Evolution R11 Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Manual de usuario
Original written in UK English Date Published: 16/08/2021
Original Instructions
Originalbetriebsanleitung
Notice Originale
Instrucciones Originales
Instructions Originales
Oryginalna Instrukcja
VAC
R11
2
www.evolutionpowertools.com
This Instruction Manual was originally
written in English.
IMPORTANT
Please read these operating and safety
instructions carefully and completely.
For your own safety, if you are uncertain
about any aspect of using this equipment
please access the relevant Technical Helpline,
the number of which can be found on the
Evolution Power Tools website. We operate
several Helplines throughout our worldwide
organisation, but Technical help is also
available from your supplier.
WEB: www.evolutionpowertools.com
GUARANTEE
Congratulations on your purchase of an
Evolution Power Tools Machine. Please
complete your product registration
online’ as explained in the A4 online
guarantee registration leaflet included
with this machine. You can also scan the
QR code found on the A4 leaflet with
a Smart Phone. This will enable you to
validate your machine’s guarantee period
via Evolutions website by entering your
details and thus ensure prompt service if
ever needed. We sincerely thank you for
selecting a product from Evolution Power
Tools.
Evolution Power Tools reserves the right
to make improvements and modifications
to the product design without prior
notice.
Please refer to the guarantee registration
leaflet and/or the packaging for details
of the terms and conditions of the
guarantee.
Evolution Power Tools will, within the
guarantee period, and from the original
date of purchase, repair or replace any
goods found to be defective in materials
or workmanship. This guarantee is void
if the machine being returned has been
used beyond the recommendations in the
Instruction Manual or if the machine has been
damaged by accident, neglect, or improper
service. This guarantee does not apply
to machines and / or components which
have been altered, changed, or modified
in any way, or subjected to use beyond
recommended capacities and specifications.
Electrical components are subject to
respective manufacturers’ warranties. All
goods returned defective shall be returned
prepaid freight to Evolution Power Tools.
Evolution Power Tools reserves the right to
optionally repair or replace it with the same
or equivalent item. There is no warranty –
written or verbal – for consumable accessories
such as (following list not exhaustive) blades,
cutters, drills, chisels or paddles etc. In no
event shall Evolution Power Tools be liable
for loss or damage resulting directly or
indirectly from the use of our merchandise or
from any other cause. Evolution Power Tools
is not liable for any costs incurred on such
goods or consequential damages. No officer,
employee or agent of Evolution Power Tools
is authorised to make oral representations of
fitness or to waive any of the foregoing terms
of sale and none shall be binding on Evolution
Power Tools.
Questions relating to this limited
guarantee should be directed to the
company’s head office, or call the
appropriate Helpline number.
WARNING: This appliance can be used by
children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not
play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children
without supervision.
3
www.evolutionpowertools.com
EN
MACHINE SPECIFICATIONS UK/EU USA
Product Code 099-0001 099-0004
Charging voltage 220-240V 120V
Battery voltage 18V d.c. 20V d.c.
Tank capacity 11litre 3Gal
Hose - flexible length 1.8m 6ft
Net weight 3.35kg 7.4lbs
Bare product dimensions (H x L x W) 410mm x 296mm x 311mm 16-2/16” x 11-5/8” x 12-3/16”
Airflow 45 CFM
MACHINE SPECIFICATIONS
4
www.evolutionpowertools.com
LABELS & SYMBOLS
WARNING: Do not operate this machine if
warning and/or instruction labels are missing
or damaged. Contact Evolution Power Tools for
replacement labels.
Note: All or some of the following symbols may
appear in the manual or on the product.
SYMBOL DESCRIPTION
V Volts
Min-1 Speed
~ Alternating Current
n Rated Speed
Warning!
Read Instructions
CE Certification
UKCA Certification
(RCM) Regulatory Compliance
Mark for electrical and electronic
equipment. Australian/New Zealand
Standard
TUV SUD Certification
Waste Electrical &
Electronic Equipment
Keep away from heat and open
ames - Do not dispose in re
Keep away from water - do not
immerse in liquids
Max temperature
DC voltage
OUTDOOR USE
WARNING
: For your protection if this tool is to
be used outdoors it should not be exposed to
rain, or used in damp locations. Do not place
the tool on damp surfaces. Use a clean, dry
workbench if available. For added protection
use a residual current device (R.C.D.) that will
interrupt the supply if the leakage current to
earth exceeds 30mA for 30ms. Always check the
operation of the residual current device (R.C.D.)
before using the machine. If an extension cable
is required it must be a suitable type for use
outdoors and so labelled. The manufacturers
instructions should be followed when using an
extension cable.
SAFETY INFORMATION
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS &
GROUNDING INSTRUCTIONS
When using an electrical appliance, basic
precautions should be always followed,
including the following: READ ALL
INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS
APPLIANCE.
NOTE: Read all safety rules carefully before
attempting to operate. Retain for future
reference.
WARNING: Never operate this unit when
flammable materials or vapors are present
because electrical devices produce arcs or
sparks that can cause a fire or explosion.
NEVER LEAVE OPERATING VACUUM
UNATTENDED!
NOTE: This appliance is intended for household
use.
5
www.evolutionpowertools.com
EN
WARNING: To reduce the risk of fire, electric
shock, or injury:
Remove the battery when not in use and
before servicing.
Do not expose to rain. Store indoors.
Always remove the battery from the
machine before removing the tank
cover.
Do not allow to be used as a toy. Close
attention is necessary when used by or
near children.
Do not put any object into openings. Do
not use with any openings blocked; keep
the openings free of dust, lint, hair and
anything that may reduce airflow.
Keep hair, loose clothing, fingers and all
parts of body away from openings and
moving parts.
Do not pick up anything that is burning
or smoking, such as cigarettes, matches
or hot ashes.
Do not use without dust bag and/or
filters in place.
Turn off all controls before removing
the battery.
Use extra care when cleaning on stairs.
Do not use to pick up flammable or
combustible liquids such as gasoline or
use in areas where they may be present.
Do not use your cleaner as a sprayer
of flammable liquids such as oil-based
paint, lacquers, etc.
Do not vacuum toxic, carcinogenic,
combustible or other hazardous
materials such as asbestos, arsenic,
barium, beryllium, lead, pesticides or
other health endangering materials.
Do not pick up soot, cement, plaster or
drywall dust without filter and dust bag
in place. These are very fine particles that
may affect the performance of the motor
or be exhausted back into the air.
Additional dust bags are available.
Use special care when emptying heavily
loaded tanks.
To avoid spontaneous combustion,
empty tank after each use.
The operation of a utility vacuum can
result in foreign objects being blown
into eyes, which can result in eye
damage. Always wear safety goggles
when operating vacuum.
Remove the battery before connecting
the hose, nozzles, filters, or other
accessories.
Exhausted batteries are to be removed
from the appliance and safely disposed
of.
If the appliance is to be stored and
unused for a long period, the batteries
should be removed
The supply terminals are not to be
short-circuited.
NOTE: Use only as described in this manual. Use
only manufacturer’s recommended attachments.
Prevent unintentional starting. Ensure
the power switch is in the off-position
before connecting to battery pack,
picking up or carrying the appliance.
Carrying the appliance with your finger
on the power switch or energising the
appliance that has the power switch on
invites accidents.
Make sure the power switch is off and
the battery pack is removed before
clearing jammed material, making
adjustments, changing accessories,
storing or servicing the appliance.
Unexpected actuation of the appliance
while clearing jammed material or
servicing may result in serious personal
injury.
Recharge only with the charger
specified by the manufacturer. A charger
that is suitable for one type of battery pack
may create a risk of fire when used with
another battery pack.
Use appliances only with specifically
designated battery packs. Use of any
other battery packs may create a risk of
injury and fire.
When the battery pack is not in use,
keep it away from other metal objects,
like paper clips, coins, keys, nails,
screws or other small metal objects,
that can make a connection from one
terminal to another. Shorting the battery
terminals together may cause burns or a
fire.
Under abusive conditions, liquid may
be ejected from the battery; avoid
contact. If contact accidentally occurs,
flush with water. If liquid contacts
eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause
irritation or burns.
Do not use a battery pack or appliance
that is damaged or modified. Damaged
or modified batteries may exhibit
unpredictable behavior resulting in fire,
explosion or risk of injury.
Do not expose a battery pack
or appliance to fire or excessive
temperature. Exposure to fire or
temperature above 130°C may cause
explosion. The temperature of 130°C can
be replaced by the temperature of 265°F.
Follow all charging instructions and do
6
www.evolutionpowertools.com
not charge the battery pack or appliance
outside of the temperature range
specified in the instructions. Charging
improperly or at temperatures outside of
the specified range may damage the battery
and increase the risk of fire.
Have servicing performed by a qualified
repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that
the safety of the product is maintained.
Do not modify or attempt to repair the
appliance or the battery pack except as
indicated in the instructions for use and
care.
GETTING STARTED - UNPACKING
Caution: This packaging contains sharp objects.
Take care when unpacking. Remove the machine,
together with the accessories supplied, from the
packaging. Check carefully to ensure that the
machine is in good condition and account for all
the accessories listed in this manual. Also make
sure that all the accessories are complete. If any
parts are found to be missing, the machine and its
accessories should be returned together in their
original packaging to the retailer. Do not throw
the packaging away; keep it safe throughout the
guarantee period. Dispose of the packaging in
an environmentally responsible manner. Recycle
if possible. Do not let children play with empty
plastic bags due to the risk of suffocation.
ITEMS SUPPLIED
DESCRIPTION
0990001,
0990004,
0990001A,
0990001B,
0990001C
0990004A
Instruction Manual
Flexible hose
Crevice nozzle
Gulper nozzle
Round brush
Cartridge filter
Foam filter
2Ah Battery
4Ah Battery
5Ah Battery
8Ah Battery
Single dock
charger
Double dock
charger
ADDITIONAL ACCESSORIES
In addition to the standard items supplied with
this machine the following accessories are also
available from the Evolution online shop at www.
evolutionpowertools.com or from your local
retailer.
DESCRIPTION PART NO
Foam filter 086-0103
Replacement
Cartridge Filter 086-0101
RECOMMENDED BATTERIES/CHARGERS
Description Part No
2Ah Battery R18BAT-Li2,
R20BAT-Li2 EBAT18-Li-2
4Ah Battery R18BAT-Li4,
R20BAT-Li4 EBAT18-Li-4,
EHPB18-Li-4
5Ah Battery R18BAT-Li5,
R20BAT-Li5 EBAT18-Li-5
8Ah Battery R18BAT-Li8,
R20BAT-Li8 EHPB18-Li-8
R18RCH-Li1- Single
dock charger R18RCH-Li1,
R20RCH-Li1 EFC18-Li
R18RCH-Li2 -
Double dock
charger
R18RCH-Li2,
R20RCH-Li2 EMC18-Li
If you intend to store a battery for a period without
use then store battery at room temperature (0°C
to 20°C) When storing for very long periods boost
charge the battery once per year to prevent over
discharge. The Ambient temperature range for
tool and battery use: 0°C to 40°C. The charging
temperature: 5°C to 4C.
7
www.evolutionpowertools.com
EN
3
PACKAGE CONTENTS
PART DESCRIPTION Part No.
IFlexible hose 25-1227
J 13-1502A
25-1200A
13-1508
13-1588A
08-2551
13-1570
K
L
Foam filter (Wet)
M
N
O
Gulper nozzle
Extension wand
Cartridge filter
QTY
1
1
2
1
1
1
1
PART DESCRIPTION QTY
A Handle 1
BOn/Off switch 1
C
Lid latch
2
D Vacuum port 1
EDust tank 1
F
Blowing port
1
G Accessory storage box 2
J K L
I
M N
Crevice nozzle
Floor nozzle
B
C
D
E
G
G
F
A
O
MACHINE OVERVIEW R11VAC-Li
1. HANDLE
2. ON/OFF SWITCH
3. LID LATCH
4. VACUUM PORT
5. DUST TANK
6. BLOWING PORT
7. FLEXIBLE HOSE
8. ROUND BRUSH
9. GULPER NOZZLE
10. CARTRIDGE FILTER
11. CREVICE NOZZLE
12. FOAM FILTER WET
910
6
1
3
2
6
5
7
8
11
4
3
PACKAGE CONTENTS
PART DESCRIPTION Part No.
IFlexible hose 25-1227
J 13-1502A
25-1200A
13-1508
13-1588A
08-2551
13-1570
K
L
Foam filter (Wet)
M
N
O
Gulper nozzle
Extension wand
Cartridge filter
QTY
1
1
2
1
1
1
1
PART DESCRIPTION QTY
A Handle 1
BOn/Off switch 1
C
Lid latch
2
D Vacuum port 1
EDust tank 1
F
Blowing port
1
G Accessory storage box 2
J K L
I
M N
Crevice nozzle
Floor nozzle
B
C
D
E
G
G
F
A
O
12
8
www.evolutionpowertools.com
FIG. 2
ASSEMBLY
To install/remove the battery
To install the battery insert firmly into the tool until you hear an
audible click, ensuring the battery is fully seated and latched
into position.
To remove the battery depress the battery release button and
pull the battery out of the tool.
Attaching the vacuum hose (fig1)
Before using the vacuum the flexible hose will need to be
attached.
Ensure the vacuum is placed on a flat, firm surface.
Unlatch tank latches and remove power head from the tank.
Remove the hose from the tank.
Align the latching end of the hose with the intake or blower
port on the appliance, ensuring the alignment lock is
correctly orientated to fit into the port.
Insert the hose end into the port until you hear an audible
click. Gently pull the hose end to ensure it is correctly
secured.
Replace power head onto the tank and secure latches.
Note: The power head will only fit onto the tank when the
intake port on the front of the power head and the storage
area for the wide nozzle tool on the tank are aligned.
Note: To reduce the risk of injury always hold securely with one
hand on the main handle. (1)
OPERATING INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce the risk of fire or explosion, do not operate
this vac in areas with flammable gases, vapors or explosive
dust in the air. Flammable gases or vapors include but are not
limited to: lighter fluid, solvent-type cleaners, oil-based paints,
gasoline, alcohol or aerosol sprays. Explosive dusts include
but are not limited to: coal, magnesium, aluminium, and grain
or gun powder. Do not vacuum explosive dust, flammable or
combustible liquids or hot ashes. Do not use this vac as a sprayer
for any flammable or combustible liquid. To reduce the risk
of health hazards from vapors or dusts, do not vacuum toxic
materials.
CAUTION: To reduce risk of hearing damage, wear ear protectors
when using the vac for extended hours or when using it in a
noisy area. This 11L wet/dry vac is assembled at the factory and
ready for use when you remove it from the packaging. The unit is
ready for dry vacuuming or blowing.
ON/OFF
After you insert the battery into the machine, turn the unit “ON
by pushing the switch from position “O” to position “I. The “O” is
the “OFF” position and the “I” is the “ON” position.
DRY PICK UP
NOTE: If foam filter is in position over filter cage, it must be
removed before installing cartridge filter. The cartridge filter can
be used for wet or dry pick up; installation is the same for both.
When picking up large quantities of liquid please refer to the wet
pick up operation section in this manual. Use the cartridge filter
in position over the filter cage for most general dry material pick
up. (Fig. 2)
FIG. 1
9
www.evolutionpowertools.com
EN
FIG. 4
FIG. 3
FLOAT IN RAISED POSITION
FIG. 5
With the power head in an upside down position, slide the
cartridge filter down over the filter cage, push the filter seals
against the power head.
Place filter retainer into the top of the cartridge filter, hold
the power head with one hand, turn the handle on the filter
retainer clockwise to tighten, locking the filter into place.
To remove the cartridge filter for cleaning, again hold the
power head and turn the filter retainer counter-clockwise
to loosen and remove, slide the cartridge filter off the filter
cage.
To clean the cartridge filter shake or brush off excess dirt or
rinse (from the inside of the filter) with water, dry completely
(approximately 24 hours) and re-install.
WET PICK UP
Remove cartridge filter and replace it with foam filter when
you do wet pickups.
This wet/dry vac is equipped with a float mechanism which
will rise automatically to cut off the airflow when the liquid in
the tank reaches a predetermined level. When this happens,
turn off the vac, remove the battery, and empty the dust
tank. You will know that the float has shut the airflow off
because the suction ceases and the motor noise becomes
higher in pitch due to increased motor speed. The liquid
capacity may vary with the rate of pickup. (Fig. 3)
EMPTYING THE TANK
WARNING: To reduce the risk of injury from accidental starting,
remove the battery before emptying the dust tank.
Remove the power head assembly of the wet/dry vac by
pulling outward on the lid clips located on each side of the
vac. Lift off the power head assembly. (Fig. 4)
Dump the tank contents into the proper waste disposal
container.
BLOWING OPERATION
WARNING: To reduce the risk of injury from accidental starting,
remove the battery before changing. To avoid injury to bystanders,
keep them clear of blowing debris.
CAUTION: Wear a dust mask if blowing creates dust which
might be inhaled. To reduce the risk of hearing damage, wear ear
protectors when using the vac/blower for extended hours or when
using it in a noisy area.
Your vac contains a blowing feature. It has the capability to blow
sawdust and other debris. It can be used to blow dust and debris
out of garages or off patios and driveways. Follow the steps below
to use your vac as a blower.
Locate blowing port on your vac.
Insert one end of the hose into the blowing port. (Fig. 5)
Turn vac “ON”.
10
www.evolutionpowertools.com
FILTER REPLACEMENT
WARNING: To reduce the risk of injury from
accidental starting, remove the battery from the
machine before changing or cleaning filter. Your
filter should be cleaned often to maintain peak
vacuum performance.
NOTE: To avoid damage to the fan and motor,
always reinstall the reusable dry filter before
using the vacuum for dry pickups and always
reinstall the foam filter before using the vacuum
for wet pickups.
NOTE: After cleaning, check the filter for
tears or small holes. Do not use a filter with
holes or tears in it. Even a small hole can cause
dust to come out of your vacuum. Replace it
immediately.
NOTE: Before installing the filter on the
vacuum, clean the area of the lid so that the
clamp ring will seal the bag against the lid and
stop small particles from bypassing the filter
bag. If the filter is clean and not damaged,
replace it on the filter cage. If it cannot be
reused, place a new filter over the filter cage.
NOTE: Clean the filter in an open area.
WARNING: Do not remove filter cage and float.
The float prevents water from entering the
impeller and damaging the motor. The cage
prevents fingers from touching the moving
impeller.
MAINTENANCE
WARNING: Any maintenance must be carried
out with the machine switched off and the
battery removed.
CLEANING
To keep your wet/dry vacuum looking its best,
clean the outside with a cloth dampened with
warm water and mild soap. To clean the tank:
Empty the tank.
Wash tank thoroughly with warm water
and mild soap.
Wipe out with dry cloth.
STORAGE
Before storing your vacuum, the dust tank
should be emptied and cleaned. The accessories
should be kept in the accessory holder so they
can be readily available. The vacuum should be
stored indoors.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Waste electrical products should not be
disposed of with household waste. Please
recycle where facilities exist. Check with your
Local Authority or retailer for recycling advice.
Environmental damage through incorrect
disposal of the batteries / rechargeable
batteries.
Batteries /rechargeable batteries may not be
disposed of with the usual domestic waste.
They may contain toxic heavy metals and are
subject to hazardous waste treatment rules
and regulations. Please dispose of batteries
according to the relevant local requirements.
Remove the battery from the product before
disposal.
11
www.evolutionpowertools.com
EN
PROBLEM POSSIBLE CAUSE CORRECTIVE ACTION
Vacuum can
not run
1. Battery not installed properly.
2. Battery not charged.
3. Internal components too hot.
1. Check battery installation.
2. Check battery charging requirements.
3. Allow tool to cool down.
Loss of suction,
wet pick-up
1. Full tank
2. Clogged hose
3. Clogged filter
1. Drain and clean tank
2. Remove hose and clean debris
3. Clean or replace filter
Loss of suction,
dry pick-up
1. Full tank
2. Clogged hose
3. Clogged filter
1. Empty and clean tank
2. Remove hose and clean debris
3. Clean or replace filter
WARNING: To reduce the risk of injury from
moving parts and/or electrical shock, remove
battery from the machine before performing
troubleshooting checks. Minor problems often
can be fixed without calling customer service.
TROUBLESHOOTING
12
www.evolutionpowertools.com
DECLARATION OF CONFORMITY
The manufacturer of the product covered by this Declaration is:
UK: Evolution Power Tools Ltd. Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheffield, S20 3FR.
FR: Evolution Power Tools SAS. 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, France.
The manufacturer hereby declares that the machine as detailed in this declaration fulfils all the relevant
provisions of the Machinery Directive and other appropriate directives as detailed below.
The manufacture further declares that the machine as detailed in this declaration, where applicable,
fulfils the relevant provisions of the Essential Health and Safety requirements.
The Directives covered by this Declaration are as detailed below:
And is in conformity with the applicable requirements of the following documents
Product Details
Description: Evolution R11VAC-Li 11L Cordless Wet and Dry Vacuum Cleaner
Product Number:
099-0001
Brand Name: Evolution Build
Voltage: DC 18V
The technical documentation required to demonstrate that the product meets the requirements of
directive has been compiled and is available for inspection by the relevant enforcement authorities,
and verifies that our technical file contains the documents listed above and that they are the correct
standards for the product as detailed above.
Name and address of technical documentation holder.
Signed: Print: Barry Bloomer
CEO
Date: 16/08/21
UK: Evolution Power Tools Ltd. Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheffield, S20 3FR.
FR: Evolution Power Tools SAS. 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, France.
2006/42/EC. Machinery Directive.
2014/30/EU. Electromagnetic Compatibility Directive.
The Restriction of the Use of certain Hazardous Substances in Electrical Equipment (RoHS) Directive.
2002/96/EC. as amended by 2003/108/EC The Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) Directive.
IEC 60335-2-2: 2019(Seventh Edition) • IEC 60335-1:2010(Fifth Edition) (incl. Corrigendum 1:2010
and Corrigendum 2:2011)+ AMD1:2013, COR1:2014, AMD2:2016, COR1:2016 •
EN 60335- 2-2:2010+A11:2012+A1:2013 • EN 60335-1:2012+A11:2014+AC:2014+A13:2017+A1:2019+
A14:2019+A2:2019 • EN 55014-1:2017/A11:2020 • EN 55014-2:2015
2011/65/EU. &
2015/863/EU.
13
www.evolutionpowertools.com
EN
DECLARATION OF CONFORMITY
The manufacturer of the product covered by this Declaration is:
UK: Evolution Power Tools Ltd. Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheffield, S20 3FR.
FR: Evolution Power Tools SAS. 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, France.
The manufacturer hereby declares that the machine as detailed in this declaration fulfils all the relevant
provisions of the Machinery Directive and other appropriate directives as detailed below.
The manufacture further declares that the machine as detailed in this declaration, where applicable,
fulfils the relevant provisions of the Essential Health and Safety requirements.
The Directives covered by this Declaration are as detailed below:
And is in conformity with the applicable requirements of the following documents
Product Details
Description: Evolution R11VAC-Li 11L Cordless Wet and Dry Vacuum Cleaner
Product Number:
099-0001
Brand Name: Evolution
Voltage: DC 18V
The technical documentation required to demonstrate that the product meets the requirements of
directive has been compiled and is available for inspection by the relevant enforcement authorities,
and verifies that our technical file contains the documents listed above and that they are the correct
standards for the product as detailed above.
Name and address of technical documentation holder.
Signed: Print: Barry Bloomer
CEO
Date: 16/08/21
UK: Evolution Power Tools Ltd. Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheffield, S20 3FR.
FR: Evolution Power Tools SAS. 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, France.
UK legislation_Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008;
UK legislation_Electromagnetic Compatibility Regulations 2016;
UK legislation _The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and
Electronic Equipment Regulations 2012
UK regulation _ The Waste Electrical and Electronic Equipment Regulations 2013
BS EN 60335-1:2012+A2:2019 • BS EN 60335-2-2: 2010+A1:2013 • BS EN 62233:2008
BS EN 55014-1:2017/A11:2020 • BS EN 55014-2:2015
14
www.evolutionpowertools.com
Notes
15
www.evolutionpowertools.com
EN
Notes
16
www.evolutionpowertools.com
Dieses Bedienungshandbuch wurde
ursprünglich in englischer Sprache erstellt.
WICHTIG
Lesen Sie diese Betriebs- und
Sicherheitsanweisungen bitte sorgfältig und
vollständig durch.
Sollten Sie sich hinsichtlich der Anwendung
dieses Elektrowerkzeugs unsicher fühlen,
kontaktieren Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit
unsere technische Helpline, deren Nummer
auf der Website von Evolution Power Tools zu
finden ist. Wir betreiben mehrere Helplines in
unserer weltweiten Organisation, technische
Hilfe erhalten Sie aber auch von Ihrem
Lieferanten.
INTERNET:
www.evolutionpowertools.com
GARANTIE
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf einer
Maschine von Evolution Power Tools.
Bitte folgen Sie den Anweisungen
des beiliegenden A4-Merkblattes zur
Online-Garantieregistrierung und
registrieren Sie Ihr Produkt „online“.
Sie können ebenfalls den auf dem A4-
Merkblatt enthaltenen QR-Code mithilfe
eines Smartphones scannen. Hierdurch
aktivieren Sie die Garantiefrist Ihrer
Maschine über die Evolution-Website.
Geben Sie zu diesem Zweck einfach Ihre
Kontaktdaten ein und sichern Sie sich
einen schnellen Kundenservice, immer
wenn Sie ihn benötigen. Wir danken
Ihnen, dass Sie sich für ein Produkt von
Evolution Power Tools entschieden
haben.
Evolution Power Tools belt sich das
Recht vor, ohne vorherige Mitteilung
konstruktive Verbesserungen und
Änderungen am Produkt vorzunehmen.
Die Garantiebedingungen finden Sie auf
dem Merkblatt zur Garantieregistrierung
und/oder der Verpackung.
Evolution Power Tools repariert oder
ersetzt innerhalb der Garantiefrist und ab
ursprünglichem Kaufdatum alle Waren,
bei denen Mängel im Material oder in der
Ausführungsqualität auftreten. Diese Garantie
ist nichtig, wenn die zurückgegebene
Maschine entgegen der Empfehlungen des
Bedienungshandbuchs verwendet wurde
oder sie durch Unfall, Fahrlässigkeit oder
unsachgemäße Wartung beschädigt worden
ist. Diese Garantie gilt nicht für Maschinen
und/oder Komponenten, die in irgendeiner
Form geändert oder modifiziert oder
außerhalb der empfohlenen Kapazitäten
und Spezifikationen eingesetzt worden
sind. Elektrische Komponenten werden
durch die Garantien der jeweiligen Hersteller
abgedeckt. Alle retournierten defekten
Waren sind frachtfrei an Evolution Power
Tools zu senden. Evolution Power Tools behält
sich das Recht vor, optional eine Reparatur
oder eine Ersatzlieferung mit gleichen oder
gleichwertigen Posten vorzunehmen. Es
besteht keine Garantie – weder schriftlich
noch mündlich – für Verschleißteile wie
(jedoch nicht beschränkt auf) Klingen,
Schneider, Bohrer, Meißel oder Schaufeln usw.
Evolution Power Tools haftet in keinem Fall für
Verlust oder Schäden, die direkt oder indirekt
auf den Gebrauch von Ware von Evolution
Power Tools oder auf jegliche anderweitige
Ursachen zurückzuführen sind. Evolution
Power Tools haftet weder für jegliche Kosten,
die für solche Waren entstehen, noch für
Folgeschäden. Angestellte oder Vertreter
von Evolution Power Tools sind nicht
bevollmächtigt, mündliche Erklärungen zur
Eignung abzugeben oder auf irgendeine
der vorstehenden Geschäftsbedingungen
zu verzichten; derartige Erklärungen haben
keinerlei bindende Wirkung für Evolution
Power Tools.
Fragen zu dieser begrenzten Garantie
sind an die Firmenzentrale zu richten
oder über einen Anruf über die jeweilige
Helpline-Nummer zu klären.
WARNUNG: Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen
mit verringerten physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder beglich des
sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen
wurden und die damit verbundenen Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Die Reinigung und Wartung durch
den Benutzer darf nicht von Kindern ohne
Aufsicht durchgeführt werden.
17
www.evolutionpowertools.com
DE
TECHNISCHE DATEN GB/EU USA
Produktcode 099-0001 099-0004
Ladespannung 220-240V 120V
Batteriespannung 18V d.c. 20V d.c.
Behältervolumen 11liter 3Gallonen
Schlauch - flexible Länge 1.8m 6ft
Nettogewicht 3.35kg 7.4lbs
Abmessungen des reinen Produkts
(H x L x B) 410mm x 296mm x 311mm 16-2/16Zoll x 11-5/8Zoll
x 12-3/16Zoll
Luftstrom 45 CFM
TECHNISCHE DATEN
18
www.evolutionpowertools.com
KENNZEICHNUNGEN UND SYMBOLE
WARNUNG: Verwenden Sie die Maschine nicht,
wenn Warnhinweise und/oder Hinweisschilder
fehlen oder beschädigt sind. Für Ersatz wenden
Sie sich an Evolution Power Tools.
Hinweis: Manche oder alle der
folgenden Symbole können in der
Originalbetriebsanleitung oder auf dem
Produkt abgebildet sein.
SYMBOL BESCHREIBUNG
VVolt
Min-1 Drehzahl
~Wechselstrom
nNenngeschwindigkeit
Warnung!
Anleitung lesen
CE-Zertifizierung
UKCA-Zertifizierung
(RCM) Regulatory Compliance
Mark für elektrische und
elektronische Geräte. Australische/
neuseeländische Norm
TÜV SÜD Zertifizierung
Entsorgung als Elektro- &
Elektronikschrott
Von Hitze und oenen Flammen
fernhalten – nicht ins Feuer werfen
Von Wasser fernhalten – nicht in
Flüssigkeiten eintauchen
Max. Temperatur
DC-Spannung
VERWENDUNG IM FREIEN
WARNUNG
: Zu Ihrer eigenen Sicherheit sollte
diese Maschine bei der Verwendung im Freien
nicht Regen ausgesetzt werden und nicht in
einer feuchten Umgebung betrieben werden.
Stellen Sie das Werkzeug nicht auf feuchte
Oberflächen. Verwenden Sie eine saubere,
trockene Werkbank, falls verfügbar. Verwenden
Sie für zusätzlichen Schutz eine Fehlerstrom-
Schutzeinrichtung (R.C.D.), die bei Leckstrom
von über 30 mA über einen Zeitraum von 30
ms die Stromzufuhr unterbricht. Überprüfen
Sie immer die Funktion der Fehlerstrom-
Schutzeinrichtung, bevor Sie die Maschine
verwenden. Wenn ein Verlängerungskabel
erforderlich ist, muss es für die Verwendung
im Freien geeignet und entsprechend
gekennzeichnet sein. Bei Verwendung eines
Verlängerungskabels sind die Anweisungen des
Herstellers zu beachten.
SICHERHEITSHINWEISE
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISUNGEN &
ERDUNGSVORSCHRIFTEN
Bei der Verwendung eines elektrischen
Geräts sollten stets grundlegende
Vorsichtsmaßnahmen beachtet werden,
einschließlich der folgenden: LESEN SIE ALLE
ANWEISUNGEN, BEVOR SIE DIESES
GERÄT BENUTZEN.
HINWEIS: Lesen Sie alle Sicherheitsvorschriften
sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb
nehmen. Zu späteren Referenzzwecken
aufbewahren.
WARNUNG: Verwenden Sie dieses Gerät
niemals in der Nähe von brennbaren
Materialien oder Dämpfen, da elektrische
Geräte Lichtbögen oder Funken erzeugen, die
einen Brand oder eine Explosion verursachen
können.
LASSEN SIE DAS BETRIEBSVAKUUM NIEMALS
UNBEAUFSICHTIGT!
HINWEIS: Dieses Gerät ist für den
Hausgebrauch bestimmt.
WARNUNG: Um das Risiko von Bränden,
Stromschlägen oder Verletzungen zu vermeiden:
Nehmen Sie die Batterie heraus, wenn Sie
das Get nicht benutzen und bevor Sie
es warten.
Setzen Sie das Get nicht dem Regen
aus. Bewahren Sie es drinnen auf.
Nehmen Sie immer die Batterie aus
dem Get, bevor Sie den Tankdeckel
abnehmen.
19
www.evolutionpowertools.com
DE
Darf nicht als Spielzeug verwendet
werden. Bei Benutzung durch oder in der
Nähe von Kindern besteht Aufsichtspflicht.
Stecken Sie keine Gegenstände in
Öffnungen. Verwenden Sie das Gerät
nicht mit blockierten Öffnungen; halten
Sie die Öffnungen frei von Staub, Fusseln,
Haaren und allem, was den Luftstrom
beeinträchtigen könnte.
Halten Sie Haare, lose Kleidung, Finger
und alle Körperteile von Öffnungen und
beweglichen Teilen fern.
Saugen Sie keine brennenden oder
rauchenden Gegenstände wie Zigaretten,
Streichhölzer oder heiße Asche auf.
Nicht ohne Staubbeutel und/oder Filter
verwenden.
Schalten Sie alle Bedienelemente aus,
bevor Sie die Batterie entfernen.
Seien Sie beim Reinigen auf einer Treppe
besonders vorsichtig.
Saugen Sie keine flammbaren oder
brennbaren Flüssigkeiten wie etwa
Benzin auf und verwenden Sie das Get
nicht in Bereichen, wo diese Flüssigkeiten
vorhanden sein könnten.
Verwenden Sie Ihren Reiniger nicht zum
Versprühen brennbarer Flüssigkeiten wie
Ölfarben, Lacke usw.
Saugen Sie keine giftigen,
krebserregenden, brennbaren oder
anderen gefährlichen Materialien
wie Asbest, Arsen, Barium, Beryllium,
Blei, Pestizide oder andere
gesundheitsgefährdende Stoffe auf.
Saugen Sie R, Zement, Gips oder
Trockenwandstaub nicht ohne Filter und
Staubbeutel auf. Dabei handelt es sich
um sehr feine Partikel, die die Leistung des
Motors beeinträchtigen oder in die Luft
abgegeben werden können.
Zusätzliche Staubbeutel sind erhältlich.
Seien Sie beim Entleeren schwerer, voller
Behälter besonders vorsichtig.
Um Selbstentzündung zu vermeiden,
leeren Sie den Belter nach jedem
Gebrauch.
Beim Betrieb eines Mehrzwecksaugers
können Fremdkörper in die
Augen geblasen werden, was zu
Augenverletzungen führen kann. Tragen
Sie beim Betrieb des Saugers immer eine
Schutzbrille.
Entfernen Sie die Batterie, bevor Sie
den Schlauch, die Düsen, die Filter oder
anderes Zubehör anschließen.
Verbrauchte Batterien müssen aus
dem Gerät entfernt und sicher entsorgt
werden.
Wenn das Get über einen längeren
Zeitraum gelagert und nicht benutzt
wird, sollten die Batterien entfernt
werden.
Die Anschlussklemmen dürfen nicht
kurzgeschlossen werden.
HINWEIS: Verwenden Sie das Gerät nur gemäß
der Beschreibung in dieser Bedienungsanleitung.
Verwenden Sie nur die vom Hersteller
empfohlenen Zubehörteile.
Verhindern Sie ein unbeabsichtigtes
Starten. Vergewissern Sie sich, dass der
Netzschalter ausgeschaltet ist, bevor
Sie die Batterie anschließen oder das
Get in die Hand nehmen oder tragen.
Das Tragen des Geräts mit dem Finger am
Netzschalter oder das Einschalten des Geräts
mit eingeschaltetem Netzschalter kann zu
Unfällen führen.
Vergewissern Sie sich, dass der
Netzschalter ausgeschaltet und die
Batterie herausgenommen ist, bevor
Sie eingeklemmtes Material beseitigen,
Einstellungen vornehmen, Zubehörteile
austauschen, das Gerät lagern oder
warten. Unerwartetes Betigen des Gets
bei der Beseitigung von Materialstaus oder
bei Wartungsarbeiten kann zu schweren
Verletzungen führen.
Laden Sie das Gerät nur mit dem vom
Hersteller angegebenen Ladegerät auf.
Ein Ladegerät, das für einen Batterietyp
geeignet ist, kann bei Verwendung mit
einem anderen Batterietyp zu einer
Brandgefahr werden.
Benutzen Sie die Gete nur mit
den speziell dafür vorgesehenen
Batteriesätzen. Bei Verwendung anderer
Batteriesätze besteht Verletzungs- und
Verletzungsgefahr.
Wenn der Batteriesatz nicht benutzt
wird, halten Sie ihn fern von anderen
Metallgegenständen wie Büroklammern,
Münzen, Schlüsseln, Nägeln,
Schrauben oder anderen kleinen
Metallgegenständen fern, die eine
Verbindung von einem Pol zum anderen
herstellen können. Das Kurzschlien der
Batteriepole kann zu Verbrennungen oder
einem Brand führen.
Unter ungünstigen Bedingungen kann
Flüssigkeit aus der Batterie austreten;
vermeiden Sie den Kontakt. Bei
versehentlichem Kontakt mit Wasser
spülen. Falls die Flüssigkeit in die Augen
gelangt, suchen Sie zusätzlich einen Arzt
auf. Flüssigkeit, die aus der Batterie austritt,
kann Reizungen oder Verbrennungen
verursachen.
Verwenden Sie keine beschädigten oder
veränderten Batterien oder Geräte.
Beschädigte oder veränderte Batterien
können ein unvorhersehbares Verhalten
20
www.evolutionpowertools.com
zeigen, das zu Brand, Explosion oder
Verletzungsgefahr führen kann.
Setzen Sie das Batterieset oder das
Gerät keiner Hitze oder übermäßigen
Temperaturen aus. Die Einwirkung von
Feuer oder Temperaturen über 130 °C
kann eine Explosion verursachen. Die
Temperatur von 130 °C entspricht der
Temperatur von 265 °F.
Befolgen Sie alle Ladeanweisungen und
laden Sie die Batterie oder das Gerät
nicht außerhalb des in der Anleitung
angegebenen Temperaturbereichs.
Unsachgemäßes Laden oder Laden bei
Temperaturen außerhalb des spezifizierten
Bereichs kann die Batterie beschädigen und
das Risiko eines Brandes erhöhen.
Lassen Sie die Wartung von einer
qualifizierten Fachkraft durchführen,
die nur Originalersatzteile verwendet.
Dadurch wird gewährleistet, dass die
Sicherheit des Produkts erhalten bleibt.
Verändern Sie das Get oder die
Batterie nicht und versuchen Sie nicht,
sie zu reparieren, es sei denn, dies ist
in der Gebrauchs- und Pflegeanleitung
angegeben.
ERSTE SCHRITTE - AUSPACKEN
Vorsicht: Diese Verpackung enthält scharfe
Gegenstände. Lassen Sie beim Auspacken Vorsicht
walten. Entnehmen Sie die Maschine sowie das im
Lieferumfang enthaltene Zubehör der Verpackung.
Überpfen Sie sorgltig, ob die Maschine in
gutem Zustand ist, und berücksichtigen Sie dabei
das gesamte in dieser Anleitung aufgeführte
Zuber. Stellen Sie ebenfalls sicher, dass alle
Zubehörteile vollständig sind. Fehlen Teile, geben
Sie die Maschine zusammen mit dem Zubehör
in Originalverpackung beim Einzelhändler ab.
Entsorgen Sie die Verpackung nicht; bewahren Sie
sie während der Garantiefrist sicher auf. Entsorgen
Sie die Verpackung umweltfreundlich. Recyceln
Sie sie nach Möglichkeit. Lassen Sie niemals
Kinder mit leeren Plastiktüten spielen, es besteht
Erstickungsgefahr.
Wenn Sie beabsichtigen, eine Batterie über
einen längeren Zeitraum zu lagern, ohne
sie zu benutzen, lagern Sie die Batterie bei
Raumtemperatur (0 °C bis 20 °C). Wenn Sie
die Batterie über einen sehr langen Zeitraum
lagern, laden Sie sie einmal pro Jahr auf,
um eine Überentladung zu vermeiden.
Der Umgebungstemperaturbereich für die
Verwendung von Werkzeug und Batterie: 0 °C bis
40 °C. Die Ladetemperatur: 5 °C bis 40 °C.
IM LIEFERUMFANG ENTHALTENE TEILE
BESCHREIBUNG
0990001,
0990004,
0990001A,
0990001B,
0990001C
0990004A
Betriebsanleitung
Flexibler Schlauch
Fugendüse
Gulper-Düse
Rundbürste
Patronenfilter
Schaumstofffilter
2 Ah Batterie
4 Ah Batterie
5 Ah Batterie
8 Ah Batterie
Ladegerät für eine
Batterie
Ladegerät für zwei
Batterien
ZUSÄTZLICHES ZUBEHÖR
Neben den im Lieferumfang dieser Maschine
enthaltenen Standardartikeln sind zudem die
folgenden Zubehörteile über den Evolution-
Online-Shop unter www.evolutionpowertools.com
oder bei Ihrem örtlichen Händler erhältlich.
BESCHREIBUNG TEILENR
Schaumstofffilter 086-0103
Austausch
Patronenfilter 086-0101
EMPFOHLENE BATTERIEN/LADEGERÄTE
Beschreibung Teile-Nr.
2 Ah Batterie R18BAT-Li2,
R20BAT-Li2 EBAT18-Li-2
4 Ah Batterie R18BAT-Li4,
R20BAT-Li4 EBAT18-Li-4,
EHPB18-Li-4
5 Ah Batterie R18BAT-Li5,
R20BAT-Li5 EBAT18-Li-5
8 Ah Batterie R18BAT-Li8,
R20BAT-Li8 EHPB18-Li-8
R18RCH-Li1 -
Ladegerät für eine
Batterie
R18RCH-Li1,
R20RCH-Li1 EFC18-Li
R18RCH-Li2 -
Ladegerät für zwei
Batterien
R18RCH-Li2,
R20RCH-Li2 EMC18-Li
21
www.evolutionpowertools.com
DE
3
PACKAGE CONTENTS
PART DESCRIPTION Part No.
IFlexible hose 25-1227
J 13-1502A
25-1200A
13-1508
13-1588A
08-2551
13-1570
K
L
Foam filter (Wet)
M
N
O
Gulper nozzle
Extension wand
Cartridge filter
QTY
1
1
2
1
1
1
1
PART DESCRIPTION QTY
A Handle 1
BOn/Off switch 1
C
Lid latch
2
D Vacuum port 1
EDust tank 1
F
Blowing port
1
G Accessory storage box 2
J K L
I
M N
Crevice nozzle
Floor nozzle
B
C
D
E
G
G
F
A
O
MASCHINENÜBERSICHT R11VAC-Li
1. GRIFF
2. ON/OFFSCHALTER
3. DECKELVERRIEGELUNG
4. VAKUUMANSCHLUSS
5. STAUBBEHÄLTER
6. BLASÖFFNUNG
7. FLEXIBLER SCHLAUCH
8. RUNDBÜRSTE
9. GULPERDÜSE
10. PATRONENFILTER
11. FUGE NDÜSE
12. SCHAUMSTOFFFILTER NASS
910
6
1
3
2
6
5
7
8
11
4
3
PACKAGE CONTENTS
PART DESCRIPTION Part No.
IFlexible hose 25-1227
J 13-1502A
25-1200A
13-1508
13-1588A
08-2551
13-1570
K
L
Foam filter (Wet)
M
N
O
Gulper nozzle
Extension wand
Cartridge filter
QTY
1
1
2
1
1
1
1
PART DESCRIPTION QTY
A Handle 1
BOn/Off switch 1
C
Lid latch
2
D Vacuum port 1
EDust tank 1
F
Blowing port
1
G Accessory storage box 2
J K L
I
M N
Crevice nozzle
Floor nozzle
B
C
D
E
G
G
F
A
O
12
22
www.evolutionpowertools.com
Abb. 2
MONTAGE
So installieren/entfernen Sie die Batterie
Zum Einsetzen der Batterie schieben Sie diese fest in das Gerät, bis
Sie ein Klicken hören, wodurch sichergestellt wird, dass die Batterie
vollständig eingesetzt und eingerastet ist.
Um die Batterie zu entnehmen, drücken Sie den
Batterieentriegelungsknopf und ziehen Sie die Batterie aus dem
Gerät.
Anbringen des Vakuumschlauchs (Abb. 1)
Bevor Sie den Staubsauger benutzen, müssen Sie den flexiblen
Schlauch anbringen.
Achten Sie darauf, dass der Staubsauger auf einer ebenen,
festen Oberfläche steht.
Lösen Sie die Verriegelung des Tanks und nehmen Sie den
Antriebskopf aus dem Tank.
Entfernen Sie den Schlauch vom Tank.
Richten Sie das einrastende Ende des Schlauchs auf den
Ansaug- oder Gebläseanschluss des Geräts aus und stellen Sie
sicher, dass die Ausrichtungssperre richtig ausgerichtet ist und
in den Anschluss passt.
Stecken Sie das Schlauchende in den Anschluss, bis Sie ein
hörbares Klicken hören. Ziehen Sie vorsichtig am Schlauchende,
um sicherzustellen, dass es richtig befestigt ist.
Setzen Sie den Antriebskopf wieder auf den Tank und sichern
Sie die Verriegelungen.
Hinweis: Der Antriebskopf passt nur dann auf den Tank, wenn die
Ansaugöffnung an der Vorderseite des Antriebskopfes und der
Ablagebereich für das Breitstrahl-Werkzeug am Tank aufeinander
ausgerichtet sind.
Hinweis: Um die Verletzungsgefahr zu verringern, halten Sie das
Gerät immer mit einer Hand am Hauptgriff fest. (1)
BETRIEBSANLEITUNG
WARNUNG: Um die Brand- oder Explosionsgefahr zu reduzieren, darf
dieser Sauger nicht in Bereichen mit brennbaren Gasen, Dämpfen
oder explosivem Staub in der Luft betrieben werden. Zu den
brennbaren Gasen oder Dämpfen gehören unter anderem: Flüssiggas
für Feuerzeuge, lösungsmittelhaltige Reiniger, Ölfarben, Benzin,
Alkohol oder Aerosolzerstäuber. Zu den explosiven Stäuben gehören
unter anderem: Kohle, Magnesium, Aluminium oder Schießpulver.
Saugen Sie keine explosiven Stäube, flammbaren oder brennbaren
Flüssigkeiten oder heiße Asche auf. Verwenden Sie diesen Sauger
nicht zum Versprühen von brennbaren oder entflammbaren
Flüssigkeiten. Um das Risiko einer Gesundheitsgefährdung durch
Dämpfe oder Stäube zu verringern, saugen Sie keine giftigen
Materialien auf.
VORSICHT: Um das Risiko eines Gerschadens zu vermeiden,
tragen Sie einen Gehörschutz, wenn Sie den Sauger über längere Zeit
oder in einer lauten Umgebung verwenden. Dieser 11 Liter Nass-/
Trockensauger wird im Werk zusammengebaut und ist einsatzbereit,
wenn Sie ihn aus der Verpackung nehmen. Das Gerät ist bereit zum
Trockensaugen oder -blasen.
EIN/AUS
Nachdem Sie die Batterie in das Gerät eingesetzt haben, schalten Sie
das Gerät „EIN, indem Sie den Schalter von der Position „O“ auf die
Position „I“ schieben. Die Position „O“ ist die Position „OFF“ und die
Position „I“ ist die Position „ON“.
Abb. 1
23
www.evolutionpowertools.com
DE
Abb. 4
Abb. 3
Abb. 5
TROCKENSAUGUNG
HINWEIS: Wenn sich der Schaumstofffilter über dem Filterkäfig
befindet, muss dieser vor dem Einbau des Patronenfilters entfernt
werden. Der Patronenfilter kann sowohl für die Nass- als auch
für die Trockenabsaugung verwendet werden; die Installation ist
für beide gleich. Wenn Sie große Flüssigkeitsmengen aufsaugen
chten, lesen Sie bitte den Abschnitt mit den Anweisungen zur
Nasssaugung in dieser Bedienungsanleitung. Verwenden Sie den
Patronenfilter in der Position über dem Filterkorb um die meisten
trockenen Materialien aufzusaugen. (Abb. 2)
Schieben Sie den Patronenfilter mit dem Antriebskopf in
umgekehrter Stellung über den Filterkäfig nach unten und
drücken Sie die Filterdichtungen gegen den Antriebskopf.
Setzen Sie die Filterhalterung oben in den Patronenfilter ein,
halten Sie den Antriebskopf mit einer Hand fest, drehen Sie
den Griff an der Filterhalterung im Uhrzeigersinn fest, um
somit den Filter zu fixieren.
Um den Patronenfilter zum Reinigen zu entfernen, halten
Sie den Antriebskopf wieder fest und drehen Sie die
Filterhalterung gegen den Uhrzeigersinn, um sie zu lösen und
zu entfernen, schieben Sie dann den Patronenfilter aus dem
Filterkäfig.
Um den Patronenfilter zu reinigen, schütteln oder bürsten
Sie überschüssigen Schmutz ab oder spülen Sie ihn (von
der Innenseite des Filters) mit Wasser ab, trocknen Sie ihn
vollständig (ca. 24 Stunden) und setzen Sie ihn wieder ein.
NASSSAUGUNG
Für das Aufsaugen von Flüssigkeiten entfernen Sie den
Patronenfilter und ersetzen ihn durch einen Schaumstofffilter.
Dieser Nass-/Trockensauger ist mit einem
Schwimmermechanismus ausgestattet, der automatisch
aufsteigt, um den Luftstrom zu unterbrechen, wenn die
Flüssigkeit im Tank ein vorbestimmtes Niveau erreicht.
Schalten Sie in diesem Fall den Staubsauger aus, nehmen
Sie die Batterie heraus, und leeren Sie den Staubbehälter.
Sie werden merken, dass der Schwimmer den Luftstrom
unterbrochen hat, weil die Saugkraft wegfällt und das
Motorgeräusch durch die erhöhte Motordrehzahl in der
Höhe zunimmt. Die Flüssigkeitskapazität kann je nach
Aufnahmegeschwindigkeit variieren. (Abb. 3)
ENTLEEREN DES BEHÄLTERS
WARNUNG: Um die Verletzungsgefahr durch versehentliches
Starten zu verringern, nehmen Sie die Batterie heraus, bevor Sie den
Staubbehälter entleeren.
Entfernen Sie den Antriebskopf des Nass-/Trockensaugers,
indem Sie die Deckelklammern, die sich auf den beiden Seiten
des Saugers befinden, nach außen ziehen. Heben Sie den
Antriebskopf ab. (Abb. 4)
Entleeren Sie den Behälterinhalt in den entsprechenden
Entsorgungsbehälter.
BLASMODUS
WARNUNG: Um die Verletzungsgefahr durch versehentliches
Starten zu verringern, nehmen Sie die Batterie vor dem Wechsel
heraus. Halten Sie umstehende Personen von umherfliegenden
Trümmerteilen fern, um Verletzungen zu vermeiden.
SCHWIMMER IN
ANGEHOBENER POSITION
24
www.evolutionpowertools.com
VORSICHT: Tragen Sie eine Staubmaske,
wenn beim Blasen Staub entsteht, der
eingeatmet werden könnte. Um das Risiko eines
Gehörschadens zu vermeiden, tragen Sie einen
Gehörschutz, wenn Sie den Sauger/Bläser über
längere Zeit oder in einer lauten Umgebung
verwenden.
Ihr Sauger vergt über eine Blasfunktion. Damit
können Sägemehl und andere Abfallprodukte
weggeblasen werden. Sie kann benutzt werden,
um Staub und Schmutz aus Garagen oder von
Terrassen und Einfahrten wegzublasen. Führen
Sie die folgenden Schritte aus, um Ihren Sauger
als Bläser zu verwenden.
Finden Sie die Blasöffnung an Ihrem
Sauger.
Führen Sie ein Ende des Schlauchs in die
Blasöffnung ein. (Abb. 5)
Schalten Sie den Sauger auf „ON.
FILTERWECHSEL
WARNUNG: Um die Verletzungsgefahr durch
versehentliches Starten zu verringern, nehmen
Sie die Batterie aus dem Gerät, bevor Sie den Filter
wechseln oder reinigen. Ihr Filter sollte häufig
gereinigt werden, um eine optimale Saugleistung
zu gewährleisten.
HINWEIS: Um Schäden am Gebläse und am
Motor zu vermeiden, setzen Sie immer den
wiederverwendbaren Trockenfilter ein, bevor
Sie den Staubsauger für trockene Saugvorgänge
verwenden, und setzen Sie immer den
Schaumstofffilter ein, bevor Sie den Staubsauger
für nasse Saugvorgänge verwenden.
HINWEIS: Prüfen Sie den Filter nach der
Reinigung auf Risse oder kleine Löcher.
Verwenden Sie keinen Filter mit Löchern oder
Rissen. Selbst ein kleines Loch kann dazu führen,
dass Staub aus Ihrem Sauger austritt. Wechseln
Sie den Filter sofort.
HINWEIS: Reinigen Sie vor dem Einbau des Filters
den Bereich des Deckels, so dass der Klemmring
den Beutel gegen den Deckel abdichtet und
kleine Partikel nicht am Filterbeutel vorbei
austreten können. Wenn der Filter sauber und
unbeschädigt ist, setzen Sie ihn wieder auf den
Filterkäfig. Wenn er nicht wiederverwendet
werden kann, setzen Sie einen neuen Filter auf
den Filterkäfig.
HINWEIS: Reinigen Sie den Filter im Freien.
WARNUNG: Filterkäfig und Schwimmer nicht
entfernen. Der Schwimmer verhindert, dass
Wasser in das Flügelrad eindringt und den Motor
beschädigt. Der Käfig verhindert, dass die Finger
das laufende Flügelrad berühren.
INSTANDHALTUNG
WARNUNG: Jegliche Wartungsarbeiten müssen
bei ausgeschaltetem Gerät und entfernter
Batterie durchgeführt werden.
REINIGUNG
Damit Ihr Nass-/Trockensauger immer optimal
aussieht, reinigen Sie die Außenseite mit
einem mit warmem Wasser und milder Seife
angefeuchteten Tuch. Reinigung des Behälters:
Entleeren des Behälters.
Waschen Sie den Behälter gründlich mit
warmem Wasser und milder Seife.
Mit einem trockenen Tuch auswischen.
AUFBEWAHRUNG
Vor der Aufbewahrung des Saugers sollte der
Staubbehälter entleert und gereinigt werden.
Das Zubehör sollte in der Zubehörhalterung
aufbewahrt werden, damit es jederzeit griffbereit
ist. Der Sauger sollte in einem geschlossenen
Raum aufbewahrt werden.
UMWELTSCHUTZ
Elektroschrott nicht mit dem Haushaltsmüll
entsorgen. Nach Möglichkeit recyceln. Für
Informationen hinsichtlich Recycling wenden
Sie sich bitte an Ihre Behörde vor Ort oder Ihren
Händler.
Umweltschäden durch falsche Entsorgung der
Batterien/Akkus.
Batterien/Akkus dürfen nicht über den normalen
Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige
Schwermetalle enthalten und unterliegen den
Vorschriften für die Behandlung von Sondermüll.
Bitte entsorgen Sie die Batterien entsprechend
den örtlichen Vorschriften.
Nehmen Sie die Batterie vor der Entsorgung aus
dem Produkt heraus.
25
www.evolutionpowertools.com
DE
PROBLEM MÖGLICHE URSACHE KORREKTURMASSNAHMEN
Vakuumdose
funktioniert nicht
1. Die Batterie ist nicht richtig
installiert.
2. Batterie nicht geladen.
3. Interne Bauteile sind zu heiß.
1. Prüfen Sie den Einbau der Batterie.
2. Prüfen Sie die Ladeanforderungen der
Batterie.
3. Lassen Sie das Werkzeug abkühlen.
Saugkraftverlust,
Nasssaugung
1. Voller Staubbehälter
2. Verstopfter Schlauch
3. Verstopfter Filter
1. Behälter entleeren und reinigen
2. Schlauch entfernen und Rückstände
entfernen
3. Filter reinigen oder auswechseln
Saugkraftverlust,
Trockensaugung
1. Voller Staubbehälter
2. Verstopfter Schlauch
3. Verstopfter Filter
1. Tank entleeren und reinigen
2. Schlauch entfernen und Rückstände
entfernen
3. Filter reinigen oder auswechseln
WARNUNG: Um die Gefahr von Verletzungen
durch bewegliche Teile und/oder Stromschläge
zu verringern, nehmen Sie die Batterie aus dem
Gerät, bevor Sie die Fehlersuche durchhren.
Kleinere Probleme können oft ohne einen Anruf
beim Kundendienst behoben werden.
FEHLERBEHEBUNG
26
www.evolutionpowertools.com
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Der Hersteller des von dieser Konformitätserklärung gedeckten Produktes ist:
UK: Evolution Power Tools, Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheffield, S20 3FR.
FR: Evolution Power Tools SAS. 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, Frankreich.
Hiermit erklärt der Hersteller, dass die Maschine wie in dieser Erklärung dargestellt allen relevanten
Auflagen der Maschinenrichtlinie und anderer betreffender weiter unten ausgeführten Richtlinien
entspricht.
Hiermit erklärt der Hersteller ferner, dass die in dieser Erklärung angegebene Maschine, wo zutreffend,
die relevanten Bestimmungen des grundlegenden Arbeitsschutzes erfüllt.
Die in dieser Erklärung berücksichtigten Richtlinien lauten wie folgt:
Und erfüllt die zutreffenden Vorgaben der folgenden Dokumente
Produktdetails
Beschreibung: Evolution R11VAC-Li 11L Kabelloser Nass- und Trockensauger
Produkt-Nummer:
099-0001
Markenname: Evolution Build
Spannung: DC 18V
Die technischen Unterlagen, die notwendig sind, um zu belegen, dass dieses Produkt den Anforderungen
der Richtlinie entspricht, wurden von der zuständigen Vollzugsbehörde eingefordert und können dort
zur Inspektion eingesehen werden. Diese Unterlagen belegen, dass unser technisches Verzeichnis die
oben aufgeführten Dokumente enthält und dass diese den korrekten Normen für dieses Produkt, wie
oben aufgeführt, entsprechen.
Name und Adresse der für das technische Verzeichnis verantwortlichen Person.
Unterschrift: Druck: Barry Bloomer
CEO
Datum: 16.08.21
UK: Evolution Power Tools, Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheffield, S20 3FR.
FR: Evolution Power Tools SAS. 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, Frankreich.
2006/42/EC. Maschinenrichtlinie.
2014/30/EU. Richtlinie zur elektromagnetischen Verträglichkeit.
Richtlinie zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und v
Elektronikgeräten (RoHS).
2002/96/EC. Änderung durch 2003/108/EG, Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (sogenannte WEEE-
Richtlinie).
IEC 60335-2-2: 2019 (Siebte Ausgabe) - IEC 60335-1:2010 (Fünfte Ausgabe) (inkl. Berichtigung
1:2010 und Berichtigung 2:2011)+ AMD1:2013, COR1:2014, AMD2:2016, COR1:2016 -
EN 60335- 2-2:2010+A11:2012+A1:2013 - EN 60335-1:2012+A11:2014+AC:2014+A13:2017+A1
:2019+A14:2019+A2:2019 - EN 55014-1:2017/A11:2020 - EN 55014-2:2015
2011/65/EU. &
2015/863/EU.
27
www.evolutionpowertools.com
DE
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Der Hersteller des von dieser Konformitätserklärung gedeckten Produktes ist:
UK: Evolution Power Tools, Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheffield, S20 3FR.
FR: Evolution Power Tools SAS. 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, Frankreich.
Hiermit erklärt der Hersteller, dass die Maschine wie in dieser Erklärung dargestellt allen relevanten
Auflagen der Maschinenrichtlinie und anderer betreffender weiter unten ausgeführten Richtlinien
entspricht.
Hiermit erklärt der Hersteller ferner, dass die in dieser Erklärung angegebene Maschine, wo zutreffend,
die relevanten Bestimmungen des grundlegenden Arbeitsschutzes erfüllt.
Die in dieser Erklärung berücksichtigten Richtlinien lauten wie folgt:
Und erfüllt die zutreffenden Vorgaben der folgenden Dokumente
Produktdetails
Beschreibung: Evolution R11VAC-Li 11L Kabelloser Nass- und Trockensauger
Produkt-Nummer:
099-0001
Markenname: Evolution
Spannung: DC 18V
Die technischen Unterlagen, die notwendig sind, um zu belegen, dass dieses Produkt den Anforderungen
der Richtlinie entspricht, wurden von der zuständigen Vollzugsbehörde eingefordert und können dort
zur Inspektion eingesehen werden. Diese Unterlagen belegen, dass unser technisches Verzeichnis die
oben aufgeführten Dokumente enthält und dass diese den korrekten Normen für dieses Produkt, wie
oben aufgeführt, entsprechen.
Name und Adresse der für das technische Verzeichnis verantwortlichen Person.
Unterschrift: Druck: Barry Bloomer
CEO
Datum: 16.08.21
UK: Evolution Power Tools, Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheffield, S20 3FR.
FR: Evolution Power Tools SAS. 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, Frankreich.
UK Richtlinie Verordnung zur Lieferung von Maschinen (Sicherheit) 2008;
UK Richtlinie Verordnungen zur elektromagnetischen Verträglichkeit 2016;
UK Richtlinie Verordnung zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe
in Elektro- und Elektronikgeräten 2012
UK Richtlinie Verordnung zur Entsorgung als Elektro- und Elektronikschrott 2013
BS EN 60335-1:2012+A2:2019 • BS EN 60335-2-2: 2010+A1:2013 • BS EN 62233:2008
BS EN 55014-1:2017/A11:2020 • BS EN 55014-2:2015
28
www.evolutionpowertools.com
Estas instrucciones de uso se han escrito
originalmente en inglés.
IMPORTANTE
Lea estas instrucciones de manejo y seguridad
detenidamente y en su totalidad.
Por su propia seguridad, si no está seguro de
algún aspecto sobre el uso de este equipo,
póngase en contacto con el servicio de
asistencia técnica. Encontrará el número de
teléfono en la página web de Evolution Power
Tools. Nuestra organización dispone de varios
teléfonos de soporte en todo el mundo,
aunque su proveedor también puede ofrecerle
asistencia técnica.
GINA WEB:
www.evolutionpowertools.com
GARANTÍA
Enhorabuena por adquirir una máquina
de Evolution Power Tools. Por favor,
complete el registro de su producto en
nea tal y como se indica en el folleto de
registro de garantía en línea A4 adjunto a
esta máquina. También puede escanear el
digo QR impreso en este folleto A4 con
un smartphone. De esta manera, validará
el periodo de garantía de su máquina a
través de la página web de Evolution al
introducir sus datos y, así, dispondrá de
un servicio rápido si fuera necesario. Le
agradecemos sinceramente que haya
escogido un producto de Evolution Power
Tools.
Evolution Power Tools se reserva el
derecho a hacer mejoras y modificaciones
en el diso del producto sin previo aviso.
Por favor, consulte el folleto de registro
de garantía o el embalaje para obtener
s detalles acerca de los términos y
condiciones de la garantía.
Evolution Power Tools reparará o cambiará,
dentro del periodo de garantía y desde
la fecha original de compra, cualquier
producto que sea defectuoso en materiales
o fabricación. Esta garantía será nula si la
máquina devuelta se ha usado sin seguir
las recomendaciones del manual de
instrucciones o si la máquina se daña por
accidente, descuido o uso inapropiado.
Esta garantía no es aplicable a máquinas
o componentes alterados, cambiados o
modificados de alguna manera, o sometidos
a un uso que excede las capacidades
y especificaciones recomendadas. Los
componentes ectricos están sujetos a las
garantías de sus respectivos fabricantes.
Todos los objetos defectuosos se devolverán
con flete prepagado a Evolution Power Tools.
Evolution Power Tools se reserva el derecho
de reparar el producto o substituirlo por
uno igual o equivalente. No existe garantía,
escrita o verbal, para accesorios consumibles
como (la siguiente lista no es exhaustiva)
hojas, cortadores, taladros, cinceles o paletas,
etc. Evolution Power Tools no se hace
responsable en ningún caso de la pérdida
o el daño causado directa o indirectamente
por el uso de nuestros productos o por
cualquier otra causa. Evolution Power Tools
no se hace responsable de ningún coste o
daño indirecto derivado de estos productos.
Ningún directivo, empleado o agente de
Evolution Power Tools está autorizado a
realizar representaciones orales de idoneidad
o a renunciar a cualquiera de los términos
anteriores de la venta, ni tendrán carácter
vinculante para Evolution Power Tools.
Las cuestiones relativas a esta garantía
limitada deberán dirigirse a la oficina
central de la empresa o consultarse en el
número de asistencia correspondiente.
ADVERTENCIA: Este equipo pueden utilizarlo
niños a partir de 8años y personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas o con falta de experiencia y
conocimientos si se las supervisa o instruye
respecto al uso seguro del aparato y
comprenden los peligros que entraña. Los
niños no deben jugar con el aparato. La
limpieza y el mantenimiento del usuario no
pueden realizarlo niños sin supervisión.
29
www.evolutionpowertools.com
ES
ESPECIFICACIONES DE LA
MÁQUINA Reino Unido/UE EE.UU.
Código de producto 099-0001 099-0004
Tensión de carga 220-240V 120V
Tensión de la batería 18V d.c. 20V d.c.
Capacidad del depósito 11litros 3
galones
Longitud flexible de la manguera 1.8m 6ft
Peso neto 3.35kg 7.4lbs
Dimensiones del producto sin
accesorios (Al x L x An) 410mm x 296mm x 311mm 16-2/16” x 11-5/8” x 12-3/16”
Flujo de aire 45 CFM
ESPECIFICACIONES DE LA MÁQUINA
30
www.evolutionpowertools.com
ETIQUETAS Y SÍMBOLOS
ADVERTENCIA: No utilice la máquina si faltan
etiquetas de instrucciones o advertencia,
o si están dañadas. Póngase en contacto
con Evolution Power Tools para sustituir las
etiquetas.
Nota: Todos o algunos de los siguientes
símbolos pueden aparecer en el manual o en el
producto.
SYMBOL DESCRIPCIÓN
VVoltios
Min-1 Velocidad
~Corriente alterna
nVelocidad nominal
¡Advertencia!
Lea las instrucciones
Certificado CE
Certificado UKCA
(RCM) Marca de cumplimiento de la
normativa para aparatos eléctricos
y electrónicos. Norma de Australia/
Nueva Zelanda
Certificado TUV SUD
Residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos
Mantener lejos del calor y las llamas
abiertas. No desechar en fuego.
Mantener lejos del agua. No
sumergir en líquidos.
Temperatura máx.
Tensión CC
USO EN EXTERIORES
ADVERTENCIA
: Para su protección, si va a
usar esta herramienta en exteriores, no debe
exponerla a la lluvia o utilizarla en lugares
húmedos. No coloque la herramienta sobre
superficies húmedas. Si es posible, utilice un
banco de trabajo limpio y seco. Para garantizar
una mayor protección, utilice un dispositivo
de corriente residual (RCD) que interrumpa
el suministro si la corriente de fuga a tierra es
superior a 30 mA durante 30 ms. Compruebe
siempre el funcionamiento del dispositivo de
corriente residual (RCD) antes de utilizar la
máquina. Si se necesita un alargador, debe ser
de un tipo adecuado para uso en exteriores y
estar etiquetado para tal fin. Se deben seguir
las instrucciones de los fabricantes al utilizar un
alargador.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES E INSTRUCCIONES DE
TOMA A TIERRA
Cuando utilice un aparato ectrico, respete
siempre ciertas precauciones básicas,
incluyendo las siguientes: LEA TODAS LAS
INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR ESTE
APARATO.
NOTA: Lea todas las normas de seguridad
detenidamente antes de utilizar el aparato.
Consérvelas para poder consultarlas en el
futuro.
ADVERTENCIA: Nunca utilice esta unidad si hay
presentes materiales o vapores inflamables, ya
que los dispositivos eléctricos producen arcos
o chispas que pueden provocar un incendio o
una explosión.
¡NUNCA DEJE EL ASPIRADOR EN
FUNCIONAMIENTO Y SIN SUPERVISIÓN!
NOTA: Este aparato está previsto para el uso
doméstico.
31
www.evolutionpowertools.com
ES
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
incendio, descarga eléctrica o lesión:
Retire la batería cuando no se esté
usando y antes del mantenimiento.
No lo exponga a la lluvia. Consérvelo en
interior.
Retire siempre la batería de la máquina
antes de retirar la cubierta del depósito.
No permita que se use como juguete.
Preste especial atención cuando lo utilicen
niños o estos estén cerca del aparato.
No introduzca ningún objeto en los
orificios. No lo utilice si algún orificio es
bloqueado. Mantenga los orificios libres de
polvo, pelusas, pelos y cualquier cosa que
pueda reducir el flujo de aire.
Mantenga el pelo, la ropa holgada, los
dedos y todas las partes del cuerpo
alejados de los orificios y las partes
móviles.
No recoja nada que expulse humo o
esté ardiendo, como cigarros, cerillas o
ceniza caliente.
No lo utilice sin la bolsa recogepolvo o
los filtros colocados.
Apague todos los controles antes de
retirar la batería.
Tenga especial cuidado al limpiar
escaleras.
No recoja líquidos inflamables o
combustibles como gasolina ni lo utilice
en zonas donde puedan estar presentes.
No utilice el limpiador para rociar
líquidos inflamables, como pintura al
óleo, lacas, etc.
No aspire materiales tóxicos,
carcinógenos, combustibles o
peligrosos, como amianto, arsénico,
bario, berilio, plomo, pesticidas u otros
materiales peligrosos para la salud.
No recoja holn, cemento, escayola
o polvo de yeso sin el filtro y la bolsa
recogepolvo colocados. Contienen
partículas muy finas que pueden afectar
al rendimiento del motor o expulsarse
de nuevo al aire. Hay disponibles bolsas
recogepolvo adicionales.
Tenga especial cuidado al vaciar
depósitos muy cargados.
Para evitar la combustión espontánea,
vacíe el depósito después de cada uso.
El manejo de un aspirador puede
provocar que se lancen objetos externos
contra los ojos, que pueden provocar
daños oculares. Lleve siempre gafas de
seguridad cuando maneje el aspirador.
Retire la batea antes de conectar la
manguera, las boquillas, los filtros u
otros accesorios.
Las baterías agotadas deben retirarse
de la herramienta y desecharse de
forma segura.
Si la herramienta se va a almacenar
y no se va a usar durante un periodo
prolongado, se deberían retirar las
baterías.
No se deben cortocircuitar los
terminales de alimentación.
NOTA: Utilícelo únicamente tal y como se
especifica en este manual. Utilice únicamente
accesorios recomendados por el fabricante.
Evite el encendido accidental.
Compruebe que el interruptor de
potencia está en la posicn OFF
(apagado) antes de conectar la
herramienta a las baterías, o de coger o
transportar la herramienta. Transportar
la herramienta con el dedo sobre el
interruptor de corriente o suministrar
energía a una herramienta con el
interruptor encendido puede propiciar
accidentes.
Asegúrese de que el interruptor de
corriente esté apagado y de que la
batería se haya retirado antes de quitar
material atascado, realizar ajustes,
cambiar accesorios, almacenar el
aparato o realizar su mantenimiento.
El funcionamiento inesperado de la
herramienta mientras se retira material
obstruido o se realiza el mantenimiento
puede provocar lesiones personales
graves.
Recargue solo con el cargador
especificado por el fabricante. Un
cargador que es apto para un tipo de
batería puede acarrear peligro de incendio
cuando se usa con otra batería.
Use las herramientas únicamente con
la batería específicamente designada.
El uso de cualquier otra batería puede
conllevar riesgo de incendio y lesiones.
Cuando no se esté usando la batería,
manténgala alejada de otros objetos
metálicos, como clips para papel,
monedas, llaves, clavos, tornillos u
otros objetos metálicos pequeños que
puedan crear una conexión entre ambos
terminales. Cortocircuitar los terminales
de la batería entre sí puede provocar
quemaduras o un incendio.
En condiciones agresivas, puede salirse
líquido de la batería. Evite el contacto.
Si se produjera el contacto accidental,
enjuague con agua. Si el líquido entra
en contacto con los ojos, acuda a un
médico también. El líquido procedente
de la batería puede provocar irritación o
32
www.evolutionpowertools.com
quemaduras.
No use una batería o herramienta que
esté dañada o modificada. Las baterías
dañadas o modificadas pueden tener un
comportamiento impredecible y conllevar
riesgo de incendio, explosión o lesiones.
No exponga la batea o la herramienta
al fuego ni a una temperatura excesiva.
La exposicn al fuego o a una
temperatura superior a 130°C puede
provocar una explosión. La temperatura
de «130°C» equivale a una temperatura de
«265°F».
Siga todas las instrucciones de carga y
no cargue la batea ni la herramienta
fuera del rango de temperatura
especificado en las instrucciones. Una
carga incorrecta o a temperaturas fuera del
rango especificado puede dañar la batería
y aumentar el riesgo de incendio.
Lleve la herramienta ectrica a reparar
a un experto cualificado que utilice
solo piezas de repuesto idénticas. Esto
garantizará que se preserve la seguridad
del producto.
No modifique ni intente reparar la
quina ni la batería, salvo como se
indica en las instrucciones de uso y
cuidado.
PRIMEROS PASOS: DESEMBALAJE
Precaución: Esta caja contiene objetos afilados.
Ábrala con cuidado. Retire la máquina del
embalaje junto con los accesorios incluidos.
Compruebe que la máquina está en buenas
condiciones y que se incluyen todos los
accesorios especificados en este manual.
Asegúrese también de que todos los accesorios
están completos. Si falta alguna pieza, la
máquina o accesorios, devlvalo todo a su
distribuidor en su embalaje original. No tire el
embalaje y consérvelo durante todo el período
de garantía. Deseche el embalaje respetando
la normativa de medioambiente. Si es posible,
recíclelo. No deje que los niños jueguen con las
bolsas de plástico vacías, ya que existe riesgo de
asfixia.
Si tiene previsto almacenar una batería durante un
cierto tiempo sin usarla, guárdela a temperatura
ambiente (de 0°C a 20°C). Cuando se almacena
durante un periodo de tiempo muy prolongado,
hay que cargarla una vez al año para evitar la
sobredescarga. Rango de temperatura ambiente
para el uso de la herramienta y la batería: de 0°C a
40°C. Temperatura de carga: de 5°C a 40°C.
ELEMENTOS SUMINISTRADOS
DESCRIPCIÓN
0990001,
0990004,
0990001A,
0990001B,
0990001C
0990004A
Manual de
instrucciones
Manguera flexible
Boquilla para ranuras
Boquilla ancha
Cepillo redondo
Filtro del cartucho
Filtro de espuma
Batería de 2Ah
Batería de 4Ah
Batería de 5Ah
Batería de 8Ah
Cargador de
puerto único
Cargador de
puerto doble
ACCESORIOS ADICIONALES
Además de los elementos esndar incluidos
en esta máquina, ponemos a su disposición los
siguientes accesorios que encontrará en la tienda
en línea de Evolution en
www.evolutionpowertools.com o en su
distribuidor local.
DESCRIPCIÓN N.º DE PIEZA
Filtro de espuma 086-0103
Filtro de cartucho
de repuesto 086-0101
CARGADORES/BATERÍAS RECOMENDADOS
Descripción N.º de pieza
Batería de 2Ah R18BAT-Li2,
R20BAT-Li2 EBAT18-Li-2
Batería de 4Ah R18BAT-Li4,
R20BAT-Li4 EBAT18-Li-4,
EHPB18-Li-4
Batería de 5Ah R18BAT-Li5,
R20BAT-Li5 EBAT18-Li-5
Batería de 8Ah R18BAT-Li8,
R20BAT-Li8 EHPB18-Li-8
R18RCH-Li1-
Cargador de
puerto único
R18RCH-Li1,
R20RCH-Li1 EFC18-Li
R18RCH-Li2 -
Cargador de
puerto doble
R18RCH-Li2,
R20RCH-Li2 EMC18-Li
33
www.evolutionpowertools.com
ES
3
PACKAGE CONTENTS
PART DESCRIPTION Part No.
IFlexible hose 25-1227
J 13-1502A
25-1200A
13-1508
13-1588A
08-2551
13-1570
K
L
Foam filter (Wet)
M
N
O
Gulper nozzle
Extension wand
Cartridge filter
QTY
1
1
2
1
1
1
1
PART DESCRIPTION QTY
A Handle 1
BOn/Off switch 1
C
Lid latch
2
D Vacuum port 1
EDust tank 1
F
Blowing port
1
G Accessory storage box 2
J K L
I
M N
Crevice nozzle
Floor nozzle
B
C
D
E
G
G
F
A
O
DESCRIPCIÓN GENERAL DE LA MÁQUINA R11VAC-Li
1. ASA
2. INTERRUPTOR ON/OFF ENCENDIDO/
APAGADO
3. CERROJO DE LA TAPA
4. PUERTO DE ASPIRADO
5. DEPÓSITO DE POLVO
6. PUERTO DE SOPLADO
7. MANGUERA FLEXIBLE
8. CEPILLO REDONDO
9. BOQUILLA ANCHA
10. FILTRO DEL CARTUCHO
11. BOQUILLA PARA RANURAS
12. FILTRO DE ESPUMA HÚMEDO
910
6
1
3
2
6
5
7
8
11
4
3
PACKAGE CONTENTS
PART DESCRIPTION Part No.
IFlexible hose 25-1227
J 13-1502A
25-1200A
13-1508
13-1588A
08-2551
13-1570
K
L
Foam filter (Wet)
M
N
O
Gulper nozzle
Extension wand
Cartridge filter
QTY
1
1
2
1
1
1
1
PART DESCRIPTION QTY
A Handle 1
BOn/Off switch 1
C
Lid latch
2
D Vacuum port 1
EDust tank 1
F
Blowing port
1
G Accessory storage box 2
J K L
I
M N
Crevice nozzle
Floor nozzle
B
C
D
E
G
G
F
A
O
12
34
www.evolutionpowertools.com
FIG. 2
ENSAMBLAJE
Para instalar/retirar la batería
Para instalar la batería, insértela firmemente en la herramienta hasta oír
un clic audible, y asegúrese de que está bien asentada y fijada
en posicn. Para retirar la batería, pulse el botón de liberación de la
batea y sáquela de la herramienta.
Conexión de la manguera de aspirado (Fig. 1)
Antes de usar el aspirador, se debe conectar la manguera flexible.
Asegúrese de que el aspirador esté colocado sobre una superficie
plana y firme.
Quite los cerrojos del depósito y retire el cabezal de potencia del
depósito.
Retire la manguera del depósito.
Alinee el extremo de fijación de la manguera con el puerto
de entrada o de soplado de la máquina, y asegúrese de que el
bloqueo de alineación esté orientado correctamente para encajar
en el orificio.
Inserte el extremo de la manguera en el orificio hasta oír un
clic audible. Tire suavemente del extremo de la manguera para
asegurar que esté correctamente fijada.
Vuelva a poner el cabezal de potencia en el depósito y asegure
los cerrojos.
Nota: El cabezal de potencia solo encajará en el desito cuando el
puerto de entrada en la parte delantera del cabezal de potencia y la
zona de almacenamiento para la herramienta de boquilla ancha del
depósito estén alineados.
Nota: Para reducir el riesgo de lesiones, sujete siempre de forma segura
con una mano en el mango principal. (1)
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio o explosn, no
utilice este aspirador en zonas con gases y vapores inflamables o
polvo explosivo en el aire. Los gases y vapores inflamables incluyen,
sin limitarse a estos: líquido inflamable, limpiadores tipo disolvente,
pinturas al óleo, gasolina, alcohol o sprays aerosoles. Los polvos
explosivos incluyen, sin limitarse a estos: carbón, magnesio, aluminio
y polvo de grano o pólvora. No aspire polvo explosivo ni líquidos
inflamables o combustibles ni cenizas calientes. No utilice este
aspirador para rociar líquido inflamable o combustible. Para reducir
el riesgo de peligros para la salud por vapores o polvos, no aspire
materiales tóxicos.
PRECAUCN: Para reducir el riesgo de daños auditivos, utilice
protección auditiva al usar este aspirador durante periodos
prolongados o en una zona ruidosa. Este aspirador en seco y húmedo
de 11l está montado de fábrica y listo para usar al sacarlo del embalaje.
La unidad está lista para aspirar en seco o soplar.
ON/OFF
Después de insertar la batería en la máquina, encienda la unidad
desplazando el interruptor de la posición «O» a la posición «I». La «O» es
la posición «OFF» (apagada) y la «I» es la posición «ON» (encendida).
RECOGIDA EN SECO
NOTA: Si el filtro de espuma está colocado encima de la jaula del
filtro, se debe retirar antes de instalar el filtro del cartucho. El filtro
del cartucho se puede utilizar para la recogida en seco o húmedo; la
instalación es la misma para ambos casos. Si recoge grandes cantidades
de líquido, consulte la seccn de la operación Recogida en húmedo
de este manual. Use el filtro del cartucho en posición sobre la jaula del
filtro para la recogida de la mayoa de material seco general. (Fig. 2)
FIG. 1
35
www.evolutionpowertools.com
ES
FIG. 4
FIG. 3
FIG. 5
Con el cabezal de potencia boca abajo, deslice el filtro del
cartucho hacia abajo sobre la jaula del filtro y presione los
sellos del filtro contra el cabezal de potencia.
Coloque el retén del filtro en la parte superior del filtro del
cartucho, sujete el cabezal de potencia con una mano y gire el
asa del retén del filtro en sentido horario para apretar, con lo
que bloqueará el filtro en posición.
Para retirar el filtro del cartucho para la limpieza, sujete de
nuevo el cabezal de potencia y gire el retén del filtro en
sentido antihorario para aflojar y retire, deslizando el filtro del
cartucho fuera de la jaula del filtro.
Para limpiar el filtro del cartucho, elimine el exceso de
suciedad agitando, con un cepillo o aclarando (desde el
interior del filtro) con agua. Déjelo secar completamente
(aproximadamente 24horas) y vuelva a instalarlo.
RECOGIDA EN HÚMEDO
Retire el filtro del cartucho y sustitúyalo por el filtro de
espuma cuando haga recogidas en húmedo.
Este aspirador en seco y húmedo dispone de un mecanismo
de flotación que se elevará automáticamente para cortar el
flujo de aire cuando el líquido del depósito supere un nivel
predeterminado. Cuando esto suceda, apague el aspirador,
retire la batería y vacíe el desito de polvo. Sabrá que el
flotador ha cerrado el flujo de aire si la la succión cesa y el
ruido del motor se vuelve más agudo debido a la mayor
velocidad de este. La capacidad de líquido puede variar con la
tasa de recogida. (Fig. 3)
VACIADO DEL DEPÓSITO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones por arranque
accidental, retire la batería antes de vaciar el desito de polvo.
Retire el conjunto del cabezal de potencia del aspirador en
seco y húmedo tirando hacia arriba de los clips de la tapa
a cada lado del aspirador. Retire el conjunto del cabezal de
potencia. (Fig. 4)
Vacíe el contenido del depósito en un contenedor de
eliminación de residuos adecuado.
FUNCIONAMIENTO DE SOPLADO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones por arranque
accidental, retire la batería antes del cambio. Para evitar lesiones a
los presentes, manténgalos alejados de los residuos soplados.
PRECAUCIÓN: Utilice una mascarilla para el polvo si el soplado
crea polvo que se puede inhalar. Para reducir el riesgo de daños
auditivos, utilice protección auditiva al usar este aspirador/soplador
durante periodos prolongados o en una zona ruidosa.
El aspirador dispone de una función de soplado. Puede expulsar aire
sobre serrín y otros residuos. Se puede utilizar para expulsar aire
sobre el polvo y los residuos de garajes o patios y entradas. Siga los
pasos que figuran a continuación para utilizar el aspirador como un
soplador.
Ubique el puerto de soplado en el aspirador.
Introduzca un extremo de la manguera en el puerto de
soplado. (Fig. 5)
Encienda el aspirador.
FLOTADOR EN
POSICIÓN ELEVADA
36
www.evolutionpowertools.com
SUSTITUCIÓN DEL FILTRO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
lesiones por arranque accidental, retire la batería
de la máquina antes de cambiar o limpiar el
filtro. El filtro se debe limpiar con frecuencia para
garantizar el máximo rendimiento del aspirador.
NOTA: Para evitar daños en el ventilador y el
motor, reinstale siempre el filtro seco reutilizable
antes de utilizar el aspirador para la recogida
en seco y vuelva a colocar siempre el filtro de
espuma antes de utilizarlo para la recogida en
húmedo.
NOTA: Desps de la limpieza, compruebe si el
filtro presenta desgarros o pequeños agujeros.
No utilice un filtro que presente desgarros o
agujeros. Incluso un agujero pequeño puede
hacer que salga polvo del aspirador. Sustitúyalo
de inmediato.
NOTA: Antes de instalar el filtro en el aspirador,
limpie la zona de la tapa para que el anillo de la
mordaza selle la bolsa contra la tapa y evite que
las parculas pequeñas se salten la bolsa del
filtro. Si el filtro está limpio y no está dañado,
vuelva a colocarlo en su jaula. Si no se puede
reutilizar, coloque un filtro nuevo en ella.
NOTA: Limpie el filtro en un lugar abierto.
ADVERTENCIA: No retire la jaula del filtro ni el
flotador. El flotador evita que el agua entre en el
propulsor y dañe el motor. La jaula evita que los
dedos toquen el propulsor en movimiento.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Cualquier actividad de
mantenimiento se debe llevar a cabo con la
máquina apagada y con la batería sacada.
LIMPIEZA
Para mantener el aspirador en seco y húmedo
en el mejor estado posible, limpie el exterior con
un paño humedecido con agua caliente y jabón
suave. Para limpiar el depósito:
Vacíe el depósito.
Lave el depósito minuciosamente con agua
caliente y jabón suave.
quelo con un trapo seco.
ALMACENAJE
Antes de almacenar el aspirador, se debe vaciar
y limpiar el depósito del polvo. Los accesorios
se deberían guardar en el soporte de accesorios
para que sean fácilmente accesibles. El aspirador
se debe almacenar en interior.
PROTECCN MEDIOAMBIENTAL
Los productos ectricos no se deben tirar en
la basura doméstica. Recicle en los puntos
destinados a ello. Consulte a la autoridad local o
el vendedor para obtener más información sobre
el reciclaje.
Daño medioambiental por eliminación incorrecta
de las pilas/baterías recargables.
Las pilas/bateas recargables no se pueden
desechar con los residuos domésticos habituales.
Pueden contener metales pesados tóxicos
y están sujetas a las normativas y leyes de
tratamiento de residuos peligrosos. Deseche
las baterías de conformidad con los requisitos
locales relevantes.
Retire la batería del producto antes de la
eliminación.
37
www.evolutionpowertools.com
ES
PROBLEMA POSIBLE CAUSA ACCIÓN CORRECTIVA
El aspirador
no funciona
1. La batería no es
correctamente instalada.
2. La batería no está cargada.
3. Los componentes internos
están demasiado calientes.
1. Compruebe la instalación de la batería.
2. Compruebe los requisitos de carga de
la batería.
3. Deje que la herramienta se enfríe.
Pérdida de succión,
recogida en
húmedo
1. Depósito lleno
2. Manguera obstruida
3. Filtro obstruido
1. Drene y limpie el depósito
2. Retire la manguera y limpie los residuos
3. Limpie o sustituya el filtro
Pérdida de succión,
recogida en seco
1. Depósito lleno
2. Manguera obstruida
3. Filtro obstruido
1. Vacíe y limpie el depósito
2. Retire la manguera y limpie los residuos
3. Limpie o sustituya el filtro
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
lesiones por piezas móviles o descarga eléctrica,
retire la batería de la máquina antes de realizar
comprobaciones para resolver problemas.
Los problemas menores a menudo se pueden
arreglar sin llamar al servicio de atención al
cliente.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
38
www.evolutionpowertools.com
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
El fabricante del producto incluido en esta Declaración es el siguiente:
Reino Unido: Evolution Power Tools Ltd. Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheffield, S20 3FR.
FR: Evolution Power Tools SAS. 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, France.
El fabricante declara que la máquina, tal y como se detalla en la presente declaración, cumple todas las
disposiciones pertinentes de la Directiva relativa a las máquinas y otras directivas apropiadas, tal y como se
especifica a continuación.
Asimismo, el fabricante declara que la máquina, tal y como se indica detalladamente en la presente
declaración, en los casos en los que sea aplicable, cumple con las disposiciones pertinentes sobre los
requisitos esenciales de seguridad y salud.
Las Directivas incluidas en esta Declaración se detallan a continuación:
Y está en conformidad con los requisitos aplicables de los siguientes documentos:
Detalles del producto
Descripción: Aspirador inalámbrico en seco y húmedo de 11l R11VAC-Li de
Evolution
Número de producto:
099-0001
Marca comercial: Evolution Build
Voltaje: 18V CC
La documentación técnica necesaria para demostrar que el producto cumple con los requisitos de la
directiva se ha elaborado y está disponible para su consulta por parte de las autoridades pertinentes.
Garantiza que nuestro archivo técnico contiene los documentos enumerados anteriormente y que estas
son las normas correctas para el producto, tal y como se ha detallado antes.
Nombre y dirección del titular de la documentación técnica.
Firmado: Impresión: Barry Bloomer
Director ejecutivo
Fecha: 16/08/2021
Reino Unido: Evolution Power Tools Ltd. Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheffield, S20 3FR.
FR: Evolution Power Tools SAS. 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, France.
2006/42/CE. Directiva relativa a las máquinas.
2014/30/UE. Directiva de compatibilidad electromagnética.
Directiva sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos
eléctricos y electrónicos (RoHS).
2002/96/CE. modificada por la Directiva 2003/108/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).
IEC 60335-2-2: 2019 (Séptima edición) • IEC 60335-1:2010 (Quinta edición) (incl. corrección 1:2010
y corrección 2:2011)+ AMD1:2013, COR1:2014, AMD2:2016, COR1:2016 •
EN 60335- 2-2:2010+A11:2012+A1:2013 • EN 60335-1:2012+A11:2014+AC:2014+A13:2017+
A1:2019+A14:2019+A2:2019 • EN 55014-1:2017/A11:2020 • EN 55014-2:2015
2011/65/UE. y
2015/863/UE.
39
www.evolutionpowertools.com
ES
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
El fabricante del producto incluido en esta Declaración es el siguiente:
Reino Unido: Evolution Power Tools Ltd. Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheffield, S20 3FR.
FR: Evolution Power Tools SAS. 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, France.
El fabricante declara que la máquina, tal y como se detalla en la presente declaración, cumple todas las
disposiciones pertinentes de la Directiva relativa a las máquinas y otras directivas apropiadas, tal y como
se especifica a continuación.
Asimismo, el fabricante declara que la máquina, tal y como se indica detalladamente en la presente
declaración, en los casos en los que sea aplicable, cumple con las disposiciones pertinentes sobre los
requisitos esenciales de seguridad y salud.
Las Directivas incluidas en esta Declaración se detallan a continuación:
Y está en conformidad con los requisitos aplicables de los siguientes documentos:
Detalles del producto
Descripción: Aspirador inalámbrico en seco y húmedo de 11l R11VAC-Li de
Evolution
Número de producto:
099-0001
Marca comercial: Evolution
Voltaje: 18V CC
La documentación técnica necesaria para demostrar que el producto cumple con los requisitos de la
directiva se ha elaborado y está disponible para su consulta por parte de las autoridades pertinentes.
Garantiza que nuestro archivo técnico contiene los documentos enumerados anteriormente y que estas
son las normas correctas para el producto, tal y como se ha detallado antes.
Nombre y dirección del titular de la documentación técnica.
Firmado: Impresión: Barry Bloomer
Director ejecutivo
Fecha: 16/08/2021
Reino Unido: Evolution Power Tools Ltd. Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheffield, S20 3FR.
FR: Evolution Power Tools SAS. 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, France.
Legislación del Reino Unido: Regulaciones de (seguridad en el) suministro de maquinaria 2008;
Legislación del Reino Unido: Regulaciones de compatibilidad electromagnética de 2016;
Legislación del Reino Unido: Restricciones a la utilización de determinadas sustancias
peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos de 2012
Legislación del Reino Unido: Regulaciones sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos
de 2013
BS EN 60335-1:2012+A2:2019 • BS EN 60335-2-2: 2010+A1:2013 • BS EN 62233:2008
BS EN 55014-1:2017/A11:2020 • BS EN 55014-2:2015
40
www.evolutionpowertools.com
Ce mode d’emploi a été initialement rédigé
en anglais.
IMPORTANT
Veuillez lire attentivement ces consignes
d’utilisation et de sécurité dans leur intégralité.
Pour votre propre sécurité, si vous avez des
doutes concernant un aspect de l’utilisation
de ce matériel, veuillez contacter l’assistance
technique appropriée dont le numéro se
trouve sur le site Internet d’Evolution Power
Tools. Nous assurons différentes lignes
d’assistance téléphoniques au sein de notre
organisation à l’échelle mondiale, mais de
l’aide technique est également disponible
auprès de votre fournisseur.
WEB : www.evolutionpowertools.com
GARANTIE
Félicitations pour votre achat d’un
appareil Evolution Power Tools. Veuillez
enregistrer votre produit «en ligne»
comme expliqué dans la brochure A4
d’enregistrement en ligne de la garantie
fournie avec la machine. Vous pouvez
également scanner le code QR situé sur
la brochure A4 à l’aide d’un smartphone.
Cela vous permettra de valider la période
de garantie de la machine via le site
Internet d’Evolution en saisissant vos
coordonnées, ce qui vous garantira un
service rapide si nécessaire. Nous vous
remercions sincèrement d’avoir choisi
un produit de la gamme Evolution Power
Tools.
Evolution Power Tools se réserve le droit
de modifier et d’améliorer le produit,
sans avis préalable.
Veuillez vous reporter à la brochure
de l’enregistrement de la garantie et/
ou l’emballage pour les détails des
modalités et des conditions de la
garantie.
Durant la période de la garantie à compter
de la date d’achat d’origine, Evolution
Power Tools réparera ou remplacera toute
marchandise présentant un défaut de
matériau ou de fabrication. Cette garantie
ne s’applique pas si la machine renvoyée
a été utilisée de manière non conforme au
mode d’emploi ou si elle a été endommae
par accident, par négligence ou en raison
d’un entretien inadéquat. Cette garantie
ne s’applique pas aux machines et/ou
composants qui ont été altérés, changés ou
modifiés de quelque manière que ce soit,
ou sujets à une utilisation contraire aux
capacités et spécifications recommandées.
Les composants électriques sont soumis
à la garantie de leurs fabricants respectifs.
Toute marchandise retournée pour cause de
défaut doit être envoyée en port prépayé
à Evolution Power Tools. Evolution Power
Tools se réserve le droit de réparer l’outil ou
de le remplacer par un produit identique ou
équivalent. Les accessoires consommables
tels que (la liste suivante n’est pas exhaustive)
lames, fraises, perceuses, ciseaux, palettes,
etc. ne font l’objet d’aucune garantie, écrite
ou verbale. Evolution Power Tools ne pourrait
en aucun cas être tenu responsable de la
perte ou des dégâts résultant directement
ou indirectement de l’utilisation de notre
marchandise ou de toute autre cause.
Evolution Power Tools ne peut être tenu
responsable de tous frais engagés sur de
tels biens ou de tous dommages indirects.
Aucun dirigeant, employé ou mandataire
de Evolution Power Tools n’est autorisé à
présenter des déclarations de conformité
verbales ou à renoncer à n’importe laquelle
des conditions de vente qui précèdent et
aucune de ces actions n’engage Evolution
Power Tools.
Les questions relatives à cette garantie
limie doivent être adreses au sge
de l’entreprise. Vous pouvez également
appeler la ligne d’assistance concernée.
AVERTISSEMENT: Cet appareil peut être
utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et
des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou un
manque d’expérience et de connaissances s’ils
ont reçu une supervision ou des consignes
concernant l’utilisation de l’appareil en toute
sécurité et s’ils comprennent les risques
impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par
l’utilisateur ne doivent pas être effectués par
des enfants sans surveillance.
41
www.evolutionpowertools.com
FR
CARACTÉRISTIQUES DE LA
MACHINE RU/UE USA
Code produit 099-0001 099-0004
Tension de charge 220-240V 120V
Tension de la batterie 18V d.c. 20V d.c.
Capacité du réservoir 11litre 3Gal
Longueur du tuyau/flexible 1.8m 6ft
Poids net 3.35kg 7.4lbs
Dimensions du produit sans
accessoires (H x L x l) 410mm x 296mm x 311mm 16-2/16” x 11-5/8” x 12-3/16”
Flux d'air 45 CFM
CARACTÉRISTIQUES DE LA MACHINE
42
www.evolutionpowertools.com
ÉTIQUETTES ET SYMBOLES
AVERTISSEMENT: N’utilisez pas cette machine
s’il manque des étiquettes d’avertissement
et/ou d’instruction ou si ces étiquettes sont
endommagées. Contactez Evolution Power
Tools pour le remplacement des étiquettes.
Remarque: Tous les symboles suivants ou
certains d’entre eux peuvent apparaître dans le
manuel ou sur le produit.
SYMBOLE DESCRIPTION
VVolts
Min-1 Vitesse
~Courant alternatif
nVitesse nominale
Avertissement!
Lisez les instructions
Certification CE
Certification UKCA
(RCM) Regulatory Compliance Mark
(marque de conformité légale) pour
les équipements électriques et
électroniques. Norme australienne/
néo-zélandaise
Certification TUV SUD
Déchets d'équipements
électriques et électroniques
Tenir à l'écart de la chaleur et des
ammes nues - Ne pas jeter dans
le feu
Tenir à l’écart de l’eau - ne pas
immerger le produit dans des
liquides
Température max.
Tension continue
UTILISATION EN EXTÉRIEUR
AVERTISSEMENT
: Si vous utilisez cet outil
en extérieur, ne l’exposez pas à la pluie et
ne l’utilisez pas dans des lieux humides pour
assurer votre protection. Ne placez pas l’outil
sur des surfaces humides. Si possible, utilisez
un établi sec et propre. Pour une protection
supplémentaire, utilisez un dispositif de courant
différentiel résiduel (DCR) qui interrompra
l’alimentation si le courant de fuite vers la
terre excède 30 mA pour 30 ms. Vérifiez
toujours le bon fonctionnement du dispositif
différentiel résiduel (DCR) avant d’utiliser la
machine. Si vous devez utiliser une rallonge,
celle-ci doit convenir à l’utilisation en extérieur
et cette mention doit figurer sur l’étiquette.
Les instructions du fabricant doivent être
respectées lors de l’utilisation d’une rallonge.
DONNÉES DE SÉCURITÉ
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
ET CONSIGNES DE MISE À LA TERRE
Lors de l’utilisation d’un appareil électrique,
des précautions de base doivent toujours
être respectées, y compris les suivantes:
LISEZ L’ENSEMBLE DES CONSIGNES AVANT
D’UTILISER CET APPAREIL.
REMARQUE : Lisez attentivement toutes les
règles de sécurité avant d’essayer de l’utiliser.
Conservez-les pour vous y référer à l’avenir.
AVERTISSEMENT: Ne faites jamais fonctionner
cet appareil en présence de matériaux ou
de vapeurs inflammables car les appareils
électriques produisent des arcs ou des
étincelles susceptibles de provoquer un
incendie ou une explosion.
NE LAISSEZ JAMAIS LASPIRATEUR EN
FONCTIONNEMENT SANS SURVEILLANCE!
REMARQUE : Cet appareil est destiné à un
usage domestique.
43
www.evolutionpowertools.com
FR
AVERTISSEMENT: Afin de réduire le risque
d’incendie, d’électrocution ou de blessure:
Retirez la batterie lorsque vous n’utilisez
pas l’appareil et avant son entretien.
N’exposez pas l’appareil à la pluie.
Stockez-le à l’intérieur.
Retirez toujours la batterie de la machine
avant de retirer le couvercle du réservoir.
Ne laissez pas l’appareil être utilisé
comme un jouet. Une attention particulière
est nécessaire lorsqu’il est utilisé par ou
près d’enfants.
N’introduisez aucun objet dans les
ouvertures. N’utilisez pas l’appareil avec
des ouvertures bloquées. Veillez à ce que les
ouvertures restent exemptes de poussière,
de peluches, de cheveux et de tout ce qui
pourrait réduire la circulation de l’air.
Tenez les cheveux, les vêtements amples,
les doigts et toutes les parties du corps
éloignés des ouvertures et des pièces
mobiles.
N’aspirez rien qui ble ou qui fume,
comme des cigarettes, des allumettes ou
des cendres chaudes.
N’utilisez pas l’appareil sans sac à
poussière et/ou filtres.
Éteignez toutes les commandes avant de
retirer la batterie.
Faites particulièrement attention lorsque
vous nettoyez un escalier.
N’utilisez pas l’appareil pour ramasser
des liquides inflammables ou
combustibles tels que de l’essence et
ne l’utilisez pas dans des zones où ils
pourraient être présents.
N’utilisez pas votre nettoyeur comme
pulvérisateur de liquides inflammables
tels que des peintures à l’huile, des
laques, etc.
N’aspirez pas de matières toxiques,
cancérigènes, combustibles ou autres
matières dangereuses telles que de
l’amiante, de l’arsenic, du baryum, du
ryllium, du plomb, des pesticides ou
d’autres matières dangereuses pour la
santé.
N’aspirez pas de suie, de ciment, de
plâtre ou de poussière de cloison sèche
sans filtre et sac à poussre. Ce sont des
particules très fines qui peuvent affecter
les performances du moteur ou être
rejees dans l’air. Des sacs à poussière
supplémentaires sont disponibles.
Soyez particulièrement prudent lors du
vidage de réservoirs très chargés.
Pour éviter une combustion spontanée,
videz le réservoir après chaque
utilisation.
Le fonctionnement d’un aspirateur
utilitaire peut entraîner la projection
d’objets étrangers dans les yeux, ce qui
peut causer des lésions oculaires. Portez
toujours des lunettes de sécurité lorsque
vous utilisez l’aspirateur.
Retirez la batterie avant de connecter le
tuyau, les buses, les filtres ou d’autres
accessoires.
Les batteries épuisées doivent être
retirées de l’appareil et éliminées en
toute sécurité.
Si l’appareil doit être stocké et inutilisé
pendant une longue période, les batteries
doivent être retirées
Les bornes d’alimentation ne doivent pas
être court-circuitées.
REMARQUE : Utilisez uniquement cet appareil
comme décrit dans ce mode d’emploi. Utilisez
uniquement les accessoires recommandés par le
fabricant.
Évitez les démarrages impromptus.
Assurez-vous que l’interrupteur est
en position d’arrêt avant de brancher
l’appreil sur un bloc-batterie, de ramasser
ou de transporter l’appareil. Le fait de
porter l’appareil avec le doigt sur son
interrupteur ou de brancher un appareil
dont l’interrupteur est en position de marche
peut causer un accident.
Assurez-vous que l’interrupteur
d’alimentation est éteint et que la
batterie est retirée avant de retirer le
matériel coincé, d’effectuer des réglages,
de changer des accessoires, de ranger ou
d’entretenir l’appareil. L’actionnement
inattendu de l’appareil lors de l’élimination
du matériel coincé ou de l’entretien peut
entraîner des blessures graves.
Rechargez uniquement la batterie avec
le chargeur spécifié par le fabricant. Un
chargeur adapté à une batterie peut créer
un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec
une autre batterie.
N’utilisez l’appareil qu’avec un bloc
batterie spécifiquement désigné.
L’utilisation d’une autre batterie peut
entrner un risque de blessure et d’incendie.
Lorsque vous n’utilisez pas le bloc
batterie, tenez-la à l’écart des objets
métalliques, tels que les trombones, les
pièces de monnaie, les clés, les clous,
les vis ou autres petits objets en métal,
qui peuvent établir un contact entre les
bornes. Court-circuiter les bornes de la
batterie peut entraîner des brûlures ou un
incendie.
Dans des conditions d’utilisation
abusives, du liquide peut être éjecté de la
batterie ; évitez tout contact avec lui. En
cas de contact accidentel, rincez à l’eau.
En cas de contact du liquide avec vos
yeux, consultez également un médecin.
44
www.evolutionpowertools.com
Le liquide éjecté de la batterie peut
provoquer une irritation ou des brûlures.
N’utilisez pas une batterie ou un
appareil qui a été endommagé ou
modif. Les batteries endommagées ou
modifiées peuvent avoir un comportement
imprévisible et entraîner un incendie, une
explosion ou un risque de blessure.
N’exposez pas une batterie ou un
appareil au feu ou à une temrature
excessive. Une exposition au feu ou à une
température surieure à 130°C peut
provoquer une explosion. La température
de 130°C correspond à la température de
265°F.
Respectez toutes les consignes de charge
et ne chargez pas la batterie ou l’outil
en dehors de la plage de températures
spécifiée dans les consignes. Une charge
incorrecte ou en dehors de la plage de
températures autorisée peut entraîner des
dommages sur la batterie et augmenter le
risque d’incendie.
L’entretien de votre appareil doit être
confié à un technicien qualifié, utilisant
exclusivement des pces identiques à
celles d’origine. Ceci assurera le maintien
de la sécurité du produit.
Ne modifiez l’appareil ou la batterie et
n’essayez pas de les réparer, sauf comme
indiqué dans les instructions d’utilisation
et d’entretien.
COMMENCER - DÉBALLAGE
Mise en garde : Cet emballage contient des objets
tranchants. Faites attention lors du déballage.
Retirez la machine et les accessoires fournis
de l’emballage. Vérifiez soigneusement que la
machine est en bon état et que vous disposez de
tous les accessoires énumérés dans ce manuel.
Assurez-vous que tous les accessoires sont
complets. S’il manque une ou plusieurs pièces,
renvoyez la machine et ses accessoires dans leur
emballage d’origine au revendeur. Ne jetez pas
l’emballage. Conservez-le en bon état tout au
long de la période de garantie. Jetez l’emballage
d’une manière respectueuse de l’environnement.
Si possible, recyclez-le. Ne laissez pas les enfants
jouer avec des sacs plastiques vides, en raison du
risque de suffocation.
Si vous avez l’intention de stocker une batterie
sans l’utiliser pendant un certain temps, stockez
la batterie à temrature ambiante (entre 0 °C et
20 °C). Lors du stockage pendant des périodes
prolongées, rechargez la batterie une fois par an
pour éviter une décharge excessive. La plage de
température ambiante pour l’utilisation de l’outil et
de la batterie est: entre 0°C et 40°C. Température
de charge: 5°C à 40°C.
ARTICLES FOURNIS
DESCRIPTION
0990001,
0990004,
0990001A,
0990001B,
0990001C
0990004A
Mode d'emploi
Tuyau flexible
Buse à fente
Buse Gulper
Brosse ronde
Filtre à cartouche
Filtre en mousse
Batterie de 2Ah
Batterie de 4Ah
Batterie de 5Ah
Batterie de 8Ah
Chargeur à port
unique
Chargeur à port
double
ACCESSOIRES COMPLÉMENTAIRES
En plus des articles standards fournis avec
cette machine, vous trouverez les accessoires
suivants dans la boutique en ligne d’Evolution
sur www.evolutionpowertools.com ou chez votre
revendeur local.
DESCRIPTION PIÈCE N°
Filtre en mousse 086-0103
Filtre à cartouche
de remplacement 086-0101
BATTERIES/CHARGEURS RECOMMANDÉS
Description Pièce N°
Batterie de 2Ah R18BAT-Li2,
R20BAT-Li2 EBAT18-Li-2
Batterie de 4Ah R18BAT-Li4,
R20BAT-Li4 EBAT18-Li-4,
EHPB18-Li-4
Batterie de 5Ah R18BAT-Li5,
R20BAT-Li5 EBAT18-Li-5
Batterie de 8Ah R18BAT-Li8,
R20BAT-Li8 EHPB18-Li-8
R18RCH-Li1 -
Chargeur à port
unique
R18RCH-Li1,
R20RCH-Li1 EFC18-Li
R18RCH-Li2 -
Chargeur à port
double
R18RCH-Li2,
R20RCH-Li2 EMC18-Li
45
www.evolutionpowertools.com
FR
3
PACKAGE CONTENTS
PART DESCRIPTION Part No.
IFlexible hose 25-1227
J 13-1502A
25-1200A
13-1508
13-1588A
08-2551
13-1570
K
L
Foam filter (Wet)
M
N
O
Gulper nozzle
Extension wand
Cartridge filter
QTY
1
1
2
1
1
1
1
PART DESCRIPTION QTY
A Handle 1
BOn/Off switch 1
C
Lid latch
2
D Vacuum port 1
EDust tank 1
F
Blowing port
1
G Accessory storage box 2
J K L
I
M N
Crevice nozzle
Floor nozzle
B
C
D
E
G
G
F
A
O
PRÉSENTATION DE LA MACHINE R11VAC-Li
1. ERGONOMIQUE
2. INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT
3. LOQUET DU COUVERCLE
4. PORT D’ASPIRATION
5. RÉSERVOIR À POUSSIÈRE
6. PORT DE SOUFFLAGE
7. TUYAU FLEXIBLE
8. BROSSE RONDE
9. BUSE GULPER
10. FILTRE À CARTOUCHE
11. BUSE À FENTE
12. FILTRE EN MOUSSE POUR FONC
TIONNEMENT À LEAU
910
6
1
3
2
6
5
7
8
11
4
3
PACKAGE CONTENTS
PART DESCRIPTION Part No.
IFlexible hose 25-1227
J 13-1502A
25-1200A
13-1508
13-1588A
08-2551
13-1570
K
L
Foam filter (Wet)
M
N
O
Gulper nozzle
Extension wand
Cartridge filter
QTY
1
1
2
1
1
1
1
PART DESCRIPTION QTY
A Handle 1
BOn/Off switch 1
C
Lid latch
2
D Vacuum port 1
EDust tank 1
F
Blowing port
1
G Accessory storage box 2
J K L
I
M N
Crevice nozzle
Floor nozzle
B
C
D
E
G
G
F
A
O
12
46
www.evolutionpowertools.com
ill. 2
MONTAGE
Pour installer/retirer la batterie
Pour installer la batterie, insérez-la fermement dans l’outil jusqu’à ce que
vous entendiez un clic audible, en vous assurant que la batterie est bien
en place et verrouillée en position. Pour retirer la batterie, appuyez sur le
bouton de déverrouillage de la batterie et retirez la batterie de l’outil.
Fixation du tuyau d’aspiration (ill. 1)
Avant d’utiliser l’aspirateur, le tuyau flexible devra être fixé.
Assurez-vous que l’aspirateur est placé sur une surface plane et
ferme.
Déverrouillez les loquets du réservoir et retirez la tête
d’alimentation du réservoir.
Retirez le tuyau du réservoir.
Alignez l’extrémité de verrouillage du tuyau avec l’orifice
d’admission ou de soufflage de l’appareil, en vous assurant que le
verrou d’alignement est correctement orienté pour s’insérer dans
l’orifice.
Insérez l’extrémité du tuyau dans le port jusqu’à ce que vous
entendiez un clic audible. Tirez délicatement sur l’extrémité du
tuyau pour vous assurer qu’il est correctement fixé.
Replacez la tête d’alimentation sur le réservoir et fixez les loquets.
Remarque: La tête d’alimentation ne s’adaptera au réservoir que
lorsque le port d’admission sur le devant de la tête d’alimentation et la
zone de stockage de l’outil à buse large sur le réservoir sont alignés.
Remarque: Pour réduire le risque de blessure, tenez toujours
fermement la poignée principale d’une main. (1)
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
AVERTISSEMENT: Pour réduire le risque d’incendie ou d’explosion,
n’utilisez pas cet aspirateur dans des zones avec des gaz inflammables,
des vapeurs ou de la poussière explosive dans l’air. Les gaz ou vapeurs
inflammables comprennent, mais sans s’y limiter: les liquides à briquet,
les nettoyants de type solvant, les peintures à l’huile, l’essence, l’alcool
ou les aérosols. Les poussières explosives comprennent, mais sans
s’y limiter: le charbon, le magnésium, l’aluminium et la poudre de
grain ou de pistolet. N’aspirez pas de poussière explosive, de liquides
inflammables ou combustibles ou de cendres chaudes. N’utilisez pas
cet aspirateur comme pulvérisateur pour tout liquide inflammable ou
combustible. Pour réduire les risques pour la santé liés aux vapeurs ou
aux poussières, n’aspirez pas de matières toxiques.
ATTENTION : Pour réduire le risque de dommages auditifs, portez
des protections auditives lorsque vous utilisez l’aspirateur pendant de
longues heures ou lorsque vous l’utilisez dans une zone bruyante. Cet
aspirateur pour matériaux secs/humides de 11 L est assemblé en usine et
prêt à l’emploi lorsque vous le retirez de l’emballage. L’appareil est pt
pour l’aspiration ou le soufflage de matériaux secs.
MARCHE/ARRÊT
Après avoir inséré la batterie dans la machine, mettez-la sous tension en
poussant l’interrupteur de la position «O» à la position «I». Le «O» est
la position «ARRÊT» et le «I» est la position «MARCHE».
RAMASSAGE DE MATÉRIAUX SECS
REMARQUE : Si le filtre en mousse est en place sur la cage du filtre, il
doit être retiré avant d’installer le filtre à cartouche. Le filtre à cartouche
peut être utilisé pour le ramassage de matériaux humides ou de
matériaux secs; l’installation est la même pour les deux fonctions. Lors
du ramassage de grandes quantités de liquide, veuillez vous rérer à la
section sur le fonctionnement du ramassage de matériaux humides du
présent mode d’emploi. Utilisez le filtre à cartouche en position sur la
cage du filtre pour la plupart des ramassages de matres sèches. (Ill. 2)
ill. 1
47
www.evolutionpowertools.com
FR
ill. 4
ill. 3
ill. 5
Avec la tête motrice à l’envers, faites glisser le filtre à cartouche
sur la cage du filtre, poussez les joints du filtre contre la tête
motrice.
Placez le dispositif de retenue du filtre dans la partie surieure
du filtre à cartouche, tenez la tête d’alimentation d’une main,
tournez la poignée du dispositif de retenue du filtre dans le sens
horaire pour serrer et verrouiller le filtre en place.
Pour retirer le filtre à cartouche pour le nettoyer, tenez à
nouveau la tête d’alimentation et tournez le dispositif de
retenue du filtre dans le sens anti-horaire pour le desserrer et
le retirer, puis faites glisser le filtre à cartouche hors de la cage
du filtre.
Pour nettoyer le filtre à cartouche, secouez ou brossez l’excès
de saleté ou rincez-le (de l’intérieur du filtre) avec de l’eau,
puis laissez-le sécher complètement (environ 24 heures) et
réinstallez-le.
RAMASSAGE DE MATERIAUX HUMIDES
Retirez le filtre à cartouche et remplacez-le par un filtre en
mousse lorsque vous effectuez des ramassages de matériaux
humides.
Cet aspirateur pour matériaux secs/humides est équipé d’un
canisme à flotteur qui monte automatiquement pour couper
le flux d’air lorsque le liquide dans le réservoir atteint un niveau
prédéterminé. Lorsque cela se produit, éteignez l’aspirateur,
retirez la batterie et videz le réservoir à poussière. Vous saurez
que le flotteur a coupé le flux d’air parce que l’aspiration cesse et
que le bruit du moteur augmente en raison de l’augmentation
de la vitesse du moteur. La capacité de liquide peut varier en
fonction du taux de ramassage. (Ill. 3)
VIDER LE RÉSERVOIR
AVERTISSEMENT: Pour réduire le risque de blessure par démarrage
accidentel, retirez la batterie avant de vider le réservoir à poussière.
Retirez l’ensemble de la tête d’alimentation de l’aspirateur pour
matériaux secs/humides en tirant vers l’extérieur sur les clips
du couvercle situés de chaque côté de l’aspirateur. Soulevez
l’ensemble de la tête d’alimentation. (Ill. 4)
Jetez le contenu du réservoir dans le conteneur d’élimination
des déchets approprié.
OPÉRATION DE SOUFFLAGE
AVERTISSEMENT: Pour réduire le risque de blessure par démarrage
accidentel, retirez la batterie avant de proder au changement. Pour
éviter de blesser les autres personnes présentes, tenez-les à l’écart des
débris projetés.
ATTENTION : Portez un masque anti-poussière si le souffle crée
de la poussière qui pourrait être inhalée. Pour réduire le risque de
dommages auditifs, portez des protections auditives lorsque vous
utilisez l’aspirateur/le souffleur pendant de longues heures ou lorsque
vous l’utilisez dans une zone bruyante.
Votre aspirateur est équipé d’une fonction soufflante. Il a la capacité
de souffler la sciure de bois et d’autres débris. Il peut être utilisé pour
souffler la poussière et les débris hors des garages ou des patios et
des allées. Suivez les étapes ci-dessous pour utiliser votre aspirateur
comme souffleur.
Localisez le port de soufflage sur votre aspirateur.
Insérez une extrémité du tuyau dans l’orifice de soufflage. (Ill. 5)
Mettez l’aspirateur sur «MARCHE».
FLOTTEUR EN POSITION RELEVÉE
48
www.evolutionpowertools.com
REMPLACEMENT DU FILTRE
AVERTISSEMENT: Pour réduire le risque de
blessure par démarrage accidentel, retirez la
batterie avant de changer ou de nettoyer le
filtre. Votre filtre doit être nettoyé souvent pour
maintenir des performances d’aspiration optimales.
REMARQUE : Pour éviter d’endommager la roue
du souffleur et le moteur, réinstallez toujours le
filtre sec réutilisable avant d’utiliser l’aspirateur
pour les ramassages de matériaux secs et
réinstallez toujours le filtre en mousse avant
d’utiliser l’aspirateur pour les ramassages de
matériaux humides.
REMARQUE : Après le nettoyage, vérifiez le
filtre pour détecter les éventuels déchirures ou
petits trous. N’utilisez pas de filtre présentant des
trous ou des déchirures. Même un petit trou peut
permettre à de la poussière de s’échapper de votre
aspirateur. Remplacez-le immédiatement.
REMARQUE : Avant d’installer le filtre sur
l’aspirateur, nettoyez la zone du couvercle afin
que la bague de serrage scelle le sac contre le
couvercle et empêche les petites particules de
contourner le sac filtrant. Si le filtre est propre et
non endommagé, replacez-le sur la cage du filtre.
S’il ne peut pas être réutilisé, placez un nouveau
filtre sur la cage du filtre.
REMARQUE : Nettoyez le filtre dans un endroit
dégagé.
AVERTISSEMENT: Ne retirez pas la cage du filtre
et le flotteur. Le flotteur empêche l’eau de pénétrer
dans la roue et d’endommager le moteur. La cage
empêche les doigts d’entrer en contact avec la roue
en mouvement.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT: Tout entretien doit être
effectué avec la machine éteinte et après retrait de
la batterie.
NETTOYAGE
Pour garder votre aspirateur pour matériaux secs/
humides dans un état optimal, nettoyez l’extérieur
avec un chiffon imbibé d’eau chaude et de savon
doux. Pour nettoyer le réservoir:
Videz le réservoir.
Lavez soigneusement le réservoir à l’eau
tiède et au savon doux.
Essuyez-le avec un chiffon sec.
RANGEMENT
Avant de ranger votre aspirateur, le réservoir à
poussière doit être vidé et nettoyé. Les accessoires
doivent être conservés dans le porte-accessoires
afin de faciliter leur accès. Laspirateur doit être
stocké à l’intérieur.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Les produits électriques ne doivent pas être jetés
avec les ordures ménares. Veuillez les recycler
lorsque les infrastructures le permettent. Contactez
votre municipalité ou votre revendeur pour obtenir
des conseils sur le recyclage.
Dommages environnementaux dus à une
élimination incorrecte des piles/batteries
rechargeables.
Les batteries rechargeables ou non ne doivent pas
être jetées avec les ordures ménagères habituelles.
Elles peuvent contenir des métaux lourds toxiques
et sont soumises aux règles et réglementations
en matière de traitement des déchets dangereux.
Veuillez jeter les batteries conformément aux
exigences locales en vigueur.
Retirez la batterie du produit avant de la jeter.
49
www.evolutionpowertools.com
FR
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE MESURE CORRECTIVE
L’aspirateur ne peut
pas fonctionner
1. La batterie n’est pas installée
correctement.
2. La batterie n’est pas chargée.
3. Les composants internes sont
trop chauds.
1. Vérifiez le montage de la batterie.
2. Vérifiez les exigences de charge de la
batterie.
3. Laisser l'outil refroidir.
Perte d’aspiration,
ramassage de
matériaux humides
1. Réservoir plein
2. Tuyau bouché
3. Filtre bouc
1. Videz et nettoyez le réservoir
2. Retirez le tuyau et nettoyez les débris
3. Nettoyez ou remplacez le filtre
Perte d’aspiration,
ramassage de
matériaux secs
1. Réservoir plein
2. Tuyau bouché
3. Filtre bouc
1. Videz et nettoyez le réservoir
2. Retirez le tuyau et nettoyez les débris
3. Nettoyez ou remplacez le filtre
AVERTISSEMENT: Pour réduire le risque de
blessures causées par les pièces mobiles et/
ou d’électrocution, retirez la batterie avant
d’effectuer des vérifications de dépannage.
Les problèmes mineurs peuvent souvent être
résolus sans qu’il soit nécessaire d’appeler le
service client.
DÉPANNAGE
50
www.evolutionpowertools.com
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Le fabricant du produit couvert par cette déclaration est :
RU: Evolution Power Tools Ltd. Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheffield, S20 3FR.
FR: Evolution Power Tools SAS. 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, France.
Le fabricant déclare par les présentes que la machine, comme décrite dans la présente déclaration,
satisfait à l'ensemble des dispositions pertinentes de la directive machines et aux autres directives
appropriées comme listées ci-après.
Le fabricant déclare en outre que la machine, comme décrite dans la présente déclaration, satisfait aux
dispositions pertinentes des exigences essentielles de santé et de sécurité.
Les directives couvertes par cette déclaration sont comme listées ci-après :
Et est conforme aux exigences applicables des documents suivants
Détails du produit
Description: Aspirateur pour matières sèches/humides sans fil R11VAC-Li 11L
d’Evolution
Numéro du produit:
099-0001
Nom du fabricant : Evolution Build
Tension : DC 18V
La documentation technique requise pour prouver que le produit est conforme aux exigences des
directives a été compilée et est disponible à toute inspection par les autorités concernées chargées de
faire appliquer la législation, et elle montre que notre dossier technique contient les documents listés
ci-dessus et que le produit présenté ci-dessus respecte les normes standards qui y sont mentionnées.
Nom et adresse du détenteur de la documentation technique.
Signature : Nom : Barry Bloomer
PDG
Date : 16/08/2021
RU: Evolution Power Tools Ltd. Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheffield, S20 3FR.
FR: Evolution Power Tools SAS. 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, France.
2006/42/CE. Directive liée à la machine.
2014/30/UE. Directive relative à la compatibilité électromagnétique.
Directive sur la limitation de l'utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements
électriques (RoHS).
2002/96/CE. telle qu'amendée par la directive 2003/108/CE déchets des équipements électriques et électroniques
(DEEE).
IEC 60335-2-2: 2019 (septième édition) • IEC 60335-1:2010 (cinquième édition) (y compris le
rectificatif 1:2010 et le rectificatif 2:2011)+ AMD1:2013, COR1:2014, AMD2:2016, COR1:2016 •
EN 60335- 2-2:2010+A11:2012+A1:2013 • EN 60335-1:2012+A11:2014+AC:2014+A13:2017+
A1:2019+A14:2019+A2:2019 • EN 55014-1:2017/A11:2020 • EN 55014-2:2015
2011/65/UE. et
2015/863/UE.
51
www.evolutionpowertools.com
FR
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Le fabricant du produit couvert par cette déclaration est :
RU: Evolution Power Tools Ltd. Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheffield, S20 3FR.
FR: Evolution Power Tools SAS. 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, France.
Le fabricant déclare par les présentes que la machine, comme décrite dans la présente déclaration,
satisfait à l'ensemble des dispositions pertinentes de la directive machines et aux autres directives
appropriées comme listées ci-après.
Le fabricant déclare en outre que la machine, comme décrite dans la présente déclaration, satisfait aux
dispositions pertinentes des exigences essentielles de santé et de sécurité.
Les directives couvertes par cette déclaration sont comme listées ci-après :
Et est conforme aux exigences applicables des documents suivants
Détails du produit
Description: Aspirateur pour matières sèches/humides sans fil R11VAC-Li 11L
d’Evolution
Numéro du produit:
099-0001
Nom du fabricant : Evolution
Tension : DC 18V
La documentation technique requise pour prouver que le produit est conforme aux exigences des
directives a été compilée et est disponible à toute inspection par les autorités concernées chargées de
faire appliquer la législation, et elle montre que notre dossier technique contient les documents listés
ci-dessus et que le produit présenté ci-dessus respecte les normes standards qui y sont mentionnées.
Nom et adresse du détenteur de la documentation technique.
Signature : Nom : Barry Bloomer
PDG
Date : 16/08/2021
RU: Evolution Power Tools Ltd. Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheffield, S20 3FR.
FR: Evolution Power Tools SAS. 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, France.
Législation britannique_Réglements de 2008 sur l'approvisionnement en machines (sécurité);
Législation britannique_Règlements de 2016 sur la compatibilité électromagnétique;
Législation britannique _Règlement de 2012 sur la restriction de l'utilisation de certaines
substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques
Législation britannique _ Règlement de 2013 sur les déchets d'équipements électriques et
électroniques
BS EN 60335-1:2012+A2:2019 • BS EN 60335-2-2: 2010+A1:2013 • BS EN 62233:2008
BS EN 55014-1:2017/A11:2020 • BS EN 55014-2:2015
52
www.evolutionpowertools.com
Il presente manuale di istruzioni è stato
redatto originariamente in inglese.
IMPORTANTE
Si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni
d’uso e di sicurezza.
Per la propria sicurezza, se sussistono dubbi circa
un qualsiasi aspetto riguardante l’utilizzo di questa
attrezzatura, si prega di contattare l’assistenza
tecnica telefonica al numero indicato sul sito web
di Evolution Power Tools. La nostra organizzazione
internazionale gestisce diverse linee telefoniche
di assistenza. In alternativa, anche il fornitore del
prodotto può offrire assistenza tecnica.
WEB: www.evolutionpowertools.com
GARANZIA
Congratulazioni per l’acquisto di un
prodotto Evolution Power Tools. Si prega
di completare la registrazione del prodotto
“online” come spiegato nel documento A4
sulla registrazione della garanzia allegato
al presente apparecchio. È possibile inoltre
scansionare il codice QR presente nel
documento A4 con uno smartphone. In tal
modo sarà possibile convalidare il periodo
di garanzia dell’apparecchio tramite il sito
web di Evolution introducendo i propri dati
e assicurandosi un’assistenza immediata
qualora necessario. La ringraziamo
sinceramente per aver scelto un prodotto
Evolution Power Tools.
Evolution Power Tools si riserva il diritto di
apportare migliorie e modifiche al design
dei prodotti senza preavviso.
Si prega di consultare il documento per
la registrazione della garanzia e/o la
confezione per ulteriori dettagli sui termini
e condizioni della garanzia.
Evolution Power Tools, entro il periodo di
garanzia considerato a partire dalla data
dell’acquisto, riparerà e sostituirà i prodotti
rivelatisi difettosi a causa dei materiali o
della manifattura. La garanzia non è valida
se l’utensile restituito non è stato usato nel
rispetto delle raccomandazioni del manuale
di istruzioni o se l’apparecchio è stato
danneggiato accidentalmente, per negligenza
o uso inadeguato. La garanzia non si applica ad
apparecchi e/o componenti che abbiano subito
alterazioni o modifiche di qualsiasi genere, o che
non siano stati usati rispettando le specifiche
e le capacità raccomandate. I componenti
elettrici sono soggetti alle garanzie dei rispettivi
produttori. Eventuali prodotti restituiti in stato
difettoso saranno spediti in porto franco a
Evolution Power Tools. Evolution Power Tools si
riserva il diritto di riparare il prodotto difettoso o
in alternativa di sostituirlo con lo stesso prodotto
o un prodotto equivalente. Non esiste garanzia,
scritta o orale, per accessori soggetti a usura,
come (a titolo esemplificativo ma non esaustivo)
lame, taglierine, trivelle, scalpelli o palette,
ecc. In nessun caso Evolution Power Tools sa
responsabile di perdite o danni risultanti in modo
diretto o indiretto dall’uso dei nostri prodotti o
da qualsiasi altra causa. Evolution Power Tools
non è responsabile per eventuali costi sostenuti
in relazione a tali prodotti o per eventuali danni
conseguenti. Nessun funzionario, dipendente o
agente di Evolution Power Tools è autorizzato
a prestare oralmente dichiarazioni di idonei,
o a rinunciare a qualsiasi condizione di vendita
esposta di seguito, e nessuna di tali dichiarazioni
sarà vincolante per Evolution Power Tools.
Eventuali questioni relative alla presente
garanzia limitata dovranno essere
inoltrate alla sede centrale dell’azienda,
o contattando l’apposito numero di
assistenza.
ATTENZIONE: Il presente dispositivo può essere
impiegato da bambini a partire dagli 8 anni e da
persone con capacità fisiche, mentali e sensoriali
ridotte o senza esperienza e conoscenza in
merito, qualora essi siano supervisionate o siano
date loro indicazioni circa l’utilizzo sicuro del
dispositivo e i rischi ad esso correlati. I bambini
non devono utilizzare il dispositivo come gioco.
La pulizia e la manutenzione non possono essere
effettuate da bambini senza la supervisione di
un adulto.
53
www.evolutionpowertools.com
IT
SPECIFICHE UTENSILE UK/UE USA
Codice prodotto 099-0001 099-0004
Tensione di carica 220-240 V 120 V
Tensione batteria 18 V c.c. 20 V c.c.
Capacità serbatoio 11 litri 3
Gal
Tubo - Lunghezza flessibile 1,8 m 6 ft
Peso netto 3,35 kg 7,4 lbs
Dimensioni del prodotto base (H
x L x P) 410 mm x 296 mm x 311 mm 16-2/16 In. x 11-5/8 In. x 12-3/16 In.
Flusso d'aria 45 CFM
SPECIFICHE UTENSILE
54
www.evolutionpowertools.com
ETICHETTE E SIMBOLI
ATTENZIONE: Non mettere in funzione il
presente apparecchio qualora le etichette di
sicurezza e/o le istruzioni risultino mancanti o
danneggiate. Contattare Evolution Power Tools
per le etichette sostitutive.
Avvertenza: Tutti o alcuni dei seguenti simboli
possono essere presenti nel manuale o sul
prodotto.
SIMBOLO DESCRIZIONE
V Volt
Min-1 Velocità
~ Corrente alternata
n Velocità nominale
Attenzione!
Leggere le istruzioni
Certificazione CE
Certificazione UKCA
Marchio di conformità ai requisiti
per le apparecchiature elettriche
ed elettroniche (RCM). Standard
Australia/Nuova Zelanda
Certificazione TÜV SÜD
Smaltimento di apparecchiature
elettriche ed elettroniche
Tenere lontano da fonti di calore
e amme libere - Non smaltire
gettando nel fuoco
Tenere lontano dall'acqua - Non
immergere nei liquidi
Temperatura massima
Tensione CC
USO ESTERNO
ATTENZIONE
: Per la propria sicurezza, qualora
il presente apparecchio sia utilizzato all’aperto,
non deve essere esposto alla pioggia o impiegato
in ambienti umidi. Non posizionare l’utensile
su superfici umide. Utilizzare un banco da
lavoro asciutto e pulito se disponibile. Per
una protezione supplementare, utilizzare un
interruttore differenziale (R.C.D.) che interrompa
l’alimentazione qualora la dispersione di corrente
a terra superi i 30 mA per 30 ms. Verificare
sempre il funzionamento dell’interruttore
differenziale (R.C.D.) prima di utilizzare l’utensile.
Qualora sia necessario un cavo di prolunga, esso
deve essere di tipo idoneo all’utilizzo esterno
e contrassegnato di conseguenza. Quando si
utilizza un cavo di prolunga, devono essere
rispettate le istruzioni del produttore.
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA
SICUREZZA E LA MESSA A TERRA
Durante l’utilizzo di un dispositivo elettrico,
devono sempre essere rispettate alcune
precauzioni di base,
inclusa la seguente: LEGGERE PER INTERO LE
ISTRUZIONI PRIMA DI USARE IL PRESENTE
DISPOSITIVO.
AVVERTENZA: Leggere per intero le regole
relative alla sicurezza prima di procedere
all’utilizzo. Conservare per futura consultazione.
ATTENZIONE: Non avviare in nessuna
circostanza l’unità in presenza di materiali o
esalazioni infiammabili. I dispositivi elettrici
producono archi o scintille che possono causare
incendi o esplosioni.
NON LASCIARE INCUSTODITO LASPIRATORE
QUANDO È IN FUNZIONE!
AVVERTENZA: Il presente dispositivo è
concepito per un uso domestico.
ATTENZIONE: Per limitare il rischio di incendio,
folgorazione o lesioni:
Rimuovere la batteria se inutilizzato
o prima che venga effettuata la
riparazione.
Non esporre alla pioggia. Conservare al
chiuso.
Rimuovere sempre la batteria
dall’utensile prima della rimozione della
protezione del serbatoio.
Non consentire l’utilizzo del dispositivo
come gioco. È necessaria particolare
attenzione nel caso di utilizzo da parte o
nelle vicinanze di bambini.
55
www.evolutionpowertools.com
IT
Non inserire alcun oggetto nelle
aperture. Non utilizzare nel caso di
aperture bloccate; tenere queste ultime
libere da polvere, peli, capelli e qualunque
cosa possa ridurre la circolazione dell’aria.
Tenere capelli, abiti ampi, dita e
qualunque parte del corpo lontani dalle
aperture e dalle parti in movimento.
Non aspirare nulla che stia bruciando
o che emetta fumo, come sigarette,
fiammiferi o cenere calda.
Non utilizzare senza sacchetto per la
polvere e/o filtri montati.
Spegnere tutti i controlli prima di
rimuovere la batteria.
Prestare particolare attenzione durante
la pulizia di scale.
Non utilizzare per aspirare liquidi
infiammabili o combustibili come
benzina o utilizzare in aree in cui
possono essere potenzialmente
presenti.
Non utilizzare come spruzzatore di
liquidi infiammabili come vernici a base
oleosa, smalti, ecc.
Non aspirare materiali tossici,
cancerogeni, combustibili o altri
materiali pericolosi come amianto,
arsenico, bario, berillio, piombo,
pesticidi o altri materiali rischiosi per la
salute.
Non aspirare fuliggine, cemento,
intonaco o polvere da foratura senza
filtri e sacchetto per la polvere montati.
Tali sostanze sono costituite da particelle
molto fini che possono influire sulle
prestazioni del motore o essere rimesse
in circolo nell’aria.
Sono disponibili sacchetti per la polvere
supplementari.
Utilizzare particolare cautela durante lo
svuotamento di serbatoi pieni e pesanti.
Per evitare fenomeni di combustione
spontanea, svuotare il serbatoio dopo
ogni utilizzo.
Il funzionamento di qualunque
dispositivo di aspirazione può
comportare l’eventualità che un oggetto
estraneo venga scagliato in direzione
degli occhi, causando lesioni gravi.
Indossare sempre occhiali di sicurezza
durante le operazioni di aspirazione.
Rimuovere la batteria prima di inserire
tubo, bocchette, filtri o altri accessori.
Le batterie esauste devono essere
rimosse dal dispositivo e smaltite in
sicurezza.
Nel caso in cui il dispositivo debba
essere riposto o rimanere inutilizzato
per un lungo periodo di tempo, le
batterie devono essere rimosse
I terminali di alimentazione non devono
essere cortocircuitati.
AVVERTENZA: Utilizzare esclusivamente come
descritto nel presente manuale. Utilizzare
esclusivamente accessori raccomandati dal
produttore.
Evitare l’accensione involontaria.
Accertarsi che l’elettroutensile
sia spento prima di collegarlo
all’alimentazione e/o alla batteria,
sollevarlo o trasportarlo. Tenendo il
dito sull’interruttore mentre si trasporta il
dispositivo o collegando l’apparecchio alla
rete elettrica con l’interruttore già acceso, si
possono verificare infortuni.
Accertarsi che l’interruttore di
alimentazione sia spento e la batteria
rimossa prima di ripulire da materiale
incastrato, eseguire regolazioni,
cambiare accessori, riporre o riparare
il dispositivo. L’attivazione imprevista
del dispositivo durante la rimozione
di materiale incastrato o durante la
riparazione può causare lesioni gravi.
Ricaricare esclusivamente con il
caricatore specificato dal produttore.
Se un caricatore adatto a un determinato
tipo di batteria viene utilizzato con batterie
diverse, vi è pericolo di incendio.
Utilizzare solo le batterie appositamente
previste per i dispositivi. L’uso di batterie
diverse può dare luogo a lesioni e al rischio
di incendio.
Tenere la batteria non utilizzata lontano
da graffette, monete, chiavi, chiodi,
viti o altra minuteria in metallo, poiché
tali oggetti potrebbero provocare un
cortocircuito fra i contatti. Un corto
circuito fra i contatti della batteria può dare
luogo a ustioni o incendio.
In caso di utilizzo errato potrebbe
fuoriuscire del liquido dalle batterie.
Evitare il contatto con tale liquido. In
caso di contatto accidentale, sciacquare
con acqua. Se il liquido entra a contatto
con gli occhi, consultare inoltre un
medico. Il liquido che fuoriesce dalla
batteria potrebbe provocare irritazioni
cutanee o ustioni.
Non utilizzare una batteria o un
dispositivo danneggiato o modificato.
Batterie danneggiate o modificate
potrebbero avere reazioni impreviste e
causare incendi, esplosioni o rischio di
lesioni.
Non esporre una batteria o un
dispositivo a fiamme o a temperatura
eccessiva. Lesposizione a una fiamma
o a una temperatura superiore a 130
56
www.evolutionpowertools.com
°C potrebbe provocare esplosioni. La
temperatura di 130 °C equivale a quella di
265 °F.
Seguire tutte le istruzioni di carica e e
non caricare la batteria o il dispositivo
al di fuori dell’intervallo di temperatura
in esse specificato. Un caricamento
non corretto o al di fuori dell’intervallo
di temperatura specificato può rendere
inservibile la batteria e aumentare il rischio
di incendio.
Accertarsi di far riparare il proprio
dispositivo solo da personale qualificato
con l’utilizzo di ricambi originali identici.
Ciò consentirà di preservare la sicurezza del
prodotto.
Non modificare o cercare di riparare il
dispositivo o la batteria se non come
indicato nelle istruzioni per l’uso e la
manutenzione.
INFORMAZIONI INTRODUTTIVE -
DISIMBALLAGGIO
Attenzione: Il pacco contiene oggetti taglienti.
Prestare attenzione durante l’apertura.
Rimuovere l’apparecchio insieme agli accessori
inclusi nell’imballo. Controllare attentamente
che l’apparecchio sia in buone condizioni e
verificare che siano presenti tutti gli accessori
elencati nel presente manuale. Accertarsi inoltre
che tutti gli accessori siano completi in ogni
loro parte. Qualora si riscontrino parti mancanti,
l’apparecchio e i suoi accessori devono essere
restituiti al rivenditore insieme all’imballo
originale. Non gettare via l’imballo. Conservarlo
intatto per la durata del periodo di garanzia.
Smaltire il materiale d’imballaggio in maniera
eco-responsabile. Riciclare laddove possibile.
Non consentire ai bambini di giocare con le
buste di plastica vuote a causa del rischio di
soffocamento.
COMPONENTI IN DOTAZIONE
DESCRIZIONE
0990001,
0990004,
0990001A,
0990001B,
0990001C
0990004A
Manuale di istruzioni
Tubo flessibile
Bocchetta da
interstizio
Bocchetta dentata
Spazzola circolare
Cartuccia filtro
Filtro in schiuma
espansa
Batteria 2 Ah
Batteria 4 Ah
Batteria 5 Ah
Batteria 8 Ah
Caricatore ad
attacco singolo
Caricatore ad
attacco doppio
ACCESSORI SUPPLEMENTARI
In aggiunta ai componenti standard forniti
unitamente all’apparecchio, sono disponibili
sul negozio online di Evolution anche i seguenti
accessori all’indirizzo www.evolutionpowertools.
com o tramite il proprio rivenditore locale.
DESCRIZIONE PARTE N
Filtro in schiuma
espansa 086-0103
Cartuccia filtro
sostitutiva 086-0101
BATTERIE/CARICATORI RACCOMANDATI
Descrizione Parte N.
Batteria 2 Ah R18BAT-Li2,
R20BAT-Li2 EBAT18-Li-2
Batteria 4 Ah R18BAT-Li4,
R20BAT-Li4 EBAT18-Li-4,
EHPB18-Li-4
Batteria 5 Ah R18BAT-Li5,
R20BAT-Li5 EBAT18-Li-5
Batteria 8 Ah R18BAT-Li8,
R20BAT-Li8 EHPB18-Li-8
R18RCH-Li1-
Caricatore ad
attacco singolo
R18RCH-Li1,
R20RCH-Li1 EFC18-Li
R18RCH-Li2 -
Caricatore ad
attacco doppio
R18RCH-Li2,
R20RCH-Li2 EMC18-Li
Se si prevede di non utilizzare la batteria per
un certo periodo di tempo, conservarla a
temperatura ambiente (0°C - 20°C). In caso di
conservazione per periodi particolarmente lunghi
caricare a pieno la batteria una volta all’anno
per prevenirne uno scaricamento eccessivo.
Intervallo di temperatura ambientale per l’utilizzo
del dispositivo e della batteria: 0°C - 40°C.
Temperatura di carica: 5°C - 40°C.
57
www.evolutionpowertools.com
IT
3
PACKAGE CONTENTS
PART DESCRIPTION Part No.
IFlexible hose 25-1227
J 13-1502A
25-1200A
13-1508
13-1588A
08-2551
13-1570
K
L
Foam filter (Wet)
M
N
O
Gulper nozzle
Extension wand
Cartridge filter
QTY
1
1
2
1
1
1
1
PART DESCRIPTION QTY
A Handle 1
BOn/Off switch 1
C
Lid latch
2
D Vacuum port 1
EDust tank 1
F
Blowing port
1
G Accessory storage box 2
J K L
I
M N
Crevice nozzle
Floor nozzle
B
C
D
E
G
G
F
A
O
PANORAMICA DELL’UTENSILE R11VAC-Li
1. IMPUGNATURA
2. PULSANTE ON/OFF
3. AGGANCIO COPERCHIO
4. ATTACCO ASPIRATORE
5. SERBATOIO POLVERE
6. ATTACCO FLUSSO D’ARIA IN USCITA
7. TUBO FLESSIBILE
8. SPAZZOLA CIRCOLARE
9. BOCCHETTA DENTATA
10. CARTUCCIA FILTRO
11. BOCCHETTA DA INTERSTIZIO
12. FILTRO IN SCHIUMA ESPANSA UMIDO
910
6
1
3
2
6
5
7
8
11
4
3
PACKAGE CONTENTS
PART DESCRIPTION Part No.
IFlexible hose 25-1227
J 13-1502A
25-1200A
13-1508
13-1588A
08-2551
13-1570
K
L
Foam filter (Wet)
M
N
O
Gulper nozzle
Extension wand
Cartridge filter
QTY
1
1
2
1
1
1
1
PART DESCRIPTION QTY
A Handle 1
BOn/Off switch 1
C
Lid latch
2
D Vacuum port 1
EDust tank 1
F
Blowing port
1
G Accessory storage box 2
J K L
I
M N
Crevice nozzle
Floor nozzle
B
C
D
E
G
G
F
A
O
12
58
www.evolutionpowertools.com
FIG. 2
MONTAGGIO
Installazione/rimozione della batteria
Per installare la batteria, spingerla con decisione nell’utensile fino a che
non si avverte un click, accertarsi che la batteria sia del tutto in sede e
bloccata in posizione. Per rimuovere la batteria, premere il pulsante di
rilascio ed estrarla dall’utensile.
Collegamento del tubo aspiratore (fig1)
Prima dell’utilizzo dell’aspiratore è necessario collegare il tubo flessibile.
Accertarsi che l’aspiratore sia collocato su una superficie piana e
stabile.
Aprire i blocchi del serbatoio e rimuovere la testa motrice da esso.
Rimuovere il tubo dal serbatoio.
Allineare l’estremità dotata di aggancio del tubo con l’attacco
di ingresso o emissione del dispositivo, accertandosi che il
blocco di allineamento sia correttamente orientato per inserirsi
nell’attacco.
Inserire l’estremità del tubo nell’attacco fino ad avvertire un
click. Tirare delicatamente il tubo per accertarsi che sia fissato
correttamente.
Riposizionare la testa motrice sul serbatoio e fissare gli agganci.
Avvertenza: La testa motrice si inserirà sul serbatoio solo quando
la porta di ingresso sul lato anteriore della stessa e l’alloggiamento
per l’ugello largo sul serbatoio sono allineati.
Avvertenza: Per ridurre il rischio di infortunio afferrare sempre
saldamente con una mano la maniglia principale. (1)
ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO
ATTENZIONE: Per limitare il rischio di incendio o esplosione, non
azionare il presente aspiratore in aree con gas infiammabili, esalazioni
o polveri esplosive nell’aria. Gas ed esalazioni infiammabili includono
a titolo esemplificativo ma non esaustivo: fluidi acceleranti, detergenti
tipo solventi, vernici a base oleosa, benzina, alcol o spray vaporizzati.
Polveri esplosive includono a titolo esemplificativo ma non esaustivo:
carbone, magnesio, alluminio e polvere da sparo, anche in grani. Non
aspirare polveri esplosive, infiammabili, liquidi combustibili o ceneri
calde. Non utilizzare il presente aspiratore come spruzzatore di liquidi
infiammabili o combustibili. Per limitare il rischio di pericoli per la salute
causati da esalazioni o polveri, non aspirare materiali tossici.
ATTENZIONE: Per limitare il rischio di danni all’udito, indossare
protezioni auricolari durante l’utilizzo prolungato dell’aspiratore o
durante il suo utilizzo in aree rumorose. Il presente aspiratore a umido/a
secco da 11 L è assemblato in fabbrica ed è pronto all’uso una volta
estratto dall’imballaggio. Lunità è pronta per l’aspirazione a secco e per
la soffiatura.
ON/OFF
Dopo aver inserito la batteria nell’utensile, avviare l’unità (ON)
premendo l’interruttore dalla posizione “O” alla posizione “I”. “O” è la
posizione “OFF” e “I” è la posizione “ON.
ASPIRAZIONE A SECCO
AVVERTENZA: Qualora nell’alloggiamento del filtro sia installato il
filtro in schiuma espansa, esso deve essere rimosso prima di installare la
cartuccia filtro. La cartuccia filtro può essere usata sia per l’aspirazione a
umido che a secco; l’installazione è la medesima. Nel caso di aspirazione
di grandi quantità di liquidi, si prega di fare riferimento alla sezione
“Procedura di aspirazione a umido” del presente manuale. Utilizzare la
cartuccia filtro in posizione sulla gabbia del filtro per le più generiche
operazioni di aspirazione a secco. (Fig. 2)
FIG. 1
59
www.evolutionpowertools.com
IT
FIG. 4
FIG. 3
FIG. 5
Con la testa motrice in posizione capovolta, far slittare la
cartuccia filtro verso il basso sopra l’alloggiamento, spingere le
guarnizioni del filtro contro la testa motrice.
Posizionare il ferma filtro sul lato superiore della cartuccia,
tenere la testa motrice con una mano, girare la manopola sul
ferma filtro in senso orario per stringere, bloccando il filtro in
posizione.
Per rimuovere la cartuccia filtro per la pulizia, tenere
nuovamente la testa motrice e girare in senso antiorario
il ferma filtro per allentare ed estrarre, far scorrere fuori
dall’alloggiamento la cartuccia.
Per pulire la cartuccia filtro scuotere o spazzolare via i detriti in
eccesso o sciacquare (da dentro il filtro) con acqua, far asciugare
completamente (approssimativamente 24 ore) e reinstallare.
ASPIRAZIONE A UMIDO
Rimuovere la cartuccia filtro e sostituirla con il filtro in schiuma
espansa quando si eseguono aspirazioni a secco.
Il presente aspiratore a umido/a secco è dotato di un
meccanismo galleggiante che si solleverà automaticamente
per interrompere il flusso d’aria una volta che il liquido nel
serbatoio abbia raggiunto un predeterminato livello. Quando
ciò accade, spegnere l’aspiratore, rimuovere la batteria e
svuotare il serbatoio della polvere. Sarà possibile accorgersi che
il galleggiante ha interrotto il flusso d’aria perché l’aspirazione
cesserà e il rumore del motore diverrà più acuto per la sua
aumentata veloci. La capacità di liquido può variare in base
alla velocità di aspirazione. (Fig. 3)
SVUOTAMENTO DEL SERBATOIO
ATTENZIONE: Per ridurre il rischio di lesione causata da avvio
accidentale, rimuovere la batteria prima di svuotare il serbatoio della
polvere.
Rimuovere il gruppo testa motrice dell’aspiratore a umido/a
secco tirando verso l’esterno le chiusure del coperchio situato
su ciascun lato dell’apparecchio. Sollevare il gruppo testa
motrice. (Fig. 4)
Svuotare il contenuto del serbatoio nell’appropriato
contenitore di smaltimento rifiuti.
OPERAZIONI DI SOFFIATURA
ATTENZIONE: Per ridurre il rischio di lesione causata da avvio
accidentale, rimuovere la batteria prima del cambio di modali.
Per evitare infortuni ai presenti, tenerli lontani dai detriti soggetti a
soffiatura.
ATTENZIONE: Indossare una maschera anti polvere se l’operazione
di soffiatura crea polveri che possono essere inalate. Per limitare
il rischio di danni all’udito, indossare protezioni auricolari durante
l’utilizzo prolungato dell’aspiratore/soffiatore o durante il suo utilizzo
in aree rumorose.
Il vostro aspiratore è dotato di funzione soffiante. Ha la capacità di
soffiare via segatura e altri detriti. Può essere impiegato per soffiare
via polvere e detriti fuori da garage, verande e vialetti. Seguire i passi
sotto elencati per usare l’aspiratore come soffiatore.
Individuare l’attacco per il flusso d’aria in uscita presente sul
vostro aspiratore.
Inserire un’estremità del tubo in tale attacco. (Fig. 5)
Azionare l’aspiratore premendo ON.
GALLEGGIANTE IN POSIZIONE
SOLLEVATA
60
www.evolutionpowertools.com
SOSTITUZIONE FILTRO
ATTENZIONE: Per ridurre il rischio di lesione
causata da avvio accidentale, rimuovere la batteria
dall’utensile prima del cambio di modalità o
della pulizia del filtro. Il filtro deve essere pulito
spesso per mantenere elevate le prestazioni
dell’aspiratore.
AVVERTENZA: Per evitare danni alla ventola
e al motore, reinstallare sempre il filtro a secco
riutilizzabile prima di impiegare l’aspiratore
per aspirazioni a secco e reinstallare sempre il
filtro in schiuma prima di usare il dispositivo per
aspirazioni a umido.
AVVERTENZA: Dopo la pulizia, verificare la
presenza sul filtro di strappi o piccoli fori. Non
utilizzare filtri con fori o strappi. Perfino un foro
minimo può causare la fuoriuscita di polvere
dall’aspiratore. Sostituire immediatamente.
AVVERTENZA: Prima di installare il filtro
sull’aspiratore, pulire l’area del coperchio in
maniera tale che l’anello di bloccaggio chiuda
ermeticamente il sacchetto contro il coperchio
stesso e prevenga il passaggio di micro particelle
dal filtro del sacchetto. Se il filtro è pulito e
integro, riposizionarlo sul suo alloggiamento.
Qualora non possa essere riutilizzato, posizionare
sull’alloggiamento un nuovo filtro.
AVVERTENZA: Pulire il filtro all’aperto.
ATTENZIONE: Non rimuovere l’alloggiamento del
filtro e il galleggiante. Il galleggiante impedisce
all’acqua di entrare nella girante e danneggiare
il motore. L’alloggiamento impedisce che le dita
tocchino la girante in movimento.
MANUTENZIONE
ATTENZIONE: Ogni attività di manutenzione deve
essere condotta a utensile spento e a batteria
rimossa.
PULIZIA
Per conservare al meglio l’aspetto del vostro
aspiratore, pulire l’esterno con un panno inumidito
con acqua calda e sapone neutro. Per pulire il
serbatoio:
Svuotare il serbatoio.
Lavare a fondo il serbatoio con acqua calda
e sapone neutro.
Detergere con un panno asciutto.
CONSERVAZIONE
Prima di riporre l’aspiratore, il serbatoio per la
polvere deve essere svuotato e pulito. Gli accessori
devono essere conservati nell’apposito supporto
in modo che siano subito disponibili. L’aspiratore
deve essere conservato al chiuso.
TUTELA AMBIENTALE
I rifiuti di materiale elettrico non devono essere
smaltiti insieme a quelli domestici. Si prega
di riciclare laddove siano presenti adeguate
infrastrutture. Verificare con il proprio ente
responsabile locale o con il rivenditore le
indicazioni per il riciclo.
Danno ambientale causato da errato smaltimento
di batterie/batterie ricaricabili.
Le batterie/batterie ricaricabili non possono
essere smaltite con i normali rifiuti domestici.
Esse possono contenere metalli pesanti tossici e
sono soggette alle regolamentazioni relative alla
gestione dei rifiuti pericolosi. Si prega di smaltire
le batterie in accordo ai pertinenti requisiti locali.
Rimuovere la batteria dal prodotto prima del
conferimento in discarica.
61
www.evolutionpowertools.com
IT
PROBLEMA POSSIBILE CAUSA AZIONE CORRETTIVA
L'aspiratore non
entra in funzione
1. Batteria non installata
correttamente.
2. Batteria scarica.
3. Componenti interni
surriscaldati.
1. Verificare l'installazione della batteria.
2. Verificare i requisiti di ricarica della
batteria.
3. Lasciar raffreddare l'utensile.
Perdita di
aspirazione,
aspirazione a umido
1. Serbatoio pieno
2. Tubo intasato
3. Filtro intasato
1. Svuotare e pulire il serbatoio
2. Rimuovere il tubo e pulire i detriti
3. Pulire o sostituire il filtro
Perdita di
aspirazione,
aspirazione a secco
1. Serbatoio pieno
2. Tubo intasato
3. Filtro intasato
1. Svuotare e pulire il serbatoio
2. Rimuovere il tubo e pulire i detriti
3. Pulire o sostituire il filtro
ATTENZIONE: Per ridurre il rischio di lesioni
causate da parti in movimento e/o di scosse
elettriche, rimuovere la batteria dall’utensile
prima di effettuare le verifiche per la risoluzione
di problemi. Spesso problemi di lieve entità
possono essere risolti senza rivolgersi al servizio
di assistenza.
RISOLUZIONE DI PROBLEMI
62
www.evolutionpowertools.com
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Il produttore del prodotto oggetto della presente dichiarazione:
UK: Evolution Power Tools Ltd. Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheffield, S20 3FR.
FR: Evolution Power Tools SAS. 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, Francia.
Il produttore dichiara di seguito che l'utensile, come illustrato nella presente dichiarazione, soddisfa le
disposizioni pertinenti della Direttiva Macchine e delle altre direttive idonee come di seguito descritto.
Il produttore dichiara inoltre che l'utensile, così come illustrato nella presente dichiarazione, laddove
applicabile, soddisfa le disposizioni pertinenti della normativa relativa ai requisiti essenziali di sicurezza e
tutela della salute (EHSRs).
Le direttive oggetto della presente dichiarazione sono quelle di seguito riportate:
Ed è conforme ai requisiti applicabili dei seguenti documenti
Dettagli prodotto
Descrizione: Evolution R11VAC-Li 11L Aspiratore cordless a secco e a umido
Numero prodotto:
099-0001
Marca: Evolution Build
Tensione: DC 18V
La documentazione tecnica a suffragio della compatibilità del prodotto con i requisiti della direttiva è
stata redatta e messa a disposizione per la consultazione da parte delle autorità preposte pertinenti. Essa
dimostra che le nostre schede tecniche contengono i documenti sopra elencati e che soddisfano i criteri
corretti per il prodotto così come in precedenza illustrato.
Nome e indirizzo del titolare della documentazione tecnica.
Firmato: Stampa: Barry Bloomer
CEO
Data: 16/08/2021
UK: Evolution Power Tools Ltd. Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheffield, S20 3FR.
FR: Evolution Power Tools SAS. 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, Francia.
2006/42/CE. Direttiva Macchine.
2014/30/UE. Direttiva Compatibilità Elettromagnetica.
La Direttiva circa la restrizione all’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed
elettroniche (RoHS).
2002/96/CE.
come emendato da 2003/108/EC Direttiva sui Rifiuti da Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche (RAEE).
IEC 60335-2-2: 2019(Settima edizione) • IEC 60335-1:2010(Quinta edizione) (incl. errata corrige
1:2010 ed errata corrige 2:2011)+ AMD1:2013, COR1:2014, AMD2:2016, COR1:2016 •
EN 60335- 2-2:2010+A11:2012+A1:2013 • EN 60335-1:2012+A11:2014+AC:2014+A13:2017+A1
:2019+A14:2019+A2:2019 • EN 55014-1:2017/A11:2020 • EN 55014-2:2015
2011/65/UE. e
2015/863/UE.
63
www.evolutionpowertools.com
IT
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Il produttore del prodotto oggetto della presente dichiarazione:
UK: Evolution Power Tools Ltd. Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheffield, S20 3FR.
FR: Evolution Power Tools SAS. 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, Francia.
Il produttore dichiara di seguito che l'utensile, come illustrato nella presente dichiarazione, soddisfa le
disposizioni pertinenti della Direttiva Macchine e delle altre direttive idonee come di seguito descritto.
Il produttore dichiara inoltre che l'utensile, così come illustrato nella presente dichiarazione, laddove
applicabile, soddisfa le disposizioni pertinenti della normativa relativa ai requisiti essenziali di sicurezza e
tutela della salute (EHSRs).
Le direttive oggetto della presente dichiarazione sono quelle di seguito riportate:
Ed è conforme ai requisiti applicabili dei seguenti documenti
Dettagli prodotto
Descrizione: Evolution R11VAC-Li 11L Aspiratore cordless a secco e a umido
Numero prodotto:
099-0001
Marca: Evolution
Tensione: DC 18V
La documentazione tecnica a suffragio della compatibilità del prodotto con i requisiti della direttiva è
stata redatta e messa a disposizione per la consultazione da parte delle autorità preposte pertinenti. Essa
dimostra che le nostre schede tecniche contengono i documenti sopra elencati e che soddisfano i criteri
corretti per il prodotto così come in precedenza illustrato.
Nome e indirizzo del titolare della documentazione tecnica.
Firmato: Stampa: Barry Bloomer
CEO
Data: 16/08/2021
UK: Evolution Power Tools Ltd. Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheffield, S20 3FR.
FR: Evolution Power Tools SAS. 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, Francia.
Legislazione Regno Unito_Direttiva fornitura macchine (sicurezza) 2008;
Legislazione Regno Unito_Direttiva compatibilità elettromagnetica 2016;
Legislazione Regno Unito_Direttiva circa la restrizione all’uso di sostanze pericolose nelle
apparecchiature elettriche ed elettroniche 2012
Legislazione Regno Unito_Direttiva sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche 2013
BS EN 60335-1:2012+A2:2019 • BS EN 60335-2-2: 2010+A1:2013 • BS EN 62233:2008
BS EN 55014-1:2017/A11:2020 • BS EN 55014-2:2015
64
www.evolutionpowertools.com
Oryginał niniejszej instrukcji został napisany
w języku angielskim.
WAŻNE
Należy uważnie iwcałości zapoznać się ztreścią
niniejszej instrukcji obsługi oraz bezpieczeństwa.
Ze względów bezpieczeństwa, wprzypadku
wątpliwości co do jakiegokolwiek aspektu
dotyczącego korzystania ztego urządzenia należy
skontaktować się zodpowiednią infolinią obsługi
technicznej, której numer podany jest na stronie
internetowej firmy Evolution Power Tools. Nasza
ogólnoświatowa organizacja oferuje dostęp
do kilku infolinii obsługi technicznej. Pomocą
techniczną służą również dystrybutorzy.
STRONA INTERNETOWA: www.
evolutionpowertools.com
GWARANCJA
Gratulujemy zakupu narzędzia marki
Evolution Power Tools. Zapraszamy do
rejestracji produktu wInternecie zgodnie z
dołączoną do urządzeniaulotką wformacie
A4 dotyczącą rejestracji online. Można
również zeskanować kod QR zamieszczony
na ulotce wformacie A4 za pomo
smartfona. Umożliwi to potwierdzenie
okresu gwarancyjnego urządzenia za
pośrednictwem strony internetowej
Evolution poprzez podanie danych
osobowych, co wrazie potrzeby zapewni
szybki dostęp do usług serwisowych.
Serdecznie dziękujemy za wybranie
produktu marki Evolution Power Tools.
Firma Evolution Power Tools zastrzega
sobie prawo do wprowadzania ulepszeń
oraz zmian wkonstrukcji produktu bez
uprzedniego powiadomienia.
Proszę zapoznać się zulotką rejestracyjną
i/lub opakowaniem wcelu uzyskania
informacji ozasadach iwarunkach
gwarancji.
W okresie gwarancyjnym oraz począwszy od
pierwotnej daty zakupu firma Evolution Power
Tools zobowiązuje się do naprawy lub wymiany
towarów uznanych za wadliwe pod względem
materiałów lub wykonania. Niniejsza gwarancja
traci ważność, jeżeli zwcone nardzie
nie było używane zgodnie z zaleceniami
znajdującymi się w instrukcji użytkowania
lub jeśli urdzenie zostało zniszczone przez
przypadek, na skutek zaniedbania bądź
nieodpowiedniego serwisowania. Niniejsza
gwarancja nie obowiązuje w przypadku urządzeń
lub cści, które zostały zmodyfikowane
w jakikolwiek sposób, bądź by używane
niezgodnie z określonymi możliwościami i
specyfikacjami. Części elektryczne podlegają
gwarancjom odpowiednich producentów.
Wszystkie uszkodzone produkty naly zwracać
opłaconą przez klienta przeską do firmy
Evolution Power Tools. Firma Evolution Power
Tools zastrzega sobie prawo do opcjonalnej
naprawy lub wymiany produktu na taki
sam lub porównywalny produkt. Materiały
eksploatacyjne takie jak (poniższa lista nie jest
wyczerpująca) noże, frezy, wiertła, dłuta, łopatki
itp. nie są objęte żadną gwarancją. W żadnym
wypadku firma Evolution Power Tools nie będzie
ponosić odpowiedzialnci za straty lub szkody
wynikające z bezpośredniego lub pośredniego
korzystania z naszego towaru lub z jakiejkolwiek
innej przyczyny. Firma Evolution Power Tools
nie ponosi odpowiedzialności za poniesione
koszty lub szkody pośrednie. Żaden conek
kadry kierowniczej, pracownik ani przedstawiciel
firmy Evolution Power Tools nie jest uprawniony
do ustnego przedstawiania swojego stanowiska
na temat stanu urdzenia ani do uchylania
żadnego z ustalonych warunków sprzedaży.
Sytuacje takie nie będą wiążące dla firmy
Evolution Power Tools.
Pytania dotyczące niniejszej ograniczonej
gwarancji należy kierować do siedziby
zarządu firmy lub pod odpowiednim
numerem infolinii.
OSTRZEŻENIE: To urdzenie może być
obsługiwane przez dzieci w wieku 8 lat i starsze
oraz osoby o ograniczonych zdolnościach
fizycznych, sensorycznych lub umysłowych
bądź nieposiadające doświadczenia lub wiedzy,
jeśli podejmują się one obsługi urdzenia pod
nadzorem lub otrzymały wyjaśnienia dotyczące
bezpiecznego korzystania z urządzenia i
rozumieją związane z tym zagrożenia. Dzieciom
nie wolno bawić się urdzeniem. Dzieci nie
mogą bez nadzoru wykonywać czynności
czyszczenia i konserwacji.
65
www.evolutionpowertools.com
PL
SPECYFIKACJE URZĄDZENIA GB/EU USA
Kod produktu 099-0001 099-0004
Napięcie ładowania 220-240V 120V
Napięcie akumulatora 18V prądu stałego 20V prądu stałego
Pojemność zbiornika 11 litrów 3
galony
Wąż elastyczny – długość 1.8m 6 stóp
Masa netto 3.35kg 7.4funta
Wymiary podstawowe produktu
(wys. x dł. x szer.) 410mm x 296mm x 311mm 16-2/16” x 11-5/8” x 12-3/16”
Przepływ powietrza 45 CFM
SPECYFIKACJE URZĄDZENIA
66
www.evolutionpowertools.com
OZNACZENIA I SYMBOLE
OSTRZEŻENIE: Nie należy korzystać z narzędzia,
jeśli oznaczenia ostrzegawcze i/lub informacyjne
są uszkodzone lub zosty usunięte. Naly
skontaktować się z Evolution Power Tools w celu
uzyskania nowych etykiet.
Uwaga: Wszystkie lub niekre z następujących
symboli mogą znajdować się w instrukcji lub na
produkcie.
SYMBOL OPIS
V Wolty
Min-1 Prędkość
~ Prąd zmienny
n Prędkość znamionowa
Uwaga!
Należy zapoznać się z instrukcją
Certyfikat CE
Certyfikat UKCA
Oznaczenie zgodności z przepisami
dla sprzętów elektrycznych i
elektronicznych (RCM). Standard w
Australii i Nowej Zelandii
Certyfikat TÜV SÜD
Zużyty sprzęt elektryczny
ielektroniczny
Trzymać zdala od źródła ciepła
iognia – Nie wrzucać do ognia
Trzymać zdala od wody – Nie
zanurzać wcieczach
Maksymalna temperatura
Napięcie prądu stałego
UŻYTKOWANIE NA ZEWNĄTRZ
OSTRZEŻENIE
: Jeśli urządzenie będzie
eksploatowane na wolnym powietrzu,
ze względów bezpieczeństwa nie należy
ywać go w miejscach zawilgoconych ani
narażać na działanie deszczu. Nie należy
umieszczać narzędzia na wilgotnym podłożu.
W miarę możliwości należy ustawić je na
czystym i suchym blacie roboczym. W celu
zapewnienia dodatkowej ochrony należy
zastosować wyłącznik różnicowo-prądowy
(RCD), który przerwie dopływ zasilania, jeśli
prąd różnicowy przekroczy 30mA przez okres
30ms. Naly zawsze sprawdzić działanie
wyłącznika różnicowo-prądowego (RCD) przed
przyspieniem do korzystania z urządzenia.
W przypadku konieczności zastosowania
przeacza należy upewnić się, że nadaje się
on do użytku na zewnątrz i jest odpowiednio
oznaczony. Podczas korzystania z przedłużacza
należy przestrzegać instrukcji producenta.
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA ORAZ INSTRUKCJE
UZIEMIENIA
Podczas korzystania z urządzenia zasilanego
prądem elektrycznym należy zawsze
zachowywać podstawowe środki ostrożności,
w tym: PRZECZYTAĆ WSZYSTKIE INSTRUKCJE
PRZED ROZPOCZĘCIEM
KORZYSTANIA Z TEGO URZĄDZENIA.
UWAGA: Przed podjęciem próby uruchomienia
urządzenia należy starannie zapoznać się ze
wszystkimi zasadami bezpieczeństwa. Zachować
instrukcje na przyszłość.
OSTRZEŻENIE: Nigdy nie wolno obsługiw
urdzenia w otoczeniu, w krym występują
materiały lub opary łatwopalne, gdyż urządzenia
zasilane prądem generują łuki elektryczne
lub iskry, które mogą spowodować par lub
wybuch.
NIGDY NIE POZOSTAWIAĆ DZIAŁAJĄCEGO
ODKURZACZA BEZ NADZORU!
UWAGA: Urządzenie przeznaczone jest do
użytku domowego.
OSTRZEŻENIE: W celu ograniczenia ryzyka pożaru,
porażenia prądem lub doznania urazu:
Należy wyjąć akumulator, gdy urządzenie
nie jest używane i przed przyspieniem
do serwisowania.
Urządzenia nie naly narać na
działanie deszczu. Przechowywać w
pomieszczeniach.
Przed zdjęciem pokrywy zbiornika należy
zawsze wyjąć akumulator.
67
www.evolutionpowertools.com
PL
Nie dopuszczać, aby ktokolwiek bawił się
urządzeniem. Należy zapewnić ścisły nadzór
podczas obsługi urządzenia
przez dzieci lub w ich pobliżu.
Nie wkładać żadnych przedmiotów w
otwory urządzenia. Nie obsługiw, jeśli
jakiekolwiek otwory są zablokowane; dbać,
aby otwory były wolne od kurzu, kłaczków,
osów i wszelkich zanieczyszcz, które
mogą ograniczać przepływ powietrza.
Trzymać włosy, luźną odzież, palce i
wszystkie części ciała z dala od otworów i
części ruchomych.
Nie próbować podnieść odkurzaczem
jakichkolwiek przedmiotów, które palą
się lub dymią, jak papierosy, zapałki lub
gorący popiół.
Nie stosować bez zamontowanego worka
na kurz i/lub filtrów.
Przed wyjęciem akumulatora przestawić
wszelkie przełączniki w połenie
wyłączone.
Zachować szczególną ostrożność podczas
odkurzania na schodach.
Nie próbować usunąć odkurzaczem
palnych płynów, jak benzyna, ani nie
stosować w miejscach, gdzie takie płyny
mogą się znajdować.
Nie stosować odkurzacza do
natryskiwania palnych płynów, jak farba
olejna, lakiery itp.
Nie odkurzać materiałów toksycznych,
rakotrczych, łatwopalnych lub innych
niebezpiecznych substancji, jak azbest,
arszenik, bar, beryl, ołów, pestycydy lub
inne materiy szkodliwe dla zdrowia.
Nie odkurzać sadzy, cementu, tynku ani
pyłu gipsowego bez zamontowanego
filtru i worka na kurz. Substancje te składają
się z bardzo drobnych cząstek, kre mo
zaócać działanie silnika lub przedostać się z
powrotem do powietrza.
Dospne są dodatkowe worki na kurz.
Należy zachować szczególną ostrożność
podczas opróżniania mocno napełnionych
zbiorników.
Aby uniknąć samozapalenia, należy
opżnić zbiornik po każdym użyciu.
Podczas korzystania z odkurzacza ciała
obce mogą zostać wyrzucone w kierunku
oczu użytkownika, co me skutkować
pownym urazem narządu wzroku.
Podczas obsługi odkurzacza zawsze naly
zakładać okulary ochronne.
Wyjąć akumulator przed podłączeniem
węża, dysz, filtw lub innych akcesoriów.
Zużyte akumulatory naly wyć z
urdzenia i zutylizować w bezpieczny
sposób.
Jli urdzenie ma być przechowywane
i nieużywane przez dłuższy czas, należy
wyjąć z niego akumulatory.
Nie należy zwierać zacisków zasilania.
UWAGA: Stosować wyłącznie w sposób opisany w
niniejszej instrukcji. Stosować wyłącznie przystawki
zalecane przez producenta.
Należy zapobiegać przypadkowemu
włączeniu urządzenia. Przed
podłączeniem akumulatora oraz przed
podnoszeniem lub przenoszeniem
narzędzia należy upewnić się, że
przełącznik zasilania znajduje się
w pozycji wyłączonej. Przenoszenie
urządzenia z palcem umieszczonym na
wyłączniku zasilania lub podłączenie
akumulatora przy włączonym przełączniku
zasilania stwarza ryzyko wypadku.
Przed przystąpieniem do usuwania
zakleszczonego materiału, regulacji,
wymiany akcesoriów, przechowywania
lub serwisowania urządzenia należy
sprawdz, czy wyłącznik zasilania
znajduje się w położeniu wączonym i
czy wyty jest akumulator. Nieoczekiwane
uruchomienie urządzenia podczas usuwania
zakleszczonego materiału lub serwisowania
grozi poważnymi obrażeniami ciała.
Akumulator należy ładować wyłącznie
przy użyciu ładowarki określonej
przez producenta. Ładowarka, która jest
odpowiednia dla jednego typu akumulatora,
może stwarzać ryzyko pożaru, gdy jest
używana zinnym akumulatorem.
Należy używać elektronarzędzi wyłącznie
ze specjalnie do nich przeznaczonymi
akumulatorami. Użycie jakiegokolwiek
innego akumulatora może stwarzać ryzyko
obreń iparu.
Gdy akumulator nie jest używany, należy
trzymać go zdala od innych metalowych
przedmiotów, takich jak spinacze do
papieru, monety, klucze, gwoździe, śruby
lub inne małe metalowe przedmioty,
które mogą doprowadzić do zwarcia
biegunów akumulatora. Zwarcie biegunów
akumulatora może spowodować poparzenia
lub pożar.
Wnieodpowiednich warunkach
zakumulatora me wyciekać płyn,
zkrym naly unikać kontaktu. W razie
przypadkowego kontaktu spłukać wodą.
Wprzypadku dostania się płynu do oczu
należy także zasięgnąć porady lekarskiej.
yn wyciekający zakumulatora może
powodować podrażnienia lub oparzenia.
Nie używać akumulatora ani
narzędzia, które jest uszkodzone
lub zmodyfikowane. Uszkodzone lub
zmodyfikowane akumulatory mogą działać w
sposób nieprzewidywalny idoprowadzić do
pożaru, eksplozji lub obrażeń.
Nie narażać akumulatora ani narzędzia na
68
www.evolutionpowertools.com
działanie ognia ani wysokiej temperatury.
Narażenie na działanie ognia lub
temperatury powyżej 130 °C może
spowodować wybuch. Temperatura 130 °C
równa się temperaturze 265 °F.
Należy przestrzegać wszystkich instrukcji
ładowania inie ładować akumulatora ani
narzędzia poza zakresem temperatur
podanym winstrukcji. Nieprawidłowe
ładowanie lub ładowanie poza
dopuszczalnym zakresem temperatur może
zniszczyć akumulator izwkszyć ryzyko
pożaru.
Urządzenie powinno być serwisowane
przez wykwalifikowaną osobę i
wącznie przy użyciu identycznych
części zamiennych. Pomoże to zapewnić
bezpieczeństwo produktu.
Nie modyfikować ani nie próbować
naprawiać urządzenia ani akumulatora,
z wyjątkiem czynnci wymienionych w
instrukcji obsługi i konserwacji.
PRZYGOTOWANIE DO PRACY –
ROZPAKOWYWANIE
Uwaga: Opakowanie zawiera ostre przedmioty.
Należy zachować ostrożność podczas
rozpakowywania. Wyjąć z opakowania urządzenie
wraz dołączonymi akcesoriami. Należy dokładnie
sprawdz, czy urządzenie jest w dobrym stanie,
i potwierdzić obecność wszystkich akcesoriów
wymienionych w instrukcji obsługi. Naly również
upewnić się, czy w żadnym z akcesoriów nie brakuje
komponentów. W przypadku braku jakiegokolwiek
komponentu należy zwrócić urządzenie do
dystrybutora w oryginalnym opakowaniu wraz ze
wszystkimi akcesoriami. Nie wyrzucać opakowania.
Opakowanie należy zachować na czas trwania
okresu gwarancyjnego. Opakowanie należy
zutylizować w sposób przyjazny dla środowiska.
Jeśli to możliwe, należy poddać je recyklingowi. Nie
należy pozwalać dzieciom na zabawę torebkami
foliowymi ze względu na ryzyko uduszenia.
ELEMENTY WYPOSAŻENIA
OPIS
0990001,
0990004,
0990001A,
0990001B,
0990001C
0990004A
Instrukcja obsługi
Elastyczny wąż
Dysza szczelinowa
Dysza
szerokostrumieniowa
Szczotka okrągła
Wkład filtracyjny
Filtr piankowy
Akumulator 2Ah
Akumulator 4Ah
Akumulator 5Ah
Akumulator 8Ah
Ładowarka zjedną
stacją dokującą
Ładowarka zdwiema
stacjami dokującymi
DODATKOWE AKCESORIA
Poza podstawowymi elementami zączonymi do
niniejszego urządzenia, następujące akcesoria są
również dostępne w sklepie online firmy Evolution
na stronie: www.evolutionpowertools.com i u
lokalnego dystrybutora.
OPIS NR CZĘŚCI
Filtr piankowy 086-0103
Zamiennik
Wkład filtracyjny 086-0101
ZALECANE AKUMULATORY/ŁADOWARKI
Opis Nr części
Akumulator 2Ah R18BAT-Li2,
R20BAT-Li2 EBAT18-Li-2
Akumulator 4Ah R18BAT-Li4,
R20BAT-Li4 EBAT18-Li-4,
EHPB18-Li-4
Akumulator 5Ah R18BAT-Li5,
R20BAT-Li5 EBAT18-Li-5
Akumulator 8Ah R18BAT-Li8,
R20BAT-Li8 EHPB18-Li-8
R18RCH-Li1 –
Ładowarka zjedną
stacją dokującą
R18RCH-Li1,
R20RCH-Li1 EFC18-Li
R18RCH-Li2 –
Ładowarka
zdwiema stacjami
dokującymi
R18RCH-Li2,
R20RCH-Li2 EMC18-Li
Jeśli akumulator ma być nieywany przez dłuższy
czas, należy go przechowywać w temperaturze
pokojowej (od 0 °C do 20 °C). W przypadku
przechowywania przez bardzo długi czas,
akumulator należy doładowywać raz na rok, aby
uniknąć jego nadmiernego rozładowania. Zakres
temperatury otoczenia podczas pracy narzędzia
i akumulatora: od 0 °C do 40 °C. Temperatura
ładowania: od 5 °C do 40 °C.
69
www.evolutionpowertools.com
PL
3
PACKAGE CONTENTS
PART DESCRIPTION Part No.
IFlexible hose 25-1227
J 13-1502A
25-1200A
13-1508
13-1588A
08-2551
13-1570
K
L
Foam filter (Wet)
M
N
O
Gulper nozzle
Extension wand
Cartridge filter
QTY
1
1
2
1
1
1
1
PART DESCRIPTION QTY
A Handle 1
BOn/Off switch 1
C
Lid latch
2
D Vacuum port 1
EDust tank 1
F
Blowing port
1
G Accessory storage box 2
J K L
I
M N
Crevice nozzle
Floor nozzle
B
C
D
E
G
G
F
A
O
910
6
1
3
2
6
5
7
8
11
4
3
PACKAGE CONTENTS
PART DESCRIPTION Part No.
IFlexible hose 25-1227
J 13-1502A
25-1200A
13-1508
13-1588A
08-2551
13-1570
K
L
Foam filter (Wet)
M
N
O
Gulper nozzle
Extension wand
Cartridge filter
QTY
1
1
2
1
1
1
1
PART DESCRIPTION QTY
A Handle 1
BOn/Off switch 1
C
Lid latch
2
D Vacuum port 1
EDust tank 1
F
Blowing port
1
G Accessory storage box 2
J K L
I
M N
Crevice nozzle
Floor nozzle
B
C
D
E
G
G
F
A
O
12
OPIS URZĄDZENIA-R11VAC-Li
1. UCHWYT
2. PRZEŁĄCZNIK ON/OFF
3. ZATRZASK POKRYWY
4. PORT ODKURZACZA
5. ZBIORNIK PYŁU
6. PORT DMUCHAWY
7. ELASTYCZNY WĄŻ
8. SZCZOTKA OKRĄGŁA
9. DYSZA SZEROKOSTRUMIENIOWA
10. WKŁAD FILTRACYJNY
11. DYSZA SZCZELINOWA
12. FILTR PIANKOWY DO ODKURZANIA
PŁYNÓW
70
www.evolutionpowertools.com
RYS. 2
MONTAŻ
Wkładanie/wyjmowanie akumulatora
Aby włożyć akumulator, naly wcisnąć go do nardzia tak, by
usłyszeć klikncie, co będzie znaczyło, że jest prawiowo osadzony
izatrzasnął się we właściwym położeniu.
Aby wyjąć akumulator, należy nacisnąć przycisk zwalniający
iwyciągnąć akumulator znarzędzia.
Podłączanie węża ssawnego (rys. 1)
Przed rozpoczęciem korzystania z odkurzacza naly podłączyć do
niego wąż elastyczny.
Odkurzacz należy umieścić na płaskiej, stabilnej powierzchni.
Odblokować zatrzaski zbiornika i oączyć jednostkę nado
od zbiornika.
Oączyć wąż od zbiornika.
Wyrównać końcówkę zatrzaskową węża z portem wlotowym lub
wylotowym urządzenia, upewniając się, że blokada ustalająca
jest prawiowo ustawiona tak, że pasuje do portu.
Podłączyć końcówkę węża do portu tak, aby uyszeć „kliknięcie”.
Delikatnie pociągnąć za końcówkę węża upewniając się, że jest
dobrze zamocowana.
Zyć zespół napędowy na zbiornik i zamknąć zatrzaski.
Uwaga: Zespół napędowy będzie można zyć na zbiornik tylko w
położeniu, w którym port wlotowy
z przodu zespu nadowego jest wyrównany
z miejscem do przechowywania końcówki szerokiej na zbiorniku.
Uwaga: Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, należy stale trzymać
urdzenie jedną ręką za uchwyt główny. (1)
INSTRUKCJE OBSŁUGI
OSTRZEŻENIE: Aby ograniczyć ryzyko paru lub eksplozji, nie
naly korzystać z tego odkurzacza w miejscach, w których występują
łatwopalne gazy, opary lub pył wybuchowy. Łatwopalne gazy lub
opary obejmują mdzy innymi: płyn do zapalniczek, środki czyszczące
z grupy rozpuszczalników, farby olejne, benzynę, alkohol lub aerozole.
Pyły wybuchowe to między innymi: węgiel, magnez, aluminium oraz
proch. Nie odkurzać pyłu wybuchowego, łatwopalnych płynów ani
gorącego popiołu. Nie stosować tego odkurzacza do natryskiwania
palnych płynów. Nie odkurzać materiałów toksycznych, aby ogranicz
zagrożenie dla zdrowia na skutek ekspozycji na opary lub pył.
UWAGA: Aby ograniczyć ryzyko uszkodzenia słuchu, podczas
korzystania z odkurzacza przez wiele godzin lub w strefie o wysokim
natężeniu hałasu naly stosować środki ochrony uszu. 11-litrowy
odkurzacz do pracy na sucho i mokro jest montowany fabrycznie i
gotowy do użytku po wyjęciu z opakowania. Urządzenie jest gotowe
do odkurzania substancji suchych lub nadmuchiwania.
WYŁĄCZNIK ON/OFF (WŁ./WYŁ.)
Po poączeniu akumulatora do urządzenia należy je włącz
przestawiając wyłącznik zasilania z pozycji O do pozycji I. „O” oznacza
pozycję „OFF” (W.), zaś „I” oznacza pozycję „ON” (WŁ.).
ODKURZANIE SUBSTANCJI SUCHYCH
UWAGA: Jeśli filtr piankowy znajduje się na klatce filtru, naly go
wyjąć przed zainstalowaniem wadu filtracyjnego. Wkład filtracyjny
może słyć do odkurzania płynów lub substancji suchych; sposób
montażu jest taki sam. Należy zapoznać się z sekcją niniejszej instrukcji
dotyczącą odkurzania pływ, jeśli konieczne jest odkurzenie dużej
ilości płynu. Na potrzeby olnego odkurzania substancji suchych na
klatkę filtra należy zakładać wkład filtracyjny. (Rys. 2)
RYS. 1
71
www.evolutionpowertools.com
PL
RYS. 4
RYS. 3
RYS. 5
Odwróć jednostkę napędową do góry nogami i przesuń wkład
filtracyjny w dół po klatce filtru. Dociśnij uszczelnienia filtru do
jednostki napędowej.
óż element ustalający filtru do górnej części wkładu, chw
jednostkę napędową jedną ręką i obróć uchwyt elementu
ustalającego zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby go
docisnąć, co spowoduje zablokowanie filtru w odpowiedniej
pozycji.
Aby wyjąć wkład filtracyjny na potrzeby czyszczenia, chw
jednostkę napędową i obróć element ustalający filtru w
kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby go
poluzować i zdjąć. Zsuń wad filtracyjny z klatki filtru.
Aby wyczyścić wkład, strząśnij lub usuń szczotką nadmiar
brudu lub spłucz (od środka filtru) wo, pozostaw do
całkowitego wyschnięcia (około 24 godziny) i zainstaluj
ponownie.
ODKURZANIE PŁYNÓW
Wyjmij wkład filtracyjny i zastąp go filtrem piankowym na
potrzeby odkurzania płynów.
Ten odkurzacz do pracy na sucho i mokro jest wyposażony
w pływak, który automatycznie się podniesie, aby odciąć
przeyw powietrza, gdy ilość płynu w zbiorniku osiągnie
określony uprzednio poziom. Naly wtedy wyłącz
odkurzacz, wyjąć akumulator i opróżnić zbiornik pyłu.
ytkownik zorientuje się, że pływak spowodował odccie
przepływu powietrza, ponieważ urządzenie przestanie zasysać,
a silnik zacznie wydawać wyższy dźwięk na skutek pracy ze
zwiększoną szybkością. Pojemność płynu może się różnić w
zależności od intensywności odkurzania. (Rys. 3)
OPRÓŻNIANIEZBIORNIKA
OSTRZEŻENIE: Aby ograniczyć ryzyko doznania urazu na skutek
przypadkowego uruchomienia, należy odłączyć akumulator przed
opróżnieniem zbiornika pyłu.
Zdejmij zespół jednostki napędowej, odchylając na zewnątrz
zatrzaski mocujące pokrywy znajdujące się po bokach
urządzenia. Zdejmij zespół jednostki napędowej. (Rys. 4)
Usuń zawartość zbiornika do odpowiedniego pojemnika na
odpady.
OPERACJA NADMUCHOWA
OSTRZEŻENIE: Aby ograniczyć ryzyko doznania urazu na skutek
przypadkowego uruchomienia, należy odłączyć akumulator przed
wymianą. Aby zapobiec doznaniu urazów przez osoby postronne,
naly się upewnić, że znajdują się one w bezpiecznej odległości od
zdmuchiwanych odpadów.
UWAGA: Stosować maskę przeciwpyłową, jeśli w wyniku
nadmuchiwania powstaje pył, który może przedostać się do dróg
oddechowych. Aby ograniczyć ryzyko uszkodzenia słuchu, podczas
korzystania z odkurzacza/dmuchawy przez wiele godzin lub w strefie
o wysokim natężeniu hasu należy stosować środki ochrony uszu.
Odkurzacz jest wyposony w funkcję nadmuchową. Umożliwia ona
zdmuchiwanie trocin i innych odpadów. Można z niej także korzyst
do zdmuchiwania pyłu i odpadów w pomieszczeniu warsztatu lub na
patio i podjdzie. Postępuj jak niżej, aby użyć odkurzacza w trybie
dmuchawy.
Znajdź port dmuchawy na odkurzaczu.
óż jeden koniec węża do portu dmuchawy. (Rys. 5)
ącz odkurzacz (ON).
PŁYWAK UNIESIONY
72
www.evolutionpowertools.com
WYMIANA FILTRU
OSTRZEŻENIE: Aby ograniczyć ryzyko doznania
urazu na skutek przypadkowego uruchomienia,
należy odłączyć akumulator przed wymianą lub
czyszczeniem filtru. Filtr należy czyścić często, aby
zapewnić optymalne działanie odkurzacza.
UWAGA: Aby zapobiec uszkodzeniu wentylatora i
silnika dmuchawy, przed odkurzaniem substancji
suchych naly zawsze ponownie zainstalow
filtr do odkurzania substancji suchych
wielokrotnego użytku, zaś przed odkurzaniem
ynów należy zainstalować filtr piankowy.
UWAGA: Po wyczyszczeniu naly sprawdz
filtr pod kątem rozerwań lub niewielkich dziur.
Nie stosować filtru przedziurawionego lub
rozerwanego. Nawet me przedziurawienie może
spowodować, że z odkurzacza będzie wydobywał
się pył. Natychmiast należy wymienić filtr.
UWAGA: Przed zainstalowaniem filtru należy
oczcić pokrywę tak, aby pierścień zatrzasku
spowodował odpowiednie dociśnięcie worka
do pokrywy, zapobiegając wydostawaniu się
drobnych cząstek poza worek na kurz. Jeśli filtr
jest czysty i nieuszkodzony, nałóż go na klatkę
filtru. Jli nie nadaje się on do ponownego
wykorzystania, umieść na klatce nowy filtr.
UWAGA: Filtr należy czyścić na otwartej
przestrzeni.
OSTRZEŻENIE: Nie wolno wyjmować klatki filtru
ani pływaka. Pływak zapobiega przedostaniu
się wody do wirnika i uszkodzeniu silnika. Klatka
chroni palce przed zetknciem z obracającym s
wirnikiem.
KONSERWACJA
OSTRZEŻENIE: Przed przystąpieniem do
czynności konserwacyjnych należy upewnić się,
że urządzenie jest wączone, aakumulator zost
zniego wyty.
CZYSZCZENIE
Aby zapewnić optymalny wygląd odkurzacza,
naly czyścić go od zewnątrz szmatką zwilżo
cieą wodą z dodatkiem łagodnego mydła. Aby
oczyścić zbiornik:
Opróżnij zbiornik.
Starannie umyj zbiornik ciepłą wodą z
dodatkiem łagodnego detergentu.
Wytrzyj suchą szmatką.
PRZECHOWYWANIE
Przed odstawieniem odkurzacza w miejsce
przechowywania należy opróżnić i oczyścić
zbiornik pyłu. Akcesoria należy przechowywać w
przewidzianym do tego schowku, aby były łatwo
dostępne. Odkurzacz należy przechowywać w
pomieszczeniach.
OCHRONA ŚRODOWISKA
Odpady produktów elektrycznych nie powinny
być utylizowane razem zodpadami gospodarstwa
domowego. Jeli to możliwe, poddać utylizacji.
Wskazówki dotyczące recyclingu można uzyskać
od władz lokalnych lub dystrybutora.
Szkody dla środowiska spowodowane
nieprawidłową utylizacją baterii/akumulatorów.
Baterie/akumulatory nie mogą być wyrzucane
razem ze zwykłymi odpadami domowymi. Mogą
one zawierać toksyczne metale ciężkie, więc
podlegają zasadom iprzepisom dotyczącym
utylizacji odpadów niebezpiecznych. Baterie/
akumulatory należy utylizować zgodnie
zlokalnymi przepisami.
Wyjmij akumulator znarzędzia przed utylizacją.
73
www.evolutionpowertools.com
PL
OSTRZEŻENIE: Aby ograniczyć ryzyko doznania
urazu na skutek zetknięcia z ruchomymi
częściami i/lub porażenia prądem elektrycznym,
przed podjęciem czynności rozwiązywania
problemów należy odłączyć akumulator od
urządzenia. Niewielkie usterki można często
wyeliminować bez konieczności kontaktowania
się z działem obsługi klienta.
PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA DZIAŁANIE ZARADCZE
Nie można
uruchomić
odkurzacza
1. Akumulator nie jest
prawidłowo podłączony.
2. Akumulator nie jest
naładowany.
3. Przegrzanie podzespołów
wewnętrznych.
1. Sprawdź sposób poączenia
akumulatora.
2. Sprawdź wymagania dotyczące
ładowania akumulatora.
3. Odczekaj, aż urządzenie ostygnie.
Zanik ssania,
odkurzanie płynów
1. Zbiornik jest napełniony
2. Wąż jest zatkany
3. Filtr jest zatkany
1. Opróżnij i wyczyść zbiornik
2. Oącz wąż i usuń zanieczyszczenia
3. Wyczyść lub wymień filtr
Zanik ssania,
odkurzanie
substancji suchych
1. Zbiornik jest napełniony
2. Wąż jest zatkany
3. Filtr jest zatkany
1. Opróżnij i wyczyść zbiornik
2. Oącz wąż i usuń zanieczyszczenia
3. Wyczyść lub wymień filtr
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
74
www.evolutionpowertools.com
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Producent artykułu objętego niniejszą deklaracją to:
UK: Evolution Power Tools Ltd. Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheffield, S20 3FR.
FR: Evolution Power Tools SAS. 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, Francja.
Producent deklaruje niniejszym, że urządzenie, jak opisano w niniejszej deklaracji, spełnia wszystkie
odpowiednie przepisy dyrektywy maszynowej i innych odpowiednich dyrektyw wymienionych poniżej.
Producent oświadcza, że urządzenie, jak opisano w niniejszym oświadczeniu, w stosownych przypadkach
spełnia odpowiednie przepisy w zakresie ochrony zdrowia i bezpieczeństwa.
Dyrektywy objęte niniejszą deklaracją to, jak wyszczególniono poniżej:
I jest zgodne z obowiązującymi wymaganiami określonymi w następujących dokumentach
Dane produktu
Opis: Odkurzacz bezprzewodowy do płynów/substancji suchych Evolution R11VAC-Li 11o pojemności 11
l
Numer produktu:
099-0001
Nazwa marki: Evolution Build
Napięcie: DC 18V
Dokumentacja techniczna wykazująca, że produkt spełnia wymagania dyrektywy, została opracowana
i jest dostępna do wglądu dla właściwych organów egzekwowania prawa oraz potwierdza, że nasza
dokumentacja techniczna zawiera dokumenty wymienione powyżej oraz że są to właściwe normy dla
produktu zgodnie z powyższymi informacjami.
Imię, nazwisko iadres posiadacza dokumentów technicznych.
Podpisano: Pismo drukowane: Barry Bloomer
Dyrektor Generalny
Data: 16.08.2021 r.
UK: Evolution Power Tools Ltd. Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheffield, S20 3FR.
FR: Evolution Power Tools SAS. 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, Francja.
2006/42/WE. Dyrektywa maszynowa.
2014/30/UE. Dyrektywa w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej.
Dyrektywa w sprawie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie
elektrycznym i elektronicznym (dyrektywa RoHS).
2002/96/WE. z poprawkami wniesionymi przez Dyrektywę 2003/108/WE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego
i elektronicznego (WEEE).
IEC 60335-2-2: 2019 (wydanie siódme) • IEC 60335-1:2010 (wydanie piąte) (wraz z erratą 1:2010
i erratą 2:2011)+ AMD1:2013, COR1:2014, AMD2:2016, COR1:2016 •
EN 60335- 2-2:2010+A11:2012+A1:2013 • EN 60335-1:2012+A11:2014+AC:2014+A13:2017+A1
:2019+A14:2019+A2:2019 • EN 55014-1:2017/A11:2020 • EN 55014-2:2015
2011/65/UE. i
2015/863/UE.
75
www.evolutionpowertools.com
PL
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Producent artykułu objętego niniejszą deklaracją to:
UK: Evolution Power Tools Ltd. Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheffield, S20 3FR.
FR: Evolution Power Tools SAS. 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, Francja.
Producent deklaruje niniejszym, że urządzenie, jak opisano w niniejszej deklaracji, spełnia wszystkie
odpowiednie przepisy dyrektywy maszynowej i innych odpowiednich dyrektyw wymienionych poniżej.
Producent oświadcza, że urządzenie, jak opisano w niniejszym oświadczeniu, w stosownych przypadkach
spełnia odpowiednie przepisy w zakresie ochrony zdrowia i bezpieczeństwa.
Dyrektywy objęte niniejszą deklaracją to, jak wyszczególniono poniżej:
I jest zgodne z obowiązującymi wymaganiami określonymi w następujących dokumentach
Dane produktu
Opis: Odkurzacz bezprzewodowy do płynów/substancji suchych Evolution R11VAC-Li 11o pojemności
11 l
Numer produktu:
099-0001
Nazwa marki: Evolution
Napięcie: DC 18V
Dokumentacja techniczna wykazująca, że produkt spełnia wymagania dyrektywy, została opracowana
i jest dostępna do wglądu dla właściwych organów egzekwowania prawa oraz potwierdza, że nasza
dokumentacja techniczna zawiera dokumenty wymienione powyżej oraz że są to właściwe normy dla
produktu zgodnie z powyższymi informacjami.
Imię, nazwisko iadres posiadacza dokumentów technicznych.
Podpisano: Pismo drukowane: Barry Bloomer
Dyrektor Generalny
Data: 16.08.2021 r.
UK: Evolution Power Tools Ltd. Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheffield, S20 3FR.
FR: Evolution Power Tools SAS. 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, Francja.
Ustawodawstwo brytyjskie – Przepisy dotyczące sprzedaży maszyn (bezpieczeństwo) z2008r.
Ustawodawstwo brytyjskie – Przepisy dotyczące kompatybilności elektromagnetycznej z2016r.
Ustawodawstwo brytyjskie – Dyrektywa wsprawie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych
substancji wsprzęcie elektrycznym ielektronicznym (dyrektywa RoHS) z 2012r.
Ustawodawstwo brytyjskie – Przepisy dotyczące zużytego sprzętu elektrycznego ielektronicznego z2013r.
BS EN 60335-1:2012+A2:2019 • BS EN 60335-2-2: 2010+A1:2013 • BS EN 62233:2008
BS EN 55014-1:2017/A11:2020 • BS EN 55014-2:2015
V1
FR
Evolution Power Tools SAS
61 Avenue Lafontaine
33560, Carbon-Blanc
Bordeaux
T: +33 (0)5 57 30 61 89
UK
Evolution Power Tools Ltd
Venture One, Longacre Close
Holbrook Industrial Estate
Sheffield, S20 3FR
T: +44 (0)114 251 1022
AUS
Total Tools (Importing) Pty Ltd
20 Thackray Road
Port Melbourne
Vic 3207
T: 03 9261 1900
EPT QR CODE
DE +44 (0)114 251 1022
ES +34 91 114 73 85
NL +44 (0)114 251 1022
PL +48 33 821 0922
PT +34 91 114 73 85
RO +44 (0) 114 2050458
RU +7 499 350 67 69
TR +90 (0) 312 9001810
USA
Evolution Power Tools LLC
8363 Research Drive
Davenport, IA
52806
T: +1-833-MULTI-SAW (Toll Free)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Evolution R11 Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Manual de usuario