you for the purchase of products.
EXCLUSION OF INCIDENTAL AND
CONSEQUENTIAL DAMAGES
The manufacturer shall not be liable for any incidental
or consequential damages under this warranty,
including but not limited to, any cost expenses
incurred concerning any labor, or transportation,
or other expenses incurred by reason of the use
of sale of any defective material. This exclusion
applies to original and replacement products.
Le fabricant garantit que l'un de ces modèles
fournis (ci-après dénommé «produit» ou
«produits»), que ce soit selon les spécifications
du fabricant ou selon Les spécifications
convenues par le fabricant et l'acheteur
(ci-après désignées «vous» et «votre») seront
exemptes de tout défaut de matériel et de
fabrication pendant 15 ans.
CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS OU
S'APPLIQUE: (i) aux dommages causés à des produits
résultant d'une mauvaise installation, réparation,
mauvaise utilisation ou abus (y compris, mais sans
s'y limiter, conditions de fonctionnement excessives,
solvants / produits chimiques inadéquats ou méthodes
de nettoyage inadéquates) ou un ajustement autre que
le respect de nos spécifications ou instructions, que
ce soit par un entrepreneur, une société de service ou
vous-même; (ii) les dommages résultant d'un défaut
de nettoyage, d'entretien ou d'entretien raisonnable
d'un produit conformément à nos instructions /
recommandations; (iii) tous les produits que nous
vendons qui ont été déplacés de leur site d'installation
d'origine; (iv) défaillance non due à un défaut; (v) une
défaillance due à l'installation dans un bâtiment de
conception ou de construction défectueuse; ou (vi) la
conformité au code du bâtiment local (vous devez vous
assurer de la conformité avant l'installation).
Vos remèdes et responsabilités exclusifs
Si vous croyez avoir acheté des produits défectueux
auprès du fabricant comme indiqué ci-dessus, informez
le magasin par téléphone, par lettre ou par télécopie,
en informant pleinement des raisons pour lesquelles
vous croyez que les produits sont défectueux. Le
magasin vous demandera alors de retourner les
produits défectueux (ou un échantillon) au magasin;
avoir un représentant du fabricant inspecter les produits
sur le chantier, tel qu'il est installé; et / ou se fier aux
informations que vous avez fournies pour déterminer si
les produits sont défectueux. Si des produits s'avèrent
défectueux, alors le fabricant, à l'option du fabricant,
réparera, remplacera ou remboursera le prix d'achat
des produits défectueux. Tous les frais de transport
associés à la réparation ou au remplacement des
produits défectueux seront à votre charge, et en aucun
cas vous n'aurez droit à des dommages dépassant le
prix d'achat que vous avez payé pour les produits.
Nous nous réservons le droit de modifier la conception,
la couleur, les modèles et d'interrompre la fabrication de
tout produit. Cette garantie vous donne des droits légaux
spécifiques et vous pouvez avoir d'autres droits qui
varient d'un état à l'autre car certains états n'autorisent
pas l'exclusion des garanties et des dommages
accessoires ou indirects, ou la limitation des recours.
EXCLUSION D'AUTRES GARANTIES
EXPRESSES ET IMPLICITES
Sauf indication contraire dans la section
intitulée GARANTIE LIMITÉE EXPRESS, le
fabricant n'offre AUCUNE AUTRE GARANTIE,
EXPRESSE OU IMPLICITE, quant à la QUALITÉ
MARCHANDE de l'ADAPTATION À UN USAGE
PARTICULIER. L'exclusion s'applique aux
produits originaux et de remplacement. Si l'un
des employés, vendeurs et / ou représentants
du fabricant a fait des déclarations verbales
sur les produits, qu'ils soient originaux ou de
remplacement, ces déclarations ne constituent
pas des garanties et ne font pas partie du contrat
du fabricant avec vous pour l'achat de produits.
EXCLUSION DES DOMMAGES ACCESSOIRES
ET INDIRECTS
Le fabricant ne pourra être tenu responsable des
dommages accessoires ou indirects découlant de
cette garantie, y compris mais sans s'y limiter, les
frais de main-d'œuvre, de transport ou autres frais
engagés en raison de l'utilisation de la vente de tout
matériel défectueux. Cette exclusion s'applique
aux produits originaux et de remplacement.

Transcripción de documentos

INSTALLATION INSTRUCTIONS GUIDE D’INSTALLATION GUÍA DE INSTALACIÓN FOR SHOWER WALLS INSTALLATION POUR INSTALLATION DES MURS DE DOUCHE PARA LA INSTALACIÓN DE MUROS DE DUCHA Read all instructions carefully before proceeding. Lire toutes les instructions attentivement avant de commencer l’installation. Leer detenidamente todas las instrucciones antes de comenzar la instalación. IMPORTANT • Record the serial number IMPORTANT • Noter le numéro de série IMPORTANTE • Registre el número de serie SAVE THIS GUIDE FOR FUTURE REFERENCE. CONSERVER POUR UN USAGE ULTÉRIEUR. CONSERVE ESTE MANUAL COMO REFERENCIA. Serial number • Numéro de série • Número de Serie PARTS AND COMPONENTS PIÈCES ET COMPOSANTES PIEZAS Y COMPONENTES 2 3 4 1 # Part Nom de la pièce Pieza Qt Cant. 1 Lower back wall Mur arrière inférieur Parte inferior de la pared posterior 1 2 Upper back wall Mur arrière supérieur Parte superior de la pared posterior 1 3 Right side wall Mur latéral droit Pared lateral derecha 1 4 Left side wall Mur latéral gauche Pared lateral izquierda 1 2 BEFORE AVANT YOU BEGIN DE COMMENCER ANTES DE COMENZAR A. Before beginning the installation, verify that the bathtub is installed as per the tub installation guide. Also, make sure that the wall kit fits within the shower enclosure. IF THE SPACE BETWEEN STUDS IS LESS THAN 59 3/4'' YOU WONT BE ABLE TO INSTALL THIS PRODUCT. min 59 ¾'' A. Avant de commencer l’installation, vérifier que la baignoire est installée selon le guide d'installation de la baignoire et s’assurer que l'emsemble des murs s’ajuste bien par rapport à l’ouverture prévue pour la douche. SI L'ESPACE ENTRE LES MONTANTS EST MOINS DE 59 3/4 po VOUS NE POUVEZ PAS INSTALLER CE PRODUIT. A. Antes de comenzar la instalación, Verifique que la bañera se haya instalado según la guía de instalación de la bañera y asegúrese de que conjunto de muros se ajuste a la cabina de ducha. SI EL ESPACIO ENTRE LOS MONTANTES ES MENOS DE 59 3/4'', NO PUEDE INSTALAR ESTE PRODUCTO. B. Please refer to faucet installation guide for the positioning of studs and reinforcements required. B. Veuillez vous référer au guide d'installation du robinet pour le positionnement des montants et des renforts requis. B. Consulte la guía de instalación de la llave para la colocación de los postes y refuerzos requeridos. C. If installing a door, double the studs (2x4) where the wall jambs will be installed. C. Si vous installez une porte, doubler les montants de bois (2x4) là où les montants muraux seront installés. C. Si está instalando una puerta, dobler los montantes (2x4) en los lugares en los que se instalarán las jambas murales. TOP VIEW VUE DE DESSUS VISTA SUPERIOR D. Verify the wall studs are square, plumb and the bathtub is level. D. Vérifiez que les montants du mur sont d'équerre, d'aplomb et que la baignoire est de niveau. D. Verifique que los postes de la pared sean cuadrados, aplomados y que la bañera esté nivelada. Leveling the bathtub is critical for a properly aligned installation. Le nivellement de la baignoire est essentiel pour une installation correctement alignée. Nivelar la bañera es fundamental para una instalación alineada correctamente. 4 Back wall Mur arrière Muro posterior 6 Top view Vue de dessus Vista superior Measure from the bottom of the channel. Mesurer à partir du fond du canal. Medir a partir del fondo del canal. A. Pre-drill the walls for faucets. Measure the distance between the front face of the back wall and the center of the faucet. Then measure the distance from the top of the bathtub deck to the center of the faucet. Valve center Centre de la valve Centro de la válvula A. Prépercer les murs pour les robinets. Mesurer la distance entre le mur arrière et le centre de la robinetterie. Mesurer ensuite la distance entre le rebord de la baignoire et le centre de la robinetterie. A. Pretaladre las paredes de los grifos. Medir la distancia entre la cara del muro posterior y el centro de la válvula. Medir a continuación la distancia entre el reborde de la bañera y el centro de la válvula. B. Using those two measurements mark the position of the faucet hole on the remaining side wall. Measure from the side and bottom of the shower. Repeat this process for all required faucet holes. B. Reporter les mesures de la position du trou de la robinetterie sur le mur de côté non installé. Mesurer à partir du bas du mur et du fond de la douche. Répéter cette étape pour chaque trou de robinetterie. B. Pasar las medidas de la posición del hueco de la válvula y marcar subre el muro lateral que aun no ha sido instalado. Medir a partir de la parte inferior del muro y del fondo de la ducha. Repetir esta etapa para cada hueco de válvula. Bathtub deck Rebord de la baignoire Reborde de la bañera Vista frontal de corte Frontal cutview Vue de face en coupe C. Drill a hole from front for the faucets at the previously marked positions. Pre-drill the hole with the ⅛'' drill bit. The hole saw size is determined by the faucet type; refer to the faucet installation manual for hole saw size. C. Percer par l'avant les trous pour la robinetterie : Faire d’abord un preperçage à l'aide d'une mèche de 1/8 po. Utiliser une scie-cloche pour percer le trou de la robinetterie à l'endroit marqué. Consulter le guide d'installation de la robinetterie pour connaître la taille nécessaire de la scie-cloche. C. Perforar desde el frente los huecos para las válvulas: Hacer primero una pre perforación con una broca de 1/8". Usar una sierra de perforación para perforar el orificio de la válvula en el sitio marcado. Consultar la guía de instalación de la válvula para conocer el tamaño apropiado de la sierra de perforación. Hole saws can be rented at your local hardware store or any tool rental location. Les scies-cloches peuvent être louées dans les quincailleries ou les commerces de location d'outils. Las sierras de perforación pueden ser alquiladas en las ferreterías o en los locales de alquiler de herramientas. For safe hole saw usage always pre-drill a hole and wear safety glasses when drilling. Pour un perçage en toute sécurité : Toujours prepercer un trou et porter des lunettes de sécurité lors du perçage. Para una perforación segura: Preperforar siempre los agujeros y usar gafas de seguridad. 9 9 A. Apply a bead of silicone all along the wall to wall and wall to bathtub joints. For a smooth finish you can remove the silicone excess with a damp rag or wet finger. A. Appliquer un trait de silicone sur toute la longueur des joints (mur à mur et mur à baignoire). Pour une belle finition, enlever l'excédant de silicone avec un chiffon humide ou un doigt mouillé. A. Aplicar una línea de silicona sobre toda la longitud de las uniones (muro a muro y muro a bañera). Para un buen acabado, retirar el exceso de silicona con un trapo humedo o un dedo humedecido. Conseil éclair Consejo rápido Quick tip  Apply masking tape on both sides of the joint where you will run a bead of silicone. Apply the silicone, smooth with a wet finger then remove the masking tape. Appliquer du ruban-cache de chaque côté du joint où le trait de silicone sera appliqué. Appliquer la silicone, lisser avec un doigt mouillé, puis enlever le ruban-cache. Aplicar cinta de enmascarar de cada lado de la unión donde la silicona será aplicada. Aplicar la silicona, emparejar con un dedo humedecido, a continuación retirar la cinta. A All faucets installed on the walls must be sealed with silicone. Toute robinetterie installé sur les murs doit être sellé avec du silicone. Toda grifería instalada sobre los muros debe ser sellada con silicona. 24H Wait 24 hours before using the shower. Attendre 24 heures avant d’utiliser la douche. 12 Espere 24 horas antes de utilizar la ducha. OPTIONAL TILE INSTALLATION INSTALLATION DE TUILE INSTALACIÓN DE BALDOSA OPTIONNELLE OPCIONAL 10 If desired, its is possible to install tiles on the niche. Use an advanced kitchen and bath sealant, such as DAP® 3.0™ and unsanded grout. Si vous le souhaitez, il est possible d'installer des tuiles sur la niche. Utilisez un scellant de cuisine et de bain avancé, tel que DAP® 3.0™ et du coulis sans sabre. Si lo desea, es posible instalar azulejos en el nicho. Use un sellador avanzado de cocina y baño, como DAP® 3.0™ y lechada sin arena. 13 Consejos de mantenimiento He aquí algunas recomendaciones generales para el uso y mantenimiento, además de las recomendaciones específicas para su producto. Le recomendamos que las siga para proporcionar años de agradable uso. Limpiar fecuentemente con un limpiador en aerosol en crema no abrasivo. Nunca usar limpiadores para cerámica o juntas de lechada. Esos productos son inapropiados para los productos y podrian dañar la unidad. Nunca usar un limpiador abrasivo, un raspador, una esponjilla metálica ni ninguna otra herramienta ou producto que pueda rayar o empañar la superficie de su unidad. Para evitar dañar el acabado de la unidad, retirar los residuos de yeso que podrían depositarse sobre las superficies después de efectuar trabajos con una espátula en plástico o en madera envuelta en un trapo humedo. Secar la puerta de ducha después de cada uso con una esponja o un trapo suave para reducir la acumulación de jabón, de aditivos de baño, de aceites corporales naturales y de minerales presentes en el agua. Esto facilitará la limpieza y ayudará a conservar el brillo natural de su producto. 15 GARANTÍA LIMITADA GARANTIE LIMITÉE LIMITED WARRANTY The manufacturer warrants that any of these models being supplied (herein referred to as ''product'' or ''products''), whether according to the manufacturer specifications or according to specifications agreed upon by the manufacturer and purchaser (herein referred to as ''you'' and ''your''), shall be free from defects in material and workmanship for 15 years. Le fabricant garantit que l'un de ces modèles fournis (ci-après dénommé «produit» ou «produits»), que ce soit selon les spécifications du fabricant ou selon Les spécifications convenues par le fabricant et l'acheteur (ci-après désignées «vous» et «votre») seront exemptes de tout défaut de matériel et de fabrication pendant 15 ans. El fabricante garantiza que cualquiera de estos modelos suministrado por el fabricante (en lo sucesivo, '' producto '' o '' productos ''), según las especificaciones del fabricante de acuerdo con las especificaciones acordadas por el fabricante y el comprador (en adelante denominadas '' usted '' y '' su ''), estarán libres de defectos de material y mano de obra durante 15 años. THIS WARRANTY DOES NOT COVER OR APPLY TO: (i) damage to any products based on or resulting from improper installation or repair, misuse or abuse (including but not limited to excessive operating conditions, improper cleaning solvents / chemical or improper cleaning methods), or alteration or adjustment other than conformity with our specifications or instructions, whether performed by a contractor, service company or yourself; (ii) damages resulting from failure to reasonably clean, care for or maintain a product in accordance with our instructions / recommendations; (iii) any products we sell that have been moved of removed from their original installation site; (iv) breakage not due to defect; (v) failure on account of installation in a building of faulty design or construction; or (vi) local building code compliance (you should assure compliance before installation). CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS OU S'APPLIQUE: (i) aux dommages causés à des produits résultant d'une mauvaise installation, réparation, mauvaise utilisation ou abus (y compris, mais sans s'y limiter, conditions de fonctionnement excessives, solvants / produits chimiques inadéquats ou méthodes de nettoyage inadéquates) ou un ajustement autre que le respect de nos spécifications ou instructions, que ce soit par un entrepreneur, une société de service ou vous-même; (ii) les dommages résultant d'un défaut de nettoyage, d'entretien ou d'entretien raisonnable d'un produit conformément à nos instructions / recommandations; (iii) tous les produits que nous vendons qui ont été déplacés de leur site d'installation d'origine; (iv) défaillance non due à un défaut; (v) une défaillance due à l'installation dans un bâtiment de conception ou de construction défectueuse; ou (vi) la conformité au code du bâtiment local (vous devez vous assurer de la conformité avant l'installation). ESTA GARANTÍA NO CUBRE NI SE APLICA A: (i) daños a productos resultantes de una instalación, reparación, mal uso o abuso incorrectos (que incluyen, entre otros, condiciones de funcionamiento excesivas, solventes / químicos inadecuados o métodos de limpieza inadecuados) o una modificación o un ajuste que no sea el cumplimiento de nuestras especificaciones o instrucciones, ya sea por parte de un contratista, una compañía de servicios o usted mismo; (ii) daño resultante de la falla para limpiar, mantener o mantener razonablemente un producto de acuerdo con nuestras instrucciones / recomendaciones; (iii) todos los productos que vendemos que se han movido desde su sitio de instalación original; (iv) falla no debida a un defecto; (v) falla debido a la instalación en un edificio de diseño o construcción defectuoso; o (vi) cumplimiento del código de construcción local (debe asegurarse de cumplir con las normas antes de la instalación). Your Exclusive Remedies and Responsabilities If you believe you have purchased defective products from the manufacturer as described above, notify the store by telephone, letter, or facsimile, fully informing the store of why you believe the products are defective. The store will then request you to return the defective products (or a sample) to the store; have a manufacturer representative inspect the products at the job site, as installed; and/or relyupon the information you have provided to determine whether the products are defective. If any products are proven to be defective, then the manufacturer will, at the manufacturers option, repair, replace, or refund the purchase price of the defective products. Any transportation costs associated with the repair or replacement of defective products shall be your responsability, and in no event shall you be entitled to damages exceeding the purchase price you originally paid for the products. Vos remèdes et responsabilités exclusifs Si vous croyez avoir acheté des produits défectueux auprès du fabricant comme indiqué ci-dessus, informez le magasin par téléphone, par lettre ou par télécopie, en informant pleinement des raisons pour lesquelles vous croyez que les produits sont défectueux. Le magasin vous demandera alors de retourner les produits défectueux (ou un échantillon) au magasin; avoir un représentant du fabricant inspecter les produits sur le chantier, tel qu'il est installé; et / ou se fier aux informations que vous avez fournies pour déterminer si les produits sont défectueux. Si des produits s'avèrent défectueux, alors le fabricant, à l'option du fabricant, réparera, remplacera ou remboursera le prix d'achat des produits défectueux. Tous les frais de transport associés à la réparation ou au remplacement des produits défectueux seront à votre charge, et en aucun cas vous n'aurez droit à des dommages dépassant le prix d'achat que vous avez payé pour les produits. Sus recursos y responsabilidades exclusivos Si cree que ha comprado productos defectuosos del fabricante como se describe anteriormente, notifique a la tienda por teléfono, carta o fax, informando completamente de por qué cree que los productos son defectuosos. La tienda le pedirá que devuelva los productos defectuosos (o una muestra) a la tienda; haga que un representante del fabricante inspeccione los productos en el sitio de trabajo, tal como están instalados; y / o confíe en la información que ha proporcionado para determinar si los productos son defectuosos. Si se demuestra que algún producto es defectuoso, el fabricante reparará, reemplazará o reembolsará el precio de compra de los productos defectuosos a opción del fabricante. Cualquier costo de transporte asociado con la reparación o el reemplazo de productos defectuosos será de su exclusiva responsabilidad y, en ningún caso, tendrá derecho a recibir daños que excedan el precio de compra que originalmente pagó por los productos. We reserve the right to change design, color, models, and to discontinue manufacture of any products. This warranty gives you specific legal rights and you may have other rights which vary from state to state as some states do not allow the exclusion of warranties and incidental or consequential damages, or the limitation of remedies. Nous nous réservons le droit de modifier la conception, la couleur, les modèles et d'interrompre la fabrication de tout produit. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pouvez avoir d'autres droits qui varient d'un état à l'autre car certains états n'autorisent pas l'exclusion des garanties et des dommages accessoires ou indirects, ou la limitation des recours. Nos reservamos el derecho de cambiar el diseño, el color, los modelos y descontinuar la fabricación de cualquier producto. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted puede tener otros derechos que varían de estado a estado, ya que algunos estados no permiten la exclusión de garantías y daños incidentales o consecuentes, o la limitación de recursos. EXCLUSION OF OTHER EXPRESS AND IMPLIED WARRANTIES Except as provided in the section entitled EXPRESS LIMITED WARRANTY, the manufacturer makes NO other EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES of any kind whether as to MERCHANTIABILITY of FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. The exclusion applies to original and replacement products. If any of the employees, sales people, and/or representatives of the manufacturer have made any verbal statements about the products, whether original or replacement, these statements do not constitute warranties and are not part of the manufacturer's contract with you for the purchase of products. EXCLUSION D'AUTRES GARANTIES EXPRESSES ET IMPLICITES Sauf indication contraire dans la section intitulée GARANTIE LIMITÉE EXPRESS, le fabricant n'offre AUCUNE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, quant à la QUALITÉ MARCHANDE de l'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. L'exclusion s'applique aux produits originaux et de remplacement. Si l'un des employés, vendeurs et / ou représentants du fabricant a fait des déclarations verbales sur les produits, qu'ils soient originaux ou de remplacement, ces déclarations ne constituent pas des garanties et ne font pas partie du contrat du fabricant avec vous pour l'achat de produits. EXCLUSIÓN DE OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS E IMPLÍCITAS Excepto como se estipula en la sección titulada GARANTÍA EXPRESA LIMITADA, Bootz NO HACE NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA de ningún tipo, ya sea en cuanto a COMERCIABILIDAD de IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR. La exclusión se aplica a productos originales y de reemplazo. Si alguno de los empleados, personal de ventas y / o representantes del fabricante ha realizado declaraciones verbales sobre los productos, ya sean originales o de reemplazo, estas declaraciones no constituyen garantías y no forman parte del contrato del fabricante con usted para la compra de productos. EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES The manufacturer shall not be liable for any incidental or consequential damages under this warranty, including but not limited to, any cost expenses incurred concerning any labor, or transportation, or other expenses incurred by reason of the use of sale of any defective material. This exclusion applies to original and replacement products. EXCLUSION DES DOMMAGES ACCESSOIRES ET INDIRECTS Le fabricant ne pourra être tenu responsable des dommages accessoires ou indirects découlant de cette garantie, y compris mais sans s'y limiter, les frais de main-d'œuvre, de transport ou autres frais engagés en raison de l'utilisation de la vente de tout matériel défectueux. Cette exclusion s'applique aux produits originaux et de remplacement. EXCLUSIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES Y CONSECUENTES El fabricante no será responsable de ningún daño incidental o consecuente bajo esta garantía, incluidos, entre otros, los gastos incurridos en relación con cualquier trabajo, transporte u otros gastos ocasionados por el uso de la venta de cualquier material defectuoso. Esta exclusión se aplica a productos originales y de reemplazo. PRINTED IN CANADA / IMPRIMÉ AU CANADA / IMPRESO EN CANADA 2018-11-27
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Bootz Industries Z041-5000 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación