A&E Bath & Shower 240142 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
2
POUR COMMENCERTO GET STARTED
Before you begin, read all instructions
carefully.
This manual is a graphic reference for
installation purposes. Some graphic
elements and components may differ.
Consult local building codes to ensure
that installation complies with standards
in your area.
Inspect unit carefully to ensure there
is no damage or defects. If such is the
case, contact your distributor. If damage
has occurred during transport, contact
your carrier.
Make sure you have received all parts
(tools not included).
We strongly suggest you let
a specialist proceed with the
installation.
Avant de débuter les travaux,
lire attentivement les instructions
d’installation.
Ce manuel est une référence graphique
pour l’installation. Certains éléments
graphiques et composantes peuvent
différer.
Consulter le code du bâtiment de votre
région, afin que l’installation respecte les
normes en vigueur.
Lors de la réception, inspecter le produit
afin de vérifier que tout soit en bonne
condition. Si un problème survient,
signaler immédiatement le distributeur. Si
le dommage est causé par le transporteur,
le contacter immédiatement.
S’assurer que toutes les pièces sont
incluses. (outils non inclus)
Nous suggérons fortement qu’un
professionnel exécute l’installation
du produit.
PARA COMENZAR
Leer todas las instrucciones
cuidadosamente antes de empezar.
Este manual es una referencia gráfica
para propósitos de instalación. Puede
que algunos elementos y componentes
gráficos varíen.
Consultar los códigos locales para
asegurarse de que la instalación cumpla
con las normas en su zona.
Inspeccionar la unidad cuidadosamente
para asegurarse de que no tiene
defectos ni está dañada. De ser así,
póngase en contacto con su distribuidor.
Si los daños sucedieron durante el
transporte, contactar a su transportista.
Asegurarse de haber recibido todas las
piezas (no se incluyen herramientas).
Sugerimos encarecidamente que
permita que un especialista proceda
con la instalación.
NOTES
IMPORTANTES
AVISOS
IMPORTANTES
IMPORTANT
NOTES
If you are replacing an old shower
column, shut off water supply before
removing it.
Before proceeding with the installation,
make sure the structure’s dimensions
comply with the adjustment range of the
product.
Clean your shower column after each
use. Maintenance instructions are on
page 11.
Use safety goggles as well as gloves
during installation.
Si vous remplacer une autre colonne
de douche, couper l’eau avant d’enlever
celle-ci.
Avant de procéder à l’installation,
assurez-vous que les dimensions de
la structure sont conformes à la plage
d’ajustement du produit.
Nettoyer votre colonne de douche
après chaque utilisation. Les instructions
d’entretien sont à la page 11.
Porter des lunettes de sécurité ainsi que
des gants lors de l’installation.
Si está reemplazando una columna de
ducha antigua, cerrar el suministro de
agua antes de quitarla.
Antes de proceder con la instalación,
asegurarse de que las dimensiones de
la estructura cumplen con el rango de
ajuste del producto.
Limpiar su columna de ducha después
de cada uso. Las instrucciones de
mantenimiento están en la página 11.
Utilizar gafas de seguridad y guantes
durante la instalación.
3
t
e
f
l
o
n
Teflon tape | Ruban téflon | Cinta de teflón
OUTILS
REQUIS
HERRAMIENTAS
NECESARIAS
TOOLS
NEEDED
(non inclus)(not included) (no incluidas)
Pencil | Crayon | Lápiz
Masonry drill bit | Mèche de maçonnerie
Broca para mampostería
Measuring tape | Ruban à mesurer | Cinta para medir
Utility knife | Couteau à lame rétractable
Navaja multiusos
Drill bits | Forets | Brocas
Caulking gun | Pistolet de calfeutrage
Pistola de calafateo
Drill | Perçeuse | Taladro
Mallet | Maillet | Mazo
Silicone | Silicone | Silicona
(mildew resistant) | (résistant à la moisissure) | (resistente al moho)
Adjustable wrench | Clé à molette | Llave inglesa
Screwdriver | Tournevis | Desatornillador
Level | Niveau | Nivel
5
Center to center
Centre à centre
Centro a centro
Max 5 1/2’’ (14 cm)
fig.2
PRÉPARATION PREPARACIÓNPREPARATION
fig.1
Ajustar al tubería para asegurar que
existe suficiente espacio para la ducha
al instalar (fig. 1).
Establecer la altura y la posición precisa
de la unidad en la pared. Recomendamos
dejar un espacio de 25 cm (10 pulg)
entre la cabeza de la ducha y la altura
promedio de las personas en la casa al
igual que una distancia mínima de 2.5
cm (1 pulg) desde el techo (fig.2).
Adjust the plumbing to ensure that there
is adequate space for the shower to be
installed. (fig.1)
Establish the precise height and position
of the unit on the wall. We recommend
to leave a 10’’ (25 cm) space between
the shower head and the average height
of the people in the house as well as a
minimum distance of 1’’ (2.5 cm) from
the ceiling. (fig.2)
Vérifier et ajuster la plomberie pour
qu’elle soit disposée adéquatement.
(fig.1)
Établir la hauteur et la position exacte de
l’unité sur le mur. Nous recommandons
de laisser un espace de 10’’ (25 cm)
entre la tête de douche et la hauteur
moyenne des utilisateurs dans la maison
ainsi qu’une distance minimum de 1’
(2.5 cm) du plafond. (fig.2)
Hot
Chaud
Caliente
Cold
Froid
Fría
RECOMMENDED
RECOMMANDÉ
RECOMENDADO
MIN.
10"
(25 cm)
1"
(2.5 cm)
½"
6
A
B
C
Measuring tape
Ruban à mesurer
Cinta para medir
1.1
1.2
1.3
INSTALLATION INSTALACIÓNINSTALLATION
1
1.1 Medir la altura total A desde el piso
a la parte superior de la columna de la
ducha.
Medir la distancia B entre la parte
superior de la columna de la ducha y el
primer soporte.
Medir la distancia C entre los soportes
en la parte de atrás del cuerpo de la
columna de la ducha (1).
1.2 Proyectar esta medida sobre la
pared a medida de instalar los soportes
de montaje (2).
1.3 Marcar la posición de cada orificio
de los tornillos en ambos soportes de
montaje (2) sobre la pared utilizando el
lápiz.
1.1 Measure the total height A from the
floor to the top of the shower column.
Measure the distance B between the
top of the shower column and the first
bracket.
Measure the distance C between the
brackets at the back of the shower
column body (1).
1.2 Project this measurement onto
the wall in order to install the mounting
brackets (2).
1.3 Mark the position of each screw
holes of both mounting brackets (2) on
the wall using a pencil.
1.1 Mesurer la hauteur totale A du
plancher au sommet de la colonne de
douche.
Mesurer la distance B entre le sommet
de la colonne de douche et la première
braquette.
Mesurer la distance C entre les
braquettes à l’arrière de la colonne de
douche (1).
1.2 Projeter les mesures au mur afin
d’installer les plaques de fixation (2).
1.3 Marquer la position des trous de vis
des deux plaques de fixation (2) sur le
mur avec un crayon.
2
Hot
Chaud
Caliente
Cold
Froid
Fría
t
e
f
l
o
n
1
7
2
X2
SILICONE
2.1 Drill holes smaller than the diameter
of the plastic screw anchors (D) using the
masonry drill bit (for ceramic).
2.2 Apply a drop of silicone inside the
holes.
2.3 Insert the plastic screw anchors (D).
2.4 Apply a drop of silicone inside the
plastic screw anchors.
2.5 Screw the screws (C).
2.1 Percer les trous, à l’aide d’un foret
à maçonnerie (pour la céramique) plus
petit que le diamètre des chevilles
d’ancrage de plastique (D).
2.2 Appliquer une goutte de silicone à
l’intérieur des trous.
2.3 Insérer les chevilles d’ancrages de
plastique (D).
2.4 Appliquer une goutte de silicone
dans l’ancrage.
2.5 Visser les vis (C).
D
C
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
SILICONE
2.1 Taladrar orificios más pequeños que
el diámetro de los tornillos de plástico
de anclaje (D) utilizando la broca para
mampostería (para cerámica).
2.2 Aplicar una gota de silicona dentro
de los orificios.
2.3 Introducir los tornillos de plástico de
anclaje (D).
2.4 Aplicar una gota de silicona dentro
de los tornillos de plástico de anclaje.
2.5 Atornillar los tornillos (C).
Hot
Chaud
Caliente
Cold
Froid
Fría
8
3
Installer le support de la douchette au
corps de la colonne de douche à l’aide
de l’écrou hexagonale et la rondelle de
caoutchouc tel qu’illustré. (fig.3)
Connecter le tuyau flexible (3) au support
de la douchette (4). Appliquer 2 à 3
couches de ruban de téflon sur les filets
pour assurer un joint étanche.
3
4
t
e
f
l
o
n
fig.3
Install the hand shower support bracket
to the shower column by attaching it with
the hexagonal plastic nut and the rubber
washer as shown. (fig.3)
Connect the flexible hose (3) to the hand
shower support bracket (4). Apply 2 to
3 layers of teflon tape on the threads to
ensure a leak free connection.
Instalar el soporte de montaje de la
ducha manual a la columna de la ducha
fijándolo con la tuerca hexagonal de
plástico y la arandela de caucho como
se indica (fig.3).
Conectar la manguera flexible (3) al
soporte de montaje de la ducha manual
(4). Aplicar de 2 a 3 capas de cinta de
teflón sobre las roscas para asegurar
una conexión sin fugas.
Make sure the rubber washer (B) is
installed.
Vérifer que la rondelle en caoutchouc (B)
est installée.
Asegurarse de instalar la arandela de
caucho (B).
Teflon tape
Ruban téflon
Cinta de teflón
9
A
Conectar ambas mangueras de entrada
de agua de la columna de la ducha (1)
a la salida del agua en la tubería de la
casa. Aplicar de dos a tres capas de
cinta teflón en las roscas.
Montar la columna de la ducha a la
pared sobre el soporte de montaje (2)
que se había instalado previamente.
Connect both of the shower column’s
water inlets hoses to the water outlet of
the house plumbing. Apply two to three
layers of teflon tape on the threads.
Mount the shower column to wall on the
mounting bracket (2) installed previously.
Connecter les deux tuyaux d’alimentation
d’eau de la colonne de douche (1) aux
sorties d’eau de la plomberie de la
maison. Appliquer 2 à 3 couches de
ruban téflon sur les filets.
Accrocher la colonne de douche au mur
sur les plaques de fixation (2) installées
précédemment.
Make sure the rubber filter washer (A) is
installed to avoid debris clogging the line.
Vérifer que la rondelle de filtrage (A) en
caoutchouc est installée pour prévenir les
bris dans le produit.
Asegurarse de instalar la arandela de
caucho del filtro (A) para evitar tapar la
línea con residuos.
4
Recomendamos instalar codos cortos de
90 grados (no incluidos) sobre ambas
salidas de agua para evitar interferencias
con los componentes de la tubería
adentro del cuerpo de la columna de la
ducha (1).
De no ser así, proceder de forma normal
con los siguientes pasos. Aplicar de dos
a tres capas de cinta de teflón en las
roscas de las salidas de agua.
We strongly recommend installing 90°
short elbow fittings (not included) on
both water outlets to avoid interferences
with the plumbing components inside the
shower column body (1).
Otherwise, proceed normally with the
following steps. Apply two to three layers
of teflon tape on the threads of the water
outlets.
Nous recommandons fortement
d’installer des raccords coudés 90° (non
inclus) aux deux entrées d’alimentation
d’eau afin d’éviter des interférences
avec les composantes de plomberie à
l’intérieur de la colonne de douche (1).
Sinon, procéder aux étapes normales
suivantes. Appliquer 2 à 3 couches de
ruban téflon sur les filets des tuyaux
d’entrée d’eau.
t
e
f
l
o
n
t
e
f
l
o
n
Teflon tape
Ruban téflon
Cinta de teflón
Elbow fitting 90°
Raccord coudé 90°
Codo de 90°
Teflon tape
Ruban téflon
Cinta de teflón
Hot
Chaud
Caliente
Cold
Froid
Fría
10
5
4
3
3
B
t
e
f
l
o
n
B
5
Teflon tape
Ruban téflon
Cinta de teflón
Apply two to three layers of teflon tape
on all threads of the handheld shower (5)
and the flexible hose connector on the
shower column (1).
Install the flexible hose (3) to the hand
shower support bracket (4). Install the
handheld shower (5) to the flexible hose
(3).
The rubber washers (B) need to be
installed.
Appliquer 2 à 3 couches de ruban au
téflon sur tous les filets de la douchette
à main (5) et sur le connecteur du tuyau
flexible sur la colonne de douche (1).
Installer le tuyau flexible (3) au support de
la douchette (4). Installer la douchette à
main (5) au tuyau flexible de la douchette
(3).
Les rondelles en caoutchouc (B) doivent
être posées.
Aplicar de dos a tres capas de cinta de
teflón en las roscas de la ducha manual
(5) y el conector de la manguera flexible
(1).
Instalar la manguera flexible (3) en el
soporte de montaje de la ducha manual
(4). Instalar la ducha manual (5) a la
manguera flexible (3).
Necesitan instalarse las arandelas de
caucho (B).
11
ENTRETIEN
Entretien quotidien
Après chaque utilisation, essuyer avec
un chiffon doux.
Les savons doux pour vaisselle sont
suffisants pour garder la surface propre
et brillante. Rincer à fond et sécher avec
un chiffon propre.
Attention
Les détergents en poudre ou liquides
abrasifs peuvent endommager les
surfaces.
Ne jamais mettre en contact la surface
avec des produits corrosifs contenant
de l’acétone (nettoyant de vernis à
ongles), des solvants, des décapants,
de l’essence, etc.
Tout produit de nettoyage doit être testé
sur une petite surface non-apparente,
avant de procéder à un nettoyage
complet.
Lire la fiche signalétique du produit de
nettoyage et vous assurer qu’il convient
aux surfaces à nettoyer.
Surface abîmées et réparations
Contacter le service à la clientèle A&E.
MAINTENANCE
Daily care
Wipe with a soft towel after each use.
Use mild dishwashing detergent to keep
surfaces bright and clean. Rinse well and
dry with a clean cloth.
Caution
Powdered detergents and abrasive liquid
cleaners may damage surfaces.
Do not allow the surface to come into
contact with corrosive products such as
acetone, nail polish remover, dry cleaning
solution, lacquer, paint thinner, gasoline,
or etc.
Any cleaning product should be tested
on an inconspicuous surface before
using to clean.
Read the data sheet of the cleaning
product to ensure it will not damage the
surfaces.
Scratched surface & repairs
Call A&E’s customer service.
A
&E
Bath & Shower
Bain
et Douche
9181 Boivin
LaSalle, Québec
Canada
H8R 2E8
Tel.: (514) 367-1741
1-800-667-9506 #373
(Toll Free/Sans frais)
Fax: (514) 363-4753
www.aebath.com
MANTENIMIENTO
Cuidado diario
Limpiar con una toalla suave después
de cada uso. Utilizar detergente suave
para lavar trastes para mantener las
superficies limpias y brillantes. Enjuagar
bien y secar con un paño limpio.
Advertencia
Los detergentes en polvo y los
limpiadores líquidos abrasivos pueden
dañar las superficies.
No permitir que la superficie entre en
contacto con productos corrosivos
como acetona, quitaesmalte, solución
para lavado en seco, laca, adelgazador
de pintura, gasolina, etc.
Debe poner a prueba cualquier producto
de limpieza sobre una superficie oculta
antes de utilizarlo para limpiar.
Leer la hoja de información del producto
limpiador para asegurarse de que no
dañará las superficies.
Superficies raspadas y reparaciones.
Llamar a servicio al cliente de A&E.
GARANTIE GARANTÍAWARRANTY
A&E Shower & Bath inc. (˝A&E˝) offre la
garantie limitée suivante sur ses produits. Cette
garantie s’applique uniquement au propriétaire
original pour une utilisation domestique. A&E
garantit ses produits contre tout défaut de
matériau ou de fabrication pour des conditions
normales d’utilisation et d’entretien pour
une période d’une (1) année à compter de
la date d’achat originale du produit par le
propriétaire. A&E procédera à la réparation ou
au remplacement (avec un produit de même
valeur), à sa discrétion, de tout produit dont
le défaut sera rapporté au détaillant autorisé
ou à A&E durant la période de garantie. Ni
le distributeur, ni le concessionnaire autorisé
A&E Shower & Bath inc., ni personne d’autre
n’est autorisée à faire d’affirmations, de
représentations ou de garantie autres que
celles stipulées aux présentes; les affirmations,
représentations et garanties contrevenant à
cette interdiction ne sauraient s’appliquer à
A&E ni a personne d’autre. A&E se réserve le
droit de modifier cette garantie en tout temps;
il est entendu que de telles modifications ne
changeront pas les conditions de la garantie
applicable au moment de la vente des produits
en cause. La présente garantie ne s’applique
pas dans le cas d’utilisations ou d’opérations
non conformes ou bris ou dommages causés
par la faute, la négligence, le mauvais emploi,
usage, entretien ou altération ou la modification
du produit, de même que par la corrosion
chimique ou naturelle, le feu, l’inondation,
les catastrophes naturelles ou tout autre cas
fortuit. La présente garantie ne s’applique pas
aux taches ou aux résultats provoqués par une
eau ferreuse, une eau dure ou une eau salée.
Les frais de transport des produits défectueux
entre le lieu d’installation et A&E, les frais pour
le retour de toutes pièces et les coûts encourus
afin d’enlever ou réinstaller une pièce ou
produit seront à la charge du client. A&E ne
sera pas responsable ni redevable pour les
dommages indirects, ni pour les dommages
causés ou résultants de cas fortuits, perte de
temps, perte d’usage, inconvénients, dépenses
fortuites, frais de main-d’oeuvre, de matériaux
ou tout les autres coûts relatifs à l’application
de cette garantie et à l’enlèvement ou au
remplacement de produits défectueux. A&E et
ses employés ou représentants ne pourront en
aucune circonstance être tenus responsables
des dommages causés à une personne ou
a des biens, quel que soit la source de ces
dommages.
A&E Shower and Baths inc. (de ahora en
adelante, «A&E») ofrece la siguiente garana
limitada explícita para cada uno de sus
productos. La garana cubre únicamente
al primer propietario/usuario nal para su
uso personal en el hogar. A&E garanza que
sus productos están libres de defectos de
fabricación y material bajo uso y servicio normal
por un periodo de un (1) año desde la fecha
original de adquisición del propietario/usuario
nal. Cualquier producto nocado como
defectuoso al distribuidor autorizado o a A&E
dentro del periodo de garana será reparado
o reemplazado (por un producto del mismo
valor) a elección de A&E. La garana no es
transferible a propietarios subsiguientes. Ni el
distribuidor, ni el vendedor autorizado de A&E
ni cualquier otra persona enen autoridad para
realizar ninguna declaración, representación o
garana; cualquier armación, representación
o garana disnta a las que aparecen en la
presente garana no será aplicable contra A&E
ni contra ninguna otra persona. A&E se reserva
el derecho a modicar esta garana en cualquier
momento, entendiéndose que la susodicha
modicación no altere las condiciones de
garana aplicables en el momento de la venta
de los productos en cuesón. Esta garana
no será aplicable en caso de procedimientos
de operación incorrectos, roturas o daños
causados por errores, negligencia, abuso,
mal uso, mala aplicación, mantenimiento
inadecuado, alteración o modicación de
la unidad, así como de corrosión química
o natural, accidente, incendio, inundación,
causas de fuerza mayor o cualquier otro caso
de siniestro. Esta garana no se aplicará en
casos de manchas o mal funcionamiento
causado por agua ferrosa o salada. A&E no se
hará responsable de los costes de transporte
del producto defectuoso desde el lugar de
instalación hasta la sede de A&E, ni de la
devolución de ninguna pieza, ni tampoco del
coste de la labor o de los servicios incurridos
durante la rerada o reinstalación de la pieza.
A&E se exime y se excluye explícitamente
de cualquier responsabilidad por los daños
derivados o accidentales causados, o
resultantes, de acontecimientos fortuitos,
pérdida de empo, pérdida de uso, molesas,
gastos innecesarios, mano de obra, materiales
de otros costes respecto a la aplicación de la
presente garana o relacionados con la rerada
o sustución de un producto defectuoso. En
ningún caso se harán responsables A&E o
cualquiera de sus representantes por daños
personales o materiales, sin importar cómo se
haya incurrido en estos.
A&E Shower and Baths Inc. (hereaer A&E”)
oers the following limited warranty on
each of its products. This warranty extends only
to the original owner/end-user for personal
household use. A&E warrants their products
to be free from defects in workmanship and
materials under normal use and service for a
period of one (1) year from the original date of
purchase by the owner/end-user. Any product
reported to an authorized dealer or to A&E as
being defecve within the warranty period will
be repaired or replaced (with a product of equal
value) at the discreon of A&E. This warranty
is not transferable to a subsequent owner.
Neither the distributor, authorized A&E dealer,
nor any other person has been authorized to
make any armaon or representaon of this
warranty; any armaon, representaon or
warranty other than those contained in this
warranty shall not be enforceable against A&E
or any other person. A&E reserves the right
to modify this warranty at any me, it being
understood that such modicaon will not
alter the warranty condions applicable at the
me of the sale of the product in queson. This
warranty shall not apply following incorrect
operang procedures, breakage or damages
caused by fault, carelessness, abuse, misuse,
misapplicaon, improper maintenance,
alteraon or modicaon of the unit, as well
as chemical or natural corrosion, accident, re,
ood, act of God, or any other casualty. This
warranty shall not apply to stain or malfuncon
caused by ferrous water, hard water, or salty
water. A&E is not responsible for transportaon
costs of the defecve product from the
installaon site to A&E, or for the return of
any part, or for the cost of labour or services
incurred in the removal or reinstallaon of any
part. A&E expressly disclaims and excludes
any liability for the consequenal or incidental
damage caused or resulng from incidental
event, loss of me, loss of use, inconvenience,
unnecessary expenses, labour, material of
other costs with respect to the applicaon of
this warranty or with respect to the removal
or replacement of a defecve product. Under
no circumstances shall A&E or any of its
representaves be held liable for injury to any
person or damage to any property however
arising.

Transcripción de documentos

TO GET STARTED POUR COMMENCER PARA COMENZAR Before you begin, read all instructions carefully. Avant de débuter les travaux, lire attentivement les instructions d’installation. Leer todas las instrucciones cuidadosamente antes de empezar. This manual is a graphic reference for installation purposes. Some graphic elements and components may differ. Consult local building codes to ensure that installation complies with standards in your area. Inspect unit carefully to ensure there is no damage or defects. If such is the case, contact your distributor. If damage has occurred during transport, contact your carrier. Make sure you have received all parts (tools not included). We strongly suggest you let a specialist proceed with the installation. 2 Ce manuel est une référence graphique pour l’installation. Certains éléments graphiques et composantes peuvent différer. Consulter le code du bâtiment de votre région, afin que l’installation respecte les normes en vigueur. Lors de la réception, inspecter le produit afin de vérifier que tout soit en bonne condition. Si un problème survient, signaler immédiatement le distributeur. Si le dommage est causé par le transporteur, le contacter immédiatement. S’assurer que toutes les pièces sont incluses. (outils non inclus) Nous suggérons fortement qu’un professionnel exécute l’installation du produit. Este manual es una referencia gráfica para propósitos de instalación. Puede que algunos elementos y componentes gráficos varíen. Consultar los códigos locales para asegurarse de que la instalación cumpla con las normas en su zona. Inspeccionar la unidad cuidadosamente para asegurarse de que no tiene defectos ni está dañada. De ser así, póngase en contacto con su distribuidor. Si los daños sucedieron durante el transporte, contactar a su transportista. Asegurarse de haber recibido todas las piezas (no se incluyen herramientas). Sugerimos encarecidamente que permita que un especialista proceda con la instalación. IMPORTANT NOTES NOTES IMPORTANTES AVISOS IMPORTANTES If you are replacing an old shower column, shut off water supply before removing it. Si vous remplacer une autre colonne de douche, couper l’eau avant d’enlever celle-ci. Si está reemplazando una columna de ducha antigua, cerrar el suministro de agua antes de quitarla. Before proceeding with the installation, make sure the structure’s dimensions comply with the adjustment range of the product. Avant de procéder à l’installation, assurez-vous que les dimensions de la structure sont conformes à la plage d’ajustement du produit. Antes de proceder con la instalación, asegurarse de que las dimensiones de la estructura cumplen con el rango de ajuste del producto. Clean your shower column after each use. Maintenance instructions are on page 11. Nettoyer votre colonne de douche après chaque utilisation. Les instructions d’entretien sont à la page 11. Limpiar su columna de ducha después de cada uso. Las instrucciones de mantenimiento están en la página 11. Use safety goggles as well as gloves during installation. Porter des lunettes de sécurité ainsi que des gants lors de l’installation. Utilizar gafas de seguridad y guantes durante la instalación. TOOLS NEEDED OUTILS REQUIS HERRAMIENTAS NECESARIAS (not included) (non inclus) (no incluidas) Masonry drill bit | Mèche de maçonnerie Broca para mampostería Drill bits | Forets | Brocas Pencil | Crayon | Lápiz Utility knife | Couteau à lame rétractable Navaja multiusos Adjustable wrench | Clé à molette | Llave inglesa Silicone | Silicone | Silicona Caulking gun | Pistolet de calfeutrage Pistola de calafateo (mildew resistant) | (résistant à la moisissure) | (resistente al moho) Measuring tape | Ruban à mesurer | Cinta para medir Level | Niveau | Nivel Mallet | Maillet | Mazo Screwdriver | Tournevis | Desatornillador flon te Drill | Perçeuse | Taladro Teflon tape | Ruban téflon | Cinta de teflón 3 PREPARATION PRÉPARATION PREPARACIÓN Adjust the plumbing to ensure that there is adequate space for the shower to be installed. (fig.1) Vérifier et ajuster la plomberie pour qu’elle soit disposée adéquatement. (fig.1) Ajustar al tubería para asegurar que existe suficiente espacio para la ducha al instalar (fig. 1). Establish the precise height and position of the unit on the wall. We recommend to leave a 10’’ (25 cm) space between the shower head and the average height of the people in the house as well as a minimum distance of 1’’ (2.5 cm) from the ceiling. (fig.2) Établir la hauteur et la position exacte de l’unité sur le mur. Nous recommandons de laisser un espace de 10’’ (25 cm) entre la tête de douche et la hauteur moyenne des utilisateurs dans la maison ainsi qu’une distance minimum de 1’’ (2.5 cm) du plafond. (fig.2) Establecer la altura y la posición precisa de la unidad en la pared. Recomendamos dejar un espacio de 25 cm (10 pulg) entre la cabeza de la ducha y la altura promedio de las personas en la casa al igual que una distancia mínima de 2.5 cm (1 pulg) desde el techo (fig.2). MIN. 1" (2.5 cm) ½" RECOMMENDED RECOMMANDÉ RECOMENDADO Cold Froid Fría 10" (25 cm) Hot Chaud Caliente fig.1 Center to center Centre à centre Centro a centro Max 5 1/2’’ (14 cm) fig.2 5 INSTALLATION INSTALLATION INSTALACIÓN 1 1.1 Measure the total height A from the floor to the top of the shower column. Measure the distance B between the top of the shower column and the first bracket. Measure the distance C between the brackets at the back of the shower column body (1). 1.2 Project this measurement onto the wall in order to install the mounting brackets (2). 1.3 Mark the position of each screw holes of both mounting brackets (2) on the wall using a pencil. 1.1 1.1 Mesurer la hauteur totale A du plancher au sommet de la colonne de douche. 1.1 Medir la altura total A desde el piso a la parte superior de la columna de la ducha. Mesurer la distance B entre le sommet de la colonne de douche et la première braquette. Medir la distancia B entre la parte superior de la columna de la ducha y el primer soporte. Mesurer la distance C entre les braquettes à l’arrière de la colonne de douche (1). Medir la distancia C entre los soportes en la parte de atrás del cuerpo de la columna de la ducha (1). 1.2 Projeter les mesures au mur afin d’installer les plaques de fixation (2). 1.2 Proyectar esta medida sobre la pared a medida de instalar los soportes de montaje (2). 1.3 Marquer la position des trous de vis des deux plaques de fixation (2) sur le mur avec un crayon. 1.3 Marcar la posición de cada orificio de los tornillos en ambos soportes de montaje (2) sobre la pared utilizando el lápiz. B Measuring tape Ruban à mesurer Cinta para medir 1.2 C A 1 Hot Chaud Caliente Cold Froid Fría 1.3 2 6 2.1 Drill holes smaller than the diameter of the plastic screw anchors (D) using the masonry drill bit (for ceramic). 2 2.1 Percer les trous, à l’aide d’un foret à maçonnerie (pour la céramique) plus petit que le diamètre des chevilles d’ancrage de plastique (D). 2.1 Taladrar orificios más pequeños que el diámetro de los tornillos de plástico de anclaje (D) utilizando la broca para mampostería (para cerámica). 2.3 Insert the plastic screw anchors (D). 2.2 Appliquer une goutte de silicone à l’intérieur des trous. 2.2 Aplicar una gota de silicona dentro de los orificios. 2.4 Apply a drop of silicone inside the plastic screw anchors. 2.3 Insérer les chevilles d’ancrages de plastique (D). 2.3 Introducir los tornillos de plástico de anclaje (D). 2.5 Screw the screws (C). 2.4 Appliquer une goutte de silicone dans l’ancrage. 2.4 Aplicar una gota de silicona dentro de los tornillos de plástico de anclaje. 2.5 Visser les vis (C). 2.5 Atornillar los tornillos (C). 2.2 Apply a drop of silicone inside the holes. 2.1 2.2 2.3 NE O IC L SI NE CO LI SI 2.4 D 2.5 C Cold Froid Fría X2 Hot Chaud Caliente 7 3 Install the hand shower support bracket to the shower column by attaching it with the hexagonal plastic nut and the rubber washer as shown. (fig.3) Installer le support de la douchette au corps de la colonne de douche à l’aide de l’écrou hexagonale et la rondelle de caoutchouc tel qu’illustré. (fig.3) Connect the flexible hose (3) to the hand shower support bracket (4). Apply 2 to 3 layers of teflon tape on the threads to ensure a leak free connection. Connecter le tuyau flexible (3) au support de la douchette (4). Appliquer 2 à 3 couches de ruban de téflon sur les filets pour assurer un joint étanche. Instalar el soporte de montaje de la ducha manual a la columna de la ducha fijándolo con la tuerca hexagonal de plástico y la arandela de caucho como se indica (fig.3). Conectar la manguera flexible (3) al soporte de montaje de la ducha manual (4). Aplicar de 2 a 3 capas de cinta de teflón sobre las roscas para asegurar una conexión sin fugas. 4 fig.3 eflon t Teflon tape Ruban téflon Cinta de teflón Make sure the rubber washer (B) is installed. Vérifer que la rondelle en caoutchouc (B) est installée. Asegurarse de instalar la arandela de caucho (B). 8 3 We strongly recommend installing 90° short elbow fittings (not included) on both water outlets to avoid interferences with the plumbing components inside the shower column body (1). Otherwise, proceed normally with the following steps. Apply two to three layers of teflon tape on the threads of the water outlets. 4 Nous recommandons fortement d’installer des raccords coudés 90° (non inclus) aux deux entrées d’alimentation d’eau afin d’éviter des interférences avec les composantes de plomberie à l’intérieur de la colonne de douche (1). Recomendamos instalar codos cortos de 90 grados (no incluidos) sobre ambas salidas de agua para evitar interferencias con los componentes de la tubería adentro del cuerpo de la columna de la ducha (1). Sinon, procéder aux étapes normales suivantes. Appliquer 2 à 3 couches de ruban téflon sur les filets des tuyaux d’entrée d’eau. De no ser así, proceder de forma normal con los siguientes pasos. Aplicar de dos a tres capas de cinta de teflón en las roscas de las salidas de agua. eflon t Teflon tape Ruban téflon Cinta de teflón Elbow fitting 90° Raccord coudé 90° Codo de 90° Connect both of the shower column’s water inlets hoses to the water outlet of the house plumbing. Apply two to three layers of teflon tape on the threads. Mount the shower column to wall on the mounting bracket (2) installed previously. Connecter les deux tuyaux d’alimentation d’eau de la colonne de douche (1) aux sorties d’eau de la plomberie de la maison. Appliquer 2 à 3 couches de ruban téflon sur les filets. Conectar ambas mangueras de entrada de agua de la columna de la ducha (1) a la salida del agua en la tubería de la casa. Aplicar de dos a tres capas de cinta teflón en las roscas. Accrocher la colonne de douche au mur sur les plaques de fixation (2) installées précédemment. Montar la columna de la ducha a la pared sobre el soporte de montaje (2) que se había instalado previamente. eflon t Teflon tape Ruban téflon Cinta de teflón Hot Chaud Caliente Cold Froid Fría A Make sure the rubber filter washer (A) is installed to avoid debris clogging the line. Vérifer que la rondelle de filtrage (A) en caoutchouc est installée pour prévenir les bris dans le produit. Asegurarse de instalar la arandela de caucho del filtro (A) para evitar tapar la línea con residuos. 9 5 Apply two to three layers of teflon tape on all threads of the handheld shower (5) and the flexible hose connector on the shower column (1). Appliquer 2 à 3 couches de ruban au téflon sur tous les filets de la douchette à main (5) et sur le connecteur du tuyau flexible sur la colonne de douche (1). Aplicar de dos a tres capas de cinta de teflón en las roscas de la ducha manual (5) y el conector de la manguera flexible (1). Install the flexible hose (3) to the hand shower support bracket (4). Install the handheld shower (5) to the flexible hose (3). Installer le tuyau flexible (3) au support de la douchette (4). Installer la douchette à main (5) au tuyau flexible de la douchette (3). Instalar la manguera flexible (3) en el soporte de montaje de la ducha manual (4). Instalar la ducha manual (5) a la manguera flexible (3). The rubber washers (B) need to be installed. Les rondelles en caoutchouc (B) doivent être posées. Necesitan instalarse las arandelas de caucho (B). eflon t Teflon tape Ruban téflon Cinta de teflón 4 5 3 B 10 B 3 MAINTENANCE ENTRETIEN MANTENIMIENTO Daily care Entretien quotidien Cuidado diario Wipe with a soft towel after each use. Use mild dishwashing detergent to keep surfaces bright and clean. Rinse well and dry with a clean cloth. Après chaque utilisation, essuyer avec un chiffon doux. Limpiar con una toalla suave después de cada uso. Utilizar detergente suave para lavar trastes para mantener las superficies limpias y brillantes. Enjuagar bien y secar con un paño limpio. Caution Powdered detergents and abrasive liquid cleaners may damage surfaces. Do not allow the surface to come into contact with corrosive products such as acetone, nail polish remover, dry cleaning solution, lacquer, paint thinner, gasoline, or etc. Any cleaning product should be tested on an inconspicuous surface before using to clean. Read the data sheet of the cleaning product to ensure it will not damage the surfaces. Scratched surface & repairs Call A&E’s customer service. Les savons doux pour vaisselle sont suffisants pour garder la surface propre et brillante. Rincer à fond et sécher avec un chiffon propre. Attention Les détergents en poudre ou liquides abrasifs peuvent endommager les surfaces. Ne jamais mettre en contact la surface avec des produits corrosifs contenant de l’acétone (nettoyant de vernis à ongles), des solvants, des décapants, de l’essence, etc. Tout produit de nettoyage doit être testé sur une petite surface non-apparente, avant de procéder à un nettoyage complet. Lire la fiche signalétique du produit de nettoyage et vous assurer qu’il convient aux surfaces à nettoyer. Advertencia Los detergentes en polvo y los limpiadores líquidos abrasivos pueden dañar las superficies. No permitir que la superficie entre en contacto con productos corrosivos como acetona, quitaesmalte, solución para lavado en seco, laca, adelgazador de pintura, gasolina, etc. Debe poner a prueba cualquier producto de limpieza sobre una superficie oculta antes de utilizarlo para limpiar. Leer la hoja de información del producto limpiador para asegurarse de que no dañará las superficies. Superficies raspadas y reparaciones. Llamar a servicio al cliente de A&E. Surface abîmées et réparations Contacter le service à la clientèle A&E. A&E Bath & Shower Bain et Douche 9181 Boivin LaSalle, Québec Canada H8R 2E8 Tel.: (514) 367-1741 1-800-667-9506 #373 (Toll Free/Sans frais) Fax: (514) 363-4753 @: [email protected] www.aebath.com 11 WARRANTY A&E Shower and Baths Inc. (hereafter “A&E”) offers the following limited warranty on each of its products. This warranty extends only to the original owner/end-user for personal household use. A&E warrants their products to be free from defects in workmanship and materials under normal use and service for a period of one (1) year from the original date of purchase by the owner/end-user. Any product reported to an authorized dealer or to A&E as being defective within the warranty period will be repaired or replaced (with a product of equal value) at the discretion of A&E. This warranty is not transferable to a subsequent owner. Neither the distributor, authorized A&E dealer, nor any other person has been authorized to make any affirmation or representation of this warranty; any affirmation, representation or warranty other than those contained in this warranty shall not be enforceable against A&E or any other person. A&E reserves the right to modify this warranty at any time, it being understood that such modification will not alter the warranty conditions applicable at the time of the sale of the product in question. This warranty shall not apply following incorrect operating procedures, breakage or damages caused by fault, carelessness, abuse, misuse, misapplication, improper maintenance, alteration or modification of the unit, as well as chemical or natural corrosion, accident, fire, flood, act of God, or any other casualty. This warranty shall not apply to stain or malfunction caused by ferrous water, hard water, or salty water. A&E is not responsible for transportation costs of the defective product from the installation site to A&E, or for the return of any part, or for the cost of labour or services incurred in the removal or reinstallation of any part. A&E expressly disclaims and excludes any liability for the consequential or incidental damage caused or resulting from incidental event, loss of time, loss of use, inconvenience, unnecessary expenses, labour, material of other costs with respect to the application of this warranty or with respect to the removal or replacement of a defective product. Under no circumstances shall A&E or any of its representatives be held liable for injury to any person or damage to any property however arising. GARANTIE A&E Shower & Bath inc. (˝A&E˝) offre la garantie limitée suivante sur ses produits. Cette garantie s’applique uniquement au propriétaire original pour une utilisation domestique. A&E garantit ses produits contre tout défaut de matériau ou de fabrication pour des conditions normales d’utilisation et d’entretien pour une période d’une (1) année à compter de la date d’achat originale du produit par le propriétaire. A&E procédera à la réparation ou au remplacement (avec un produit de même valeur), à sa discrétion, de tout produit dont le défaut sera rapporté au détaillant autorisé ou à A&E durant la période de garantie. Ni le distributeur, ni le concessionnaire autorisé A&E Shower & Bath inc., ni personne d’autre n’est autorisée à faire d’affirmations, de représentations ou de garantie autres que celles stipulées aux présentes; les affirmations, représentations et garanties contrevenant à cette interdiction ne sauraient s’appliquer à A&E ni a personne d’autre. A&E se réserve le droit de modifier cette garantie en tout temps; il est entendu que de telles modifications ne changeront pas les conditions de la garantie applicable au moment de la vente des produits en cause. La présente garantie ne s’applique pas dans le cas d’utilisations ou d’opérations non conformes ou bris ou dommages causés par la faute, la négligence, le mauvais emploi, usage, entretien ou altération ou la modification du produit, de même que par la corrosion chimique ou naturelle, le feu, l’inondation, les catastrophes naturelles ou tout autre cas fortuit. La présente garantie ne s’applique pas aux taches ou aux résultats provoqués par une eau ferreuse, une eau dure ou une eau salée. Les frais de transport des produits défectueux entre le lieu d’installation et A&E, les frais pour le retour de toutes pièces et les coûts encourus afin d’enlever ou réinstaller une pièce ou produit seront à la charge du client. A&E ne sera pas responsable ni redevable pour les dommages indirects, ni pour les dommages causés ou résultants de cas fortuits, perte de temps, perte d’usage, inconvénients, dépenses fortuites, frais de main-d’oeuvre, de matériaux ou tout les autres coûts relatifs à l’application de cette garantie et à l’enlèvement ou au remplacement de produits défectueux. A&E et ses employés ou représentants ne pourront en aucune circonstance être tenus responsables des dommages causés à une personne ou a des biens, quel que soit la source de ces dommages. GARANTÍA A&E Shower and Baths inc. (de ahora en adelante, «A&E») ofrece la siguiente garantía limitada explícita para cada uno de sus productos. La garantía cubre únicamente al primer propietario/usuario final para su uso personal en el hogar. A&E garantiza que sus productos están libres de defectos de fabricación y material bajo uso y servicio normal por un periodo de un (1) año desde la fecha original de adquisición del propietario/usuario final. Cualquier producto notificado como defectuoso al distribuidor autorizado o a A&E dentro del periodo de garantía será reparado o reemplazado (por un producto del mismo valor) a elección de A&E. La garantía no es transferible a propietarios subsiguientes. Ni el distribuidor, ni el vendedor autorizado de A&E ni cualquier otra persona tienen autoridad para realizar ninguna declaración, representación o garantía; cualquier afirmación, representación o garantía distinta a las que aparecen en la presente garantía no será aplicable contra A&E ni contra ninguna otra persona. A&E se reserva el derecho a modificar esta garantía en cualquier momento, entendiéndose que la susodicha modificación no altere las condiciones de garantía aplicables en el momento de la venta de los productos en cuestión. Esta garantía no será aplicable en caso de procedimientos de operación incorrectos, roturas o daños causados por errores, negligencia, abuso, mal uso, mala aplicación, mantenimiento inadecuado, alteración o modificación de la unidad, así como de corrosión química o natural, accidente, incendio, inundación, causas de fuerza mayor o cualquier otro caso de siniestro. Esta garantía no se aplicará en casos de manchas o mal funcionamiento causado por agua ferrosa o salada. A&E no se hará responsable de los costes de transporte del producto defectuoso desde el lugar de instalación hasta la sede de A&E, ni de la devolución de ninguna pieza, ni tampoco del coste de la labor o de los servicios incurridos durante la retirada o reinstalación de la pieza. A&E se exime y se excluye explícitamente de cualquier responsabilidad por los daños derivados o accidentales causados, o resultantes, de acontecimientos fortuitos, pérdida de tiempo, pérdida de uso, molestias, gastos innecesarios, mano de obra, materiales de otros costes respecto a la aplicación de la presente garantía o relacionados con la retirada o sustitución de un producto defectuoso. En ningún caso se harán responsables A&E o cualquiera de sus representantes por daños personales o materiales, sin importar cómo se haya incurrido en estos.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

A&E Bath & Shower 240142 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación