Transcripción de documentos
®
COMPACT24HP
COMPACT110V COMPACT230V COMPACT230VEU
Original Instruction Manual
Original Bedienungshandbuch
Manual de instrucciones
Manuel d’utilisation
Manuale di istruzioni originale
V3
PUBLISHED DATE: 01/03/2016
HULK PETROL ENGINED COMPACTOR
GB
Model Specifications
Evolution Power Tools reserves the right to
make improvements and modifications to the
design and technical specification of this
product without prior notification.
Engine Type
Engine Power (HP)
Spark Plug Replacement
Single cylinder 4 stroke OHV
2.4 @ 3600 min-1
LD E6TC (available from Evolution)
NGK BP6HS
CHAMPION L87YCC
AC DELCO 42FS
Spark Plug Gap
0.028 – 0.031 inches
0.07 – 0.08 mm
Air Filter Replacement
Evolution H1S58
Valve Clearances (cold)
Inlet
0.15 mm 0.006 inches
Exhaust 0.20 mm 0.008 inches
Compaction Force (kN)
10
Vibration (m/sec2)
15.12 K = 1.5
Sound Power Level (LwA)
101 dB(A) K= 3 dB(A)
Sound Pressure Level (LpA)
105 dB(A) K= 3 dB(A)
Recommended Maximum
20
Operator Usage Time (mins)
Oil Type
SAE 10W-30/40
Oil Capacity (litres)
0.25
(pints)
0.5 (US)
Fuel Type
Standard Unleaded Petrol/Gasoline
Fuel Capacity (litres)
1.2
(pints)
2.5 (US)
Weight (kg) (lb)
38 84
Handle Height (during operations 1020 (40)
extension handle fitted) mm (inches)
Machine Reach (during operations –
1290 (51)
extension handle fitted) mm (inches)
Footprint Width mm (inches)
320 (12-1/2)
HULK ELECTRO COMPACTOR
This manual was originally written in English.
2
Motor
230V or 115V 50/60 Hz 130W
Motor Speed (min-1)
2860 (no load)
Compaction Force (kN)
5
Recommended Maximum
30
Operator Usage Time (mins)
Sound Power Level (LwA)
98.8 dB(A) K= 3 dB(A)
Sound Pressure Level (LpA)
94 dB(A) K= 3 dB(A)
Vibration (m/sec2)
7.43 K = 1.5
Weight (kg) (lb)
26
57
Handle Height (during operations) mm (inches) 920
(36)
Machine Reach (during operations) mm (inches) 1290
(51)
Footprint Width mm (inches)
320 (12-1/2)
Cable Length Metres (Feet)
10
(33)
Insulation Class
II
IP44
www.evolutionpowertools.com
IMPORTANT
Please read these operating and safety
instructions carefully and completely.
For your own safety, if you are uncertain
about any aspect of using this equipment
please access the relevant Technical Helpline,
the number of which can be found on the
Evolution Power Tools website. We operate
several Helplines throughout our worldwide
organization, but Technical help is also
available from your supplier.
WEB www.evolutionpowertools.com/register
Congratulations on your purchase of an
Evolution Power Tools Machine. Please
complete your product registration ‘online’
as explained in the A5 online guarantee
registration leaflet included with this
machine. You can also scan the QR code
found on the A5 leaflet with a Smart
Phone. This will enable you to validate your
machine’s guarantee period via Evolutions
website by entering your details and thus
ensure prompt service if ever needed. We
sincerely thank you for selecting a product
from Evolution Power Tools.
EVOLUTION LIMITED GUARANTEE.
EVOLUTION POWER TOOLS RESERVES
THE RIGHT TO MAKE IMPROVEMENTS
AND MODIFICATIONS TO THE PRODUCT
DESIGN WITHOUT PRIOR NOTICE.
PLEASE REFER TO THE GUARANTEE
REGISTRATION LEAFLET AND/OR THE
PACKAGING FOR DETAILS OF THE TERMS
AND CONDITIONS OF THE GUARANTEE.
Evolution Power Tools will, within the
guarantee period, and from the original date
of purchase, repair or replace any goods found
to be defective in materials or workmanship.
This guarantee is void if the tool being returned
has been used beyond the recommendations
in the Instruction Manual or if the machine
has been damaged by accident, neglect, or
improper service. This guarantee does not
apply to machines and / or components which
have been altered, changed, or modified
in any way, or subjected to use beyond
recommended capacities and specifications.
Electrical components are subject to respective
manufacturers’ warranties. All goods returned
defective shall be returned prepaid freight
to Evolution Power Tools. Evolution Power
Tools reserves the right to optionally repair or
replace it with the same or equivalent item.
There is no warranty – written or verbal – for
consumable accessories such as (following list
not exhaustive) blades, cutters, drills, chisels
or paddles etc. In no event shall Evolution
Power Tools be liable for loss or damage
resulting directly or indirectly from the use
of our merchandise or from any other cause.
Evolution Power Tools is not liable for any
costs incurred on such goods or consequential
damages. No officer, employee or agent of
Evolution Power Tools is authorized to make
oral representations of fitness or to waive any
of the foregoing terms of sale and none shall
be binding on Evolution Power Tools.
Questions relating to this limited
guarantee should be directed to the
company’s head office, or call the
appropriate Helpline number.
POWER TOOL GENERAL SAFETY
INSTRUCTIONS
(These General Power Tool Safety Instructions
are as specified in BS EN 60745-1:2009 &
EN 61029-1:2009)
WARNING: Read all safety
warnings and instructions.
Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, fire and/ or
serious injury.
Save all warnings and instructions for
future reference.
The term “power tool” in the warnings refers
to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
www.evolutionpowertools.com
3
1) General Power Tool Safety Warnings
[Work area safety]
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gasses or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away
while operating power tool. Distractions can
cause you to lose control.
2) General Power Tool Safety Warnings
[Electrical Safety]
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not use
any adapter plugs with earthed (grounded)
power tools. Unmodified plugs and matching
outlets will reduce the risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed
or grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There is
an increased risk of electric shock if your body
is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for outdoor
use. Use of a cord suitable for outdoor use
reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp
location is unavoidable, use a residual
current device (RCD) protected supply. Use
of an RCD reduces the risk of electric shock.
3) General Power Tool Safety Warnings
[Personal Safety].
a) Stay alert, watch what you are doing
and use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. A moment of
4
inattention while operating power tools may
result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust masks, non-skid
safety shoes, hard hat or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before
connecting to power source and or battery
pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the
switch or energising the power tools that have
the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A wrench
or key left attached to a rotating part of a
power tool may result in personal injury .
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your hair,
clothing and gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewellery or long hair can
be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the
connection of dust extraction and
collection facilities, ensure that these are
connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust-related hazards.
4) General Power Tool Safety Warnings
[Power tool use and care].
a) Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job better
and safer at a rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on or off. Any power tool
that cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the power tool from
the power source and/or battery pack
from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or
storing power tools. Such preventative
safety measures reduce the risk of starting the
power tool accidentally.
www.evolutionpowertools.com
d) Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
Instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools. Check for
misalignment or binding of moving parts,
breakage of moving parts and any other
condition that may affect the power tools
operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents are
caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and
tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the
working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could
result in a hazardous situation.
5) General Power Tool Safety Warnings
[Service]
a) Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR HULKSYSTEM PETROL ENGINE
a. Petrol or diesel powered engines must
never be used in unventilated closed spaces.
The exhaust fumes produced are highly
toxic and can cause ‘Carbon Monoxide
Poisoning’ which will cause drowsiness and
ultimately death. It is only permissible to run a
petrol engine indoors if the building can be very
well ventilated and the exhaust fumes can be
captured and ducted to the outside through an
exhaust extraction/scavenger system.
b. The engine should not be run at speeds
that exceed the maximum speed on the
rating plate. Operating an engine at excessive
speeds increases the likelihood of component
failure and consequent accidents.
c. Do not tamper with components that
regulate the engines speed. You may alter
the factory set running parameters.
d. Use only the type of fuel listed in this
Instruction Manual. Using fuel with an
octane rating less than that specified can
lead to excessive engine wear and premature
engine failure.
e. Keep the area around the engine clear,
clean and tidy. Never allow any combustible
material (timber, plastic, cardboard, canvas
etc) near a running engine.
f. Do not use in or near to potentially
explosive atmospheres. Dust laden
atmospheres as can be found in some
industrial buildings (Flour Mills, Timber Mills)
have an explosive potential.
g. Regularly check the fuel system for
leaks. Hoses and unions should be checked
for deterioration or chafing. Check the fuel tank
for damage or for a poorly fitting or worn fuel
cap. Any defects must be rectified before the
engine is used.
h. Always stop the engine and allow it to
cool down before refuelling. Try to avoid any
fuel spillage (often caused by ‘overfilling’ the
tank) and clean up any spilt fuel immediately.
The application of dry sand is an effective way
of neutralising fuel spills. Do not allow sand to
come into contact with any part of the engine.
i. When transporting the engine in a
vehicle ensure that the fuel tap is turned
off. To minimise the risk of fuel spillage the
engine should be secured by ropes etc to the
load area of the vehicle so that it cannot move
during transportation. The engine should be
secured in as level an attitude as possible.
j. For long term storage we recommend
that the fuel system of the engine is
drained. During long term storage additives in
modern fuels can precipitate from the fuel and
block jets and valves in the fuel system.
k. Store the machine in a secure and well
ventilated area. Unauthorised personnel
should not have access to this machine.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR FUEL FILLING
a. Select level bare ground, remote from
any buildings as a refuelling station. Ensure
that there is no combustible material in the
immediate vicinity.
www.evolutionpowertools.com
5
b. Smoking, using a naked flame or
producing sparks is strictly forbidden
whilst refuelling. Petrol is highly flammable
and its vapours are combustible.
c. Ensure that the fuel tap is turned ‘off’.
This will ensure that fresh fuel does not ‘flood’
the engines carburettor.
d. The engine must be turned ‘off’ and
allowed to cool before refuelling is
attempted. Inadvertent fuel spillage onto a
hot engine can result in the risk of fire.
e. Any fuel spills must be dealt with
immediately. If petrol contaminates any
clothing the operator must change clothes.
Do not rely on the fuel evaporating from the
clothes. Wash or launder the clothing when
the fuel has evaporated from the material.
f. The use of a funnel during refuelling is
recommended. Use of a funnel will minimise
the risk of fuel spillage.
g. Fill the tank with the correct grade of
unleaded fuel to a level approximately
half way up the fuel filter. Pour the fuel into
the tank carefully and do not try to fill the tank
completely. Pour the petrol slowly to avoid air
traps during filling that could cause fuel spillage.
h. Check the fuel tank cap, and replace as
soon as refuelling is completed. The cap
has a bayonet type connection. Check that it
is correctly installed and seated before slowly
turning on the fuel tap.
i. Check for any fuel leaks throughout the fuel
system. Do not attempt to start the engine if a
fuel leak is suspected. Any detected leak must be
repaired by a suitably qualified technician.
j. Observe all national and/or local
regulations about the storage and use
of petroleum products. All local bye laws
should be observed.
HEALTH ADVICE
WARNING: When using this machine,
dust particles will be produced. In some
instances, depending on the materials you
are working with, this dust can be particularly
harmful. You are advised to consider the risks
associated with the materials you are working
with and to reduce the risk of exposure. As
some materials can produce dust that may be
hazardous to your health, we recommend the
6
use of an approved face mask with replaceable
filters when using this machine.
You should always:
• Work in a well-ventilated area.
• Work with approved safety equipment,
such as dust masks that are specially
designed to filter microscopic particles.
WARNING: the operation of any power
tool can result in foreign objects being
thrown towards your eyes, which could result
in severe eye damage. Before beginning power
tool operation, always wear safety goggles or
safety glasses with side shield or a full face
shield where needed.
WARNING: If any parts are missing,
do not operate your machine until the
missing parts are replaced. Failure to follow
this rule could result in serious personal injury.
ADDITIONAL SAFETY RULES FOR
HULK COMPACTOR
a. Cordon off the work area. Members of the
public and unauthorised personnel should be kept
at a safe distance from compacting operations.
b. Be completely sure that you know how
to switch the machine ‘off’. If you get into
difficulty during compacting operations it is
important that you can perform an emergency
shutdown of the machine.
c. Never leave the Hulk running and
unattended. The machine vibrates as soon
as it is started, and will also begin to move
forwards. The machine must be shutdown if it
is left unattended.
d. Always switch the engine ‘off’ before
moving the machine around the site. When
moving or transporting the machine the engine
must be switched ‘off’ and preferable cold,
with the fuel tap in the ‘off’ position.
e. As the Hulk engine becomes hot during
use ensure that you do not touch the
engine or allow any combustible material
or clothing to contact the engine during
use. Only touch or service a cold engine.
f. Never remove, alter or tamper with any of
the machines guards. The guards are specially
designed and fitted to provide you with the
www.evolutionpowertools.com
greatest possible protection during operations.
If a guard is missing or damaged do not use the
machine until the guard is repaired or replaced
by a competent technician.
g. Be especially careful to maintain control
when working on a sloping surface. Work
up and down a sloping surface not across it.
h. Where there are a number of different
layers to be compacted on top of each
other, compact each layer separately. This
will ensure the integrity of each layer.
i. Work the Hulk over the work surface
in an organised pattern until the desired
compaction is achieved. This ensures the
safest working practice is maintained.
j. Always carry out the pre-use safety
checks before starting operations. Follow
the guidance in later sections of this Manual.
PPE (Personal Protective Equipment)
Note: If using this equipment on a construction
site it is important that the operator conforms
to any site rules/regulations that may apply.
Consult the site foreman or other responsible
person for details.
a. Wear suitable clothing. This could include
a Boiler Suit or Padded Coverall and Hi Vis
jacket etc.
b. Wear suitable footwear. Safety shoes
with steel toecaps and anti-slip soles are
recommended.
c. Wear suitable Safety Glasses. A Full Face
Safety Shield or Safety Goggles with side
shields which provide protection from thrown
debris is recommended.
d. Protect you hearing. Wear suitable ear
protectors.
e. Wear suitable gloves. High grip gloves are
recommended.
f. Wear respiratory protection. A dust
mask with replaceable filters which provide
protection against fine toxic dust, fibres and
vapours is recommended.
g. Wear a Safety Helmet. The use of a Safety
Hat may be compulsory on construction sites
to protect the operator from potential overhead
dangers.
VEHICULAR TRANSPORTATION
WARNING: This machine requires at
least a two man lift.
Prepare the vehicle in advance so that it is
ready to receive the machine. Take great care
to ensure that the machine is not dropped
during loading/unloading.
• Although compact, this machine is heavy. To
reduce the risk of injury, get competent help
whenever you have to lift this machine.
• To reduce the risk of back injury, hold the
machine close to your body when lifting.
Bend your knees so you can lift with your
legs, not your back. Lift by using convenient
areas of the main external frame.
• Lift the machine into the vehicle and secure
in as level an attitude as possible with ropes,
tie down straps etc so that the machine
cannot move during transportation.
Note: Hulk Petrol: It is best and safest practice
when transporting this machine in a vehicle
that there should be no fuel present in the
machines fuel tank.
INTENDED USE OF THIS POWER TOOL
WARNING: This product is a powered
Compaction Plate and has been designed
to be used with special Evolution accessories.
Only use accessories designed for use with
this machine and/or those recommended
specifically by Evolution Power Tools Ltd.
This machine can be used to compact surfaces
such as crusher run, small aggregates, soil,
sand and sub base materials etc. When fitted
with the Paving Pad, the Hulk can be used to
compact and settle most types of block paving.
www.evolutionpowertools.com
7
Reasons for Compaction
ELECTRICAL SAFETY – HULK ELECTRO
Disturbed soil, new infill, subbase or blacktop
will have air pockets and small voids within,
which, if not compacted can lead to possible
problems developing.
THE MAINS PLUG
• As traffic crosses the surface of an
uncompacted area, the loads imposed
press downwards on the material
underneath. This can lead to subsidence
of the top surface as material migrates
downwards to fill the voids.
• A static load (house, garage etc) built
upon uncompacted ground could suffer
subsidence as material beneath it moves.
• Water seeping into material that contains
voids and air pockets can collect in these
spaces and will expand during freezing
conditions and contract again during warm/
dry spells. Expansion and contraction is a
major contributory factor causing damage
to building foundations, and can lead to a
structure needing underpinning.
Compaction increases the density of the
material and hence its ability to withstand static
and dynamic loads. Eliminating air pockets
and small voids reduces the chances of water
ingress collection and subsequent subsidence
due to material expansion and contraction.
This product is fitted with the correct moulded
plug for the designated sales market. The
plug meets the requirements of international
standards, and must be connected to a supply
voltage that is equal to that stated on the
rating label. If the plug or mains supply lead are
damaged they must be replaced with a complete
assembly that is identical to the original. Adhere
to the requirements for mains electricity supply
connection that applies in your Country. If in
doubt consult a qualified electrician.
BS plug can only be used in the UK. The plug
should be plugged into the socket indoor to
fulfil the required IP protection degree. The plug
should be incorporated with a power cord longer
than 10m.
OUTDOOR USE – HULK ELECTRO
WARNING: For your protection if this tool
is to be used outdoors it should not be
exposed to rain, or used in very damp locations.
For added protection use a residual current device
(R.C.D.) that will interrupt the supply if the leakage
current to earth exceeds 30mA for 30ms. Always
check the operation of the residual current device
(R.C.D.) before using the machine.
PROHIBITED USE OF THIS POWER TOOL
WARNING: This product is a powered
Compaction Plate and must only be
used as such. It must not be modified in any
way, or used to power any other equipment or
drive any other accessories other than those
mentioned in this Instruction Manual.
If an extension cable is required it must be a
suitable type for use outdoors and so labelled.
The manufacturers instructions should be
followed when using an extension cable.
WARNING: This machine is not intended
for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction
concerning the safe use of the machine by a
person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure
that they do not have access to, and are not
allowed to play with, this machine.
8
www.evolutionpowertools.com
VIBRATION
SYMBOLS AND LABELS
WARNING: When using this machine
the operator can be exposed to high
levels of vibration transmitted to the hand
and arm. It is possible that the operator
could develop “Vibration white finger
disease” (Raynaud syndrome). This condition
can reduce the sensitivity of the hand to
temperature as well as producing general
numbness. Prolonged or regular users of
compacting machines should monitor the
condition of their hands and fingers closely.
If any of the symptoms become evident, seek
immediate medical advice.
WARNING: Do not operate machine
if warning and/or instruction labels are
missing or damaged. Contact Evolution Power
Tools for replacement labels.
• The measurement and assessment of
human exposure to hand-transmitted
vibration in the workplace is given in:
BS EN ISO 5349-1:2001 and
BS EN ISO 5349-2:2002
• Many factors can influence the actual
vibration level during operation e.g. the
work surfaces condition and orientation
and the type and condition of the machine
being used. Before each use, such factors
should be assessed, and where possible
appropriate working practices adopted.
Managing these factors can help reduce
the effects of vibration:
Handling
• Handle the machine with care, allowing
the machine to do the work.
• Avoid using excessive physical effort on
any of the machines controls.
• Consider your security and stability, and
the orientation of the machine during use.
Note: All or some of the following symbols
may appear in the manual or on the product.
Read the Manual
Wear Ear Protection
Wear Eye Protection
Wear Dust Protection
Warning
CAUTION:
Hot exhaust
Do not touch
CAUTION: This is a
4 stroke engine.
Fill with petrol only.
Do not fill with
diesel oil.
UNLEADED
PETROL ONLY!
HIGHLY FLAMMABLE.
Allow motor to cool
before opening
the fuel cap. The
vapour is extremely
flammable and may
ignite on contact with
a hot surface
or flames.
Work Surface
• Consider the work surface material;
its condition, density, strength,
rigidity and orientation.
www.evolutionpowertools.com
9
MACHINE OVERVIEW HULK PETROL
(5)
(9)
(7)
(6)
(3)
(8)
(12)
(4)
(13)
(2)
(11)
(14)
(10)
(1)
10
1. VIBRATION PLATE
8. ENGINE OIL FILLER/DIPSTICK
2. FUEL TANK
9. AIR FILTER
3. ENGINE ‘ON/OFF’ IGNITION SWITCH
10. SPARK PLUG
4. THROTTLE LEVER
11. EXHAUST
5. CHOKE CONTROL
12. ENGINE OIL DRAIN PLUG
6. RECOIL STARTER
13. FAST RUN ADJUSTMENT SCREW
7. FUEL TAP
14. BELT GUARD
www.evolutionpowertools.com
MACHINE OVERVIEW HULK ELECTRO
(4)
(3)
(5)
(6)
(2)
(1)
1. VIBRATION PLATE
4. ANTI-VIBRATION HAND GRIP
2. CROSSBAR/CABLE STORE
5. UPPER SECTION - HANDLE
3. SAFETY START ‘ON/OFF’ SWITCH
6. MIDDLE SECTION - HANDLE
www.evolutionpowertools.com
11
GETTING STARTED
Additional Accessories
UNPACKING
In addition to the standard items supplied with
this machine the following accessories are
also available from the Evolution online shop
at www.evolutionpowertools.com or from
your local retailer.
Caution: This packaging contains sharp
objects. Take care when unpacking. This
machine could require two persons to lift,
assemble and move this machine. Remove
the machine, together with the accessories
supplied from the packaging. Check carefully
to ensure that the machine is in good
condition and account for all the accessories
listed in this manual. Also make sure that all
the accessories are complete. If any parts
are found to be missing, the machine and
its accessories should be returned together
in their original packaging to the retailer. Do
not throw the packaging away; keep it safe
throughout the guarantee period. Dispose
of the packaging in an environmentally
responsible manner. Recycle if possible. Do
not let children play with empty plastic bags
due to the risk of suffocation.
DESCRIPTION
PART No
Hulk Paving Pad
Hulk Pad
ITEMS SUPPLIED HULK PETROL COMPACTOR
DESCRIPTION
QUANTITY
Instruction Manual
1
Handle Extension
1
Handle Extension attachment
thumb screws
4
Spark Plug Box Spanner
1
Engine Oil (500 ml bottle)
1
ITEMS SUPPLIED HULK ELECTRO COMPACTOR
12
DESCRIPTION
QUANTITY
Instruction Manual
1
Handle attachment thumb
screws (long)
2
Handle attachment thumb
screws (short)
2
Handle cross bar/cable store
1
www.evolutionpowertools.com
ASSEMBLY
Your Evolution Hulk needs some minor assembly
and some minor operator adjustments to prepare
the machine for use. If you have the petrol engined
machine complete all assembly before filling the
engine with 0.25L of the recommended service oil.
1. Attaching the Extension Handle – Hulk Petrol
Fig. 1
Note: The Handle Extension has an anti-vibration
hand grip which helps the operator to manage the
vibration transmitted by the machine to the hand/
arm of the operator. The Extension Handle should
be fitted for operational purposes, but can be
removed, if convenient, during transportation or
storage. Removing the bottom two thumb screws
and loosening the top two thumb screws allows the
handle extension to be folded forwards for ease of
transportation.
• Carefully slide the Extension Handle over the main
operating handle and align the four (4) holes in the
Extension Handle with the four (4) captive nuts in
the main handle.
• Insert the four (4) ø10 mm thumb screws through
the Extension Handle holes and into the captive
nuts. (Fig. 1)
• Tighten all four (4) thumb screws securely.
2. Assembling/attaching the Handle – Hulk Electro
Note: The Hulk Electro Handle consists of four (4)
main parts:
• Lower handle (pivoting and factory attached to the
machine).
• Middle section.
• Upper section with ‘On/Off’ safety switch.
• Cross-bar/cable store.
The two long thumb screws are used to attach the
cross-bar/cable store and the middle section of the
handle to the pivoting lower handles.
• Carefully position the cross-bar cable store into its
service position.
Note: The cable pins should face rearwards.
www.evolutionpowertools.com
13
• Carefully slide the Middle Section over the lower
handles and align the holes.
• Insert the long thumb screws through the holes in
the middle handle, through the holes in the lower
handles and screw them into the captive nuts in the
cross-bar/cable store. (Fig. 2)
• Tighten these screws securely.
The two (2) short thumb screws are used to attach the
Upper Section of the handle to the Middle Section.
Fig. 2
• Carefully slide the Upper Section of the handle over
the Middle Section and align the holes.
• Insert the thumb screws through the Upper Section
handle and screw them into the captive nuts within
the Middle Section.
WARNING: Take care to ensure that the power
cable from the Safety Switch down to the motor is
‘free’ and not ‘trapped’ during the assembly process.
Initial filling and checking the oil level –
Hulk Petrol
WARNING: This machine does not come filled
with oil. No attempt to start the engine must be
made until the crankcase is filled to the correct level
with the correct grade of oil.
Fig. 3
Note: Oil (provided) should be poured into the
machine through the Oil Filler/Level Cap. Oil capacity
is approximately 0.25 litre of 10W 30 automotive oil
(available at all good motor factors and most petrol
stations). For some non-temperate climatic areas an
alternative grade of oil may be preferable – consult
your supplier.
The Oil Filler Cap unscrews from the machines engine
casing and incorporates an oil level dip stick. (Fig. 3)
Take care not to spill any oil.
Note: It is important that when checking the oil level
the machine is on a stable, horizontal and level surface
with the engine stopped and cold.
Two index marks are provided on the dipstick.
The oil level should be maintained at or near the
upper index mark.
14
www.evolutionpowertools.com
Fig. 4
• Remove the Oil Filler/Level Cap and wipe the
dipstick with a clean dry cloth.
• Pour in the required amount of oil. (approx 0.25L)
• Allow the oil to settle for 10+ seconds.
• View the oil level through the oil filler orifice. The
oil level should be very near the top of the threads
with oil just about to spill out from the crankcase
(the machine must be on a level horizontal surface).
• Insert the dipstick and screw the cap fully ‘home’.
Unscrew the filler cap and withdraw the dipstick.
Visually check the
oil level on the dipstick.
• Adjust as necessary.
• When the level is correct tighten the Oil Filler/Level
Cap securely into the engine casing.
Note: Change the oil according to the Maintenance
Summary Chart (Refer also to MAINTENANCE –
Engine oil replacement)
Pre – operating checks
Note: Before each operation the machine should be
inspected to ensure that all safety features etc, are
working correctly.
Fig. 5
• Check that all safety guards are in position and
undamaged.
• Hulk Electro – Check the integrity of the power
cable and plug. If the power cable or plug is
damaged in any way the cable and/or the plug
must be replaced by a competent technician with
identical replacement parts.
• Hulk Petrol - Check all fuel hoses, unions and filler
caps etc for signs of fluid leakage. Any leak detected
must be repaired before operations commence.
• Check the engine oil level and adjust as necessary.
• Check the fuel level and top up as necessary.
• Thoroughly inspect the rest of the machine for
any form of damage particularly to covers, guards,
rubber components etc.
Starting the Hulk Engine
• Turn the fuel tap lever to the ‘On’ position. (Fig. 4)
• Set the choke lever to the ‘Choke On’ position.
(Fig. 5)
www.evolutionpowertools.com
15
• Press the engine ignition rocker switch to the ‘ON’
(I) position. (Fig. 6)
• Set the throttle lever to maximum. (Fig.7)
Note: The throttle can normally be left in this position
at all times.
Fig. 6
• Steady the Hulk by holding the operating handle at
a convenient point.
• Use your other hand to grip the recoil starter cord
handle. (Fig. 8)
• Pull the recoil starter cord slowly until resistance is
felt indicating that the starter is engaged.
• When resistance is felt pull the cord sharply.
• Continue this procedure until the engine starts.
• Allow the engine to achieve operating temperature.
• Usually the choke can be returned to the ‘off’
(run) position almost immediately when the
engine fires up, but this will depend upon ambient
temperatures, operating conditions etc. and
operator discretion will be required.
• Under some circumstances choke may be needed
even when the engine is warm from a previous
operating cycle. If you experience difficulty in
starting a warm engine:
•
•
•
•
Fig. 7
•
Set the choke to the ‘on’ position.
Pull the recoil starter once.
Return the choke to the ‘off’ (run) position.
Pull the recoil starter until the engine fires.
Note: The Hulk will begin to vibrate and travel as
soon as the engine is started. The operator should
ensure due diligence when starting this machine.
Stopping your Hulk Petrol Engine
• Press the engine ignition rocker switch to the ‘OFF’
(0) position.
• Close the fuel tap.
Fig. 8
16
www.evolutionpowertools.com
Machine Travel – Hulk Petrol
Note: Adjusting the speed of the engine alters the
frequency of vibration and also the speed at which the
machine travels forwards. Adjusting the engine speed
controls should only be attempted with the engine
switched off and not running.
Note: The Fast Run Screw limits the maximum travel
of the throttle lever and thus controls maximum engine
speed only.
Fig. 9
If you need to alter the maximum engine speed to
increase or decrease the speed of ‘travel’ of the machine:
• Turn the Fast Run Screw (Fig. 9) a little at a time (half a
turn max) clockwise to decrease the engine speed, or
counter clockwise to increase the speed of the engine.
• Ensure that the throttle is set to maximum.
• Start the machine and check the ‘travel’ of the machine
at the new Fast Run Screw setting.
• If necessary stop the machine and adjust further
the Fast Run Screw until the desired ‘travel’ speed
is achieved.
Starting and Stopping the Hulk Electro
Fig. 10
The Hulk Electro is fitted with a Safety Start ‘On/Off’
switch. The safety interlock prevents the switch lever from
being operated until the safety lock button is depressed.
• Press the safety lock button (Fig. 10) and pull the
switch lever to start the machine.
• Release the switch lever to switch off the machine.
Note: Upon release of the switch lever the motor
will stop and the safety lock button will automatically
revert to ‘safe mode’.
WARNING: The operator should always be
aware of the routing of the power cable to ensure
that it does not become a ‘trip’ or any other form of
hazard, or could be ‘run over’ by the machine.
www.evolutionpowertools.com
17
GENERAL OPERATING ADVICE
Fig. 11
• Ensure that bystanders are kept at a safe distance
from compacting operations. If necessary cordon
off the work area and post WARNING notices.
• Plan your work, and the path you intend the machine
to travel, before you start compacting operations.
• Survey the working area before you begin and
remove or otherwise neutralise any obstructions/
obstacles that could pose a danger.
• Ensure you have all the correct PPE and know how
to use it.
• The compactor will travel forwards under its own
power. Gentle inputs from the operator on the
machines handle are all that is necessary to ‘steer’
the machine. The operator should hold the antivibration handle grip with both hands, and the hands
should be positioned as far apart as possible.
• Several passes over the work area may be required
to compact the material to the desired density.
• If the work area is sloped, work up and down the
sloping surface, not across
MAINTENANCE
HULK PETROL
Fig. 12
Regular maintenance is essential to keep your
machine and its accessories in serviceable condition.
We recommend that only competent operators who
have experience in servicing and maintaining petrol
engines attempt these procedures. If in doubt have
the machine serviced at an Evolution approved
Service Centre.
1. Engine oil replacement
Engine oil should be replaced after the initial
‘running in’ period and at the intervals specified
in the Service Schedule.
Note: Engine oil is easier to replace when the engine
has been run up to temperature and the oil is warm.
• Ensure that the engine is positioned on a hard level
surface.
• Remove the oil filler cap. (Fig. 11)
• Place a suitable oil collection pan under the engine.
• Remove the oil drain plug so that the oil can drain
completely from the engine. (Fig. 12)
18
www.evolutionpowertools.com
WARNING: Be careful. Contact with used
engine oil can be harmful. The oil could be very
hot (burn risk) and some operators may experience
irritation if the oil contaminates exposed skin.
The operator should consider wearing mechanics
protective gloves if available. Any skin contaminated
with oil should be washed with soap and copious
amounts of clean water as soon as possible.
Fig. 13
•
•
•
•
•
Check the oil drain plug and its gasket.
Check the oil filler cap and its ‘O’ ring gasket.
Replace any non-serviceable parts.
Re-install the oil drain plug and tighten firmly.
Refill the engine with the correct grade of engine oil
to the correct level.
• Refit the oil filler cap.
• Check for leaks and spillages, and deal with as
necessary.
Note: Used engine oil should be disposed of in an
environmentally safe way. Check with your Local
Authority for the nearest used oil re-cycling facility.
2. Spark Plug - Checking and replacement
After approximately 50 hours of operation the spark
plug should be removed for checking, cleaning and
resetting.
To remove and reinstall the spark plug:
• Ensure that the engine is switched ‘OFF’ and the
fuel tap is in the ‘OFF’ position.
WARNING: The engine should be cold before
commencing the spark plug removal procedure.
• Pull the HT lead from the spark plug.
• Using a spark plug socket (supplied) remove the
spark plug. (Fig. 13)
A serviceable spark plug in good condition should
exhibit light tan deposits on the plug nose. Remove
these deposits with a stiff brass wire brush.
• Check the electrode gap of the plug using a set of
feeler gauges.
• Adjust if necessary. The gap is given in
‘Specification Hulk Petrol’.
• Re-install the spark plug. Be careful that it engages
the threads in the cylinder head correctly.
www.evolutionpowertools.com
19
• Hand- tighten spark the plug using the supplied
spark plug socket.
• Slide a short, suitable tommy bar through the hole
in the end of the spark plug socket.
• Position the tommy bar so that equal amounts
protrude through either side of the spark plug socket.
• Finally make the gas tight seal by turning the spark plug
socket between ¼ to ½ of a turn. This final fractional
turn will crush the spark plug washer and make a gas
tight seal. Do not overtighten the spark plug.
• Reattach the HT lead to top of the spark plug.
3. Air Filter
Fig. 14
WARNING: Never run the engine without the air
filter element fitted.
After approximately 50 hours of use the condition of
the air filter should be checked.
Note: The air filter may require more frequent attention
if the operating environment is especially dusty.
Fig. 15
To remove:
• Ensure that the engine is switched ‘OFF’ and the
fuel tap is in the ‘OFF’ position. The engine should
be cold.
• Unscrew the wing nuts from the Air Filter housing
cover and remove it. (Fig. 14)
• Carefully store these parts for later re-installation.
• Remove the Air Filter Element from the housing
for inspection. (Fig. 15) If the paper element of the
air filter shows signs of severe discolouration and
clogging by dirt, dust etc it should be replaced.
To refit:
• Install the element into the Air Filter Housing.
A new element can fit either way round.
• Replace the Air Filter housing cover.
• Replace the wing nuts and ensure that the cover
is correctly seated and the wing nuts are securely
tightened.
20
www.evolutionpowertools.com
4. Fuel Tank Filler Filter
Occasionally visually check the condition of the fuel tank
filler filter (when refuelling is ideal). If there is any sign of
deposit build up, remove the filter from the tank and clean.
• Clean the filter with environmentally friendly water
based degreasing agent and if necessary blow the
fine mesh through with clean, dry compressed air.
• Allow to dry thoroughly before refitting.
• When refitting, ensure that the 2 cut outs on the
top edge of the filter line up with the cut outs in the
fuel tank filler neck.
Fig. 16
5. Checking the Drive Belt Tension
WARNING: Only attempt this procedure with
the machine cold and the engine switched ‘off’
and the spark plug cap removed.
Drive belt tension should be checked after the first
4 hours of use and then as specified in the Routine
Maintenance Schedule.
To check the Drive Belt Tension:
•
Fig. 17
Remove the Belt Guard by removing the three (3)
socket headed screws (Fig. 16) using a hex key and
spanner (not supplied) and store safely for future use.
Note: These three (3) socket headed screws are
position specific. Note the position of each of the
screws and its related accessories as it is removed
from the machine so that it can be replaced in its
original position.
• Deflection by light finger pressure at the mid-point of
the belt should be approximately 5/6 mm (1/4 inch).
Note: The engine unit of the Hulk is positioned over
four (4) slots on the Engine Mounting Plate. Four (4)
engine mounting bolts are positioned through these
four slots and are screwed from underneath up into the
base of the engine crankcase block. This arrangement
enables the engine to be repositioned on the plate.
• Loosen the four (4) hexagonal headed bolts using a
suitable spanner (not supplied).
• Slide the engine backwards or forwards to alter
the tension of the Drive Belt. An adjustment screw
(Fig. 17) is provided at the front of the engine to aid
precise positioning of the engine.
• When correct tension has been achieved,
securely tighten the engine mounting bolts.
www.evolutionpowertools.com
21
WARNING: Do not adjust the adjustment/tentioning bolt without loosening the four mounting
bolts, as this could cause damage to the engine casing.
Note: Care must be taken to ensure that the engine remains ‘square’ and ‘inline’ on the mounting
plate. If the engine were to be in a slightly ‘twisted’ configuration on the mounting plate, the drive belt
and pulleys would be put under ‘distress’ and wear quickly ensue.
• Replace the drive Belt Guard and securely tighten the three (3) socket headed screws in their
original positions.
6. Recoil Starting System
The ventilation slots should be kept clean and free from any obstructions.
Remove any foreign matter from the ventilation slots.
HULK PETROL
ROUTINE MAINTENANCE
SCHEDULE
After first 4
hours
Every
20 hours or
monthly
●
●
Engine Oil Level Check
Engine Oil Change
Every
50 hours or
3 monthly
●
●
(1st change only)
Air Filter Check
Every
100 hours or
6 monthly
●
Air Filter Replace
●
Spark Plug Check
●
Drive Belt Tension
●
●
Fuel Filter Check/Clean
●
MAINTENANCE HULK ELECTRO
Note: Any maintenance must be carried out with the machine switched off and disconnected
from the power supply.
Check that all safety features and guards are operating correctly on a regular basis. Only use this
machine if all guards/safety features are fully operational.
All motor bearings in this machine are lubricated for life. No further lubrication is required.
Use a clean, slightly damp cloth to clean the plastic parts of the machine. Do not use solvents or
similar products which could damage the plastic parts.
WARNING: Do not attempt to clean by inserting pointed objects through openings in the
machines casings etc. The machines air vents should be cleaned using compressed dry air.
22
www.evolutionpowertools.com
TROUBLESHOOTING HULK PETROL
PROBLEM
CAUSE
POSSIBLE REMEDY
Engine will
not start.
No Fuel.
Open Fuel Tap
Fill Fuel Tank.
Engine switched ‘Off’.
Switch Engine ‘On’.
Fouled spark plug.
Remove, clean, reset and replace plug.
Engine cold.
Ensure choke setting is correct.
Engine ‘flooded’ with petrol.
Leave for five (5) mins.
Open choke and fully open the throttle
and try again.
Remove spark plug, clean and replace.
Try again until engine fires.
Machine
does not
vibrate.
Air Filter clogged or
contaminated with oil.
Replace Air Filter.
Major Fault.
Contact Agent or Evolution Power Tools
for further advice.
Belt Tension Incorrect.
Adjust the belt tension.
Air Filter Blocked.
Renew the Air Filter.
Eccentric Unit Damaged.
Replace eccentric unit.
Engine speed too slow.
Increase engine speed slightly.
TROUBLE SHOOTING HULK ELECTRO
PROBLEM
CAUSE
POSSIBLE REMEDY
Machine
will not
start.
Supply not switched ‘On’
Switch on supply at the socket.
Fuse in Plug ‘blown’.
Replace fuse and check supply.
Safety Start Button not
depressed preventing
‘On/Off’ actuation.
Depress Safety Start Button
and then pull Start Lever.
Damaged or
broken power cord.
Have the damaged cord replaced by an
identical type fitted by a competent technician.
www.evolutionpowertools.com
23
GENERAL TROUBLESHOOTING GUIDE
PROBLEM
CAUSE
POSSIBLE REMEDY
Paving
blocks
damaged.
Plate in direct contact with
the pavings.
Fit a ‘Hulk Paving Pad’.
Bituminous
surface
flaking
(laminating).
Over compactation.
Remove and relay.
Low travel
speed.
Layer thickness too deep
(plate sinking).
Remove some of the material so that the
layer thickness is reduced.
Engine speed too low.
Increase engine speed slightly.
Moisture content of the
material too high or too low.
Remove the material and adjust the
moisture content.
Engine speed too low.
Increase engine speed slightly.
Petrol
Hulk not
Travelling.
LONG TERM STORAGE HULK PETROL
If your Evolution machine is not going to be used for a
period of 4 months or more (e.g. over the winter period)
the operator should consider preparing it for long term
storage. This will keep the engine in optimum condition
for re-commissioning when required.
Fig. 18
24
• Drain all the fuel from the fuel tank and carburettor
into a suitable approved container.
• A drain tap can be found underneath the carburettor
float bowl. Loosen this tap to allow the fuel to drain
from the machine. (Fig. 18)
• Tighten the drain tap when all the fuel has been
removed.
• Remove the spark plug.
• Pour approximately one tablespoon of clean engine
oil into the spark plug hole.
• Ensure that the engine ignition switch is in the
‘OFF’ position.
• Gently pull the recoil starter a few times.
• Replace the spark plug.
• Gently pull the recoil starter until resistance is felt
(this will mean that the piston is on its compression
stroke with both valves closed). Stop pulling the
recoil starter.
• Store the engine in a secure, dry and well ventilated
location, under a cover to prevent dust, debris etc
from settling on the machine.
www.evolutionpowertools.com
Use of Optional Evolution Accessories
(available as a customer purchase option)
Evolution Paving Pad
Using the Paving Pad allows the operator to compact/settle Driveway Paving, Block Paving and
Patio Slabs etc without the risk of damage or scratching to the decorative top surface of the
pavings by the steel vibration pad.
Note: The Paving Pad has a plate hook to the front, and a plate clamp to the rear.
To fit the Paving Pad:
• Hook the Paving Pads plate hook over the front of the vibration plate.
• Clamp the plate clamp over the rear of the vibration plate.
Note: You may find it helpful to remove the large ‘inside’ steel rear clamping plate from the
plastic Paving Pad.
• Remove the two (2) 13mm AF bolts and locking nuts. Store safely for future use.
• Position the plastic Paving Pad on the vibration plate.
• Clamp the rear of the Paving Pad to the vibration plate using the large steel plate clamp and
the two (2) 13mm AF bolts and locking nuts.
• Tighten the 13mm AF nuts and bolts securely.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where
facilities exist. Check with your Local Authority or retailer for recycling advice.
www.evolutionpowertools.com
25
PARTS DIAGRAM
26
www.evolutionpowertools.com
EC DECLARATION OF CONFORMITY
In accordance with EN ISO 17050-1:2004
®
The manufacturer of the product covered by this Declaration is:
UK: Evolution Power Tools Ltd. Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheffield, S20 3FR.
FR: Evolution Power Tools SAS. 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, France.
The manufacturer hereby declares that the machine as detailed in this declaration fulfils all the
relevant provisions of the Machinery Directive and other appropriate directives as detailed below.
The manufacture further declares that the machine as detailed in this declaration, where
applicable, fulfils the relevant provisions of the Essential Health and Safety requirements.
The Directives covered by this Declaration are as detailed below:
2006/42/EC
2004/108/EC.
93/68/EC.
2011/65/EU. &
2015/863/EU.
2002/96/EC
Machinery Directive.
Electromagnetic Compatibility Directive, Annex IV
The CE Marking Directive.
The Restriction of the Use of certain Hazardous Substances in Electrical Equipment (RoHS)
Directive
as amended by 2003/108/EC The Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) Directive.
And is in conformity with the applicable requirements of the following documents
EN 500 -1:2006
EN 500 -4:2006
Product Details
Description:
Hulk Petrol Engined Compactor Plate
Evolution Model No:
COMPACT24HP
Factory Model No:
XZ-10A/JF154
Brand Name:
EVOLUTION
Voltage: Petrol
Input:
The technical documentation required to demonstrate that the product meets the requirements of directive has been
compiled and is available for inspection by the relevant enforcement authorities, and verifies that our technical file
contains the documents listed above and that they are the correct standards for the product as detailed above.
12
Name and address of technical documentation holder.
Signed:
Print: Matthew Gavins: Operations Director
Year that CE was first applied
Date: 27/01/13
UK: Evolution Power Tools Ltd. Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheffield, S20 3FR.
FR: Evolution Power Tools SAS. 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, France.
www.evolutionpowertools.com
27
PARTS DIAGRAM
28
www.evolutionpowertools.com
EC DECLARATION OF CONFORMITY
In accordance with EN ISO 17050-1:2004
®
The manufacturer of the product covered by this Declaration is:
UK: Evolution Power Tools Ltd. Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheffield, S20 3FR.
FR: Evolution Power Tools SAS. 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, France.
The manufacturer hereby declares that the machine as detailed in this declaration fulfils all the
relevant provisions of the Machinery Directive and other appropriate directives as detailed below.
The manufacture further declares that the machine as detailed in this declaration, where
applicable, fulfils the relevant provisions of the Essential Health and Safety requirements.
The Directives covered by this Declaration are as detailed below:
2006/42/EC
2014/30/EU
2011/65/EU. &
2015/863/EU.
2002/96/EC
Machinery Directive.
Electromagnetic Compatibility Directive.
The Restriction of the Use of certain Hazardous Substances in Electrical Equipment (RoHS)
Directive
as amended by 2003/108/EC The Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) Directive.
And is in conformity with the applicable requirements of the following documents
EN 500 – 1:2006
EN 500 – 4:2006
EN 60204 – 1:2006
EN 55014-1: 2006+A1+A2
EN 55014-2: 2015
EN 61000-3-2:2006/+A1:2009/+A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Product Details
Description:
Hulk Electro Compaction Plate
Evolution Model No:
COMPACT110V COMPACT230V COMPACT230VEU
Factory Model No:
XZ-5
Brand Name:
EVOLUTION
Voltage:
110V or 230V ~ 50Hz
Input: 780W
The technical documentation required to demonstrate that the product meets the requirements of directive has been
compiled and is available for inspection by the relevant enforcement authorities, and verifies that our technical file
contains the documents listed above and that they are the correct standards for the product as detailed above.
Name and address of technical documentation holder.
Signed:
Print: Matthew Gavins - Group Chief Executive
Date: 01/03/2016
12
UK: Evolution Power Tools Ltd. Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheffield, S20 3FR.
FR: Evolution Power Tools SAS. 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, France.
www.evolutionpowertools.com
29
HULK PETROL ENGINED COMPACTOR
DE
Modellspezifikationen
Evolution Power Tools behält sich das Recht vor,
Verbesserungen und Änderungen am Design und
den technischen Spezifikationen dieses Produkts
ohne vorherige Benachrichtigung vorzunehmen.
Motorentyp
Motorleistung (HP)
Zündkerzen-Ersatz
Einzylinder-Viertakter OHV
2,4 @ 3600 min-1
LD E6TC (erhältlich von Evolution)
NGK BP6HS
CHAMPION L87YCC
AC DELCO 42FS
Zündkerzenabstand
0,028 - 0,031 Zoll
0,07 – 0,08 mm
Luftfilter-Ersatz
Evolution H1S58
Ventilspiel (kalt)
Einlass
0,15 mm 0,006 Zoll
Auspuff 0,20 mm 0,008 Zoll
Verdichtungskraft (kN)
10
Vibration (m/s2)
15,12 K = 1,5
Schallleistungspegel (LwA)
101 dB(A) K= 3 dB(A)
Schallleistungspegel (LpA)
105 dB(A) K= 3 dB(A)
Empfohlenes Maximum
20
Betreiberbenutzungszeit (Min)
Öltyp
SAE 10W-30/40
Ölkapazität (Liter)
0,25
(Pints)
0,5 (US)
Kraftstofftyp
Standard Bleifreies Benzin
Kraftstoffkapazität (Liter)
1,2
(Pints)
2,5 (US)
Gewicht (kg) (Pfd)
38 84
Griffhöhe (während des Betriebs 1020 (40)
Verlängerungsgriff montiert) mm (Zoll)
Maschinenreichweite (während des Betriebs 1290 (51)
Verlängerungsgriff montiert) mm (Zoll)
Standfläche Breite mm (Zoll)
320 (12-1/2)
HULK ELECTRO BODENVERDICHTER
Dieses Handbuch wurde ursprünglich in
englischer Sprache erstellt.
30
Motor
230 V oder 115 V 50/60 Hz 130W
Motordrehzahl (min-1)
2860 (Leerlauf)
Verdichtungskraft (kN)
5
Empfohlenes Maximum
30
Betreiberbenutzungszeit (Min)
Schallleistungspegel (LwA)
98,8 dB(A) K= 3 dB(A)
Schallleistungspegel (LpA)
94 dB(A) K= 3 dB(A)
Vibration (m/s2)
7,43 K = 1,5
Gewicht (kg) (Pfd)
26 57
Griffhöhe (während des Betriebs) mm (Zoll)
920
(36)
Griffhöhe (während des Betriebs) mm (Zoll)
1290
(51)
Standfläche Breite mm (Zoll)
320 (12-1/2)
Kabellänge Meter (Fuß)
10
(33)
Isolationsklasse II
IP44
www.evolutionpowertools.com
WICHTIG
Lesen Sie diese Betriebs- und
Sicherheitsanweisungen bitte sorgfältig und
vollständig durch.
Sollten Sie sich hinsichtlich der Anwendung des
Elektrowerkzeugs unsicher fühlen, kontaktieren
Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit unsere technische
Helpline, deren Nummer auf der Website von
Evolution Power Tools zu finden ist. Wir bieten
weltweit eine Vielzahl von Helplines an. Technische
Hilfe ist jedoch auch über Ihren Einzelhändler
verfügbar.
WEB www.evolutionpowertools.com/register
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf einer Evolution
Power Tools-Maschine. Bitte folgen Sie
den Anweisungen des beiliegenden A5Merkblattes zur Online-Garantieregistrierung
und registrieren Sie Ihr Produkt „online“.
Sie können ebenfalls den auf dem A5Merkblatt enthaltenen QR-Code mithilfe eines
Smartphones scannen. Hierdurch aktivieren
Sie die Garantiefrist Ihrer Maschine über die
Evolution-Website. Geben Sie zu diesem Zweck
einfach Ihre Kontaktdaten ein und sichern Sie
sich einen schnellen Kundenservice, immer
wenn Sie ihn benötigen. Wir danken Ihnen,
dass Sie sich für ein Produkt von Evolution
Power Tools entschieden haben.
BEGRENZTE GARANTIE VON EVOLUTION.
EVOLUTION POWER TOOLS BEHÄLT SICH DAS
RECHT VOR, OHNE VORHERIGE MITTEILUNG
KONSTRUKTIVE VERBESSERUNGEN UND
ÄNDERUNGEN AM PRODUKT VORZUNEHMEN.
DIE GARANTIEBEDINGUNGEN FINDEN SIE AUF
DEM GARANTIEREGISTRIERUNGS-MERKBLATT
UND/ODER DER VERPACKUNG.
Evolution Power Tools repariert oder ersetzt
innerhalb der Garantiefrist und ab ursprünglichem
Kaufdatum alle Waren, bei denen Mängel
im Material oder in der Ausführungsqualität
auftreten. Diese Garantie ist nichtig, wenn
die zurückgegebene Maschine entgegen der
Empfehlungen des Bedienungshandbuchs
verwendet wurde oder sie durch Unfall,
Fahrlässigkeit oder unsachgemäße Wartung
beschädigt worden ist. Diese Garantie gilt nicht
für Maschinen und/oder Komponenten, die
in irgendeiner Form geändert oder modifiziert
oder außerhalb der empfohlenen Kapazitäten
und Spezifikationen eingesetzt worden sind.
Elektrische Komponenten werden durch die
Garantien der jeweiligen Hersteller abgedeckt.
Alle retournierten defekten Waren sind frachtfrei
an Evolution Power Tools zu senden. Evolution
Power Tools behält sich das Recht vor, optional
eine Reparatur oder eine Ersatzlieferung mit
gleichen oder gleichwertigen Posten vorzunehmen.
Es besteht keine Garantie – weder schriftlich
noch mündlich – für Verschleißteile wie (jedoch
nicht beschränkt auf) Klingen, Schneider, Bohrer,
Meißel oder Schaufel usw. Evolution Power
Tools haftet in keinem Fall für Verlust oder
Schaden direkt oder indirekt zurückzuführen auf
den Gebrauch von Ware von Evolution Power
Tools oder auf jegliche anderweitige Ursachen.
Evolution Power Tools haftet weder für jegliche
Kosten, die für solche Waren entstehen, noch
für Folgeschäden. Angestellte oder Vertreter von
Evolution Power Tools sind nicht bevollmächtigt,
mündliche Erklärungen zur Eignung abzugeben
oder auf irgendeine der vorstehenden
Geschäftsbedingungen zu verzichten; derartige
Erklärungen haben keinerlei bindende Wirkung für
Evolution Power Tools.
Fragen zu dieser begrenzten Garantie sind an
die Firmenzentrale zu richten oder über einen
Anruf über die jeweilige Helpline-Nummer zu
klären.
ALLGEMEINE SICHERHEITSANWEISUNGEN
FÜR ELEKTROWERKZEUGE
(Diese Allgemeinen Sicherheitsanweisungen für
Elektrowerkzeuge entsprechen BS EN 607451:2009 und EN 61029-1:2009)
WARNUNG: Lesen Sie sorgfältig alle
Warnhinweise und Anweisungen.
Nichtbeachtung der Warnhinweise und
Anweisungen kann zu Stromschlag, Brand und/
oder schweren Verletzungen führen.
Bewahren Sie alle Warnhinweise und
Anweisungen zu Referenzzwecken auf.
Der Begriff „Elektrowerkzeug“ in den
Warnhinweisen bezieht sich auf Ihr
netzbetriebenes (verkabeltes) Elektrowerkzeug
oder Ihr batteriebetriebenes (kabelloses)
Elektrowerkzeug.
www.evolutionpowertools.com
31
1) Allgemeine Sicherheitswarnungen zum
Elektrowerkzeug [Sicherheit am Arbeitsplatz]
a) Halten Sie den Arbeitsbereich sauber
und sorgen Sie für eine gute Beleuchtung.
Zugestellte oder dunkle Bereiche begünstigen
Unfälle.
b) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht
in explosionsgefährdeten Bereichen wie z. B.
bei Vorhandensein von brennbarer Flüssigkeit,
Gasen oder Staub. Elektrowerkzeuge erzeugen
Funken, die Staub oder Gase entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und Unbeteiligte während
des Betriebs vom Elektrowerkzeug fern.
Ablenkungen können dazu führen, dass Sie die
Kontrolle über das Werkzeug verlieren.
2) Allgemeine Sicherheitswarnungen zum
Elektrowerkzeug [Elektrische Sicherheit]
a) Der Stecker des Elektrowerkzeugs muss
zur Steckdose passen. Den Stecker niemals
modifizieren. Verwenden Sie keine Adapter mit
geerdeten Elektrowerkzeugen. Nicht modifizierte
Stecker und dazu passende Steckdosen verringern
das Risiko eines Stromschlags.
b) Vermeiden Sie den Kontakt mit geerdeten
Oberflächen wie z. B. Rohren, Heizungen,
Herden oder Kühlschränken. Das Risiko eines
Stromschlags steigt, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Setzen Sie Elektrowerkzeuge nie Regen oder
nassen Bedingungen aus. Wasser, das in ein
Elektrowerkzeug eindringt, erhöht das Risiko eines
Stromschlags.
d) Verwenden Sie das Kabel nicht
unzweckmäßig. Verwenden Sie das Kabel nicht,
um das Elektrowerkzeug zu transportieren oder
zu ziehen oder den Stecker herauszuziehen.
Halten Sie das Netzkabel fern von Hitze,
Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines Stromschlags.
e) Verwenden Sie ein geeignetes
Verlängerungskabel, wenn Sie das
Elektrowerkzeug im Freien betreiben. Die
Verwendung eines für den Gebrauch im Freien
vorgesehenen Verlängerungskabels vermindert das
Risiko eines Stromschlags.
f) Ist die Verwendung des Elektrowerkzeugs in
feuchter Umgebung unumgänglich, verwenden
Sie eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung
(R.C.D.). Die Verwendung einer FehlerstromSchutzeinrichtung verringert das Risiko eines
Stromschlags.
3) Allgemeine Sicherheitswarnungen zum
Elektrowerkzeug [Persönliche Sicherheit].
32
a) Seien Sie beim Betrieb des
Elektrowerkzeugs immer aufmerksam und
verantwortungsbewusst. Verwenden Sie
das Elektrowerkzeug nicht bei Müdigkeit
oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder
Medikamenten. Eine kurze Unachtsamkeit
während der Verwendung dieses Elektrowerkzeugs
kann zu schweren körperlichen Verletzungen
führen.
b) Verwenden Sie persönliche
Schutzausrüstung. Tragen Sie stets eine
Schutzbrille. Das Tragen von Schutzausrüstung
wie Staubmaske, rutschfesten Sicherheitsschuhen,
Schutzhelm oder Gehörschutz verringert das Risiko
von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass
das Werkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es
an die Stromquelle und/oder an die Batterie
anschließen, anheben oder transportieren. Das
Tragen von Elektrowerkzeugen mit dem Finger am
Schalter oder die Aktivierung der Stromversorgung
einer Maschine, deren Schalter in der Stellung
„ON“ (An) steht, kann zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie alle Einstell- und sonstigen
Schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten. Schraubenschlüssel oder andere
Schlüssel, die in sich bewegenden Teilen des
Elektrowerkzeugs stecken, können körperliche
Verletzungen verursachen .
e) Lehnen Sie sich nicht zu weit vor. Achten
Sie stets auf guten Stand bzw. gute Balance.
Dies sorgt für eine bessere Kontrolle des
Elektrowerkzeugs in unerwarteten Situationen.
f) Tragen Sie angemessene Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie
Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich
bewegenden Teilen. Weite Kleidung, Schmuck
oder langes Haar kann sich in bewegenden Teilen
verfangen.
g) Falls Vorrichtungen zum Absaugen
und Sammeln von Staub vorhanden sind,
schließen Sie diese an und verwenden Sie
sie ordnungsgemäß. Die Verwendung eines
Staubabscheiders vermindert durch Staub
verursachte Gefahren.
4) Allgemeine Sicherheitshinweise
zum Elektrowerkzeug [Gebrauch und
Instandhaltung].
a) Wenden Sie keine Gewalt auf das
Elektrowerkzeug an. Verwenden Sie ein für
Ihre Zwecke geeignetes Elektrowerkzeug. Das
passende Elektrowerkzeug erledigt die Arbeit
besser und sicherer in angemessenem Tempo.
b) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht,
www.evolutionpowertools.com
wenn der Schalter nicht ein- und ausschaltet.
Jedes Elektrowerkzeug, dessen An-/Ausschalter
nicht funktioniert, stellt eine Gefahr dar und muss
repariert werden.
c) Trennen Sie das Elektrowerkzeug von der
Netzquelle und/oder der Batterie, bevor Sie
Änderungen vornehmen, Zubehör auswechseln
oder das Elektrowerkzeug lagern. Derartige
vorbeugende Maßnahmen verringern das Risiko,
dass das Elektrowerkzeug unbeabsichtigt startet.
d) Bewahren Sie unbenutzte Geräte außerhalb
der Reichweite von Kindern auf und lassen Sie
Personen, die mit dem Gerät nicht vertraut
sind oder diese Anweisungen nicht gelesen
haben, das Gerät nicht benutzen. Das Gerät
kann gefährlich sein, wenn es von unerfahrenen
Personen benutzt wird.
e) Halten Sie Elektrowerkzeuge instand. Stellen
Sie sicher, dass sich alle beweglichen Teile in
der richtigen Position befinden, keine Teile
gebrochen sind und keine sonstigen Fehler
vorliegen, um den reibungslosen Betrieb
des Geräts sicherzustellen. Sollten Schäden
vorliegen, lassen Sie das Elektrowerkzeug vor
Gebrauch reparieren. Viele Unfälle werden von
schlecht instand gehaltenen Elektrowerkzeugen
verursacht.
f) Halten Sie Schneidewerkzeuge scharf
und sauber. Angemessen gepflegtes
Schneidewerkzeug mit scharfen Sägeblättern läuft
geschmeidiger und ist leichter zu kontrollieren.
g) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug,
Zubehör und Werkzeugteile usw. in
Übereinstimmung mit diesen Anweisungen
unter Berücksichtigung der Arbeitsumstände
und der auszuführenden Arbeit. Unzweckmäßige
Verwendung des Elektrowerkzeugs kann zu Gefahr
führen.
5) Allgemeine Sicherheitswarnungen zum
Elektrowerkzeug [Wartung]
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug von
qualifiziertem Fachpersonal und nur
mit identischen Ersatzteilen reparieren.
Dadurch wird die fortwährende Sicherheit des
Elektrowerkzeugs gewährleistet.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR BENZINMOTOREN
VON HULK-SYSTEM
a. Benzin- oder Dieselmotoren dürfen
niemals in unbelüfteten geschlossenen
Räumen verwendet werden. Die erzeugten
Abgase sind hochgiftig und können zu einer
„Kohlenmonoxidvergiftung“ führen, die zu
Schläfrigkeit und letztendlich zum Tod führt.
Der Betrieb eines Benzinmotors im Innenbereich
ist nur zulässig, wenn das Gebäude sehr gut
belüftet werden kann und die Abgase aufgefangen
und durch ein Absaugsystem nach außen abgeführt
werden können.
b. Der Motor darf nicht mit einer Drehzahl
betrieben werden, die die auf dem Typenschild
angegebene Höchstgeschwindigkeit
überschreitet. Der Betrieb eines Motors bei zu
hohen Drehzahlen erhöht die Wahrscheinlichkeit
eines Komponentenversagens und daraus
resultierender Unfälle.
c. Manipulieren Sie die Komponenten nicht,
die die Motordrehzahl regeln. Sie dürfen die
werkseitig eingestellten Betriebsparameter ändern.
d. Verwenden Sie nur den in dieser
Bedienungsanleitung aufgeführten Kraftstoff.
Die Verwendung von Kraftstoff mit einer
geringeren Oktanzahl als angegeben kann zu
übermäßigem Motorverschleiß und zu vorzeitigem
Motorausfall führen.
e. Halten Sie den Bereich um den Motor frei,
sauber und aufgeräumt. Lassen Sie niemals
brennbares Material (Holz, Kunststoff, Karton,
Leinwand usw.) in der Nähe eines laufenden
Motors.
f. Nicht in oder in der Nähe
explosionsgefährdeter Bereiche verwenden.
Staubige Umgebungen, wie sie in einigen
Industriebauten (Getreidemühlen, Sägemühlen) zu
finden sind, besitzen ein explosives Potenzial.
g. Überprüfen Sie das Kraftstoffsystem
regelmäßig auf Lecks. Schläuche und Anschlüsse
sollten auf Verschleiß oder Abrieb überprüft
werden. Prüfen Sie den Kraftstofftank auf
Beschädigungen oder einen schlecht sitzenden
oder verschlissenen Tankdeckel. Eventuelle
Mängel müssen behoben werden, bevor der Motor
verwendet wird.
h. Stoppen Sie immer den Motor und lassen
Sie ihn abkühlen, ehe Sie nachfüllen. Vermeiden
Sie das Verschütten von Kraftstoff (häufig durch
„Überfüllen“ des Tanks), und beseitigen Sie
verschütteten Kraftstoff sofort. Trockener Sand
ist ein wirksames Mittel zur Neutralisierung von
verschüttetem Kraftstoff. Lassen Sie keinen
Sand mit irgendeinem Teil des Motors in Kontakt
kommen.
i. Achten Sie beim Transport des Motors in
einem Fahrzeug darauf, dass der Kraftstoffhahn
abgeschaltet ist. Um die Gefahr des Verschüttens
von Kraftstoff zu minimieren, sollte der Motor mit
Seilen usw. im Laderaum des Fahrzeugs befestigt
werden, damit er sich während des Transports
nicht bewegen kann. Der Motor sollte in einer
möglichst waagerechten Stellung gesichert
werden.
www.evolutionpowertools.com
33
j. Zur Langzeitlagerung empfehlen wir, dass
das Kraftstoffsystem des Motors entleert
wird. Während der Langzeitlagerung können in
modernen Kraftstoffen enthaltene Zusatzstoffe aus
dem Kraftstoff entweichen und Düsen und Ventile
im Kraftstoffsystem blockieren.
k. Lagern Sie die Maschine an einem sicheren
und gut belüfteten Ort. Unbefugte Mitarbeiter
sollten keinen Zugriff auf dieses Gerät haben.
Kraftstofflecks. Starten Sie den Motor nicht, wenn
Sie ein Kraftstoffleck vermuten. Festgestellte
Leckagen müssen von einem entsprechend
qualifizierten Techniker repariert werden.
j. Beachten Sie alle nationalen und/oder lokalen
Vorschriften zur Lagerung und Verwendung von
Erdölerzeugnissen. Alle örtlichen Gesetze sind zu
beachten.
GESUNDHEITSHINWEISE
SICHERHEITSANWEISUNGEN FÜR DAS
BEFÜLLEN MIT KRAFTSTOFF
a. Wählen Sie ebenen Boden, fern von
Gebäuden, als Ort der Befüllung.
Stellen Sie sicher, dass sich kein brennbares
Material in unmittelbarer Nähe befindet.
b. Beim Befüllen ist das Rauchen, die
Verwendung einer offenen Flamme oder das
Erzeugen von Funken strengstens verboten.
Benzin ist leicht entflammbar und seine Dämpfe
sind brennbar.
c. Stellen Sie sicher, dass der Benzinhahn
ausgeschaltet („off“) ist. Dadurch wird
sichergestellt, dass der Kraftstoffvergaser der
Motoren nicht mit frischem Kraftstoff überflutet
wird.
d. Der Motor muss ausgeschaltet sein und
abkühlen, bevor das Befüllen durchgeführt wird.
Versehentliches Auslaufen von Kraftstoff auf einen
heißen Motor kann zu Brandgefahr führen.
e. Verschüttetes Benzin muss umgehend
entfernt werden. Hat Benzin Kleidung
verunreinigt, so muss der Bediener die Kleidung
wechseln. Verlassen Sie sich nicht darauf, dass der
Kraftstoff aus der Kleidung verdunstet. Waschen
oder reinigen Sie die Kleidung, wenn der Kraftstoff
aus dem Material verdunstet ist.
f. Die Verwendung eines Trichters beim Befüllen
wird empfohlen. Die Verwendung eines Trichters
minimiert das Risiko des Verschüttens von
Kraftstoff.
g. Füllen Sie den Tank mit der richtigen Menge
bleifreien Kraftstoffs bis etwa zur Hälfte
des Kraftstofffilters. Füllen Sie den Kraftstoff
vorsichtig in den Tank und versuchen Sie nicht, den
Tank vollständig zu füllen. Gießen Sie das Benzin
langsam ein, um Lufteinschlüsse während des
Füllens zu vermeiden, die zum Verschütten von
Kraftstoff führen könnten.
h. Den Tankdeckel prüfen und ersetzen, sobald
das Befüllen abgeschlossen ist. Der Deckel hat
eine Bajonettverbindung. Vergewissern Sie sich,
dass er richtig installiert und montiert ist, bevor Sie
den Kraftstoffhahn langsam drehen.
i. Überprüfen Sie das Kraftstoffsystem auf
34
WARNUNG: Bei Arbeiten mit dieser
Maschine können Staubpartikel entstehen.
Je nachdem, mit welchem Material Sie arbeiten,
kann dieser Staub besonders schädlich sein. Ziehen
Sie die Risiken verbunden mit dem Material, mit
dem Sie arbeiten, in Erwägung und verringern Sie
das Risiko, sich dem auszusetzen. Da manche
Materialien potenziell gesundheitsschädlichen
Staub produzieren, empfehlen wir während des
Betriebs der Maschine die Verwendung von
zugelassenen Schutzmasken mit austauschbaren
Filtern.
Sie sollten stets:
• in gut gelüfteten Bereichen arbeiten.
• geprüfte Schutzausrüstung tragen, z. B.
Staubmasken für die Filterung mikroskopisch
kleiner Partikel.
WARNUNG: Bei der Arbeit mit
Elektrowerkzeugen können Objekte in
Richtung Ihrer Augen geschleudert werden.
Dies kann zu schweren Verletzungen der Augen
führen. Tragen Sie vor Inbetriebnahme des
Elektrowerkzeugs immer eine Sicherheitsbrille oder
eine Schutzbrille mit seitlichem Schutz oder wenn
notwendig einen vollflächigen Gesichtsschutz.
WARNUNG: Sollten Teile fehlen,
verwenden Sie die Maschine nicht, bis die
fehlenden Teile ersetzt wurden. Das Nichtbefolgen
kann zu schweren körperlichen Verletzungen
führen.
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSREGELN FÜR
DEN HULK COMPACTOR
a. Den Arbeitsbereich abriegeln. Anwesende und
nicht autorisiertes Personal sollten sich in sicherem
Abstand von Verdichtungsvorgängen befinden.
b. Stellen Sie sicher, dass Sie wissen, wie Sie
das Gerät ausschalten („off“). Wenn während
des Verdichtungsvorgangs Probleme auftreten,
ist es wichtig, dass Sie eine Notabschaltung der
www.evolutionpowertools.com
Maschine durchführen können.
c. Lassen Sie den Hulk niemals unbeaufsichtigt
laufen. Die Maschine vibriert, sobald sie gestartet
wird, und beginnt sich vorwärts zu bewegen. Die
Maschine muss heruntergefahren werden, wenn
sie unbeaufsichtigt bleibt.
d. Schalten Sie den Motor immer aus, bevor Sie
die Maschine auf dem Gelände bewegen. Wenn
Sie die Maschine bewegen oder transportieren,
muss der Motor ausgeschaltet und vorzugsweise
kalt sein, wobei sich der Kraftstoffhahn in der
Position „Aus“/„Off“ befindet.
e. Wenn der Hulk-Motor während des Betriebs
heiß wird, stellen Sie sicher, dass Sie den Motor
nicht berühren und dass brennbare Materialien
oder Kleidung während des Betriebs keinen
Kontakt mit dem Motor haben. Berühren oder
warten Sie nur einen kalten Motor.
f. Niemals die Schutzvorrichtungen der
Maschine entfernen, verändern oder
manipulieren. Die Schutzvorrichtungen sind
speziell entwickelt und ausgestattet, um Ihnen den
größtmöglichen Schutz während des Betriebs zu
bieten. Wenn ein Schutz fehlt oder beschädigt ist,
verwenden Sie die Maschine erst, wenn der Schutz
von einem kompetenten Techniker repariert oder
ersetzt wurde.
g. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie auf
einer geneigten Fläche arbeiten. Arbeiten Sie auf
einer geneigten Fläche auf und ab, nicht quer.
h. Wo mehrere Schichten übereinander
verdichtet werden sollen, verdichten Sie jede
Schicht separat. Dadurch wird die Integrität jeder
Schicht sichergestellt.
i. Führen Sie den Hulk in einem organisierten
Muster über die Arbeitsfläche, bis die
gewünschte Verdichtung erreicht ist. Dies
gewährleistet, dass die größtmögliche Sicherheit
während der Arbeit gegeben ist.
j. Führen Sie die Sicherheitsprüfungen vor
Gebrauch immer durch, bevor Sie den Betrieb
beginnen. Befolgen Sie die Anweisungen in
späteren Abschnitten dieses Handbuchs.
PSA (persönliche Schutzausrüstung)
Hinweis: Wird dieses Gerät auf einer Baustelle
verwendet, muss der Verwender alle geltenden
Baustellenrichtlinien/-verordnungen einhalten.
Wenden Sie sich bei Fragen an den örtlichen
Bauleiter oder andere verantwortliche Mitarbeiter.
a. Tragen Sie geeignete Kleidung. Hierbei kann
es sich um einen Arbeitsoverall, einen gepolsterten
Overall, um Signalkleidung und Ähnliches handeln.
b. Tragen Sie geeignetes Schuhwerk. Es
werden Sicherheitsschuhe mit Stahlkappen und
rutschfesten Sohlen empfohlen.
c. Tragen Sie einen geeigneten Augenschutz.
Es wird ein voller Gesichtsschutzschild oder eine
Schutzbrille mit Seitenschutz empfohlen, der bzw.
die Schutz vor umherfliegenden Teilen bietet.
d. Schützen Sie Ihr Gehör. Tragen Sie einen
geeigneten Gehörschutz.
e. Tragen Sie geeignete Handschuhe. Es wird
griffiges Handschuhmaterial empfohlen.
f. Tragen Sie einen Atemschutz. Es wird eine
Staubmaske mit austauschbaren Filtern empfohlen,
die vor feinem, giftigem Staub, Fasern und
Dämpfen schützt.
g. Tragen Sie einen Schutzhelm. Möglicherweise
ist das Tragen eines Schutzhelms auf Baustellen
Pflicht, um den Verwender vor den Gefahren
herabfallender oder über Kopf positionierter
Gegenstände zu schützen.
FAHRZEUGTRANSPORT
WARNUNG: Zum Heben dieser Maschine
sind mindestens zwei Männer erforderlich.
Bereiten Sie das Fahrzeug im Voraus so vor, dass
es für das Beladen mit der Maschine bereit ist.
Achten Sie darauf, dass die Maschine beim Beund Entladen nicht herunterfällt.
• Obwohl kompakt, ist diese Maschine schwer.
Um das Verletzungsrisiko zu reduzieren, sollten
Sie sich beim Anheben dieser Maschine
fachkundige Hilfe holen.
• Um das Risiko von Rückenverletzungen zu
reduzieren, halten Sie die Maschine beim
Anheben nahe an Ihren Körper. Beugen Sie
die Knie, damit Sie mit den Beinen heben
können, nicht mit dem Rücken. Greifen Sie
zum Heben geeignete Bereiche des äußeren
Hauptrahmens.
• Heben Sie die Maschine in das Fahrzeug und
sichern Sie sie so mit Seilen, Zurrgurten usw.,
dass sich die Maschine während des Transports
nicht bewegen kann.
Hinweis: Hulk Petrol: Beim Transport dieser
Maschine in einem Fahrzeug ist es am besten
und sichersten, dass sich im Kraftstofftank der
Maschine kein Kraftstoff befindet.
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH DES
ELEKTROWERKZEUGS
WARNUNG: Dieses Produkt ist eine
elektrisch betriebene Verdichtungsplatte und
wurde für den Einsatz mit speziellenZubehörteilen
von Evolution entwickelt. Verwenden Sie
www.evolutionpowertools.com
35
ausschließlich für den Gebrauch mit dieser
Maschine entwickeltes und/oder ausdrücklich
von Evolution Power Tools Ltd. empfohlenes
Zubehör.
Weiterhin darf die Maschine nicht mit anderer
Ausrüstung oder anderem Zubehör als dem in
dieser Betriebsanleitung erwähntem in Betrieb
genommen werden.
Diese Maschine kann zum Verdichten von
Oberflächen wie Brecherlauf, kleinen Aggregaten,
Erde, Sand und Untergrundmaterialien usw.
verwendet werden. Wenn der Hulk mit dem Paving
Pad ausgestattet ist, kann er zum Verdichten und
Absetzen der meisten Pflasterarten verwendet
werden.
WARNUNG: Diese Maschine ist nicht
bestimmt zur Nutzung durch Personen
(einschließlich Kindern) mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen bzw. geistigen
Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung bzw.
fehlendem Wissen, sofern diese nicht durch eine
für ihre Sicherheit verantwortliche Person eine
Beaufsichtigung bzw. Anweisung für die sichere
Nutzung der Maschine erfahren haben.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie keinen Zugang zu der
Maschine haben und nicht mit ihr spielen.
Gründe für das Verdichten
Lockerer Boden, neue Füllmaterialien, Unterboden
oder Asphalt enthalten Lufteinschlüsse und kleine
Hohlräume, die, wenn sie nicht verdichtet werden,
zu möglichen Problemen führen können.
•
•
•
Wenn die Oberfläche einer nicht verdichteten
Fläche durch Verkehr belastet wird, drücken die
aufgebrachten Lasten das darunter liegende
Material nach unten. Dies kann zum Absinken
der Oberfläche führen, da das Material nach
unten wandert, um die Hohlräume zu füllen.
Eine statische Last (Haus, Garage usw.), die auf
nicht verdichtetem Boden errichtet wurde, kann
nachgeben, da sich das darunter befindliche
Material bewegt.
Wasser, das in Material eindringt, das
Hohlräume und Lufteinschlüsse enthält,
kann sich in diesen Räumen ansammeln und
sich unter Frostbedingungen ausdehnen
und bei Warm-/Trockenperioden wieder
zusammenziehen. Expansion und Kontraktion
sind wesentliche Faktoren für Schäden an
Gebäudefundamenten und können dazu führen,
dass eine Struktur gestützt werden muss.
Durch die Verdichtung wird die Dichte des
Materials erhöht und kann damit statischen und
dynamischen Belastungen standhalten. Durch
das Beseitigen von Lufteinschlüssen und kleinen
Hohlräumen wird die Gefahr der Ansammlung
von Wasser und des nachfolgenden Absinkens
aufgrund von Materialausdehnung und -kontraktion
verringert.
UNZULÄSSIGER GEBRAUCH DIESES
ELEKTROWERKZEUGS
WARNUNG: Dieses Produkt ist eine
elektrische Verdichtungsplatte und darf nur
bestimmungsgemäß verwendet werden. Es dürfen
keinerlei Modifikationen vorgenommen werden.
36
ELEKTRISCHE SICHERHEIT – HULK ELECTRO
DER NETZSTECKER
Dieses Produkt ist mit dem entsprechenden
Netzstecker für den vorgesehenen Absatzmarkt
ausgestattet. Der Stecker erfüllt die Anforderungen
internationaler Normen und muss an eine
Versorgungsspannung angeschlossen werden, die
der auf dem Typenschild angegebenen entspricht.
Wenn der Stecker oder das Netzkabel beschädigt
sind, müssen sie mit einer kompletten Baugruppe
ersetzt werden, die mit dem Original identisch
ist. Beachten Sie die in Ihrem Land geltenden
Anforderungen für den Netzanschluss. Im
Zweifelsfall wenden Sie sich an einen qualifizierten
Elektriker.
Ein BS Stecker kann nur in GB verwendet
werden Der Stecker sollte innerhalb eines
Gebäudes in die Steckdose gesteckt werden, um
die erforderliche IP-Schutzart zu gewährleisten.
Der Stecker sollte mit einem Netzkabel mit einer
Länge von mehr als 10 m verbunden werden.
VERWENDUNG IM FREIEN – HULK ELECTRO
WARNUNG: Zu Ihrer eigenen Sicherheit
sollte diese Maschine bei Verwendung
im Freien nicht Regen ausgesetzt und nicht in
einer feuchten Umgebung eingesetzt werden.
Verwenden Sie für zusätzlichen Schutz eine
Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (R.C.D.), die bei
Leckstrom von über 30 mA über einen Zeitraum
von 30 ms die Stromzufuhr unterbricht. Überprüfen
Sie vor Verwendung der Maschine jedes Mal die
Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (R.C.D.).
www.evolutionpowertools.com
Ist ein Verlängerungskabel notwendig, muss
dieses für den Gebrauch im Freien geeignet und
entsprechend gekennzeichnet sein.
Folgen Sie den Anweisungen des Herstellers bei
Verwendung mit einem Verlängerungskabel.
VIBRATION
WARNUNG: Beim Betrieb dieser Maschine
ist der Bediener u. U. starken Vibrationen
an Hand und Arm ausgesetzt. Möglicherweise
tritt dadurch beim Bediener die
„Weißfingerkrankheit“ (Raynaud-Syndrom)
auf. Dies kann die Temperaturempfindlichkeit
der Hand beeinträchtigen und ein allgemeines
Taubheitsgefühl erzeugen. Personen,
die längere Zeit oder regelmäßig mit
Verdichtungsmaschinen arbeiten, sollten den
Zustand ihrer Hände und Finger aufmerksam
beobachten. Falls die vorgenannten Symptome
auftreten, sollte unverzüglich ärztlicher Rat
eingeholt werden.
•
•
Die Messung und Bewertung der
Auswirkungen von Schwingungen auf das
Hand-Arm-System am Arbeitsplatz wird in
folgenden Normen beschrieben:
BS EN ISO 5349-1:2001 und
BS EN ISO 5349-2:2002
Die Stärke der Vibration während des Betriebs
wird von einer Vielzahl von Faktoren beeinflusst
wie z. B. Beschaffenheit und Ausrichtung der
Arbeitsoberfläche und Typ und Zustand der
verwendeten Maschine. Diese Faktoren sollten
vor jedem Gebrauch in Betracht gezogen
werden. Wenn möglich, ist für angemessene
Arbeitsbedingungen zu sorgen. Folgende
Einstellungen können Vibrationen vermindern:
Gebrauch
• Bedienen Sie die Maschine mit Sorgfalt,
lassen Sie sie die Arbeit für Sie verrichten.
• Wenden Sie nicht unnötig viel Kraft auf die
Bedienelemente der Maschine an.
• Berücksichtigen Sie Ihre eigene Sicherheit
und Stabilität sowie die Ausrichtung der
Maschine während des Betriebs.
SYMBOLE UND LABELS
WARNUNG: Verwenden Sie die
Maschine nicht, wenn Warnhinweise und/
oder Hinweisschilder fehlen oder beschädigt
sind. Für Ersatz wenden Sie sich an Evolution
Power Tools.
Hinweis: Manche oder alle der folgenden
Symbole können in der Betriebsanleitung oder
auf dem Produkt abgebildet sein.
Handbuch lesen
Gehörschutz tragen
Augenschutz tragen
Staubmaske tragen
Warnung
VORSICHT:
Heißer Auspuff
Nicht berühren
VORSICHT: Dies ist
ein Viertaktmotor.
Nur mit Benzin
befüllen.Nicht mit
Dieselöl befüllen.
UNLEADED
PETROL ONLY!
HIGHLY FLAMMABLE.
Lassen Sie den
Motor abkühlen,
bevor Sie den
Tankdeckel öffnen.
Der Dampf ist extrem
leicht entflammbar
und kann sich bei
Kontakt mit einer
heißen Oberfläche
oder Flammen
entzünden.
Arbeitsoberfläche
• Berücksichtigen Sie das Material Ihrer
Arbeitsoberfläche;
ihren Zustand, Dicke, Robustheit,
Härte und Ausrichtung.
www.evolutionpowertools.com
37
MASCHINENÜBERSICHT HULK PETROL
(5)
(9)
(7)
(6)
(3)
(8)
(12)
(4)
(13)
(2)
(11)
(14)
(10)
(1)
38
1. VIBRATIONSPLATTE
8. MOTORÖLFÜLLER/MESSSTAB
2. TREIBSTOFFTANK
9. LUFTFILTER
3. MOTOREN AN-/AUS-AUSLÖSESCHALTER
10. ZÜNDKERZE
4. GASHEBEL
11. AUSPUFF
5. CHOKEHEBEL
12. MOTORÖLABLAUFSCHRAUBE
6. RÜCKSTOSS-STARTER
13. SCHNELLE EINSTELLUNGSSCHRAUBE
7. BENZINHAHN
14. RIEMENSCHUTZ
www.evolutionpowertools.com
MASCHINENÜBERSICHT HULK ELECTRO
(4)
(3)
(5)
(6)
(2)
(1)
1. VIBRATIONSPLATTE
4. ANTI-VIBRATIONS-HANDGRIFF
2. GRIFFKREUZ/KABELLAGER
5. OBERER ABSCHNITT - GRIFF
3. SICHERHEITSSTART AN-/AUS-SCHALTER
6. MITTLERER ABSCHNITT - GRIFF
www.evolutionpowertools.com
39
ERSTE SCHRITTE
AUSPACKEN
Vorsicht: Diese Verpackung enthält scharfe
Gegenstände. Lassen Sie beim Auspacken
Vorsicht walten. Es können zwei Personen
erforderlich sein, um diese Maschine
anzuheben, zusammenzubauen und zu
bewegen. Entnehmen Sie die Maschine sowie
das im Lieferumfang enthaltene Zubehör
der Verpackung. Stellen Sie sicher, dass die
Maschine in ordnungsgemäßem Zustand ist,
und vergewissern Sie sich, dass alle in dieser
Betriebsanleitung aufgelisteten Zubehörteile
enthalten sind. Stellen Sie ebenfalls sicher,
dass alle Zubehörteile vollständig sind. Fehlen
Teile, geben Sie die Maschine zusammen
mit dem Zubehör in Originalverpackung
beim Einzelhändler ab. Entsorgen Sie die
Verpackung nicht; bewahren Sie sie während
der Garantiefrist sicher auf. Entsorgen Sie
die Verpackung umweltfreundlich. Recyceln
Sie sie nach Möglichkeit. Lassen Sie niemals
Kinder mit leeren Plastiktüten spielen, es
besteht Erstickungsgefahr.
Rändelschrauben für
Griffbefestigung (kurz)
2
Griffkreuz/Kabellager
1
Zusätzliches Zubehör
Neben den im Lieferumfang dieser Maschine
enthaltenen Standardartikeln sind zudem die
folgenden Zubehörteile über den EvolutionOnline-Shop unter www.evolutionpowertools.
com oder bei Ihrem örtlichen Händler erhältlich.
BESCHREIBUNG
TEILE-Nr
Hulk Paving Pad
Hulk Pad
IM LIEFERUMFANG ENTHALTENE TEILE HULK PETROL COMPACTOR
BESCHREIBUNG
MENGE
Betriebsanleitung
1
Griffverlängerung
1
Rändelschrauben der
Griffverlängerungsbefestigung
4
Zündkerzenstecker
1
Motoröl (500 ml Flasche)
1
IM LIEFERUMFANG ENTHALTENE TEILE HULK ELECTRO COMPACTOR
40
BESCHREIBUNG
MENGE
Betriebsanleitung
1
Rändelschrauben für
Griffbefestigung (lang)
2
www.evolutionpowertools.com
MONTAGE
Ihr Evolution Hulk benötigt eine kleine Montage und einige
Einstellungen durch den Bediener, um die Maschine für
den Einsatz vorzubereiten. Wenn Sie die Maschine mit
Benzinmotor haben, schließen Sie die gesamte Montage ab,
bevor Sie den Motor mit 0,25 l des empfohlenen Serviceöls
befüllen.
1. Anbringen des Verlängerungsgriffs – Hulk Petrol
Abb. 1
Hinweis: Die Griffverlängerung verfügt über einen
Anti-Vibrationshandgriff, der dem Bediener hilft, die
von der Maschine an die Hand/den Arm des Bedieners
übertragenen Vibrationen zu kontrollieren. Der
Verlängerungsgriff sollte während des Betriebs angebracht
sein, er kann jedoch während des Transports oder der
Lagerung entfernt werden. Durch Entfernen der beiden
unteren Rändelschrauben und Lösen der oberen beiden
Rändelschrauben kann die Griffverlängerung zum leichteren
Transport nach vorne geklappt werden.
•
•
•
Schieben Sie den Verlängerungsgriff vorsichtig über den
Hauptbediengriff und richten Sie die vier (4) Löcher im
Erweiterungsgriff an den vier (4) Muttern im Hauptgriff
aus.
Führen Sie die vier (4) 10-mm-Rändelschrauben)
durch die Löcher des Erweiterungsgriffs und in die
unverlierbaren Muttern ein. (Abb. 1)
Ziehen Sie alle vier (4) Rändelschrauben fest an.
2. Griff montieren/befestigen – Hulk Electro
Hinweis: Der Hulk Electro-Griff besteht aus vier (4)
Hauptteilen:
•
•
•
•
Unterer Griff (schwenkbar und werkseitig an der
Maschine befestigt).
Mittlerer Abschnitt.
Oberer Abschnitt mit Sicherheitsschalter „An-/Aus“
(„On“/“Off“).
Griffkreuz/Kabellager.
Mit den zwei langen Rändelschrauben werden das
Griffkreuz/ Kabellager und der mittlere Abschnitt des Griffs
an den schwenkbaren unteren Griffen befestigt.
•
Bringen Sie das Griffkreuz/Kabellager vorsichtig in seine
Serviceposition.
Hinweis: Die Kabelbolzen sollten nach hinten zeigen.
•
•
Schieben Sie den mittleren Abschnitt vorsichtig über die
unteren Griffe und richten Sie die Löcher aus.
Führen Sie die langen Rändelschrauben durch die Löcher
im mittleren Griff, durch die Löcher in den unteren
www.evolutionpowertools.com
41
•
Griffen, und schrauben Sie sie in die unverlierbaren
Muttern im Griffkreuz/Kabellager. (Abb. 2)
Ziehen Sie diese Schrauben fest an.
Mit den zwei (2) kurzen Rändelschrauben wird der obere
Abschnitt des Griffs am mittleren Abschnitt befestigt.
•
•
Abb. 2
Schieben Sie den oberen Abschnitt des Griffs vorsichtig
über den mittleren Abschnitt und richten Sie die Löcher
aus.
Führen Sie die Rändelschrauben durch den Griff
des oberen Abschnitts und schrauben Sie sie in die
unverlierbaren Muttern im mittleren Abschnitt.
WARNUNG: Achten Sie darauf, dass das
Stromkabel vom Sicherheitsschalter zum Motor
während des Montagevorgangs „frei“ und nicht
„eingeklemmt“ ist.
Erstbefüllung und Kontrolle des Ölstands –
Hulk Petrol
WARNUNG: Diese Maschine wird nicht mit Öl gefüllt
geliefert. Es darf kein Versuch unternommen werden,
den Motor zu starten, bis das Kurbelgehäuse mit dem
korrekten Öl auf den richtigen Stand gefüllt ist.
Abb. 3
Hinweis: Öl (im Lieferumfang enthalten) sollte durch
den Ölfüller/Füllstanddeckel in die Maschine eingefüllt
werden. Die Ölkapazität beträgt ca. 0,25 Liter von 10W
30 Autoöl (erhältlich bei allen guten Motorservicestellen
und den meisten Tankstellen). In einigen nicht gemäßigten
Klimazonen ist eine alternative Ölsorte vorzuziehen wenden Sie sich an Ihren Lieferanten.
Der Öleinfülldeckel kann vom Motorgehäuse der Maschine
abgeschraubt werden und enthält einen Ölstandsmessstab.
(Abb. 3) Achten Sie darauf, kein Öl zu verschütten.
Hinweis: Bei der Kontrolle des Ölstands ist es wichtig, dass
sich die Maschine auf einer stabilen, waagerechten und
ebenen Fläche befindet, während der Motor stillsteht und
kalt ist.
Auf dem Messstab befinden sich zwei Indexmarken.
Der Ölstand sollte auf oder in der Nähe der
oberen Indexmarke gehalten werden.
•
•
•
•
42
Entfernen Sie den Öleinfülldeckel und wischen Sie den
Messstab mit einem sauberen, trockenen Tuch ab.
Füllen Sie die erforderliche Ölmenge ein. (ca. 0,25 l)
Lassen Sie das Öl mindestens 10 Sekunden stehen.
Den Ölstand durch die Öleinfüllöffnung betrachten.
Der Ölstand sollte sich sehr nahe an der Spitze
www.evolutionpowertools.com
Abb. 4
•
des Gewindes befinden, wobei gerade Öl aus dem
Kurbelgehäuse austritt (die Maschine muss sich auf
einer waagerechten horizontalen Oberfläche befinden).
Setzen Sie den Ölmessstab ein und schrauben Sie die
Kappe vollständig auf. Schrauben Sie den Einfülldeckel
ab und ziehen Sie den Ölmessstab heraus. Visuelle
Prüfung von
•
•
Ölstand am Ölmessstab.
Passen Sie sie gegebenenfalls an.
Wenn der Füllstand korrekt ist, ziehen Sie den
Öleinfülldeckel fest in das Motorgehäuse.
Hinweis: Wechseln Sie das Öl gemäß der
Wartungsübersichtstabelle (Siehe auch WARTUNG Motoröl ersetzen)
Überprüfungen vor dem Betrieb
Hinweis: Vor jedem Betrieb sollte die Maschine überprüft
werden, um sicherzustellen, dass alle Sicherheitsfunktionen
usw. ordnungsgemäß funktionieren.
•
•
•
Abb. 5
•
•
•
Stellen Sie sicher, dass alle Schutzvorrichtungen in
Position und unbeschädigt sind.
Hulk Electro - Überprüfen Sie die Unversehrtheit des
Netzkabels und des Steckers. Wenn das Netzkabel
oder der Stecker beschädigt ist, müssen das Kabel und/
oder der Stecker von einem qualifizierten Techniker mit
identischen Ersatzteilen ausgetauscht werden.
Hulk Petrol - Überprüfen Sie alle Kraftstoffschläuche,
Anschlüsse und Einfülldeckel usw. auf Anzeichen von
Flüssigkeitslecks. Festgestellte Leckagen müssen vor
dem Betrieb behoben werden.
Überprüfen Sie den Motorölstand und stellen Sie ihn
gegebenenfalls ein.
Kraftstoffstand prüfen und bei Bedarf nachfüllen.
Untersuchen Sie den Rest der Maschine gründlich
auf Beschädigungen, insbesondere an Abdeckungen,
Schutzvorrichtungen, Gummikomponenten usw.
Hulk Engine starten
•
•
•
•
Drehen Sie den Kraftstoffhahn in die Position „On“.
(Abb. 4)
Stellen Sie den Choke-Hebel auf die Position „Choke
On“. (Abb. 5)
Drücken Sie den Wippschalter für die Motorzündung auf
die Position „ON“ (I). (Abb. 6)
Stellen Sie den Gashebel auf Maximum. (Abb.7)
Hinweis: Der Gashebel kann normalerweise immer in
dieser Position belassen werden.
•
Halten Sie den Hulk fest, indem Sie den Bediengriff an
einem geeigneten Punkt halten.
www.evolutionpowertools.com
43
•
•
•
•
•
•
Abb. 6
•
Fassen Sie mit der anderen Hand den Griff des
Rücklaufstarterkabels. (Abb. 8)
Ziehen Sie das Rückstoß-Starterkabel langsam, bis ein
Widerstand spürbar ist, der anzeigt, dass der Starter
eingerastet ist.
Wenn ein Widerstand spürbar ist, ziehen Sie das Kabel
kräftig an.
Fahren Sie mit diesem Vorgang fort, bis der Motor
startet.
Lassen Sie den Motor die Betriebstemperatur erreichen.
Normalerweise kann der Choke fast sofort nach
dem Anlassen des Motors in die Position „Aus“
(Betrieb) gebracht werden. Dies hängt jedoch von
den Umgebungstemperaturen, Betriebsbedingungen
usw. ab, und der Betreiber muss dies nach eigenem
Ermessen tun.
Unter bestimmten Umständen kann ein Choke
erforderlich sein, auch wenn der Motor von einem
vorherigen Betriebszyklus warm ist. Wenn Sie
Schwierigkeiten haben, einen warmen Motor zu starten:
•
•
•
•
•
Abb. 7
Stellen Sie den Choke auf die Position „Ein“.
Ziehen Sie den Rücklaufstarter einmal.
Bringen Sie den Choke wieder in die Position „off“
(laufen).
Ziehen Sie den Rücklaufstarter, bis der Motor zündet.
Hinweis: Der Hulk beginnt zu vibrieren und zu fahren,
sobald der Motor gestartet wird. Der Bediener sollte
beim Starten dieser Maschine die gebotene Sorgfalt
walten lassen.
Stoppen Sie Ihren Hulk-Benzinmotor
•
•
Drücken Sie den Wippschalter für die Motorzündung in
die Position „OFF“ (0).
Kraftstoffhahn schließen.
Fahrt der Maschine – Hulk Petrol
Hinweis: Durch das Einstellen der Motordrehzahl werden
die Vibrationsfrequenz und auch die Geschwindigkeit,
mit der sich die Maschine vorwärts bewegt, geändert.
Das Einstellen der Motordrehzahlregler sollte nur bei
ausgeschaltetem Motor und nicht bei laufendem Motor
versucht werden.
Abb. 8
Hinweis: Die Schnelllaufschraube begrenzt den maximalen
Hub des Gashebels und steuert damit nur die maximale
Motordrehzahl.
Wenn Sie die maximale Motordrehzahl ändern müssen, um
die Fahrgeschwindigkeit der Maschine zu erhöhen oder zu
verringern:
•
44
Drehen Sie die Schnelllaufschraube (Abb. 9) nach und
www.evolutionpowertools.com
•
•
•
nach (max. eine halbe Umdrehung) im Uhrzeigersinn,
um die Motordrehzahl zu verringern, oder gegen den
Uhrzeigersinn, um die Motordrehzahl zu erhöhen.
Stellen Sie sicher, dass der Gashebel auf maximal
eingestellt ist.
Starten Sie die Maschine und überprüfen Sie den
„Weg“ der Maschine bei der neuen Einstellung der
Schnelllaufschraube.
Stoppen Sie ggf. die Maschine und stellen Sie die
Schnelllaufschraube weiter ein, bis die gewünschte
Fahrgeschwindigkeit erreicht ist.
Starten und Stoppen des Hulk Electro
Abb. 9
Der Hulk Electro ist mit einem An-/Aus-Schalter („On“/
„Off“) für den Sicherheitsstart ausgestattet. Die
Sicherheitsverriegelung verhindert, dass der Schalthebel
betätigt wird, bis die Sicherheitsverriegelungstaste gedrückt
wird.
•
Drücken Sie die Sicherheitsverriegelungstaste (Abb. 10)
und ziehen Sie den Hebel, um die Maschine zu starten.
• Lassen Sie den Hebel los, um die Maschine
abzuschalten.
Hinweis: Beim Loslassen des Schalthebels stoppt der
Motor und der Sicherheitssperrknopf wechselt automatisch
in den „sicheren Modus“.
Abb. 10
WARNUNG: Der Bediener sollte sich immer
über die Position des Netzkabels im Klaren sein,
um sicherzustellen, dass es während der Bewegung der
Maschine oder in einer anderen Form nicht zur Gefahr wird
oder von der Maschine „überfahren“ wird.
ALLGEMEINE HINWEISE ZUM BETRIEB
•
•
•
•
•
•
Stellen Sie sicher, dass sich die Personen in
der Umgebung in einem sicheren Abstand zu
Verdichtungsvorgängen befinden. Falls notwendig,
den Arbeitsbereich absperren und WARNhinweise
anbringen.
Planen Sie Ihre Arbeit und den gewünschten Weg der
Maschine, bevor Sie mit dem Verdichten beginnen.
Besichtigen Sie den Arbeitsbereich, bevor Sie beginnen,
und entfernen Sie Hindernisse, die eine Gefahr
darstellen könnten.
Stellen Sie sicher, dass Sie über die richtige PSA
verfügen und wissen, wie Sie diese verwenden.
Der Verdichter fährt mit eigener Kraft vorwärts. Ein
leichter Kraftaufwand des Bedieners am Griff der
Maschine genügt, um die Maschine zu „lenken“. Der
Bediener sollte den Anti-Vibrationsgriff mit beiden
Händen halten, und die Hände sollten so weit wie
möglich voneinander entfernt sein.
Es können mehrere Durchgänge über dem
www.evolutionpowertools.com
45
•
Arbeitsbereich erforderlich sein, um das Material auf die
gewünschte Dichte zu verdichten.
Wenn der Arbeitsbereich geneigt ist, bearbeiten Sie die
geneigte Fläche auf- und abwärts, nicht quer
INSTANDHALTUNG
HULK PETROL
Abb. 11
Regelmäßige Wartung ist unerlässlich, um die Maschine
und deren Zubehör in einem funktionsfähigen Zustand zu
halten. Wir empfehlen, dass nur kompetente Bediener,
die Erfahrung in der Wartung und Instandhaltung von
Benzinmotoren haben, diese Vorgänge durchführen. Lassen
Sie die Maschine im Zweifelsfall von einem von Evolution
autorisierten Service-Center warten.
1. Motorölwechsel
Motoröl sollte nach der ersten Einfahrphase und in den im
Service-Zeitplan angegebenen Zeitabständen
ausgewechselt werden.
Hinweis: Motoröl ist leichter zu ersetzen, wenn der Motor
auf Temperatur gebracht wurde und das Öl warm ist.
•
•
•
•
Abb. 12
Stellen Sie sicher, dass der Motor auf einer harten
ebenen Fläche steht.
Entfernen Sie den Öleinfülldeckel. (Abb. 11)
Stellen Sie eine geeignete Ölsammelwanne unter den
Motor.
Entfernen Sie die Ölablassschraube, damit das Öl
vollständig aus dem Motor ablaufen kann. (Abb. 12)
WARNUNG: Seien Sie vorsichtig. Der Kontakt
mit gebrauchtem Motoröl kann schädlich sein.
Das Öl kann sehr heiß sein (Verbrennungsrisiko), und bei
einigen Bedienern kann es zu einer Reizung kommen,
wenn das Öl die Haut verschmutzt. Der Betreiber sollte
Mechanik-Schutzhandschuhe tragen, falls vorhanden. Mit Öl
verschmutzte Haut sollte so schnell wie möglich mit Seife
und reichlich sauberem Wasser gewaschen werden.
•
•
•
•
•
•
•
Überprüfen Sie den Ölablassstopfen und seine Dichtung.
Prüfen Sie den Öleinfülldeckel und die Dichtung des
O-Rings.
Tauschen Sie nicht reparierbare Teile aus.
Die Ölablassschraube wieder einbauen und fest
anziehen.
Füllen Sie den Motor mit dem richtigen Motoröl auf den
richtigen Stand auf.
Setzen Sie den Öleinfülldeckel wieder ein.
Überprüfen Sie, ob undichte Stellen vorhanden sind, und
behandeln Sie diese gegebenenfalls.
Hinweis: Altes Motoröl sollte umweltgerecht entsorgt
46
www.evolutionpowertools.com
werden. Erkundigen Sie sich bei Ihrer Gemeindeverwaltung
nach der nächsten Altöl-Recyclinganlage.
2. Zündkerze - Überprüfung und Austausch
Nach ungefähr 50 Betriebsstunden sollte die Zündkerze zur
Überprüfung, Reinigung und Anpassung entfernt werden.
Entfernen und erneutes Installieren der Zündkerze:
•
Stellen Sie sicher, dass der Motor ausgeschaltet ist und
der Kraftstoffhahn in der Position „AUS“ ist.
WARNUNG: Der Motor sollte kalt sein, bevor
mit dem Entfernen der Zündkerze begonnen wird.
Abb. 13
•
•
Ziehen Sie das HT-Kabel von der Zündkerze ab.
Entfernen Sie die Zündkerze mit einem
Zündkerzensteckschlüssel (im Lieferumfang enthalten).
(Abb. 13)
Eine wartungsfähige Zündkerze in gutem Zustand
sollte leichte braune Ablagerungen auf der Kerzenspitze
aufweisen. Entfernen Sie diese Ablagerungen mit einer
steifen Messingdrahtbürste.
•
•
•
•
•
•
•
•
Prüfen Sie den Elektrodenspalt der Kerze mit einer Reihe
von Fühlerlehren.
Bei Bedarf anpassen. Der Spalt ist in der „Spezifikation
Hulk Petrol“ angegeben.
Die Zündkerze wieder einbauen. Achten Sie darauf, dass
das Gewinde richtig in den Zylinderkopf eingreift.
Die Zündkerze mit dem mitgelieferten
Zündkerzensteckschlüssel per Hand fest anziehen.
Schieben Sie eine kurze, geeignete Knebelstange durch
die Öffnung am Ende des Zündkerzensteckschlüssels.
Positionieren Sie die Stange so, dass zu beiden Seiten
des Zündkerzensteckschlüssels gleich langeTeile
herausragen.
Stellen Sie einen gasdichten Abschluss her, indem Sie
den Zündkerzensteckschlüssel um ¼ bis ½ Umdrehung
drehen. Diese letzte fraktionierte Drehung wird die
Zündkerzenscheibe zerdrücken und eine gasdichte
Dichtung bilden. Die Zündkerze nicht zu fest anziehen.
Bringen Sie das HT-Kabel wieder oben an der Zündkerze
an.
3. Luftfilter
WARNUNG: Lassen Sie den Motor niemals ohne
Luftfilterelement laufen.
Nach ungefähr 50 Betriebsstunden sollte der Zustand des
Luftfilters überprüft werden.
www.evolutionpowertools.com
47
Hinweis: Der Luftfilter muss möglicherweise häufiger
gewartet werden, wenn die Betriebsumgebung besonders
staubig ist.
Abb. 14
Zum Entfernen:
• Stellen Sie sicher, dass der Motor ausgeschaltet ist und
der Kraftstoffhahn in der Position „AUS“ ist. Der Motor
sollte kalt sein.
• Lösen Sie die Flügelmuttern vom
Luftfiltergehäusedeckel und entfernen Sie ihn. (Abb. 14)
• Bewahren Sie diese Teile sorgfältig für die spätere
Wiederanbringung auf.
• Entfernen Sie das Luftfilterelement zur Inspektion aus
dem Gehäuse. (Abb. 15) Wenn das Papierelement
des Luftfilters starke Verfärbungen aufweist und durch
Schmutz, Staub usw. verstopft ist, sollte es ersetzt
werden.
Erneuter Einbau:
• Installieren Sie das Element im Luftfiltergehäuse.
Ein neues Element kann in beide Richtungen passen.
• Bringen Sie die Abdeckung des Luftfiltergehäuses
wieder an.
• Setzen Sie die Flügelmuttern wieder ein und stellen
Sie sicher, dass der Deckel richtig sitzt und die
Flügelmuttern fest angezogen sind.
4. Kraftstofftank-Einfüllfilter
Überprüfen Sie gelegentlich den Zustand des
Kraftstofftankfüllers (idealerweise während des
Nachfüllens). Bei Anzeichen von Ablagerungen den Filter
aus dem Tank nehmen und reinigen.
Abb. 15
•
•
•
Reinigen Sie den Filter mit einem umweltfreundlichen
Entfettungsmittel auf Wasserbasis und blasen Sie das
feine Netz gegebenenfalls mit sauberer, trockener
Druckluft durch.
Lassen Sie das Gerät vor dem Einbau gründlich
trocknen.
Achten Sie beim Wiedereinbau darauf, dass die 2
Aussparungen an der Oberkante des Filters mit den
Aussparungen im Tankstutzen übereinstimmen.
5. Antriebsriemenspannung prüfen
WARNUNG: Nehmen Sie diesen Vorgang nur bei
kalter Maschine, ausgeschaltetem Motor
und abgenommener Zündkerzenkappe vor.
Die Spannung des Antriebsriemens sollte nach den ersten
4 Betriebsstunden und dann gemäß den Angaben im
Wartungsplan überprüft werden.
So überprüfen Sie die Antriebsriemenspannung:
•
48
Entfernen Sie den Riemenschutz, indem Sie die drei
(3) Innensechskantschrauben (Abb. 16) mit einem
Inbusschlüssel und einem Schraubenschlüssel (nicht im
www.evolutionpowertools.com
Lieferumfang enthalten) entfernen und für eine spätere
Verwendung sicher aufbewahren.
Hinweis: Diese drei (3) Zylinderschrauben sind
positionsspezifisch. Notieren Sie sich die Position der
einzelnen Schrauben und des zugehörigen Zubehörs, wenn
Sie sie aus der Maschine nehmen, damit diese an ihrer
ursprünglichen Position wieder angebracht werden können.
•
Abb. 16
Hinweis: Die Motoreinheit des Hulk ist über vier (4)
Schlitze auf der Motormontageplatte positioniert. Vier
(4) Motorbefestigungsschrauben sind durch diese
vier Schlitze positioniert und werden von unten in die
Basis des Kurbelgehäuseblocks geschraubt. Diese
Anordnung ermöglicht es, den Motor auf der Platte neu zu
positionieren.
•
•
•
Abb. 17
Die Durchbiegung durch leichten Fingerdruck am
Mittelpunkt des Riemens sollte ungefähr 5/6 mm (1/4
Zoll) betragen.
Lösen Sie die vier (4) Sechskantschrauben mit einem
geeigneten Schlüssel (nicht im Lieferumfang enthalten).
Schieben Sie den Motor vor oder zurück, um die
Spannung des Antriebsriemens zu ändern. Eine
Einstellschraube (Abb. 17) befindet sich an der
Vorderseite des Motors, um die genaue Positionierung
des Motors zu unterstützen.
Wenn die richtige Spannung erreicht wurde, die
Befestigungsschrauben des Motors fest anziehen.
WARNUNG: Justieren Sie die Einstell-/
Befestigungsschraube nicht, ohne die vier
Befestigungsschrauben zu lösen, da dies zu Schäden am
Motorgehäuse führen kann.
Hinweis: Es muss darauf geachtet werden, dass der Motor
auf der Montageplatte „quadratisch“ und „inline“ bleibt.
Wenn sich der Motor auf der Montageplatte in einer etwas
„verdrehten“ Konfiguration befinden würde, würden der
Antriebsriemen und die Riemenscheiben unter „Stress“
geraten, und es kommt schnell zu Verschleiß.
•
Setzen Sie den Antriebsriemenschutz wieder ein und
ziehen Sie die drei (3) Zylinderschrauben fest an ihren
ursprünglichen Positionen an.
6. Rückstoß-Startsystem
Die Lüftungsschlitze sollten sauber und frei von
Hindernissen gehalten werden.
Fremdkörper aus den Lüftungsschlitzen entfernen.
www.evolutionpowertools.com
49
HULK PETROL
ROUTINEWARTUNG
ZEITPLAN
Nach den ersten
4 Stunden
Alle
20 Stunden oder
monatlich
Motorölstand prüfen
●
●
Motorölwechsel
●
(nur 1. Wechsel)
Luftfilter prüfen
●
Alle
50 Stunden oder
alle 3 Monate
●
Luftfilter ersetzen
●
Zündkerzen prüfen
Antriebsriemenspannung
Alle
100 Stunden
oder
alle 6 Monate
●
●
●
Kraftstofffilter prüfen/reinigen
●
WARTUNG HULK ELECTRO
Hinweis: Jegliche Instandhaltungsarbeiten dürfen nur an ausgeschalteter und vom Stromnetz
getrennter Maschine ausgeführt werden.
Stellen Sie sicher, dass alle Sicherheitsvorkehrungen und Schutzvorrichtungen ordnungsgemäß
funktionieren. Verwenden Sie die Maschine nur, wenn alle Sicherheits-/Schutzvorkehrungen
ordnungsgemäß funktionieren.
Alle Motorenlager dieser Maschine sind auf leLbensdauer geschmiert. Zusätzliche Schmierung ist
nicht notwendig.
Verwenden Sie einen sauberen, angefeuchteten Lappen, um die Plastikteile der Maschine zu
reinigen. Verwenden Sie keine Lösungsmittel o. ä., die die Plastikteile beschädigen könnten.
WARNUNG: Versuchen Sie nicht, durch Einführen spitzer Objekte durch Öffnungen im
Gehäuse usw. der Maschine diese zu reinigen. Die Lüftungsschlitze der Maschine dürfen nur
mit Druckluft gereinigt werden.
50
www.evolutionpowertools.com
FEHLERBEHEBUNG HULK PETROL
PROBLEM
URSACHE
MÖGLICHE ABHILFE
Motor startet
nicht.
Kein Treibstoff.
Kraftstoffhahn öffnen
Kraftstofftank füllen.
Motor abgeschaltet (‘Off’).
Schalten Sie den Motor ein.
Verschmutzte Zündkerze.
Stecker entfernen, reinigen, zurücksetzen und
ersetzen.
Motor kalt.
Motor mit Benzin ‘geflutet’.
Stellen Sie sicher, dass die Choke-Einstellung korrekt
ist.
Fünf (5) Minuten warten.
Öffnen Sie den Choke und den Gashebel vollständig
und versuchen Sie es erneut.
Luftfilter verstopft oder mit Öl
verschmutzt.
Schwerwiegender Fehler.
Zündkerze ausbauen, reinigen und austauschen.
Versuchen Sie es erneut, bis der Motor zündet.
Luftfilter ersetzen.
Für weitere Informationen,
wenden Sie sich an Ihren Anbieter oder Evolution
Power Tools.
Maschine
vibriert nicht.
Riemenspannung falsch.
Stellen Sie die Riemenspannung ein.
Luftfilter verstopft.
Ersetzen Sie den Luftfilter.
Exzentereinheit beschädigt.
Exzentereinheit austauschen.
Motordrehzahl zu niedrig.
Drehzahl etwas erhöhen.
FEHLERBEHEBUNG HULK ELECTRO
PROBLEM
URSACHE
MÖGLICHE ABHILFE
Maschine
startet nicht.
Zufuhr nicht eingeschaltet („On“)
Versorgungsspannung an der Steckdose einschalten.
Sicherung austauschen und Versorgung prüfen.
Sicherung im Stecker
"durchgebrannt".
Drücken Sie die Sicherheitsstarttaste
Sicherheitstaste nicht gedrückt,
um
und dann Starthebel ziehen.
An-/Aus-Betätigung zu
verhindern.
Lassen Sie das beschädigte Kabel durch einen
identischen Typ ersetzen, der von einem
kompetenten Techniker montiert wurde.
Beschädigtes oder
kaputtes Netzkabel.
www.evolutionpowertools.com
51
ALLGEMEINE FEHLERSUCHE
PROBLEM
URSACHE
MÖGLICHE ABHILFE
Pflastersteine
beschädigt.
Platte in direktem Kontakt mit
Pflaster.
Einen „Hulk Paving Pad“ anbringen.
Abblättern von
Bitumen (Laminieren).
Überverdichtung.
Entfernen und weiterleiten.
Niedrige
Fahrgeschwindigkeit.
Schichtdicke zu tief (Sinken der
Platte).
Entfernen Sie etwas Material, so dass die
Schichtdicke reduziert wird.
Motordrehzahl zu niedrig.
Drehzahl etwas erhöhen.
Feuchtigkeitsgehalt des
Materials zu hoch oder zu
niedrig.
Entfernen Sie das Material und passen Sie
den
Feuchtigkeitsgehalt an.
Petrol Hulk fährt/
bewegt sich nicht.
Motordrehzahl zu niedrig.
Drehzahl etwas erhöhen.
LANGFRISTIGE LAGERUNG DES HULK
PETROL
Wenn Ihr Evolution-Gerät für einen Zeitraum
von 4 oder mehr Monaten (z. B. über
den Winter) nicht verwendet wird, sollte
der Bediener die Vorbereitung für eine
Langzeitlagerung in Betracht ziehen. Dadurch
bleibt der Motor in einem optimalen Zustand
und kann bei Bedarf erneut in Betrieb
genommen werden.
Fig. 18
52
• Lassen Sie den gesamten Kraftstoff aus
dem Kraftstofftank und dem Vergaser in
einen geeigneten zugelassenen Behälter ab.
• Unter der Vergaserschwimmerschale
befindet sich ein Ablasshahn. Lösen Sie
diesen Hahn, damit der Kraftstoff aus der
Maschine abfließen kann. (Abb. 18)
• Ziehen Sie den Ablasshahn an, wenn der
gesamte Kraftstoff entfernt wurde.
• Entfernen Sie die Zündkerze.
• Füllen Sie ungefähr einen Esslöffel sauberes
Motoröl in das Zündkerzenloch.
Stellen Sie sicher, dass sich der
Auslöseschalter der Maschine sich in der
Stellung „OFF“ (Aus) befindet.
• Ziehen Sie den Rückstoßstarter einige Male
vorsichtig.
• Ersetzen Sie die Zündkerze.
• Ziehen Sie den Rücklaufstarter
vorsichtig, bis ein Widerstand spürbar
ist (dies bedeutet, dass sich der
www.evolutionpowertools.com
Kolben bei geschlossenen Ventilen im
Kompressionshub befindet). Hören Sie auf,
den Rücklaufstarter zu ziehen.
• Lagern Sie den Motor an einem sicheren,
trockenen und gut belüfteten Ort unter einer
Abdeckung, damit sich kein Staub, Schmutz
usw. auf der Maschine absetzen kann.
UMWELTSCHUTZ
Elektroschrott nicht mit dem Haushaltsmüll
entsorgen. Nach Möglichkeit recyceln. Für
Informationen hinsichtlich Recycling wenden
Sie sich bitte an Ihre Behörde vor Ort oder
Ihren Händler.
Verwendung der optionalen EvolutionZubehörteile
(als Kundenoption erhältlich)
Evolution Paving Pad
Die Verwendung des Paving Pad ermöglicht
dem Bediener das Verdichten/Festigen
von Fahrbahnpflaster, Blockpflaster und
Terrassenplatten usw., ohne dass die
dekorative Oberfläche der Pflaster durch das
Stahlvibrationskissen beschädigt oder zerkratzt
werden kann.
Hinweis: Das Paving Pad hat vorne einen
Plattenhaken und hinten eine Plattenklemme.
So passen Sie den Paving Pad an:
• Haken Sie den Plattenhaken der
Pflasterunterlagen über die Vorderseite der
Vibrationsplatte.
• Klemmen Sie die Plattenklemme über die
Rückseite der Vibrationsplatte.
Hinweis: Es kann hilfreich sein, die große
hintere Spannplatte aus Stahl vom Paving Pad
aus Kunststoff zu entfernen.
• Entfernen Sie die zwei (2) 13 mm AFSchrauben und Sicherungsmuttern. Für
zukünftige Verwendung sicher aufbewahren.
• Positionieren Sie das Paving Pad aus
Kunststoff auf der Vibrationsplatte.
• Befestigen Sie die Rückseite des Paving
Pad mit der großen Stahlplattenklemme
und den zwei (2) 13-mm-AF-Bolzen und
Sicherungsmuttern an der Vibrationsplatte.
• Ziehen Sie die 13-mm-AF-Muttern und
-Schrauben fest an.
www.evolutionpowertools.com
53
DIAGRAMM ERSATZTEILE
54
www.evolutionpowertools.com
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
In Übereinstimmung mit EN ISO 17050-1:2004
®
Der Hersteller des von dieser Konformitätserklärung gedeckten Produktes ist:
UK: Evolution Power Tools Ltd. Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheffield, S20 3FR.
FR: Evolution Power Tools SAS. 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, France.
Hiermit erklärt der Hersteller, dass die Maschine wie in dieser Erklärung dargestellt allen relevanten
Auflagen der Maschinenrichtlinie und anderer betreffender weiter unten ausgeführten Richtlinien
entspricht.
Der Hersteller erklärt außerdem, dass die Maschine wie in dieser Erklärung dargestellt, wann immer
anwendbar, den relevanten Sicherheits- und Gesundheitsschutzanforderungen entspricht.
Die in dieser Erklärung berücksichtigten Richtlinien lauten wie folgt:
2006/42/EC
2004/108/EG.
93/68/EG.
2011/65/EU. &
2015/863/EU.
2002/96/EC
Maschinenrichtlinie.
Richtlinie zur elektromagnetischen Verträglichkeit, Annex IV
CE-Markierungsrichtlinie.
Richtlinie zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und
Elektronikgeräten (RoHS)
Änderung durch 2003/108/EG, Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (sogenannte
WEEE-Richtlinie).
Und erfüllt die zutreffenden Vorgaben der folgenden Dokumente
EN 500 - 1:2006
EN 500 - 4:2006
Produktdetails
Beschreibung:
Hulk Petrol Engined Compactor Plate
Evolution Modellnummer:
COMPACT24HP
Werks-Modellnummer:
XZ-10A/JF154
Markenname:
EVOLUTION
Spannung:
Benzin
Energiezufuhr:
Die technischen Unterlagen, die notwendig sind, um zu belegen, dass dieses Produkt den Anforderungen der
Richtlinie entspricht, wurden von der zuständigen Vollzugsbehörde eingefordert und können dort zur Inspektion
eingesehen werden. Diese Unterlagen belegen, dass unser technisches Verzeichnis die oben aufgeführten
Dokumente enthält und dass diese den korrekten Normen für dieses Produkt, wie oben aufgeführt, entsprechen.
Name und Adresse der für das technische Verzeichnis verantwortlichen Person.
Unterschrift:
Druck: Matthew Gavins: Operations Director
Datum: 27.01.2013
Jahr, in dem CE erstmals
angewendet wurde
12
UK: Evolution Power Tools Ltd. Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheffield, S20 3FR.
FR: Evolution Power Tools SAS. 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, France.
www.evolutionpowertools.com
55
DIAGRAMM ERSATZTEILE
56
www.evolutionpowertools.com
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
In Übereinstimmung mit EN ISO 17050-1:2004
®
Der Hersteller des von dieser Konformitätserklärung gedeckten Produktes ist:
UK: Evolution Power Tools Ltd. Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheffield, S20 3FR.
FR: Evolution Power Tools SAS. 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, France.
Hiermit erklärt der Hersteller, dass die Maschine wie in dieser Erklärung dargestellt allen relevanten
Auflagen der Maschinenrichtlinie und anderer betreffender weiter unten ausgeführten Richtlinien
entspricht.
Der Hersteller erklärt außerdem, dass die Maschine wie in dieser Erklärung dargestellt, wann immer
anwendbar, den relevanten Sicherheits- und Gesundheitsschutzanforderungen entspricht.
Die in dieser Erklärung berücksichtigten Richtlinien lauten wie folgt:
2006/42/EC Maschinenrichtlinie.
2014/30/EU Richtlinie zur elektromagnetischen Verträglichkeit.
2011/65/EU. & Richtlinie zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und
2015/863/EU. Elektronikgeräten (RoHS)
2002/96/EC
Änderung durch 2003/108/EG, Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (sogenannte
WEEE-Richtlinie).
Und erfüllt die zutreffenden Vorgaben der folgenden Dokumente
EN 500 – 1:2006
EN 500 – 4:2006
EN 60204 – 1:2006
EN 55014-1: 2006+A1+A2
EN 55014-2: 2015
EN 61000-3-2:2006/+A1:2009/+A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Produktdetails
Beschreibung:
Evolution Modellnummer:
Werks-Modellnummer:
Markenname:
Spannung:
Energiezufuhr:
Hulk Electro Verdichtungsplatte
COMPACT110V COMPACT230V COMPACT230VEU
XZ-5
EVOLUTION
110 V oder 230 V ~ 50 Hz
780W
Die technischen Unterlagen, notwendig um zu belegen, dass dieses Produkt den Anforderungen der Richtlinie
entspricht, wurden von der zuständigen Vollzugsbehörde eingefordert und können dort zur Inspektion
eingesehen werden. Diese Unterlagen belegen, dass unser technisches Verzeichnis die oben aufgeführten
Dokumente enthält und dass diese den korrekten Normen für dieses Produkt wie oben aufgeführt entsprechen.
Name und Adresse der für das technische Verzeichnis verantwortlichen Person.
Unterschrift:
Druck: Matthew Gavins - Group Chief Executive
Datum: 01.03.16
12
UK: Evolution Power Tools Ltd. Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheffield, S20 3FR.
FR: Evolution Power Tools SAS. 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, France.
www.evolutionpowertools.com
57
COMPACTADORA CON MOTOR DE GASOLINA HULK
ES
Tipo de motor
Un cilindro 4 tiempos, válvula en cabeza
Potencia del motor (CV)
2,4 @ 3600 min-1
Especificaciones del
modelo
Evolution Power Tools se reserva el derecho a
realizar mejoras y modificaciones en el
diseño y las características técnicas de este
producto sin previo aviso.
Sustitución de bujía
LD E6TC (disponible de Evolution)
NGK BP6HS
CHAMPION L87YCC
AC DELCO 42FS
Separación de bujía
0,028 – 0,031 pulgadas
0,07 – 0,08 mm
Sustitución del filtro de aire
Evolution H1S58
Juego de válvulas (frío) Entrada
0,15 mm 0,006 pulgadas
Evacuación 0,20 mm 0,008 pulgadas
Fuerza de compactación (kN)
10
Vibración (m/seg2)
15,12 K = 1,5
Nivel de potencia acústica (LwA)
101 dB(A) K= 3 dB(A)
Nivel de presión acústica (LpA)
105 dB(A) K= 3 dB(A)
Máximo
20
tiempo recomendado de uso por parte del usuario (mins)
Tipo de aceite
SAE 10W-30/40
Capacidad de aceite (litros)
0,25
(pintas)
0,5 (US)
Tipo de combustible
Gasolina sin plomo estándar
Capacidad de combustible (litros)
1,2
(pintas)
2,5 (US)
Peso (kg) (lb)
38 84
Altura del mango (durante el funcionamiento 1020 (40)
mango de extensión equipado) mm (pulgadas)
Alcance de la máquina (durante el funcionamiento – 1290 (51)
mango de extensión equipado) mm (pulgadas)
Anchura de huella mm (pulgadas)
320 (12-1/2)
COMPACTADORA ELÉCTRICA HULK
Motor
230 V o 115 V 50/60 Hz 130 W
Velocidad del motor (min-1)
2860 (sin carga)
Fuerza de compactación (kN)
5
Máximo tiempo recomendado
30
de uso por parte del usuario (mins)
Nivel de potencia acústica (LwA)
98,8 dB(A) K= 3 dB(A)
Nivel de presión acústica (LpA)
94 dB(A) K= 3 dB(A)
Vibración (m/seg2)
7,43 K = 1,5
Peso (kg) (lb)
26
57
Altura del mango (durante el funcinamiento)
mm (pulgadas)
920
(36)
Alcance de la máquina (durante el funcionamiento)
mm (pulgadas)
1290
(51)
Este manual se escribió originalmente en inglés.
58
Anchura de huella mm (pulgadas)
320 (12-1/2)
Longitud del cable en metros (pies)
10
(33)
Clase de aislamiento
II
IP44
www.evolutionpowertools.com
IMPORTANTE
Por favor, lea estas instrucciones de uso y seguridad
atentamente y por completo.
Por su propia seguridad, si no está seguro de algún
aspecto sobre el uso de este equipo, contacte con
el servicio de asistencia técnica. Puede encontrar el
número de teléfono en la página web de Evolution
Power Tools. Nuestra organización dispone de
varios teléfonos de asistencia en todo el mundo. Su
proveedor también puede ofrecerle asistencia técnica.
PÁGINA WEB www.evolutionpowertools.com/register
Enhorabuena por adquirir una máquina de
Evolution Power Tools. Por favor, complete el
registro de su producto en línea como se explica
en el formulario de registro de garantía en línea
A5 que acompaña a esta máquina. También puede
escanear el código QR impreso en el formulario
A5 con un Smart Phone. Esto le permitirá validar
el periodo de garantía de su máquina a través
de la página web de Evolution al introducir sus
datos y, así, disponer de un servicio rápido si fuera
necesario. Le estamos sinceramente agradecidos
por escoger uno de nuestros productos Evolution
Power Tools.
GARANTÍA LIMITADA DE EVOLUTION. EVOLUTION
POWER TOOLS SE RESERVA EL DERECHO A
HACER MEJORAS Y MODIFICACIONES AL DISEÑO
DEL PRODUCTO SIN PREVIO AVISO.
POR FAVOR, CONSULTE EL FOLLETO DE REGISTRO
DE GARANTÍA O EL EMBALAJE PARA OBTENER
MÁS DETALLES ACERCA DE LOS TÉRMINOS Y
CONDICIONES DE LA GARANTÍA.
cinceles o varillas, etc. Evolution Power Tools no se
hace responsable en ningún caso de la pérdida o el
daño causado directa o indirectamente por el uso
de nuestros productos o por cualquier otra causa.
Evolution Power Tools no se hace responsable de
ningún coste de estos productos o los posibles daños.
Ningún directivo, empleado o agente de Evolution
Power Tools está autorizado a realizar representaciones
orales de idoneidad o a renunciar a cualquiera de los
términos anteriores de la venta, ni tendrán carácter
vinculante para Evolution Power Tools.
Las cuestiones relativas a esta garantía limitada
deben dirigirse a la oficina central de la empresa o
consultarse en el número de asistencia adecuado.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
(Estas instrucciones generales de seguridad para
herramientas eléctricas son las que se especifican en
las normas BS EN 60745-1:2009 y EN 61029-1:2009).
ADVERTENCIA: lea todas las advertencias e
instrucciones de seguridad.
El incumplimiento de las instrucciones y advertencias
puede provocar una descarga eléctrica, incendios y/o
lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para
poder consultarlas en el futuro.
El término «herramienta eléctrica» de las advertencias
se refiere a una herramienta que funciona mediante
la red de alimentación (con cable) o con baterías
(inalámbrica).
Evolution Power Tools reparará o sustituirá, dentro
del periodo de garantía y desde la fecha original de
compra, cualquier producto con defectos materiales
o de calidad. Esta garantía es nula si la herramienta
que ha sido devuelta se ha usado sin seguir las
recomendaciones del manual de instrucciones o si
la máquina se daña por accidente, descuido o uso
inapropiado. Esta garantía no es aplicable a máquinas o
componentes que hayan sido alterados, cambiados o
modificados de alguna manera, o sometidos a un uso
que no figura en las capacidades y especificaciones
recomendadas. Los componentes eléctricos están
sujetos a las garantías de sus respectivos fabricantes.
Todos los objetos defectuosos devueltos se devolverán
tras haber pagado con antelación el importe de su
transporte a Evolution Power Tools. Evolution Power
Tools se reserva el derecho a reparar o sustituir el
producto de manera opcional por el mismo producto o
uno equivalente. No existe garantía, escrita o verbal,
para accesorios consumibles como (la siguiente
lista no es exhaustiva) hojas, cortadores, taladros,
www.evolutionpowertools.com
59
1) Advertencias generales de seguridad de la
herramienta eléctrica [Seguridad en el área de
trabajo]
a) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien
iluminada. Se podrían producir accidentes en zonas
desordenadas u oscuras.
b) No utilice las herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, como en presencia
de líquidos inflamables, gases o polvo. Las
herramientas eléctricas producen chispas que pueden
incendiar el polvo o los gases.
c) Mantenga a los niños y transeúntes alejados
cuando utilice una herramienta eléctrica. Las
distracciones pueden hacerle perder el control.
2) Advertencias generales de seguridad de la
herramienta eléctrica [Seguridad eléctrica]
a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben
corresponderse con las tomas de corriente. No
modifique el enchufe de ningún modo. No utilice
adaptadores de enchufe con las herramientas
eléctricas conectadas a tierra. Si las tomas de
corriente coinciden y los enchufes no se modifican, se
reduce el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies
conectadas a tierra tales como tuberías, radiadores,
estufas y refrigeradores. El riesgo de descarga
eléctrica aumenta si su cuerpo está conectado a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia o a la humedad. La entrada de agua en una
herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descarga
eléctrica.
d) No haga mal uso del cable. Nunca use el cable
para transportar, tirar o desenchufar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable lejos del calor, el aceite,
las esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables
dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga
eléctrica.
e) Cuando trabaje con una herramienta eléctrica en
exteriores, use un alargador adecuado para uso en
exteriores. El uso de un cable adecuado para uso en
exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si usa una herramienta eléctrica en un lugar
húmedo, es necesario utilizar una toma de corriente
residual (RCD) protegida. El uso de un dispositivo
de corriente residual reduce el riesgo de descarga
eléctrica.
3) Advertencias generales de seguridad de la
herramienta eléctrica [Seguridad personal].
a) Manténgase alerta, tenga cuidado con lo
que hace y use el sentido común al utilizar una
herramienta eléctrica. No utilice una herramienta
eléctrica cuando esté cansado o bajo la influencia
de drogas, alcohol o medicación. Un momento de
60
distracción mientras utiliza herramientas eléctricas
puede ocasionar lesiones personales graves.
b) Utilice el equipo de protección individual.
Utilice siempre protección para los ojos. El uso del
equipo de seguridad, como máscaras para el polvo,
calzado antideslizante, casco o protección auditiva
para condiciones adecuadas reducirá las lesiones
personales.
c) Evite el encendido accidental. Asegúrese de que
el interruptor está en la posición off (apagado)
antes de conectar a la fuente de alimentación
y/o a las baterías, o de coger o transportar la
herramienta. Transportar herramientas eléctricas con
el dedo sobre el interruptor o enchufar herramientas
eléctricas con el interruptor encendido puede propiciar
accidentes.
d) Quite las llaves de ajuste o inglesa antes de
encender la herramienta eléctrica. Una llave, como
una llave inglesa, colocada en una pieza giratoria de
la herramienta eléctrica puede ocasionar lesiones
personales .
e) No se extralimite. Mantenga una postura y
equilibrio adecuados en todo momento. Esto
permitirá un mejor control de la herramienta eléctrica
en situaciones inesperadas.
f) Vístase de manera adecuada. No use ropa suelta
ni joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes
alejados de las piezas móviles. Las joyas, la ropa
holgada y el cabello largo pueden quedar atrapados en
las piezas móviles.
g) Si se proporcionan dispositivos para la conexión
de unidades de extracción y recogida de polvo,
asegúrese de que están conectadas y de que se
usan de forma adecuada. El uso de estos dispositivos
puede reducir los riesgos derivados del polvo.
4) Advertencias generales de seguridad de
la herramienta eléctrica [Uso y cuidado de la
herramienta eléctrica].
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica correcta para su aplicación.
La herramienta correcta realizará el trabajo de una
forma más precisa y segura al ritmo para el que ha sido
diseñada.
b) No utilice la herramienta eléctrica si el
interruptor no se enciende ni se apaga. Las
herramientas eléctricas que no se puedan controlar con
el interruptor son peligrosas y se deben reparar.
c) Desconecte la herramienta eléctrica de la fuente
de alimentación y/o el paquete de baterías de la
herramienta eléctrica antes de efectuar ajustes,
cambiar accesorios o almacenar las herramientas
eléctricas. Este tipo de medidas de seguridad
preventivas reducen el riesgo de que la herramienta
arranque por accidente.
www.evolutionpowertools.com
d) Guarde las herramientas eléctricas fuera del
alcance de los niños y no permita que personas que
no estén familiarizadas con la herramienta eléctrica
o estas instrucciones la usen. Las herramientas
eléctricas son peligrosas en manos de personas
inexpertas.
e) Realice un mantenimiento de las herramientas
eléctricas. Compruebe la alineación incorrecta y la
fijación de las piezas móviles, la rotura de las piezas
móviles y cualquier otra condición que pueda
afectar al funcionamiento de las herramientas
eléctricas. Si está dañada, repare la herramienta
eléctrica antes de usarla. Muchos accidentes se
producen debido a un mantenimiento deficiente de las
herramientas eléctricas.
f) Mantenga las herramientas de corte limpias
y afiladas. Las herramientas de corte con buen
mantenimiento y bordes de corte afilados son menos
propensas a trabarse y son más fáciles de controlar.
g) Use la herramienta eléctrica, accesorios y útiles,
etc., de acuerdo con estas instrucciones y teniendo
en cuenta las condiciones de funcionamiento y el
trabajo que se va a realizar. El uso de la herramienta
eléctrica para operaciones diferentes a las previstas
podría provocar una situación peligrosa.
5) Advertencias generales de seguridad de la
herramienta eléctrica [Servicio].
a) Lleve la herramienta eléctrica a reparar a un
experto cualificado que utilice solo piezas de
repuesto originales. Esto garantizará que se mantenga
la seguridad de la herramienta eléctrica correctamente.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA EL MOTOR
DE GASOLINA DEL SISTEMA HULK
a. Los motores de gasolina o diésel nunca se deben
usar en espacios cerrados no ventilados. Los gases
de escape producidos son muy tóxicos y pueden
provocar «intoxicación por óxido de carbono»,
que causa somnolencia y, en última instancia, la
muerte. Solo se permite hacer funcionar un motor de
gasolina en interiores si el edificio se puede ventilar
muy bien y los gases de escape se pueden captar
y transportar al exterior a través de un sistema de
extracción de gases de escape/colector de aspiración.
b. El motor no debe funcionar a velocidades
que superen la velocidad máxima en la placa de
características. El funcionamiento de un motor a
velocidades excesivas aumenta la probabilidad de fallo
de los componentes y de accidentes asociados.
c. No altere los componentes que regulan la
velocidad del motor. Puede modificar los parámetros
de funcionamiento configurados de fábrica.
d. Use solamente el tipo de combustible indicado
en este Manual de instrucciones. El uso de
combustible con un índice de octano inferior al
especificado puede provocar un desgaste excesivo del
motor y un fallo prematuro del mismo.
e. Mantenga el área alrededor del motor despejada,
limpia y ordenada. Nunca permita que haya material
combustible (madera, plástico, cartón, tela, etc.) cerca
de un motor en marcha.
f. No se debe usar en o cerca de atmósferas
potencialmente explosivas. En atmósferas cargadas
de polvo que se pueden encontrar en algunos edificios
industriales (molinos de harina, aserraderos) se podrían
producir explosiones.
g. Compruebe con regularidad el sistema de
combustible en busca de fugas. Las mangueras
y uniones se deben comprobar en busca de signos
de deterioro o roce. Compruebe el depósito de
combustible en busca de daños o de un tapón de
combustible desgastado o mal ajustado. Se debe
corregir cualquier defecto antes de usar el motor.
h. Detenga siempre el motor y permita que se
enfríe antes de repostar el combustible. Intente
evitar los vertidos de combustible (a menudo
provocados por un «llenado excesivo» del depósito)
y limpie el combustible vertido de inmediato. La
aplicación de arena estufada es una manera efectiva de
neutralizar los vertidos de combustible. No permita que
la arena entre en contacto con ninguna pieza del motor.
i. Al transportar el motor en un vehículo, asegúrese
de que el grifo de combustible está apagado. Para
minimizar el riesgo de vertido de combustible, el motor
se debe asegurar mediante cuerdas, etc. a la zona de
carga del vehículo para que no se pueda mover durante
el transporte. Se debe asegurar el motor lo más
horizontal posible.
j. Para el almacenamiento a largo plazo,
recomendamos frenar el sistema de combustible
del motor. Durante el almacenamiento a largo
plazo, los combustibles modernos pueden precipitar
y bloquear las boquillas y válvulas del sistema de
combustible.
k. Almacene la máquina en una zona segura y bien
ventilada. El personal no autorizado no debe tener
acceso a esta máquina.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA EL
LLENADO DE COMBUSTIBLE
a. Seleccione un suelo desnudo nivelado, alejado
de otros edificios, como una estación de repostaje.
Asegúrese de que no hay material combustible en las
cercanías.
b. Está estrictamente prohibido fumar, usar una
llama desnuda o producir chispas durante el
repostaje. La gasolina es muy inflamable y sus vapores
son combustibles.
c. Asegúrese de que el grifo de combustible está
apagado. Esto asegurará que el combustible fresco no
«inunde» el carburador del motor.
www.evolutionpowertools.com
61
d. Se debe apagar el motor y permitir que se
enfríe antes de proceder al repostaje. Un vertido de
combustible involuntario sobre un motor caliente puede
provocar riesgo de incendio.
e. Se debe solucionar cualquier vertido de
combustible de inmediato. Si la gasolina mancha
cualquier prenda de ropa, el operario debe cambiarse
de ropa. No confíe en que el combustible se evapore
de la ropa. Lave la ropa cuando el combustible se haya
evaporado del material.
f. Se recomienda el uso de un embudo durante el
repostaje. El uso de un embudo minimizará el riesgo
de vertido de combustible.
g. Llene el depósito con el grado correcto de
combustible sin plomo hasta un nivel que
esté aproximadamente a la mitad del filtro de
combustible. Vierta el combustible en el depósito con
cuidado y no intente llenar el depósito por completo.
Vierta la gasolina despacio para evitar que quede
aire atrapado durante el llenado que pueda provocar
vertidos de combustible.
h. Compruebe el tapón del depósito de combustible
y sustitúyalo en cuanto se haya completado
el repostaje. El tapón tiene una conexión de tipo
bayoneta. Compruebe que está correctamente
instalado y asentado antes de encender lentamente el
grifo del combustible.
i. Compruebe si hay fugas de combustible en todo
el sistema de combustible. No intente arrancar el
motor si se sospecha que hay una fuga de combustible.
Cualquier fuga detectada debe ser reparada por un
técnico con la cualificación adecuada.
j. Respete todas las normativas nacionales y/o
locales acerca del almacenamiento y el uso de
productos derivados del petróleo. Se deben respetar
todos los estatutos locales.
CONSEJOS PARA SU SALUD
ADVERTENCIA: al utilizar esta máquina se
producirán partículas de polvo. En ocasiones,
según los materiales con los que trabaje, este polvo
puede ser especialmente perjudicial. Se recomienda
que considere el riesgo asociado a los materiales con
los que trabaja para reducir el riesgo de exposición.
Algunos materiales pueden producir polvo dañino
para su salud. Recomendamos el uso de mascarillas
reguladas con filtros reemplazables cuando use esta
máquina.
Siempre debe:
• Trabajar en una zona bien ventilada.
• Trabajar con un equipo de seguridad aprobado,
como mascarillas para el polvo que hayan sido
diseñadas especialmente para filtrar partículas
microscópicas.
62
ADVERTENCIA: el manejo de cualquier
herramienta eléctrica puede provocar que se
lancen objetos externos contra los ojos que pueden
ocasionar daños graves en los mismos. Antes de
empezar a utilizar una herramienta eléctrica, póngase
siempre gafas con protección lateral o una máscara que
cubra toda la cara cuando sea necesario.
ADVERTENCIA: si faltan piezas, no utilice la
máquina hasta que estas se reemplacen. No
seguir esta indicación puede causar graves daños
personales.
NORMAS DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA LA
COMPACTADORA HULK
a. Acordone el área de trabajo. Los miembros
del público y el personal no autorizado se deben
mantener a una distancia segura de las operaciones de
compactación.
b. Debe estar completamente seguro de que sabe
cómo apagar la máquina. Si experimenta dificultades
durante las operaciones de compactado, es importante
que pueda realizar un apagado de emergencia de la
máquina.
c. Nunca deje la Hulk en funcionamiento y sin
supervisión. La máquina vibra en cuanto se arranca y
también empezará a moverse hacia delante. Se debe
apagar la máquina si se deja desatendida.
d. Apague siempre el motor antes de mover la
máquina de sitio. Cuando se mueva o transporte
la máquina, el motor debe estar apagado y
preferiblemente frío, con el grifo de combustible en la
posición «off» (apagado).
e. Como el motor de la Hulk se calienta durante el
uso, asegúrese de no tocar el motor ni permita que
un material combustible o la ropa entre en contacto
con el motor durante el uso. Solo se puede tocar o
realizar el servicio de un motor frío.
f. Nunca retire, altere ni modifique ninguna de las
protecciones de la máquina. Las protecciones se han
diseñado y equipado especialmente para proporcionarle
la mayor protección posible durante el funcionamiento.
Si falta una protección o se ha dañado, no use la
máquina hasta que un técnico competente la haya
reparado o sustituido.
g. Tenga especial cuidado de mantener el control
al trabajar en una superficie inclinada. Trabaje hacia
arriba y hacia abajo en una superficie inclinada, y no
cruzándola.
h. Cuando haya una serie de capas diferentes
que se van a compactar unas encima de otras,
compacte cada capa por separado. Esto asegurará la
integridad de cada capa.
i. Mueva la Hulk por la superficie de trabajo
siguiendo un patrón organizado hasta que se logre
la compactación deseada. Esto asegura que se
mantiene la práctica de trabajo más segura.
www.evolutionpowertools.com
j. Efectúe siempre las comprobaciones de seguridad
previas al uso antes de iniciar los trabajos. Siga la
guía en las secciones posteriores de este manual.
EPI (Equipo de Protección Individual)
Nota: si se usa este equipo en una obra, es importante
que el operario cumpla cualquier normativa o norma de
la obra pertinente. Consulte al capataz u a otra persona
responsable para obtener más información.
a. Lleve ropa adecuada. Esto podría incluir un mono
o mono acolchado y una chaqueta que se pueda ver
claramente.
b. Lleve calzado adecuado. Se recomienda calzado
de seguridad con punteras de acero y suelas
antideslizantes.
c. Lleve gafas de protección adecuadas. Se
recomiendan gafas con protección lateral o una
máscara que cubra toda la cara que protejan ante los
residuos que salen disparados.
d. Proteja sus oídos. Lleve protección adecuada para
los oídos.
e. Lleve guantes adecuados. Se recomiendan guantes
de agarre.
f. Lleve protección respiratoria. Se recomienda una
máscara antipolvo con filtros reemplazables que proteja
contra el polvo fino tóxico, fibras y vapores.
g. Lleve un casco de seguridad. El uso de un casco
de seguridad puede ser obligatorio en obras para
proteger al operario de peligros potenciales por encima.
TRANPORTE EN VEHÍCULOS
ADVERTENCIA: son necesarios al menos dos
hombres para levantar la máquina.
Prepare el vehículo con antelación para que esté listo
para recibir la máquina. Tenga mucho cuidado de
asegurar que no se cae la máquina durante la
carga/descarga.
• A pesar de ser compacta, esta máquina es pesada.
Para reducir el riesgo de lesiones, solicite ayuda
profesional cada vez que tenga que levantar esta
máquina.
• Para reducir el riesgo de lesiones en la espalda,
sujete la máquina cerca del cuerpo cuando la
levante. Doble las rodillas para poder levantarla con
las piernas, no la espalda. Levántela usando las
áreas apropiadas del marco externo principal.
• Suba la máquina al vehículo y asegúrela en una
posición lo más nivelada posible con cuerdas,
correas de sujeción, etc. de modo que la máquina
no se pueda mover durante el transporte.
Nota: Hulk de gasolina: lo mejor y lo más seguro es
que no haya combustible en el depósito de combustible
de la máquina cuando se transporte en un vehículo.
USO PREVISTO DE ESTA HERRAMIENTA
ELÉCTRICA
ADVERTENCIA: Este producto es una placa
de compactación motorizada y se ha diseñado
para su uso con accesorios especiales de Evolution.
Use solo accesorios diseñados para el uso en esta
máquina y/o aquellos recomendados específicamente
por Evolution Power Tools Ltd.
Esta máquina se puede usar para compactar
superficies, tales como un producto bruto de molienda,
agregados pequeños, suelo, arena y materiales de
subbase, etc. Cuando se equipa con la almohadilla de
pavimentado, la Hulk se puede usar para compactar y
asentar la mayoría de tipos de pavimento de bloques.
www.evolutionpowertools.com
63
Motivos para la compactación
SEGURIDAD ELÉCTRICA: HULK ELÉCTRICA
El suelo alterado, el relleno nuevo, la subbase o el
asfalto tendrán bolsas de aire y pequeños huecos en
su interior que, si no se compactan, pueden provocar el
desarrollo de posibles problemas.
EL CONECTOR PRINCIPAL
•
A medida que el tráfico cruza la superficie de
una zona no compactada, las cargas impuestas
presionan hacia abajo sobre el material subyacente.
Esto puede provocar el hundimiento de la superficie
superior, ya que el material migra hacia abajo para
rellenar los huecos.
•
Una carga estática (casa, garaje, etc.) construida
sobre suelo no compactado podría sufrir un
hundimiento cuando el material subyacente se
mueva.
•
El agua que se filtra en el material que contiene
estos huecos y bolsas de aire se puede almacenar
en estos espacios y se expandirá en condiciones
de congelación y se contraerá de nuevo durante
los periodos secos/cálidos. La expansión y la
contracción es uno de los principales factores que
contribuyen, provocando daños en los cimientos
de los edificios y puede hacer que la estructura
requiera un recalce.
La compactación aumenta la densidad del material
y, por tanto, su capacidad de resistir cargas estáticas
y dinámicas. La eliminación de las bolsas de aire y
los pequeños espacios reduce las probabilidades
de recogida del agua entrante y el subsiguiente
hundimiento debido a la expansión y contracción del
material.
USO PROHIBIDO DE ESTA HERRAMIENTA
ELÉCTRICA
Este producto está equipado con el conector correcto
moldeado para el mercado de venta designado.
El conector cumple los requisitos de las normas
internacionales y se debe conectar a una tensión
de alimentación igual a la indicada en la etiqueta de
características. Si el enchufe o cable de la red de
suministro se dañan, se deben reemplazar por un
conjunto completo que sea idéntico al original. Cumpla
los requisitos para la conexión del suministro de red
eléctrica que corresponda a su país. En caso de duda,
consulte a un electricista cualificado.
Solo se puede usar el enchufe BS en el Reino Unido.
El enchufe se debe conectar a la toma interior para
cumplir el grado de protección IP requerido. El enchufe
debe ir acompañado de un cable de alimentación con
una longitud superior a 10 m.
USO EN EXTERIORES: HULK ELÉCTRICA
ADVERTENCIA: para su protección, si va a usar
esta herramienta en exteriores no debe
exponerla a la lluvia o usarla en lugares muy húmedos.
Para obtener una mayor protección, utilice un
dispositivo de corriente residual que interrumpa el
suministro si la corriente de fuga a tierra es superior
a 30 mA durante 30 ms. Compruebe siempre el
funcionamiento del dispositivo de corriente residual
antes de usar la máquina.
Si es necesario un alargador, debe ser de un tipo
adecuado para exteriores y etiquetado para tal fin.
Se deben seguir las instrucciones de los fabricantes al
utilizar un alargador.
ADVERTENCIA: este producto es una placa de
compactación motorizada y solo debe usarse
como tal. No debe ser modificada de ninguna manera ni
usada para alimentar ningún otro equipo, tampoco debe
llevar ningún otro accesorio que no se nombre en el
manual de instrucciones.
ADVERTENCIA: esta máquina no está diseñada
para ser utilizada por personas (niños incluidos)
con discapacidad psíquica, sensorial o mental, o con
falta de experiencia y conocimiento, a no ser que hayan
sido supervisadas o instruidas en el uso seguro de la
máquina por una persona responsable de su seguridad.
Debe supervisarse a los niños para asegurarse de que
no tienen acceso a la máquina ni pueden jugar con ella.
64
www.evolutionpowertools.com
VIBRACIONES
SÍMBOLOS Y ETIQUETAS
ADVERTENCIA: al utilizar esta máquina,
el operario puede estar expuesto a altos
niveles de vibración transmitidos a la mano y al
brazo. Es posible que el operador pueda desarrollar
la «enfermedad de los dedos blancos» debido a la
vibración (síndrome de Raynaud). Esta enfermedad
puede reducir la sensibilidad de la mano a la
temperatura, así como producir entumecimiento
general. Los usuarios que utilicen estas máquinas
de compactación de manera prolongada o regular
deben vigilar de cerca el estado de sus manos y
dedos. Si aparece alguno de los síntomas, busque
atención médica inmediata.
ADVERTENCIA: no utilice la máquina si la
advertencia y/o las etiquetas de instrucciones
faltan o están dañadas. Póngase en contacto con
Evolution Power Tools para sustituir las etiquetas.
•
•
La medición y la evaluación de la exposición
humana a las vibraciones transmitidas por la mano
en el lugar de trabajo se indican en:
BS EN ISO 5349-1:2001 y
BS EN ISO 5349-2:2002
Muchos factores pueden influir en el nivel de
vibración real durante el funcionamiento, p. ej.,
el estado y la orientación de las superficies de
trabajo, y el tipo y el estado de la máquina que se
está usando. Antes de cada uso, se deben evaluar
dichos factores y adoptar prácticas de trabajo
adecuadas donde sea posible. La gestión de estos
factores puede ayudar a reducir los efectos de la
vibración:
Manipulación
• Manipule la máquina con cuidado, permitiendo
que esta haga el trabajo.
• Evite un esfuerzo físico excesivo en cualquiera
de los controles de las máquinas.
• Tenga en cuenta su seguridad y estabilidad, así
como la orientación de la máquina durante su uso.
Nota: todos o algunos de los siguientes símbolos
pueden aparecer en el manual o en el producto.
Lea el manual
Utilice protección auditiva
Utilice protección ocular
Utilice protección contra el polvo
Advertencia
PRECAUCIÓN:
Evacuación caliente
No tocar
PRECAUCIÓN: se trata de un
motor de 4 tiempos.
Llenar solamente con gasolina.
No llenar con diésel.
SIN PLOMO
¡SOLO GASOLINA!
MUY INFLAMABLE.
Deje que el motor se enfríe antes
de abrir el tapón de combustible.
El vapor es extremadamente
inflamable y podría encenderse
al entrar en contacto con una
superficie caliente o llamas.
Superficie de trabajo
• Tenga en cuenta el material de la superficie de
trabajo, su estado, densidad, resistencia, rigidez
y orientación.
www.evolutionpowertools.com
65
VISTA GENERAL DE LA MÁQUINA HULK DE GASOLINA
(5)
(9)
(7)
(6)
(3)
(8)
(12)
(4)
(13)
(2)
(11)
(14)
(10)
(1)
1. PLACA DE VIBRACIÓN
8. SONDA DE NIVEL/LLENADO DEL ACEITE DEL
MOTOR
2. DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
3. INTERRUPTOR DE IGNICIÓN ON/OFF
(ENCENDIDO/APAGADO) DEL MOTOR
66
9. FILTRO DE AIRE
10. BUJÍA
4. PALANCA DEL REGULADOR
11. EVACUACIÓN
5. CONTROL DEL ESTÁRTER
12. TAPÓN DE DRENAJE DEL ACEITE DEL MOTOR
6. ARRANQUE DE CUERDA
13. TORNILLO DE AJUSTE DE MARCHA RÁPIDA
7. GRIFO DE COMBUSTIBLE
14. PROTECCIÓN DE LA CORREA
www.evolutionpowertools.com
VISTA GENERAL DE LA MÁQUINA HULK ELÉCTRICA
(4)
(3)
(5)
(6)
(2)
(1)
1. PLACA DE VIBRACIÓN
4. ASA ANTIVIBRACIÓN
2. BARRA TRANSVERSAL/ALMACÉN DE CABLE
5. MANGO, SECCIÓN SUPERIOR
3. INTERRUPTOR «ON/OFF»
(ENCENDIDO/APAGADO) DE INICIO
DE SEGURIDAD
6. MANGO, SECCIÓN MEDIA
www.evolutionpowertools.com
67
PRIMEROS PASOS
Accesorios adicionales
DESEMBALAJE
Además de los elementos estándar suministrados con
esta máquina, también ponemos a su disposición los
siguientes accesorios que encontrará en la tienda en
línea de Evolution en www.evolutionpowertools.com o
en su distribuidor local.
Precaución: este paquete contiene objetos punzantes.
Tenga cuidado al desembalarlo. Puede que para
levantar, montar y mover esta máquina sean necesarias
dos personas. Saque la máquina del embalaje junto
con los accesorios suministrados. Revise con atención
para comprobar que la máquina está en buenas
condiciones y que cuenta con todos los accesorios
que se enumeran en este manual. Asegúrese también
de que todos los accesorios estén completos. Si falta
alguna de las piezas, la máquina y los accesorios se
deben devolver juntos en su embalaje original a su
distribuidor. No tire el embalaje, guárdelo durante todo
el período de garantía. Deseche el embalaje de forma
respetuosa con el medio ambiente. Si fuese posible,
recíclelo. No deje que los niños jueguen con las bolsas
de plástico vacías debido al riesgo de asfixia.
DESCRIPCIÓN
N.º DE PIEZA
Almohadilla de pavimentación
Hulk
Almohadilla
Hulk
ELEMENTOS SUMINISTRADOS: COMPACTADORA
DE GASOLINA HULK
DESCRIPCIÓN
CANTIDAD
Manual de instrucciones
1
Extensión del mango
1
Tornillos de mariposa de la unión
de la extensión del mango
4
Llave de tubo de bujía
1
Aceite para motor (frasco de
500 ml)
1
ELEMENTOS SUMINISTRADOS: COMPACTADORA
ELÉCTRICA HULK
68
DESCRIPCIÓN
CANTIDAD
Manual de instrucciones
1
Tornillos de mariposa de la
conexión del mango (largos)
2
Tornillos de mariposa de la
conexión del mango (cortos)
2
Barra transversal del mango/
almacén de cable
1
www.evolutionpowertools.com
MONTAJE
Su Hulk Evolution requiere un sencillo montaje y ajustes del
operario para preparar la máquina para el uso. Si tiene la máquina
con motor de gasolina, complete todo el montaje antes de
rellenar el motor con 0,25 l del aceite de servicio recomendado.
1. Fijación del mango de extensión: Hulk de gasolina
Fig. 1
Nota: la extensión del mango tiene un asa antivibración que
ayuda al operario a lidiar con la vibración que la máquina
transmite a su mano/brazo. El mango de extensión se debe fijar
para fines operativos, pero se puede quitar durante el transporte
o el almacenamiento para mayor comodidad. Si se retiran los dos
tornillos de mariposa inferiores y se aflojan los dos tornillos de
mariposa superiores, se puede plegar hacia delante la extensión
del mango para mayor comodidad durante el transporte.
•
•
•
Deslice con cuidado el mango de extensión sobre el mango
operativo principal y alinee los cuatro (4) orificios en el mango
de extensión con las cuatro (4) tuercas prisioneras en el
mango principal.
Introduzca los cuatro (4) tornillos de mariposa de ø10 mm a
través de los orificios del mango de extensión y dentro de las
tuercas prisioneras. (Fig. 1)
Apriete los cuatro (4) tornillos de mariposa de forma segura.
2. Montaje/fijación del mango: Hulk eléctrica
Nota: El mango de la Hulk eléctrica consta de cuatro (4) partes
principales:
•
•
•
•
Mango inferior (giratorio y fijado a la máquina de fábrica).
Sección media.
Sección superior con interruptor de seguridad «On/Off»
(Encendido/Apagado).
Barra transversal/almacén de cable.
Los dos tornillos de mariposa largos se usan para fijar la barra
transversal/el almacén de cable y la sección media del mango a
los mangos inferiores giratorios.
•
Coloque con cuidado la barra transversal/el almacén de cable
en su posición de uso.
Nota: las clavijas del cable deben mirar hacia atrás.
www.evolutionpowertools.com
69
•
•
•
Deslice con cuidado la sección media sobre los mangos
inferiores y alinee los orificios.
Introduzca los tornillos de mariposa largos a través de los
orificios en el mango central, a través de los orificios en los
mangos inferiores, y atorníllelos a las tuercas prisioneras en
la barra transversal/almacén de cable. (Fig. 2)
Apriete estos tornillos de forma segura.
Los dos (2) tornillos de mariposa cortos se usan para fijar la
sección superior del mango a la sección media.
•
•
Fig. 2
Deslice con cuidado la sección superior del mango sobre la
sección media y alinee los orificios.
Introduzca los tornillos de mariposa a través del mango de
la sección superior y atorníllelos en las tuercas prisioneras
dentro de la sección media.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que el cable de
alimentación que baja desde el interruptor de seguridad
hasta el motor está «libre» y no se queda «atrapado» durante el
proceso de montaje.
Llenado inicial y comprobación del nivel de aceite: Hulk de
gasolina
ADVERTENCIA: esta máquina no se entrega con aceite.
No se debe intentar arrancar el motor hasta que se haya
llenado el cárter hasta el nivel correcto con aceite de grado
adecuado.
Fig. 3
Nota: el aceite (suministrado) se debe verter en la máquina
a través del tapón de nivel/llenado de aceite. La capacidad
de aceite es de aproximadamente 0,25 litros de aceite
automovilístico 10 W 30 (disponible en todas las buenas
fábricas de motores y en la mayoría de gasolineras). Para
algunas zonas climáticas no templadas puede ser preferible
usar un grado de aceite alternativo. Consulte a su proveedor.
El tapón de llenado de aceite se desenrosca de la carcasa del
motor de la máquina e incorpora una sonda del nivel de aceite.
(Fig. 3) Tenga cuidado de no derramar nada de aceite.
Nota: es importante que al comprobar el nivel de aceite la
máquina esté en una superficie estable, horizontal y nivelada
con el motor parado y frío.
Se proporcionan dos marcas de referencia en la sonda de nivel.
El nivel de aceite se debe mantener en o cerca de la marca de
referencia superior.
70
www.evolutionpowertools.com
•
•
•
•
•
Fig. 4
•
•
Retire el tapón de nivel/llenado de aceite y limpie la sonda de
nivel con un trapo seco y limpio.
Vierta la cantidad de aceite requerida. (aprox. 0,25 l)
Permita que el aceite se asiente durante más de 10
segundos.
Observe el nivel de aceite a través del orificio de llenado de
aceite. El nivel de aceite debe estar muy cerca de la parte
superior de las roscas, con el aceite a punto de rebosar del
cárter (la máquina debe estar en una superficie horizontal
nivelada).
Introduzca la sonda de nivel y enrosque completamente el
tapón a la posición inicial. Desenrosque el tapón de llenado y
retire la sonda de nivel. Compruebe visualmente el nivel de
aceite en la sonda de nivel.
Realice los ajustes necesarios.
Si el nivel es correcto, apriete el tapón de nivel/llenado de
aceite de forma segura en la carcasa del motor.
Nota: cambie el aceite de acuerdo con la Tabla resumen de
mantenimiento (consulte también MANTENIMIENTO: cambio
del aceite del motor)
Comprobaciones previas al funcionamiento
Nota: se debe inspeccionar la máquina antes de cada operación
para asegurar que todas las características de seguridad, etc.
funcionan correctamente.
•
•
Fig. 5
•
•
•
•
Compruebe que todas las guardas de protección están en
posición y que no presentan daños.
Hulk eléctrica: compruebe la integridad del conector y
el cable de alimentación. Si el conector o el cable de
alimentación están dañados de alguna forma, un técnico
competente debe sustituir el cable y/o el conector con piezas
de repuesto idénticas.
Hulk de gasolina: compruebe todas las mangueras de
combustible, uniones y tapones de llenado, etc. en busca de
signos de fuga de fluidos. Cualquier fuga detectada se debe
reparar antes de comenzar los trabajos.
Compruebe el nivel de aceite del motor y ajústelo según sea
necesario.
Compruebe el nivel de aceite y rellénelo según sea
necesario.
Inspeccione detenidamente el resto de la máquina en busca
de cualquier forma de daño, en particular en las cubiertas,
guardas de protección, componentes de goma, etc.
Arranque del motor Hulk
•
•
Gire la palanca del grifo de combustible a la posición «On»
(Encendido). (Fig. 4)
Ponga la palanca del estárter en la posición «Estárter On»
(Estárter encendido). (Fig. 5)
www.evolutionpowertools.com
71
•
•
Pulse el interruptor basculante de la ignición del motor en la
posición «ON» (Encendido) (I). (Fig. 6)
Ponga la palanca del regulador en el máximo. (Fig. 7)
Nota: normalmente se puede dejar el regulador en esta posición
todo el tiempo.
•
•
•
•
•
Fig. 6
•
•
•
Estabilice la Hulk sujetando el mango de funcionamiento en
un punto adecuado.
Use la otra mano para agarrar el asa del arranque de cuerda.
(Fig. 8)
Tire del arranque de cuerda lentamente hasta que note
resistencia, lo cual indica que el motor está engranado.
Cuando note resistencia, tire de la cuerda rápidamente.
Continúe con este procedimiento hasta que el motor
arranque.
Deje que el motor alcance la temperatura operativa.
Normalmente, el estárter puede volver a la posición (de
funcionamiento) «off» (apagado) casi inmediatamente
después de que arranque el motor, pero esto dependerá de
las temperaturas ambiente, las condiciones operativas, etc. y
será a discreción del operario.
En algunas circunstancias se puede necesitar el estárter
incluso cuando el motor ya está caliente por un ciclo
operativo anterior. Si tiene dificultades para arrancar un motor
caliente:
•
•
•
•
•
Fig. 7
Ponga el estárter en la posición «On» (Encendido).
Tire del arranque de cuerda una vez.
Ponga el estárter de nuevo en la posición (de
funcionamiento) «off» (apagado).
Tire del arranque de cuerda hasta que el motor arranque.
Nota: la Hulk empezará a vibrar y desplazarse en cuanto
arranque el motor. El operario debe asegurar la diligencia
necesaria al arrancar esta máquina.
Parada del motor de gasolina Hulk
•
•
Pulse el interruptor basculante de la ignición del motor en la
posición «OFF» (Apagado) (0).
Cierre el grifo de combustible.
Fig. 8
72
www.evolutionpowertools.com
Desplazamiento de la máquina: Hulk de gasolina
Nota: el ajuste de la velocidad del motor modifica la frecuencia
de vibración y también la velocidad a la que la máquina se
desplaza hacia delante. Solo se debe proceder al ajuste de los
controles de velocidad del motor con el motor apagado y parado.
Nota: el tornillo de marcha rápida limita el desplazamiento
máximo de la palanca del regulador y así controla solo la
velocidad máxima del motor.
Si necesita modificar la velocidad máxima del motor para
aumentar o disminuir la velocidad de «desplazamiento» de la
máquina:
•
Fig. 9
•
•
•
Gire el tornillo de marcha rápida (Fig. 9) un poco cada vez
(media vuelta como máx.) hacia la derecha para disminuir
la velocidad del motor, o hacia la izquierda para aumentar la
velocidad del motor.
Asegúrese de que el regulador está ajustado en el máximo.
Arranque la máquina y compruebe el «desplazamiento» de la
máquina con el nuevo ajuste del tornillo de marcha rápida.
En caso necesario, detenga la máquina y siga ajustando el
tornillo de marcha rápida hasta que se logre la velocidad de
«desplazamiento» deseada.
Arranque y parada de la Hulk eléctrica
La Hulk eléctrica está equipada con un interruptor «On/Off»
(Encendido/Apagado) de arranque de seguridad. El bloqueo de
seguridad evita que la palanca del interruptor se accione hasta
que se haya pulsado el botón de bloqueo de seguridad.
•
Fig. 10
•
Pulse el botón de bloqueo de seguridad (Fig. 10) y tire de la
palanca del interruptor para arrancar la máquina.
Suelte la palanca del interruptor para apagar la máquina.
Nota: al soltar la palanca del interruptor, el motor se detendrá y
el botón de bloqueo de seguridad volverá automáticamente al
«modo seguro».
ADVERTENCIA: el operario siempre debe ser consciente
del tendido del cable de alimentación para asegurarse de
que no representa peligro de «tropiezo» ni de ningún otro tipo, y
que la máquina no pueda pasar por encima.
www.evolutionpowertools.com
73
CONSEJOS GENERALES DE USO
•
•
•
•
•
Fig. 11
•
•
Asegúrese de que cualquier persona presente mantenga
una distancia de seguridad respecto a los trabajos de
compactación. En caso necesario, acordone la zona y coloque
avisos de ADVERTENCIA.
Planifique su trabajo y la ruta por la que tiene previsto que se
desplace la máquina antes de empezar con los trabajos de
compactación.
Estudie el área de trabajo antes de empezar y retire o
neutralice de otra forma cualquier obstrucción/obstáculo que
pudiera suponer un peligro.
Asegúrese de tener todo el EPI correcto y que sabe cómo
usarlo.
La compactadora se desplazará hacia delante ella sola. Para
«dirigir» la máquina solo es necesario que el operario haga
indicaciones suaves en el mango de la máquina. El operario
debe sujetar el mango antivibración con ambas manos y
estas se deben colocar lo más separadas posibles.
Puede ser necesario hacer varias pasadas sobre el área de
trabajo para compactar el material hasta la densidad deseada.
Si la zona de trabajo está inclinada, desplácese hacia arriba y
hacia abajo de la superficie inclinada, no cruzándola.
MANTENIMIENTO
HULK DE GASOLINA
Fig. 12
El mantenimiento regular es esencial para mantener la máquina y
sus accesorios en una condición de uso óptima. Recomendamos
que solamente efectúen estos procedimientos los operarios
competentes que tengan experiencia en la reparación y el
mantenimiento de motores de gasolina. En caso de duda,
encárgueselo a un Centro de servicio técnico aprobado por
Evolution.
1. Cambio del aceite del motor
El aceite del motor se debe cambiar después del periodo de
funcionamiento inicial y en los intervalos especificados en el
Calendario de servicio técnico.
Nota: es más fácil cambiar el aceite del motor cuando el motor
ha funcionado hasta alcanzar la temperatura y el aceite está
caliente.
•
•
•
•
74
Asegúrese de que el motor está situado sobre una superficie
dura y nivelada.
Retire el tapón de llenado de aceite. (Fig. 11)
Coloque un colector de aceite adecuado bajo el motor.
Retire el tapón de drenaje del aceite para que se pueda
drenar completamente el aceite del motor. (Fig. 12)
www.evolutionpowertools.com
ADVERTENCIA: tenga cuidado. El contacto con aceite
de motor usado puede ser perjudicial. El aceite podría
estar muy caliente (riesgo de quemadura) y algunos operarios
podrían experimentar irritación si el aceite contamina piel
expuesta. El operario debería tener en cuenta llevar guantes
protectores de mecánico, si dispone de ellos. Se debe lavar lo
antes posible con jabón y abundante agua limpia la piel que se
haya contaminado con aceite.
•
•
•
•
Fig. 13
•
•
•
Compruebe el tapón de drenaje de aceite y su junta.
Compruebe el tapón de llenado de aceite y su junta tórica.
Sustituya cualquier pieza que no esté en un estado operativo
óptimo.
Vuelva a instalar el tapón de drenaje de aceite y apriételo
firmemente.
Vuelva a llenar el motor con el grado correcto de aceite de
motor hasta el nivel adecuado.
Vuelva a poner el tapón de llenado de aceite.
Compruebe en busca de fugas o vertidos y soluciónelos
según sea necesario.
Nota: el aceite de motor usado se debe desechar de forma
segura para el medioambiente. Consulte a la autoridad local
acerca de las instalaciones más cercanas para el reciclaje de
aceite usado.
2. Bujía: comprobación y sustitución
Cuando transcurran aproximadamente 50 horas de
funcionamiento, se debe retirar la bujía para su comprobación,
limpieza y reajuste.
Para retirar y reinstalar la bujía:
•
Asegúrese de que el motor está apagado y de que el grifo de
combustible está en la posición «OFF» (Apagado).
ADVERTENCIA: el motor debe estar frío antes de
comenzar el procedimiento de retirada de la bujía.
•
•
Tire del cable HT de la bujía.
Retire la bujía usando una toma de bujía (suministrado). (Fig. 13)
Una bujía en buen estado debe presentar depósitos de color
tostado claro en la cabeza de la bujía. Elimine estos depósitos
con un cepillo metálico de latón rígido.
•
•
•
Compruebe el hueco del electrodo de la bujía con una galga
de espesores.
Ajústelo en caso necesario. El hueco se indica en
«Especificaciones de la Hulk de gasolina».
Reinstale la bujía. Asegúrese de que engrana las roscas en la
cabeza del cilindro correctamente.
www.evolutionpowertools.com
75
•
•
•
•
•
Apriete a mano la bujía usando la toma de bujía suministrado.
Deslice una barra de fuerza corta adecuada a través del
orificio en el extremo de la toma de la bujía.
Coloque la barra de fuerza de modo que sobresalga una
cantidad igual a través de los dos lados de la toma de bujía.
Finalmente, haga la junta estanca al gas girando la toma de la
bujía entre ¼ y ½ vuelta. Esta última fracción de giro apretará
la arandela de la bujía y hará que la junta sea estanca al gas.
No apriete en exceso la bujía.
Una de nuevo el cable HT a la parte superior de la bujía.
3. Filtro de aire
ADVERTENCIA: nunca haga funcionar la bujía sin el
elemento de filtro de aire instalado.
Fig. 14
Se debe comprobar el estado del filtro de aire después de
aproximadamente 50 horas de uso.
Nota: el filtro de aire puede precisar una atención más frecuente
si el entorno operativo es especialmente polvoriento.
Para quitarlo:
• Asegúrese de que el motor está apagado y de que el grifo de
combustible está en la posición «OFF» (Apagado). El motor
debería estar frío.
• Desenrosque las tuercas de mariposa de la cubierta de la
carcasa del filtro de aire y retírela. (Fig. 14)
• Almacene estas piezas con cuidado para su reinstalación
posterior.
• Retire de la carcasa el elemento del filtro de aire para su
inspección. (Fig. 15) Si el elemento de papel del filtro de
aire muestra signos de decoloración fuerte y obstrucción por
suciedad, polvo, etc., se debe sustituir.
Fig. 15
76
Para reequipar:
• Instale el elemento en la carcasa del filtro de aire.
Se puede instalar un nuevo elemento por cualquier lado.
• Sustituya la cubierta de la carcasa del filtro de aire.
• Sustituya las tuercas de mariposa y asegúrese de que la
cubierta está asentada correctamente y de que las tuercas
de mariposa están apretadas de forma segura.
www.evolutionpowertools.com
4. Filtro de llenado del depósito de combustible
Compruebe visualmente de vez en cuando el estado del filtro
de llenado del depósito de combustible (idealmente al repostar).
Si hay signos de acumulación de depósitos, retire el filtro del
depósito y límpielo.
•
•
•
Fig. 16
Limpie el filtro con un agente desengrasante con base
acuosa respetuoso con el medio ambiente y, en caso
necesario, sople la malla fina con aire comprimido seco y
limpio.
Permita que se seque bien antes de volver a instalarlo.
Al volver a instalarlo, asegúrese de que los 2 recortes en
el borde superior del filtro se alinean con los recortes en el
cuello del filtro del depósito de combustible.
5. Comprobación de la tensión de la correa de transmisión
ADVERTENCIA: Realice este procedimiento solamente
con la máquina fría, el motor apagado y el tapón de la bujía
retirado.
Se debe comprobar la tensión de la correa de transmisión tras
las primeras 4 horas de uso y después según se especifica en el
Calendario de mantenimiento rutinario.
Para comprobar la tensión de la correa de transmisión:
•
Fig. 17
Retire la guarda de protección de la correa retirando los
tres (3) tornillos de cabeza hueca (Fig. 16) usando una llave
hexagonal y una llave (no suministrada) y almacénela de
forma segura para su uso futuro.
Nota: estos tres (3) tornillos de cabeza hueca tienen una
posición específica. Anote la posición de cada uno de los tornillos
y sus accesorios relacionados al retirarlos de la máquina para que
se puedan volver a colocar en su posición original.
•
La desviación al presionar ligeramente con el dedo en el
punto central de la correa debería ser de aproximadamente
5/6 mm (1/4 pulgadas).
Nota: la unidad del motor de la Hulk se coloca sobre cuatro (4)
ranuras en la placa de montaje del motor. Se colocan cuatro (4)
pernos de montaje del motor a través de estas cuatro ranuras
y se atornillan desde abajo en la base del bloque del cárter del
motor. Esta disposición permite cambiar de posición el motor
sobre la placa.
•
•
•
Afloje los cuatro (4) pernos de cabeza hexagonal usando una
llave adecuada (no suministrada).
Deslice el motor hacia delante o hacia atrás para modificar
la tensión de la correa de transmisión. Se proporciona un
tornillo de ajuste (Fig. 17) en la parte delantera del motor
para ayudar a colocar de forma precisa el motor.
Cuando se ha logrado la tensión correcta, apriete de forma
segura los pernos de montaje del motor.
www.evolutionpowertools.com
77
ADVERTENCIA: no ajuste el perno de ajuste/tensión sin aflojar los cuatro pernos de montaje, ya que esto
podría dañar la carcasa del motor.
Nota: hay que tener cuidado para asegurar que el motor permanece «encuadrado» y «alineado» sobre la placa de
montaje. Si el motor estuviera en una configuración ligeramente «torcida» sobre la placa de montaje, la correa de
transmisión y las poleas se someterían a «esfuerzo» y se produciría un desgaste rápido.
•
Sustituya la protección de la correa de transmisión y apriete de forma segura los tres (3) tornillos de cabeza
hueca en sus posiciones originales.
6. Sistema de arranque de cuerda
Las ranuras de ventilación se deben mantener limpias y libres de cualquier obstrucción.
Retire cualquier cuerpo extraño de las ranuras de ventilación.
HULK DE GASOLINA
CALENDARIO DE MANTENIMIENTO
RUTINARIO
Después de las
4 primeras horas
Cada 20 horas
o mensualmente
●
●
Comprobación del nivel de aceite
del motor
Cambio del aceite del motor
Cada 50
horas o 3
meses
●
●
(solo 1º cambio)
Comprobación del filtro de aire
Cada 100
horas o 6
meses
●
Sustitución del filtro de aire
●
Comprobación de la bujía
●
Tensión de la correa de transmisión
●
Comprobación/limpieza del filtro de
combustible
●
●
MANTENIMIENTO DE LA HULK ELÉCTRICA
Nota: cualquier actividad de mantenimiento se debe llevar a cabo con la máquina apagada y desconectada de la red
de suministro de energía.
Compruebe que todas las características de seguridad y las protecciones están funcionando correctamente de
forma regular. Solo utilice esta máquina si las protecciones o características de seguridad funcionan por completo.
Todos los cojinetes del motor de esta máquina están lubricados de forma permanente. No es necesario volver a
lubricarlos.
Utilice un paño limpio y ligeramente húmedo para limpiar las partes de plástico de la máquina. No utilice disolventes
ni productos similares que podrían dañarlas.
ADVERTENCIA: no intente limpiar introduciendo objetos puntiagudos a través de las aberturas de las c
ubiertas de las máquinas, etc. Los conductos de ventilación se deben limpiar con aire comprimido seco.
78
www.evolutionpowertools.com
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE LA HULK DE GASOLINA
PROBLEMA
CAUSA
POSIBLE SOLUCIÓN
El motor no
arranca.
No hay combustible.
Abra el grifo de combustible
Llene el depósito de combustible.
Interruptor del motor en «Off»
(Apagado).
Ponga el interruptor del motor en «On»
(Encendido).
Bujía sucia.
Retire, limpie, reajuste y sustituya la bujía.
Motor frío.
Asegúrese de que el ajuste del estárter es correcto.
Motor «inundado» con gasolina.
Déjelo cinco (5) minutos.
Abra el estárter y abra completamente el regulador
e inténtelo de nuevo.
Retire, limpie y sustituya la bujía.
Inténtelo de nuevo hasta que el motor arranque.
La máquina
no vibra.
Filtro de aire obstruido o
contaminado con aceite.
Sustituya el filtro de aire.
Fallo grave.
Contacte con un agente de Evolution Power Tools
para obtener más consejos.
Tensión de la correa incorrecta.
Ajuste la tensión de la correa.
Filtro de aire bloqueado.
Renueve el filtro de aire.
Unidad excéntrica dañada.
Sustituya la unidad excéntrica.
Velocidad del motor demasiado
lenta.
Aumente ligeramente la velocidad del motor.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE LA HULK ELÉCTRICA
PROBLEMA
CAUSA
POSIBLE SOLUCIÓN
La máquina
no arranca.
No se ha conectado la
alimentación.
Encienda la alimentación en la toma.
Fusible de la bujía «fundido»
Sustituya el fusible y compruebe la alimentación.
No se ha pulsado el botón de
inicio de seguridad, evitando
la actuación de «On/Off»
(Encendido/Apagado).
Pulse el botón de inicio de seguridad y después tire
de la palanca de inicio.
Cable de alimentación roto o
dañado.
Solicite a un técnico competente la sustitución del
cable dañado por otro de un tipo idéntico.
www.evolutionpowertools.com
79
GUÍA GENERAL DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA
CAUSA
POSIBLE SOLUCIÓN
Bloques del
pavimento
dañados.
Placa en contacto directo con
el pavimento.
Instale una «Almohadilla de pavimentación Hulk».
Descamación
de la superficie
bituminosa
(laminado).
Compactación excesiva.
Retire y vuelva a extender.
Baja velocidad de
desplazamiento.
Grosor de la capa demasiado
profundo (hundimiento de la
placa).
Retire parte del material para reducir el grosor de
la capa.
Velocidad del motor
demasiado baja.
Aumente ligeramente la velocidad del motor
Contenido de humedad del
material demasiado elevado o
demasiado bajo.
Retire el material y ajuste el contenido de
humedad.
Velocidad del motor
demasiado baja.
Aumente ligeramente la velocidad del motor.
La Hulk de
gasolina no se
desplaza.
ALMACENAMIENTO A LARGO PLAZO DE LA HULK DE
GASOLINA
Si no se va a usar su máquina de Evolution durante un periodo
de 4 meses o más (p. ej. durante el periodo invernal), el operario
debería considerar el prepararla para el almacenamiento a largo
plazo. Esto mantendrá el motor en una condición óptima para su
nueva puesta en servicio cuando se requiera.
•
•
•
Fig. 18
•
•
•
•
•
•
•
80
Drene todo el combustible del depósito de combustible y el
carburador en un recipiente aprobado.
Se puede encontrar un grifo de drenaje debajo del cuenco
flotante del carburador. Afloje este grifo para permitir el
drenaje del combustible de la máquina. (Fig. 18)
Apriete el grifo de drenaje cuando se haya sacado todo el
combustible.
Retire la bujía.
Vierta aproximadamente una cuchada de aceite de motor
limpio dentro del orificio de la bujía.
Asegúrese de que el interruptor de ignición del motor está en
la posición «OFF» (Apagado).
Tire suavemente del arranque de cuerda unas cuantas veces.
Sustituya la bujía.
Tire con cuidado del arranque de cuerda hasta que note
resistencia (esto significará que el pistón está en su carrera
de compresión con ambas válvulas cerradas). Deje de tirar
del arranque de cuerda.
Almacene el motor en un lugar seguro, seco y bien ventilado,
debajo de una cubierta para evitar que se pose polvo,
residuos, etc. sobre la máquina.
www.evolutionpowertools.com
Uso de accesorios opcionales de Evolution
(disponibles como opción de compra para el cliente)
Almohadilla de pavimentación Evolution
El uso de la almohadilla de pavimentación permite al operario compactar/asentar la pavimentación de la entrada de
la casa, el pavimento de bloques y losas del patio, etc. sin riesgo de dañar o rayar la superficie superior decorativa
del pavimento mediante la almohadilla de vibración de acero.
Nota: la almohadilla de pavimentación tiene un gancho de placa en la parte superior y una abrazadera de placa en la
parte trasera.
Para instalar la almohadilla de pavimentación:
•
•
Enganche el gancho de placa de las almohadillas de pavimentación en la parte delantera de la placa de
vibración.
Fije la abrazadera de placa en la parte trasera de la placa de vibración.
Nota: puede resultarle útil retirar la placa de fijación trasera grande de acero «interior» de la almohadilla de
pavimentación de plástico.
•
•
•
•
Retire los dos (2) pernos y tuercas de seguridad AF de 13 mm. Almacénelos de forma segura para su uso
posterior.
Coloque la almohadilla de pavimentación de plástico sobre la placa de vibración.
Sujete la parte trasera de la almohadilla de pavimentación a la placa de vibración usando la abrazadera de placa
de acero grande y los dos (2) pernos y tuercas de seguridad AF de 13 mm.
Apriete los pernos y las tuercas AF de 13 mm de forma segura.
PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
Los productos eléctricos no se deben tirar con la basura doméstica. Recicle en los sitios destinados para este fin.
Consulte con la autoridad local o el minorista para obtener información sobre el reciclaje.
www.evolutionpowertools.com
81
82
DIAGRAMA DE PIEZAS
www.evolutionpowertools.com
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE
De conformidad con EN ISO 17050-1:2004
®
El fabricante del producto cubierto por esta declaración es el siguiente:
UK: Evolution Power Tools Ltd. Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheffield, S20 3FR.
FR: Evolution Power Tools SAS. 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, France.
El fabricante declara que la máquina, tal como se detalla en la presente declaración, cumple todas las
disposiciones pertinentes de la Directiva de Máquinas y otras directivas apropiadas, como se detalla a
continuación.
El fabricante declara además, que la máquina, según se indica detalladamente en la presente declaración, en
los casos en los que sea aplicable, cumple con las disposiciones pertinentes sobre los requisitos esenciales de
seguridad y salud.
Las Directivas incluidas en esta declaración son las que se detallan a continuación:
2006/42/CE
2004/108/CE.
93/68/CE.
2011/65/EU. &
2015/863/EU.
Directiva de máquinas.
Directiva de Compatibilidad Electromagnética, Anexo IV
Directiva de marcado CE.
Directiva de Restricciones a la Utilización de ciertas Sustancias Peligrosas en Aparatos
Eléctricos y Electrónicos (RoHS)
Directiva de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (WEEE) 2002/96/EC modificada por 2003/108/EC.
Y está en conformidad con los requisitos aplicables de los siguientes documentos:
EN 500 -1:2006
EN 500 -4:2006
Detalles del producto
Descripción:
Placa compactadora con motor de gasolina Hulk
N.º de modelo Evolution:
COMPACT24HP
N.º de modelo de fábrica:
XZ-10A/JF154
Marca comercial:
EVOLUTION
Voltaje:
gasolina
Entrada:
La documentación técnica necesaria para demostrar que el producto cumple con los requisitos de la directiva se
ha elaborado y está disponible para su inspección por las autoridades pertinentes, y verifica que nuestro archivo
técnico contiene los documentos enumerados anteriormente y que estas son las regulaciones normales para el
producto, como se detalla antes.
Nombre y dirección del titular de la documentación técnica.
Firmado:
Impresión: Matthew Gavins: Director de operaciones
Primer año en el que se solicitó la CE
Fecha: 27/01/2013
UK: Evolution Power Tools Ltd. Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheffield, S20 3FR.
FR: Evolution Power Tools SAS. 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, France.
12
www.evolutionpowertools.com
83
84
DIAGRAMA DE PIEZAS
www.evolutionpowertools.com
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE
De conformidad con EN ISO 17050-1:2004
®
El fabricante del producto cubierto por esta declaración es el siguiente:
UK: Evolution Power Tools Ltd. Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheffield, S20 3FR.
FR: Evolution Power Tools SAS. 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, France.
El fabricante declara que la máquina, tal como se detalla en la presente declaración, cumple todas las
disposiciones pertinentes de la Directiva de Máquinas y otras directivas apropiadas, como se detalla a
continuación.
El fabricante declara además, que la máquina, según se indica detalladamente en la presente declaración, en
los casos en los que sea aplicable, cumple con las disposiciones pertinentes sobre los requisitos esenciales de
seguridad y salud.
Las Directivas incluidas en esta declaración son las que se detallan a continuación:
2006/42/CE Directiva de máquinas.
2014/30/UE. Directiva de Compatibilidad Electromagnética
2011/65/EU. & Directiva de Restricciones a la Utilización de ciertas Sustancias Peligrosas en Aparatos
2015/863/EU. Eléctricos y Electrónicos (RoHS)
Directiva de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (WEEE) 2002/96/EC modificada por 2003/108/EC.
Y está en conformidad con los requisitos aplicables de los siguientes documentos:
EN 500 – 1:2006
EN 500 – 4:2006
EN 60204 – 1:2006
EN 55014-1: 2006+A1+A2
EN 55014-2: 2015
EN 61000-3-2:2006/+A1:2009/+A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Detalles del producto
Descripción:
N.º de modelo Evolution:
N.º de modelo de fábrica:
Marca comercial:
Voltaje:
Entrada:
Placa de compactación eléctrica Hulk
COMPACT110V COMPACT230V COMPACT230VEU
XZ-5
EVOLUTION
110 V o 230 V ~ 50 Hz
780W
La documentación técnica necesaria para demostrar que el producto cumple con los requisitos de la directiva se
ha elaborado y está disponible para su inspección por las autoridades pertinentes, y verifica que nuestro archivo
técnico contiene los documentos enumerados anteriormente y que estas son las regulaciones normales para el
producto, como se detalla antes.
Nombre y dirección del titular de la documentación técnica.
Firmado:
Impresión: Matthew Gavins, Director Ejecutivo del Grupo
Fecha: 01/03/2016
12
UK: Evolution Power Tools Ltd. Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheffield, S20 3FR.
FR: Evolution Power Tools SAS. 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, France.
www.evolutionpowertools.com
85
ESSENCE
COMPACTEUR HULK ESSENCE
FR
Type de moteur
Puissance du moteur (CV)
Specifications
Des Modeles
Evolution Power Tools se réserve le droit
d’apporter des améliorations et des
modifications au design et aux spécifications
de ce produit sans notification préalable.
Monocylindre 4 temps SET
2.4 @ 3600 min-1
Bougie de remplacement LD E6TC (disponible chez Evolution)
NGK BP6HS
CHAMPION L87YCC
AC DELCO 42FS
Ecartement de la bougie
0.028 - 0.031 pouces
0.07 - 0.08 mm
Rechange filtre à air
Evolution H1S58
Jeu des soupapes (froid)
Entrée
0.15 mm 0.006 pouces
Sortie
0.20 mm 0.008 pouces
Effort de compactage (kN)
10
Vibrations (m/sec2)
15.12 K = 1.5
Niveau sonore (LwA)
101 dB(A) K= 3 dB(A)
Pression sonore (LpA)
105 dB(A) K= 3 dB(A)
Durée d’utilisation maximum recommandée (minutes)
20
Type d’huile
SAE 10W-30/40
Capacité en huile (litres)
0.25
(pintes)
0.5 (US)
Type de carburant
Essence standard sans plomb
Capacité en carburant (litres)
1.2
(pintes)
2.5 (US)
Poids (kg) (lb)
38 84
Hauteur de la poignée (pendant utilisation - extension montée)
mm (pouces)
1020 (40)
Portée de l’outil (pendant utilisation - extension montée)
mm (pouces)
1290 (51)
Largeur de l’empreinte mm (pouces)
320 (12-1/2)
COMPACTEUR HULK ELECTRO
L’original de ce manuel a été écrit en Anglais.
86
Moteur 230V ou
115V 50/60 Hz 130 W
Vitesse du moteur (min-1)
2860 (hors charge)
Effort de compactage (kN)
10
Durée d’utilisation maximum recommandée (minutes)
30
Niveau sonore (LwA)
98.8 dB(A) K= 3 dB(A)
Pression sonore (LpA)
94 dB(A) K= 3 dB(A)
Vibrations (m/sec2)
7.43 K = 1.5
Poids (kg) (lb)
26 57
Hauteur de la poignée (pendant utilisation) mm (pouces) 920 (36)
Portée de l’outil (pendant utilisation) mm (pouces)
1290 (51)
Largeur de l’empreinte mm (pouces)
320 (12-1/2)
Longueur du câble mm (pouces)
10 (33)
Catégorie d’isolation
II
IP44
www.evolutionpowertools.com
IMPORTANT
Veuillez lire ces instructions d’utilisation et de
sécurité attentivement et complètement.
Pour votre propre sécurité, et si vous n’êtes
pas certain de comprendre l’un des aspects
de l’utilisation de cet équipement, veuillez
contacter le support technique approprié,
dont vous trouverez le numéro sur le site Web
d’Evolution Power Tools. Nous disposons de
plusieurs centres de support technique à travers
le monde, mais une assistance est également
disponible auprès de votre distributeur.
SITE WEB : www.evolutionpowertools.com/
register
Félicitations pour votre achat d’un outil
Evolution Power Tools. Veuillez compléter
l’enregistrement de votre produit en ligne,
comme il en est fait mention dans le dépliant
d’enregistrement de garantie A5 livré avec
cet outil. Vous pouvez également scanner le
code QR que vous trouverez sur le dépliant
A5 avec un smartphone. Ceci vous permettra
de valider la période de garantie de votre outil
par le site d’Evolution, de saisir vos données
et de garantir un service rapide en cas de
besoin. Nous vous remercions sincèrement
d’avoir choisi un outil Evolution Power Tools.
GARANTIE LIMITEE EVOLUTION.
EVOLUTION POWER TOOLS SE RESERVE LE
DROIT D’APPORTER DES AMELIORATIONS
ET DES MODIFICATIONS AU PRODUIT SANS
NOTIFICATION PREALABLE.
MERCI DE VOUS REPORTER AU
PROSPECTUS D’ENREGISTREMENT ET/OU
A L’EMBALLAGE POUR PLUS DE DETAILS
SUR LES CONDITIONS DE GARANTIE.
Pendant toute la durée de la garantie et à partir
de la date d’achat, Evolution Power Tools
garantit la réparation ou le remplacement de
tout produit défectueux en termes de pièces
ou de main d’œuvre. Cette garantie est
annulée si l’outil retourné a été utilisé hors des
recommandations du manuel d’utilisation ou si
l’outil a été endommagé par accident, négligence
ou utilisation inappropriée. Cette garantie ne
s’applique pas aux outils et/ou composants qui
ont été modifiés d’une façon quelconque ou
utilisés hors des capacités et des spécifications
recommandées. Les composants électriques sont
couverts par leurs fabricants respectifs. Tous les
produits défectueux devront être réexpédiés frais
de port payés à Evolution Power Tools. Evolution
Power Tools se réserve le droit de réparer ou de
remplacer le produit par un produit équivalent. Il
n’existe pas de garantie – écrite ou verbale – pour
les accessoires consommables tels que (sans
que cette liste soit exhaustive) les lames, trépans,
mèches, burins, aubes, etc. Evolution Power
Tools ne sera tenu pour responsable de la perte
ou de la détérioration résultant directement ou
indirectement de l’utilisation de votre produit ou
pour toute autre cause en aucune circonstance.
Evolution Power Tools ne peut être tenu pour
responsable d’aucune dépense effectuée sur
de tels produits ou sur les dommages qui en
résulteraient. Aucun représentant, employé ou
agent d’ Evolution Power Tools n’est autorisé à
engager oralement ou à annuler l’une quelconque
des conditions de vente qui précèdent et aucun
engagement de ce type ne liera Evolution Power
Tools en aucune façon.
Les questions relatives à cette garantie
limitée doivent être adressées au siège
de l’entreprise ou en appelant le service
d’aide approprié.
INSTRUCTIONS GENERALES DE SECURITÉ
CONCERNANT LES OUTILS ELECTRIQUES
(Ces instructions générales de sécurité
concernant les outils électriques sont telles
que spécifiées par les normes BS EN 607451:2009 & EN 61029-1:2009)
ATTENTION : Lisez soigneusement les
avertissements et les instructions.
Le fait de ne pas suivre les avertissements et les
instructions peut avoir pour conséquences un
choc électrique, le feu et/ou des blessures graves.
Conservez tous les avertissements et toutes les
instructions pour une utilisation postérieure.
Le terme “outil électrique” mentionné dans
les avertissements s’applique à vos outils
électriques branchés sur secteur (filaires) ou
sur batterie (sans fil).
www.evolutionpowertools.com
87
1) Avertissements de sécurité généraux
concernant les outils électriques [Sécurité
de la zone de travail]
3) Avertissements de sécurité généraux
concernant les outils électriques [Sécurité
personnelle].
a) Gardez la zone de travail bien rangée et
bien éclairée. Des espaces encombrés ou
sombres provoquent des accidents.
b) N’utilisez pas d’outil électrique
dans une atmosphère explosive, telles
qu’en présence de liquides, de gaz ou
de poussières inflammables. Les outils
électriques créent des étincelles qui peuvent
allumer des poussières ou des fumées.
c) Ne laissez pas les enfants ou les
spectateurs s’approcher d’un outil
électrique en cours d’utilisation. Une
distraction peut vous faire perdre le contrôle.
a) Restez attentif, faites attention à ce que
vous êtes en train de faire et utilisez votre bon
sens lorsque vous utilisez un outil électrique.
N’utilisez pas un outil électrique lorsque vous êtes
fatigué ou sous l’influence de drogues, d’alcool
ou de médicaments. Un moment d’inattention
lorsque vous utilisez un outil électrique peut être à
l’origine de blessures graves.
b) Utilisez des équipements de protection.
Portez toujours des lunettes de protection.
Les équipements de protection tels que les
masques à poussières, les chaussures de
sécurité antidérapantes, les casques ou les
protections auditives utilisés dans les bonnes
conditions réduisent les risques de blessure.
c) Evitez les allumages intempestifs.
Assurez-vous que l’interrupteur est bien sur
la position arrêt avant tout branchement au
secteur ou à une batterie et lorsque vous
soulevez ou transportez l’outil. Le fait de porter
l’outil votre doigt posé sur l’interrupteur ou de
brancher un outil électrique allumé au niveau
de l’interrupteur peut être la cause d’accidents.
d) Retirez toutes les clés de réglage avant
d’allumer un outil électrique. Une clé laissée
fixée à une partie rotative d’un outil électrique
peut être la cause d’accidents.
e) Ne vous penchez pas trop. Gardez votre
équilibre à tout moment. Ceci permet un
meilleur contrôle de l’outil électrique dans des
situations inattendues.
f) Portez des vêtements adaptés. Ne portez
pas de vêtements trop grands ni de bijoux.
N’approchez pas vos cheveux,vos vêtements ou
vos gants des parties mobiles. Les vêtements
trop grands, les bijoux ou les cheveux longs
peuvent se coincer dans les parties mobiles.
g) Si des équipements sont fournis pour
l’extraction ou la collecte de poussières,
assurez-vous que ceux-ci sont montés
et utilisés correctement. L’utilisation d’un
collecteur de poussières peut réduire les
risques liés aux poussières.
2) Avertissements de sécurité généraux
concernant les outils électriques [Sécurité
électrique]
a) Les prises des outils électriques doivent
correspondre à la sortie. Ne modifiez
jamais la prise. N’utilisez pas d’adaptateur
avec des outils disposant d ‘une prise de terre.
Des prises non modifiées et des sorties
adaptées réduisent le risque de choc électrique.
b) Eviter de toucher les surfaces mises à
la terre telles que tuyaux, radiateurs ou
réfrigérateurs. Le risque de choc électrique
est augmenté si votre corps est mis à la terre.
c) N’exposez pas vos outils électriques à
la pluie ou à l’humidité. De l’eau qui pénètre
dans un outil électrique augmente le risque de
choc électrique.
d) Ne maltraitez pas le cordon d’alimentation.
N’utilisez jamais le cordon d’alimentation pour
porter, tirer ou débrancher l’outil électrique.
Eloignez le cordon électrique de la chaleur, des
graisses, des bords coupants et des parties
mobiles. Les cordons électrique endommagés ou
emmêlés augmente le risque de choc électrique.
e) Lorsque vous utilisez un outil électrique en
extérieur, utilisez un cordon d’alimentation
adapté à une utilisation extérieure. L’utilisation
d’un cordon d’alimentation adapté à l’extérieur
réduit le risque de choc électrique.
f) Lorsque vous utilisez un outil électrique
en milieu humide, utilisez un disjoncteur
différentiel de fuite à la terre (DDFT).
L’utilisation d’un DDFT réduit le risque de
choc électrique.
88
4) Avertissements de sécurité généraux
concernant les outils électriques
[Utilisation et maintenance d’un outil
électrique].
www.evolutionpowertools.com
a) Ne forcez pas un outil électrique. Utilisez
l’outil électrique adapté à votre utilisation. L’outil
adapté fera un meilleur travail, en meilleure
sécurité et à la bonne vitesse pour ce travail.
b) N’utilisez pas l’outil électrique si
l’interrupteur ne l’allume ou ne l’éteint pas.
Tout outil électrique qui ne peut être contrôlé par
son interrupteur est dangereux et doit être réparé.
c) Débranchez l’outil électrique du secteur
et/ou de la batterie avant d’effectuer des
réglages, de changer des accessoires
ou de ranger l’outil. De telles mesures de
sécurité réduisent le risque de démarrage
accidentel de l’outil.
d) Rangez les outils électriques dont vous ne
vous servez pas hors de portée des enfants
et ne permettez pas aux personnes qui ne
connaissent pas ces outils ni ces instructions
d’utiliser l’outil. Les outils électriques peuvent
s’avérer dangereux dans des mains peu expertes.
e) Entretenez les outils électriques. Vérifiez
les mauvais alignements ou les parties mobiles
qui pourraient être coincées, ainsi que tout
autre élément qui pourrait gêner l’utilisation de
l’outil. Si l’outil est endommagé, faites le réparer
avant toute utilisation. De nombreux accidents
ont pour origine des outils mal entretenus.
f) Gardez les outils de coupe bien aiguisés
et propres. Des outils de coupe en bon état
dont les tranchants sont bien aiguisés sont
moins susceptibles de se coincer et sont plus
faciles à contrôler.
g) Utilisez l’outil électrique, ses
accessoires et ses éléments selon ces
instructions, en prenant en considération
les conditions de travail et le travail à
réaliser. Le fait d’utiliser un outil électrique
pour des opérations différentes de celles pour
lesquelles il a été conçu pourrait résulter en
des situations dangereuses.
5) Avertissements de sécurité généraux
concernant les outils électriques [Service]
a) Faites réparer votre outil électrique par
une personne qualifiée utilisant uniquement
des pièces de remplacement identiques.
Ceci permet de garantir que la sécurité de l’outil
électrique sera maintenue.
INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR LE
SYSTEME HULK ESSENCE
a. Les moteurs essence ou diesel ne doivent
jamais être utilisés dans des endroits fermés
sans ventilation. Les fumées d’échappement
sont hautement toxiques et peuvent être la cause
d’empoisonnement au monoxyde de carbone,
qui créera une somnolence et, éventuellement, la
mort. Il est possible d’utiliser un moteur essence
en intérieur seulement si le bâtiment peut être
bien ventilé et que les fumées d’échappement
peuvent être capturées et éjectées par un
système d’extraction.
b. Le moteur ne doit pas être utilisé à des
vitesses supérieures à celles indiquées sur la
plaque signalétique. Utiliser un moteur à une
vitesse excessive augmente le risque de panne
des éléments et des accidents qui en découlent.
c. Ne trafiquez pas les composants qui
régulent la vitesse du moteur. Vous pourriez
modifier les paramètres usines.
d. Utilisez uniquement le type de carburant
indiqué sur le manuel d’utilisation. Le fait
d’utiliser un carburant ayant un indice d’octane
inférieur à celui indiqué peut conduire à une
usure excessive et prématurée du moteur.
e. Garder la zone située autour du moteur
claire, propre et bien rangée. Ne laissez
jamais de matériaux combustibles (bois,
plastique, charbon, tissus, etc) à proximité
d’un moteur en marche.
f. N’utilisez pas l’outil dans ou près d’une
atmosphère explosive. Les atmosphères
poussiéreuses que l’on trouve dans certains
bâtiments industriels (minoteries, scieries)
peuvent être explosives.
g. Vérifier régulièrement si le circuit de
carburant ne fuit pas. L’usure des tuyaux et des
joints doit être vérifiée régulièrement. Vérifiez
que le réservoir n’est pas abîmé, mal fixé ou que
le bouchon n’est pas usé. Tout défaut doit être
corrigé avant utilisation du moteur.
h. Arrêtez toujours le moteur et permettezlui de refroidir avant de refaire le plein du
réservoir. Essayez d’éviter tout renversement
de carburant (souvent causé par un remplissage
trop important du réservoir) et nettoyez tout
débordement immédiatement. L’application de
sable sec est un moyen efficace de neutraliser
les débordements de carburant. Ne permettez
pas au sable de rentrer en contact avec les
éléments du moteur.
www.evolutionpowertools.com
89
i. Lors d’un transport du moteur dans
un véhicule, assurez-vous que le robinet
d’alimentation est bien coupé. Afin de
minimiser les risques de renversement de
carburant, le moteur doit être fixé par des
cordes ou par tout autre moyen pour qu’il ne
puisse pas bouger pendant le transport. Le
moteur doit être fixé à plat autant que possible.
j. Lors de rangements à long terme, nous
vous recommandons de vider le réservoir.
Lors de rangements à long terme, les additifs des
carburants moderne peuvent précipiter et bloquer
les jets et les valves du système d’injection.
k. Rangez l’outil dans un endroit sûr et
bien aéré. Le personnel non autorisé ne doit
pas avoir accès à cet outil.
h. Vérifiez le bouchon du réservoir et
remettez le en place dès que le remplissage
est terminé. Le bouchon dispose d’une
baïonnette. Vérifiez que la baïonnette est
correctement installée et fixée avant d’ouvrir
doucement le robinet d’essence.
i. Vérifiez les fuites de l’ensemble du
système d’alimentation. N’essayez pas de
démarrer le moteur si vous soupçonnez qu’une
fuite existe. Toute fuite détectée doit être
réparée par un technicien qualifié.
j. Suivez toutes les réglementations
nationales et/ou locales concernant le
stockage et l’utilisation des produits
pétroliers. Toutes les lois locales doivent
être appliquées.
INSTRUCTIONS DE SECURITE EN CAS DE
REMPLISSAGE DE CARBURANT
CONSEILS DE SANTE
a. Sélectionnez un terrain plat et vide,
éloigné de tout bâtiment pour effectuer
votre ravitaillement en carburant. Assurezvous qu’il n’existe aucun matériau inflammable
à proximité immédiate.
b. Fumer, utiliser une flamme nue ou
produire des étincelles est strictement
interdit lors d’un remplissage du réservoir.
L’essence est un liquide hautement inflammable
et ses vapeurs sont combustibles.
c. Assurez-vous que le robinet d’alimentation
est fermé. Ceci évite que du carburant frais
vienne noyer le carburateur du moteur.
d. Le moteur doit être éteint et avoir eu le
temps de refroidir avant tout remplissage du
réservoir. Un débordement de carburant sur un
moteur chaud peut être la cause d’un incendie.
e. Tout débordement doit être traité
immédiatement. Si de l’essence vient à imbiber
les vêtements de l’opérateur, l’opérateur doit se
changer. N’attendez pas que l’essence s’évapore
des vêtements. Lavez les vêtements après que
l’essence se soit évaporée du tissu.
f. L’utilisation d’un entonnoir lors du
remplissage est recommandée. L’utilisation
d’un entonnoir réduit le risque de débordement.
g. Remplissez le réservoir avec le bon
indice de carburant sans plomb jusqu’à
environ la moitié de la hauteur du filtre
essence. Versez l’essence dans le réservoir
doucement et n’essayez pas de remplir le
réservoir complètement. Versez l’essence
doucement pour éviter des bulles d’air qui
causeraient un débordement.
90
ATTENTION : Lors de l’utilisation de
cet outil, des particules de poussières
seront produites. Dans certains cas et selon le
matériau que vous travaillez, ces poussières
peuvent s’avérer particulièrement dangereuses.
Nous vous conseillons de penser aux risques liés
aux matériaux que vous utilisez et de réduire les
risques d’exposition. Etant donné que certains
matériaux peuvent produire des poussières
qui pourraient s’avérer dangereuses pour votre
santé, nous vous recommandons d’utiliser
un masque certifié conforme avec des filtres
remplaçables lors de l’utilisation de cet outil.
Vous devez toujours :
• Travailler dans un endroit bien ventilé.
• Travailler avec un équipement de protection
agréé, tel qu’un masque à poussières
spécifiquement conçu pour filtrer des
particules microscopiques.
ATTENTION : l’utilisation de
n’importe quel outil électrique peut
entraîner la propulsion d’objets étrangers vers
vos yeux, ce qui pourrait causer des blessures
graves. Avant de commencer à utiliser un
outil électrique, portez toujours des lunettes
de sécurité avec une visière latérale ou, le cas
échéant, un masque facial total.
ATTENTION : S’il manque une pièce à
votre outil, ne l’utilisez pas avant que la
pièce ait été remplacée. Le fait de ne pas suivre
cette règle pourrait résulter en blessures graves.
www.evolutionpowertools.com
REGLES DE SECURITE SUPPLEMENTAIRES
POUR LE COMPACTEUR HULK
a. Interdisez l’accès de la zone de travail
par un périmètre de sécurité. Les membres
du public et le personnel non autorisé doivent
être éloignés des opérations de compactage.
b. Assurez-vous que vous savez comment
éteindre l’outil. Si vous rencontrez une
difficulté lors de l’utilisation, il est important
que vous puissiez arrêter rapidement l’outil.
c. Ne laisser jamais le Hulk fonctionner
sans surveillance. L’outil vibre dès qu’il est en
marche et commence à se déplacer. L’outil doit
être éteint lorsqu’il est laissé sans surveillance.
d. Eteignez toujours l’outil avant de le
déplacer sur le site. Lorsque vous déplacez
ou transportez l’outil, le moteur doit être éteint
et de préférence avoir refroidi, avec le robinet
d’alimentation coupé.
e. Etant donné que le moteur du Hulk
chauffe pendant l’utilisation, évitez
toujours de toucher le moteur ou de
permettre à un matériau ou à un vêtement
combustible de rentrer en contact avec le
moteur pendant l’utilisation. Touchez ou
réparez seulement un moteur froid.
f. Ne retirez ou modifiez jamais les protections
de l’outil. Les protections ont été spécialement
conçues et montées pour vous fournir la plus
grande protection possible lors de l’utilisation. Si
une protection manque ou est abîmée, n’utilisez
pas l’outil avant qu’elle soit réparée ou remplacée
par un technicien compétent.
g. Soyez particulièrement attentif à
maintenir le contrôle lors d’une utilisation
sur un terrain en pente. Travaillez de haut en
bas d’un tel terrain et non à travers.
h. Lorsqu’il existe plusieurs couches à
compacter l’une sur l’autre, compactez
chaque couche séparément. Ceci vous
permettra d’obtenir l’intégrité de chaque couche.
i. Utilisez le Hulk sur la surface de travail
selon un schéma organisé, jusqu’à ce que
le compactage voulu soit atteint. Ceci vous
permet de maintenir la méthode de travail la
plus sécurisée.
j. Conduisez toujours les tests de sécurité
avant utilisation. Suivez les indications fournies
dans les chapitres suivants de ce manuel.
EPI (Equipements de protection individuelle)
Note : Lors de l’utilisation de cet outil sur
un site de construction, il est important
que l’opérateur se soumette aux règles et
réglementations applicables sur le chantier.
Consultez le contremaître du chantier ou un
autre responsable à ce sujet.
a. Portez des vêtements adaptés. Ceci peut
correspondre à une combinaison, à un bleu de
travail rembourrée ou à un gilet haute visibilité, etc.
b. Portez des chaussures adaptées. Des
chaussures de protection à bouts renforcés et
semelles antidérapantes sont recommandées.
c. Portez des lunettes adaptées. Un masque
facial total ou des lunettes de sécurité avec
écrans latéraux fournissant une protection
contre les débris sont recommandés.
d. Protégez votre ouie. Portez des
protections d’oreilles adaptées.
e. Portez des gants adaptés. Des gants
anti-glisse sont recommandés.
f. Portez des protections respiratoires.
Un masque à poussières équipé de filtres
remplaçables qui offre une protection contre
les poussières fines, fibres et vapeurs toxiques
est recommandé.
g. Portez un casque de sécurité. L’utilisation
d’un casque de sécurité est obligatoire sur
les chantiers de construction afin de protéger
l’opérateur des dangers potentiels provenant
d’en haut.
MOYENS DE TRANSPORT ROUTIERS
ATTENTION : Cet outil doit être soulevé
par au moins deux personnes.
Préparez le véhicule à l’avance pour qu’il soit
prêt à recevoir l’outil. Faites très attention à ne
pas faire tomber l’outil lors du chargement ou
du déchargement.
• Bien qu’il soit compact, cet outil est lourd.
Pour réduire le risque de blessure, trouvez
une aide compétente à chaque fois que
vous le soulevez.
• Pour réduire le risque de blessure dorsale,
tenez l’outil proche de votre corps lorsque
vous le soulevez. Pliez les genoux pour
pouvoir le soulever avec vos jambes et non
avec votre dos. Soulevez en utilisant les
zones appropriées qui se trouvent sur le cadre
extérieur.
www.evolutionpowertools.com
91
• Soulevez l’outil et posez le dans le véhicule,
puis attachez-le aussi verticalement que
possible avec des cordes ou des lanières de
telle façon que l’outil ne puisse pas bouger
pendant le transport.
Note : Hulk Essence : Il est préférable et plus
sûr que le réservoir d’essence de l’outil soit vide
lors du transport de l’outil dans un véhicule.
UTILISATION PREVUE DE CET OUTIL
ATTENTION : Cet outil est un
compacteur à moteur qui a été conçu
pour fonctionner avec des accessoires Evolution
spécifiques. N’utilisez que des accessoires
conçus pour cet outil et/ou ceux recommandés
par Evolution Power Tools Ltd. Cet outil peut être
utilisé pour compacter des surfaces telles que
du tout-venant, de petits agrégats, de la terre,
du sable et des couches de fondation. Lorsque
l’outil est équipé de son bloc de pavage, il
peut être utilisé pour compacter et stabiliser la
plupart des types de pavés autobloquants.
ou dynamiques. Le fait d’éliminer les poches
d’air et les petits vides réduit les chances
d’infiltration d’eau et le tassement résultant de
l’effet contraction/expansion.
UTILISATION INTERDITE DE CET OUTIL
ATTENTION : Cet outil est un compacteur
à moteur qui ne doit être utilisé que pour
cette fonction. Il ne doit être modifié d’aucune
manière, ni utilisé pour faire fonctionner un
autre équipement ou accessoire autre que ceux
mentionnés dans ce manuel d’utilisation.
ATTENTION : Cet outil n’est pas conçu
pour une utilisation par des personnes
(y compris des enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites, ni par des personnes sans expérience
ou connaissance de l’outil, à moins qu’ils soient
surveillés ou qu’ils aient reçu une formation quant
à l’utilisation prudente de cet outil d’une personne
responsable de leur sécurité. Les enfants doivent
être surveillés pour s’assurer qu’ils n’ont pas accès
à, et ne sont pas autorisés à jouer avec cet outil.
Raisons de compacter
Un sol perturbé, un nouveau remblais, une
fondation ou un plan incliné présenteront
des poches d’air et de petits vides qui se
développeront en problème s’ils ne sont pas
compactés.
• Lorsque des véhicules circulent sur une
surface non compactée, les charges imposées
appuient vers le bas sur le matériau inférieur.
Ceci peut conduire à un tassement de la
couche supérieure dont le matériau migre vers
les couches inférieures pour remplir les vides.
• Une charge statique telle qu’une maison
ou un garage construite sur un sol non
compacté peut subir des affaissements lors
des mouvements de sols sous-jacents.
• L’eau qui s’infiltre dans les matériaux qui
présentent des vides et des bulles d’air
peut s’y rassembler et s’étendre dans des
conditions de gel, puis se re-contracter lors
de périodes plus chaudes ou plus sèches.
L’expansion et la contraction sont des
facteurs très importants de dommages aux
fondations d’un bâtiment qui peuvent conduire
à un besoin de reprise en sous-œuvre. Le
compactage augmente la densité du matériau
et sa capacité à soutenir des charges statiques
92
SECURITE ELECTRIQUE – HULK ELECTRO
LA PRISE DE COURANT
Ce produit est équipé de la prise moulée adaptée
au marché dans lequel il est vendu. La prise
répond aux normes internationales et doit être
connectée à un voltage égal à celui mentionné
sur la plaque signalétique. Si la prise ou le câble
sont endommagés, ils doivent être remplacés
par un système complet équivalent à l’original.
Suivez les recommandations applicables dans
votre pays en matière de connexion électrique.
En cas de doute, consultez un électricien.
La fiche BS ne peut être utilisée qu’au RoyaumeUni. La fiche doit être branchée dans la prise
d’alimentation à l’intérieur pour satisfaire au
degré de protection IP requis. La prise doit être
incorporée à un cordon d’alimentation de plus de
10 m de long.
www.evolutionpowertools.com
UTILISATION EN EXTERIEUR –
HULK ELECTRO
ATTENTION : Pour votre sécurité et
dans le cas d’une utilisation en extérieur,
il ne doit pas être exposé à la pluie ni utilisé dans
des conditions très humides. Pour une protection
renforcée, utilisez un disjoncteur différentiel de
fuite à la terre (DDFT) qui coupera le courant en
cas de fuite de courant supérieure à 30mA pour
30ms. Vérifiez toujours le bon fonctionnement
du disjoncteur différentiel de fuite à la terre
(DDFT) avant d’utiliser l’outil.
Si une rallonge est nécessaire, elle doit être
d’un type approprié à une utilisation extérieure
et marquée en tant que telle.
Les instructions du fabricant doivent être
suivies dans le cas d’utilisation d’une rallonge.
VIBRATIONS
ATTENTION : Lors de l’utilisation de
cet outil, l’opérateur peut être exposé à
de fortes vibrations transmises par les mains
et les bras. Il est possible que l’opérateur soit
atteint du “syndrome de Raynaud”. Cette
maladie peut réduire la sensibilité de la main à
la température et produire un engourdissement
général. Les utilisateurs prolongés ou réguliers
d’outils de compactage doivent contrôler l’état
de leurs mains et de leurs doigts avec attention.
Si un symptôme quelconque apparaît, il convient
d’obtenir un avis médical.
• La mesure et l’estimation de l’exposition
humaine aux vibrations transmises par les
mains sont données par les normes : BS EN
ISO 5349-1:2001 et BS EN ISO 5349-2:2002
• De nombreux facteurs peuvent influencer le
niveau de vibrations réel lors de l’utilisation
tels que l’état de la surface de travail, ou
l’orientation, le type et l’état de l’outil utilisé.
Avant chaque utilisation, ces facteurs doivent
être évalués et des pratiques de travail
appropriées doivent être adoptées. Le fait
de gérer ces facteurs peut aider à réduire les
effets des vibrations.
Maniement
• Manier l’outil avec attention, en lui
permettant de faire le travail.
• Evitez des efforts physiques excessifs sur
les divers contrôles de l’outil.
• Pendant l’utilisation, prenez en
considération votre sécurité et votre
stabilité, ainsi que l’orientation de l’outil,
Surface de travail
• Faites une estimation du matériau de la
surface de travail, son état, sa densité, sa
résistance, sa rigidité et son orientation.
SYMBOLES ET ETIQUETTES
ATTENTION : N’utilisez pas l’outil
si des étiquettes d’avertissement
et/ou d’instruction sont endommagées ou
manquantes. Contactez Evolution Power Tools
pour des étiquettes de remplacement.
Note: Tous ou certains des symboles qui
suivent peuvent apparaître dans le manuel ou
sur le produit.
Lisez le manuel
Portez des protections des oreilles
Portez des protections des yeux
Portez des protections contre la
poussière
Attention
ATTENTION : Echappement
chaud Ne pas toucher
ATTENTION : ceci est un
moteur 4 temps. Remplissez
uniquement avec de l'essence.
Ne pas remplir avec du diesel.
UNLEADED
PETROL ONLY!
HIGHLY FLAMMABLE.
Laissez le moteur refroidir
avant d'ouvrir le bouchon du
réservoir. Les vapeurs sont
très inflammables et peuvent
s'allumer au contact d'une
surface chaude ou d'une
étincelle.
Triman - Collecte des déchets &
Recyclage
www.evolutionpowertools.com
93
DESCRIPTION DE L’OUTIL HULK ESSENCE
(5)
(9)
(7)
(6)
(3)
(8)
(12)
(4)
(13)
(2)
(11)
(14)
(10)
(1)
94
1. PLAQUE DE VIBRATION
8. REMPLISSAGE D’HUILE/JAUGE
2. RESERVOIR D’ESSENCE
9. FILTRE A AIR
3. INTERRUPTEUR D’ALLUMAGE DU MOTEUR
10. BOUGIE
4. MANETTE DES GAZ
11. ECHAPPEMENT
5. COMMANDE DU STARTER
12. BOUCHON DE VIDANGE D’HUILE
6. DEMARREUR MANUEL
13. VIS DE REGLAGE DE LA VITESSE
7. ROBINET D’ALIMENTATION
14. PROTECTEUR DE COURROIE
www.evolutionpowertools.com
DESCRIPTION DE L’OUTIL HULK ELECTRO
(4)
(3)
(5)
(6)
(2)
(1)
1. PLAQUE DE VIBRATION
4. POIGNEE ANTI-VIBRATIONS
2. BARRE DE RANGEMENT DU CABLE
5. POIGNEE – SECTION HAUTE
3. INTERRUPTEUR SECURITE
6. POIGNEE – SECTION MEDIANE
www.evolutionpowertools.com
95
POUR COMMENCER
Accessoires supplémentaires
DESEMBALLAGE
En plus des éléments standards fournis avec
l’outil, les accessoires suivants sont également
disponibles auprès de la boutique en ligne
d’Evolution : www.evolutionpowertools.com
ou auprès de votre distributeur local.
Attention : Ce paquet contient des objets
coupants. Prenez vos précautions en l’ouvrant.
Cet outil doit être soulevé, assemblé ou
déplacé par deux personnes. Retirez l’outil de
son emballage, avec tous ses accessoires.
Vérifiez que l’outil est en bon état et que tous
les accessoires listés dans ce manuel se
trouvent dans l’emballage. Vérifiez également
que tous les accessoires sont complets. Si
des éléments sont manquants, l’outil et ses
accessoires doivent être renvoyés ensemble au
distributeur dans leur emballage d’origine. Ne
jetez pas l’emballage ; gardez le dans un endroit
sûr pendant toute la période de garantie. Jetez
l’emballage en pensant à l’environnement.
Recyclez le dans la mesure du possible. Ne
laissez pas les enfants jouer avec les sacs en
plastique, ils pourraient s’étouffer.
DESCRIPTION
REFERENCE
Bloc de pavage Hulk
Bloc Hulk
ELEMENTS FOURNIS COMPACTEUR HULK ESSENCE
DESCRIPTION
QUANTITE
Manuel d’utilisation
1
Extension de poignée
1
Ecrous à croisillon de fixation
de l’extension de poignée
4
Jeu de clés à bougie
1
Huile moteur
(bouteille de 500 ml)
1
ELEMENTS FOURNIS COMPACTEUR HULK ELECTRO
96
DESCRIPTION
QUANTITE
Manuel d’utilisation
1
Ecrous de fixation de poignée
(longs)
2
Ecrous de fixation de poignée
(courts)
2
Barre de rangement du câble
1
www.evolutionpowertools.com
ASSEMBLAGE
Votre Hulk Evolution nécessite quelques montages
simples et quelques ajustements avant utilisation. Si
vous avez acheté un outil essence, montez l’ensemble
de l’outil avant de remplir le réservoir d’huile avec
2,5 litres de l’huile recommandée.
1. Fixation de la poignée d’extension – Hulk Essence
Fig. 1
Note : L’extension de poignée est équipée d’une
prise en main qui réduit les vibrations transmises
par la machine aux mains ou aux bras de l’opérateur.
L’extension de poignée doit être fixée lors de
l’utilisation, mais peut être retirée lors du transport ou
du stockage de l’outil. L’extension peut être repliée vers
l’avant pour faciliter le transport en retirant les deux
écrous du bas et en dévissant les deux écrous du haut.
• Glissez soigneusement l’extension de poignée audessus de la poignée principale et alignez les quatre
(4) trous de l’extension de poignée avec les quatre
(4) écrous captifs situés sur la poignée principale.
• Insérez les quatre (4) écrous de ø10 mm dans
l’extension de poignée et dans les écrous captifs.
• Resserrez fortement les quatre (4) écrous.
2. Assemblage/fixation de la poignée – Hulk Electro
Note : La poignée de Hulk Electro est constituée de
quatre (4) parties :
• Poignée basse (pivotante et fixée en usine à l’outil).
• Section médiane.
• Section haute avec interrupteur sécurisé de mise
en marche.
• Barre de rangement du câble.
Les deux écrous sont utilisés pour fixer la barre de
rangement du câble et la section médiane de la
poignée aux poignées basses pivotantes.
• Positionnez attentivement la barre de rangement du
câble en position d’utilisation.
Note : Les pôles du câble doivent être positionnés
vers l’arrière.
www.evolutionpowertools.com
97
• Glissez avec précaution la section médiane sur les
poignées basses et alignez les trous.
• Insérez les vis longues à écrou à travers les trous
de la poignée médiane et de la poignée basse et
vissez-les dans les écrous captifs de la barre de
rangement du câble. (Fig. 2)
• Serrez fortement ces vis.
Les deux (2) écrous courts s’utilisent pour attacher la
partie haute de la poignée à la partie médiane.
Fig. 2
• Glissez avec précaution la section haute de la
poignée sur la section médiane et alignez les trous.
• Insérez les écrous à travers la section haute de la
poignée et vissez les dans les écrous captifs de la
section médiane.
ATTENTION : Assurez-vous que le câble
d’alimentation reste libre entre l’interrupteur et le
moteur et qu’il n’est pas coincé pendant l’assemblage.
Remplissage initial et vérification du niveau d’huile –
Hulk Essence
ATTENTION : Cet outil n’est pas livré avec son
plein d’huile. Ne pas tenter de démarrer le moteur
avant de remplir le carter avec l’huile adaptée.
Fig. 3
Note : L’huile (fournie) doit être versée par le bouchon/
jauge de remplissage. La capacité est d’environ 0.25
litre d’huile auto 10W 30 (disponible chez tous les
mécaniciens et la plupart des stations essence). Pour
les climats non tempérés, un indice différent peut être
préféré – Consultez votre fournisseur.
Le bouchon de remplissage se dévisse du moteur et
incorpore une jauge de niveau d’huile (Fig. 3). Prenez
soin de ne pas renverser d’huile.
Note : Lors d’une vérification du niveau d’huile, il est
important que l’outil soit sur une surface stable et
horizontale et que le moteur soit arrêté et froid.
Deux cotes sont marquées sur la jauge. Le niveau
d’huile doit être maintenu au plus près de la cote
supérieure.
• Retirez le bouchon/jauge et essuyez la jauge avec
un chiffon propre et sec.
• Versez la quantité d’huile nécessaire (environ 0.25 l)
• Laissez l’huile se poser pendant 10+ secondes.
• Vérifiez le niveau d’huile à travers l’orifice de la
jauge. Le niveau doit se trouver au plus près de la
cote supérieure, l’huile débordant presque du carter
(l’outil doit être en position horizontale).
98
www.evolutionpowertools.com
• Insérez la jauge et vissez le bouchon à fond.
Dévissez le bouchon de remplissage et retirez la
jauge. Vérifiez visuellement le niveau sur la jauge.
• Ajustez selon les besoins.
• Lorsque le bon niveau est atteint, serrez bien le
bouchon/jauge sur le bloc moteur.
Note : Changez l’huile selon les indications du tableau
de maintenance (voir aussi : MAINTENANCE Remplacement de l’huile)
Vérifications avant utilisation
Fig. 4
Fig. 5
Note : Avant chaque utilisation, l’outil doit être
inspecté pour s’assurer que toutes les fonctions de
sécurité marchent correctement.
• Vérifiez que toutes les protections sont en place et
en bon état.
• Hulk Electro – Vérifiez le bon état du câble
d’alimentation et de la prise. Si le câble
d’alimentation ou la prise est endommagé d’une
façon ou d’une autre, le câble ou la prise doit être
remplacé par un technicien compétent avec des
éléments de remplacement identiques.
• Hulk Essence – Vérifiez tous les tuyaux, les joints
et les bouchons de remplissage pour trouver des
fuites éventuelles. Toute fuite doit être réparée
avant de se servir de l’outil.
• Vérifiez le niveau d’huile et ajuster si nécessaire.
• Vérifiez le niveau d’essence et remplir si nécessaire.
• Inspectez soigneusement le reste de l’outil à la
recherche de dégâts éventuels sur les caches, les
protections et les éléments en caoutchouc.
www.evolutionpowertools.com
99
Démarrage du moteur du Hulk
•
•
•
•
Ouvrez le robinet d’alimentation. (Fig. 4)
Mettez le starter (Fig. 5)
Mettez l’interrupteur à bascule sur “ON” (1) (Fig. 6)
Mettez le starter au maximum (Fig.7)
Note : Le starter peut normalement être laissé dans
cette position tout le temps.
Fig. 6
Fig. 7
• Stabilisez le Hulk en tenant la poignée en un point
qui vous convient.
• Utilisez votre autre main pour agripper la poignée
du cordon du démarreur (Fig. 8)
• Tirez le cordon du démarreur doucement jusqu’à un
niveau de résistance qui indique que le démarreur
est engagé.
• Lorsque vous sentez une résistance, tirez le cordon
fortement.
• Continuez cette procédure jusqu’à démarrage du
moteur.
• Laissez le moteur atteindre sa température de marche.
• Le starter peut habituellement être remis sur
“OFF” presque immédiatement après l’allumage
du moteur, mais ceci dépend de la température
ambiante, des conditions de travail, etc., et
l’opérateur doit y prêter attention..
• Dans certaines circonstances, le starter peut être
nécessaire même lorsque le moteur est resté
chaud depuis un autre cycle d’utilisation. Si vous
avez des difficultés à démarrer un moteur chaud :
• Mettez le starter sur “on”.
• Tirez le cordon du démarreur une fois.
• Remettez le starter sur ‘off’.
• Retirez le cordon de démarrage jusqu’au démarrage
du moteur.
• Note : Le Hulk commence à vibrer et à se déplacer
dès que le moteur démarre. L’opérateur doit y
prêter attention lors du démarrage du moteur.
Fig. 8
100
www.evolutionpowertools.com
Arrêt du moteur du Hulk Essence
• Mettez l’interrupteur basculant sur ‘OFF’ (0).
• Fermez le robinet d’alimentation.
Déplacement de l’outil – Hulk Essence
Note : Le fait d’ajuster la vitesse de l’outil modifie la
fréquence des vibrations et la vitesse de déplacement
de l’outil. Le réglage des contrôles de vitesse du
moteur ne doit être entrepris que lorsque le moteur est
éteint et à l’arrêt.
Fig. 9
Note: La vis de réglage de vitesse limite la portée
maximum du levier du starter et contrôle donc
seulement la vitesse maximum de l’outil.
Si vous avez besoin de limiter la vitesse maximum
de l’outil pour augmenter ou déplacer sa vitesse de
déplacement :
Fig. 10
• Tournez progressivement le vis de réglage de
vitesse (Fig. 9) (un demi tour maximum) dans le
sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la
vitesse et dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre pour la réduire.
• Assurez-vous que le starter est réglé sur sa position
maximum.
• Démarrez l’outil et vérifiez sa vitesse de
déplacement au nouveau réglage.
• Si nécessaire, arrêtez l’outil et réajuster la vis
de réglage de vitesse pour obtenir la vitesse de
déplacement désirée.
Démarrage et arrêt du Hulk Electro
Le Hulk Electro est équipé d’un interrupteur marche/
arrêt de sécurité. Le blocage de sécurité empêche
l’opération du levier de l’interrupteur tant que le bouton
de sécurité n’est pas appuyé.
• Appuyez sur le bouton bloqueur de sécurité (Fig. 10)
et tirez le levier de l’interrupteur pour démarrer l’outil.
• Relâchez le levier de l’interrupteur pour éteindre l’outil.
Note : Lorsque vous relâchez le levier de l’interrupteur,
le moteur s’arrête et le bouton bloqueur de sécurité se
remet automatiquement en mode sécurité.
ATTENTION : L’opérateur doit toujours vérifier
le trajet du câble électrique pour éviter qu’il ne
crée un risque de chute, que l’outil passe dessus, ou
pour éviter tout autre danger.
www.evolutionpowertools.com
101
CONSEILS GENERAUX D’UTILISATION
Fig. 11
• Assurez-vous que les personnes à proximité restent
à une distance de sécurité des opérations de
compactage. Si nécessaire, clôturez l’espace de
travail et affichez des panneaux de DANGER.
• Planifiez votre travail et le trajet que vous voulez
donner à l’outil avant de commencer les opérations
de compactage.
• Vérifiez l’espace de travail avant de commencer
et retirez ou neutralisez toute obstruction ou tout
obstacle qui pourrait créer un danger.
• Assurez-vous que vous portez les bons
équipements de protection et que vous savez
comment les utilisez.
• Le compacteur avance avec sa propre puissance.
Des poussées légères sur la poignée sont
suffisantes pour manœuvrer l’outil. L’opérateur doit
tenir la poignée anti-vibrations des deux mains et les
mains doivent rester séparées autant que possible.
• Plusieurs passages sur la zone de travail peuvent
être nécessaires pour compacter le matériau à la
densité désirée.
• Si la zone de travail est en pente, travaillez la
surface de haut en bas et non latéralement.
ENTRETIEN
HULK ESSENCE
Fig. 12
Un entretien régulier est nécessaire pour conserver
votre outil et ses accessoires en bon état de
fonctionnement. Nous vous recommandons de ne
faire appel qu’à des opérateurs compétents qui
possèdent une expérience de l’entretien et de la
maintenance des moteurs à essence pour ce type de
procédures. En cas de doute, faites entretenir votre
outil par un centre de service agréé Evolution.
1. Remplacement de l’huile moteur
L’huile moteur doit être remplacée à la fin de la période
de rodage ainsi qu’à des intervalles réguliers spécifiés
sur le Tableau d’entretien.
Note : Il est plus facile de remplacer l’huile moteur
après que le moteur ait fonctionné et que l’huile est
encore chaude.
• Assurez-vous que le moteur est posé sur une
surface dure et plane.
• Retirez le bouchon du filtre à huile. (Fig. 11)
• Placez un récipient adapté au-dessous du moteur.
• Otez la totalité de la bonde de vidange pour vous
assurer que l’huile se vide entièrement. (Fig. 12)
102
www.evolutionpowertools.com
ATTENTION : Soyez attentif. Tout contact avec
de l’huile moteur usagée peut être dangereux.
L’huile peut être très chaude (risque de brûlure) et
certains opérateurs peuvent éprouver des irritations
si l’huile contamine la peau nue. Il est préférable
que l’opérateur utilise des gants de protection
pour mécaniciens s’ils sont disponibles. La peau
contaminée à l’huile doit être lavée avec du savon et
largement rincée à l’eau propre dès que possible.
Fig. 13
• Vérifiez la bonde de vidange d’huile et son joint.
• Vérifiez le bouchon de remplissage d’huile et son
joint annulaire.
• Replacez toutes les parties non réparables.
• Réinstallez la bonde de vidange d’huile et serrez
énergiquement.
• Remplissez le moteur au bon niveau avec une huile
dont l’indice est adapté.
• Revissez le bouchon de remplissage d’huile.
• Vérifiez les fuites et les débordements éventuels et
remédiez-y si nécessaire.
Note : L’huile usagée doit être jetée d’une façon
responsable vis-à-vis de l’environnement. Renseignezvous auprès de vos autorités locales sur le centre de
recyclage d’huile le plus proche.
2. Bougie – Vérification et remplacement
Après environ 50 heures d’utilisation, la bougie doit être
retirée pour vérification, nettoyage ou remplacement.
Pour retirer et replacer la bougie :
• Assurez-vous que le moteur est éteint et que le
robinet d’alimentation est coupé.
ATTENTION : Le moteur doit être froid pour
commencer l’opération de retrait de la bougie.
• Retirez le câble haute tension de la bougie.
• Avec une clé à bougie (fournie), retirez la bougie.
(Fig. 13)
Une bougie en bon état présente de petits dépôts
bruns sur le nez de la bougie. Retirez ces dépôts avec
une brosse métallique dure.
www.evolutionpowertools.com
103
Fig. 14
• Vérifiez l’écart de l’électrode de la bougie en
utilisant une jauge.
• Ajustez si nécessaire. L’écart est indiqué dans les
spécifications concernant le Hulk Essence.
• Réinstallez la bougie. Faites attention à bien
engager le filetage dans le cylindre.
• Serrez la bougie en utilisant la clé à bougie fournie.
• Glissez une tige adaptée dans le trou qui se trouve
au bout de la tubulure de la bougie.
• Positionnez la tige pour que deux bouts d’égale
longueur sortent de la tubulure de la bougie.
• Tournez la tubulure de la bougie d’un quart à un
demi tour. Cette fraction de tour comprime la
rondelle de la bougie et en assure l’étanchéité.
Ne serrez pas trop fort la bougie.
• Refixez le câble haute tension sur le haut de la
bougie.
3. Filtre à air
ATTENTION : Ne faites jamais fonctionner le
moteur sans que le filtre à air soit en position.
Après environ 50 heures d’utilisation, le filtre à air doit
être vérifié.
Note : Le filtre à air peut nécessiter des contrôles plus
fréquents dans un environnement particulièrement
poussiéreux.
Fig. 15
Pour retirer le filtre :
• Assurez-vous que le moteur est éteint et que le
robinet d’alimentation est coupé. Le moteur doit
être froid.
• Dévissez les vis à ailettes du carter de filtre à air et
retirez-le. (Fig. 14)
• Rangez soigneusement ces éléments pour pouvoir
les réinstaller plus tard.
• Retirez le filtre à air du carter pour inspection.
(Fig. 15) Si la partie en papier de l’élément montre
des signes de décoloration intense ou de bourrage
à cause de la poussière ou de la saleté, il doit être
remplacé.
Pour remonter le filtre :
• Installez le filtre à air à l’intérieur de son carter.
Un nouveau filtre peut se placer dans n’importe
quel sens.
• Replacez le capot du carter de filtre à air.
• Replacez les vis à ailettes et assurez-vous que le
capot est correctement placé et que les vis sont
bien serrées.
104
www.evolutionpowertools.com
4. Filtre essence
Vérifiez régulièrement l’état du filtre essence du
réservoir (lors d’un plein idéalement). En cas de signes
de dépôts, retirez le filtre du réservoir et nettoyez-le.
Fig. 16
• Nettoyez le filtre avec un agent dégraissant aqueux
respectueux de l’environnement et, si nécessaire,
nettoyez le grillage fin avec de l’air comprimé sec
et propre.
• Laissez bien sécher avant de remonter.
• Lors de la réinstallation, assurez-vous que les deux
encoches situées sur le bord supérieur du filtre
sont bien alignés avec les encoches de l’embout de
remplissage du réservoir.
5. Vérification de la tension de la courroie
ATTENTION : Ne réalisez cette opération que
lorsque l’outil est froid et le moteur éteint,
la bougie débranchée.
La tension de la courroie de transmission doit être
vérifiée après quatre heures d’utilisation, puis comme
spécifié dans le Tableau d’entretien.
Pour vérifier la tension de la courroie :
• Retirez la protection de courroie en retirant les
trois (3) vis à douille (Fig. 16) en utilisant une clé
hexagonale et une clé anglaise (non fournies) et
ranger soigneusement pour utilisation ultérieure.
Fig. 17
Note : Ces trois (3) vis à douille ont leur propre
position. Notez la position de chacune par rapport à
l’élément qui lui est lié pour pouvoir la replacer en
bonne position.
• Le jeu au centre de la courroie, avec une pression
légère des doigts, doit être d’environ 5/6 mm (1/4
pouce).
Note : La partie moteur du Hulk est posée sur quatre
(4) fentes sur la plaque de montage du moteur. Quatre
(4) écrous de montage du moteur sont placés à travers
ces fentes et vissés par en dessous dans la base du
carter du moteur. Cette organisation permet au moteur
d’être positionné sur la plaque.
• Desserrez les quatre (4) écrous à tête hexagonale
avec une pince (non fournie).
• Glisser le moteur vers l’arrière ou vers l’avant pour
modifier la tension de la courroie. Une vis d’ajustement
(Fig. 17) est disposée à l’avant du moteur pour
permettre un positionnement précis du moteur.
• Lorsque la bonne tension est atteinte, resserrez
fortement les écrous de montage du moteur.
www.evolutionpowertools.com
105
ATTENTION : N’ajustez pas l’écrou d’ajustement de tension sans avoir desserré les quatre
écrous de montage ; ceci pourrait endommager le carter du moteur.
Note : Il faut faire attention de maintenir le moteur dans une position bien “carrée” et alignée
avec la plaque de montage. Si le moteur est légèrement “tordu” par rapport à la plaque de
montage, la courroie et les poulies seraient soumises à de mauvaises contraintes et s’useraient
rapidement.
• Replacez la courroie et serrez fortement les trois (3) vis à douille dans leur position initiale.
6. Système de démarrage à rappel
Les fentes de ventilation doivent rester propres et libres de toute obstruction. Retirez toute
matière étrangère des fentes d’aération.
HULK ESSENCE
TABLEAU D’ENTRETIEN DE
ROUTINE
Vérification de l’huile moteur
Au bout
de 4
heures
Toutes les
20 heures ou
mensuellement
●
●
Changement de l’huile
moteur
Toutes les
50 heures ou
trimestriellement
●
●
(1st change only)
Vérification du filtre à air
Toutes les 100
heures ou
semestriellement
●
Remplacement du filtre à air
●
Vérification de la bougie
●
Tension de la courroie
●
●
Vérification et nettoyage du
filtre essence
●
ENTRETIEN HULK ELECTRO
Note : L’entretien doit s’effectuer outil éteint et débranché du secteur.
Vérifiez régulièrement que tous les éléments de sécurité et les protections fonctionnent
correctement. N’utilisez cet outil que si tous les éléments de sécurité et toutes les protections
sont totalement opérationnelles.
Tous les paliers de moteur de cet outil sont lubrifiés à vie. Aucune lubrification supplémentaire
n’est nécessaire.
Utilisez un chiffon propre légèrement humide pour nettoyer les parties en plastique de l’outil.
N’utilisez pas de solvants ou de produits similaires qui pourraient endommager le plastique.
ATTENTION : N’essayez pas de nettoyer en insérant des objets pointus dans les
ouvertures du boîtier de l’outil. Les aérations de l’outil doivent être nettoyées avec
de l’air comprimé sec.
106
www.evolutionpowertools.com
DEPANNAGE HULK ESSENCE
PROBLEME
CAUSE
REMEDE POSSIBLE
Le moteur
ne démarre
pas
Manque d’essence
Ouvrez le robinet d’alimentation
Le moteur est éteint
Allumez le moteur
Bougie sale
Retirez, nettoyez et remettez la bougie en place
Le moteur est froid
Assurez-vous que le starter
est correctement réglé
Le moteur est noyé
Laisser reposer pendant cinq (5) min.
Mettez le starter et poussez l’accélérateur au
maximum puis réessayez.
Retirez, nettoyez et remettez la bougie en place.
Réessayez jusqu’à ce que le moteur démarre.
L’outil ne
vibre pas
Le filtre à air est bouché ou
couvert d’huile
Remplacez le filtre à air
Problème grave
Contactez votre agent ou Evolution Power
Tools pour plus de renseignements
Mauvaise tension de
la courroie
Ajustez la tension de la courroie
Le filtre à air est bouché
Remplacez le filtre à air
Manchon excentrique
endommagé
Remplacez le manchon excentrique
Vitesse du moteur trop basse
Augmenter doucement la vitesse du moteur
DEPANNAGE HULK ELECTRO
PROBLEME
CAUSE
REMEDE POSSIBLE
L’outil ne
démarre
pas
L’outil n’est pas branché
Branchez l’outil au secteur
Le fusible de la prise est brûlé
Remplacez le fusible et vérifiez le secteur
Le bouton de démarrage de
sécurité n’est pas relâché
ce qui empêche d’activer
l’interrupteur
Relâchez le bouton de démarrage de sécurité
et tirez sur le levier de démarrage
Le cordon d’alimentation
est endommagé ou coupé
Faites remplacer le cordon endommagé par un
type de cordon identique et par un technicien
compétent
www.evolutionpowertools.com
107
GUIDE DE DEPANNAGE GENERAL
PROBLEME
CAUSE
REMEDE POSSIBLE
Blocs de
pavage
endommagés
La plaque est en contact
direct avec le pavage
Installez une plaque de pavage Hulk
La surface de
bitume part en
lamelles
Surcompactage
Retirez et ré-étendez
Vitesse de
déplacement
lente
La couche est trop épaisse
(la plaque s’enfonce)
Retirez un peu du matériau pour réduire
l’épaisseur de la couche
Moteur trop lent
Augmentez doucement la vitesse du moteur
Le matériau est trop sec ou
trop humide
Retirez le matériau pour ajuster le niveau
d’humidité
Moteur trop lent
Augmentez doucement la vitesse
du moteur
Le Hulk
Essence ne se
déplace pas
STOCKAGE DE LONGUE DUREE HULK ESSENCE
Si votre outil Evolution ne va pas être utilisé pendant
une période de 4 mois ou plus (par exemple pendant
l’hiver) l’opérateur doit envisager de le préparer à un
stockage de longue durée. Ceci maintiendra le moteur
en bon état pour le moment où on voudra le remettre
en route.
Fig. 18
108
• Vidangez toute l’essence du réservoir et du
carburateur dans un récipient adapté et agréé.
• Un robinet de vidange se trouve sous le bol du
carburateur. Desserrez ce robinet pour permettre à
l’essence de s’écouler (Fig. 18).
• Resserrez le robinet de vidange lorsque toute
l’essence est vidée.
• Retirez la bougie.
• Versez environ une cuillère à café d’huile de moteur
dans le trou de la bougie.
• Assurez-vous que l’interrupteur est sur “OFF”.
• Tirez doucement sur le cordon d’allumage plusieurs
fois.
• Replacez la bougie.
• Tirez doucement sur le cordon d’allumage jusqu’à
sentir une résistance, ce qui veut dire que le piston
est sur sa phase de compression et que les deux
valves sont fermées). Arrêtez de tirer sur le cordon.
• Rangez le moteur dans un endroit sécurisé, sec et
bien ventilé, sous une couverture pour éviter que la
poussière ou des débris ne se posent sur l’outil.
www.evolutionpowertools.com
Utilisation des accessoires en option
(disponibles en tant qu’option d’achat)
Plaque de pavage Evolution
Le fait d’utiliser la plaque de pavage permet à l’opérateur de compacter et de stabiliser le pavage
d’une allée ou des dalles de patio sans risquer d’endommager ou de rayer la surface décorative des
pavés ou des dalles avec la plaque de vibration en acier.
Note : La plaque de pavage est équipée d’un crochet à l’avant et d’une pince à l’arrière.
Pour fixer la plaque de pavage :
• Accrochez le crochet de la plaque sur l’avant de la plaque de vibration.
• Serrez la pince sur l’arrière de la plaque de vibration.
Note : Vous pouvez estimer préférable de retirer la grande contre de serrage arrière en acier de la
plaque de pavage en plastique.
• Retirez les deux (2) écrous et boulons de 13mm AF. Rangez les soigneusement pour une
utilisation ultérieure.
• Positionnez la plaque de pavage en plastique sur la plaque de vibration.
• Fixez l’arrière de la plaque de pavage à la plaque de vibration en utilisant la grande plaque de
serrage en acier et les deux (2) écrous et boulons de 13mm AF.
• Serrez fortement les écrous et boulons de 13mm AF.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Les produits électriques ne doivent pas être jetés avec les déchets domestiques.Veuillez les
recycler dans un centre de recyclage. Obtenez des conseils de recyclage auprès de vos autorités
locales ou de votre distributeur.
www.evolutionpowertools.com
109
110
DIAGRAMME DES PIÈCES
www.evolutionpowertools.com
DECLARATION DE CONFORMITE COMMUNAUTAIRE
En accord avec la norme EN ISO 17050-1:2004
ESSENCE
®
Le fabricant du produit couvert pas la présente déclaration est :
UK: Evolution Power Tools Ltd. Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheffield, S20 3FR.
FR: Evolution Power Tools SAS. 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, France.
Le fabricant déclare par les présentes que l’outil décrit dans cette déclaration répond à l’ensemble
de la Directive Machines et autres directives appropriées détaillées ci-dessous. Le fabricant
déclare également que l’outil décrit dans cette déclaration répond, lorsque nécessaire, aux
directives appropriées des Exigences essentielles de santé et de sécurité.
Les directives couvertes par la présente déclaration sont les suivantes :
2006/42/CE
Directive.
2004/108/CE. Directive Compatibilité Electromagnétique – Annexe IV
93/68/CE.
La Directive de marquage CE
2011/65/CE.& Directive Utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques
2015/863/EU
2002/96/CE.
L’outil est conforme aux exigences des documents suivants :
EN 500 -1:2006
EN 500 -4:2006
Description du produit
Description :
Compacteur Hulk Essence
Modèle Evolution No :
COMPACT24HP
Le Serial Number:
HULK-D1823EU00001, HULK-D2823EU99999
N° d’usine :
XZ-10A/JF154
Marque : EVOLUTION
Voltage: Essence
Input:
La documentation technique requise pour démontrer que le produit répond aux exigences des directives a été
rassemblée et est disponible pour inspection par les autorités de contrôle compétentes, et vérifie que notre dossier
technique contient les documents listés ci-dessus et qu’ils répondent aux normes pour le produit indiqué.
Nom et adresse du détenteur des documents techniques
Signature :
En caractères d’imprimerie: Matthew Gavins: Directeur des opérations
Année de première application EC
Date: 27/01/13
12
UK: Evolution Power Tools Ltd. Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheffield, S20 3FR.
FR: Evolution Power Tools SAS. 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, France.
www.evolutionpowertools.com
111
112
DIAGRAMME DES PIÈCES
www.evolutionpowertools.com
DECLARATION DE CONFORMITE COMMUNAUTAIRE
En accord avec la norme EN ISO 17050-1:2004
®
Le fabricant du produit couvert pas la présente déclaration est :
UK: Evolution Power Tools Ltd. Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheffield, S20 3FR.
FR: Evolution Power Tools SAS. 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, France.
Le fabricant déclare par les présentes que l’outil décrit dans cette déclaration répond à l’ensemble
de la Directive Machines et autres directives appropriées détaillées ci-dessous. Le fabricant
déclare également que l’outil décrit dans cette déclaration répond, lorsque nécessaire, aux
directives appropriées des Exigences essentielles de santé et de sécurité.
Les directives couvertes par la présente déclaration sont les suivantes:
2006/42/CE Directive.
2014/30/EU Directive Compatibilité Electromagnétique – Annexe IV
2011/65/CE.& Directive Utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques
2015/863/EU
2002/96/CE Directive Déchets d’équipements électrique et électroniques modifiée par 2003/108/CE.
L’outil est conforme aux exigences des documents suivants :
EN 500 – 1:2006
EN 500 – 4:2006
EN 60204 – 1:2006
EN 55014-1: 2006+A1+A2
EN 55014-2: 2015
EN 61000-3-2:2006/+A1:2009/+A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Description du produit
Description :
Compacteur Hulk Electro
Modèle Evolution No :
COMPACT110V COMPACT230V
Le Serial Number:
ELECTRO-D1823EU00001 - ELECTRO-D2823EU99999
N° d’usine :
XZ-5
Marque : EVOLUTION
Voltage:
110V ou 230V ~ 50Hz
Input: 110W
La documentation technique requise pour démontrer que le produit répond aux exigences des directives a été
rassemblée et est disponible pour inspection par les autorités de contrôle compétentes, et vérifie que notre dossier
technique contient les documents listés ci-dessus et qu’ils répondent aux normes pour le produit indiqué.
Nom et adresse du détenteur des documents techniques
Signé :
12
Nom imprimé : Matthew Gavins: Directeur Général du Groupe.
Date: 01/03/2016
UK: Evolution Power Tools Ltd. Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheffield, S20 3FR.
FR: Evolution Power Tools SAS. 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, France.
www.evolutionpowertools.com
113
HULK PETROL - COMPATTATORE CON MOTORE A
BENZINA
IT
Specifiche modello
Evolution Power Tools si riserva il diritto
di apportare migliorie e modifiche al design e
alle specifiche tecniche del presente prodotto
senza preavviso.
Tipo di motore
Monocilindrico 4 tempi a valvole in testa
Potenza motore (HP)
2.4 @ 3600 min-1
Ricambio candela d’accensione
LD E6TC (disponibile da
Evolution)
NGK BP6HS
CHAMPION L87YCC
AC DELCO 42FS
Distanza elettrodi candela d’accensione
0.028 – 0.031 pollici
0.07 – 0.08 mm
Sostituzione filtro dell’aria
Evolution H1S58
Giochi valvola (a freddo) Ingresso
0.15 mm 0.006 pollici
Scarico
0.20 mm 0.008 pollici
Forza di compattazione (kN)
10
Vibrazioni (m/sec2)
15.12 K = 1.5
Livello potenza acustica (LwA)
101 dB(A) K= 3 dB(A)
Livello pressione acustica (LpA)
105 dB(A) K= 3 dB(A)
Tempo massimo raccomandato
20
di utilizzo per l’operatore (minuti)
Tipo di olio
SAE 10W-30/40
Capacità olio (litri)
0.25
(pinte)
0.5 (US)
Tipo carburante
Benzina senza piombo standard
Piena capacità (litri)
1.2
(pinte)
2.5 (US)
Peso (kg) (lb)
38 84
Altezza impugnatura ((in uso 1020 (40)
impugnatura di estensione inserita) mm (pollici)
Raggio utensile (in uso –
1290 (51)
impugnatura di estensione inserita) mm (pollici)
Larghezza impronta mm (pollici)
320 (12-1/2)
HULK ELECTRO - ELETTROCOMPATTATORE HULK
This manual was originally written in English.
114
Motore
230V or 115V 50/60 Hz 130W
Velocità motore (min-1)
2860 (a vuoto)
Forza di compattazione (kN)
5
Tempo massimo raccomandato
30
utilizzo per l’operatore (minuti)
Livello potenza acustica (LwA)
98.8 dB(A) K= 3 dB(A)
Livello pressione acustica (LpA)
94 dB(A) K= 3 dB(A)
Vibrazioni (m/sec2)
7.43 K = 1.5
Peso (kg) (lb)
26
57
Altezza impugnatura (in uso) mm (pollici)
920
(36)
Raggio utensile (in uso) mm (pollici)
1290
(51)
Larghezza impronta mm (pollici)
320 (12-1/2)
Lunghezza cavo metri (piedi)
10
(33)
Classe di isolamento
II
IP44
www.evolutionpowertools.com
IMPORTANTE
Si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni
per l’uso e la sicurezza.
Per la propria sicurezza, se si è incerti su qualsiasi
aspetto dell’utilizzo di questa attrezzatura, si prega
di contattare l’assistenza tecnica telefonica al
numero indicato sul sito web di Evolution Power
Tools. Nella nostra organizzazione internazionale
gestiamo diverse linee telefoniche di assistenza.
In alternativa, anche il fornitore del prodotto può
fornire assistenza tecnica.
WEB www.evolutionpowertools.com/register
Congratulazioni per l’acquisto di un prodotto
Evolution Power Tools.
Si prega di completare la registrazione
del prodotto “online” come spiegato nella
brochure A5 sulla registrazione della garanzia
acclusa al presente apparecchio.
È possibile inoltre scansionare il codice
QR presente sulla brochure A5 con uno
smartphone. In tal modo sarà possibile
convalidare il periodo di garanzia
dell’apparecchio tramite il sito web di Evolution
introducendo i propri dati e assicurandosi
un’assistenza immediata qualora necessario.
La ringraziamo sinceramente per aver scelto un
prodotto Evolution Power Tools.
GARANZIA LIMITATA EVOLUTION.
EVOLUTION POWER TOOLS SI RISERVA
IL DIRITTO DI APPORTARE MIGLIORIE E
MODIFICHE AL DESIGN DEI PRODOTTI SENZA
PREAVVISO.
SI PREGA DI CONSULTARE IL DOCUMENTO
PER LA REGISTRAZIONE DELLA GARANZIA
E/O LA CONFEZIONE PER ULTERIORI
DETTAGLI SUI TERMINI E CONDIZIONI DELLA
GARANZIA.
Evolution Power Tools, entro il periodo di garanzia,
e a partire dalla data dell’acquisto, riparerà e
sostituirà i prodotti rivelatisi difettosi a causa dei
materiali o della manifattura. La garanzia non è
valida se lo strumento restituito non è stato usato
nel rispetto delle raccomandazioni del Manuale di
Istruzioni o se l’apparecchio è stato danneggiato
accidentalmente, per negligenza o uso inadeguato.
La garanzia non si applica ad apparecchi e/o
componenti che abbiano subito alterazioni o
modifiche di alcun genere, o che non siano stati
usati rispettando le specifiche e le capacità
raccomandate. I componenti elettrici sono soggetti
alle garanzie dei rispettivi produttori. Eventuali
prodotti restituiti in stato difettoso saranno spediti
in porto franco a Evolution Power Tools. Evolution
Power Tools si riserva il diritto di riparare il prodotto
difettoso o in alternativa di sostituirlo con lo stesso
prodotto o un prodotto equivalente. Non esiste
garanzia, scritta o orale, per accessori soggetti
a usura, come (a titolo esemplificativo ma non
esaustivo) lame, taglierine, trivelle, scalpelli o
palette, ecc. In nessun caso Evolution Power Tools
sarà responsabile di perdite o danni risultanti in
modo diretto o indiretto dall’uso dei nostri prodotti
o da qualsiasi altra causa. Evolution Power Tools
non è responsabile per qualsiasi costo sostenuto
in relazione a tali prodotti o per eventuali danni
conseguenti. Nessun funzionario, dipendente o
agente di Evolution Porwer Tools è autorizzato a
prestare oralmente dichiarazioni di idoneità, o a
rinunciare a qualsiasi condizione di vendita esposta
di seguito, e nessuna di tali dichiarazioni sarà
vincolante per Evolution Power Tools.
Eventuali questioni relative alla presente
garanzia limitata dovranno essere inoltrate
alla sede centrale dell’azienda, o contattando
l’apposito numero di assistenza.
ISTRUZIONI GENERALI SULLA SICUREZZA
DEGLI UTENSILI ELETTRICI
(Le presenti istruzioni generali di sicurezza degli
utensili elettrici sono redatte in accordo alla
normative BS EN 60745-1:2009 &
EN 61029-1:2009)
ATTENZIONE: Leggere per intero
le istruzioni e le avvertenze di sicurezza.
Il mancato rispetto delle avvertenze e delle
istruzioni può comportare scosse elettriche, rischio
di incendio e/o gravi lesioni.
Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni
per future consultazioni.
La dicitura “utensile elettrico” nelle avvertenze si
riferisce al presente utensile elettrico alimentato a
muro (con cavo) o a batterie (senza cavo).
www.evolutionpowertools.com
115
1) Avvertenze generali sulla sicurezza degli
utensili elettrici [Sicurezza dell’area di
lavoro]
a) Tenere l’area di lavoro pulita e ben
illuminata. Le aree disordinate e poco
illuminate favoriscono gli incidenti.
b) Non azionare l’utensile elettrico in
un’atmosfera potenzialmente esplosiva,
come in presenza di liquidi, gas o polveri
infiammabili. Gli utensili elettrici generano
scintille che possono innescare polveri o vapori.
c) Tenere bambini e presenti a distanza
mentre l’apparecchio è in funzione.
Le distrazioni possono causare perdita di
controllo.
2) Avvertenze generali sulla sicurezza degli
utensili elettrici [Sicurezza elettrica]
a) Le spine di alimentazione degli utensili
elettrici devono essere adeguate alla presa
a muro. In nessuna circostanza e in alcun
modo modificare la spina elettrica. Non
utilizzare adattatori di attacco elettrico in
combinazione con utensili elettrici dotati di
messa a terra. Spine elettriche non modificate e
prese adeguate riducono il rischio di folgorazione.
b) Evitare il contatto del corpo con
superfici dotate di messa a terra, come
tubature, caloriferi, fornelli e frigoriferi.
Si registra un aumento del rischio di scossa
elettrica quando il corpo risulta in contatto con
una messa a terra.
c) Non esporre utensili elettrici alla pioggia
o al rischio di bagnarsi. L’ingresso di acqua
in un utensile elettrico aumenta il rischio di
folgorazione.
d) Non sottoporre a eccessivo lavoro il cavo
di alimentazione. Non utilizzare mai il cavo
per trasportare, tirare o scollegare l’utensile
elettrico. Tenere il cavo al riparo da calore,
olio, spigoli vivi o parti in movimento.I cavi
danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di
folgorazione.
e) Quando si utilizza un utensile elettrico
in ambiente esterno, impiegare un cavo
di prolunga idoneo all’uso all’aperto.
Impiegare un cavo idoneo all’utilizzo all’aperto
riduce il rischio di folgorazione.
f) Qualora sia indispensabile utilizzare
116
l’utensile elettrico in ambiente umido,
impiegare un alimentatore protetto dotato
di interruttore differenziale (RCD). L’utilizzo
di un RCD riduce il rischio di folgorazione.
3) Avvertenze generali sulla sicurezza degli
utensili elettrici [Sicurezza personale].
a) Lavorare con prudenza, controllare quel
che si sta facendo e utilizzare il buon senso
quando si adopera un utensile elettrico.
Non utilizzare un utensile elettrico
quando si è stanchi o sotto l’effetto di
stupefacenti, alcool o farmaci. Un attimo di
distrazione durante l’utilizzo di utensili elettrici
può risultare in una grave lesione personale.
b) Utilizzare l’equipaggiamento di
protezione personale. Indossare sempre
protezioni per gli occhi. L’utilizzo di
equipaggiamento di protezione come
maschera antipolvere, calzature anti
infortunistiche antisdrucciolo, caschetto e
protezioni auricolari nelle situazioni idonee
riduce il rischio di lesioni personali.
c) Prevenire attivazioni indesiderate.
Quando si solleva o trasporta
l’apparecchio, assicurarsi che l’interruttore
sia nella posizione di spegnimento prima
di collegarlo a una fonte di alimentazione
e/o a un pacco batterie. Non trasportare un
utensile elettrico con le dita sull’interruttore o
dargli corrente quando tale comando è sulla
posizione di accensione.
d) Rimuovere qualunque chiave o brugola
di regolazione prima di avviare l’utensile
elettrico. Una chiave o una brugola rimasta
attaccata a una parte rotante di un utensile
elettrico può causare lesioni personali.
e) Non sporgersi troppo. Mantenere sempre
i piedi saldi a terra e un buon equilibrio.
Ciò garantisce un controllo migliore dell’utensile
elettrico in situazioni impreviste.
f) Indossare l’abbigliamento adeguato.
Non indossare indumenti larghi o gioielli.
Tenere i propri capelli, indumenti e guanti
lontani dalle parti in movimento. Indumenti
larghi, gioielli e capelli lunghi possono rimanere
intrappolati nelle parti in movimento.
g) Qualora gli apparecchi siano provvisti di
collegamento a dispositivi di aspirazione
e raccolta polveri, accertarsi che essi
www.evolutionpowertools.com
siano collegati e utilizzati adeguatamente.
L’utilizzo di un dispositivo per la raccolta di
polveri può ridurre i rischi legati alla presenza
delle stesse.
4) Avvertenze generali sulla sicurezza
degli utensili elettrici [Utilizzo e cura degli
utensili elettrici].
a) Non forzare l’utensile elettrico.
Utilizzare l’utensile elettrico corretto per
la propria applicazione. L’utensile elettrico
corretto eseguirà il lavoro in maniera più
efficiente e sicura alla velocità per la quale
esso è stato progettato.
b) Non utilizzare l’utensile elettrico se
l’interruttore non si accende o non si
spegne. Qualunque utensile elettrico che non
possa essere controllato tramite l’interruttore è
pericoloso e deve essere riparato.
c) Scollegare l’utensile elettrico dalla fonte
di alimentazione e/o dal pacco batterie
prima di eseguire qualunque riparazione,
cambio di accessori, o di riporlo. Tali misure
preventive di sicurezza riducono il rischio di
avviamento accidentale dell’utensile elettrico.
d) Riporre gli utensili elettrici inattivi e
tenerli lontani dalla portata dei bambini.
Non consentire a persone che non abbiano
familiarità con il loro funzionamento o
con le presenti istruzioni di metterli in
funzione. Gli utensili elettrici sono pericolosi
nelle mani di utenti inesperti.
e) Manutenzione degli utensili elettrici.
Verificare l’eventuale disallineamento o
inceppamento delle parti in movimento,
il loro danneggiamento o qualunque
altra condizione che possa influire sul
funzionamento dell’apparecchio.
Qualora danneggiato, prima dell’utilizzo
far riparare l’utensile elettrico. Numerosi
incidenti sono causati da utensili elettrici
soggetti a una manutenzione inadeguata.
f) Mantenere gli strumenti da taglio affilati
e puliti. Gli strumenti da taglio su cui è stata
effettuata un’adeguata manutenzione presentano
una probabilità inferiore di incepparsi e sono più
facili da controllare.
g) Utilizzare l’utensile elettrico, gli
accessori e le punte di taglio in accordo
alle presenti istruzioni, prendendo in
considerazione le condizioni di lavorazione
e il compito da eseguire. L’utilizzo di un
utensile elettrico per un compito differente
da quello per il quale è stato concepito può
comportare rischi.
5) Avvertenze generali sulla sicurezza degli
utensili elettrici [Assistenza]
a) Accertarsi di far riparare il proprio
utensile elettrico solo da personale
qualificato che impieghi ricambi originali
e identici. Ciò consentirà di preservare la
sicurezza dell’utensile elettrico.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER IL
SISTEMA HULK A BENZINA
a. I motori diesel o a benzina non devono
mai essere utilizzati in spazi chiusi non
ventilati. I gas di scarico prodotti sono
altamente tossici o possono causare un
avvelenamento da monossido di carbonio
responsabile di sonnolenza e infine morte.
L’utilizzo in ambiente chiuso di un motore a
benzina è consentito solo nel caso di strutture
che possano essere ventilate in maniera molto
efficace e nelle quali i gas di scarico possano
essere catturati e incanalati verso l’esterno
tramite sistemi di aspirazione/ripulitura d’aria.
b. Il motore non deve essere portato a
velocità che superino i limiti massimi
segnalati sulla targhetta descrittiva
delle specifiche. Far funzionare un motore
a velocità eccessiva aumenta la possibilità
di rottura dei suoi componenti e quindi di
incidenti conseguenti.
c. Non modificare i componenti che
regolano la velocità del motore. È possibile
intervenire sui parametri di operatività
impostati in fabbrica.
d. Utilizzare esclusivamente il tipo di
carburante indicato nel manuale di
istruzioni. Utilizzare un carburante dal numero
di ottano inferiore a quello specificato può
comportare eccessiva usura del motore e la
sua prematura avaria.
e. Mantenere l’area circostante al motore
sgombra, ordinata e pulita. Non lasciare
mai nelle vicinanze di un motore in funzione
materiale combustibile (legno, plastica,
www.evolutionpowertools.com
117
cartone, tela ecc.).
f. Non utilizzare all’interno o nelle
vicinanze di atmosfere potenzialmente
esplosive. Le atmosfere contenenti polveri,
riscontrabili in complessi industriali (impianti
di macinazione, segherie), rappresentano un
potenziale esplosivo.
g. Verificare su base regolare l’impianto
di carburazione per eventuali perdite.
Attacchi e innesti devono essere esaminati per
verificare l’esistenza di deterioramento o attriti.
Verificare il serbatoio carburante per rilevare
eventuali danni o ammaloramento e scarsa
efficacia del tappo di chiusura. Qualunque
difetto dovrà essere corretto prima di utilizzare
il motore.
h. Spegnere sempre il motore e
consentirgli di raffreddarsi prima di
effettuare un rifornimento di carburante.
Cercare di evitare qualunque fuoriuscita
di carburante (spesso dovuta a eccessivo
riempimento del serbatoio) e pulire
immediatamente il carburante versato.
L’utilizzo di sabbia asciutta è un metodo
efficace per rendere innocuo il carburante
accidentalmente versato. Non consentire però
alla sabbia di entrare in contatto con alcuna
parte del motore.
i. Durante il trasporti dell’utensile a motore
in un veicolo, assicurarsi che il rubinetto
sia chiuso. Per ridurre il rischio di fuoriuscita
di carburante, il motore dovrebbe essere
fissato, ad esempio da cavi adatti, nell’area
di carico del veicolo, in modo tale da non
potersi muovere durante il trasporto. Il motore
dovrebbe sempre essere fissato in questo
modo quando possibile.
Per l’immagazzinamento a lungo termine
si raccomanda che l’intero sistema di
carburazione del motore sia svuotato.
Durante tali periodi di inattività, gli additivi
chimici presenti nei moderni carburanti
possono precipitare e bloccare augelli e valvole
del sistema di carburazione.
k. Conservare l’utensile in un’area sicura e
ben ventilata. Personale non autorizzato non
deve avere accesso all’utensile.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER IL
RIFORNIMENTO DI CARBURANTE
118
a. Scegliere un punto di appoggio
sgombro, in piano e distante da qualsiasi
struttura, come stazione di rifornimento.
Accertarsi che non vi sia materiale
combustibile nelle immediate vicinanze.
b. È severamente proibito fumare, usare
fiamme vive o produrre scintille durante
le operazioni di rifornimento. La benzina
è altamente infiammabile e i suoi vapori
combustibili.
c. Assicurasi che il rubinetto del serbatoio
sia chiuso. Ciò garantirà che il carburante
immesso non fuoriesca sul carburatore del
motore.
d. Il motore deve essere spento e
lasciato raffreddare prima di effettuare
un tentativo di rifornimento. Fuoriuscite
accidentali di carburante sul motore bollente
costituiscono un rischio di incendio.
e. Si deve intervenire immediatamente
per rimediare a qualunque fuoriuscita di
carburante. Qualora la benzina contamini gli
indumenti, l’operatore deve cambiarli. Non
affidarsi alla convinzione che il carburante
evapori rapidamente dagli indumenti. Lavare gli
indumenti una volta evaporato il carburante.
f. È consigliato l’utilizzo di un imbuto
durante la procedura di rifornimento.
Utilizzare un imbuto per ridurre il rischio di
fuoriuscita.
g. Riempire il serbatoio con la
corretta quantità di benzina senza
piombo portandolo a un livello
approssimativamente corrispondente
a metà del filtro carburante. Versare
con attenzione il carburante nel serbatoio e
non cercare di riempirlo del tutto. Versare il
carburante lentamente per evitare che bolle
d’aria presenti durante l’operazione causino
fuoriuscite di liquido.
h. Controllare il tappo del serbatoio
e inserirlo non appena completata
l’operazione di rifornimento. Il tappo è
dotato di incastro a baionetta. Verificare che
sia correttamente inserito e in posizione prima
di girare il rubinetto lentamente in posizione
aperta.
i. Verificare l’assenza di qualunque perdita di
carburante dal sistema di carburazione. Non
cercare di azionare il motore in caso di sospetta
perdita di carburante. Qualunque perdita di
www.evolutionpowertools.com
carburante deve essere riparata da un tecnico
qualificato.
j. Rispettare tutte le normative nazionali
e/o locali riguardo l’uso e la conservazione
di prodotti contenenti benzina. Tutti i
regolamenti locali devono essere rispettati.
tenuti a distanza di sicurezza dalle operazioni
di compattamento.b. Accertarsi del tutto
di essere capaci di spegnere l’utensile.
Qualora si verifichino imprevisti o difficoltà
durante le operazioni di compattamento, è
importante essere in grado di eseguire uno
spegnimento di emergenza dell’apparecchio.
INDICAZIONI SANITARIE
ATTENZIONE: Durante l’utilizzo
dell’utensile, si produrranno particelle di
polvere. In alcune circostanze, in relazione ai
materiali con i quali si sta lavorando, tali polveri
possono risultare particolarmente dannose.
Si consiglia di valutare i rischi associati ai
materiali con i quali si lavora e di ridurre i rischi
di esposizione. Data la potenziale pericolosità
delle polveri prodotte da alcuni materiali,
raccomandiamo, durante l’utilizzo del presente
utensile, di usare una mascherina certificata
per naso e bocca con filtri sostituibili.
È necessario sempre:
• Lavorare in un’area ben ventilata.
• Lavorare con materiale di sicurezza
approvato, come maschere antipolvere
specificamente progettate per filtrare
particelle microscopiche.
ATTENZIONE: il funzionamento
di qualunque utensile elettrico può
comportare l’eventualità che un oggetto
estraneo sia scagliato verso gli occhi, causando
lesioni oculari gravi. Prima di iniziare a utilizzare
un utensile elettrico, indossare sempre
occhiali di protezione o occhiali di sicurezza
con protezioni laterali o una maschera facciale
completa quando necessario.
ATTENZIONE: In caso vi siano delle
parti mancanti, non mettere in funzione
il proprio apparecchio fin quando esse non
siano state sostituite. Il mancato rispetto della
presente regola può comportare gravi lesioni.
REGOLE DI SICUREZZA SUPPLEMENTARI
PER IL COMPATTATORE HULK
a. Recintare l’area di lavoro. Passanti e
personale non autorizzato devono essere
c. Non lasciare mai Hulk in funzione e
senza custodia. L’utensile produrrà vibrazioni
non appena avviato, e inizierà anche a
muoversi in avanti. L’utensile deve essere
spento se lasciato privo di custodia.
d. Spegnere sempre (off) l’utensile prima
di spostarlo sul posto di lavoro. Durante
lo spostamento o il trasporto dell’utensile, il
motore deve essere spento e preferibilmente
freddo, con il rubinetto del carburante in
posizione chiusa (off).
e. Dato che il motore di Hulk diverrà caldo
durante l’uso, assicurarsi di non toccarlo e
non consentire a materiali combustibili o
indumenti di entrarvi in contatto. Toccare
o riparare il motore esclusivamente quando è
freddo.
f. Non rimuovere, modificare o
manomettere in alcun caso le protezioni
dell’utensile. Le protezioni sono
appositamente progettate e installate per fornire
il grado massimo di tutela dell’operatore durante
il funzionamento. Qualora una protezione
sian mancante o danneggiata, non utilizzare
l’utensile fin quando essa non sia stata riparata
o sostituita da un tecnico qualificato.
g. Prestare particolarmente attenzione
quando si lavora su una superficie
scoscesa. Lavorare andando verso l’alto o
verso il basso della superficie scoscesa e mai
trasversalmente.
h. Nel caso in cui ci siano diversi strati
da dover compattare l’uno sull’altro,
effettuare la compattazione di uno strato
alla volta. Ciò preserverà l’integrità di ogni
strato.
i. Passare Hulk sulla superficie di lavoro
secondo uno schema organizzato
fino a che non sia raggiunto il tipo di
compattazione richiesta. Ciò assicura che
siano rispettate le pratiche lavorative più
sicure.
www.evolutionpowertools.com
119
j. Eseguire sempre i controlli preventivi di
sicurezza prima di intraprendere l’utilizzo.
Seguire le indicazioni nelle sezioni successive
del manuale.
DPI (Dispositivi di Protezione Individuale)
Avvertenza: Qualora si utilizzi l’apparecchio in
cantiere, è importante che l’operatore si adegui
a tutte le regole/normative in vigore sul posto.
Consultare il caposquadra o il responsabile per
dettagli.
a. Indossare vestiario adeguato. Ciò
potrebbe includere una tuta integrale, una
copertura imbottita e una giacca ad alta
visibilità, ecc.
b. Indossare calzature adeguate. Si
raccomandano scarpe anti infortunistiche
con punta rinforzata in acciaio e suola anti
sdrucciolo.
c. Indossare occhiali di sicurezza adeguati.
Si raccomanda una protezione facciale
integrale o occhiali di sicurezza con protezioni
laterali che offrano riparo da detriti scagliati in
aria.
d. Proteggere l’udito. Indossare protezioni
acustiche adeguate.
e. Indossare guanti adeguati. Si
raccomandano guanti a elevata presa.
f. Indossare protezioni per le vie
respiratorie. Si raccomanda l’utilizzo di una
maschera con filtri sostituibili che fornisca
protezione dalle polveri, fibre e vapori tossici.
g. Indossare un casco di sicurezza. L’uso di
un casco di sicurezza può essere obbligatorio
sui cantieri per difendere l’operatore da
potenziali pericoli sospesi.
TRASPORTO SU RUOTE
ATTENZIONE: Il presente utensile
richiede almeno due persone per essere
sollevato.
Preparare preventivamente il veicolo per
il trasporto in maniera tale che sia pronto
ad accogliere l’utensile. Prestare grande
attenzione a garantire che l’utensile non
cada durante le operazioni di carico/
scarico.
120
• Sebbene compatto, il presente utensile è
pesante.Per ridurre il rischio di infortuni,
richiedere un aiuto adeguato ogni volta sia
necessario sollevare l’apparecchio.
• Per ridurre il rischio di infortuni alla schiena,
tenere l’utensile vicino al proprio corpo
quando lo si solleva. Piegare le ginocchia in
maniera da sollevare il peso con le proprie
gambe, non con la schiena. Sollevare
l’utensile afferrandolo dalle parti più
comode della struttura principale esterna.
• Sollevare l’utensile sul veicolo e ancorarlo in
piano con cavi adeguati, fissaggi a chiusura
ecc. in maniera tale che esso non si possa
muovere durante il trasporto.
Avvertenza: L’assenza di carburante nel
serbatoio dell’utensile durante il suo trasporto
rappresenta la soluzione migliore e più sicura.
DESTINAZIONE D’USO DEL PRESENTE
UTENSILE ELETTRICO
ATTENZIONE: Il presente prodotto
è un compattatore a piastra ed è stato
progettato per essere usato in abbinamento
a specifici accessori Evolution. Utilizzare
esclusivamente accessori progettati per
l’utilizzo sul presente apparecchio e/o quelli
espressamente raccomandati da Evolution
Power Tools Ltd.
L’utensile può essere utilizzato per compattare
misto granulare, piccoli aggregati, terriccio,
sabbia, materiale di scavo ecc. Se equipaggiato
con una piastra da pavimentazione, il
compattatore Hulk può esser usato per
compattare e stabilizzare la maggior parte dei
tipi di pavimenti.
Utilità della compattazione
Terreni accidentati, pannellature, massetti
o asfaltature presenteranno piccole sacche
d’aria e vuoti al loro interno che, qualora non
siano compattati, possono portare a possibili
problemi in corso d’opera.
• Quando un carico esercita pressione
su un’area non compattata, il suo peso
www.evolutionpowertools.com
comprime il materiale sottostante. Questo
può portare a cedimenti della superficie,
dato che il materiale si sposta verso il basso
per colmare i vuoti.
• Un carico statico (una casa, un garage ecc)
costruito su un terreno non compattato può
subire cedimenti verso il basso dato che il
materiale sottostante si assesta.
• L’acqua che permea attraverso materiali
che contengono sacche d’aria o vuoti si
può accumulare in tali spazi ed espandersi
in seguito, ghiacciandosi per il freddo e
contraendosi nuovamente in momenti di
caldo/secco. Espansione e contrazione
sono i fattori maggiormente responsabili
del danneggiamento delle fondamenta degli
edifici, e possono portare questi ultimi ad
avere necessità di sostegni strutturali.
La compattazione accresce la densità
del materiale e pertanto la sua capacità
di resistenza a carichi statici e dinamici.
Eliminando sacche d’aria e piccoli vuoti si riduce
le possibilità di concentrazione di acqua infiltrata
e di seguenti cedimenti dovuti all’espansione/
contrazione del materiale.
USO NON CONSENTITO DEL PRESENTE
UTENSILE ELETTRICO
ATTENZIONE: Il presente prodotto è un
compattatore a piastra e deve essere
utilizzato esclusivamente come tale. Esso
non deve in alcun modo essere modificato, o
utilizzato per alimentare altro apparecchio o
manovrare un qualunque accessorio differente
da quelli identificati nel presente manuale di
istruzioni.
ATTENZIONE: Il presente utensile non
è progettato per essere impiegato da
persone (bambini inclusi) con capacità fisiche,
sensoriali o mentali ridotte, o da utenti privi di
esperienza e conoscenza, a meno che essi non
siano supervisionati o istruiti circa il suo utilizzo
in sicurezza da un responsabile competente in
tal senso. Si consiglia di controllare che i bambini
non abbiano accesso al presente utensile e che
non abbiano la possibilità di giocarci.
SICUREZZA ELETTRICA - HULK ELECTRO
LA SPINA DI ALIMENTAZIONE
Il presente prodotto è dotato del corretto
modello di spina elettrica per il relativo mercato
di vendita. La spina soddisfa i requisiti degli
standard internazionali e deve essere collegata
a un voltaggio elettrico corrispondente a quello
indicato sull’etichetta descrittiva. Qualora spina
o cavo di alimentazione siano danneggiati,
essi devono essere sostituiti da un ricambio
unico e completo dei due componenti, identico
all’originale. Rispettare i requisiti relativi
all’erogazione dell’alimentazione elettrica
adeguati al Paese in cui si risiede. In caso di
dubbio, consultare un elettricista qualificato.
Le spine di tipo BS possono essere utilizzate
esclusivamente nel Regno Unito. La spina
deve essere inserita in una presa di corrente al
coperto per ottemperare al necessario grado di
protezione IP. La spina deve essere integrata in
un cavo di alimentazione di lunghezza maggiore
ai 10 m.
USO ESTERNO - HULK ELECTRO
ATTENZIONE: Per la propria sicurezza,
qualora il presente apparecchio
sia utilizzato all’aperto, esso non deve essere
esposto alla pioggia o impiegato in ambienti umidi.
Per una protezione supplementare, utilizzare un
interruttore differenziale (R.C.D.) che interrompa
l’alimentazione qualora la dispersione di corrente
a terra superi i 30mA per 30ms.Verificare sempre
il funzionamento dell’interruttore differenziale
(R.C.D.) prima di utilizzare l’utensile.
Qualora sia necessario un cavo di prolunga,
deve essere di tipo idoneo all’utilizzo esterno e
contrassegnato di conseguenza.
Quando si utilizza un cavo di prolunga, devono
essere rispettate le istruzioni del produttore.
www.evolutionpowertools.com
121
VIBRAZIONI
ATTENZIONE: Durante l’utilizzo del
presente utensile l’operatore può
essere esposto a un alto livello di vibrazioni
trasmesse al braccio e alla mano. L’operatore
potrebbe sviluppare la sindrome del dito
bianco da vibrazione (Sindrome di Raynaud).
Tale patologia può ridurre la sensibilità e
provocare ipotermia della mano, così come
produrre un intorpidimento generale. Coloro
che utilizzano su base regolare e in maniera
prolungata nel tempo un compattatore
devono monitorare attentamente la
condizione delle proprie mani e dita. Qualora
si manifestassero con evidenza uno o più
sintomi, consultare immediatamente un
medico.
• La misurazione e la valutazione
dell’esposizione alle vibrazioni trasmesse
all’arto sul posto di lavoro è contemplata
nelle normative: BS EN ISO 5349-1:2001 e
BS EN ISO 5349-2:2002
• Numerosi fattori possono influenzare
il livello reale delle vibrazioni durante
il funzionamento, come ad esempio la
condizione e l’orientamento della superficie
di lavoro e il tipo e lo stato dell’apparecchio
in uso. Tali fattori devono essere valutati
prima di ogni utilizzo, e, laddove possibile,
devono essere messe in atto le idonee
pratiche lavorative. La buona gestione dei
seguenti fattori può concorrere a ridurre gli
effetti delle vibrazioni:
Gestione dell’utensile
• Maneggiare l’utensile con cura,
consentendogli di effettuare il proprio
lavoro.
• Evitare di usare eccessiva forza fisica sui
controlli dell’utensile.
• Considerare la propria sicurezza ed
equilibrio, e l’orientamento dell’utensile
durante l’uso.
Superficie di lavoro
• Esaminare il materiale della superficie
di lavoro; la sua condizione, densità,
resistenza, rigidità e orientamento.
122
www.evolutionpowertools.com
SIMBOLI E ETICHETTE
ATTENZIONE: Non mettere in funzione
il presente apparecchio qualora le
etichette di sicurezza e/o le istruzioni risultino
mancanti o danneggiate. Contattare Evolution
Power Tools per le etichette sostitutive.
Avvertenza: Tutti o alcuni dei seguenti simboli
possono essere presenti nel manuale o sul
prodotto.
Leggere il manuale
Indossare protezioni auricolari
Indossare protezioni per gli
occhi
Indossare protezioni
antipolvere
Attenzione
CAUTION:
Scarico bollente Non toccare
ATTENZIONE: Questo è un
motore a 4 tempi. Rifornire
esclusivamente a benzina. Non
rifornire con carburante diesel.
UNLEADED
PETROL ONLY!
HIGHLY FLAMMABLE.
Consentire al motore di
raffreddarsi prima di aprire il
tappo del carburante. Il vapore
è estremamente infiammabile
e può prendere fuoco a
contatto con una superficie
bollente o fiamme.
www.evolutionpowertools.com
123
PANORAMICA UTENSILE HULK PETROL
(5)
(9)
(7)
(6)
(3)
(8)
(12)
(4)
(13)
(2)
(11)
(14)
(10)
(1)
1. PIASTRA VIBRANTE
8. STANGHETTA/RIEMPIMENTO OLIO MOTORE
2. SERBATOIO
3. INTERRUTTORE AVVIAMENTO MOTOR
ON/OFF
124
9. FILTRO DELL’ARIA
10. CANDELA D’ACCENSIONE
4. LEVA ACCELERATORE
11. SCARICO
5. CONTROLLO STARTER
12. TAPPO DI SCARICO OLIO MOTORE
6. AVVIAMENTO A STRAPPO
13. VITE DI REGOLAZIONE RAPIDA
7. RUBINETTO SERBATOIO
14. PROTEZIONE CINGHIA
www.evolutionpowertools.com
PANORAMICA UTENSILE HULK ELECTRO
(4)
(3)
(5)
(6)
(2)
(1)
1. PIASTRA VIBRANTE
4. PRESA ANTI VIBRAZIONI
2. TRAVERSA/AVVOLGI CAVO
5. SEZIONE SUPERIORE - IMPUGNATURA
3. INTERRUTTORE ON/OFF
6. SEZIONE MEDIANA - IMPUGNATURA
www.evolutionpowertools.com
125
GUIDA INTRODUTTIVA
COMPONENTI IN DOTAZIONE HULK ELECTRO ELETTROCOMPATTATORE
DISIMBALLAGGIO
Attenzione: Il pacco contiene oggetti
taglienti. Prestare attenzione durante
l’apertura. Per sollevare, montare e spostare
il presente apparecchio possono essere
necessarie due persone. Rimuovere
l’apparecchio insieme agli accessori inclusi
nell’imballo. Controllare attentamente le
buone condizioni dell’apparecchio e verificare
che siano presenti tutti gli accessori elencati
nel presente manuale. Accertarsi inoltre
che tutti gli accessori siano completi in
ogni loro parte. Qualora si riscontrino parti
mancanti, l’apparecchio e i suoi accessori
devono essere restituiti al rivenditore insieme
all’imballo originale. Non gettare via l’imballo.
Conservarlo intatto per la durata del periodo
di garanzia. Smaltire il materiale d’imballaggio
in maniera eco-responsabile. Riciclare laddove
possibile. Non consentire ai bambini di giocare
con le buste di plastica vuote a causa del
rischio di soffocamento.
COMPONENTI IN DOTAZIONE HULK PETROL COMPATTATORE A
BENZINA
126
DESCRIZIONE
QUANTITÀ
Manuale di istruzioni
1
Estensione impugnatura
1
Viti ad alette per aggancio
estensione impugnatura
4
Chiave a tubo per candela
d’accensione
1
Olio motore (bottiglia 500ml)
1
DESCRIZIONE
QUANTITÀ
Manuale di istruzioni
1
Viti ad alette aggancio
impugnatura (lunga)
2
Viti ad alette aggancio
impugnatura (corta)
2
Impugnatura trasversale/
avvolgi cavo
1
Accessori supplementari
In aggiunta ai componenti standard forniti
unitamente all’apparecchio, sono disponibili
sul negozio online di Evolution anche i
seguenti accessori, all’indirizzo www.
evolutionpowertools.com o tramite il proprio
rivenditore locale.
DESCRIZIONE
PARTE N
Hulk piastra da
pavimentazione
Hulk piastra
www.evolutionpowertools.com
MONTAGGIO
Sono richieste alcune semplici operazioni di montaggio
per preparare all’uso il presente compattatore
Evolution Hulk. Qualora si disponga della versione
a benzina, terminare le operazioni di montaggio
prima di versare nel motore 0,25l dell’olio motore
raccomandato.
1.Collegare l’estensione impugnatura - Hulk Petrol
Fig. 1
Avvertenza: L’estensione impugnatura dispone di
una presa anti vibrazioni che aiuta l’operatore nella
gestione delle vibrazioni trasmesse dall’utensile alla
mano/braccio dell’operatore. L’estensione impugnatura
dovrebbe essere inserita per scopi operativi, ma può
essere rimossa, per praticità, durante il trasporto o
l’immagazzinamento. Rimuovendo le due viti ad alette
sul fondo e allentando le due presenti sulla sommità,
si consente all’estensione di ripiegarsi in avanti per
facilitare il trasporto.
• Far scivolare con attenzione l’estensione
dell’impugnatura al di sopra dell’impugnatura
principale e allineare i quattro (4) fori presenti sulla
prima ai quattro (4) dadi d’innesto sulla seconda.
• Inserire le quattro (4) viti ad alette con diametro ø10
mm nei fori dell’estensione e nei dadi di innesto.
(Fig. 1)
• Serrare saldamente le quattro (4) viti ad alette.
2. Montare/collegare l’impugnatura - Hulk Electro
Avvertenza: L’impugnatura dell’Hulk Electro è
composta da quattro (4) parti principali:
• Impugnatura inferiore (girevole e montata in
fabbrica sull’utensile).
• Sezione mediana.
• Sezione superiore con interruttore di sicurezza On/
Off.
• Traversa/avvolgi cavo.
Le due viti lunghe ad alette sono impiegate per
attaccare la traversa/avvolgi cavo e la sezione mediana
dell’impugnatura alla parte inferiore girevole.
• Posizionare con attenzione la traversa avvolgi cavo
nella sua posizione operativa.
Avvertenza: I poli del cavo devono essere rivolti
all’indietro.
www.evolutionpowertools.com
127
• Prestando attenzione, far scivolare la sezione mediana
sopra l’impugnatura inferiore e allineare i fori.
• Inserire le viti lunghe ad alette nei fori della sezione
mediana, attraverso quelli nell’impugnatura inferiore, e
serrarle nei dadi di innesto nella traversa/avvolgi cavo.
(Fig. 2)
• Serrare saldamente tali viti.
Le due (2) viti corte ad alette sono usate per attaccare la
sezione superiore dell’impugnatura a quella mediana.
Fig. 2
• Prestando attenzione, far scivolare la sezione
superiore al di sopra di quella mediana e allineare i fori.
• Inserire le viti ad alette attraverso la sezione superiore
e serrarle nei dadi di innesto presenti sulla sezione
mediana.
ATTENZIONE: Prestare attenzione che il cavo di
alimentazione dall’interruttore di sicurezza fino al
motore rimanga libero e non impigliato durante il processo
di montaggio.
Rifornimento iniziale e controllo del livello dell’olio –
Hulk Petrol
ATTENZIONE: Il presente utensile non è fornito
provvisto di olio motore. Non compiere tentativi di
accensione motore finché il carter non sia riempito fino al
corretto livello dall’adeguato tipo di olio.
Fig. 3
Avvertenza: L’olio (in dotazione) deve essere versato
nell’utensile attraverso il tappo di riempimento/
rabbocco dell’olio. La capacità dell’olio è di circa 0,25
litri di olio automobilistico 10W 30 (disponibile presso
tutti gli autoricambi e la maggior parte delle stazioni di
rifornimento). Per alcune zone geografiche dai climi rigidi
potrebbe essere preferibile una gradazione diversa di olio
- Consultare il proprio fornitore.
Il tappo di riempimento/rabbocco dell’olio si svita dal
corpo motore ed è dotato di stanghetta per la misurazione
del livello dell’olio. (Fig. 3) Fare attenzione a non versare
olio.
Avvertenza: Quando si verifica il livello dell’olio, è
importante che l’utensile poggi su una superficie in piano,
orizzontale e dritta con il motore fermo e freddo.
Sulla stanghetta di misurazione sono presenti due
indicatori. Il livello dell’olio deve essere mantenuto presso
o nelle vicinanze del segno superiore di indicazione.
128
www.evolutionpowertools.com
Fig. 4
• Rimuovere il tappo di riempimento/rabbocco dell’olio e
asciugare la stanghetta con un panno asciutto e pulito.
• Versare la necessaria quantità d’olio.
(approssimativamente 0,25l)
• Consentire all’olio di stabilizzarsi per 10+ secondi.
• Verificare il livello dell’olio attraverso l’orifizio di
riempimento. Il livello dell’olio dovrebbe essere
prossimo alla parte superiore della filettatura interna, e
l’olio dovrebbe quasi fuoriuscire dal carter (per questo
l’utensile deve poggiare su una superficie orizzontale).
• Inserire la stanghetta e avvitare del tutto il tappo in
sede. Svitare il tappo e sfilare la stanghetta.Controllare
a vista il livello dell’olio sulla stanghetta.
• Aggiungere quanto necessario.
• Quando il livello è corretto, avvitare saldamente il tappo
di riempimento/rabbocco dell’olio sul corpo motore.
Avvertenza: Sostituire l’olio secondo il prospetto di
manutenzione riepilogativo (Fare riferimento anche a
MANUTENZIONE - Sostituzione olio motore)
Verifiche pre-attivazione
Avvertenza: Prima di ogni utilizzo l’utensile dovrebbe
essere ispezionato per essere certi che tutte le funzioni di
sicurezza siano correttamente operative.
Fig. 5
• Controllare che tutte le protezioni siano in sede e che
non presentino danni.
• Hulk Electro – Verificare l’integrità del cavo e della
spina di alimentazione. Qualora il cavo di alimentazione
o la spina siano in alcun modo danneggiati, essi
devono essere sostituiti con ricambi originali identici
da un tecnico qualificato.
• Hulk Petrol - Verificare tutti gli attacchi della
carburazione, giunti e tappi di riempimento ecc per
rilevare eventuali perdite di fluidi. Qualunque perdita
rilevata deve essere riparata prima di intraprendere
l’attività.
• Verificare il livello dell’olio motore e regolarlo se
necessario.
• Verificare il livello del carburante e regolarlo se
necessario.
• Ispezionare approfonditamente il resto dell’utensile per
rilevare eventuali danni, in particolare a rivestimenti,
protezioni, componenti in gomma ecc.
Avviare il motore dell’Hulk
•
Posizionare la leva del rubinetto carburante in
posizione On. (Fig. 4)
• Spostare la levetta dello starter sulla posizione di avvio
“Choke On”. (Fig. 5)
www.evolutionpowertools.com
129
• Premere il commutatore di avviamento motore
portandolo in posizione ON (I). (Fig. 6)
• Portare al massimo la leva dell’acceleratore. (Fig.7)
Avvertenza: Di norma l’acceleratore può essere
lasciato sempre in tale posizione.
Fig. 6
Fig. 7
• Controllare l’Hulk afferrando l’impugnatura di
manovra in un punto comodo.
• Con l’altra mano, afferrare la maniglietta del cavo
dell’avviamento a strappo. (Fig. 8)
• Tirare lentamente il cavo dell’avviamento a strappo
fino a che non si avverte una resistenza che indichi
l’ingaggio del meccanismo di avviamento.
• Quando si avverte tale resistenza, tirare il cavo con
decisione.
• Ripetere tale procedura fino a che non si avvia il
motore.
• Consentire al motore di raggiungere la temperatura
operativa.
• Di norma lo starter può essere riposizionato sulla
posizione “off”’ subito dopo l’accensione del
motore, ma ciò dipende anche dalla temperatura
ambientale, dalle condizioni di lavoro ecc. e
l’operatore dovrà quindi valutare a propria
discrezione.
• In alcune circostanze, lo starter può essere
necessario anche quando il motore è ancora caldo,
per un precedente ciclo di funzionamento. Qualora
si riscontrino difficoltà nell’avviare un motore già
caldo:
• Spostare la levetta dello starter sulla posizione
“On”.
• Tirare l’avviamento a strappo una volta.
• Riportare la levetta dello starter sulla posizione
“Off”.
• Tirare l’avviamento a strappo finché il motore
non parta.
Avvertenza: Il compattatore Hulk comincerà a vibrare
e a muoversi appena il motore è avviato. L’operatore
dovrà garantire la dovuta responsabilità ad utensile
avviato.
Fig. 8
Spegnere il motore a benzina del compattatore
Hulk
• Premere il commutatore di avviamento motore
portandolo in posizione OFF (0).
• Chiudere il rubinetto carburante.
130
www.evolutionpowertools.com
Manovrabilità dell’utensile - Hulk Petrol
Avvertenza: Regolare la velocità del motore altera la
frequenza delle vibrazioni e anche la velocità di moto in
avanti dell’utensile. La regolazione dei controlli di velocità
del motore deve essere eseguita a motore spento e non
con l’apparecchio in funzione.
Avvertenza: La vite rapida limita lo spostamento
massimo della leva dell’acceleratore e quindi controlla
esclusivamente la massima velocità del motore.
Fig. 9
Qualora sia necessario modificare la velocità massima
del motore per aumentare o diminuire la velocità di
spostamento del compattatore:
• Girare la vite rapida (Fig. 9) un po’ alla volta (massimo
di mezzo giro) in senso orario per diminuire la velocità
del motore, o in senso antiorario per aumentarne la
velocità.
• Accertarsi che l’acceleratore sia impostato al
massimo.
• Avviare l’utensile e verificarne la capacità di
spostamento con la nuova impostazione della vite
rapida.
• Qualora necessario, fermare l’utensile e regolare
ulteriormente la vite rapida per raggiungere la
velocità di spostamento desiderata.
Fig. 10
Avviare e spegnere il compattatore Hulk Electro
L’Hulk Electro è equipaggiato con un interruttore di
avviamento di sicurezza On/Off. Il dispositivo di blocco
sicuro evita che la leva dell’interruttore possa essere
azionata fintanto che il pulsante di blocco è inserito.
• Premere il pulsante di blocco sicuro (Fig. 10) e
tirare la leva dell’interruttore per avviare l’utensile.
• Rilasciare la leva dell’interruttore per spegnere
l’utensile.
Avvertenza: Appena rilasciata la leva dell’interruttore, il
motore si fermerà e il pulsante di blocco sicuro ritornerà
automaticamente nella modalità sicura.
ATTENZIONE: L’operatore deve sempre essere
consapevole del percorso del cavo di alimentazione
per accertarsi che non costituisca rischio di inciampo o
di altro pericolo, o che non sia “calpestato” dall’utensile
stesso.
www.evolutionpowertools.com
131
INDICAZIONI GENERICHE DI UTILIZZO
Fig. 11
• Assicurarsi che i presenti siano tenuti a distanza di
sicurezza dalle operazioni di compattamento.Qualora
necessario, recintare l’area di lavoro e affiggere avvisi di
ATTENZIONE.
• Pianificare il lavoro e il percorso che si intende far
compiere all’utensile prima di iniziare le procedure di
compattamento.
• Ispezionare l’area da trattare prima di iniziare,
rimuovendo o neutralizzando in altra maniera qualunque
ostacolo/ostruzione che possa costituire pericolo.
• Accertarsi di avere a disposizione tutti gli adeguati DPI
e di sapere come utilizzarli.
• Il compattatore si muoverà in avanti in maniera
autonoma. Sono sufficienti delicati indirizzamenti da
parte dell’operatore sull’impugnatura dell’utensile per
manovrarlo. L’operatore deve afferrare con entrambe le
mani l’impugnatura anti vibrazioni. Le mani dovrebbero
essere poste alla massima distanza possibile una
dall’altra.
• Possono rendersi necessari diversi passaggi sull’area
di lavoro per compattare il materiale fino alla densità
desiderata.
• Se l’area di lavoro è scoscesa, operare andando
verso l’alto o verso il basso della superficie e non
trasversalmente.
MANUTENZIONE
HULK PETROL
Fig. 12
Una manutenzione su base regolare è essenziale per
mantenere l’utensile e i suoi accessori in condizioni di
funzionamento. Raccomandiamo che soltanto operatori
competenti, con esperienza nella manutenzione e
riparazione di motori a benzina, si cimentino nelle seguenti
procedure. Nel caso di dubbi, affidarsi a un centro di
assistenza autorizzato Evolution.
1. Sostituzione dell’olio motore
L’olio del motore dovrebbe essere sostituito dopo l’iniziale
periodo di rodaggio e agli intervalli specificati nel prospetto
di assistenza.
Avvertenza: L’olio del motore è più facile da cambiare
quando il motore è stato portato a temperatura e l’olio è
caldo.
• Accertarsi che il motore sia posizionato su una
superficie rigida orizzontale.
• Rimuovere il tappo di riempimento/rabbocco olio. (Fig.
11)
132
www.evolutionpowertools.com
• Posizionare un’adeguata vaschetta di raccolta dell’olio
sotto il motore.
• Rimuovere il tappo di scarico dell’olio in maniera tale
che l’olio possa spurgare completamente dal motore.
(Fig. 12)
Fig. 13
ATTENZIONE: Prestare attenzione. Il
contatto con l’olio esausto del motore può essere
pericoloso. L’olio potrebbe essere molto caldo (rischio
di ustione) e alcuni operatori potrebbero avere una
reazione allergica nel caso l’olio contamini la pelle
esposta. L’operatore dovrebbe prendere in considerazione
l’eventualità di indossare guanti protettivi da meccanico, se
disponibili. La pelle contaminata dall’olio deve essere lavata
il prima possibile con sapone e con abbondante acqua
fresca.
• Controllare il tappo di scarico dell’olio e la sua
guarnizione.
• Controllare il tappo di riempimento dell’olio e la sua
guarnizione ad anello.
• Sostituire ogni componente non riparabile.
• Reinserire il tappo di scarico dell’olio e stringere
saldamente.
• Rifornire il motore con il tipo corretto e la quantità
adeguata di olio.
• Reinserire il tappo di riempimento/rabbocco olio.
• Verificare eventuali perdite e fuoriuscite, e intervenire
come necessario.
Avvertenza: L’olio esausto del motore deve essere
smaltito in maniera ecologicamente sicura. Identificare
tramite la propria autorità locale competente l’impianto di
riciclo più vicino.
2. Candela d’accensione - Controllo e sostituzione
Dopo circa 50 ore di funzionamento, la candela dovrebbe
essere rimossa per il controllo, la pulizia e la ricollocazione.
Per rimuovere e reinstallare la candela d’accensione:
• Accertarsi che il motore sia spento (OFF) e che anche il
rubinetto carburante sia in posizione OFF.
ATTENZIONE: Prima di intraprendere l’operazione
di rimozione della candela, il motore deve essere
freddo.
• Sfilare i cavetti d’accensione dalla candela.
• Usando una chiave per candele (in dotazione),
rimuovere la candela. (Fig. 13)
www.evolutionpowertools.com
133
Una candela riparabile in buone condizioni dovrebbe
mostrare un deposito marrone chiaro sulla punta.Rimuovere
tale accumulo con una spazzola rigida dalle setole ottonate.
Fig. 14
• Verificare la spaziatura tra gli elettrodi tramite un set di
spessimetri.
• Regolare come necessario.La spaziatura è indicata in
“Specifiche Hulk Petrol”.
• Reinstallare la candela d’accensione. Fare attenzione che
essa si innesti correttamente nella filettatura della testa
cilindrica.
• Stringere a mano la candela usando la chiave per candele
in dotazione.
• Far scorrere un adeguato e corto traversino nel foro
sull’estremità superiore della chiave per candele.
• Posizionare il traversino in maniera tale che sporga
in egual lunghezza su entrambi i lati della chiave per
candele.
• Infine, renderla a tenuta di gas girando la chiave per
candele per ¼ - ½ giro. Questa frazione finale di giro
frantumerà la rondella, rendendo la guarnizione a tenuta
di gas. Non serrare eccessivamente la candela.
• Ricollegare i cavetti di accensione sopra la candela.
Filtro dell’aria
ATTENZIONE: In nessuna circostanza tenere in
funzione il motore senza filtro dell’aria inserito.
Dopo circa 50 ore di utilizzo, le condizioni del filtro dell’aria
devono essere verificate.
Fig. 15
Avvertenza: Il filtro dell’aria può richiedere verifiche
di maggior frequenza qualora si lavori in ambienti
particolarmente polverosi.
Per rimuoverlo:
• Accertarsi che il motore sia spento (OFF) e che anche il
rubinetto carburante sia in posizione OFF. Il motore deve
essere freddo.
• Svitare il dado a farfalla dalla copertura dell’alloggiamento
del filtro dell’aria e rimuoverlo. (Fig. 14)
• Conservare attentamente questi componenti per la
successiva reinstallazione.
• Rimuovere il filtro dell’aria dall’alloggiamento per
esaminarlo.(Fig. 15) Se la parte in carta del filtro dell’aria
presenta segni di decolorazione e intasamento da
sporcizia, polvere ecc., esso deve essere sostituito.
Per reinserirlo:
• Installare l’elemento nell’alloggiamento del filtro dell’aria.
Il nuovo elemento può essere inserito per qualunque
verso.
• Riposizionare la copertura dell’alloggiamento del filtro
dell’aria.
• Riposizionare il dado a farfalla e assicurarsi che la
copertura sia correttamente in sede e il dado saldamente
serrato.
134
www.evolutionpowertools.com
4. Filtro del bocchettone di rifornimento serbatoio
Verificare occasionalmente a vista le condizioni del filtro
del bocchettone di rifornimento del serbatoio (idealmente
durante il rifornimento). Qualora siano presenti segni di
accumuli di sporcizia, rimuovere il filtro dal serbatoio per
pulirlo.
• Pulire il filtro con un detergete sgrassante ecologico a
base di acqua e, se necessario, irrorare la retina sottile
che lo compone con un getto di aria compressa secca.
• Consentirgli di asciugarsi del tutto prima di ricollocarlo.
• Durante il suo riposizionamento, assicurarsi che le 2
aperture sul bordo superiore del filtro si allineino con
quelle sul bocchettone di rifornimento del serbatoio.
Fig. 16
5. Verificare la tensione della cinghia di trasmissione
ATTENZIONE: Intraprendere la presente procedura
esclusivamente a utensile freddo e a motore spento e
con il tappo della candela d’accensione rimosso.
La tensione della cinghia di trasmissione deve essere
controllata dopo le prime 4 ore di utilizzo, e di seguito come
specificato nel prospetto riepilogativo di manutenzione.
Per verificare la tensione della cinghia di trasmissione:
•
Fig. 17
Rimuovere la protezione della cinghia svitando le tre (3)
viti a brugola (Fig. 16) tramite una chiave esagonale e
a tubo (non in dotazione) e conservarle al sicuro per il
successivo utilizzo.
Avvertenza: Tali tre (3) viti a brugola hanno posizioni
specifiche. Annotare la posizione di ciascuna delle viti e dei
suoi relativi accessori mentre si rimuovono dall’utensile, così
da poter essere poi rimesse nelle medesime posizioni.
• Lo spostamento risultante a metà della lunghezza della
cinghia, esercitando una leggera pressione con un dito,
dovrebbe essere di approssimativamente 5/6 mm (1/4 di
pollice).
Avvertenza: L’unità motore dell’Hulk è collocata su quattro
(4) aperture presenti sulla piastra di montaggio motore.
Attraverso tali aperture passano i quattro (4) bulloni di
montaggio motore che vengono serrati da sotto nel blocco
carter alla base del motore.
Tale configurazione consente al motore di essere ricollocato
sulla piastra.
• Allentare i quattro (4) bulloni a testa esagonale con una
chiave adeguata (non in dotazione).
• Far scorrere il motore in avanti e indietro per modificare
la tensione della cinghia di trasmissione. Sulla parte
anteriore del motore è presente una vite di regolazione
(Fig. 17) che favorisce il preciso posizionamento dello
stesso.
• Quando si raggiunge la corretta tensione, serrare
saldamente i bulloni di montaggio del motore.
www.evolutionpowertools.com
135
ATTENZIONE: Non agire sulla vite di regolazione/tensionamento senza aver prima allentato i
quattro bulloni. Ciò potrebbe arrecare danno al corpo motore.
Avvertenza: Prestare attenzione che il motore rimanga parallelo e in linea con la piastra di montaggio.
Nel caso in cui il motore fosse leggermente storto sulla piastra, la cinghia di trasmissione e la sua
puleggia lavoreranno con più fatica con una conseguente rapida usura dei pezzi in questione.
• Sostituire la protezione della cinghia di trasmissione e stringere saldamente le tre (3) viti a brugola
nelle loro originarie posizioni.
6. Recoil Starting System
Sistema di avviamento a strappo Le prese di areazione devono essere tenute sgombre e prive di
qualunque ostruzione. Rimuovere da esse eventuali corpi estranei.
HULK PETROL
PROSPETTO
RIEPILOGATIVO DI
MANUTENZIONE
Dopo le prime
4 ore
Ogni 20 ore o
mensilmente
●
●
Controllo livello olio
motore
Sostituzione olio
motore
Ogni 50 ore o
trimestralmente
Ogni 100 ore o
semestralmente
●
●
(soIo primo
cambio)
Controllo filtro dell’aria
●
Sostituzione filtro
dell’aria
●
Controllo candela
●
Tensione cinghia
●
●
Controllo/Pulitura filtro
carburante
●
MANUTENZIONE HULK ELECTRO
Avvertenza: Tutte le attività di manutenzione devono essere condotte a utensile spento e disconnesso
dalla fonte di alimentazione.
Verificare su base regolare che tutte le funzioni e le protezioni di sicurezza operino in modo corretto.
Utilizzare il presente utensile soltanto se tutte le protezioni/funzioni di sicurezza sono del tutto operative.
Tutti i cuscinetti a sfera del presente utensile sono lubrificati a vita. Non è richiesta ulteriore
lubrificazione.
Utilizzare un panno pulito e leggermente umido per pulire le parti in plastica dell’apparecchio.
Non utilizzare solventi o simili prodotti che potrebbero danneggiare le parti in plastica dell’utensile.
ATTENZIONE: Non tentare di pulire inserendo oggetti appuntiti nelle aperture della
struttura dell’apparecchio ecc. Le prese di areazione devono essere pulite tramite getti di aria
compressa.
136
www.evolutionpowertools.com
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI HULK PETROL
PROBLEMA
CAUSA
POSSIBILE RIMEDIO
Il motore
non si avvia.
Assenza di carburante.
Aprire il rubinetto carburante.
Riempire il serbatoio.
Motore spento (Off).
Avviare il motore (On).
Candela sporca.
Rimuovere, ripristinare e sostituire la candela.
Motore freddo.
Assicurarsi che la posizione dello starter sia corretta.
Motore allagato di
carburante.
Lasciarlo aperto per cinque (5) minuti. Tirare lo
starter e accelerare al massimo e provare di nuovo.
Filtro dell’aria ostruito o
sporco d’olio.
Rimuovere la candela, pulirla e reinstallarla.Provare
nuovamente fino all’avvio del motore.
Sostituire il filtro dell’aria.
L’utensile
non vibra.
Avaria principale.
Contattare il proprio agente o Evolution Power Tools
per ulteriori dettagli.
Tensione della cinghia errata.
Regolare la cinghia.
Filtro dell’aria ostruito.
Ripristinare il filtro dell’aria.
Unità eccentrica danneggiata.
Sostituire l’unità eccentrica.
Il motore gira troppo
lentamente.
Aumentare leggermente la velocità del motore.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI HULK ELECTRO
PROBLEMA
CAUSA
POSSIBILE RIMEDIO
L’utensile
non si avvia.
L’alimentazione non è accesa
(On)
Accendere l’alimentazione sulla presa.
Fusibile bruciato nella candela.
Rimpiazzare il fusibile e verificare l’alimentazione.
Il pulsante di avvio di sicurezza
non premuto impedisce la
selezione delle posizioni On/Off.
Premere il pulsante di avvio sicuroe quindi tirare la
leva di avvio.
Cavo di alimentazione
danneggiato o rotto.
Far sostituire il cavo di alimentazione con
un modello identico installato da un tecnico
qualificato.
www.evolutionpowertools.com
137
GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI GENERALI
PROBLEMA
CAUSA
POSSIBILE RIMEDIO
Pavimentazione
danneggiata..
Piastra a diretto contatto con la
pavimentazione.
Installare una piastra da pavimentazione
Hulk.
La superficie del
conglomerato
bituminoso
si scheggia
(esfoliazione).
Compattamento eccessivo.
Rimuovere e passare nuovamente.
Velocità di
movimento bassa.
Spessore dello strato eccessivo
(affondamento della piastra).
Rimuovere parte del materiale per ridurre
lo spessore dello strato.
Il motore gira troppo
lentamente.
Aumentare leggermente la velocità del
motore.
Grado di umidità del materiale
eccessivo o insufficiente.
Rimuovere il materiale e stabilizzare il
grado di umidità.
Il motore gira troppo
lentamente.
Aumentare leggermente la velocità del
motore.
L’Hulk a benzina
non si muove.
IMMAGAZZINAMENTO A LUNGO TERMINE DEL
COMPATTATORE HULK PETROL
Se si prevede per il presente utensile Evolution un
periodo di inutilizzo di 4 mesi o superiore (ad esempio
in inverno), l’operatore dovrà prepararlo per un
immagazzinamento a lungo termine. Ciò conserverà
il motore nelle condizioni ideali per il suo riavvio al
momento necessario.
Fig. 18
138
• Svuotare il serbatoio e il carburatore, versando il loro
contenuto in recipienti adeguati e omologati.
• Un rubinetto di scarico può essere trovato sotto la
vaschetta del carburatore. Allentare tale rubinetto
per consentire lo spurgo del carburante dall’utensile.
(Fig. 18)
• Stringere il rubinetto di scarico quando si è spurgato
tutto il carburante.
• Rimuovere la candela d’accensione.
• Versare all’incirca un cucchiaio da cucina di olio
motore fresco nel foro della candela.
• Accertarsi che il pulsante di avviamento sia in
posizione spenta (OFF).
• Tirare delicatamente per un paio di volte l’avvio a
strappo.
• Reinserire la candela d’accensione.
• Tirare delicatamente l’avvio a strappo fino ad
avvertire resistenza (ciò significa che il pistone è
entrato nella sua fase di compressione con entrambe
le valvole chiuse).Smettere di tirare l’avvio a strappo.
• Conservare il motore in posto sicuro, asciutto e
ben ventilato, sotto una copertura per prevenire
l’accumulo di polvere e sporcizia sull’utensile.
www.evolutionpowertools.com
Utilizzo degli accessori opzionali Evolution
(disponibili come opzioni di acquisto per il cliente)
Evolution piastra da pavimentazione
L’utilizzo della piastra per pavimentazione consente all’operatore di compattare/stabilizzare
pavimentazioni stradali, mattonati, piastrelle e lastre da cortile, ecc., senza rischiare di
danneggiare la loro superficie superiore decorata, grazie all’effetto della piastra vibrante in acciaio.
Avvertenza: La piastra per pavimentazione dispone di un gancio sulla parte anteriore e di un
fermo sul retro.
Per inserire la piastra da pavimentazione:
• Agganciare la piastra da pavimentazione sul lato anteriore della piastra vibrante.
• Far scattare il fermo sul retro della piastra vibrante.
Avvertenza: Può rivelarsi utile rimuovere la larga piastra interna di bloccaggio in acciaio dalla
piastra di pavimentazione in plastica.
• Rimuovere i due (2) tiranti da 13 mm e i dadi di blocco. Conservarli al sicuro per il successivo
utilizzo.
• Posizionare la piastra da pavimentazione in plastica sulla piastra vibrante.
• Bloccare il retro della piastra da pavimentazione alla piastra vibrante usando il largo fermo in
acciaio e i due (2) tiranti da 13 mm con i rispettivi dadi di bloccaggio.
• Serrare saldamente i tiranti da 13 mm e i dadi.
TUTELA AMBIENTALE
I rifiuti di materiale elettrico non devono essere smaltiti insieme a quelli domestici.
Si prega di riciclare laddove siano presenti adeguate infrastrutture.
Verificare con il proprio ente responsabile locale o con il rivenditore le indicazioni per il riciclo.
www.evolutionpowertools.com
139
140
SCHEMI DEI COMPONENTI
www.evolutionpowertools.com
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Ai sensi della normativa EN ISO 17050-1:2004
®
Il produttore del prodotto oggetto della presente dichiarazione:
UK: Evolution Power Tools Ltd. Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheffield, S20 3FR.
FR: Evolution Power Tools SAS. 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, France.
Il produttore dichiara di seguito che l’utensile, come illustrato nella presente dichiarazione, soddisfa
le disposizioni pertinenti della Direttiva Macchine e delle altre direttive idonee come di seguito
descritto. Il produttore dichiara inoltre che l’apparecchio, così come illustrato nella presente
dichiarazione, laddove applicabile, soddisfa le disposizioni pertinenti della normativa relativa ai
requisiti essenziali di sicurezza e tutela della salute (EHSRs).
Le Direttive oggetto della presente dichiarazione sono quelle di seguito riportate:
2006/42/EC
2004/108/EC.
93/68/EC.
2011/65/EU. &
2015/863/EU.
2002/96/EC
Direttiva Macchine.
Direttiva Compatibilità Elettromagnetica, Allegato IV
Direttiva di marcatura CE.
La Direttiva circa la restrizione all’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed
elettroniche (RoHS)
come emendato da 2003/108/EC Direttiva sui Rifiuti da Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche
(WEEE).
Ed è in conformità con i requisiti applicabili dei seguenti documenti
EN 500 -1:2006
EN 500 -4:2006
Dettagli prodotto
Descrizione:
Hulk Compattatore a benzina con piasta
Evolution modello N:
COMPACT24HP
Modello di fabbrica N:
XZ-10A/JF154
Marca:
EVOLUTION
Voltaggio: Benzina
Ingresso:
La documentazione tecnica a suffragio della compatibilità del prodotto con i requisiti della direttiva è stata redatta e
messa a disposizione per la consultazione da parte delle autorità preposte pertinenti. Essa dimostra che le nostre
schede tecniche contengono i documenti sopra elencati e che soddisfano i criteri corretti per il prodotto così come in
precedenza illustrato.
Nome e indirizzo del titolare della documentazione tecnica.
Firmato:
Stampa: Matthew Gavins: Direttore delle operazioni
Primo anno di applicazione CE
12
Data: 27/01/13
UK: Evolution Power Tools Ltd. Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheffield, S20 3FR.
FR: Evolution Power Tools SAS. 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, France.
www.evolutionpowertools.com
141
142
SCHEMI DEI COMPONENTI
www.evolutionpowertools.com
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Ai sensi della normativa EN ISO 17050-1:2004
®
Il produttore del prodotto oggetto della presente dichiarazione:
UK: Evolution Power Tools Ltd. Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheffield, S20 3FR.
FR: Evolution Power Tools SAS. 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, France.
Il produttore dichiara di seguito che l’utensile, come illustrato nella presente dichiarazione, soddisfa le
disposizioni pertinenti della Direttiva Macchine e delle altre direttive idonee come di seguito descritto.
Il produttore dichiara inoltre che l’apparecchio, così come illustrato nella presente dichiarazione,
laddove applicabile, soddisfa le disposizioni pertinenti della normativa relativa ai requisiti essenziali di
sicurezza e tutela della salute (EHSRs).
Le Direttive oggetto della presente dichiarazione sono quelle di seguito riportate:
2006/42/EC
2014/30/EU
2011/65/EU. &
2015/863/EU.
2002/96/EC
Direttiva Macchine.
Direttiva compatibilità elettromagnetica.
La Direttiva circa la restrizione all’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed
elettroniche (RoHS)
come emendato da 2003/108/EC Direttiva sui Rifiuti da Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche
(WEEE).
Ed è in conformità con i requisiti applicabili dei seguenti documenti
EN 500 – 1:2006
EN 500 – 4:2006
EN 60204 – 1:2006
EN 55014-1: 2006+A1+A2
EN 55014-2: 2015
EN 61000-3-2:2006/+A1:2009/+A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Dettagli prodotto
Descrizione:
Hulk Compattatore a benzina con piasta
Evolution modello N:
COMPACT110V COMPACT230V COMPACT230VEU
Modello di fabbrica N:
XZ-5
Marca:
EVOLUTION
Voltaggio:
110V or 230V ~ 50Hz
Ingresso: 110W
La documentazione tecnica a suffragio della compatibilità del prodotto con i requisiti della direttiva è stata redatta e
messa a disposizione per la consultazione da parte delle autorità preposte pertinenti. Essa dimostra che le nostre
schede tecniche contengono i documenti sopra elencati e che soddisfano i criteri corretti per il prodotto così come in
precedenza illustrato.
Nome e indirizzo del titolare della documentazione tecnica.
Firmato:
12
Stampa: Matthew Gavins - Group Amministratore Delegato Gruppo
Data: 01/03/2016
UK: Evolution Power Tools Ltd. Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheffield, S20 3FR.
FR: Evolution Power Tools SAS. 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, France.
www.evolutionpowertools.com
143
®
UK HQ
FRANCE HQ
USA HQ
Evolution Power Tools,
Venture One, Longacre Close,
Holbrook Industrial Estate,
Sheffield, S20 3FR, UK
Evolution Power Tools,
61 Avenue Lafontaine, 33560,
Carbon-Blanc,
France
Evolution Power Tools LLC,
8363 Research Drive,
Davenport,Iowa 52806
U.S.A
TEL: +44 (0) 114 251 1022
FAX: +44 (0) 114 247 3339
TÉL: + 33 (0)5 57 30 61 89
FAX: + 33 (0)5 57 30 61 94
TEL: (Toll Free) 866-EVO-TOOL
FAX: 563.386.8010