Greenworks VUG302 El manual del propietario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

1.
VUG302
2. 3.
4. 5.
6. 7.
1
2
3
4
5
9
7
8
6
10
11
12
13
14
15
EN OPERATOR MANUAL
ES MANUAL DEL OPERARIO
VUG302
VACUUM CLEANER
ASPIRADOR
FR MANUEL OPÉRATEURASPIRATEUR
1 Description.................................... 4
1.1 Intended use...............................................4
1.2 Overview.................................................... 4
2 General power tool safety
warnings........................................ 4
2.1 General safety rules................................... 4
3 Proposition 65............................... 5
4 Child Safety................................... 5
5 Symbols on the product.................6
6 Risk levels..................................... 6
7 Environmentally safe battery
disposal......................................... 6
8 Installation..................................... 7
8.1 Unpack the machine...................................7
8.2 Install the cartridge filter............................. 7
8.3 Remove the cartridge filter......................... 7
8.4 Install the foam filter................................... 7
8.5 Insert the hose............................................7
8.6 Install the battery pack............................... 7
8.7 Remove the battery pack........................... 8
9 Operation.......................................8
9.1 Start the machine....................................... 8
9.2 Stop the machine....................................... 8
9.3 Blowing feature...........................................8
9.4 Operation tips............................................. 8
10 Maintenance..................................8
10.1 Clean the filter............................................ 8
10.2 Clean the machine..................................... 9
11 Store the machine......................... 9
12 Troubleshooting.............................9
13 Technical data............................... 9
14 Limited warranty............................ 9
15 Exploded view............................. 11
3
English EN
1 DESCRIPTION
1.1 INTENDED USE
This vacuum cleaner is intended for vacuuming dust in
domestic use. You can also use it to blow debris.
1.2 OVERVIEW
Figure 1
1Handle
2Battery door
3Upper latch
4Lower latch
5Collection tank
6On/off button
7Hose storage
8Blowing port
9Vacuuming port
10 Accessory holder
11 Hose
12 Cartridge filter
13 Foam filter
14 Utility nozzle
15 Crevice tool
2 GENERAL POWER TOOL
SAFETY WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings and all instructions. Failure to
follow the warnings and instructions may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
battery-operated (cordless) power tool.
2.1 GENERAL SAFETY RULES
WARNING
READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS
BEFORE USING THIS PRODUCT. Failure to follow all
instructions listed below may result in electric shock,
fire, and/or serious personal injury.
Use only identical manufacturer’s replacement parts
and accessories. Use of any other parts may create
a hazard or cause product damage.
Always wear safety glasses with side shields
marked to comply with ANSI Z87.1. Everyday
glasses have only impact resistant lenses. They are
NOT safety glasses. Following this rule will reduce
the risk of eye injury. Use face mask if operating in
dusty work spaces.
Do not use in rain.
Keep all bystanders, children, and pets at least 50 ft.
away.
Do not use the appliance for any job except that for
which it is intended.
Avoid Unintentional Starting – Do not carry
appliance with fingers on the switch. Be sure the
battery is removed while transporting.
Don’t overreach - Keep proper footing and balance
at all times.
Stay alert - Watch what you are doing. Use common
sense. Do not operate this unit when you are tired,
ill or under the influence of alcohol, drugs or
medication.
Always store idle appliance indoors - When not in
use, appliance should be stored indoors in a dry
place, out of reach of children.
Check Damaged Parts – Before further use of the
appliance, a guard or other part that is damaged
should be carefully checked to determine that it will
operate properly and perform its intended function.
Check for alignment of moving parts, binding of
moving parts, breakage of parts, damaged
mountings, and any other condition that may affect
its operation. A guard or other part that is damaged
should be properly repaired or replaced by an
authorized service center unless indicated
elsewhere in this manual.
Remove or disconnect battery before servicing,
cleaning or removing material from the appliance.
Do not run the wet/dry vacuum unattended.
Do not vacuum, or use this wet/dry vacuum near
liquids, gases, or explosive vapours like gasoline or
similar fuels, lighter fluid, cleaners, oil-based paints,
natural gas or hydrogen.
Do not vacuum or use this wet/dry vacuum near
explosive dusts like coal dust, magnesium dust,
grain dust, or gunpowder as sparks inside the motor
can ignite flammable vapours or dust.
Do not vacuum burning or smoking items such as
cigarettes, matches, or hot ashes.
Do not expose to rain. Store indoors.
Do not handle the battery or the wet/dry vacuum
with wet hands.
To reduce the risk of health hazards from vapours or
dust, do not vacuum toxic materials.
Do not use or store near hazardous materials.
Do not use this wet/dry vacuum with a torn filter or
without installing the filter except when vacuuming
liquids as described in the operation section of this
manual.
Do not use the wet/dry vacuum as a toy. Pay
particularly close attention when it is being used by
or near children.
4
English
EN
Turn off the wet/dry vacuum before inserting the
battery. Turn off switch before removing battery
pack.
Do not put any objects into the ventilation openings.
Do not vacuum with any ventilation openings
blocked.
Keep free of dust, lint, hair or any other items that
may reduce the air flow.
Keep hair, loose clothing, fingers, and all body parts
away from opening and moving parts.
To reduce the risk of falling, use extra care when
cleaning on stairs.
Do not use to pick up flammable or combustible
liquids, such as gasoline, or use in areas where they
may be present.
Always install float before any wet pick up operation.
For household use only.
To reduce the risk of electric shock, remove the
battery pack before cleaning or servicing.
Do not use without filters in place.
Do not dispose of the batteries in a fire. The cells
may explode. Check with local codes for possible
special disposal instructions.
Do not open or mutilate the batteries. Released
electrolyte is corrosive and may cause damage to
the eyes or skin. It may be toxic if swallowed.
Exercise care in handling batteries in order not to
short the battery with conducting materials such as
rings, bracelets, and keys. The battery or conductor
may overheat and cause burns.
Dress Properly – Do not wear loose clothing or
jewelry. They can be caught in moving parts. Use of
rubber gloves and substantial footwear is
recommended when working outdoors. Wear
protective hair covering to contain long hair.
Do not add unnecessary force to your appliance – It
will do the job better and with less likelihood of a risk
of injury at the rate for which it was designed.
Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used
with another battery pack.
When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys,
nails, screws or other small metal objects, that can
make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause a
fire.
Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid
ejected from the battery may cause irritation or
burns.
Do not use a battery pack or appliance that is
damaged or modified. Damaged or modified
batteries may exhibit unpredictable behavior
resulting in fire, explosion or risk of injury.
Do not expose a battery pack or appliance to fire or
excessive temperature. Exposure to fire or
temperature above 265°F (130°C) may cause
explosion.
When using as blower :
Direct air discharge only at work area.
Do not use wet/dry vacuum as a sprayer.
Do not direct air at bystanders.
Keep children away when blowing.
Wear safety goggles.
Use this wet/dry vacuum only as described in this
manual.
Observe the warnings that appear on the motor
housing of this wet/dry vacuum.
CAUTION
The hose contains electrical connections:
do not use to suck up water (for vacuum cleaners
only).
do not immerse in water for cleaning.
the hose should be checked regularly and must
not be used if damaged.
3 PROPOSITION 65
WARNING
This product contains a chemical known to the state of
California to cause cancer, birth defects or other
reproductive harm. Some dust created by power
sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to
cause cancer, birth defects or other reproductive
harm. Some examples of these chemicals are:
Lead from lead-based paints;
Crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products;
Arsenic and chromium from chemically treated
lumber.
Your risk of exposure to these chemicals varies
depending on how often you do this type of work. To
reduce your exposure to these chemicals, work in a
well-ventilated area, and work with approved safety
equipment, such as dust masks that are specially
designed to filter out microscopic particles.
Save these instructions.
4 CHILD SAFETY
Tragic accidents can occur if the operator is not aware
of the presence of children.
5
English EN
Keep children out of the working area and under the
watchful care of a responsible adult.
Do not allow children under the age of 14 to operate
this machine. Children who are 14 years of age and
older must read and understand the operating
instructions and safety rules in this manual and must
be trained and supervised by a parent.
Stay alert, and turn the machine off if a child or any
other person enters the working area.
Use extreme care when approaching blind corners,
doorways, shrubs, trees, or other objects that may
obscure your view of a child who may run into the
path of the machine.
5 SYMBOLS ON THE PRODUCT
Some of the following symbols may be used on this
product. Please study them and learn their meaning.
Proper interpretation of these symbols will allow you to
operate the product better and safer.
Symbol Explanation
V Voltage
A Current
Hz Frequency (cycles per second)
W Power
min Time
Type or a characteristic of current
Precautions that involve your safe-
ty.
Read and understand all instruc-
tions before operating the product,
and follow all warnings and safety
instructions.
Wear eye and ear protection.
Thrown objects can ricochet and
result in personal injury or property
damage. Wear protective clothing
and boots.
Keep all bystanders at least 15m
away.
6 RISK LEVELS
The following signal words and meanings are intended
to explain the levels of risk associated with this product.
SYM-
BOL
SIGNAL MEANING
DANGER Indicates an imminently
hazardous situation,which,
if not avoided, will result in
death or serious injury.
WARNING Indicates a potentially haz-
ardous situation,which, if
not avoided, could result in
death or serious injury.
CAUTION Indicates a potentially haz-
ardous situation, which, if
not avoided, may result in
minor or moderate injury.
CAUTION (Without Safety Alert Sym-
bol) Indicates a situation
that may result in property
damage.
7 ENVIRONMENTALLY SAFE
BATTERY DISPOSAL
The toxic and corrosive materials below are in the
batteries used in this machine: Lithium-Ion, a toxic
material.
WARNING
Discard all toxic materials in a specified manner to
prevent contamination of the environment. Before
discarding damaged or worn out Li-ion battery, contact
your local waste disposal agency, or the local
Environmental Protection Agency for information and
specific instructions. Take the batteries to a local
recycling and/or disposal center, certified for lithium-
ion disposal.
6
English
EN
WARNING
If the battery pack cracks or breaks, with or without
leaks, do not recharge it and do not use. Discard it
and replace with a new battery pack. DO NOT TRY
TO REPAIR IT! To prevent injury and risk of fire,
explosion, or electric shock, and to avoid damage to
the environment:
Cover the terminals of the battery with heavy-duty
adhesive tape.
DO NOT try to remove or destroy any of the
battery pack components.
DO NOT try to open the battery pack.
If a leak develops, the released electrolytes are
corrosive and toxic. DO NOT get the solution in the
eyes or on skin, and do not swallow it.
DO NOT put these batteries in your regular
household trash.
DO NOT incinerate.
DO NOT put them where they will become part of
any waste landfill or municipal solid waste stream.
Take them to a certified recycling or disposal
center.
8 INSTALLATION
Replace the battery pack or the charger immediately
if the battery pack or charger cord is damaged.
Exam that the machine is in the OFF status before
you install or remove the battery pack.
8.1 UNPACK THE MACHINE
WARNING
Make sure that you correctly assemble the machine
before use.
WARNING
If the parts have damage, do not use the machine.
If you do not have all the parts, do not operate the
machine.
If the parts are damaged or missing, speak to the
service center.
1. Open the package.
2. Read the documentation in the box.
3. Remove all the unassembled parts from the box.
4. Remove the machine from the box.
5. Discard the box and package in compliance with
local regulations.
8.2 INSTALL THE CARTRIDGE FILTER
Figure 2-3
WARNING
Do not use the cartridge filter for liquid vacuuming. For
wet vacuum cleaning, install the supplied foam filter.
NOTE
The filter may come preassembled to the power head.
NOTE
Reinstall the filter before you use the machine to avoid
damage to the blower wheel or motor.
1. Lift the lower latch then pull down the upper latch to
remove the collection tank.
2. Turn the machine upside down.
3. Align the grooves on the cartridge filter with the lift
ribs on the machine.
4. Slide the cartridge filter over the filter cage.
5. Turn the cartridge filter clockwise to lock the filter
into place.
8.3 REMOVE THE CARTRIDGE FILTER
Figure 2-3
1. Turn the cartridge filter counterclockwise.
2. Slide the filter off the cage.
8.4 INSTALL THE FOAM FILTER
1. Remove the cartridge filter.
2. Install a foam filter over the filter cage.
8.5 INSERT THE HOSE
Figure 4
1. Align either of the grooves in the tube with the tabs
on the hose.
2. Insert the locking end of the hose into the port on
the collection tank and turn clockwise to lock into
place.
3. Insert your desired accessory onto the end of the
hose securely.
8.6 INSTALL THE BATTERY PACK
Figure 5
WARNING
If the battery pack or charger is damaged, replace
the battery pack or the charger.
Stop the machine and wait until the engine stops
before you install or remove the battery pack.
Read, know, and do the instructions in the battery
and charger manual.
7
English EN
1. Open the battery door.
2. Align the lift ribs on the battery pack with the
grooves in the battery compartment.
3. Push the battery pack into the battery compartment
until the battery pack locks into place.
4. When you hear a click, the battery pack is installed.
5. Close the battery door.
TIP
The machine has a battery storage compartment that
helps store the battery pack.
8.7 REMOVE THE BATTERY PACK
Figure 5
1. Open the battery door.
2. Push and hold the battery release button.
3. Remove the battery pack from the machine.
9 OPERATION
WARNING
Do not handle battery pack, switch, or machine with
wet hands. Do not expose to rain or allow liquid to
enter the motor compartment.
9.1 START THE MACHINE
Figure 6
1. Push the on/off button to turn the machine on.
WARNING
Hold the machine with hands during operation.
NOTE
If you want to start the machine again please wait until
the machine completely stops.
9.2 STOP THE MACHINE
Figure 6
1. Set the on/off button to off position.
9.3 BLOWING FEATURE
Figure 7
It can blow sawdust and other debris. Follow the steps
below to use your vac as a blower.
1. Install the locking end of hose into the blowing port.
2. Attach the desired accessory to the end of hose.
3. Start the machine.
9.4 OPERATION TIPS
The filter must always be in correct position to avoid
leaks and possible damage to the machine.
When you use your machine, it will be necessary for
you to empty the collection tank and clean the filter
at more frequent intervals to maintain peak vac
performance.
When the liquid in the collection tank reaches a
predetermined level, the float mechanism will rise
automatically to cut off air-flow. This will cause the
suction stop and the higher motor noise. When this
happens:
1. Turn off the machine.
2. Remove the battery pack.
3. Empty the collection tank.
Dry the filter after you use the machine to avoid
mildew and damage to the machine.
10 MAINTENANCE
CAUTION
Do not let brake fluids, gasoline, petroleum-based
materials touch the plastic parts. Chemicals can cause
damage to the plastic, and make the plastic
unserviceable.
CAUTION
Do not use strong solvents or detergents on the plastic
housing or components.
WARNING
Remove the battery pack from the machine before
maintenance.
10.1 CLEAN THE FILTER
NOTE
Allow the filter to dry before you store or picking up
debris.
Often clean your filter to maintain peak vac
performance.
Clean a dry filter:
Cleaning should be done outdoors and not in the
living quarters.
You can use a small brush to clean the dust and
debris.
For thorough cleaning of dry filter with fine dust (no
debris), run water through it as described under
"Cleaning A Wet Filter"
Clean a wet filter:
1. Remove the filter from the machine.
8
English
EN
2. Run water through the filter from a hose or spigot.
NOTE
Check the cartridge filter for tears or small holes after
cleaning. Do not use a cartridge filter with holes or
tears in it. Even a small hole can allow dust to come
out of your machine. Replace it immediately.
10.2 CLEAN THE MACHINE
To keep your machine looking its best, clean the outside
with a cloth dampened with warm water and mild soap.
To clean the collection tank:
Dump debris out.
Wash collection tank with warm water and mild
soap.
You can use a small brush to clean the dust and
debris.
Wipe out with dry cloth.
To disinfect the collection tank:
1. Pour 1 gallon of water and 1 teaspoon chlorine
bleach into the collection tank.
2. Let solution stand for 20 minutes, carefully swishing
every few minutes, making sure to wet all inside
surfaces of the collection tank.
3. Empty collection tank after 20 minutes. Rinse with
water until bleach smell is gone. Allow collection
tank to dry completely before sealing the motor on
the collection tank.
NOTE
Disinfect the collection tank before storage or as
needed.
11 STORE THE MACHINE
NOTE
Clean the machine before storage.
1. Remove the battery pack.
2. Let the motor cool.
3. Check that there are no loose or damaged
components. If it is necessary, replace the damaged
components, tighten screws and bolts, or speak to a
person of an approved service center.
4. Store the machine in a cool and dry location.
12 TROUBLESHOOTING
Problem Possible cause Solution
The machine
doesn't work.
The switch or
motor is defec-
tive.
Speak to service
center.
Problem Possible cause Solution
Dust discharges
from exhaust.
The filter has
damage.
Replace the fil-
ter.
The filter isn't in-
stalled.
Properly reinstall
the filter.
The filter is not
functional.
Clean or replace
the filter.
The filter clogs. Clean or replace
the filter.
Loss of suction
The hose con-
nection loose.
Tighten the hose
connection.
The filter clogs. Clean or replace
the filter.
The collection
tank is full.
Empty the col-
lection tank.
The hose has
damage.
Replace the
hose.
Static shock The environment
is dry.
Add moisture to
air (if practical,
use a humidifi-
er).
13 TECHNICAL DATA
Voltage 24/48 V
Vacuum speed 25000 RPM
Tanksize 3 gallons
Max air flow 38 CFM
Suction power 40 W
Weight (without battery
pack)
3.9 kg
Seal pressure 28 Inches water lift
14 LIMITED WARRANTY
TOOL WARRANTY
YEAR/ANS/AÑOS
GARANTIE DE
L’OUTIL
HERRAMIENTA
Greenworks® hereby warranties this product, to the
original purchaser with proof of purchase, for a period of
four (4) years against defects in materials, parts or
workmanship. Greenworks®, at its own discretion will
repair or replace any and all parts found to be defective,
through normal use, free of charge to the customer.
This warranty is valid only for units which have been
used for personal use that have not been hired or
9
English EN
rented for industrial/commercial use, and that have
been maintained in accordance with the instructions in
the owners’ manual supplied with the product from new.
ITEMS NOT COVERED BY WARRANTY:
1. Any part that has become inoperative due to
misuse, commercial use, abuse, neglect, accident,
improper maintenance, or alteration; or
2. The unit, if it has not been operated and/or
maintained in accordance with the owner's manual;
or
3. Normal wear, except as noted below;
4. Routine maintenance items such as lubricants,
blade sharpening;
5. Normal deterioration of the exterior finish due to use
or exposure.
HELPLINE:
Warranty service is available by calling our toll-free
helpline, at 1-833-493-5483.
TRANSPORTATION CHARGES:
Transportation charges for the movement of any power
equipment unit or attachment are the responsibility of
the purchaser. It is the purchaser’s responsibility to pay
transportation charges for any part submitted for
replacement under this warranty unless such return is
requested in writing by Greenworks®.
10
English
EN
15 EXPLODED VIEW
No. Part No. Description Qty
1 311051160 Blower assembly 1
2 311012553 Top cover assembly 1
3 311022553 Middle cover assembly 1
4 311051160 1.25'' Hose assembly 1
5 311031160 Collection tank assembly 1
6 311041160 Cartridge filter 1
7 341301160 Crevice tool 1
8 341311160 Utility nozzle 1
9 349101160 Foam filter 1
Greenworks Tools
PO Box 1238
Mooresville, NC 28115
11
English EN
1 Description.................................. 13
1.1 Utilisation conforme..................................13
1.2 Aperçu...................................................... 13
2 Avertissements généraux de
sécurité des outils électriques..... 13
2.1 Règles générales de sécurité...................13
3 Proposition 65............................. 15
4 Sécurité des enfants....................15
5 Symboles figurant sur la
machine.......................................15
6 Niveaux de risques......................15
7 Élimination des batteries sans
danger pour l'environnement.......16
8 Installation................................... 16
8.1 Déballez la machine................................. 16
8.2 Installez le filtre à cartouche.....................17
8.3 Retirez le filtre à cartouche.......................17
8.4 Installez le filtre en mousse...................... 17
8.5 Insérez le tuyau........................................ 17
8.6 Installez le bloc-batterie............................17
8.7 Retirez le bloc-batterie............................. 17
9 Utilisation.....................................17
9.1 Démarrez la machine............................... 17
9.2 Arrêtez la machine................................... 18
9.3 Caractéristique de soufflage.....................18
9.4 Conseils sur l'utilisation............................ 18
10 Entretien...................................... 18
10.1 Nettoyez le filtre........................................18
10.2 Nettoyez la machine.................................18
11 Entreposez la machine................19
12 Dépannage..................................19
13 Données techniques....................19
14 Garantie limitée........................... 19
15 Vue éclatées................................20
12
Français
FR
1 DESCRIPTION
1.1 UTILISATION CONFORME
Cet aspirateur est conçu pour aspirer la poussière dans
le cadre d'un usage domestique. Vous pouvez aussi
l'utiliser pour souffler des débris.
1.2 APERÇU
Figure 1
1Guidon
2Trappe de la batterie
3Verrouillage supérieur
4Verrouillage inférieur
5Réservoir de collecte
6Bouton marche/arrêt
7Entreposage du tuyau
8Orifice de soufflage
9Orifice d’aspiration
10 Porte-accessoires
11 Tuyau
12 Filtre à cartouche
13 Filtre en mousse
14 Buse utilitaire
15 Suceur plat
2 AVERTISSEMENTS
GÉNÉRAUX DE SÉCURITÉ
DES OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT
Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les
instructions. Le non-respect de ces avertissements et
de ces instructions peut entraîner un choc électrique,
un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez tous les avertissements et instructions pour
référence ultérieure.
Le terme « outil électrique » dans les avertissements
fait référence à votre outil électrique (sans fil)
fonctionnant sur batterie.
2.1 RÈGLES GÉNÉRALES DE
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
LISEZ ET COMPRENEZ TOUTES LES
INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER CE PRODUIT.
Le non-respect de ces avertissements et de ces
instructions peut entraîner un choc électrique, un
incendie et/ou des blessures graves.
Utilisez uniquement des pièces de rechange et des
accessoires identiques du fabricant. L'utilisation
d'autres pièces peut créer un danger ou
endommager le produit.
Portez toujours des lunettes de sécurité dont les
écrans latéraux sont conformes à la norme ANSI
Z87.1. Les lunettes ordinaires sont dotées de verres
résistants aux impacts seulement. Ce ne sont PAS
des lunettes de sécurité. Le respect de cette règle
réduira le risque de blessures aux yeux. Utilisez un
masque facial si vous travaillez dans des endroits
poussiéreux.
N'utilisez pas sous la pluie.
Tenez tous les curieux, les enfants et les animaux
domestiques à une distance d'au moins 15 m.
N'utilisez cet appareil que pour les travaux auxquels
il est destiné.
Évitez tout démarrage accidentel – Ne transportez
pas l’appareil avec un doigt sur l’interrupteur.
Assurez-vous que la batterie est retirée pendant le
transport.
Ne vous penchez pas trop - Gardez un bon équilibre
en tout temps.
Soyez vigilant - Faites attention à ce que vous
faites. Faites appel à votre bon sens. N'utilisez pas
cet appareil si vous êtes fatigué, malade ou sous
l'influence de l'alcool, de drogues ou de
médicaments.
Rangez toujours l’appareil inutilisé à l'intérieur -
Lorsqu'il n’est pas utilisé, entreposez-le à l'intérieur
dans un endroit sec, hors de portée des enfants.
Vérifier les pièces endommagées – Avant de
continuer à utiliser la machine, il convient de vérifier
soigneusement une garde protectrice ou toute autre
pièce endommagée pour s'assurer qu'il fonctionnera
correctement comme prévu. Vérifiez l'alignement
des pièces mobiles, la fixation des pièces mobiles,
la cassure des pièces, les fixations endommagées
et toute autre condition qui pourrait affecter leur
fonctionnement. Une garde protectrice ou toute
autre pièce endommagée doit être correctement
réparée ou remplacée par un centre de service
agréé, sauf indication contraire dans ce manuel.
Retirez ou débranchez la batterie avant d'entretenir,
de nettoyer ou d'enlever des matériaux de l’appareil.
Ne pas faire fonctionner l'aspirateur eau et
poussière sans surveillance.
Ne passez pas l'aspirateur ou n'utilisez pas cet
aspirateur à proximité de liquides, de gaz ou de
vapeurs explosives comme de l'essence ou des
carburants similaires, de l'essence à briquet, des
nettoyants, des peintures à l'huile, du gaz naturel ou
de l'hydrogène.
Ne passez pas l'aspirateur ou n'utilisez pas
l'aspirateur à proximité de poussières explosives
comme la poussière de charbon, de magnésium, de
céréales ou de poudre à canon, car des étincelles à
13
Français
FR
l'intérieur du moteur peuvent enflammer les vapeurs
ou la poussière inflammables.
N’aspirez rien qui brûle ou qui fume, comme des
cigarettes, des allumettes ou des cendres chaudes.
Ne l'exposez pas à la pluie ou à l'eau. Entreposez à
l'intérieur.
Ne manipulez pas la batterie ou l'aspirateur eau et
poussière avec les mains mouillées.
Pour réduire les risques pour la santé liés aux
vapeurs ou à la poussière, n'aspirez pas de produits
toxiques.
N'utilisez pas et n'entreposez pas à proximité de
matières dangereuses.
N'utilisez pas cet aspirateur eau et poussière avec
un filtre déchiré ou sans installer le filtre, sauf pour
aspirer des liquides comme décrit dans la section
fonctionnement de ce manuel.
N'utilisez pas l'aspirateur eau et poussière comme
un jouet. Soyez particulièrement vigilant lorsqu'il est
utilisé par des enfants ou à proximité de ceux-ci.
Éteignez l'aspirateur eau et poussière avant
d'insérer la batterie. Éteignez l'interrupteur avant de
retirer le bloc-batterie.
N'insérez pas des objets dans les ouvertures de
ventilation. Ne passez pas l'aspirateur si les
ouvertures de ventilation sont obstruées.
Conservez à l'abri de la poussière, des peluches,
des cheveux ou de tout autre élément susceptible
de réduire la circulation de l'air.
Gardez les cheveux, les vêtements amples, les
doigts et toutes les parties du corps loin de
l’ouverture et des pièces mobiles.
Pour réduire le risque de chute, faites très attention
lorsque vous nettoyez les escaliers.
N'utilisez pas cette machine pour ramasser des
liquides inflammables ou combustibles, comme de
l'essence, ni dans les endroits où ils peuvent être
présents.
Toujours installer le flotteur avant toute opération de
ramassage humide.
Pour un usage ménager seulement.
Pour réduire le risque d'électrocution, retirez la
batterie avant de la nettoyer ou de l'entretenir.
Il ne faut pas l'utiliser sans les filtres en place.
Ne jetez pas les batteries au feu. Les cellules
peuvent exploser. Consultez les règlements locaux
pour connaître les instructions d'élimination
spéciales.
Ne tentez pas d'ouvrir ni d'abîmer la batterie. Les
électrolytes rejetés sont corrosifs et peuvent causer
des dommages aux yeux ou à la peau. L'électrolyte
peut être toxique lorsqu'elle est avalée.
Manipulez les batteries avec précaution afin de ne
pas court-circuiter la batterie avec des matériaux
conducteurs tels que les bagues, les bracelets et les
clés. La batterie ou le conducteur peut surchauffer
et provoquer des brûlures.
Habillez-vous correctement – Ne portez pas de
vêtements amples ou de bijoux. Ils qui pourraient se
coincer dans les pièces en mouvement. Le port de
gants en caoutchouc et de chaussures adaptées est
recommandé pour travailler à l'extérieur. Portez un
couvre-chef protecteur pour contenir les cheveux
longs.
Ne forcez pas inutilement votre appareil – il fera
mieux le travail et avec moins de risque de blessure
à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
Rechargez uniquement avec le chargeur spécifié
par le fabricant. Un chargeur adapté à un type de
bloc-batterie peut créer un risque d'incendie lorsqu'il
est utilisé avec un autre bloc-batterie.
Lorsque le bloc batterie n'est pas utilisé, éloignez-le
des autres objets métalliques tels qu’attaches
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou
autres petits objets métalliques qui peuvent établir
une connexion d'une borne à une autre. Le court-
circuitage des bornes de la batterie peut provoquer
un incendie.
Dans des conditions abusives, du liquide peut être
éjecté de la batterie ; évitez tout contact. En cas de
contact accidentel, rincez avec de l’eau. En cas de
contact avec les yeux, consultez également un
médecin. Le liquide s'échappant des batteries peut
causer des irritations ou des brûlures.
N'utilisez pas une batterie ou un appareil
endommagé ou modifié. Les batteries
endommagées ou modifiées peuvent présenter un
fonctionnement imprévisible et provoquer un
incendie, une explosion ou un risque de blessure.
N'exposez pas une batterie ou un appareil à un feu
ou à une température excessive. L'exposition au feu
ou une température supérieure à 130°C (265°F)
peut provoquer une explosion.
En cas d'utilisation comme souffleuse :
Orientez l'évacuation de l'air uniquement sur la zone
de travail.
N'utilisez pas l'aspirateur eau et poussière comme
un pulvérisateur.
Ne dirigez pas l'air vers les passants.
Tenez les enfants à l'écart lorsque vous soufflez.
Portez des lunettes de protection.
N'utilisez cet aspirateur eau et poussière qu'aux fins
décrites dans ce manuel.
Respectez les avertissements qui apparaissent sur
le boîtier du moteur de cet aspirateur eau et
poussière.
14
Français
FR
ATTENTION
Le tuyau contient des connexions électriques :
ne l'utilisez pas pour aspirer l'eau (pour les
aspirateurs seulement).
ne plongez pas dans l'eau pour le nettoyage.
le tuyau doit être vérifié régulièrement et ne doit
pas être utilisé s'il est endommagé.
3 PROPOSITION 65
AVERTISSEMENT
Ce produit contient un produit chimique connu dans
l'état de Californie comme étant une cause de cancer,
de malformations congénitales ou d'autres problèmes
de reproduction. Certaines poussières produites par le
ponçage mécanique, le sciage, le meulage, le perçage
et d'autres activités de construction contiennent des
produits chimiques connus pour causer le cancer, des
malformations congénitales ou d'autres problèmes de
reproduction. Voici quelques exemples de ces
produits chimiques :
Plomb provenant de peintures à base de plomb;
Silice cristalline provenant de briques, de ciment et
d'autres produits de maçonnerie;
Arsenic et chrome provenant de bois traité
chimiquement.
Votre risque d'exposition à ces produits chimiques
varie selon la fréquence à laquelle vous faites ce type
de travail. Pour réduire votre exposition à ces produits
chimiques, travaillez dans un endroit bien ventilé et
utilisez un équipement de sécurité approuvé, comme
des masques anti-poussière spécialement conçus
pour filtrer les particules microscopiques.
Conservez ces instructions
4 SÉCURITÉ DES ENFANTS
Des accidents tragiques peuvent se produire si
l'opérateur n'est pas au courant de la présence des
enfants.
Éloignez les enfants de la zone de travail et placez-
les sous la surveillance d'un adulte responsable.
Ne laissez pas un enfant de moins de 14 ans utiliser
cette machine. Les enfants de 14 ans et plus
doivent lire et comprendre les instructions
d'utilisation et les règles de sécurité contenues dans
ce manuel et doivent être formés et supervisés par
un parent.
Restez vigilant et éteignez la machine si un enfant
ou une autre personne entre dans la zone de travail.
Soyez extrêmement prudent lorsque vous vous
approchez d'un angle mort, d'une porte, d'un
arbuste, d'un arbre ou de tout autre objet qui
pourrait masquer la vue d'un enfant qui pourrait se
heurter à la machine.
5 SYMBOLES FIGURANT SUR LA
MACHINE
Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur
ce produit. Veuillez les étudier et apprendre leur
signification. Une bonne interprétation de ces symboles
vous permettra de mieux utiliser le produit et de
manière plus sécuritaire.
Symbole Explication
V Voltage
A Courant
Hz Fréquence (cycles par seconde)
W Puissance
min Heure
Type ou caractéristique du courant
Précautions destinées à assurer la
sécurité.
Lisez et comprenez toutes les in-
structions avant d'utiliser cette ma-
chine, et suivez tous les avertisse-
ments et les consignes de sécur-
ité.
Portez des lunettes enveloppantes
et un casque anti-bruit.
Les objets projetés peuvent ricoch-
er et causer des blessures corpo-
relles ou des dommages matériels.
Portez des vêtements et des
bottes de protection.
Tenez tous les curieux à une dis-
tance d'au moins 15 m.
6 NIVEAUX DE RISQUES
Les termes de mise en garde suivants et leur
signification ont pour but d'expliquer les niveaux de
risques associés à l'utilisation de ce produit.
SYM-
BOLE
SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER Indique une situation dan-
gereuse imminente qui, si
elle n'est pas évitée, peut
entraîner la mort ou des
blessures graves.
15
Français
FR
SYM-
BOLE
SIGNAL SIGNIFICATION
AVERTISSE-
MENT
Indique une situation po-
tentiellement dangereuse
qui, si elle n'est pas évitée,
peut entraîner la mort ou
des blessures graves.
MISE EN
GARDE
Indique une situation po-
tentiellement dangereuse
qui, si elle n'est pas évitée,
pourrait causer des bles-
sures mineures ou modér-
ées.
MISE EN
GARDE
(Sans symbole d'alerte de
sécurité) Indique une situa-
tion pouvant entraîner des
dommages matériels.
7 ÉLIMINATION DES BATTERIES
SANS DANGER POUR
L'ENVIRONNEMENT
Les matières toxiques et corrosives ci-dessous se
trouvent dans les batteries utilisées dans cette
machine : Ion-lithium, une substance toxique.
AVERTISSEMENT
Éliminez toutes les substances toxiques d'une
manière spécifiée afin de prévenir la contamination de
l'environnement. Avant de jeter une batterie Li-ion
endommagée ou usée, contactez votre agence locale
d'élimination des déchets ou l'agence locale de
protection de l'environnement pour obtenir des
informations et des instructions spécifiques. Apportez
les batteries à un centre local de recyclage ou
d'élimination certifié pour l'élimination de batteries au
lithium-ion.
AVERTISSEMENT
Si la batterie se fend ou se brise, avec ou sans fuites,
ne la rechargez pas et ne l'utilisez pas. Jetez-la et
remplacez-la par une nouvelle batterie. N'ESSAYEZ
PAS DE LA RÉPARER ! Pour prévenir les blessures
et les risques d'incendie, d'explosion ou de choc
électrique, et pour éviter tout dommage à
l'environnement :
Couvrez les bornes de la batterie avec du ruban
adhésif résistant.
NE PAS essayer d'enlever ou de détruire les
composants de la batterie.
NE PAS essayer d'ouvrir ou de réparer la batterie.
En cas de fuite, les électrolytes rejetés sont
corrosifs et toxiques. NE PAS laisser entrer la
solution dans les yeux ou en contact avec la peau
et ne pas l'avaler.
NE PAS jeter vos batteries usagées dans votre
poubelle à ordures ménagères.
NE PAS incinérer.
NE LES Mettez PAS dans un endroit où ils feront
partie d'un site d'enfouissement de déchets ou
d'un flux de déchets solides municipaux.
Emmenez-les dans un centre de recyclage ou
d'élimination certifié.
8 INSTALLATION
Si le bloc-batterie ou le chargeur est endommagé,
remplacez-le immédiatement, au besoin.
Vérifiez que la machine est en position ARRÊT
avant d'installer ou de retirer le bloc-batterie.
8.1 DÉBALLEZ LA MACHINE
AVERTISSEMENT
Assurez-vous d'assembler correctement la machine
avant de l'utiliser.
AVERTISSEMENT
Si les pièces sont endommagées, n'utilisez pas la
machine.
Si vous n'avez pas toutes les pièces, n'utilisez pas
la machine.
Si les pièces sont endommagées ou manquantes,
communiquez avec le centre de service.
1. Ouvrez l’emballage.
2. Lisez la documentation contenue dans la boîte.
3. Retirez toutes les pièces non assemblées de la
boîte.
4. Retirez la machine de sa boîte.
5. Jetez la boîte et l'emballage en respectant les
règlements locaux.
16
Français
FR
8.2 INSTALLEZ LE FILTRE À
CARTOUCHE
Figure 2-3
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas le filtre à cartouche pour aspirer les
liquides. Pour l'aspirateur eau, installez le filtre en
mousse fourni.
REMARQUE
Le filtre peut être pré-assemblé sur le bloc moteur.
REMARQUE
Réinstallez le filtre avant d'utiliser la machine pour
éviter d'endommager la roue ou le moteur du
ventilateur.
1. Soulevez le verrouillage inférieur puis tirez vers le
bas le verrouillage supérieur pour retirer le réservoir
de collecte.
2. Renversez la machine.
3. Alignez les rainures du filtre à cartouche sur les
nervures de levage de la machine.
4. Faites glisser le filtre à cartouche sur la cage de
filtre.
5. Tournez le filtre à cartouche dans le sens des
aiguilles d'une montre pour verrouiller le filtre en
place.
8.3 RETIREZ LE FILTRE À
CARTOUCHE
Figure 2-3
1. Tournez le filtre à cartouche dans le sens contraire
des aiguilles d'une montre.
2. Faites glisser le filtre hors de la cage.
8.4 INSTALLEZ LE FILTRE EN
MOUSSE
1. Retirez le filtre à cartouche.
2. Installez un filtre en mousse sur la cage du filtre.
8.5 INSÉREZ LE TUYAU
Figure 4
1. Alignez l'une ou l'autre des rainures du tube avec
les languettes du tuyau.
2. Insérez l'extrémité de verrouillage du tuyau dans
l'orifice du réservoir de collecte et tournez dans le
sens des aiguilles d'une montre pour verrouiller en
place.
3. Insérez correctement l'accessoire désiré à
l'extrémité du tuyau.
8.6 INSTALLEZ LE BLOC-BATTERIE
Figure 5
AVERTISSEMENT
Si le bloc-batterie ou le chargeur est endommagé,
remplacez-le, au besoin.
Arrêtez la machine et attendez que le moteur
s'arrête avant d'installer ou de retirer le bloc-
batterie.
Lisez, comprenez et suivez les instructions du
manuel de la batterie et du chargeur.
1. Ouvrez la trappe de la batterie.
2. Alignez les nervures de levage du bloc-batterie avec
les rainures du compartiment à piles.
3. Poussez le bloc-batterie dans le compartiment
jusqu'à ce qu'il soit bien encliqueté.
4. Vous devriez entendre un clic lorsque le bloc-
batterie sera inséré correctement.
5. Fermez la trappe de la batterie.
CONSEIL
La machine dispose d'un compartiment de stockage
de la batterie qui permet de ranger la batterie.
8.7 RETIREZ LE BLOC-BATTERIE
Figure 5
1. Ouvrez la trappe de la batterie.
2. Poussez et maintenez enfoncé le bouton de
déblocage de la batterie.
3. Retirez le bloc-batterie de la machine.
9 UTILISATION
AVERTISSEMENT
Ne manipulez pas le Bloc-batterie, l'interrupteur ou la
machine avec les mains mouillées. N'exposez pas à la
pluie et ne laissez pas le liquide pénétrer dans le
compartiment moteur.
9.1 DÉMARREZ LA MACHINE
Figure 6
1. Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour allumer la
machine.
AVERTISSEMENT
Tenez la machine avec les deux mains pendant le
fonctionnement.
REMARQUE
Si vous souhaitez redémarrer la machine, attendez
qu'elle s'arrête complètement.
17
Français
FR
9.2 ARRÊTEZ LA MACHINE
Figure 6
1. Placez le bouton marche/arrêt en position arrêt.
9.3 CARACTÉRISTIQUE DE
SOUFFLAGE
Figure 7
Il peut souffler de la sciure de bois et d'autres débris.
Suivez les étapes ci-dessous pour utiliser votre
aspirateur comme souffleuse.
1. Installez l'extrémité de verrouillage du tuyau dans
l'orifice de soufflage.
2. Fixez l'accessoire désiré à l'extrémité du tuyau.
3. Démarrez la machine.
9.4 CONSEILS SUR L'UTILISATION
Le filtre doit toujours être dans une bonne position
pour éviter les fuites et les dommages éventuels à
la machine.
Lorsque vous utilisez votre machine, vous devez
vider le réservoir de collecte et nettoyer le filtre à
des intervalles plus fréquents pour maintenir une
performance d'aspiration maximale.
Lorsque le liquide dans le réservoir de collecte
atteint un niveau prédéterminé, le mécanisme de
flotteur se soulève automatiquement pour couper le
flux d'air. Ceci provoquera l'arrêt de l'aspiration et le
bruit plus élevé du moteur. Quand cela se produit :
1. Arrêtez la machine.
2. Retirez le bloc-batterie.
3. Videz le réservoir de collecte.
Séchez le filtre après l'utilisation de la machine pour
éviter la moisissure et les dommages à la machine.
10 ENTRETIEN
ATTENTION
Évitez que les liquides de freins, l'essence et les
matériaux à base de pétrole ne viennent en contact
avec les pièces en plastique. Les produits chimiques
peuvent endommager le plastique et le rendre
inutilisable.
ATTENTION
N'utilisez pas de solvants ou de détergents puissants
sur le boîtier ou les composants en plastique.
AVERTISSEMENT
Retirez le bloc-batterie de la machine avant l’entretien.
10.1 NETTOYEZ LE FILTRE
REMARQUE
Laissez sécher le filtre avant de l’entreposer ou de
ramasser des débris.
Nettoyez souvent votre filtre pour maintenir une
performance d'aspiration maximale.
Nettoyage d’un filtre sec :
Le nettoyage doit se faire à l'extérieur et non dans
les locaux d'habitation.
Vous pouvez utiliser une petite brosse pour nettoyer
la poussière et les débris.
Pour un nettoyage en profondeur du filtre sec
contenant de la poussière fine (pas de débris), faites
passer de l'eau à travers le filtre comme décrit sous
« Nettoyage d'un filtre humide ».
Nettoyage d’un filtre humide :
1. Retirez le filtre de la machine.
2. Faites couler l'eau à travers le filtre à l'aide d'un
tuyau ou d'un robinet.
REMARQUE
Après le nettoyage, vérifiez si le filtre à cartouche ne
présente pas de déchirures ou de petits trous.
N'utilisez pas de cartouche à filtre qui présente des
trous ou des déchirures. Même un petit trou peut
permettre à la poussière de sortir de votre machine.
Remplacez-le immédiatement.
10.2 NETTOYEZ LA MACHINE
Pour que votre machine reste impeccable, nettoyez
l'extérieur avec un chiffon imbibé d'eau chaude et de
savon doux.
Pour nettoyer le réservoir de collecte :
Jetez les débris.
Lavez le réservoir de collecte avec de l'eau tiède et
du savon doux.
Vous pouvez utiliser une petite brosse pour nettoyer
la poussière et les débris.
Essuyez avec un chiffon sec.
Pour désinfecter le réservoir de collecte :
1. Versez 1 gallon d'eau et 1 c. à thé d'eau de Javel
dans le réservoir de collecte.
2. Laissez reposer la solution pendant 20 minutes, en
agitant soigneusement de temps en temps pendant
quelques minutes, en veillant à mouiller toutes les
surfaces intérieures du réservoir de collecte.
3. Videz le réservoir de collecte après 20 minutes.
Rincez à l'eau jusqu'à ce que l'odeur d'eau de Javel
ait disparu. Laissez le réservoir de collecte sécher
complètement avant de fermer hermétiquement le
moteur du réservoir de collecte.
18
Français
FR
REMARQUE
Désinfectez le réservoir de collecte avant
l’entreposage, au besoin.
11 ENTREPOSEZ LA MACHINE
REMARQUE
Nettoyez la machine avant de le stockage.
1. Retirez le bloc-batterie.
2. Laissez refroidir le moteur.
3. Vérifiez qu'il n'y a pas de pièces desserrées ou
endommagées. Si nécessaire, remplacez les
composants endommagés, serrez les vis et les
boulons ou adressez-vous à une personne d'un
centre de service agréé.
4. Entreposez la machine dans un endroit frais et sec.
12 DÉPANNAGE
Problème Cause possible Solution
La machine ne
fonctionne pas.
L’interrupteur ou
le moteur est dé-
fectueux.
Communiquez
avec le centre de
service.
La poussière
s'échappe de
l'échappement.
Le filtre est en-
dommagé.
Remplacez le fil-
tre.
Le filtre n’est pas
installé.
Réinstallez cor-
rectement le fil-
tre.
Le filtre n’est pas
fonctionnel.
Nettoyez ou re-
mplacez le filtre.
Le filtre se bou-
che.
Nettoyez ou re-
mplacez le filtre.
Perte de succion
Le raccord du
tuyau est des-
serré.
Resserrez le rac-
cord du tuyau.
Le filtre se bou-
che.
Nettoyez ou re-
mplacez le filtre.
Le réservoir de
collecte est
plein.
Videz le réser-
voir de collecte.
Le tuyau est en-
dommagé.
Remplacez le
tuyau.
Décharge sta-
tique
L’environnement
est sec.
Humidifiez l'air
(si possible, uti-
lisez un humidifi-
cateur).
13 DONNÉES TECHNIQUES
Voltage 24/48 V
Vitesse d'aspiration 25000 tr/min
Taille du réservoir 3 gallons
Flux d’air max 38 PCM
Puissance de succion 40 W
Poids (sans block-piles) 3.9 kg
Pression d'étanchéité 28 eau minimum en pou-
ces
14 GARANTIE LIMITÉE
TOOL WARRANTY
YEAR/ANS/AÑOS
GARANTIE DE
L’OUTIL
HERRAMIENTA
Greenworks® garantit par la présente ce produit, à
l'acheteur original avec preuve d'achat, pour une
période de quatre (4) ans contre tout défaut de
matériaux, de pièces ou de main-d'œuvre.
Greenworks®, à sa propre discrétion, réparera ou
remplacera toutes les pièces défectueuses, dans des
conditions normales d'utilisation, sans frais pour le
client. Cette garantie n'est valable que pour les
appareils qui ont été utilisés à des fins personnelles, qui
n'ont pas été loués à des fins industrielles ou
commerciales et qui ont été entretenus conformément
aux instructions du manuel du propriétaire fourni avec le
produit neuf.
ARTICLES NON COUVERTS PAR LA GARANTIE :
1. Toute pièce qui est devenue inopérante en raison
d'une mauvaise utilisation, d'une utilisation
commerciale, d'un abus, d'une négligence, d'un
accident, d'un entretien inapproprié ou d'une
modification ; ou
2. L'appareil, s'il n'a pas été utilisé et/ou entretenu
conformément au manuel du propriétaire ; ou
3. Usure normale, sauf comme indiqué ci-dessous ;
4. Articles d'entretien courant tels que lubrifiants,
affûtage des lames ;
5. Détérioration normale du fini extérieur due à
l'utilisation ou à l'exposition.
ASSISTANCE TÉLÉPHONIQUE :
Le service de garantie est disponible en appelant notre
ligne d'assistance téléphonique sans frais, au
1-833-493-5483.
19
Français
FR
FRAIS DE TRANSPORT :
Les frais de transport pour le déplacement de tout
équipement motorisé ou accessoire sont à la charge de
l'acheteur. Il incombe à l'acheteur de payer les frais de
transport pour toute pièce retournée pour remplacement
en vertu de la présente garantie, à moins qu'un tel
retour soit demandé par écrit par Greenworks®.
15 VUE ÉCLATÉES
No No de pièce Description Qté
1 311051160 Assemblage de la souffleuse 1
2 311012553 Assemblage couvercle supérieur 1
3 311022553 Assemblage couvercle du milieu 1
4 311051160 Assemblage du tuyau 1,25 po 1
5 311031160 Assemblage réservoir de collecte 1
6 311041160 Filtre à cartouche 1
7 341301160 Suceur plat 1
8 341311160 Buse utilitaire 1
9 349101160 Filtre en mousse 1
20
Français
FR
Greenworks Tools
PO Box 1238
Mooresville, NC 28115
21
Français
FR
1 Descripción..................................23
1.1 Uso previsto............................................. 23
1.2 Perspectiva general..................................23
2 Advertencias generales de
seguridad para herramientas
eléctricas..................................... 23
2.1 Normas generales de seguridad.............. 23
3 Propuesta 65............................... 25
4 Seguridad infantil.........................25
5 Símbolos en el producto..............25
6 Niveles de riesgo.........................25
7 Eliminación de batería segura
para el medio ambiente...............26
8 Instalación................................... 26
8.1 Desembalaje de la máquina.....................26
8.2 Instalación del filtro de cartucho...............26
8.3 Retirada del filtro de cartucho.................. 27
8.4 Instalación del filtro de espuma................27
8.5 Inserción del tubo flexible.........................27
8.6 Instalación de la batería........................... 27
8.7 Retirada de la batería...............................27
9 Funcionamiento...........................27
9.1 Puesta en marcha de la máquina.............27
9.2 Detención de la máquina..........................27
9.3 Función de soplado.................................. 27
9.4 Consejos de funcionamiento.................... 27
10 Mantenimiento.............................28
10.1 Limpieza del filtro..................................... 28
10.2 Limpieza de la máquina........................... 28
11 Almacenamiento de la máquina.. 28
12 Solución de problemas................29
13 Datos técnicos.............................29
14 Garantía limitada......................... 29
15 Vista despiezada......................... 30
22
Español
ES
1 DESCRIPCIÓN
1.1 USO PREVISTO
Este aspirador se ha diseñado para aspirar el polvo en
un entorno doméstico. También puede utilizarse para
soplar residuos.
1.2 PERSPECTIVA GENERAL
Figura 1
1Asa
2Puerta de la batería
3Cierre superior
4Cierre inferior
5Depósito de recogida
6Botón de encendido/apagado
7Almacenamiento de tubo flexible
8Orificio de soplado
9Orificio de aspiración
10 Portaaccesorios
11 Tubo flexible
12 Filtro de cartucho
13 Filtro de espuma
14 Boquilla con cepillo
15 Herramienta para espacios reducidos
2 ADVERTENCIAS GENERALES
DE SEGURIDAD PARA
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
AVISO
Lea todas las advertencias de seguridad y todas las
instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e
instrucciones puede provocar descargas eléctricas,
incendios o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para su
consulta posterior.
El término “herramienta eléctrica” empleado en las
advertencias se refiere a su herramienta eléctrica con
funcionamiento a batería (inalámbrica).
2.1 NORMAS GENERALES DE
SEGURIDAD
AVISO
DEBE LEER Y ENTENDER TODAS LAS
INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR ESTE
PRODUCTO. El incumplimiento de las instrucciones
indicadas a continuación puede provocar descargas
eléctricas, incendios o lesiones personales graves.
Utilice únicamente accesorios y piezas de repuesto
idénticos del fabricante. El uso de cualquier otra
pieza puede generar un riesgo o producir daños en
el producto.
Lleve siempre gafas de seguridad con protectores
laterales marcadas para cumplir la ANSI Z87.1. Las
gafas normales solo tienen lentes resistentes a
impactos. NO son gafas de seguridad. Si sigue esta
regla reducirá el riesgo de lesiones oculares. Utilice
máscara facial si trabaja en espacios de trabajo con
polvo.
No utilice bajo la lluvia.
Mantenga a todos los transeúntes, niños y
mascotas al menos a 15 m.
No utilice el aparato para trabajos distintos del
previsto.
Evite la puesta en marcha accidental – No
transporte el aparato con los dedos sobre el
interruptor. Asegúrese de retirar la batería durante
el transporte.
No se estire - Mantenga en todo momento una
postura adecuada y el equilibrio.
Manténgase alerta - Observe lo que está haciendo
en todo momento. Utilice el sentido común. No
utilice esta unidad cuando esté cansado, enfermo o
bajo la influencia de alcohol, drogas o
medicamentos.
Almacene siempre los aparatos inactivos en interior
- Cuando no estén en uso, los aparatos deben
almacenarse en interior, en un lugar seco, fuera del
alcance de los niños.
Compruebe las piezas dañadas – Antes de seguir
utilizando el aparato, una protección u otra pieza
dañada debe comprobarse detenidamente para
determinar si funcionará correctamente y cumplirá
su función prevista. Compruebe la alineación de las
piezas móviles, la unión de las partes móviles, la
rotura de piezas, los montajes dañados y cualquier
otra condición que pueda afectar a su
funcionamiento. Una protección u otra pieza que
esté dañada debe ser reparada o sustituida
debidamente por un centro de servicio autorizado, a
menos que se indique lo contrario en este manual.
Retire o desconecte la batería antes de reparar,
limpiar o retirar material del aparato.
No haga funcionar el aspirador en húmedo/seco sin
supervisión.
No aspire ni utilice este aspirador en húmedo/seco
cerca de líquidos, gases o vapores explosivos como
gasolina o combustibles similares, líquido para
encendedores, limpiadores, pinturas con base de
aceite, gas natural o hidrógeno.
No aspire ni utilice este aspirador en húmedo/seco
cerca de polvos explosivos como polvo de carbón,
polvo de magnesio, polvo de grano o pólvora ya que
las chispas dentro del motor pueden encender los
vapores inflamables o el polvo.
23
Español
ES
No aspire objetos que estén ardiendo o echen
humo, como cigarrillos, cerillas o cenizas calientes.
No exponga a la lluvia. Almacene en interior.
No manipule la batería ni el aspirador en húmedo/
seco con las manos mojadas.
Para reducir el riesgo de peligros para la salud por
vapores o polvo, no aspire materiales tóxicos.
No utilice ni almacene cerca de materiales
peligrosos.
No utilice este aspirador en húmedo/seco con un
filtro roto o sin instalar el filtro, excepto cuando
aspire líquidos como se describe en la sección de
funcionamiento de este manual.
No utilice el aspirador en húmedo/seco como un
juguete. Preste especial atención cuando esté
siendo utilizado por niños o cerca de estos.
Apague el aspirador en húmedo/seco antes de
insertar la batería. Apague el interruptor antes de
retirar la batería.
No introduzca ningún objeto por las aberturas de
ventilación. No aspire con las aberturas de
ventilación bloqueadas.
Mantenga libre de polvo, pelusas, pelos o cualquier
otro elemento que pueda reducir el flujo de aire.
Mantenga el cabello, la ropa suelta, los dedos y
todas las partes del cuerpo lejos de la abertura y de
las piezas móviles.
Para reducir el riesgo de caídas, tenga especial
cuidado al limpiar en escaleras.
No utilice el aparato para recoger líquidos
inflamables o combustibles, como gasolina, ni lo
utilice en zonas donde estos líquidos puedan estar
presentes.
Instale siempre el flotador antes de cualquier
operación de recogida en húmedo.
Para uso exclusivo doméstico.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, retire la
batería antes de realizar tareas de limpieza o
reparación.
No utilice si no están colocados los filtros.
No deseche las baterías en el fuego. Las celdas
pueden explotar. Compruebe los códigos locales
para conocer las posibles instrucciones especiales
de eliminación.
No abra ni desguace las baterías. El electrolito
liberado es corrosivo y puede producir daños a los
ojos o la piel. Puede ser tóxico en caso de
ingestión.
Tenga cuidado al manipular las baterías para no
cortocircuitarlas con materiales conductores como
anillos, pulseras y llaves. La batería o el conductor
puede sobrecalentarse y producir quemaduras.
Lleve indumentaria adecuada – No lleve ropa o
joyas sueltas. Pueden quedar atrapadas en las
piezas móviles. Se recomienda el uso de guantes
de goma y calzado resistente cuando se trabaje en
el exterior. Lleve una protección capilar para sujetar
el cabello largo.
No ejerza fuerza innecesaria en su aparato – Hará
el trabajo mejor y con menos probabilidades de
sufrir lesiones a la velocidad para la que se diseñó.
Recargue solo con el cargador especificado por el
fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de
batería puede dar lugar a un riesgo de incendio
cuando se usa con otra batería.
Cuando la batería no esté en uso, manténgala
alejada de otros objetos metálicos como clips,
monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos
metálicos pequeños que puedan hacer una
conexión entre los terminales. El cortocircuito de los
terminales de la batería puede provocar un
incendio.
Bajo condiciones abusivas, es posible que salga
líquido despedido de la batería; evite el contacto. Si
se produce un contacto accidental, aclare con agua.
Si el líquido entra en contacto con los ojos, acuda
también al médico. El líquido despedido de la
batería puede provocar irritación o quemaduras.
No utilice una batería o un aparato que haya sufrido
daños o modificaciones. Las baterías dañadas o
modificadas pueden exhibir un comportamiento
impredecible que puede dar lugar a un incendio,
una explosión o un riesgo de lesiones.
No exponga una batería o un aparato al fuego ni a
temperaturas excesivas. La exposición al fuego o a
una temperatura superior a 265°F (130°C) puede
provocar una explosión.
Al utilizar como soplador:
Dirija la descarga de aire únicamente a la zona de
trabajo.
No utilice el aspirador en húmedo/seco como un
pulverizador.
No dirija el aire hacia los transeúntes.
Mantenga alejados a los niños al soplar.
Lleve gafas de seguridad.
Utilice este aspirador en húmedo/seco únicamente
como se describe en este manual.
Respete las advertencias que aparecen en la
carcasa del motor de este aspirador en húmedo/
seco.
PRECAUCIÓN
El tubo flexible contiene conexiones eléctricas:
no lo utilice para aspirar agua (solo para
aspiradores).
no sumerja en agua para la limpieza.
el tubo flexible debe comprobarse periódicamente
y no debe utilizarse si está dañado.
24
Español
ES
3 PROPUESTA 65
AVISO
Este producto contiene una sustancia química
conocida en el estado de California como causante de
cáncer, defectos de nacimiento u otros daños
reproductivos. El polvo generado por el lijado
eléctrico, el serrado, el esmerilado, la perforación y
otras actividades de construcción contiene sustancias
químicas que se sabe que son causantes de cáncer,
defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.
Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:
Plomo de pinturas con base de plomo;
Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros
productos de albañilería;
Arsénico y cromo de la madera tratada
químicamente.
El riesgo de exposición a estas sustancias químicas
varía según la frecuencia con la que realice este tipo
de trabajo. Para reducir su exposición a estas
sustancias químicas, trabaje en una zona bien
ventilada y trabaje con equipos de seguridad
aprobados, como máscaras antipolvo, que estén
especialmente diseñadas para filtrar partículas
microscópicas.
Conserve estas instrucciones.
4 SEGURIDAD INFANTIL
Pueden producirse accidentes trágicos si el operario no
es consciente de la presencia de niños.
Mantenga a los niños fuera de la zona de trabajo y
bajo la vigilancia de un adulto responsable.
No permita que niños menores de 14 años utilicen
esta máquina. Los niños de 14 años y mayores
deben leer y entender las instrucciones de
funcionamiento y las normas de seguridad que se
encuentran en este manual y deben recibir
formación y supervisión por parte de uno de sus
progenitores.
Manténgase alerta y apague la máquina si un niño o
cualquier otra persona entra en la zona de trabajo.
Tenga mucho cuidado al acercarse a esquinas
ciegas, portales, arbustos, árboles u otros objetos
que puedan ocultar su visión de un niño que pueda
correr hacia el recorrido de la máquina.
5 SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO
En el producto pueden utilizarse algunos de los
siguientes símbolos. Le rogamos que los estudie y
aprenda su significado. La interpretación correcta de
estos símbolos le permitirá manejar el producto mejor y
de manera más segura.
Símbolo Explicación
V Tensión
A Corriente
Hz Frecuencia (ciclos por segundo)
W Potencia
min Tiempo
Tipo o una característica de cor-
riente
Precauciones que afectan a su se-
guridad.
Debe leer y entender todas las in-
strucciones antes de manejar el
producto, así como seguir todas
las advertencias e instrucciones
de seguridad.
Lleve protección ocular y auditiva.
Los objetos proyectados pueden
rebotar y provocar lesiones per-
sonales o daños materiales. Lleve
indumentaria de protección y
botas.
Mantenga a los transeúntes al me-
nos a 15 m.
6 NIVELES DE RIESGO
Las siguientes indicaciones y significados tienen como
fin explicar los niveles de riesgo asociados a este
producto.
SÍMBO-
LO
INDICACIÓN SIGNIFICADO
PELIGRO Indica una situación de pel-
igro inminente que, de no
evitarse, provocará le-
siones graves o incluso la
muerte.
ADVERTEN-
CIA
Indica una situación de pel-
igro potencial que, de no
evitarse, podría provocar
lesiones graves o incluso
la muerte.
PRECAU-
CIÓN
Indica una situación de pel-
igro potencial que, de no
evitarse, puede provocar
lesiones leves o modera-
das.
25
Español
ES
SÍMBO-
LO
INDICACIÓN SIGNIFICADO
PRECAU-
CIÓN
(Sin símbolo de alerta so-
bre seguridad) Indica una
situación que puede provo-
car daños materiales.
7 ELIMINACIÓN DE BATERÍA
SEGURA PARA EL MEDIO
AMBIENTE
Los materiales tóxicos y corrosivos que figuran a
continuación se encuentran en las baterías utilizadas
en esta máquina: Ion de litio, un material tóxico.
AVISO
Deseche todos los materiales tóxicos de una manera
especificada para evitar la contaminación del medio
ambiente. Antes de desechar una batería de ion de
litio dañada o agotada, contacte con la agencia local
de eliminación de residuos o con la agencia de
protección ambiental local para obtener información e
instrucciones específicas. Lleve las baterías a un
centro de reciclaje o eliminación local, certificado para
la eliminación de ion de litio.
AVISO
Si la batería se agrieta o se rompe, con o sin fugas,
no la recargue ni la utilice. Deséchela y sustitúyala por
una batería nueva. ¡NO INTENTE REPARARLA! Para
evitar lesiones y riesgos de incendio, explosión o
descarga eléctrica, y para evitar daños al medio
ambiente:
Cubra los terminales de la batería con cinta
adhesiva resistente.
NO intente retirar o destruir ninguno de los
componentes de la batería.
NO intente abrir la batería.
Si se produce una fuga, los electrolitos liberados
son corrosivos y tóxicos. NO deje que la solución
entre en contacto con los ojos o la piel, y no la
ingiera.
NO deseche estas baterías con la basura
doméstica normal.
NO incinere.
NO lleve las baterías a lugares donde formarán
parte de vertederos de residuos o flujos de
residuos sólidos urbanos.
Llévelas a un centro de reciclaje o eliminación
certificado.
8 INSTALACIÓN
En caso de que la batería o el cable del cargador
estén dañados, deberá sustituir la batería o el
cargador inmediatamente.
Antes de instalar o retirar la batería, compruebe que
la máquina está APAGADA.
8.1 DESEMBALAJE DE LA MÁQUINA
AVISO
Asegúrese de montar correctamente la máquina antes
del uso.
AVISO
Si las piezas presentan daños, no utilice la
máquina.
Si no tiene todas las piezas, no utilice la máquina.
Si faltan piezas o hay piezas dañadas, hable con
el centro de servicio.
1. Abra el embalaje.
2. Lea la documentación que se encuentra en la caja.
3. Retire todas las piezas sin montar de la caja.
4. Retire la máquina de la caja.
5. Deseche la caja y el embalaje de conformidad con
los reglamentos locales.
8.2 INSTALACIÓN DEL FILTRO DE
CARTUCHO
Figura 2-3
AVISO
No utilice el filtro de cartucho para aspirar líquido.
Para la limpieza con aspiración húmeda, instale el
filtro de espuma suministrado.
NOTA
El filtro puede venir premontado en el cabezal.
NOTA
Reinstale el filtro antes de utilizar la máquina para
evitar daños en la rueda o el motor del soplador.
1. Levante el cierre inferior, a continuación tire hacia
abajo del cierre superior para retirar el depósito de
recogida.
2. Dé la vuelta a la máquina.
3. Alinee las ranuras del filtro de cartucho con las
nervaduras de elevación de la máquina.
4. Introduzca el filtro de cartucho sobre la carcasa del
filtro.
26
Español
ES
5. Gire el filtro de cartucho en sentido horario para
bloquear el filtro en su posición.
8.3 RETIRADA DEL FILTRO DE
CARTUCHO
Figura 2-3
1. Gire el filtro de cartucho en sentido antihorario.
2. Saque el filtro de la carcasa.
8.4 INSTALACIÓN DEL FILTRO DE
ESPUMA
1. Retire el filtro de cartucho.
2. Instale un filtro de espuma sobre la carcasa del
filtro.
8.5 INSERCIÓN DEL TUBO FLEXIBLE
Figura 4
1. Alinee cualquiera de las ranuras del tubo con las
pestañas del tubo flexible.
2. Inserte el extremo de bloqueo del tubo flexible en el
orificio del depósito de recogida y gírelo en sentido
horario para bloquearlo en su posición.
3. Inserte el accesorio deseado en el extremo del tubo
flexible de forma segura.
8.6 INSTALACIÓN DE LA BATERÍA
Figura 5
AVISO
Si la batería o el cargador ha sufrido daños,
sustituya la batería o el cargador.
Detenga la máquina y espere hasta que el motor
se pare antes de instalar o retirar la batería.
Debe leer, conocer y seguir las instrucciones del
manual de la batería y el cargador.
1. Abra la puerta de la batería.
2. Alinee las nervaduras de elevación de la batería con
las ranuras del compartimento de la batería.
3. Introduzca la batería en el compartimento de la
batería hasta que encaje en su posición.
4. Cuando escuche un clic, la batería está instalada.
5. Cierre la puerta de la batería.
SUGERENCIA
La máquina tiene un compartimento de
almacenamiento de batería que ayuda a almacenar la
batería.
8.7 RETIRADA DE LA BATERÍA
Figura 5
1. Abra la puerta de la batería.
2. Pulse y mantenga pulsado el botón de desbloqueo
de la batería.
3. Retire la batería de la máquina.
9 FUNCIONAMIENTO
AVISO
No manipule la batería, el interruptor ni la máquina
con las manos mojadas. No exponga a la lluvia ni
permita que penetre líquido en el compartimento del
motor.
9.1 PUESTA EN MARCHA DE LA
MÁQUINA
Figura 6
1. Pulse el botón de encendido/apagado para
encender la máquina.
AVISO
Sujete la máquina con las manos durante el
funcionamiento.
NOTA
Si desea volver a encender la máquina, espere hasta
que esta se detenga totalmente.
9.2 DETENCIÓN DE LA MÁQUINA
Figura 6
1. Sitúe el botón de encendido/apagado en la posición
de apagado.
9.3 FUNCIÓN DE SOPLADO
Figura 7
Puede soplar serrín y otros residuos. Siga estos pasos
para utilizar el aspirador como un soplador.
1. Instale el extremo de bloqueo del tubo flexible en el
orificio de soplado.
2. Instale el accesorio deseado en el extremo del tubo
flexible.
3. Ponga en marcha la máquina.
9.4 CONSEJOS DE
FUNCIONAMIENTO
El filtro siempre debe estar en la posición correcta
para evitar fugas y posibles daños en la máquina.
Cuando utilice la máquina, será necesario vaciar el
depósito de recogida y limpiar el filtro a intervalos
más frecuentes para mantener el rendimiento
máximo del aspirador.
27
Español
ES
Cuando el líquido en el depósito de recogida
alcance un nivel predeterminado, el mecanismo de
flotación se elevará automáticamente para cortar el
flujo de aire. Esto hará que la aspiración se detenga
y el motor empezará a sonar más fuerte. Cuando
suceda esto:
1. Apague la máquina.
2. Retire la batería.
3. Vacíe el depósito de recogida.
Seque el filtro después de utilizar la máquina para
evitar el moho y daños en la máquina.
10 MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN
No permita que líquidos de frenos, gasolina y otros
derivados del petróleo toquen las piezas de plástico.
Las sustancias químicas pueden dañar el plástico y
hacer que quede inservible.
PRECAUCIÓN
No utilice disolventes o detergentes fuertes en la
carcasa o los componentes de plástico.
AVISO
Retire la batería de la máquina antes de realizar
tareas de mantenimiento.
10.1 LIMPIEZA DEL FILTRO
NOTA
Deje que el filtro se seque antes del almacenamiento
o de la recogida de residuos.
Limpie el filtro con frecuencia para mantener el
rendimiento máximo de aspiración.
Limpieza de un filtro seco:
La limpieza debe realizarse en el exterior y no en un
espacio cerrado.
Puede utilizar un cepillo pequeño para limpiar el
polvo y los residuos.
Para limpiar a fondo el filtro seco con polvo fino (sin
residuos), póngalo bajo el chorro de agua como se
describe en "Limpieza de un filtro húmedo"
Limpieza de un filtro húmedo:
1. Retire el filtro de la máquina.
2. Haga correr agua a través del filtro desde una
manguera o una espita.
NOTA
Compruebe que el filtro de cartucho no tenga
desgarros o agujeros pequeños tras la limpieza. No
utilice un filtro de cartucho con agujeros o desgarros.
Incluso un pequeño agujero puede permitir que salga
polvo de la máquina. Sustitúyalo inmediatamente.
10.2 LIMPIEZA DE LA MÁQUINA
Para que la máquina mantenga el mejor aspecto
posible, limpie el exterior con un paño humedecido en
agua templada y jabón suave.
Para limpiar el depósito de recogida:
Deseche los residuos.
Lave el depósito de recogida con agua templada y
jabón suave.
Puede utilizar un cepillo pequeño para limpiar el
polvo y los residuos.
Limpie frotando con un paño seco.
Para desinfectar el depósito de recogida:
1. Vierta 1 galón de agua (3,7 l) y 1 cucharadita de
lejía en el depósito de recogida.
2. Deje actuar la solución durante 20 minutos,
agitándola cuidadosamente cada pocos minutos,
asegurándose de mojar todas las superficies
interiores del depósito de recogida.
3. Vacíe el depósito de recogida tras 20 minutos.
Aclare con agua hasta que se vaya el olor a lejía.
Deje que el depósito de recogida se seque
totalmente antes de sellar el motor en el depósito de
recogida.
NOTA
Desinfecte el depósito de recogida antes de
almacenarlo o cuando sea necesario.
11 ALMACENAMIENTO DE LA
MÁQUINA
NOTA
Limpie la máquina antes del almacenamiento.
1. Retire la batería.
2. Deje que el motor se enfríe.
3. Compruebe que no haya componentes sueltos o
dañados. En caso necesario, sustituya los
componentes dañados, apriete los tornillos y los
pernos o consulte con una persona de un centro de
servicio autorizado.
4. Almacene la máquina en un lugar fresco y seco.
28
Español
ES
12 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Posible causa Solución
La máquina no
funciona.
El interruptor o el
motor está de-
fectuoso.
Consulte con un
centro de servi-
cio.
Descargas de
polvo de la evac-
uación.
El filtro ha sufri-
do daños. Sustituya el filtro.
No se ha instala-
do el filtro.
Reinstale el filtro
correctamente.
El filtro no fun-
ciona.
Limpie o susti-
tuya el filtro.
El filtro se atas-
ca.
Limpie o susti-
tuya el filtro.
Pérdida de aspir-
ación
La conexión del
tubo flexible está
floja.
Apriete la conex-
ión del tubo flexi-
ble.
El filtro se atas-
ca.
Limpie o susti-
tuya el filtro.
El depósito de
recogida está lle-
no.
Vacíe el depósi-
to de recogida.
El tubo flexible
ha sufrido da-
ños.
Sustituya el tubo
flexible.
Descarga estáti-
ca
El entorno está
seco.
Añada humedad
al aire (si es
práctico, utilice
un humidifica-
dor).
13 DATOS TÉCNICOS
Tensión 24/48 V
Velocidad de aspiración 25000 RPM
Tamaño del depósito 3 galones
Caudal de aire máximo 38 CFM
Potencia de aspiración 40 W
Peso (sin batería) 3.9 kg
Presión de sellado 28 pulgadas de elevación
de agua
14 GARANTÍA LIMITADA
TOOL WARRANTY
YEAR/ANS/AÑOS
GARANTIE DE
L’OUTIL
HERRAMIENTA
Por la presente Greenworks® garantiza este producto,
al comprador original con el comprobante de compra,
durante un periodo de cuatro (4) años frente a defectos
en materiales, piezas o mano de obra. A su entera
discreción Greenworks® reparará o sustituirá cualquiera
y todas las piezas que resulten ser defectuosas, con un
uso normal, sin coste alguno para el cliente. Esta
garantía es válida únicamente para unidades que se
hayan utilizado para uso personal que no han sido
arrendadas o alquiladas para uso industrial/comercial y
cuyo mantenimiento se ha realizado de acuerdo con las
instrucciones del manual del propietario suministrado
con el producto nuevo.
ARTÍCULOS NO CUBIERTOS POR LA GARANTÍA:
1. Cualquier pieza que no funcione debido a mal uso,
uso comercial, abuso, negligencia, accidente,
mantenimiento inadecuado o alteración; o
2. La unidad, si no ha sido utilizada o mantenida de
acuerdo con el manual del propietario; o
3. Desgaste normal, excepto en lo indicado a
continuación;
4. Artículos de mantenimiento de rutina tales como
lubricantes, afilado de cuchillas;
5. Deterioro normal del acabado exterior debido al uso
o la exposición.
LÍNEA DE ASISTENCIA TELEFÓNICA:
Puede contactar con el servicio de garantía llamando a
nuestra línea de asistencia telefónica gratuita, a
1-833-493-5483.
COSTES DE TRANSPORTE:
Los costes de transporte por el desplazamiento de
cualquier unidad o accesorio de equipos eléctricos son
responsabilidad del comprador. Es responsabilidad del
comprador pagar los costes de transporte de cualquier
pieza enviada para su sustitución bajo esta garantía, a
menos que dicha devolución sea solicitada por escrito
por Greenworks®.
29
Español
ES
15 VISTA DESPIEZADA
Nº pieza Descripción Cant.
1 311051160 Conjunto del soplador 1
2 311012553 Conjunto de cubierta superior 1
3 311022553 Conjunto de cubierta central 1
4 311051160 Conjunto de tubo flexible de 1,25'' 1
5 311031160 Conjunto de depósito de recogida 1
6 311041160 Filtro de cartucho 1
7 341301160 Herramienta para espacios reducidos 1
8 341311160 Boquilla con cepillo 1
9 349101160 Filtro de espuma 1
Greenworks Tools
PO Box 1238
Mooresville, NC 28115
30
Español
ES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Greenworks VUG302 El manual del propietario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para