Silvercrest 293712 El manual del propietario

Categoría
Humidificadores
Tipo
El manual del propietario
FACIAL SAUNA / STEAM &
AROMA DIFFUSER
Operation and Safety Notes
SAUNA FACIAL / DIFUSOR
DE VAPOR Y AROMAS
Instrucciones de utilización y de seguridad
FACIAL SAUNA / STEAM & AROMA DIFFUSER /
SAUNA FACIAL / DIFUSOR DE VAPOR Y
AROMAS SGS 400 A1
IAN 293712
293712_silv_Gesichtssauna_Cover_US.indd 2 20.11.17 16:01
US-EN Operation and Safety Notes Page 3
US-ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 15
293712_silv_Gesichtssauna_Cover_US.indd 3 20.11.17 16:01
3 US-EN
Description of signal words .............................................................................................Page 4
Customer service .......................................................................................................................Page 4
Introduction ................................................................................................................................... Page 4
Intended use ........................................................................................................................................ Page 4
Contents ............................................................................................................................................... Page 5
Parts description ..................................................................................................................................Page 5
Technical data ..................................................................................................................................... Page 5
Important safety instructions .........................................................................................Page 5
Before initial use .......................................................................................................................Page 8
Setting up the product.........................................................................................................................Page 8
Filling the water tank ........................................................................................................................... Page 8
Initial use .........................................................................................................................................Page 9
Warming towels .................................................................................................................................. Page 9
Using the facial sauna ........................................................................................................................Page 10
Using the infuser function ....................................................................................................................Page 11
Using the product as a humidifier ......................................................................................................Page 12
Maintenance and cleaning ............................................................................................... Page 13
Cleaning the product ..........................................................................................................................Page 13
Disposal ............................................................................................................................................Page 13
Three year limited warranty ..........................................................................................Page 13
293712_silv_Gesichtssauna_Content_US.indd 3 20.11.17 15:41
4 US-EN
DESCRIPTION OF SIGNAL WORDS
WARNING indicates a hazardous situation that, if not avoided, could
result in death or serious injury.
CAUTION indicates a hazardous situation that, if not avoided, could
result in minor or moderate injury.
NOTICE indicates information considered important, but not hazard
related (e.g. messages related to property damage).
CUSTOMER SERVICE
Call customer service at
1 (844) 543-5872
Visit the Website Customer Service Platform
at www.lidl.com/contact-us
Visit a LIDL store for further assistance.
IAN 293712 Please have your
IAN number ready.
List of pictograms used
Please read the instructions! Protection class II
Follow the warnings and safety notes! Danger to life and risk of accidents
for infants and children!
Volt (alternating current) Warning! Risk of electric shock!
Hertz (frequency) Beware of hot surfaces!
Watt (effective power)
b
a
Dispose of the packaging and de-
vice in an environmentally-friendly
manner!
Facial Sauna / Steam & Aroma
Diffuser SGS 400 A1
Introduction
Congratulations on your purchase. You
have selected a quality product. The in-
structions for use are a part of the produ
ct.
They contain important information about the safety,
use and disposal of the product. Before using the
product, please learn about all the safety informa-
tion and usage instructions. Only use the product
as described and for the specified applications. If
you lend the product to someone else, please also
give all the instructions.
Intended use
The 3-in-1 facial sauna is intended for warming up
towels, as a facial sauna and as a humidifier for
293712_silv_Gesichtssauna_Content_US.indd 4 20.11.17 15:41
5 US-EN
private household use only. The product is not inten-
ded for use in hospitals or for commercial purposes.
In particular, it must not be used on infants, children,
people insensitive to heat or disabled persons, or
animals. Any product modifications are considered
i
mproper use and may result in considerable hazar
ds.
The manufacturer assumes no liability for damages
due to improper use.
Contents
1 Facial Sauna / Steam & Aroma Diffuser
1 Cup
1 Instructions for use
Parts description
1 Water tank
2 Water reservoir
3 Power cord
4 Cup
5 Rotary switch
6 Housing
7 Steam chamber
5
2
3
1
6
7
4
Technical data
Input voltage: 120 V∼ 60 Hz
Rated power: 400 W
Protection class: II /
Weight: 1.76 lb (800 g)
Dimensions
(including
rotary switch): 7.1 in x 5.9 in x 11.1 in
(181 mm x 151 mm x 282 mm)
IMPORTANT
SAFETY IN-
STRUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS. KEEP FOR FUTURE
REFERENCE. INCLUDE ALL DOCUMENTATION
WHEN PASSING THIS PRODUCT ON TO OTHERS.
Failure to
observe the following warn-
ings may result in death or
serious injuries.
Do not allow children to
play with the product.
Never allow children to clean or
m
aintain this product unsupervised.
Keep the packaging materials
away from children!
Store the product in a dry loca-
tion out of the reach of children.
Unplug the product from the out-
let when it is not in use.
Do not use the product while
bathing.
Always place the product where
it cannot fall into a bathtub or sin
k.
Protect the product from moisture
and humidity. Never immerse in
water or other liquids!
293712_silv_Gesichtssauna_Content_US.indd 5 20.11.17 15:41
6 US-EN
Do not reach for the product if it
is in water or other liquids. In this
event, immediately unplug from
the outlet.
Only use accessories included
with the product or recommended
by the manufacturer.
Do not use the product if the
power cord or plug is damaged,
is not working properly, if it has
been dropped on the floor or in
water, or you detect any other
damage. In this case, please
contact a professional for repair.
Keep the appliance and cord
away from heat, oil and sharp
edges. Never wrap the power
cord around the product!
Do not use the product while
sleeping.
Do not insert or allow objects
to fall into the openings on the
product.
Do not stick metal objects (e. g.
needles, cables) into the steam
chamber. Do not block these.
Do not use the product outdoors
or in location where aerosol
(spray) is used or pure oxygen
is administered.
Unplug from the outlet when
adding water or cleaning the
product.
Make sure the appliance does not
get wet when filling the water tan
k.
Do not use extension cords.
Unplug from the outlet before
maintaining the product.
Only use the product with the
included power cord. Do not use
the power cord with other devices.
DANGER OF ELECTRIC
SHOCK! If damaged, the power
cord must be replaced by the
manufacturer or its authorized
service center to avoid any ha-
zards. Otherwise there is a risk
of electric shock.
If the product has not been used
for a prolonged period and you
notice a burnt smell when starting
the appliance or the power cord
and plug become hot, switch off
the appliance, unplug from the out-
let and contact a specialty retailer.
Do not modify or repair the
product.
Do not bend the power cord or
place objects on it.
Never touch the power supply
or the product with wet hands.
Please do not put essential oil
into the water tank, because the
boiling point is different. If you do
it, the steamer may explode when
heating up.
293712_silv_Gesichtssauna_Content_US.indd 6 20.11.17 15:41
7 US-EN
Do not use the product in explo-
sive environments where flammable
v
apors, gases or dusts are present.
DANGER OF ELECTRIC
SHOCK! Never attempt to re-
pair the product yourself. In the
event of a defect, switch off and
unplug the product and contact
customer service.
Failure to
observe the following warn-
ings can result in injuries or
property damage.
Do not reach into or look directly
into the steam chamber. Scalding
hazard.
RISK OF BURNS DUE
TO HOT SURFACES!
Please note, steam will continue to
escape from the steam chamber
for about a minute after discon-
necting from power.
RISK OF BURNS DUE
TO HOT SURFACES!
Please note, the product housing
becomes hot during use.
Do not allow water to leak from
the appliance‘s steam chamber.
Otherwise hot water drops could
spurt out of the steam chamber
during next use. Scalding hazard.
Do not attach or remove the water
tank during use. Allow the product
to cool down for 10 minutes after
use before touching the water
tank. Risk of burns.
Place the product on an even,
level surface. Never hold the
product with your hands during
use. Scalding hazard due to es-
caping water or steam.
Keep at least 10 in (25 cm) from
the steam chamber during use to
prevent scalding.
Do not tip, shake or move the
product after use. Hot steam or
water could otherwise escape,
causing scalding. Allow the pro-
duct to cool down for 10 minutes.
RISK OF BURNS DUE
TO HOT SURFACES!
This product must not be used by
persons insensitive to heat and
other vulnerable persons who
do not respond to overheating
(e.g. diabetics, persons with skin
changes caused by illness or
scarred skin areas in the applica-
tion area after using analgesics
or alcohol). Risk of skin burns.
When disposing of the water,
hold the product so hot water
will not run onto your fingers.
Scalding hazard.
293712_silv_Gesichtssauna_Content_US.indd 7 20.11.17 15:41
8 US-EN
RISK OF BURNS DUE
TO HOT SURFACES!
The water tank will be very hot
after use. Allow to cool down
before touching it.
This product should not be
used by:
Pregnant or menstruating women
(hormonal imbalance can cause
skin irritation)
Allergy sufferers
Persons with skin disorders,
sensitive skin or atopic eczema
Persons with sunburn
Persons with injuries, eczema or
swelling of the face
Health Indications:
Excess use is harmful to the skin.
The product should initially only
be used once a day, no more
than two to three times per week.
Pay attention to how your skin
responds to the treatment and
adjust the frequency and duration
of treatment accordingly.
If the skin becomes painful or
you feel unwell during use, stop
the treatment immediately and
seek medical attention.
The skin must be cared for ap-
propriately after every use. The
treatment will otherwise dry out
the skin.
Do not use or store the product
in the bathroom or in very humid
environments.
Do not subject the appliance to
shock or drop it.
Only fill the water tank with
purified, distilled or tap water.
Do not add additives such as
table salt or similar items to the
water tank 1.
Before initial use
Note: Remove all packaging materials from the product.
Setting up the product
Place the product on an even, level surface.
Filling the water tank
DANGER OF ELECTRIC
SHOCK!
Always unplug from the outlet before filling the
water tank 1.
Lift the water tank 1 up out of the water
reservoir 2.
Unscrew the cover counter-clockwise from the
water tank 1.
Fill the water tank 1 with purified, distilled or
tap water and screw the cover back onto the
water tank 1.
Reinsert the water tank 1 in the water
reservoir 2.
If necessary, wipe the water tank 1 dry.
293712_silv_Gesichtssauna_Content_US.indd 8 20.11.17 15:41
9 US-EN
Initial use
Warming towels
Unplug from the outlet and
make sure the product has cooled down.
Turn the steam chamber 7 counter-clockwise
until the arrow on the steam chamber 7 lines
up with the symbol on the housing 6.
7
6
Remove the steam chamber 7 from the
housing 6.
6
7
Fold a small, damp facial towel and place in
the housing 6.
6
Note: Only use 100 % cotton towels with a
maximum size of 12 x 12 in (30 x 30 cm).
Push the steam chamber 7 back into the
housing 6.
7
6
293712_silv_Gesichtssauna_Content_US.indd 9 20.11.17 15:41
10 US-EN
Turn the steam chamber 7 clockwise until the
arrow on the steam chamber 7 lines up with
the symbol on the housing 6.
7
6
Plug into the outlet.
Set the rotary switch 5 to position . The
edge of the rotary switch 5 will light up blue.
Wait for 2 minutes.
Set the rotary switch 5 to position and wait
for 2 minutes before opening the product to
prevent scalding from hot steam.
Turn the steam chamber 7 counter-clockwise
until the arrow on the steam chamber 7 lines
up with the symbol on the housing 6.
7
6
Remove the steam chamber 7 from the
housing 6.
6
7
Remove the hot towel from the housing 6 with
tongs.
RISK OF BURNS DUE TO
HOT SURFACES! The towel is very hot! Allow
the towel to cool to a comfortable temperature
before applying to the facial skin.
Discard any water remaining in the water re-
servoir 2 after use to prevent the growth of
bacteria. To do so, allow the product to cool
down, remove the water tank 1 and tip the
product so water can drain out of the water
reservoir 2.
Using the facial sauna
Plug into the outlet.
Set the rotary switch 5 to position . The
edge of the rotary switch will light up blue.
Steam will soon start coming out of the steam
chamber 7.
Note: When using this function for the first
time, first check the temperature of the steam
with your hand from about 10 in (25 cm) to the
steam chamber 7 before aiming the steam at
your face. If you feel the steam is too hot, incre-
ase the distance to 18 in (45 cm).
293712_silv_Gesichtssauna_Content_US.indd 10 20.11.17 15:41
11 US-EN
Now aim the steam at your face. Choose a
distance which provides a comfortable tempe-
rature steam.
25 cm
10 in (25 cm)
You can e.g. sit on a bar stool and place the
appliance on a chair, etc.
RISK OF BURNS DUE TO
HOT SURFACES! Always keep a minimum
distance of 10 in (25 cm) from the steam cham-
ber 7.
Note: Position your face so the steam hits
your chin first. This ensures the steam will cover
your entire face.
Note: With the tank full, the “Facial Sauna“
function will last for 15 minutes.
Set the rotary switch 5 to position to switch
the product off again.
Discard any water remaining in the water re-
servoir 2 after use to prevent the growth of
bacteria. To do so, allow the product to cool
down, remove the water tank 1 and tip the
product so water can drain out of the water
reservoir 2.
Using the infuser function
Fill the cup 4 with chopped fruits and / or
flowers. Or pour a few drops of essential oil
to a cotton ball and add to the cup 4.
Turn the steam chamber 7 counter-clockwise
until the arrow on the steam chamber 7 lines
up with the symbol on the housing 6.
7
6
Remove the steam chamber 7 from the
housing 6.
6
7
Place the filled cup 4 in the housing 6.
293712_silv_Gesichtssauna_Content_US.indd 11 20.11.17 15:41
12 US-EN
Push the steam chamber 7 back into the
housing 6.
7
6
Turn the steam chamber 7 clockwise until the
arrow on the steam chamber 7 lines up with
the symbol on the housing 6.
7
6
Plug into the outlet.
Set the rotary switch 5 to position .
The edge of the rotary switch will light up blue.
Infused steam will soon start coming out of the
steam chamber 7.
Note: When using this function for the first
time, first check the temperature of the steam
with your hand from about 10 in (25 cm) to the
steam chamber 7 before aiming the steam at
your face.
Now aim the steam at your face. Choose a
distance which provides a comfortable tempe-
rature steam.
25 cm
10 in (25 cm)
SCALDING HAZARD!
A
lways keep a minimum distance of 10 in (25 cm)
from the steam chamber 7.
Note: Position your face so the steam hits your
chin first. This ensures the steam will cover your
entire face.
Set the rotary switch 5 to position to switch
the product off again.
Discard any water remaining in the water re-
servoir 2 after use to prevent the growth of
bacteria. To do so, allow the product to cool
down, remove the water tank 1 and tip the
product so water can drain out of the water
reservoir 2.
Using the product as a humidifier
The product may also be used as a humidifier for
small rooms and for short periods.
Plug into the outlet.
Set the rotary switch 5 to position . The edge
of the rotary switch will light up blue. Steam will
soon start coming out of the steam chamber 7.
293712_silv_Gesichtssauna_Content_US.indd 12 20.11.17 15:41
13 US-EN
With the water tank 1 full the product will
humidify the air for 30 minutes.
SCALDING HAZARD!
A
lways keep a minimum distance of 10 in (2
5 cm)
from the steam chamber 7.
Set the rotary switch 5 to position to switch
the product off again.
Discard any water remaining in the water re-
servoir 2 after use to prevent the growth of
bacteria. To do so, allow the product to cool
down, remove the water tank 1 and tip the
product so water can drain out of the water
reservoir 2.
Maintenance and cleaning
Always unplug from the outlet before maintai-
ning and cleaning the product.
Cleaning the product
Do not use aggressive chemicals
or scouring agents.
Clean the housing 6 with a soft, dry cloth.
Clean the inside of the housing about once a
month to prevent limescale and bad odors.
To do so, fill the water tank 1 with water and
vinegar (50 % each).
Plug into the outlet.
Set the rotary switch 5 to position . The edge
of the rotary switch will light up blue. After 1 mi-
nute steam will come out of the steam chamber
7
.
Run the appliance for 15 minutes.
Set the rotary switch 5 to position to switch
the product off again.
Then unplug from the outlet.
Now remove the water tank 1 and the steam
chamber 7 and fill the housing 6 with clean
water.
Clean the inside of the housing with a soft sponge.
Then discard the water from the housing 6
and place it upside down to dry, e.g. on a dish
drying rack. The inside of the appliance must be
completely dry before using the appliance again.
Disposal
Dispose of the packaging through your
local recycling facilities and in compli-
ance with all federal, state and local
regulations.
Contact your local waste management
authority for additional information on
how to dispose of the used product.
To help protect the environment, please dispose of
the product properly when it has reached the end
of its useful life, do not throw in the garbage. Infor-
mation on collection sites and their opening hours
is available from your local authority.
Three year limited warranty
What does this warranty cover?
The warranty covers:
· Damage, breakage or inoperability due to defect.
· Damage not caused by normal wear and tear or
failure to follow the safety and maintenance in-
structions provided in the user manual.
What is not covered by the warranty?
The warranty does not cover damage caused by:
· Normal wear and tear of the product, including
fragile parts (such as switches, glass, etc.);
· Improper use or transport;
· Disregarding safety and maintenance instructions;
· Accidents or acts of nature (e.g. lightning, fire,
water, etc.);
· Tampering with the product (such as removing
cover, unscrewing screws etc.).
Consequential and incidental damages are also not
covered under this warranty. However, some states
do not allow the exclusion or limitation of incidental
or consequential damages, so this limitation or ex-
clusion may not apply to you.
293712_silv_Gesichtssauna_Content_US.indd 13 20.11.17 15:41
14 US-EN
What is the period of coverage and
warranty resolution?
T
he warranty is for 3 years from the date of purch
ase.
At our discretion, product will either be refunded or
replaced.
What will we not do?
We will not:
· Start a new warranty period upon product
exchange;
· Repair product.
How to process the warranty?
To initiate, please:
· Call customer service at 1 (844) 543-5872
· Visit the Website Customer Service Platform at
www.lidl.com/contact-us
or
· Visit a LIDL store for further assistance
To ensure the quickest warranty return process,
please have the following available:
· The original sales receipt that includes the date
purchased;
· The product and manual in the original package;
· A statement of the problem.
What must you do to keep the warranty
in effect?
· Retain the original receipt;
· Follow all product instructions;
· Do not repair or modify the product.
How does state law relate to this
warranty?
This warranty gives you specific legal rights, and
you may also have other rights which vary from state
to state. All implied warranties are limited by the du-
ration and terms of this warranty. Some states do not
allow limitations on how long an implied warranty
lasts, so the above limitation may not apply to you.
293712_silv_Gesichtssauna_Content_US.indd 14 20.11.17 15:41
15 US-ES
Descripción de las palabras de advertencia ................................................. Página 16
Servicio al cliente .................................................................................................................. Página 16
Leyenda de los pictogramas utilizados ............................................................. Página 16
Introducción .............................................................................................................................. Página 16
Uso adecuado ................................................................................................................................ Página 16
Contenido ........................................................................................................................................ Página 17
Descripción de las piezas .............................................................................................................. Página 17
Información técnica ........................................................................................................................ Página 17
Importantes instrucciones de seguridad .......................................................... Página 17
Antes de la puesta en funcionamiento ............................................................... Página 21
Colocar el producto ........................................................................................................................ Página 21
Llenar el tanque de agua ............................................................................................................... Página 21
Puesta en funcionamiento ............................................................................................ Página 21
Calentar toallas ............................................................................................................................... Página 21
Utilizar el sauna facial .................................................................................................................... Página 23
Utilizar la función de aromatización ............................................................................................. Página 24
Utilizar el producto como humidificador de ambientes ............................................................... Página 25
Mantenimiento y limpieza............................................................................................ Página 25
Limpieza del producto .................................................................................................................... Página 26
Eliminación ................................................................................................................................. Página 26
Garantía limitada de 3 años ....................................................................................... Página 26
293712_silv_Gesichtssauna_Content_US.indd 15 20.11.17 15:41
16 US-ES
DESCRIPCIÓN DE LAS PALABRAS DE ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación peligrosa, que puede provocar la
muerte o lesiones graves si no se evita.
PRECAUCIÓN indica una situación peligrosa, que puede provocar
lesiones leves o moderadas si no se evita.
AVISO indica información que se considera importante, pero que no
implica un peligro (p. ej. mensajes relacionados con daños materiale
s).
SERVICIO AL CLIENTE
Llame al Servicio de atención al cliente al
1 (844) 543-5872
Visite el Portal de atención al cliente en
www.lidl.com/contact-us
Visite una de nuestras tiendas LIDL en caso de
cualquier inquietud.
IAN 293712 Por favor tenga su número
IAN a la mano.
Leyenda de los pictogramas utilizados
¡Lea las instrucciones! Clase de protección II
¡Siga las indicaciones de advertencia
y seguridad!
¡Peligro de muerte y de accidentes
para bebés y niños!
Volt (corriente alterna) ¡Advertencia! ¡Peligro de descarga
eléctrica!
Herz (frecuencia) ¡Cuidado con las superficies calientes!
Watt (potencia efectiva)
b
a
¡Deseche el empaque y el aparato
de forma respetuosa con el medio-
ambiente!
Sauna facial / Difusor de vapor
y aromas SGS 400 A1
Introducción
Felicidades por la compra de su nuevo
producto. Usted ha seleccionado un
producto de calidad. Las instrucciones
de uso son parte del producto. Contienen informa-
ción importante respecto a la seguridad, el uso y
la eliminación. Antes de usar el producto,
familiarícese con toda la información de seguridad
y las instrucciones de uso. Utilice la unidad única-
mente como se describe y para las aplicaciones in-
dicadas. Si traspasa el producto a alquien más,
por favor asegúrese de incluir toda la documenta-
ción con él.
Uso adecuado
El sauna facial 3 en 1 sirve para calentar toallas,
como sauna facial y humidificador de ambientes, y
293712_silv_Gesichtssauna_Content_US.indd 16 20.11.17 15:41
17 US-ES
solo está previsto para uso residencial y privado. El
producto no está diseñado para uso en hospitales
ni para uso comercial. Especialmente, no deben
calentarse con él bebés, niños pequeños, personas
insensibles al calor o discapacitadas ni animales.
Cualquier modificación del producto se considera
inadecuada y puede implicar un elevado riesgo de
accidente. El fabricante no se hace responsable de
los daños que puedan derivarse de un uso inde-
bido del producto.
Contenido
1 Sauna facial / Difusor de vapor y aromas
1 Recipiente
1 Instructivo
Descripción de las piezas
1 Tanque de agua
2 Recipiente de agua
3 Cable de
alimentación
4 Recipiente
5 Interruptor giratorio
6 Carcasa
7 Vaporizador
5
2
3
1
6
7
4
Información técnica
Voltaje de entrada: 120 V∼ 60 Hz
Potencia nominal: 400 W
Clase de protección: II /
Peso: 1.76 lb (800 g)
Dimensiones
(incluyendo el
interruptor giratorio): 7.1 in x 5.9 in x 11.1 in
(181 mm x 151 mm x 282 mm)
IMPORTAN-
TES INSTRUC-
CIONES DE
SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES. GUARDAR
PARA FUTURAS REFERENCIAS. INCLUYA TODA
LA DOCUMENTACIÓN AL PASAR ESTE PRO-
DUCTO A TERCEROS.
El incum-
plimiento de las siguientes
advertencias puede provocar
lesiones graves o la muerte.
No permita que los niños
jueguen con el producto.
La limpieza y mantenimiento no
deben llevarse a cabo por niños
sin la vigilancia de un adulto.
¡Mantenga el material del em-
paque fuera del alcance de los
niños!
Guarde el producto en un lugar
seco y fuera del alcance de los
niños.
293712_silv_Gesichtssauna_Content_US.indd 17 20.11.17 15:41
18 US-ES
Extraiga el cable de la toma de
corriente si no utiliza el aparato.
No utilice el producto mientras
se baña.
Coloque siempre el producto de
tal modo que no pueda caer en
una tina o un lavabo.
Proteja el producto de la hume-
dad. ¡Nunca sumerja el producto
en agua u otros líquidos!
Nunca toque el producto si se
encuentra dentro de agua u otros
líquidos. Si ocurriese, desconecte
el enchufe de la toma de corriente.
Utilice únicamente los accesorios
incluidos o recomendados por
el fabricante.
No use el producto si el cable de
alimentación o -el enchufe están
dañados, si no funciona correc-
tamente, si se ha caído al suelo
o al agua o si presenta otros da-
ños. En estos casos, acuda con un
especialista para su reparación.
Mantenga el aparato y el cable
alejados del calor, el aceite y los
bordes afilados. Nunca enrolle el
cable de alimentación alrededor
del producto!
No utilice el producto mientras
duerme.
No introduzca o deje caer objeto
s
o en las aberturas del producto.
No introduzca objetos metálicos
(p. ej. agujas, cable) en el vapo-
rizador. No lo tape.
No use el producto en lugares
al aire libre o en los que se use
aerosol (spray) o se administre
oxígeno puro.
Saque el enchufe de la toma de
corriente cuando limpie el pro-
ducto.
Asegúrese de que no se moje
el aparato al llenar el tanque de
agua.
No utilice extensiones.
Desconecte el enchufe de la toma
de corriente, si va a realizar
mantenimiento en el producto.
Utilice el producto solo con el
cable que se proporciona. No
utilice el cable de alimentación
con otros aparatos.
¡PELIGRO DE DESCARGA
ELÉCTRICA! El cable de alimen-
tación debe ser reemplazado por
el fabricante o su servicio técnico
en caso de dañarse a fin de evi-
tar riesgos. De lo contrario, existe
peligro de descarga eléctrica.
Si no ha usado el producto du-
rante un periodo de tiempo pro-
longado y al ponerlo en marcha
detecta un olor a quemado o si
el cable de alimentación y el en-
chufe se calienten, apague el
293712_silv_Gesichtssauna_Content_US.indd 18 20.11.17 15:41
19 US-ES
aparato, desconecte el enchufe
de la toma de corriente y póngas
e
en contacto con un técnico.
No modifique ni intente reparar
el producto.
No doble el cable de alimenta-
ción ni coloque objetos sobre él.
No toque nunca la fuente de ali-
mentación o el producto con las
manos mojadas.
No introduzca aceite esencial
al tanque de agua, ya que el
punto de ebullición es diferente.
Si lo hace, el vaporizador podría
explotar al calentarse.
No utilice el producto en entorn
os
potencialmente explosivos, en
los que pueda haber líquidos,
gases o polvos inflamables.
¡PELIGRO DE DESCARGA
ELÉCTRICA! Nunca intente re-
parar el producto usted mismo.
Apague el producto en caso de
fallas, desconecte el enchufe y
póngase en contacto con nuestro
servicio a clientes.
El incum-
plimiento de las siguientes
advertencias puede provocar
lesiones o daños materiales.
Durante el uso, no toque el va-
porizador ni mire directamente
dentro de él. De lo contrario
existe peligro de quemaduras.
¡PELIGRO DE QUE-
MADURAS DEBIDO
A SUPERFICIES CALIENTES!
Tenga en cuenta que sigue sali-
endo vapor del vaporizador
aprox. un minuto después de
desconectarlo.
¡PELIGRO DE QUE-
MADURAS DEBIDO
A SUPERFICIES CALIENTES!
Tenga en cuenta que la carcasa
del producto se calienta durante
el uso.
No deje que caiga agua por el
vaporizador del aparato. De lo
contrario, pueden brincar gotas
de agua caliente del vaporiza-
dor la siguiente vez que lo use.
Existe peligro de quemaduras.
No coloque ni retire el tanque de
agua durante el uso. Deje que el
producto se enfríe unos 10 minu-
tos después de usarlo antes de
volver a tocar el tanque de agua.
De lo contrario, existe peligro de
quemaduras.
Coloque el producto sobre una
superficie horizontal y plana.
Nunca sostenga el producto en
sus manos durante el uso. De lo
contrario existe peligro de que-
maduras con el agua o el vapor.
293712_silv_Gesichtssauna_Content_US.indd 19 20.11.17 15:41
20 US-ES
Mantenga una distancia mínima
de 10 in (25 cm) al vaporizador
durante su uso, de lo contrario
existe riesgo de quemaduras.
No incline, agite ni mueva el pro-
ducto tras usarlo. De lo contrario
podría salir agua o vapor cali-
entes y provocar quemaduras.
Deje que el producto se enfrío
unos 10 minutos.
¡PELIGRO DE QUE-
MADURAS DEBIDO
A SUPERFICIES CALIENTES!
Este producto no debe ser utiliz-
ado por personas que no sean
sensibles al calor ni por otras
personas que requieran de pro-
tección especial que no puedan
reaccionar ante un exceso de
calor (por ej. diabéticos o perso-
nas con lesiones en la piel pro-
vocadas por una enfermedad o
que tengan cicatrices en la zona
de aplicación). Tampoco puede
ser utilizada después de haber
ingerido analgésicos o alcohol.
Existe peligro de quemaduras
en la piel.
Al vaciar el agua después del us
o,
sostenga el producto de forma
que el agua caliente con caiga
sobre sus dedos. De lo contrario
existe peligro de quemaduras.
¡PELIGRO DE QUE-
MADURAS DEBIDO
A SUPERFICIES CALIENTES!
El tanque de agua queda muy
caliente después del uso. Primero
deje que se enfrío antes de volver
a tocarlo.
Los siguientes grupos de
personas no deberán usar
este producto:
Mujeres embarazadas o menstru-
ando (el desequilibrio hormonal
puede provocar irritaciones
cutáneas)
Alérgicos
Personas con enfermedades de la
piel, piel sensible o neurodermatitis
Personas con quemaduras por
el sol
Personas con lesiones, eccema
o inflamación en la cara
Avisos de salud:
El uso desproporcionado es no-
civo para la piel. Al principio, se
debe de usar el producto solo u
na
vez al día y no más de dos a tres
veces a la semana. Observe c
omo
tolera su piel el tratamiento y
ajuste la humedad y la duración
de su uso acordemente.
Si durante su uso sintiera dolor
en la piel o malestar,
293712_silv_Gesichtssauna_Content_US.indd 20 20.11.17 15:41
21 US-ES
suspéndalo inmediatamente y
consulte a un médico.
Se debe limpiar la piel después
de cada uso. De lo contrario, se
puede resecar la piel.
No use ni guarde el producto
en baños o en lugares con alta
humedad.
No exponga el aparato a ningún
golpe y no lo deje caer.
Llene el tanque de agua solo con
agua purificada, destilada o del
grifo.
No utilice ningún tipo de aditivos,
como sal o similares en el tanque
de agua 1.
Antes de la puesta en
funcionamiento
Nota: retire completamente el material de
embalaje del producto.
Colocar el producto
Coloque el producto sobre una superficie
horizontal y plana.
Llenar el tanque de agua
¡PELIGRO DE
DESCARGA ELÉCTRICA!
Antes de llenar el tanque de aguas 1 siempre
desconecte el enchufe de la toma de corriente.
Saque el tanque de agua 1 hacia arriba del
recipiente de agua 2.
Gire la tapa del tanque de agua en sentido antiho-
rario para desenroscarla del tanque de agua
1
.
Llene el tanque de agua
1
con agua purific
ada,
destilada o de la llave y vuelva a enroscar la tapa
del tanque de agua en el tanque de agua
1
.
Vuelva a colocar el tanque de agua 1 en el
recipiente de agua 2.
Seque el tanque de agua 1 de ser necesario.
Puesta en funcionamiento
Calentar toallas
Desconecte el enchufe de
la toma de corriente y asegúrese de que el
producto esté frio.
Gire el vaporizador 7 en sentido antihorario
hasta que la flecha en el vaporizador 7 se
encuentre sobre el símbolo en la carcasa 6.
7
6
Saque el vaporizador 7 de la carcasa 6.
293712_silv_Gesichtssauna_Content_US.indd 21 20.11.17 15:41
22 US-ES
6
7
Doble una toalla facial pequeña y húmeda y
colóquela en la carcasa 6.
6
Nota: utilice solo toallas de algodón 100 %
con un tamaño máximo de 12 x 12 in (30 x
30 cm).
Vuelva a colocar el vaporizador 7 en la
carcasa 6.
7
6
Enrosque el vaporizador 7 en sentido horario
hasta que la flecha en el vaporizador 7 esté
sobre el símbolo en la carcasa 6.
7
6
Introduzca el enchufe en la toma de corriente.
Coloque el interruptor giratorio 5 en la posi-
ción . El borde del interruptor giratorio 5
se enciende en azul.
Espere 2 minutos.
Coloque el interruptor giratorio 5 en la posi-
ción y espere 2 minutos antes de abrir el
producto, a fin de evitar quemaduras con el
vapor caliente.
Gire el vaporizador 7 en sentido antihorario
hasta que la flecha en el vaporizador 7 esté
sobre el símbolo en la carcasa 6.
293712_silv_Gesichtssauna_Content_US.indd 22 20.11.17 15:41
23 US-ES
7
6
Saque el vaporizador 7 de la carcasa 6.
6
7
Tome con unas pinzas la toalla caliente de la
carcasa 6.
¡PELIGRO DE QUEMADU-
RAS DEBIDO A SUPERFICIES CALIENTES!
¡La toalla está muy caliente! Aplíquela en la piel
de la cara solo cuando la temperatura haya
bajado y sea agradable.
Después de su uso, elimine el agua restante en
el recipiente de agua 2, a fin de que no se
puedan desarrollar bacterias dentro. Espere
hasta que el producto esté frío, retire el tanque
de agua 1 e incline el producto de forma que
el agua pueda salir del recipiente de agua 2.
Utilizar el sauna facial
Introduzca el enchufe en la toma de corriente.
Coloque el interruptor giratorio 5 en la posi-
ción . El borde del interruptor giratorio se
enciende en azul. Tras un breve tiempo empieza
a salir vapor del vaporizador 7.
Nota: cuando use por primera vez esta función,
verifique primero con la mano la temperatura
del vaporizador a una distancia de 10 in (25 c
m)
del vaporizador 7, antes de dirigir el chorro
de vapor a su cara. Si siente que el vapor está
demasiado caliente, aumente la distancia a
unos 18 in (45 cm).
Ahora dirija el chorro de vapor a su cara. Elija
una distancia en la que sienta una temperatura
agradable del vapor (véase la fig. G).
25 cm
10 in (25 cm)
Para ello puede sentarse en un banco alto y
colocar el aparato sobre una silla, etc.
¡PELIGRO DE QUEMADU-
RAS DEBIDO A SUPERFICIES CALIENTES!
Mantenga siempre una distancia mínima de
10 in (25 cm) al vaporizador 7.
Nota: coloque su cara de forma que el chorro
de vapor incida primero en su barbilla. De esta
forma, el chorro de vapor cubrirá toda su cara.
Nota: con el tanque lleno, la función de
„sauna facial“ dura unos 15 minutos.
Coloque el interruptor giratorio 5 en la posi-
ción para volver a apagar el producto.
293712_silv_Gesichtssauna_Content_US.indd 23 20.11.17 15:41
24 US-ES
Después de su uso, elimine el agua restante en
el recipiente de agua 2, a fin de que no se
puedan desarrollar bacterias dentro. Espere
hasta que el producto esté frío, retire el tanque
de agua 1 e incline el producto de forma que
el agua pueda salir del recipiente de agua 2.
Utilizar la función de
aromatización
Llene el recipiente 4 con frutas o flores corta-
das en pedazos pequeños. Alternativamente,
puede usar un poco de aceite esencial sobre
una torunda de algodón y colocarla en el reci-
piente 4.
Gire el vaporizador 7 en sentido antihorario
hasta que la flecha en el vaporizador 7 esté
sobre el símbolo en la carcasa 6.
7
6
Saque el vaporizador 7 de la carcasa 6.
6
7
C
oloque el recipiente
4
lleno en la carcasa
6
.
Vuelva a colocar el vaporizador 7 en la car-
casa 6.
7
6
Enrosque el vaporizador 7 en sentido horario
hasta que la flecha en el vaporizador 7 esté
sobre el símbolo en la carcasa 6.
293712_silv_Gesichtssauna_Content_US.indd 24 20.11.17 15:41
25 US-ES
7
6
Introduzca el enchufe en la toma de corriente.
Coloque el interruptor giratorio 5 en la posi-
ción .
El borde del interruptor giratorio se enciende
en azul. Tras un breve tiempo empieza a salir
vapor aromatizado del vaporizador 7.
Nota: cuando use por primera vez esta func
ión,
verifique primero con la mano la temperatura
del vaporizador a una distancia de 10 in (25 cm)
del vaporizador 7, antes de dirigir el chorro
de vapor a su cara.
Ahora dirija el chorro de vapor a su cara. Elija
una distancia en la el vapor tenga una tempe-
ratura agradable.
25 cm
10 in (25 cm)
¡RIESGO DE QUEMADU-
RAS! Mantenga siempre una distancia mínima
de 10 in (25 cm) al vaporizador 7.
Nota: coloque su cara de forma que el chorro
de vapor incida primero en su barbilla. De esta
forma, el chorro de vapor cubrirá toda su cara.
Coloque el interruptor giratorio 5 en la posi-
ción para volver a apagar el producto.
Después de su uso, elimine el agua restante en
el recipiente de agua 2, a fin de que no se
puedan desarrollar bacterias dentro. Espere
hasta que el producto esté frío, retire el tanque
de agua 1 e incline el producto de forma que
el agua pueda salir del recipiente de agua 2.
Utilizar el producto como
humidificador de ambientes
El producto también se puede usar por intervalos
cortos como humidificador de ambientes en habita-
ciones pequeñas.
Introduzca el enchufe en la toma de corriente.
Coloque el interruptor giratorio 5 en la posi-
ción . El borde del interruptor giratorio se
enciende en azul. Tras un breve tiempo em-
pieza a salir vapor del vaporizador 7. Con
el tanque de agua 1 lleno, el producto humi-
difica el aire durante unos 30 minutos.
¡RIESGO DE QUEMADU-
RAS! Mantenga siempre una distancia mínima
de 10 in (25 cm) al vaporizador 7.
Coloque el interruptor giratorio 5 en la posi-
ción para volver a apagar el producto.
Después de su uso, elimine el agua restante en
el recipiente de agua 2, a fin de que no se
puedan desarrollar bacterias dentro. Espere
hasta que el producto esté frío, retire el tanque
de agua 1 e incline el producto de forma que
el agua pueda salir del recipiente de agua 2.
Mantenimiento y limpieza
Retire siempre el enchufe de la toma de corriente
antes de iniciar el mantenimiento o la limpieza.
293712_silv_Gesichtssauna_Content_US.indd 25 20.11.17 15:41
26 US-ES
Limpieza del producto
No utilice sustancias químicas
agresivas ni productos abrasivos.
Limpie la carcasa 6 con un trapo suave y seco.
Limpie el interior de la carcasa una vez cada
mes para evitar depósitos calcáreos y aromas
desagradables.
Para ello, llene el tanque de agua 1 con
agua y vinagre (cada uno a un 50 %).
Introduzca el enchufe en la toma de corriente.
Coloque el interruptor giratorio 5 en la posi-
ción . El borde del interruptor giratorio se
enciende en azul. Después de 1 minuto em-
pieza a salir vapor del vaporizador 7.
Deje que el aparato funcione durante unos
15 minutos.
Coloque el interruptor giratorio 5 en la posi-
ción para volver a apagar el producto.
Finalmente vuelva a desconectar el enchufe
de la toma de corriente.
Ahora retire el tanque de agua 1 así como
el vaporizador 7 y llene la carcasa 6 con
agua limpia.
Limpie el interior de la carcasa con una esponja
suave.
Finalmente saque el agua de la carcasa 6 y
colóquela de cabeza para que se seque sobre
el secador para platos. El interior del aparato
debe estar completamente seco antes de vol-
ver a utilizar el aparato.
Eliminación
Deshágase del empaque mediante sus
instalaciones de reciclaje locales y de
acuerdo con las regulaciones federales,
estatales y locales.
Contacte a las autoridades locales
correspondientes para la eliminación de
desechos para mayor información sobre
cómo desechar su producto desgastado.
Para ayudar a proteger el medio ambiente, elimine
el producto adecuadamente al final de su vida útil,
no lo tire en la basura normal. Puede obtener infor-
mación de sus autoridades locales sobre los puntos
de recolección y horarios de atención.
Garantía limitada de 3 años
Lo que cubre la presente garantía
La garantía incluye:
· Daños, quebraduras o incapacidad para funcionar
debido a defectos.
· Daños que no hayan sido causados por el desgaste
propio del uso o por no seguir las instrucciones de
seguridad y mantención incluidas en el manual
para el usuario.
Lo que no cubre esta garantía
La garantía no cubre daños causados por:
· El desgaste propio del uso del producto, incluidas
las partes frágiles (como interruptores, piezas de
vidrio, etc.).
· Uso o transporte no indicado del producto.
· Desatención a las instrucciones de seguridad y
mantención.
· Accidentes o causas de fuerza mayor (e.g. relám-
pagos, incendio, inundación, etc.).
· Manipulación mal intencionada del producto
(retirar la cubierta, tornillos, etc.).
La presente garantía tampoco cubre daños indirectos
o emergentes. Sin embargo algunos estados no per-
miten la exclusión o limitación de daños indirectos o
emergentes, por lo que dicha exclusión o limitación
pudiera no aplicarse en su caso.
Período de cobertura y resolución de la
garantía
La garantía es válida por 3 años a partir de la fecha
de compra. La empresa, según lo estime conveni
ente,
devolverá el dinero o repondrá el producto.
La empresa no:
· Dará inicio a un nuevo período de garantía al
hacerse el cambio del producto.
· Reparará el producto.
293712_silv_Gesichtssauna_Content_US.indd 26 20.11.17 15:41
27 US-ES
¿Cómo se tramita la garantía?
Recomendamos que primero usted:
· Llame al Servicio de atención al cliente al
1 (844) 543-5872.
· Visite el Portal de atención al cliente en
www.lidl.com/contact-us
· Visite una de nuestras tiendas LIDL en caso de
cualquier inquietud.
A fin de acelerar el trámite de la garantía, tenga
a bien contar con lo siguiente:
· Recibo de venta original que incluya la fecha de
compra.
· Producto y manual en su empaque original.
· Descripción del problema.
¿Qué debe hacer usted para mantener
la garantía vigente?
· Guardar el recibo original.
· Seguir todas las instrucciones para el uso del
producto.
· No realizar ninguna reparación ni alteración al
producto.
¿De qué manera influyen las leyes
estatales con esta garantía?
La presente garantía le otorga derechos legales
específicos, y pudiera usted contar con otros dere-
chos los cuales varían de un estado a otro. Todas
las garantías implícitas se encuentran limitadas a la
duración y términos de la presente garantía. Algu-
nos estados no permiten limitaciones al período de
tiempo y términos de la garantía implícita, por lo que
dichas limitaciones pudieran no aplicarse en su caso.
293712_silv_Gesichtssauna_Content_US.indd 27 20.11.17 15:41
293712_silv_Gesichtssauna_Cover_US.indd 4 20.11.17 16:01
Distributed by / Distribuido por:
Lidl US LLC., Arlington, VA 22202
Made in / Hecho en: China
Last Information Update · Estado
de las informaciones: 11 / 2017
Ident.-No.: SGS400A1112017-9
IAN 293712
293712_silv_Gesichtssauna_Cover_US.indd 1 20.11.17 16:01
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29

Silvercrest 293712 El manual del propietario

Categoría
Humidificadores
Tipo
El manual del propietario

en otros idiomas