A&E 240181 Guía de instalación

Categoría
Grifos
Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

2
POUR COMMENCERTO GET STARTED
Leer todas las instrucciones
cuidadosamente antes de empezar.
Consultar los códigos locales para
asegurarse de que la instalación cumpla
con las normas en su zona.
Inspeccionar la unidad cuidadosamente
para asegurarse de que no tiene
defectos ni está dañada. De ser así,
póngase en contacto con su distribuidor.
Si los daños sucedieron durante el
transporte, contactar a su transportista.
Asegurarse de haber recibido todas las
piezas (no se incluyen herramientas).
Sugerimos encarecidamente que
permita que un especialista proceda
con la instalación.
If you are replacing an old faucet, shut off
water supply before removing it.
Remove all protective plastic pieces.
It is essential to do a flush of the water
supply lines before connecting the
faucet.
Disregarding this step can cause damage
to your cartridge. Metal and welding
particles may flow into the cartridge and
damage it.
Clean your faucet after each use.
Maintenance instructions are on page
10.
Use safety goggles as well as gloves
during installation.
Si vous remplacer un autre robinet,
couper l’eau avant d’enlever celui-ci.
Enlever toutes les pièces protectrices en
plastique.
Il est primordial de faire une vidange des
canalisations d’eau avant de raccorder le
robinet.
À défaut de procéder à cette étape,
des particules de métal et de soudure
présentent dans les canalisations d’eau
pourraient endommager la cartouche.
Nettoyer votre robinet après chaque
utilisation. Les instructions d’entretien
sont à la page 10.
Porter des lunettes de sécurité ainsi que
des gants lors de l’installation.
Before you begin, read all instructions
carefully.
Consult local building codes to ensure
that installation complies with standards
in your area.
Inspect unit carefully to ensure there
is no damage or defects. If such is the
case, contact your distributor. If damage
has occurred during transport, contact
your carrier.
Make sure you have received all parts.
(tools not included)
We strongly suggest you let
a specialist proceed with the
installation.
Avant de débuter les travaux,
lire attentivement les instructions
d’installation.
Consulter le code du bâtiment de votre
région, afin que l’installation respecte les
normes en vigueur.
Lors de la réception, inspecter le produit
afin de vérifier que tout soit en bonne
condition. Si un problème survient,
signaler immédiatement le distributeur. Si
le dommage est causé par le transporteur,
le contacter immédiatement.
S’assurer que toutes les pièces sont
incluses. (outils non inclus)
Nous suggérons fortement qu’un
professionnel exécute l’installation
du produit.
NOTES
IMPORTANTES
AVISOS
IMPORTANTES
IMPORTANT
NOTES
Si está reemplazando un grifo antigua,
cerrar el suministro de agua antes de
quitarla.
Quitar todas las piezas de protección de
plástico.
Es esencial purgar el agua de las líneas
de suministro antes de conectar el grifo.
Omitir este paso puede ocasionar daños
a su cartucho ya que las partículas de
metal y soldadura pueden fluir hacia el
cartucho y dañarlo.
Limpiar su grifo después de cada uso.
Las instrucciones de mantenimiento
están en la página 10.
Utilizar gafas de seguridad y guantes
durante la instalación.
PARA COMENZAR
4
1
2
INSTALLATION INSTALACIÓNINSTALLATION
1
1.1
1.2
Protect the surface of the faucet during
installation.
1.1 Insert the spout (1) in the body of
the faucet (2).
1.2 Tighten, with the allen key provided,
the set screw inside the faucet. Stop
tightening when you feel like you are
touching the surface of the spout.
Close the opening with the cap screw.
Protéger la surface du robinet pendant
l’installation.
1.1 Insérer le bec (1) dans le corps du
robinet (2).
1.2 Serrer, avec la clé allen fournie, la vis
de réglage. Arrêter quand vous sentez
que vous touchez la surface du bec.
Fermer l’ouverture avec le cache-vis.
Proteger la superficie del fregadero
durante la instalación.
1.1 Introducir el surtidor (1) en el cuerpo
del grifo (2).
1.2 Apretar con la llave allen provista el
tornillo de fijación dentro del fregadero.
Dejar de apretar cuando sienta que está
tocando la superficie del surtidor.
Cerrar la abertura con el tornillo de la
tapa.
Cap screw
Cache-vis
Tornillo de la tapa
Do not over tighten.
Verify the fluidity of the spout’s movement
(rotation on its axis). If the movement is
difficult, loosen the set screw.
Ne pas serrer trop fort.
Vérifier la fluidité du bec (rotation sur
son axe). Si le mouvement est difficile,
déserrer la vis.
No apretar de más.
Verificar la fluidez del movimiento del
surtidor (rotación sobre su eje). Si se
dificulta el movimiento, aflojar el tornillo
de fijación.
5
2
2.1
2.2
Floor cap
Cache plancher
Tapa para piso
2.1 Introducir el poste en la tapa del piso
(6).
2.2 Deslizar la tapa del piso hacia arriba
del poste de manera que exista suficiente
espacio para taladrar.
2.3 Atornillar sobre el soporte de
montaje (8).
6
8
2.1 Insérer le poteau dans le cache
plancher (6).
2.2 Remonter le cache plancher pour
que vous ayez assez d’espace pour la
perçeuse.
2.3 Visser le support de montage (8).
2.1 Insert the post in the floor cap (6).
2.2 Move the floor cap up the post so
that there is enough space for a drill.
2.3 Screw on the mounting bracket (8).
2.3
6
Subfloor mounting
Montage sous le plancher
Montaje en contrapiso
Above floor mounting
Montage au dessus du plancher
Montaje sobre el piso
Selon votre installation, percer avec
un emporte-pièce un trou de 1 1/2’
(38mm) ou de 4’’ (100mm).
Pour une installation sur du béton, aller
à l’étape 4-B.
De acuerdo a su instalación, taladrar con
una sierra de perforación un orifico de
38 mm (1 1/2’’) o 100 mm (4’’).
Para instalacones sobre concreto, pasar
al paso 4-B.
3
Subfloor mounting - 4’
Montage sous le plancher - 4’
Montaje en contrapiso - 4’
Above floor mounting - 1 1/2’
Montage au dessus du plancher- 1 1/2’
Montaje sobre el piso - 1 1/2’
According to your installation, drill with
the hole saw a hole of either 1 1/2’
(38mm) or 4’’ (100mm).
For installation on concrete, go to step
4-B.
7
1
2
3
4 5
6
4
For ceramic, use a masonry drill bit. Pour la céramique, utiliser une mèche
pour céramique.
Utilizar una broca para taladrar cerámica
o mampostería.
* Use concrete drill bit
* Utiliser un forêt à béton
* Utilizar punta de taladro para concreto
4-A Montaje con tornillos de madera,
fregadero en el piso utilizando un taladro
y una broca de desatornillador.
Taladrar un orificio piloto (de diámetro
menor al de los tornillos) para introducir
los tornillos con facilidad.
4-B Para instalación sobre concreto,
utilizar los anclajes provistos.
*
Concrete anchors
Ancrages à béton
Anclajes para concreto
Masonry drill bit
Mèche pour céramique
Broca para mampostería
4-A 4-B
4-A Monter, avec des vis à bois, le
robinet sur le plancher en utilisant une
perçeuse et un embout de tournevis.
Faire des trous de guidage (plus petit
que le diamètre des vis) pour faciliter
l’insertion des vis.
4-B Pour une installation sur du béton,
utiliser les ancrages à béton fournies.
4-A Mount, with wood screws, the faucet
on the floor using a drill and screw bit.
Drill a pilot hole (smaller diameter than
the screws) for easier insertion of the
screws.
4-B For installation on concrete, use the
anchors provided.
8
t
e
f
l
o
n
5
Hot
Chaud
Caliente
Hot
Chaud
Caliente
Cold
Froid
Frío
Cold
Froid
Frío
5.1 Aplicar de 2 a 3 capas de cinta de
teflón sobre las roscas de las líneas de
suministro de agua (9 y 10) y sobre las
roscas de las válvulas.
Conectar las líneas de suministro de
agua.
Make sure the sealing gaskets are in
position.
Assurez-vous que les joints d’étanchéité
sont en position.
Asegurarse de que las juntas de sellado
estén en su posición.
Teflon tape | Ruban téflon | Cinta teflón
Adjustable wrench | Clé à molette | Llave inglesa
5.1
Sealing gaskets
Joints d’étanchéité
Juntas de sellado
9
10
10
9
Valves
Valves
Válvulas
5.1 Apply 2 to 3 coats of teflon tape on
the threads of the water supply pipes
(9&10) and on the threads of the valves.
Connect the water supply pipes.
5.1 Appliquer 2 à 3 couches de
ruban téflon sur les filets des tuyaux
d’alimentation d’eau (9 et 10) et sur les
filets des valves d’entrée d’eau.
Raccorder les tuyaux d’alimentation en
eau.
9
6
6.1 Jalar hacia el piso la tapa del piso
(6).
6.2 Aplicar de 2 a 3 capas de cinta de
teflón sobre las roscas del fregadero (2)
al igual que al rociador manual (12).
6.3 Conectar el rociador manual (12) y
la manguera flexible (11).Asegúrese de
que la junta ahorradora de agua esté
instalada.
Make sure the sealing gaskets are in
position.
Assurez-vous que les joints d’étanchéité
sont en position.
Asegurarse de que las juntas de sellado
estén en su posición.
6.1
6.2
6.3
6.1 Pull down the floor cap (6) to the
floor.
6.2 Apply 2 to 3 coats of teflon tape on
the threads of the faucet (2) as well as
the handheld shower (12).
6.3 Connect the handheld shower (12)
and the flexible hose (11). Make sure the
water-saving gasket is installed.
6.1 Descendre le cache plancher (6)
jusqu’au sol.
6.2 Appliquer 2 à 3 couches de ruban
au téflon sur les filets sur le robinet (2)
ainsi que sur la douchette à main (12).
6.3 Raccorder la douchette à main (12)
et le tuyau flexible (11). Assurez que le
joint pour économiser l’eau est installé.
11
12
6
Water saving gasket
Joint d’économie d’eau
Junta de ahorro de agua
10
ENTRETIEN
Entretien quotidien
Après chaque utilisation, essuyer avec
un chiffon doux.
Les savons doux pour vaisselle sont
suffisants pour garder la surface propre
et brillante. Rincer à fond et sécher avec
un chiffon propre.
Attention
Les détergents en poudre ou liquides
abrasifs peuvent endommager les
surfaces.
Ne jamais mettre en contact la surface
avec des produits corrosifs contenant
de l’acétone (nettoyant de vernis à
ongles), des solvants, des décapants,
de l’essence, etc.
Tout produit de nettoyage doit être testé
sur une petite surface non-apparente,
avant de procéder à un nettoyage
complet.
Lire la fiche signalétique du produit de
nettoyage et vous assurer qu’il convient
aux surfaces à nettoyer.
Surface abîmées et réparations
Contacter le service à la clientèle A&E.
MAINTENANCE
Daily care
Wipe with a soft towel after each use.
Use mild dishwashing detergent to keep
surfaces bright and clean. Rinse well and
dry with a clean cloth.
Caution
Powdered detergents and abrasive liquid
cleaners may damage surfaces.
Do not allow the surface to come into
contact with corrosive products such as
acetone, nail polish remover, dry cleaning
solution, lacquer, paint thinner, gasoline,
or etc.
Any cleaning product should be tested
on an inconspicuous surface before
using to clean.
Read the data sheet of the cleaning
product to ensure it will not damage the
surfaces.
Scratched surface & repairs
Call A&E’s customer service.
MANTENIMIENTO
Cuidado diario
Limpiar con una toalla suave después
de cada uso. Utilizar detergente suave
para lavar trastes para mantener las
superficies limpias y brillantes. Enjuagar
bien y secar con un paño limpio.
Advertencia
Los detergentes en polvo y los
limpiadores líquidos abrasivos pueden
dañar las superficies.
No permitir que la superficie entre en
contacto con productos corrosivos
como acetona, quitaesmalte, solución
para lavado en seco, laca, adelgazador
de pintura, gasolina, etc.
Debe poner a prueba cualquier producto
de limpieza sobre una superficie oculta
antes de utilizarlo para limpiar.
Leer la hoja de información del producto
limpiador para asegurarse de que no
dañará las superficies.
Superficies raspadas y reparaciones.
Llamar a servicio al cliente de A&E.
6400A St.
Jacques West
Montreal , Québec
Canada
H4B 1T6
Please contact us by email
Veuillez nous contacter par email
T
el: (514) 482-5403
1-888-AEBATH5
(1-888-232-2845
(Toll Free/Sans frais)
www.aebath.com
11
GARANTIE GARANTÍAWARRANTY
A&E Shower & Bath inc. (˝A&E˝) offre la
garantie limitée suivante sur ses produits. Cette
garantie s’applique uniquement au propriétaire
original pour une utilisation domestique. A&E
garantit ses produits contre tout défaut de
matériau ou de fabrication pour des conditions
normales d’utilisation et d’entretien pour
une période d’une (1) année à compter de
la date d’achat originale du produit par le
propriétaire. A&E procédera à la réparation ou
au remplacement (avec un produit de même
valeur), à sa discrétion, de tout produit dont
le défaut sera rapporté au détaillant autorisé
ou à A&E durant la période de garantie. Ni
le distributeur, ni le concessionnaire autorisé
A&E Shower & Bath inc., ni personne d’autre
n’est autorisée à faire d’affirmations, de
représentations ou de garantie autres que
celles stipulées aux présentes; les affirmations,
représentations et garanties contrevenant à
cette interdiction ne sauraient s’appliquer à
A&E ni a personne d’autre. A&E se réserve le
droit de modifier cette garantie en tout temps;
il est entendu que de telles modifications ne
changeront pas les conditions de la garantie
applicable au moment de la vente des produits
en cause. La présente garantie ne s’applique
pas dans le cas d’utilisations ou d’opérations
non conformes ou bris ou dommages causés
par la faute, la négligence, le mauvais emploi,
usage, entretien ou altération ou la modification
du produit, de même que par la corrosion
chimique ou naturelle, le feu, l’inondation,
les catastrophes naturelles ou tout autre cas
fortuit. La présente garantie ne s’applique pas
aux taches ou aux résultats provoqués par une
eau ferreuse, une eau dure ou une eau salée.
Les frais de transport des produits défectueux
entre le lieu d’installation et A&E, les frais pour
le retour de toutes pièces et les coûts encourus
afin d’enlever ou réinstaller une pièce ou
produit seront à la charge du client. A&E ne
sera pas responsable ni redevable pour les
dommages indirects, ni pour les dommages
causés ou résultants de cas fortuits, perte de
temps, perte d’usage, inconvénients, dépenses
fortuites, frais de main-d’oeuvre, de matériaux
ou tout les autres coûts relatifs à l’application
de cette garantie et à l’enlèvement ou au
remplacement de produits défectueux. A&E et
ses employés ou représentants ne pourront en
aucune circonstance être tenus responsables
des dommages causés à une personne ou
a des biens, quel que soit la source de ces
dommages.
A&E Shower and Baths inc. (de ahora en
adelante, «A&E») ofrece la siguiente garana
limitada explícita para cada uno de sus
productos. La garana cubre únicamente
al primer propietario/usuario nal para su
uso personal en el hogar. A&E garanza que
sus productos están libres de defectos de
fabricación y material bajo uso y servicio normal
por un periodo de un (1) año desde la fecha
original de adquisición del propietario/usuario
nal. Cualquier producto nocado como
defectuoso al distribuidor autorizado o a A&E
dentro del periodo de garana será reparado
o reemplazado (por un producto del mismo
valor) a elección de A&E. La garana no es
transferible a propietarios subsiguientes. Ni el
distribuidor, ni el vendedor autorizado de A&E
ni cualquier otra persona enen autoridad para
realizar ninguna declaración, representación o
garana; cualquier armación, representación
o garana disnta a las que aparecen en la
presente garana no será aplicable contra A&E
ni contra ninguna otra persona. A&E se reserva
el derecho a modicar esta garana en cualquier
momento, entendiéndose que la susodicha
modicación no altere las condiciones de
garana aplicables en el momento de la venta
de los productos en cuesón. Esta garana
no será aplicable en caso de procedimientos
de operación incorrectos, roturas o daños
causados por errores, negligencia, abuso,
mal uso, mala aplicación, mantenimiento
inadecuado, alteración o modicación de
la unidad, así como de corrosión química
o natural, accidente, incendio, inundación,
causas de fuerza mayor o cualquier otro caso
de siniestro. Esta garana no se aplicará en
casos de manchas o mal funcionamiento
causado por agua ferrosa o salada. A&E no se
hará responsable de los costes de transporte
del producto defectuoso desde el lugar de
instalación hasta la sede de A&E, ni de la
devolución de ninguna pieza, ni tampoco del
coste de la labor o de los servicios incurridos
durante la rerada o reinstalación de la pieza.
A&E se exime y se excluye explícitamente
de cualquier responsabilidad por los daños
derivados o accidentales causados, o
resultantes, de acontecimientos fortuitos,
pérdida de empo, pérdida de uso, molesas,
gastos innecesarios, mano de obra, materiales
de otros costes respecto a la aplicación de la
presente garana o relacionados con la rerada
o sustución de un producto defectuoso. En
ningún caso se harán responsables A&E o
cualquiera de sus representantes por daños
personales o materiales, sin importar cómo se
haya incurrido en estos.
A&E Shower and Baths Inc. (hereaer A&E”)
oers the following limited warranty on
each of its products. This warranty extends only
to the original owner/end-user for personal
household use. A&E warrants their products
to be free from defects in workmanship and
materials under normal use and service for a
period of one (1) year from the original date of
purchase by the owner/end-user. Any product
reported to an authorized dealer or to A&E as
being defecve within the warranty period will
be repaired or replaced (with a product of equal
value) at the discreon of A&E. This warranty
is not transferable to a subsequent owner.
Neither the distributor, authorized A&E dealer,
nor any other person has been authorized to
make any armaon or representaon of this
warranty; any armaon, representaon or
warranty other than those contained in this
warranty shall not be enforceable against A&E
or any other person. A&E reserves the right
to modify this warranty at any me, it being
understood that such modicaon will not
alter the warranty condions applicable at the
me of the sale of the product in queson. This
warranty shall not apply following incorrect
operang procedures, breakage or damages
caused by fault, carelessness, abuse, misuse,
misapplicaon, improper maintenance,
alteraon or modicaon of the unit, as well
as chemical or natural corrosion, accident, re,
ood, act of God, or any other casualty. This
warranty shall not apply to stain or malfuncon
caused by ferrous water, hard water, or salty
water. A&E is not responsible for transportaon
costs of the defecve product from the
installaon site to A&E, or for the return of
any part, or for the cost of labour or services
incurred in the removal or reinstallaon of any
part. A&E expressly disclaims and excludes
any liability for the consequenal or incidental
damage caused or resulng from incidental
event, loss of me, loss of use, inconvenience,
unnecessary expenses, labour, material of
other costs with respect to the applicaon of
this warranty or with respect to the removal
or replacement of a defecve product. Under
no circumstances shall A&E or any of its
representaves be held liable for injury to any
person or damage to any property however
arising.

Transcripción de documentos

TO GET STARTED POUR COMMENCER PARA COMENZAR Before you begin, read all instructions carefully. Avant de débuter les travaux, lire attentivement les instructions d’installation. Leer todas las instrucciones cuidadosamente antes de empezar. Consult local building codes to ensure that installation complies with standards in your area. Inspect unit carefully to ensure there is no damage or defects. If such is the case, contact your distributor. If damage has occurred during transport, contact your carrier. Make sure you have received all parts. (tools not included) Lors de la réception, inspecter le produit afin de vérifier que tout soit en bonne condition. Si un problème survient, signaler immédiatement le distributeur. Si le dommage est causé par le transporteur, le contacter immédiatement. Inspeccionar la unidad cuidadosamente para asegurarse de que no tiene defectos ni está dañada. De ser así, póngase en contacto con su distribuidor. Si los daños sucedieron durante el transporte, contactar a su transportista. Asegurarse de haber recibido todas las piezas (no se incluyen herramientas). We strongly suggest you let a specialist proceed with the installation. S’assurer que toutes les pièces sont incluses. (outils non inclus) IMPORTANT NOTES NOTES IMPORTANTES AVISOS IMPORTANTES If you are replacing an old faucet, shut off water supply before removing it. Si vous remplacer un autre robinet, couper l’eau avant d’enlever celui-ci. Remove all protective plastic pieces. Enlever toutes les pièces protectrices en plastique. Si está reemplazando un grifo antigua, cerrar el suministro de agua antes de quitarla. It is essential to do a flush of the water supply lines before connecting the faucet. Disregarding this step can cause damage to your cartridge. Metal and welding particles may flow into the cartridge and damage it. Clean your faucet after each use. Maintenance instructions are on page 10. Use safety goggles as well as gloves during installation. 2 Consulter le code du bâtiment de votre région, afin que l’installation respecte les normes en vigueur. Consultar los códigos locales para asegurarse de que la instalación cumpla con las normas en su zona. Nous suggérons fortement qu’un professionnel exécute l’installation du produit. Il est primordial de faire une vidange des canalisations d’eau avant de raccorder le robinet. Sugerimos encarecidamente que permita que un especialista proceda con la instalación. Quitar todas las piezas de protección de plástico. Es esencial purgar el agua de las líneas de suministro antes de conectar el grifo. À défaut de procéder à cette étape, des particules de métal et de soudure présentent dans les canalisations d’eau pourraient endommager la cartouche. Omitir este paso puede ocasionar daños a su cartucho ya que las partículas de metal y soldadura pueden fluir hacia el cartucho y dañarlo. Nettoyer votre robinet après chaque utilisation. Les instructions d’entretien sont à la page 10. Limpiar su grifo después de cada uso. Las instrucciones de mantenimiento están en la página 10. Porter des lunettes de sécurité ainsi que des gants lors de l’installation. Utilizar gafas de seguridad y guantes durante la instalación. INSTALLATION INSTALLATION 1 INSTALACIÓN Protect the surface of the faucet during installation. Protéger la surface du robinet pendant l’installation. Proteger la superficie del fregadero durante la instalación. 1.1 Insert the spout (1) in the body of the faucet (2). 1.1 Insérer le bec (1) dans le corps du robinet (2). 1.1 Introducir el surtidor (1) en el cuerpo del grifo (2). 1.2 Tighten, with the allen key provided, the set screw inside the faucet. Stop tightening when you feel like you are touching the surface of the spout. 1.2 Serrer, avec la clé allen fournie, la vis de réglage. Arrêter quand vous sentez que vous touchez la surface du bec. 1.2 Apretar con la llave allen provista el tornillo de fijación dentro del fregadero. Dejar de apretar cuando sienta que está tocando la superficie del surtidor. Fermer l’ouverture avec le cache-vis. Close the opening with the cap screw. 1.1 Cerrar la abertura con el tornillo de la tapa. 1.2 1 2 Cap screw Cache-vis Tornillo de la tapa 4 Do not over tighten. Ne pas serrer trop fort. No apretar de más. Verify the fluidity of the spout’s movement (rotation on its axis). If the movement is difficult, loosen the set screw. Vérifier la fluidité du bec (rotation sur son axe). Si le mouvement est difficile, déserrer la vis. Verificar la fluidez del movimiento del surtidor (rotación sobre su eje). Si se dificulta el movimiento, aflojar el tornillo de fijación. 2 2.1 Insert the post in the floor cap (6). 2.2 Move the floor cap up the post so that there is enough space for a drill. 2.3 Screw on the mounting bracket (8). 2.1 Insérer le poteau dans le cache plancher (6). 2.1 Introducir el poste en la tapa del piso (6). 2.2 Remonter le cache plancher pour que vous ayez assez d’espace pour la perçeuse. 2.2 Deslizar la tapa del piso hacia arriba del poste de manera que exista suficiente espacio para taladrar. 2.3 Visser le support de montage (8). 2.3 Atornillar sobre el soporte de montaje (8). 2.1 2.2 6 Floor cap Cache plancher Tapa para piso 2.3 8 5 3 According to your installation, drill with the hole saw a hole of either 1 1/2’’ (38mm) or 4’’ (100mm). Selon votre installation, percer avec un emporte-pièce un trou de 1 1/2’’ (38mm) ou de 4’’ (100mm). De acuerdo a su instalación, taladrar con una sierra de perforación un orifico de 38 mm (1 1/2’’) o 100 mm (4’’). For installation on concrete, go to step 4-B. Pour une installation sur du béton, aller à l’étape 4-B. Para instalacones sobre concreto, pasar al paso 4-B. Subfloor mounting - 4’’ Montage sous le plancher - 4’’ Montaje en contrapiso - 4’’ Subfloor mounting Montage sous le plancher Montaje en contrapiso Above floor mounting - 1 1/2’’ Montage au dessus du plancher- 1 1/2’’ Montaje sobre el piso - 1 1/2’’ Above floor mounting Montage au dessus du plancher Montaje sobre el piso 6 4 4-A Mount, with wood screws, the faucet on the floor using a drill and screw bit. Drill a pilot hole (smaller diameter than the screws) for easier insertion of the screws. 4-B For installation on concrete, use the anchors provided. 4-A 4-A Monter, avec des vis à bois, le robinet sur le plancher en utilisant une perçeuse et un embout de tournevis. 4-A Montaje con tornillos de madera, fregadero en el piso utilizando un taladro y una broca de desatornillador. Faire des trous de guidage (plus petit que le diamètre des vis) pour faciliter l’insertion des vis. Taladrar un orificio piloto (de diámetro menor al de los tornillos) para introducir los tornillos con facilidad. 4-B Pour une installation sur du béton, utiliser les ancrages à béton fournies. 4-B Para instalación sobre concreto, utilizar los anclajes provistos. 4-B 1 2 * 3 4 5 * Use concrete drill bit Concrete anchors Ancrages à béton Anclajes para concreto * Utiliser un forêt à béton * Utilizar punta de taladro para concreto Masonry drill bit Mèche pour céramique Broca para mampostería For ceramic, use a masonry drill bit. 6 Pour la céramique, utiliser une mèche pour céramique. Utilizar una broca para taladrar cerámica o mampostería. 7 5 5.1 Apply 2 to 3 coats of teflon tape on the threads of the water supply pipes (9&10) and on the threads of the valves. Connect the water supply pipes. 5.1 Appliquer 2 à 3 couches de ruban téflon sur les filets des tuyaux d’alimentation d’eau (9 et 10) et sur les filets des valves d’entrée d’eau. 5.1 Aplicar de 2 a 3 capas de cinta de teflón sobre las roscas de las líneas de suministro de agua (9 y 10) y sobre las roscas de las válvulas. Raccorder les tuyaux d’alimentation en eau. Conectar las líneas de suministro de agua. 10 9 Sealing gaskets Joints d’étanchéité Juntas de sellado Hot Chaud Caliente Cold Froid Frío 5.1 Valves Valves Válvulas eflon t Teflon tape | Ruban téflon | Cinta teflón 9 Hot Chaud Caliente Adjustable wrench | Clé à molette | Llave inglesa 10 Make sure the sealing gaskets are in position. 8 Cold Froid Frío Assurez-vous que les joints d’étanchéité sont en position. Asegurarse de que las juntas de sellado estén en su posición. 6 6.1 Pull down the floor cap (6) to the floor. 6.1 Descendre le cache plancher (6) jusqu’au sol. 6.1 Jalar hacia el piso la tapa del piso (6). 6.2 Apply 2 to 3 coats of teflon tape on the threads of the faucet (2) as well as the handheld shower (12). 6.2 Appliquer 2 à 3 couches de ruban au téflon sur les filets sur le robinet (2) ainsi que sur la douchette à main (12). 6.2 Aplicar de 2 a 3 capas de cinta de teflón sobre las roscas del fregadero (2) al igual que al rociador manual (12). 6.3 Connect the handheld shower (12) and the flexible hose (11). Make sure the water-saving gasket is installed. 6.3 Raccorder la douchette à main (12) et le tuyau flexible (11). Assurez que le joint pour économiser l’eau est installé. 6.3 Conectar el rociador manual (12) y la manguera flexible (11).Asegúrese de que la junta ahorradora de agua esté instalada. 12 6.2 6.3 Water saving gasket 6.1 Make sure the sealing gaskets are in position. Joint d’économie d’eau 6 Junta de ahorro de agua 11 Assurez-vous que les joints d’étanchéité sont en position. Asegurarse de que las juntas de sellado estén en su posición. 9 MAINTENANCE ENTRETIEN MANTENIMIENTO Daily care Entretien quotidien Cuidado diario Wipe with a soft towel after each use. Use mild dishwashing detergent to keep surfaces bright and clean. Rinse well and dry with a clean cloth. Après chaque utilisation, essuyer avec un chiffon doux. Limpiar con una toalla suave después de cada uso. Utilizar detergente suave para lavar trastes para mantener las superficies limpias y brillantes. Enjuagar bien y secar con un paño limpio. Caution Powdered detergents and abrasive liquid cleaners may damage surfaces. Do not allow the surface to come into contact with corrosive products such as acetone, nail polish remover, dry cleaning solution, lacquer, paint thinner, gasoline, or etc. Any cleaning product should be tested on an inconspicuous surface before using to clean. Read the data sheet of the cleaning product to ensure it will not damage the surfaces. Scratched surface & repairs Call A&E’s customer service. Les savons doux pour vaisselle sont suffisants pour garder la surface propre et brillante. Rincer à fond et sécher avec un chiffon propre. Attention Les détergents en poudre ou liquides abrasifs peuvent endommager les surfaces. Ne jamais mettre en contact la surface avec des produits corrosifs contenant de l’acétone (nettoyant de vernis à ongles), des solvants, des décapants, de l’essence, etc. Tout produit de nettoyage doit être testé sur une petite surface non-apparente, avant de procéder à un nettoyage complet. Lire la fiche signalétique du produit de nettoyage et vous assurer qu’il convient aux surfaces à nettoyer. Advertencia Los detergentes en polvo y los limpiadores líquidos abrasivos pueden dañar las superficies. No permitir que la superficie entre en contacto con productos corrosivos como acetona, quitaesmalte, solución para lavado en seco, laca, adelgazador de pintura, gasolina, etc. Debe poner a prueba cualquier producto de limpieza sobre una superficie oculta antes de utilizarlo para limpiar. Leer la hoja de información del producto limpiador para asegurarse de que no dañará las superficies. Superficies raspadas y reparaciones. Llamar a servicio al cliente de A&E. Surface abîmées et réparations Contacter le service à la clientèle A&E. 6400A St. Jacques West Montreal , Québec Canada H4B 1T6 10 Please contact us by email Veuillez nous contacter par email [email protected] Tel: (514) 482-5403 1-888-AEBATH5 (1-888-232-2845 (Toll Free/Sans frais) www.aebath.com WARRANTY A&E Shower and Baths Inc. (hereafter “A&E”) offers the following limited warranty on each of its products. This warranty extends only to the original owner/end-user for personal household use. A&E warrants their products to be free from defects in workmanship and materials under normal use and service for a period of one (1) year from the original date of purchase by the owner/end-user. Any product reported to an authorized dealer or to A&E as being defective within the warranty period will be repaired or replaced (with a product of equal value) at the discretion of A&E. This warranty is not transferable to a subsequent owner. Neither the distributor, authorized A&E dealer, nor any other person has been authorized to make any affirmation or representation of this warranty; any affirmation, representation or warranty other than those contained in this warranty shall not be enforceable against A&E or any other person. A&E reserves the right to modify this warranty at any time, it being understood that such modification will not alter the warranty conditions applicable at the time of the sale of the product in question. This warranty shall not apply following incorrect operating procedures, breakage or damages caused by fault, carelessness, abuse, misuse, misapplication, improper maintenance, alteration or modification of the unit, as well as chemical or natural corrosion, accident, fire, flood, act of God, or any other casualty. This warranty shall not apply to stain or malfunction caused by ferrous water, hard water, or salty water. A&E is not responsible for transportation costs of the defective product from the installation site to A&E, or for the return of any part, or for the cost of labour or services incurred in the removal or reinstallation of any part. A&E expressly disclaims and excludes any liability for the consequential or incidental damage caused or resulting from incidental event, loss of time, loss of use, inconvenience, unnecessary expenses, labour, material of other costs with respect to the application of this warranty or with respect to the removal or replacement of a defective product. Under no circumstances shall A&E or any of its representatives be held liable for injury to any person or damage to any property however arising. GARANTIE A&E Shower & Bath inc. (˝A&E˝) offre la garantie limitée suivante sur ses produits. Cette garantie s’applique uniquement au propriétaire original pour une utilisation domestique. A&E garantit ses produits contre tout défaut de matériau ou de fabrication pour des conditions normales d’utilisation et d’entretien pour une période d’une (1) année à compter de la date d’achat originale du produit par le propriétaire. A&E procédera à la réparation ou au remplacement (avec un produit de même valeur), à sa discrétion, de tout produit dont le défaut sera rapporté au détaillant autorisé ou à A&E durant la période de garantie. Ni le distributeur, ni le concessionnaire autorisé A&E Shower & Bath inc., ni personne d’autre n’est autorisée à faire d’affirmations, de représentations ou de garantie autres que celles stipulées aux présentes; les affirmations, représentations et garanties contrevenant à cette interdiction ne sauraient s’appliquer à A&E ni a personne d’autre. A&E se réserve le droit de modifier cette garantie en tout temps; il est entendu que de telles modifications ne changeront pas les conditions de la garantie applicable au moment de la vente des produits en cause. La présente garantie ne s’applique pas dans le cas d’utilisations ou d’opérations non conformes ou bris ou dommages causés par la faute, la négligence, le mauvais emploi, usage, entretien ou altération ou la modification du produit, de même que par la corrosion chimique ou naturelle, le feu, l’inondation, les catastrophes naturelles ou tout autre cas fortuit. La présente garantie ne s’applique pas aux taches ou aux résultats provoqués par une eau ferreuse, une eau dure ou une eau salée. Les frais de transport des produits défectueux entre le lieu d’installation et A&E, les frais pour le retour de toutes pièces et les coûts encourus afin d’enlever ou réinstaller une pièce ou produit seront à la charge du client. A&E ne sera pas responsable ni redevable pour les dommages indirects, ni pour les dommages causés ou résultants de cas fortuits, perte de temps, perte d’usage, inconvénients, dépenses fortuites, frais de main-d’oeuvre, de matériaux ou tout les autres coûts relatifs à l’application de cette garantie et à l’enlèvement ou au remplacement de produits défectueux. A&E et ses employés ou représentants ne pourront en aucune circonstance être tenus responsables des dommages causés à une personne ou a des biens, quel que soit la source de ces dommages. GARANTÍA A&E Shower and Baths inc. (de ahora en adelante, «A&E») ofrece la siguiente garantía limitada explícita para cada uno de sus productos. La garantía cubre únicamente al primer propietario/usuario final para su uso personal en el hogar. A&E garantiza que sus productos están libres de defectos de fabricación y material bajo uso y servicio normal por un periodo de un (1) año desde la fecha original de adquisición del propietario/usuario final. Cualquier producto notificado como defectuoso al distribuidor autorizado o a A&E dentro del periodo de garantía será reparado o reemplazado (por un producto del mismo valor) a elección de A&E. La garantía no es transferible a propietarios subsiguientes. Ni el distribuidor, ni el vendedor autorizado de A&E ni cualquier otra persona tienen autoridad para realizar ninguna declaración, representación o garantía; cualquier afirmación, representación o garantía distinta a las que aparecen en la presente garantía no será aplicable contra A&E ni contra ninguna otra persona. A&E se reserva el derecho a modificar esta garantía en cualquier momento, entendiéndose que la susodicha modificación no altere las condiciones de garantía aplicables en el momento de la venta de los productos en cuestión. Esta garantía no será aplicable en caso de procedimientos de operación incorrectos, roturas o daños causados por errores, negligencia, abuso, mal uso, mala aplicación, mantenimiento inadecuado, alteración o modificación de la unidad, así como de corrosión química o natural, accidente, incendio, inundación, causas de fuerza mayor o cualquier otro caso de siniestro. Esta garantía no se aplicará en casos de manchas o mal funcionamiento causado por agua ferrosa o salada. A&E no se hará responsable de los costes de transporte del producto defectuoso desde el lugar de instalación hasta la sede de A&E, ni de la devolución de ninguna pieza, ni tampoco del coste de la labor o de los servicios incurridos durante la retirada o reinstalación de la pieza. A&E se exime y se excluye explícitamente de cualquier responsabilidad por los daños derivados o accidentales causados, o resultantes, de acontecimientos fortuitos, pérdida de tiempo, pérdida de uso, molestias, gastos innecesarios, mano de obra, materiales de otros costes respecto a la aplicación de la presente garantía o relacionados con la retirada o sustitución de un producto defectuoso. En ningún caso se harán responsables A&E o cualquiera de sus representantes por daños personales o materiales, sin importar cómo se haya incurrido en estos. 11
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11

A&E 240181 Guía de instalación

Categoría
Grifos
Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas