Scheppach 5906151901 Manual de usuario

Categoría
Compresores de aire
Tipo
Manual de usuario
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Art.Nr.
5906151901
AusgabeNr.
5906151901_0101
Rev.Nr.
08/03/2022
HC85V
DE Kompressor
Originalbedienungsanleitung 4
GB Compressor
Translation of original instruction manual 17
FR Compresseur
Traduction des instructions d’origine 28
IT Compressore
La traduzione dal manuale di istruzioni originale 40
NL Compressor
Vertaling van de originele gebruikshandleiding 51
ES Compresor
Traducción del manual de instrucciones original 62
PT Compressor
Tradução do manual de operação original 73
www.scheppach.com
2
1
5
1
28
3
4
2 3
5A C
B
10
7
6
9
11 12 13
4
www.scheppach.com 3
4
14.1
14
www.scheppach.com
4 | DE
Erklärung der Symbole auf dem Get
Warnung - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen.
Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien
kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet
werden!
Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät
heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
Warnung vor heißen Oberächen.
Warnung vor elektrischer Spannung
Warnung! Kompressor kann ohne Warnung anlaufen.
Setzen Sie die Maschine nicht dem Regen aus. Das Gerät darf nur unter trockenen
Umgebungsbedingungen stationiert, gelagert und betrieben werden.
97
Angabe des Schallleistungspegels in dB
m Achtung! In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreen, mit diesem
Zeichen versehen.
www.scheppach.com DE | 5
Inhaltsverzeichnis: Seite:
1. Einleitung ........................................................................................................... 6
2. Gerätebeschreibung (Abb. 1) ............................................................................ 6
3. Lieferumfang ...................................................................................................... 6
4. Bestimmungsgemäße Verwendung .................................................................. 6
5. Sicherheitshinweise ........................................................................................... 7
6. Technische Daten .............................................................................................. 10
7. Auspacken ......................................................................................................... 10
8. Vor Inbetriebnahme ........................................................................................... 11
9. Aufbau und Bedienung ...................................................................................... 11
10. Elektrischer Anschluss ...................................................................................... 12
11. Reinigung, Wartung und Lagerung und Ersatzteilbestellung ........................... 12
12. Entsorgung und Wiederverwertung .................................................................. 14
13. Störungsabhilfe .................................................................................................. 14
www.scheppach.com
6 | DE
1. Einleitung
Hersteller:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Verehrter Kunde
Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei-
ten mit Ihrem neuen Gerät.
Hinweis:
Der Hersteller dieses Getes haftet nach dem gelten-
den Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an
diesem Gerät oder durch dieses Gerät entstehen bei:
unsachgemäßer Behandlung
Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung
Reparaturen durch Dritte, nicht autorisierte Fach-
kräfte
Einbau und Austausch von nicht originalen Ersatz-
teilen
nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
Ausfällen der elektrischen Anlage bei Nichtbeach-
tung der elektrischen Vorschriften und VDE-Bestim-
mungen 0100, DIN 57113 / VDE 0113
Beachten Sie:
Lesen Sie vor der Montage und vor Inbetriebnahme
den gesamten Text der Bedienungsanleitung durch.
Diese Bedienungsanleitung soll es Ihnen erleichtern,
Ihr Gerät kennenzulernen und dessen bestimmungs-
gemäßen Einsatzmöglichkeiten zu nutzen.
Die Bedienungsanleitung enthält wichtige Hinweise,
wie Sie mit dem Gerät sicher, fachgerecht und wirt-
schaftlich arbeiten, und wie Sie Gefahren vermeiden,
Reparaturkosten sparen, Ausfallzeiten verringern und
die Zuverlässigkeit und Lebensdauer des Gerätes er-
höhen.
Zusätzlich zu den Sicherheitsbestimmungen dieser
Bedienungsanleitung müssen Sie unbedingt die für
den Betrieb des Gerätes geltenden Vorschriften Ihres
Landes beachten.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung, in einer Plas-
tiklle geschützt vor Schmutz und Feuchtigkeit, bei
dem Gerät auf. Sie muss von jeder Bedienungsperson
vor Aufnahme der Arbeit gelesen und sorgfältig beach-
tet werden.
An dem Gerät dürfen nur Personen arbeiten, die im
Gebrauch des Getes unterwiesen und über die damit
verbundenen Gefahren unterrichtet sind.
Das geforderte Mindestalter ist einzuhalten.
Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen
Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif-
ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei-
chen Maschinen allgemein anerkannten technischen
Regeln zu beachten.
Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Sc-
den, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den
Sicherheitshinweisen entstehen.
2. Gerätebeschreibung (Abb. 1)
1. Transportgri
2. Kabel
3. Druckbehälter
4. Rad
5. Standfuß
6. Kabelhalterung
7. Druckregler
8. Luftlter
9. Schnellkupplung
10. Ablassschraube für Kondenswasser
11. Ein- / Ausschalter
12. Manometer (Kesseldruck kann abgelesen wer-
den)
13. Manometer (eingestellter Druck kann abgelesen
werden)
14. Sicherheitsventil
A. Gummischutzhülle für Standfüße
B. Splint
C. Radachse
3. Lieferumfang
1x Kompressor
2x Standfuß (4)
2x Räder (5)
2x Gummischutzhülle für Standfüße (A)
2x Splint (B)
2x Radachse (C)
Bedienungsanleitung
4. Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Kompressor dient zum Erzeugen von Druckluft
für druckluftbetriebene Werkzeuge, welche mit einer
Luftmenge bis ca. 170 l/min. betrieben werden können
(z.B. Reifenfüller, Ausblaspistole und Lackierpistole).
www.scheppach.com DE | 7
- Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht, wo Brand-
oder Explosionsgefahr besteht.
3. Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag
- Vermeiden Sie Körperberührung mit geerdeten
Teilen (z. B. Rohren, Radiatoren, Elektroherden,
Kühlgeräten)
4. Halten Sie Kinder fern!
- Lassen Sie andere Personen nicht das Werkzeug
und das Kabel berühren, halten Sie sie von Ihrem
Arbeitsbereich fern.
5. Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge si-
cher auf
- Unbenutzte Elektrowerkzeuge sollten an einem
trockenen, hochgelegenen oder abgeschlosse-
nen Ort, außerhalb der Reichweite von Kindern,
abgelegt werden.
6. Überlasten Sie Ihr Elektrowerkzeug nicht
- Sie arbeiten besser und sicherer im angegebe-
nen Leistungsbereich.
7. Tragen Sie geeignete Kleidung
- Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck,
sie könnten von beweglichen Teilen erfasst wer-
den.
- Bei Arbeiten im Freien sind Gummihandschuhe
und rutschfestes Schuhwerk empfehlenswert.
- Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz.
8. Verwenden Sie das Kabel nicht für Zwecke, für die
es nicht bestimmt ist
- Benutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker
aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das
Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
9. Pegen Sie Ihre Werkzeuge mit Sorgfalt
- Halten Sie Ihren Kompressor sauber, um gut und
sicher zu arbeiten.
- Befolgen Sie die Wartungsvorschriften.
- Kontrollieren Sie regelmäßig die Anschlusslei-
tung des Elektrowerkzeugs und lassen Sie diese
bei Beschädigung von einem anerkannten Fach-
mann erneuern.
- Kontrollieren Sie Verlängerungsleitungen regel-
mäßig und ersetzen Sie diese, wenn sie besc-
digt sind.
10. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
- Bei Nichtgebrauch des Elektrowerkzeugs, vor der
Wartung und beim Wechsel von Werkzeugen wie
z. B. Sägeblatt, Bohrer, Fräser.
11. Vermeiden Sie unbeabsichtigten Anlauf
- Vergewissern Sie sich, dass der Schalter beim
Einstecken des Steckers in die Steckdose aus-
geschaltet ist.
Aufgrund der begrenzten Luftfördermenge ist es nicht
möglich, Werkzeuge zu betreiben, welche einen sehr
hohen Luftverbrauch aufweisen (z.B. Schwingschlei-
fer, Stabschleifer und Schlagschrauber).
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung ver-
wendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende
Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus
hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art
haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Das Gerät darf nur von Personen betrieben werden,
die das 16. Lebensjahr vollendet haben. Eine Ausnah-
me stellt die Benutzung als Jugendlicher dar, wenn die
Benutzung im Zuge einer Berufsausbildung zur Errei-
chung der Fertigkeit unter Aufsicht eines Ausbilders
erfolgt.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungs-
gemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen
oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir
übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in
Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie
bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
5. Sicherheitshinweise
m Achtung! Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen
sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Ver-
letzungs- und Brandgefahr folgende grundsätzliche
Sicherheitsmaßnahmen zu beachten. Lesen Sie alle
diese Hinweise, bevor Sie dieses Elektrowerkzeug be-
nutzen, und bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut
auf.
m Achtung! Beim Gebrauch dieses Kompressors
sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verlet-
zungs- und Brandgefahr folgende grundsätzlichen Si-
chereitsmaßnahmen zu beachten.
Lesen und beachten Sie diese Hinweise, bevor Sie
das Gerät benutzen
Sicheres Arbeiten
1. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung
- Unordnung im Arbeitsbereich kann Unfälle zur
Folge haben.
2. Berücksichtigen Sie Umgebungseinüsse
- Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht dem Regen
aus.
- Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht in feuchter
oder nasser Umgebung. Gefahr durch Strom-
schlag!
- Sorgen Sie für gute Beleuchtung des Arbeitsbe-
reichs.
www.scheppach.com
8 | DE
17. Geräusch
- Bei Verwendung des Kompressors Gehörschutz
tragen.
18. Austausch der Anschlussleitung
- Wenn die Anschlussleitung beschädigt wird,
muss sie vom Hersteller oder einer Elektrofach-
kraft ersetzt werden, um Gefährdungen zu ver-
meiden. Gefahr durch Stromschläge
19. Befüllung von Reifen
- Kontrollieren Sie den Reifendruck unmittelbar
nach der Befüllung durch ein geeignetes Mano-
meter, z.B. an einer Tankstelle.
20. Straßenfahrbare Kompressoren im Baustellenbetrieb
- Achten Sie darauf, dass alle Schläuche und Ar-
maturen für den höchst zulässigen Arbeitsdruck
des Kompressors geeignet sind.
21. Aufstellort
- Stellen Sie den Kompressor nur auf einer ebenen
Fläche auf.
22. Es ist empfohlen, dass Zuführschläuche bei Drü-
cken über 7 bar mit einem Sicherheitskabel, z.B.
einem Drahtseil ausgestattet werden sollten.
23. Vermeiden Sie starke Belastungen auf das Lei-
tungssystem, indem Sie exible Schlauchanschlüs-
se verwenden, um Knickstellen zu vermeiden.
24. Verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter
mit einem Auslösestrom von 30 mA oder weniger.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters ver-
mindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Zusätzliche Sicherheitshinweise
Betreiben Sie den Kompressor nicht im Regen.
Bei Anwendung in Verbindung mit Spritzzubehör (z.B.
Farbspritzpistolen) halten Sie beim Befüllen der Spritz-
einrichtung Abstand zum Gerät und spritzen Sie nicht
in Richtung des Kompressors.
Beachten Sie die entsprechenden Betriebsanlei-
tungen der jeweiligen Druckluftwerkzeuge / Druck-
luftvorsatzgeräte!
Die folgende allgemeinen Hinweise sind zusätzlich zu
beachten:
Sicherheitshinweise zum Arbeiten mit Druckluft
und Ausblaspistolen
Achten Sie auf ausreichenden Abstand zum Pro-
dukt, mindestens jedoch 2,50 m und halten Sie die
Druckluftwerkzeuge / Druckluftvorsatzgeräte wäh-
rend des Betriebs vom Kompressor fern.
12. Benutzen Sie Verlängerungskabel für den Außen-
bereich
- Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene
und entsprechend gekennzeichnete Verlänge-
rungskabel.
- Verwenden Sie die Kabeltrommel nur im abge-
rollten Zustand.
13. Seien Sie stets aufmerksam
- Achten Sie darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit. Benutzen Sie das Elekt-
rowerkzeug nicht, wenn Sie unkonzentriert sind.
14. Überprüfen Sie das Elektrowerkzeug auf eventuel-
le Beschädigungen
- Vor weiterem Gebrauch des Elektrowerkzeugs
müssen Schutzvorrichtungen oder leicht beschä-
digte Teile sorgfältig auf ihre einwandfreie und be-
stimmungsgemäße Funktion untersucht werden.
- Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile ein-
wandfrei funktionieren und nicht klemmen oder
ob Teile beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen
richtig montiert sein und alle Bedingungen erfül-
len, um den einwandfreien Betrieb des Elektro-
werkzeugs zu gewährleisten.
- Bescdigte Schutzvorrichtungen und Teile müs-
sen bestimmungsgemäß durch eine anerkannte
Fachwerkstatt repariert oder ausgewechselt wer-
den, soweit nichts anderes in der Bedienungsan-
leitung angegeben ist.
- Beschädigte Schalter müssen bei einer Kunden-
dienstwerkstatt ersetzt werden.
- Benutzen Sie keine fehlerhaften oder beschädig-
ten Anschlussleitungen.
- Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, bei denen
sich der Schalter nicht ein- und ausschalten lässt.
15. Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug durch eine Elekt-
rofachkraft reparieren
- Dieses Elektrowerkzeug entspricht den einschlä-
gigen Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen
dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgeführt
werden, indem Originalersatzteile verwendet
werden; anderenfalls können Unfälle für den Be-
nutzer entstehen.
16. Achtung!
- Zu Ihrer eigenen Sicherheit, benutzen Sie nur Zu-
behör und Zusatzgeräte, die in der Bedienungs-
anleitung angegeben oder vom Hersteller emp-
fohlen oder angegeben werden. Der Gebrauch
anderer als der in der Bedienungsanleitung oder
im Katalog empfohlenen Einsatzwerkzeuge oder
Zubehöre kann eine persönliche Verletzungsge-
fahr für Sie bedeuten.
www.scheppach.com DE | 9
8. Feuerstellen, oenes Licht oder funkenschlagen-
de Maschinen dürfen nicht vorhanden sein bzw.
betrieben werden.
9. Speisen und Getränke nicht im Arbeitsraum auf-
bewahren oder verzehren. Farbdämpfe sind ge-
sundheitsschädlich.
10. Der Arbeitsraum muss größer als 30 m³ sein und
es muss ausreichender Luftwechsel beim Spritzen
und Trocknen gewährleistet sein.
11. Nicht gegen den Wind spritzen. Grundsätzlich
beim Verspritzen von brennbaren bzw. gefährli-
chen Spritzgütern die Bestimmungen der örtlichen
Polizeibehörde beachten.
12. Verarbeiten Sie in Verbindung mit dem PVC-
Druckschlauch keine Medien wie Testbenzin,
Butylalkohol und Methylenchlorid. Diese Medien
zerstören den Druckschlauch.
13. Der Arbeitsbereich muss vom Kompressor ab-
getrennt sein, sodass dieser nicht direkt mit dem
Arbeitsmedium in Kontakt kommen kann.
Betrieb von Druckbehältern
Wer einen Druckbehälter betreibt, hat diesen in
einem ordnungsgemäßen Zustand zu erhalten, ord-
nungsgemäß zu betreiben, zu überwachen, notwen-
dige Instandhaltungs- und Instandsetzungsarbeiten
unverzüglich vorzunehmen und die den Umständen
nach erforderlichen Sicherheitsmaßnahmen zu tref-
fen.
Die Aufsichtsbehörde kann im Einzelfall erforderli-
che Überwachungsmaßnahmen anordnen.
Ein Druckbehälter darf nicht betrieben werden,
wenn er Mängel aufweist, durch die Beschäftigte
oder Dritte gefährdet werden.
Kontrollieren Sie den Druckbelter vor jedem Be-
trieb auf Rost und Beschädigungen. Der Kompres-
sor darf nicht mit einem beschädigten oder rostigen
Druckbehälter betrieben werden. Stellen Sie Be-
schädigungen fest, so wenden Sie sich bitte an die
Kundendienstwerkstatt.
Warnung!
Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während des Be-
triebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann
unter bestimmten Umständen aktive oder passive me-
dizinische Implantate beeinträchtigen.
Um die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verlet-
zungen zu verringern, empfehlen wir Personen mit me-
dizinischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller
vom medizinischen Implantat zu konsultieren, bevor
das Elektrowerkzeug bedient wird.
Verdichterpumpe und Leitungen erreichen im Be-
trieb hohe Temperaturen. Berührungen führen zu
Verbrennungen.
Die vom Kompressor angesaugte Luft ist frei von
Beimengungen zu halten, die in der Verdichterpum-
pe zu Bnden oder Explosionen führen können.
Halten Sie beim Lösen der Schlauchkupplung das
Kupplungsstück des Schlauches mit der Hand fest.
So vermeiden Sie Verletzungen durch den zurück-
schnellenden Schlauch.
Bei Arbeiten mit der Ausblaspistole Schutzbrille tra-
gen. Durch Fremdkörper und weggeblasene Teile
können leicht Verletzungen verursacht werden.
Tragen Sie bei Arbeiten mit der Druckluftpistole
Schutzbrille und Atemschutzmaske. Stäube sind
gesundheitsschädlich! Durch Fremdkörper und
weggeblasene Teile können leicht Verletzungen
verursacht werden.
Mit der Ausblaspistole keine Personen anblasen
oder Kleidung am Körper reinigen. Verletzungsge-
fahr!
Sicherheitshinweise beim Verwenden von Spritz-
und Sprühvorsatzgeten (z. B. Farbspritzen):
1. Halten Sie beim Bellen das Sprühvorsatzgerät
vom Kompressor entfernt, damit keine Flüssigkeit
in Kontakt mit dem Kompressor kommt.
2. Sphen Sie nie mit dem Sprühvorsatzgeräten
(z.B. Farbspritzen) in Richtung des Kompressors.
Feuchtigkeit kann zu elektrischen Gefährdungen
führen!
3. Keine Lacke oder Lösungsmittel mit einem Flamm-
punkt von weniger als 55° C verarbeiten. Explo-
sionsgefahr!
4. Lacke und Lösungsmittel nicht erwärmen. Explo-
sionsgefahr!
5. Werden gesundheitsschädliche Flüssigkeiten ver-
arbeitet, sind zum Schutz Filtergeräte (Gesichts-
masken) erforderlich. Beachten Sie auch die von
den Herstellern solcher Stoe gemachten Anga-
ben über Schutzmaßnahmen.
6. Die auf den Umverpackungen der verarbeiteten
Materialien aufgebrachten Angaben und Kenn-
zeichnungen der Gefahrstoverordnung sind
zu beachten. Gegebenenfalls sind zusätzliche
Schutzmaßnahmen zu treen, insbesondere ge-
eignete Kleidung und Masken zu tragen.
7. Während des Spritzvorgangs sowie im Arbeits-
raum darf nicht geraucht werden. Explosionsge-
fahr! Auch Farbdämpfe sind leicht brennbar.
www.scheppach.com
10 | DE
Geräusch und Vibration
m Warnung: Lärm kann gravierende Auswirkungen auf
Ihre Gesundheit haben. Übersteigt der Maschinenlärm
85 dB (A), tragen Sie bitte einen geeigneten Gehör-
schutz.
Geräuschkennwerte
Die Geräuschwerte wurden entsprechend EN ISO
3744:1995 ermittelt.
Schallleistungspegel LWA 97 dB(A)
Schalldruckpegel LpA 82 dB(A)
Unsicherheit Kwa/pA 0,3 / 3 dB(A)
Tragen Sie einen Gehörschutz.
-Der angegebene Schwingungsgesamtwert und der
angegebene Geräuschemissionswert sind nach
einem genormten Prüfverfahren gemessen worden
und können zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs
mit einem anderen verwendet werden.
-Der angegebene Schwingungsgesamtwert und der
angegebene Geräuschemissionswert können auch
zu einer vorläugen Einschätzung der Belastung
verwendet werden.
Ein Warnhinweis:
-Die Schwingungs- und Geräuschemissionen kön-
nen während der tatsächlichen Benutzung des Elek-
trowerkzeugs von den Angabewerten abweichen,
abhängig von der Art und Weise, in der das Elektro-
werkzeug verwendet wird, insbesondere, welche Art
von Werkstück bearbeitet wird.
-Es ist notwendig, Sicherheitsmaßnahmen zum
Schutz des Bedieners festzulegen, die auf einer
Abschätzung der Schwingungsbelastung während
der tatsächlichen Benutzungsbedingungen beruhen
(hierbei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu be-
rücksichtigen, beispielsweise Zeiten, in denen das
Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in
denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belas-
tung läuft).
7. Auspacken
Önen Sie die Verpackung und nehmen Sie das Ge-
rät vorsichtig heraus.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Verpa-
ckungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist.
Bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut auf.
Restrisiken
Die Maschine ist nach dem Stand der Technik und den
anerkannten sicherheitstechnischen Regeln gebaut.
Dennoch können beim Arbeiten einzelne Restrisiken
auftreten.
Gefährdung der Gesundheit durch Strom bei Ver-
wendung nicht ordnungsgemäßer Elektro-An-
schlussleitungen.
Des Weiteren können trotz aller getroener Vorkeh-
rungen nicht oensichtliche Restrisiken bestehen.
Restrisiken können minimiert werden, wenn die „Si-
cherheitshinweise“ und die „Bestimmungsgemäße
Verwendung“, sowie die Bedienungsanleitung ins-
gesamt beachtet werden.
Vermeiden Sie zufällige Inbetriebsetzungen der Ma-
schine: beim Einhren des Steckers in die Steck-
dose darf die Betriebstaste nicht gedrückt werden.
Verwenden Sie das Werkzeug, das in dieser Bedie-
nungsanleitung empfohlen wird. So erreichen Sie,
dass Ihre Maschine optimale Leistungen erbringt.
Halten Sie Ihre Hände vom Arbeitsbereich fern,
wenn die Maschine in Betrieb ist.
6. Technische Daten
Netzanschluss 230 V~ 50 Hz
Motorleistung 1600 W
Betriebsart S3 25%*
Kompressor-Drehzahl 13800 min-1
Druckbehältervolumen ca. 80 l
Betriebsdruck max. 14 bar
Theo. Ansaugleistung ca. 330 l/min
Theo. Abgabeleistung ca. 170 l/min
Schutzart IP 32
Geräte Gewicht 44 kg
Max. Aufstellhöhe (üNN) 1000 m
Technische Änderungen vorbehalten!
*S3 25% = periodischer Aussetzbetrieb mit einer Ein-
schaltdauer von 25% (2,5 min bezogen auf 10 Minuten)
www.scheppach.com DE | 11
9. Aufbau und Bedienung
m Achtung!
Vor der Inbetriebnahme das Gerät unbedingt kom-
plett montieren!
9.1 Montage der Räder (Abb. 3)
Montieren Sie die beiliegenden Räder (4) wie dar-
gestellt.
9.2 Montage des Standfes (Abb. 3)
Montieren Sie den beiliegenden Standfuß (5) wie
dargestellt.
9.3 Netzanschluss
Der Kompressor ist mit einer Netzleitung mit Schutz-
kontaktstecker ausgerüstet. Dieser kann an jeder
Schutzkontaktsteckdose 230 V ~ / 50 Hz, welche mit
16 A abgesichert ist, angeschlossen werden.
Achten Sie vor Inbetriebnahme darauf, dass die
Netzspannung mit der Betriebsspannung mit der
Maschinenleistung auf dem Datenschild überein-
stimmt.
Lange Zuleitungen, sowie Verlängerungen, Kabel-
trommeln usw. verursachen Spannungsabfall und
können den Motoranlauf verhindern.
Bei niedrigen Temperaturen unter +5°C ist der Mo-
toranlauf durch Schwergängigkeit gefährdet.
9.4 Ein-/ Aus- Schalter (Abb. 2)
Durch Drücken des Ein- / Aus- Schalters (11) auf
Position I wird der Kompressor eingeschaltet.
Zum Ausschalten des Kompressors muss der Ein- /
Aus- Schalters (11) auf Position 0 gedrückt werden.
9.5 Druckeinstellung (Abb. 1, 2)
Mit dem Druckregler (7) wird der Druck am Mano-
meter (13) eingestellt.
Der eingestellte Druck kann an der Schnellkupplung
(9) entnommen werden.
Am Manometer (12) wird der Kesseldruck abge-
lesen.
Der Kesseldruck wird an der Schnellkupplung (9)
entnommen.
9.6 Druckschaltereinstellung
Der Druckschalter ist werkseitig eingestellt.
-Einschaltdruck ca. 11 bar
-Ausschaltdruck ca. 14 bar
Kontrollieren Sie das Get und die Zuberteile
auf Transportschäden. Bei Beanstandungen muss
sofort der Zubringer verständigt werden. Spätere
Reklamationen werden nicht anerkannt.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis
zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Machen Sie sich vor dem Einsatz anhand der Be-
dienungsanleitung mit dem Gerät vertraut.
Verwenden Sie bei Zubehör sowie Verschleiß- und
Ersatzteilen nur Originalteile. Ersatzteile erhalten
Sie bei Ihrem Fachhändler.
Geben Sie bei Bestellungen unsere Artikelnummern
sowie Typ und Baujahr des Gerätes an.
m WARNUNG!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinder-
spielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststobeu-
teln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht
Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
8. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass
die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten
übereinstimmen.
Überprüfen Sie das Get auf Transportscden. Et-
waige Schäden sofort dem Transportunternehmen
melden, mit dem der Kompressor angeliefert wurde.
Die Aufstellung des Kompressors muss in der Nähe
des Verbrauchers erfolgen.
Lange Luftleitungen und lange Zuleitungen (Verlän-
gerungskabel) sind zu vermeiden.
Auf trockene und staubfreie Ansaugluft achten.
Stellen Sie den Kompressor nicht in einen feuchten
oder nassen Raum.
Der Kompressor darf nur in geeigneten Räumen (gut
belüftet, Umgebungstemperatur +5°C bis 40°C) be-
trieben werden. Im Raum dürfen sich keine Stäube,
keine Säuren, Dämpfe, explosive oder entammba-
re Gase benden.
Der Kompressor ist geeignet für den Einsatz in tro-
ckenen Räumen. In Bereichen, in denen mit Spritz-
wasser gearbeitet wird, ist der Einsatz nicht zuläs-
sig.
Der Kompressor darf nur kurzzeitig, bei trockenen
Umgebungsbedingungen, im Außenbereich benutzt
werden.
Der Kompressor muss stets trocken gehalten wer-
den und darf nach der Arbeit nicht im Freien ver-
bleiben.
www.scheppach.com
12 | DE
Elektrische Anschlussleitungen regelmäßig auf Schä-
den überprüfen. Achten Sie darauf, dass beim Über-
prüfen die Anschlussleitung nicht am Stromnetz hängt.
Elektrische Anschlussleitungen müssen den einschlä-
gigen VDE- und DIN-Bestimmungen entsprechen.
Verwenden Sie nur Anschlussleitungen mit gleicher
Kennzeichnung.
Ein Aufdruck der Typenbezeichnung auf dem An-
schlusskabel ist Vorschrift.
Sicherheitshinweise für den Austausch beschä-
digter oder defekter Netzanschlussleitungen
Anschlussart Y
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes be-
schädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder sei-
nen Kundendienst oder eine ähnlich qualizierte Per-
son ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Anschlüsse und Reparaturen der elektrischen Ausrüs-
tung dürfen nur von einer Elektro-Fachkraft durchge-
führt werden.
Wechselstrommotor
Die Netzspannung muss 230 V~ betragen.
Verlängerungsleitungen bis 25 m Länge müssen
einen Querschnitt von 1,5 Quadratmillimeter auf-
weisen.
Bei Rückfragen bitte folgende Daten angeben:
Stromart des Motors
Daten des Maschinen-Typenschildes
Daten des Motor-Typenschildes
11. Reinigung, Wartung und Lagerung
und Ersatzteilbestellung
m Achtung!
Ziehen Sie vor allen Reinigungs- und Wartungsarbei-
ten den Netzstecker! Verletzungsgefahr durch Strom-
stöße!
m Achtung!
Warten Sie bis das Gerät vollständig abgehlt ist! Ver-
brennungsgefahr!
m Achtung!
Vor allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten ist das
Gerät drucklos zu machen! Verletzungsgefahr!
9.7 Druckluftschlauch montieren (nicht im Liefer-
umfang enthalten)
Drücken Sie den Druckluftschlauch in eine der bei-
den Schnellkupplungen (9). Der Druckluftschlauch
rastet ein.
9.8 Druckluftschlauch demontieren (nicht im Lie-
ferumfang enthalten)
Drücken Sie den Kupplungsring an der Schnellkupp-
lung (9) zum Kompressor. Der Druckluftschlauch
springt aus der Schnellkupplung (9).
m Achtung!
Der Druckluftschlauch wird je nach vorhandenem
Druck vom Kompressor weggeschleudert.
Um Verletzungen zu vermeiden, halten Sie den Druck-
luftschlauch, beim demontieren, unmittelbar nach der
Schnellkupplung (9) fest.
10. Elektrischer Anschluss
Der installierte Elektromotor ist betriebsfertig ange-
schlossen. Der Anschluss entspricht den einschlägi-
gen VDE- und DIN-Bestimmungen. Der kundenseitige
Netzanschluss sowie die verwendete Verlängerungs-
leitung müssen diesen Vorschriften entsprechen.
Beim Arbeiten mit Spritz- und Sprühvorsatzgeräten so-
wie bei vorübergehender Anwendung im Freien ist das
Gerät unbedingt über einen Fehlerstromschutzschalter
mit einem Auslösestrom von 30 mA oder weniger an-
zuschließen.
Schadhafte Elektro-Anschlussleitung
An elektrischen Anschlussleitungen entstehen oft Iso-
lationsschäden.
Ursachen hierfür können sein:
Druckstellen, wenn Anschlussleitungen durch Fens-
ter oder Türspalten geführt werden.
Knickstellen durch unsachgemäße Befestigung
oder Führung der Anschlussleitung.
Schnittstellen durch Überfahren der Anschlusslei-
tung.
Isolationsschäden durch Herausreißen aus der
Wandsteckdose.
Risse durch Alterung der Isolation.
Solch schadhafte Elektro-Anschlussleitungen dürfen
nicht verwendet werden und sind aufgrund der Isola-
tionsschäden lebensgefährlich.
www.scheppach.com DE | 13
11.3 Sicherheitsventil (Abb. 4)
Das Sicherheitsventil (4) ist auf den höchstzulässigen
Druck des Druckbehälters (3) eingestellt. Es ist nicht
zulässig, das Sicherheitsventil (4), zu verstellen oder
zu entfernen.
Damit das Sicherheitsventil (4) im Bedarfsfall richtig
funktioniert, muss dieses alle 30 Betriebsstunden min-
destens jedoch 3-mal jährlich betätigt werden.
Drehen Sie die Ablassmutter (4.1) zum Önen gegen
den Uhrzeigersinn, um den Auslass des Sicherheits-
ventils (4) zu önen.
Das Sicherheitsventil (4) lässt nun hörbar Luft ab. An-
schliend drehen Sie die Ablassmutter (4.1) wieder im
Uhrzeigersinn fest.
11.4 Lagerung
m Achtung!
Ziehen Sie den Netzstecker, entlüften Sie das Ge-
rät und alle angeschlossenen Druckluftwerkzeu-
ge. Stellen Sie den Kompressor so ab, dass dieser
nicht von Unbefugten in Betrieb genommen wer-
den kann.
m Achtung!
Den Kompressor nur in trockener und für Unbefug-
te unzugänglicher Umgebung aufbewahren. Nicht
kippen, nur stehend aufbewahren!
11.4.1 Ablassen des Überdrucks
Lassen Sie den Überdruck im Kompressor ab, indem
Sie den Kompressor ausschalten und die noch im
Druckbehälter (3) vorhandene Druckluft verbrauchen,
z.B. mit einem Druckluftwerkzeug im Leerlauf oder mit
einer Ausblaspistole.
11.5 Transport (Abb. 1)
Der Kompressor kann durch Kippen am Transportgri
(1) auf die Räder (4) transportiert werden.
11.6 Ersatzteilbestellung
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben
gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
11.7 Service-Informationen
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgen-
de Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Ver-
brauchsmaterialien benötigt werden.
Verschleißteile*: Luftlter
11.1 Reinigung
Halten Sie das Gerät so staub- und schmutzfrei wie
glich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen
Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedri-
gem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Get direkt nach jeder
Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem feuch-
ten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie
keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könn-
ten die Kunststoteile des Gerätes angreifen.
Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Gete-
innere gelangen kann.
Schlauch und Spritzwerkzeuge müssen vor Reini-
gung vom Kompressor getrennt werden. Der Kom-
pressor darf nicht mit Wasser, Lösungsmitteln o. Ä.
gereinigt werden.
11.2 Wartung des Druckbelters (Abb. 1)
m Achtung!
Für dauerhafte Haltbarkeit des Druckbehälters (3) ist
nach jedem Betrieb das Kondenswasser durch Önen
der Ablassschraube (10) abzulassen.
Lassen Sie zuvor den Kesseldruck ab.
Die Ablassschraube (10) wird durch Drehen gegen
den Uhrzeigersinn geönet (Blickrichtung von der
Kompressorunterseite auf die Schraube), damit das
Kondenswasser vollständig aus dem Druckbehälter (3)
ablaufen kann.
Um das Kondenswasser vollsndig aus dem Druck-
behälter (3) ablaufen zu lassen, muss dieser leicht zur
Seite gekippt werden, sodass die Ablassschraube (10)
den tiefsten Punkt darstellt.
Verschließen Sie danach die Ablassschraube (10) wie-
der (Drehen im Uhrzeigersinn). Kontrollieren Sie den
Druckbehälter (3) vor jedem Betrieb auf Rost und Be-
schädigungen.
Der Kompressor darf nicht mit einem beschädigten
oder rostigen Druckbehälter (3) betrieben werden.
Stellen Sie Bescdigungen fest, so wenden Sie sich
bitte an die Kundendienstwerkstatt.
Das Kondenswasser aus dem Druckbehälter kann
Ölrückstände enthalten. Entsorgen Sie das Kondens-
wasser Umweltgerecht bei einer entsprechenden Sam-
melstelle.
www.scheppach.com
14 | DE
13. Störungsabhilfe
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Kompressor läuft nicht.
Netzspannung nicht vorhanden. Kabel, Netzstecker, Sicherung und Steckdose
überprüfen.
Netzspannung zu niedrig. Zu lange Verlängerungskabel vermeiden.
Verlängerungskabel mit ausreichendem
Aderquerschnitt verwenden.
Außentemperatur zu niedrig. Nicht unter 0° C Außentemperatur betreiben.
Motor überhitzt. Motor abkühlen lassen ggf. Ursache der
Überhitzung beseitigen.
Kompressor läuft,
jedoch kein Druck.
Rückschlagventil undicht Rückschlagventil austauschen.
Dichtungen kaputt. Dichtungen überprüfen, kaputte Dichtungen bei
einer Fachwerkstatt ersetzen lassen.
Ablassschraube für Kondenswasser
undicht. Schraube per Hand nachziehen. Dichtung auf der
Schraube überprüfen, ggf. ersetzen.
Kompressor läuft,
Druck wird am
Manometer angezeigt,
jedoch Werkzeuge
laufen nicht.
Schlauchverbindungen undicht. Druckluftschlauch und Werkzeuge überprüfen,
ggf. austauschen.
Schnellkupplung undicht. Schnellkupplung überprüfen, ggf. ersetzen.
Zu wenig Druck am Druckregler
eingestellt. Druckregler weiter aufdrehen.
Altgete dürfen nicht in den Hausmüll!
Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses
Produkt gemäß Richtlinie über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte (2012/19/EU) und nationalen
Gesetzen nicht über den Hausmüll entsorgt
werden darf. Dieses Produkt muss bei einer dafür
vorgesehenen Sammelstelle abgegeben werden. Dies
kann z. B. durch Rückgabe beim Kauf eines ähnlichen
Produkts oder durch Abgabe bei einer autorisierten
Sammelstelle für die Wiederaufbereitung von Elektro- und
Elektronik-Altgeräten geschehen. Der unsachgemäße
Umgang mit Altgeräten kann aufgrund potenziell
gefährlicher Stoe, die häug in Elektro und Elektronik-
Altgeräten enthalten sind, negative Auswirkungen auf die
Umwelt und die menschliche Gesundheit haben. Durch die
sachgemäße Entsorgung dieses Produkts tragen Sie
außerdem zu einer eektiven Nutzung natürlicher
Ressourcen bei. Informationen zu Sammelstellen für
Altgeräte erhalten Sie bei Ihrer Stadtverwaltung, dem
öentlich-rechtlichen Entsorgungsträger, einer
autorisierten Stelle für die Entsorgung von Elektro- und
Elektronik-Altgeräten oder Ihrer Müllabfuhr.
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie in unserem Ser-
vice-Center. Scannen Sie hierzu den QR-Code auf der
Titelseite.
12. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät bendet sich in einer Verpackung
um Transportscden zu verhindern. Diese
Verpackung ist Rohstound ist somit wieder
verwendbar oder kann dem Rohstokreislauf
zurückgeführt werden.
Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus
verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunst-
stoe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüllent-
sorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der
Gemeindeverwaltung nach!
www.scheppach.com DE | 15
Garantiebedingungen
Revisionsdatum 26.11.2021
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte ein Gerät dennoch nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und
bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der unten angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die Service-
rufnummer zur Verfügung. Die nachfolgenden Hinweise sollen Ihnen für eine problemlose Bearbeitung und Regulierung im Schadensfall dienen.
Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen - innerhalb Deutschland - gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen regeln unsere zusätzlichen Hersteller-Garantieleistungen für Käufer (private Endverbraucher) von Neugeräten. Die
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Für diese ist der Händler zuständig, bei dem Sie das Produkt
erworben haben.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät, die auf einem Material- oder Her-
stellungsfehler beruhen und ist - nach unserer Wahl - auf die unentgeltliche Reparatur solcher Mängel oder den Austausch des Gerätes beschränkt
(ggf. auch Austausch mit einem Nachfolgemodell). Ersetzte Geräte oder Teile gehen in unser Eigentum über. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte
bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder beruichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantiefall kommt daher nicht zu-
stande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden
Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unseren Garantieleistungen ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung, nicht fachgerechte Installation, Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung
(z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) bzw. der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Einsatz des Geräts
unter ungeeigneten Umweltbedingungen sowie durch mangelnde Pege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht
zugelassenen Werkzeugen bzw. Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub), Transportschäden, Ge-
waltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen bestimmungsgemäßen, üblichen (betriebsbedingten) oder sonstigen natürlichen Ver-
schleiß zurückzuführen sind sowie Schäden und/oder Abnutzung von Verschleißteilen.
- Mängel am Gerät, die durch Verwendung von Zubehör-, Ergänzungs- oder Ersatzteilen verursacht wurden, die keine Originalteile sind oder nicht
bestimmungsgemäß verwendet werden.
- Geräte, an denen Veränderungen oder Modikationen vorgenommen wurden.
- Geringfügige Abweichungen von der Soll-Beschaenheit, die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Geräts unerheblich sind.
- Geräte an denen eigenmächtig Reparaturen oder Reparaturen , insbesondere durch einen nicht autorisierten Dritten, vorgenommen wurden.
- Wenn die Kennzeichnung am Gerät bzw. die Identikationsinformationen des Produktes (Maschinenaufkleber) fehlen oder unlesbar sind.
- Geräte die eine starke Verschmutzung aufweisen und daher vom Servicepersonal abgelehnt werden.
Schadensersatzansprüche sowie Folgeschäden sind von dieser Garantieleistung generell ausgeschlossen.
4. Die Garantiezeit beträgt regulär 24 Monate* (12 Monate bei Batterien / Akkus) und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Maßgeblich ist das
Datum auf dem Original-Kaufbeleg. Garantieansprüche müssen jeweils nach Kenntniserlangung unverzüglich erhoben werden. Die Geltendmachung
von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlän-
gerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt.
Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-Services. Das betroene Gerät ist in gesäubertem Zustand zusammen mit einer Kopie des Kaufbelegs, - hierin
enthalten die Angaben zum Kaufdatum und der Produktbezeichnung - der Kundendienststelle vorzulegen bzw. einzusenden. Wird ein Gerät unvoll-
ständig, ohne den kompletten Lieferumfang eingesendet, wird das fehlende Zubehör wertmäßig in Anrechnung / Abzug gebracht, falls das Gerät
ausgetauscht wird oder eine Rückerstattung erfolgt. Teilweise oder komplett zerlegte Geräte können nicht als Garantiefall akzeptiert werden. Bei nicht
berechtigter Reklamation bzw. außerhalb der Garantiezeit trägt der Käufer generell die Transportkosten und das Transportrisiko. Einen Garantiefall
melden Sie bitte vorab bei der Servicestelle (s.u.) an. In der Regel wird vereinbart, dass das defekte Gerät mit einer kurzen Beschreibung der
Störung per Abhol-Service (nur in Deutschland) oder - im Reparaturfall außerhalb des Garantiezeitraums - ausreichend frankiert, unter Beachtung der
entsprechenden Verpackungs- und Versandrichtlinien, an die unten angegebene Serviceadresse eingesendet wird. Beachten Sie bitte, dass Ihr Gerät
(modellabhängig) bei Rücklieferung, aus Sicherheitsgründen - frei von allen Betriebsstoen ist. Das an unser Service-Center eingeschickte
Produkt, muss so verpackt sein, dass Beschädigungen am Reklamationsgerät auf dem Transportweg vermieden werden. Nach erfolgter Reparatur
/ Austausch senden wir das Gerät frei an Sie zurück. Können Produkte nicht repariert oder ausgetauscht werden, kann nach unserem eigenen freien
Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und
Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar.
www.scheppach.com
16 | DE
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches kontaktieren Sie bitte unser Service-Center.
Bitte verwenden Sie vorzugsweise unser Formular auf unserer
Homepage: https://www.scheppach.com/de/service
Bitte senden Sie uns keine Geräte ohne vorherige Kontaktaufnahme und
Anmeldung bei unserem Service-Center.
Für die Inanspruchnahme dieser Garantiezusagen ist der Erstkontakt mit
unserem Service-Center zwingende Voraussetzung.
6. Bearbeitungszeit - Im Regelfall erledigen wir Reklamationssendungen innerhalb
14 Tagen nach Eingang in unserem Service-Center.
Sollte in Ausnahmefällen die genannte Bearbeitungszeit überschritten werden, so
informieren wir Sie rechtzeitig.
7. Verschleißteile - Verschleißteile sind: a) mitgelieferte, an- und/oder eingebaute Batterien / Akkus sowie b) alle modellabhängigen Ver-
schleißteile (siehe Bedienungsanleitung). Von der Garantieleistung ausgeschlossen sind tief entladene bzw. an Gehäuse und oder Batteriepolen
beschädigte Batterien / Akkus.
8. Kostenvoranschlag - Von der Garantieleistung nicht oder nicht mehr erfasste Geräte reparieren wir gegen Berechnung. Auf Nachfrage bei
unserem Service-Center können Sie die defekten Geräte für einen Kostenvoranschlag einsenden und ggf. dem Service-Center schriftlich (per
Post, eMail) die Reparaturfreigabe erteilen. Ohne Reparaturfreigabe erfolgt keine weitere Bearbeitung.
9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden.
Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage
(www.scheppach.com) entnommen werden.
Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.
Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com
Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: [email protected]
· Internet: http://www.scheppach.com
* Produktabhängig auch über 24 Monate; länderbezogen können erweiterte Garantieleistungen gelten
** Verbindungskosten: kostenlos aus dem deutschen Festnetz
Änderungen dieser Garantiebedingungen ohne Voranmeldung behalten wir uns jederzeit vor.
Ersatzteile
Zubehör
DokumenteKontakt
Reparatur
www.scheppach.com GB | 17
Explanation of the symbols on the device
Warning - Read the operating manual to reduce the risk of injury.
Wear hearing protection. Excessive noise can result in a loss of hearing.
Wear a dust protection mask. When machining wood and other materials, harmful dust may
be generated. Do not machine material containing asbestos!
Wear protective goggles. Sparks created during work or fragments, chippings and dust
ejected by the device can case sight loss.
Warning - Hot surfaces!
Warning against electrical voltage
Warning! Compressor can start up without warning.
Do not expose the machine to rain. The device may only be stationed, stored and operated in
dry ambient conditions.
97
Specication of the sound power level in dB
m Attention! We have marked points in these operating instructions that impact your safety with this
symbol.
www.scheppach.com
18 | GB
Table of contents: Page:
1. Introduction ........................................................................................................ 19
2. Device description (Fig. 1) .................................................................................19
3. Scope of delivery ............................................................................................... 19
4. Proper use ......................................................................................................... 19
5. Safety instructions ............................................................................................. 20
6. Technical data .................................................................................................... 22
7. Unpacking .......................................................................................................... 23
8. Before commissioning ....................................................................................... 23
9. Assembly and operation .................................................................................... 24
10. Electrical connection ......................................................................................... 24
11. Cleaning, maintenance, storage and ordering spare parts............................... 25
12. Disposal and recycling ....................................................................................... 26
13. Troubleshooting ................................................................................................. 27
www.scheppach.com GB | 19
In addition to the safety instructions in this operating
manual and the separate regulations of your country,
the generally recognised technical rules relating to the
operation of such machines must also be observed.
We accept no liability for accidents or damage that
occur due to a failure to observe this manual and the
safety instructions.
2. Device description (Fig. 1)
1. Transport handle
2. Cable
3. Pressure vessel
4. Wheel
5. Foot
6. Cable holder
7. Pressure regulator
8. Air lter
9. Quick coupling
10. Drain screw for condensate
11. On/o switch
12. Pressure gauge (vessel pressure can be read o)
13. Manometer (set pressure can be read o)
14. Safety valve
A. Rubber cover for supporting feet
B. Split pin
C. Wheel axle
3. Scope of delivery
1x compressor
2x feet (4)
2x wheels (5)
2x Rubber cover for supporting feet (A)
2x Cotter pin (B)
2x wheel axle (C)
Operating manual
4. Proper use
The compressor is used to generate compressed air
for pneumatically powered tools that can be operated
with an air rate of up to 170 l/min. (e.g. tyre inaters,
air blow guns, paint spray guns). Due to the limited air
ow rate, it is not possible to operate tools with a very
high compressed air consumption (e.g. orbital sanders,
straight grinders and impact screwdriver).
The machine may only be used in the intended manner.
1. Introduction
Manufacturer:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Dear Customer
We hope your new tool brings you much enjoyment and
success.
Note:
In accordance with the applicable product liability laws,
the manufacturer of this device assumes no liability for
damage to the device or caused by the device arising
from:
Improper handling
Failure to comply with the operating manual,
Repairs carried out by third parties, unauthorised
specialists
Installing and replacing non-original spare parts,
Improper use
Failures of the electrical system in the event of the
electrical regulations and VDE provisions 0100, DIN
57113 / VDE 0113 not being observed
Note:
Read the whole text of the operating manual before as-
sembly and commissioning.
This operating manual should help you to familiarise
yourself with your device and to use it for its intended
purpose.
The operating manual includes important instructions
for safe, proper and economic operation of the device,
for avoiding danger, for minimising repair costs and
downtimes, and for increasing the reliability and ex-
tending the service life of the device.
In addition to the safety instructions in this operating
manual, you must also observe the regulations appli-
cable to the operation of the device in your country.
Keep the operating manual at the device, in a plastic
sleeve, protected from dirt and moisture. They must be
read and carefully observed by all operating personnel
before starting the work.
The device may only be used by personnel who have
been trained to use it and who have been instructed
with respect to the associated hazards.
The required minimum age must be observed.
www.scheppach.com
20 | GB
6. Do not overload your electric tool
- They work better and more safely in the specied
output range.
7. Wear suitable clothing
- Do not wear wide clothing or jewellery, which can
become entangled in moving parts.
- When working outdoors, rubber gloves and an-
ti-slip footwear is recommended.
- Tie long hair back in a hair net.
8. Do not use the cable for purposes for which it is
not intended
- Do not use the cable to pull the plug out of the outlet.
Protect the cable from heat, oil and sharp edges.
9. Take care of your tools
- Keep your compressor clean so that you can work
well and safely.
- Follow the maintenance instructions.
- Check the connection cable of the electric tool
regularly and have it replaced by a recognised
specialist when damaged.
- Check extension cables regularly and replace
them when damaged.
10. Pull the connector out of the socket
- When the electric tool is not in use or prior to
maintenance and when replacing tools such as
saw blades, bits, milling heads.
11. Avoid inadvertent starting
- Make sure that the switch is switched o when
plugging the plug into an outlet.
12. Use extension cables for outdoors
- Only use approved and appropriately identied
extension cables for use outdoors.
- Only use cable reels in the unrolled state.
13. Remain attentive at all times
- Pay attention to what you are doing. Remain sen-
sible when working. Do not use the electric tool
when you are distracted.
14. Check the electric tool for potential damage
- Protective devices or other parts with minor dam-
age must be carefully inspected to ensure that
they function correctly and as intended prior to
continued use of the electric tool.
- Check whether the moving parts function fault-
lessly and do not jam or whether parts are dam-
aged. All parts must be correctly mounted and all
conditions must be fullled to ensure fault-free
operation of the electric tool.
- Damaged protective devices and parts must be
properly repaired or replaced by a recognised
workshop, insofar as nothing dierent is specied
in the operating manual.
Any use beyond this is improper. The user/operator, not
the manufacturer, is responsible for damages or inju-
ries of any type resulting from this.
The device may only be operated by persons who are
aged 16 and above. An exception to this is use by mi-
nors if the use takes place as part of occupational train-
ing in order to gain prociency under the supervision of
an instructor.
Please note that our equipment was not designed with
the intention of use for commercial or industrial purpos-
es. We assume no guarantee if the device is used in
commercial or industrial applications, or for equivalent
work.
5. Safety instructions
m Attention! The following basic safety measures
must be observed when using electric tools for protec-
tion against electric shock, and the risk of injury and
re. Read all these notices before using the electric
tool and store the safety instructions well for later ref-
erence.
m Attention! The following basic safety measures
must be observed when using this compressor for pro-
tection against electric shock, and the risk of injury and
re.
Read and observe these instructions before using the
device
Safe work
1. Keep the work area orderly
- Disorder in the work area can lead to accidents.
2. Take environmental inuences into account
- Do not expose electric tools to rain.
- Do not use electric tools in a damp or wet environ-
ment. There is a risk of electric shock!
- Make sure that the work area is well-illuminated.
- Do not use electric tools where there is a risk of
re or explosion.
3. Protect yourself from electric shock
- Avoid physical contact with earthed parts (e.g.
pipes, radiators, electric ranges, cooling units)
4. Keep away from children!
- Do not allow other persons to touch the equip-
ment or cable, keep them away from your work
area.
5. Securely store unused electric tools
- Unused electric tools should be stored in a dry,
elevated or closed location out of the reach of
children.
www.scheppach.com GB | 21
Additional safety instructions
Do not operate the compressor in the rain.
When used in combination with spraying accessories
(e.g. paint spray gun), keep the spray equipment away
from the device when lling and do not spray towards
the compressor.
Observe the corresponding operating manuals of
the respective compressed air tools / compressed
air attachments!
The following general instructions must also be ob-
served:
Safety instructions for working with compressed
air and air blow guns
Ensure there is sucient distance to the product, at
least 2.50 m, and keep the compressed air tools /
compressed air attachments away from the com-
pressor during operation.
Compressor pump and lines reach high tempera-
tures during operation. Touching them will cause
burns.
The air drawn in by the compressor must be kept
free of impurities that can cause res or explosions
in the compressor pump.
When disconnecting the hose coupling, hold the
coupling piece of the hose rmly with your hand.
This will ensure that you avoid injuries caused by
the hose recoiling.
Wear safety goggles when working with the air blow
gun. Minor injuries can be caused by foreign objects
and blown away parts.
Wear safety goggles and a respirator when working
with the compressed air pistol. Dusts are harmful to
health! Minor injuries can be caused by foreign ob-
jects and blown away parts.
Do not blow on people or clean clothing whilst on the
body with the air blow gun. Danger of injury!
Safety instructions when using spraying attach-
ments (e.g. paint sprayers)
1. Keep the spray attachment away from the com-
pressor when lling so that no liquid comes into
contact with the compressor.
2. Never spray in the direction of the compressor
when using the spraying attachments (e.g. paint
sprayers). Moisture can lead to electrical hazards!
3. Do not use paints or solvents with a ash point of
less than 55°C. Risk of explosion!
- Damaged switches must be replaced at a cus-
tomer service workshop.
- Do not use any faulty or damaged connection
cables.
- Do not use any electric tool on which the switch
cannot be switched on and o.
15. Have your electric tool repaired by a qualied elec-
trician
- This electric tool conforms to the applicable safe-
ty regulations. Repairs may only be performed by
an electrician using original spare parts. Other-
wise accidents can occur.
16. Attention!
- For your own safety, only use accessories and
additional equipment that are indicated in the
operating manual or have been recommended or
indicated by the manufacturer. Use of other tools
or accessories that those recommended in the
operating manual or in the catalogue could rep-
resent a personal danger to you.
17. Noise
- Wear hearing protection when using the com-
pressor.
18. Replacing the connection line
- If the connection line is damaged, it must be re-
placed by the manufacturer or an electrician to
avoid danger. Danger due to electrical shocks
19. Filling tyres
- Check the tyre pressure immediately after lling
using a suitable pressure gauge, e.g. at a petrol
station.
20. Street-legal compressors in construction site op-
eration
- Ensure that all hoses and xtures are suitable for
the maximum permissible working pressure of the
compressor.
21. Set-up location
- Only set up the compressor on a at surface.
22. It is recommended to equip the feed hoses with a
safety cable in case of pressure above 7 bar, e.g.
using a wire cable.
23. Avoid over-stressing the piping system by using
exible hose connections to prevent kinking.
24. Use a residual current circuit breaker with a trigger
current of 30 mA or less. Using a fault-current cir-
cuit breaker reduces the risk of an electric shock.
www.scheppach.com
22 | GB
Warning!
This power tool generates an electromagneticeld dur-
ing operation. This eld can impair active or passive
medical implants under certain conditions.
In order to prevent the risk of serious or deadly injuries,
we recommend that persons with medical implants
consult with their physician and the manufacturer of
the medical implant prior to operating the power tool.
Ensure careful storage of the safety instructions.
Residual risks
The machine has been built according to the state-of-
the-art and the recognised technical safety require-
ments. However, individual residual risks can arise
during operation.
Health hazard due to electrical power, with the use
of improper electrical connection cables.
Furthermore, despite all precautions having been met,
some non-obvious residual risks may still remain.
Residual risks can be minimised if the “Safety In-
structions” and the “Intended Use” together with the
operating manual as a whole are observed.
Avoid accidental starting of the machine: the oper-
ating button may not be pressed when inserting the
plug in an outlet. Use the tool that is recommended
in this operating manual. This is how to ensure that
your machine provides optimum performance.
Keep your hands away from the working area when
the machine is in operation.
6. Technical data
Mains power connection 230 V~ 50 Hz
Engine output 1600 W
Operating mode S3 25%*
Compressor speed 13800 min-1
Pressure vessel volume approx. 80 l
Operating pressure max. 14 bar
Theo. Suction capability approx. 330 l/min
Theo. Power output approx. 170 l/min
Protection category IP 32
Device weight 44 kg
Max. installation altitude
(above sea level) 1000 m
Technical changes reserved!
4. Do not heat paints and solvents. Risk of explosion!
5. If harmful liquids are processed, lter devic-
es (face masks) are required for protection.
Also observe the information on protective meas-
ures provided by the manufacturers of such sub-
stances.
6. The information and labelling of the hazardous
substances ordinance axed to the outer packag-
ing of the processed materials must be observed.
If necessary, take additional protective measures,
in particular wear suitable clothing and masks.
7. Do not smoke during the spraying process or in the
working area. Risk of explosion! Paint vapours are
also highly ammable.
8. Fireplaces, naked ames lights or sparking ma-
chinery must not be present or operated.
9. Do not store or consume food or drinks in the work
area. Paint fumes are harmful to health.
10. The working area must be larger than 30 m³ and
sucient air exchange must be ensured during
spraying and drying.
11. Do not spray into the wind. Always observe the
regulations of the local police authorities when
spraying ammable or hazardous spraying mate-
rials.
12. Do not use media such as white spirit, butyl al-
cohol and methylene chloride in conjunction with
the PVC pressure hose. These media destroy the
pressure hose.
13. The work area must be separated from the com-
pressor so that it cannot come into direct contact
with the working medium.
Operation of pressure vessels
Anyone who operates a pressure vessel must keep
this in good working order, operate and monitor it
correctly, perform the necessary maintenance and
servicing works immediately and implement safety
measures as required according to the circumstanc-
es.
The regulatory authority can instruct necessary
monitoring measures in individual cases.
A pressure vessel must not be operated if it exhibits
a defect that poses a danger to personnel or third
parties.
Check the pressure vessel for rust and damage
each time before use. The compressor shall not be
operated if the pressure vessel is damaged or rusty.
If you discover damage, please contact the custom-
er service workshop.
www.scheppach.com GB | 23
If possible, keep the packaging until the expiry of the
warranty period.
Familiarise yourself with the product by means of the
operating instructions before using for the rst time.
With accessories as well as wearing parts and re-
placement parts use only original parts. Replace-
ment parts can be obtained from your dealer.
When ordering please provide our article number as
well as type and year of manufacture for your equip-
ment.
m WARNING!
The device and the packaging material are not
children‘s toys! Do not let children play with plas-
tic bags, lms or small parts! There is a danger of
choking or suocating!
8. Before commissioning
Before connecting the machine, make certain that
the data on the type plate matches with the mains
power data.
Check the device for transport damage. Immediate-
ly report any damage to the transport company that
delivered the compressor.
The compressor must be installed close to the con-
sumer.
Long air lines and supply cables (extension cable)
should be avoided.
Ensure that the intake air is dry and dust-free.
Do not install the compressor in a damp or wet room.
Operate the compressor only in suitable areas (well
ventilated, ambient temperature +5°C to 40°C).
There must be no dust, acids, vapours, explosive or
ammable gases in the room.
The compressor is suitable for use in dry rooms. It
must not be used in areas where splashed water is
present.
The compressor may only be used outdoor briey
when the ambient conditions are dry.
The compressor must always be kept dry and must
not be left outdoors after work is complete.
*S3 25% = periodical intermediate duty with a duty cy-
cle of 25% (2.5 min based on a 10 minute period)
Noise and vibration
m Warning:Noise can have serious eects on your
health. If the machine noise exceeds 85 dB (A), please
wear suitable hearing protection.
Noise data
The noise levels have been determined in accordance
with EN ISO 3744:1995.
Sound power level LWA 97 dB(A)
Sound pressure level LPA 82 dB(A)
Uncertainty K wa/pA 0,3 / 3 dB (A)
Wear hearing protection.
-The total vibration emission values specied and the
device emissions values specied have been meas-
ured in accordance with a standardised test proce-
dure and can be used for comparison of one electric
tool with another.
-The total vibration emission values specied and the
device emissions values specied can also be used
for an initial estimation of the load.
A warning:
-The vibration values and noise emission values can
vary from the specied values during the actual use
of the electric tool, depending on the type and the
manner in which the electric tool is used, and in par-
ticular the type of workpiece being processed.
-It is necessary to determine the safety measures for
the protection of the operator based on an assess-
ment of the vibration load during the actual condi-
tions of use (In doing so, all parts of the operating
cycle must be taken into account such as times in
which the electric tool is switched o or times in
which it is switched on, but is not running under a
load).
7. Unpacking
Open the packaging and carefully remove the de-
vice.
Remove the packaging material, as well as the pack-
aging and transport safety devices (if present).
Check whether the scope of delivery is complete.
Check the device and accessory parts for transport
damage. In the event of complaints the carrier must
be informed immediately. Later claims will not be
recognised.
www.scheppach.com
24 | GB
9.7 Fitting the compressed air hose (not included
in the scope of delivery)
Push the compressed air hose into one of the two
quick-couplers (9). The compressed air hose latch-
es into place.
9.8 Dismantling the compressed air hose (not in-
cluded in the scope of delivery)
Press the coupling ring on the quick coupler (9) to-
wards the compressor. The compressed air hose
pops out of the quick-coupling (9).
m Attention!
The compressed air hose is ung away depending on
the pressure present in the compressor.
In order to prevent injury, hold the compressed air hose
tightly immediately after the quick-coupling (9) when
disassembling.
10. Electrical connection
The electrical motor installed is connected and ready
for operation. The connection complies with the appli-
cable VDE and DIN provisions. The customers mains
connection as well as the extension cable used must
also comply with these regulations.
When working with spray attachments and during tem-
porary use outdoors, the device must be connected to
a residual current circuit breaker with a trigger current
of 30 mA or less.
Damaged electrical connection cable
The insulation on electrical connection cables is often
damaged.
This may have the following causes:
Pressure points, where connection cables are
passed through windows or doors.
Kinks where the connection cable has been improp-
erly fastened or routed.
Places where the connection cables have been cut
due to being driven over.
Insulation damage due to being ripped out of the wall
outlet.
Cracks due to the insulation ageing.
Such damaged electrical connection cables must not
be used and are life-threatening due to the insulation
damage.
9. Assembly and operation
m Attention!
Always make sure the device is fully assembled
before commissioning!
9.1 Fitting the wheels (g. 3)
Fit the supplied wheels (4) as shown.
9.2 Fitting the foot (g. 3)
Fit the supplied foot (5) as shown.
9.3 Mains connection
The compressor is equipped with a mains cable
with an earthed plug. This can be connected to any
mains socket 230 V~ / 50 Hz with an earth contact
and that is protected at 16 A.
Before commissioning, ensure that the mains volt-
age matches with the operating voltage and the ma-
chine‘s power rating on the type plate.
Long supply lines, as well as extensions, cable
drums etc. cause voltage drop and can prevent the
motor from starting.
In the case of temperatures below +5°C, motor start-
ing can be endangered by sluggishness.
9.4 On/o switch (Fig. 2)
The compressor is switched on by setting the on/o
switch (11) to position I.
The compressor is switched o by setting the on/o
switch (11) to position 0.
9.5 Adjusting the pressure (g. 1, 2)
The pressure at the pressure gauge (13) is adjusted
with the pressure regulator (7).
The pressure set can be drawn from the quick cou-
pling (9).
The vessel pressure can be read o at the pres-
sure gauge (12).
The vessel pressure is drawn from the quick cou-
pling (9).
9.6 Pressure switch adjustment
The pressure switch is set in the factory.
-Cut-in pressure approx. 11 bar
-Cut-out pressure approx. 14 bar
www.scheppach.com GB | 25
11.1 Cleaning
Keep the device as free of dust and dirt as possible.
Rub the device clean with a clean cloth or blow it o
with compressed air at low pressure.
We recommend that you clean the device directly
after every use.
Clean the device at regular intervals using a damp
cloth and a little soft soap. Do not use any cleaning
products or solvents; they could attack the plastic
parts of the device.
Make sure that no water can penetrate the device
interior.
The hose and injection tools must be disconnected
from the compressor before cleaning. The com-
pressor must not be cleaned with water, solvents or
similar.
11.2 Maintaining the pressure vessel (g. 1)
m Attention!
To ensure a long service life for the pressure vessel (3),
drain o the condensate after each use by opening the
drain screw (10).
Release the vessel pressure beforehand.
Open the drain screw (10) by turning it counterclock-
wise (when looking at the screw from the bottom of the
compressor) so that the condensate can be completely
drained out of the pressure vessel (3).
In order to drain the condensation water completely out
of the pressure vessel (3), it must be tilted slightly to
the side so that the drain screw (10) is the lowest point.
Then close the drain screw (10) again (turn it clock-
wise). Check the pressure vessel (3) for rust and dam-
age each time before use.
The compressor shall not be operated if the pressure
vessel (3) is damaged or rusty. If you discover damage,
please contact the customer service workshop.
The condensate from the pressure vessel may contain
oil residue. Dispose of the condensate in an environ-
mentally-friendly way at the appropriate collection
point.
11.3 Safety valve (g. 4)
The safety valve (4) is set to the maximum permissible
pressure of the pressure vessel (3). It is not allowed the
remove or change the safety valve (4).
Actuate the safety (4) valve every 30 operating hours
but at least 3 times a year to ensure that it works when
required.
Check the electrical connection cables for damage regu-
larly. Ensure that the connection cables are disconnected
from electrical power when checking for damage.
Electrical connection cables must comply with the ap-
plicable VDE and DIN provisions. Only use connection
cables of the same designation.
The printing of the type designation on the connection
cable is mandatory.
Safety information for replacing damaged or de-
fective mains connection cables
Connection type Y
If the mains connection cable of this device is dam-
aged, it must be replaced by the manufacturer, their
service department or a similarly qualied person to
avoid dangers.
Connections and repair work on the electrical equip-
ment may only be carried out by electricians.
AC motor
The mains voltage must be 230 V~.
Extension cables up to 25 m long must have a
cross-section of 1.5 mm2.
Please provide the following information in the
event of any enquiries:
Type of current for the motor
Machine data - type plate
Engine data - type plate
11. Cleaning, maintenance, storage
and ordering spare parts
m Attention!
Pull out the mains plug before carrying out any clean-
ing or maintenance work! Danger of injury due to elec-
tric shocks!
m Attention!
Wait until the device has cooled down completely! Dan-
ger of burning!
m Attention!
Depressurise the device before carrying out any clean-
ing or maintenance work! Danger of injury!
www.scheppach.com
26 | GB
12. Disposal and recycling
The device is supplied in packaging to avoid
transport damages. This packaging is raw ma-
terial and can thus be used again or can be
reintegrated into the raw material cycle.
The device and its accessories are made of
dierent materials, such as metals and plas-
tics. Take defective components to special waste dis-
posal sites. Check with your specialist dealer or munic-
ipal administration!
Do not throw old equipment away with household
waste! This symbol indicates that this product must
not be disposed of in household waste as per
Waste Electrical and Electronic Equipment di-
rective (2012/19/EU) and national laws. This
product must be handed over at the intended
collection point. This can be done, for example, by re-
turning it when purchasing a similar product or deliver-
ing it to an authorised collection point for the recycling
of old electrical and electronic devices. Improper han-
dling of waste equipment may have negative conse-
quences for the environment and human health due to
potentially hazardous substances that are often con-
tained in electrical and electronic equipment. By dis-
posing of this product properly, you are also contribut-
ing to the eective use of natural resources. Information
about collection points for old devices can be found at
your municipal authority, the local disposal provider, an
authorised location for the disposal of old electrical and
electronic devices or your waste collection service.
Turn the drain nut (4.1) anti-clockwise to open the safe-
ty valve (4) drain.
The safety valve (4) now audibly lets out air. Then turn
the drain nut (4.1) clockwise again to tighten.
11.4 Storage
m Attention!
Disconnect the mains plug, vent the device and all
connected compressed air tools. Store the com-
pressor in such a way that it cannot be used by
unauthorised persons.
m Attention!
Store the compressor only in dry locations that are
inaccessible for unauthorised persons. Do not tilt
the unit, only store it upright!
11.4.1 Releasing overpressure
Release overpressure in the compressor by switching
o the compressor and using up the compressed air
still in the pressure vessel (3), e.g. with a compressed
air tool running at idle or with an air blow gun.
11.5 Transport (g. 1)
The compressor can be tilted it up by means of the
transport handle (1) so that it can be transported on
the wheels (4).
11.6 Ordering spare parts
Please provide the following information when ordering
spare parts;
Device type
Device article number
11.7 Service information
With this product, it is necessary to note that the follow-
ing parts are subject to natural or usage-related wear,
or that the following parts are required as consumables.
Wearing parts*:Air lter
* may not be included in the scope of supply!
Spare parts and accessories can be obtained from our
Service Centre. To do this, scan the QR code on the
front page.
www.scheppach.com GB | 27
13. Troubleshooting
Fault Possible cause Remedy
Compressor does not
run.
Mains voltage not present. Check cable, mains plug, fuse and socket.
Mains voltage too low. Avoid extension cables that are too long. Use
extension cables with sucient conductor
cross-section.
Outdoor temperature too low. Never operate with an outside temperature of
below 0° C.
Motor overheating. Let the motor cool down, if necessary, eliminate
the cause of overheating.
Compressor runs, but no
pressure.
Non-return valve leaking Replace the non-return valve.
Seals defective. Replace the seals, have defective seals
replaced at a specialist workshop.
Drain screw for condensate leaking. Tighten the screw by hand. Check the seal on
the screw and replace if necessary.
Compressor running,
pressure shown on the
manometer, but tools are
not running.
Hose connections leaking. Check compressed air hose and tools, replace
if necessary.
Quick-coupler leaking. Check quick coupling, replace if necessary.
Pressure set too low at pressure
regulator. Turn up the pressure regulator further.
www.scheppach.com
28 | FR
Explication des symboles sur l’appareil
Avertissement - Pour réduire le risque de blessures, lire la notice d’utilisation
Portez une protection auditive. Les nuisances sonores peuvent entraîner une perte
d‘audition.
Porter un masque de protection contre les poussières. L’usinage du bois et d’autres
matériaux peut générer des poussières nocives. N’usinez pas les matériaux contenant de
l‘amiante !
Portez des lunettes de protection. Les étincelles génées pendant le travail, de même que
les éclats, copeaux et poussières s‘échappant de l‘appareil peuvent faire perdre la vue.
Avertissement relatif aux surfaces brûlantes.
Avertissement contre la tension électrique
Avertissement ! Le compresseur peut démarrer sans avertissement.
N’exposez pas la machine à la pluie. L‘appareil ne peut être stationné, entreposé et exploité
que dans des conditions ambiantes sèches.
97
Indication du niveau de puissance sonore en dB
m Attention ! Dans cette notice d‘utilisation, nous avons placé les signes suivants à certains endroits en
rapport avec votre sécurité.
www.scheppach.com FR | 29
Table des matières: Page:
1. Introduction ........................................................................................................ 30
2. Description de l‘appareil (g. 1) .........................................................................30
3. Fournitures ......................................................................................................... 30
4. Utilisation conforme ........................................................................................... 31
5. Consignes de sécurité ....................................................................................... 31
6. Caractéristiques techniques .............................................................................. 34
7. Déballage ........................................................................................................... 35
8. Avant la mise en service .................................................................................... 35
9. Structure et commande .....................................................................................35
10. Raccordement électrique .................................................................................. 36
11. Nettoyage, maintenance et stockage et commande de pièces de rechange ... 37
12. Élimination et recyclage ..................................................................................... 38
13. Dépannage ........................................................................................................ 39
www.scheppach.com
30 | FR
Chaque orateur doit l‘avoir lue avant le début des tra-
vaux et doit la respecter minutieusement.
Seules des personnes formées à l‘utilisation de l‘appa-
reil et informées des dangers assocs sont autorisées
à travailler avec l’appareil.
Respecter la limite d‘âge minimum requis.
Outre les consignes de sécurité reprises dans la pré-
sente notice d‘utilisation et les prescriptions particu-
lières en vigueur dans votre pays, respecter également
les règles techniques générales concernant l‘utilisation
des machines similaires.
Nous déclinons toute responsabilité concernant les
accidents ou dommages qui surviendraient en raison
d‘un non-respect de cette notice et des consignes de
sécurité.
2. Description de l‘appareil (g. 1)
1. Poignée de transport
2. Câble
3. Réservoir sous pression
4. Roue
5. Béquille
6. Support du câble
7. Régulateur de pression
8. Filtre à air
9. Couplage rapide
10. Vis d’évacuation pour l’eau de condensation
11. Interrupteur On/O
12. Manomètre (permettant de lire la pression de la
chaudière)
13. Manomètre (la pression réglée peut y est consul-
tée)
14. Soupape de sécurité
A. Capot de protection caoutchouc pour les pieds
B. Goupille
C. Essieu de roue
3. Fournitures
1 compresseur
2x Pied d’appui (4)
2x Roues (5)
2x Capot de protection caoutchouc pour les pieds (A)
2x Aubier (B)
2x Essieux de roue(C)
Notice d’utilisation
1. Introduction
Fabricant :
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Cher client,
Nous esrons que votre nouvelle machine vous ap-
portera satisfaction et de bons résultats.
Remarque :
Conformément à la loi en vigueur sur la responsabili
du fait des produits, le fabricant de cet appareil n‘est
pas responsable des dommages survenus ou génés
sur l‘appareil en cas de :
Manipulation incorrecte,
Non-respect de la notice d‘utilisation,
Réparations eectuées par des tiers, des scia-
listes non autorisés
Montage et remplacement de pièces de rechange
non originales
utilisation non conforme
Défaillances de l’installation électrique en cas
d‘inobservation des prescriptions électriques et des
dispositions de la VDE 0100 et de la norme DIN
57113/VDE 0113
Attention :
Lisez l‘ensemble du texte de la notice d‘utilisation
avant le montage et la mise en service.
La psente notice d’utilisation a pour objectif de vous
familiariser avec votre appareil et d‘en exploiter les
possibilités d‘emploi conforme.
La notice d‘utilisation contient des remarques impor-
tantes sur la manre de travailler en toute sécurité,
réglementairement et économiquement avec l’appareil
et sur la façon d‘éviter les dangers, d’économiser les
coûts de réparation, de réduire les périodes d‘art et
d’augmenter la abilité et la durée de vie de l‘appareil.
Outre les dispositions de curigurant dans cette
notice d‘utilisation, vous devez absolument observer
les prescriptions concernant le fonctionnement de l‘ap-
pareil en vigueur dans votre pays.
Conservez la notice d‘utilisation dans une pochette en
plastique à l‘abri de la poussière et de l‘humidité ps
de l‘appareil.
www.scheppach.com FR | 31
- Ne pas utiliser les outils électriques dans un envi-
ronnement humide ou mouillé. Risque d’électro-
cution !
- Veiller à ce que la zone de travail soit bien éclairée.
- Ne pas utiliser les outils électriques dans les lieux
soumis à des risques d‘incendie ou d‘explosion.
3. Assurer une protection contre les chocs élec-
triques
- Éviter tout contact du corps avec les pièces mises
à la terre (par exemple, tuyaux, radiateurs, fours
électriques, appareils de réfrigération).
4. Maintenir le matériel à distance des enfants !
- Ne laisser personne toucher l‘outil et le câble, les
maintenir à distance de la zone de travail.
5. Conserver les outils électriques non utilis en
sécurité
- Les outils électriques qui ne sont pas utilisés
doivent être rans à un endroit sec, en hauteur
ou verrouillé, hors de pore des enfants.
6. Ne pas surcharger l‘outil électrique
- Ils fonctionnent en eet de manière plus satisfai-
sante et plus sûre dans leur plage de puissance.
7. Porter des vêtements adaptés
- Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux
qui risqueraient d‘être entraînés par les pièces
mobiles.
- En cas de travail en extérieur, il est recommandé
de porter des gants en caoutchouc et des chaus-
sures antidérapantes.
- Recouvrir les cheveux longs d‘un let.
8. Ne pas utiliser le câble à des ns pour lesquelles
il n‘a pas été prévu
- Ne pas tirer sur le câble pour débrancher le
connecteur de la prise de courant. Protéger le
ble de la chaleur, de l‘huile et des bords cou-
pants.
9. Prendre soin de ses outils
- Faire en sorte que le compresseur soit propre
pour travailler correctement et en toute sécurité.
- Suivre les prescriptions de maintenance.
- Contrôler régulièrement le câble de raccorde-
ment de l‘outil électrique et le faire remplacer par
un spécialiste agé en cas de dommage.
- Contler régulièrement les rallonges et les rem-
placer en cas de dommage.
10. Tirer sur le connecteur pour le débrancher de la
prise
- En cas de non-utilisation de l‘outil électrique,
avant une opération de maintenance et lors du
remplacement des outils, par exemple, lame de
scie, foret, fraise.
4. Utilisation conforme
Le compresseur sert à générer de l’air comprimé
pour les outils à air comprimé nécessitant un volume
d’air pouvant atteindre env. 170 l/min. (par exemple,
goneur de pneus, pistolet de souage et pistolet à
peinture). Du fait du débit d‘air limité, il est impossible
d‘utiliser des outils consommant beaucoup d‘air (par
exemple, ponceuse orbitale, meuleuse droite et vis-
seuse à percussions).
La machine doit être utilisée selon les dispositions cor-
respondantes. Toute autre utilisation est consie
comme étant non conforme. Le fabricant décline toute
responsabilité quant aux dommages ou blessures qui
en résulteraient. Dans ce cas, l‘utilisateur/opérateur
est le seul responsable.
L’appareil ne peut être utilisé que par des personnes
âgées de 16 ans révolus. Une exception : l‘utilisation
par un jeune dans le contexte d‘une formation profes-
sionnelle permettant d‘acquérir la compétence sous la
supervision d‘un instructeur.
Remarque : conformément aux dispositions, nos appa-
reils n‘ont pas été conçus pour une utilisation commer-
ciale, artisanale ou industrielle. Nous déclinons toute
responsabilité si l‘appareil est utilisé dans des exploi-
tations commerciales, artisanales ou industrielles, ou
dans le cadre d‘activités comparables.
5. Consignes de sécurité
m Attention ! Lors de l‘utilisation d‘outils électriques,
respecter les mesures de sécurité élémentaires sui-
vantes assurant une protection contre les chocs élec-
triques, les blessures et les incendies. Lire toutes
ces consignes avant d‘utiliser cet outil électrique et
conserver les consignes de sécurité en lieu sûr.
m Attention ! Lors de l‘utilisation de ce compresseur,
respectez les mesures de sécurité élémentaires sui-
vantes assurant une protection contre les chocs élec-
triques, les blessures et les incendies.
Lisez et observez ces consignes avant d‘utiliser l‘ap-
pareil
Travail en toute sécurité
1. Maintenir l‘ordre dans la zone de travail
- Le désordre régnant dans la zone de travail peut
entraîner des accidents.
2. Prendre en compte les facteurs environnementaux
- Ne pas exposer les outils électriques à la pluie.
www.scheppach.com
32 | FR
16. Attention !
- Par souci de sécurité, n‘utiliser que les acces-
soires et appareils supplémentaires indiqués
dans la notice d’utilisation ou recommandés ou
indiqués par le fabricant. Toute utilisation d‘outils
ou d‘accessoires autres que ceux recommandés
dans la notice d’utilisation ou dans le catalogue
peut présenter un risque de blessures.
17. Bruit
- Porter une protection auditive lors de l’utilisation
du compresseur.
18. Remplacement du câble de raccordement
- Si le câble de raccordement est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant ou un électri-
cien sciali an d‘éviter les dangers. Risque
d’électrocutions
19. Remplissage des pneus
- Contlez la pression de gonage des pneus im-
médiatement après remplissage au moyen d’un
manomètre adapté, par exemple, dans une sta-
tion-service.
20. Compresseurs mobiles en mode chantier
- Veiller à ce que tous les exibles et robinetteries
conviennent à la pression de service maximale
admissible du compresseur.
21. Lieu d‘installation
- Placer le compresseur uniquement sur une sur-
face plane.
22. En présence de pressions surieures à 7 bar, il
est recommandé de doter les exibles d‘alimenta-
tion d’un câble de sécurité, par exemple, un câble
métallique.
23. Évitez de déposer des charges lourdes sur la
tuyauterie en recourant à des raccords de exibles
pour éviter les points de pliure.
24. Utilisez un disjoncteur diérentiel avec un courant
de déclenchement de max. 30 mA. Le recours à
un disjoncteur de protection à courant de fuite ré-
duit le risque de choc électrique.
Consignes de sécurité supplémentaires
N‘utilisez pas le compresseur sous la pluie.
En cas d’utilisation avec un appareil de pulvérisation
(pistolet pulvérisateur de peinture p. ex.), restez à dis-
tance de l’appareil lors du remplissage du dispositif
de pulvérisation et ne pulvérisez pas en direction du
compresseur.
11. Éviter une mise en marche involontaire
- S‘assurer lors du branchement de la che dans la
prise que l‘interrupteur est éteint.
12. Utiliser la rallonge pour l‘extérieur
- En extérieur, utiliser uniquement des câbles de
rallonge autorisées et indiquées comme étant
conformes à cet emploi.
- N‘utiliser les tambours de câbles que lorsqu‘ils
sont déroulés.
13. Rester attentif en permanence
- Faire attention à ce que l‘on fait. Procéder de ma-
nière raisonnable. Ne pas utiliser l‘outil électrique
lorsque l‘on n‘est pas concentré.
14. Vérier si l‘outil électrique présente des dom-
mages
- Avant de poursuivre l‘utilisation de l‘outil élec-
trique, il convient de vérier soigneusement que
les dispositifs de protection et les pces faciles
à endommager fonctionnent parfaitement et
conformément aux dispositions.
- Vérier que les pièces mobiles fonctionnent par-
faitement, ne sont pas coincées et ne sont pas
endommagées. Toutes les pièces doivent être
montées correctement et toutes les conditions
doivent être remplies pour garantir un fonctionne-
ment impeccable de l‘outil électrique.
- Sauf indication contraire dans la notice d‘utilisa-
tion, les dispositifs de protection et pces en-
dommagés doivent être réparés ou remplacés
conforment aux dispositions par un atelier
spécialisé et agréé.
- Les commutateurs endommagés doivent être
remplacés par un atelier de service clients.
- N’utiliser aucun câble de raccordement défaillant
ou endommagé.
- Ne pas utiliser d‘outils électriques pour lesquels les
ches ne se branchent et ne se débranchent pas.
15. Faire réparer l‘outil électrique par un électricien
spécialisé
- Cet outil électrique est conforme aux disposi-
tions de sécurité en vigueur. Les réparations ne
doivent être menées à bien que par un électricien
spécialisé qui utilisera des pces de rechange
d‘origine. Sinon, l‘utilisateur risque l‘accident.
www.scheppach.com FR | 33
4. Ne pas chauer les peintures et solvants. Risque
d‘explosion !
5. En cas de traitement de liquides nocifs pour la
santé, des dispositifs de ltrage (masques faciaux)
sont indispensables pour la protection. Respecter
également les indications fournies par les fabri-
cants de ces types de substances concernant les
mesures de protection.
6. Les indications et marquages prescrits par l‘or-
donnance sur les substances dangereuses appo-
sés sur les emballages extérieurs des matériaux
traités doivent être respeces. Au besoin, des
mesures de protection supplémentaires devront
être prises, en particulier en ce qui concerne le
port de vêtements et de masques adaptés.
7. Il est interdit de fumer pendant la pulvérisation ou
dans la zone de travail. Risque d‘explosion ! Les
vapeurs de peinture sont elles aussi facilement
inammables.
8. Aucun foyer, amme nue ou machine générant
des étincelles ne doit être psent ou utilisé.
9. Ne pas stocker ni consommer d‘aliments et de
boissons dans la zone de travail. Les vapeurs de
peinture sont nocives pour la santé.
10. La zone de travail doit être d‘une supercie su-
rieure à 30 et un renouvellement d‘air susant
doit être garanti pendant la pulvérisation et le sé-
chage.
11. Ne pas pulvériser contre le vent. Par principe, res-
pecter toujours les ordres donnés par les services
de police locaux lors de la pulvérisation de pro-
duits de pulvérisation inammables ou dangereux.
12. Ne pas traiter de uides, tels que du white spirit, de
l‘alcool butylique et du chlorure de méthylène avec
un exible de refoulement en PVC. Ces uides -
truiraient le exible de refoulement.
13. La zone de travail doit être isolée du compresseur
an qu‘il ne puisse pas entrer en contact direct
avec le uide de travail.
Fonctionnement des réservoirs sous pression
Toute personne qui exploite un réservoir sous pres-
sion, doit le maintenir en parfait état, l’utiliser cor-
rectement, le surveiller, eectuer immédiatement les
travaux d’entretien et de réparation nécessaires et
prendre les mesures de sécurité nécessaires selon
les circonstances.
L’autorité de surveillance peut ordonner, au cas par
cas, des mesures de surveillance nécessaires.
Respectez les modes d‘emploi correspondants
des outils à air comprimé/appareils frontaux à air
comprimé en présence !
Les remarques générales suivantes doivent en outre
être respectées :
Consignes de sécurité à respecter lors de l’utili-
sation d’air comprimé et de pistolets de souage
Veillez à respecter une distance susante par rap-
port au produit (min. 2,50 m) et maintenez les outils
à air compri/appareils frontaux à air compri
à distance du compresseur pendant le fonctionne-
ment.
La pompe du compresseur et les câbles atteignent
des températures élevées en cours de fonctionne-
ment. Tout contact peut entraîner des blures.
L‘air aspiré par le compresseur doit demeurer
exempt d‘impuretés susceptibles d’entraîner des
incendies ou des explosions dans la pompe du com-
presseur.
Lors du desserrage du couplage de exible, tenir le
raccord du exible fermement avec sa main. Cela
permet d’éviter les blessures caues par le retour
du exible.
Lors de travaux sur le pistolet de souage, porter
des lunettes de protection. Les corps étrangers et
projections de pièces peuvent aisément causer des
blessures.
Lorsque vous utilisez le pistolet à air comprimé,
portez des lunettes de protection et un masque
respiratoire. Les poussres sont nocives pour la
santé ! Les corps étrangers et projections de pièces
peuvent aisément causer des blessures.
Ne pas utiliser le pistolet de souage sur des per-
sonnes ou pour nettoyer des vêtements sur une per-
sonne. Risque de blessures !
Consignes de sécurité lors de l’utilisation de spray
et d’accessoires de pulvérisation (par exemple,
des pulvérisateurs de peinture *) :
1. Lors du remplissage, tenez l’appareil frontal d‘ap-
plication au pistolet à distance du compresseur
an qu‘aucun liquide n‘entre en contact avec le
compresseur.
2. Ne pulvérisez jamais au moyen des appareils fron-
taux d‘application au pistolet (par exemple, pistolet
à peinture) en direction du compresseur. L‘humidi-
té peut entraîner des risques électriques !
3. Ne pas utiliser de peintures ou solvants dont le
point de combustion est inférieur à 55 °C. Risque
d‘explosion !
www.scheppach.com
34 | FR
6. Caractéristiques techniques
Prise secteur 230 V~ 50 Hz
Puissance du moteur 1600 W
Mode de fonctionnement S3 25 %*
Régime du compresseur 13800 min-1
Volume du réservoir sous
pression env. 80 l
Pression de service max. 14 bar
Débit théo. d‘aspiration env. 330 l/min
Débit théo. Puissance de
sortie env. 170 l/min
Indice de protection IP 32
Poids de l’appareil 44 kg
Hauteur de réglage max.
(üNN) 1000 m
Sous réserve de modications techniques !
* S3 25% = fonctionnement intermittent périodique
avec un rapport cyclique de 25% (2,5 min basé sur 10
minutes)
Bruits et vibrations
m Avertissement !Le bruit peut avoir des consé-
quences graves sur la santé. Si le niveau sonore de la
machine dépasse 85 dB (A), veuillez porter une protec-
tion auditive adaptée.
Valeurs caractéristiques sonores
Les valeurs d‘émission de bruit ont été calculées
conforment à la norme EN ISO 3744:1995.
Niveau de pression sonore LWA 97 dB(A)
Niveau de pression sonore LpA 82 dB(A)
Incertitude KWApA 0,3 / 3 dB(A)
Portez une protection auditive.
-La valeur totale des vibrations et la valeur d’émis-
sion de bruit indiquées ont été mesurées dans le
cadre d‘une méthode de contle normalisée et
peuvent être utilisées pour comparer un outil élec-
trique avec un autre.
-La valeur totale des vibrations et la valeur d‘émis-
sion de bruit indiquées peuvent également être uti-
lisées pour réaliser une estimation palable de la
charge.
Un réservoir sous pression ne doit pas être utilisé s‘il
présente des défauts pouvant mettre en danger les
employés ou des tiers.
Avant chaque utilisation, vériez que le réservoir
sous pression est exempt de traces de rouille et de
dommages. Le compresseur ne doit pas fonction-
ner avec un réservoir sous pression endommagé ou
rouillé. Vous devez connaître les dommages p-
sents. Pour ce faire, veuillez vous adresser à l’atelier
du service après-ventes.
Avertissement !
Pendant son fonctionnement, cet outil électrique gé-
nère un champ électromagnétique. Ce champ peut
dans certaines circonstances nuire aux implants mé-
dicaux actifs ou passifs.
Pour réduire les risques de blessures graves voire
mortelles, nous recommandons aux personnes por-
teuses dimplants médicaux de consulter leur médecin,
ainsi que le fabricant de leur implant avant d‘utiliser
l‘outil électrique.
Conserver les consignes de sécurité en bon état.
Risques résiduels
La machine est construite à la pointe de la technique
et selon les règles techniques de sécurité reconnues.
Toutefois, des risques résiduels peuvent survenir lors
des travaux.
Danger pour la santé dû au courant en cas d‘utili-
sation de ligne de raccordement électrique non
conformes.
En outre, malgré toutes les pcautions prises, il
peut demeurer des risques résiduels qui ne sont pas
évidents.
Les risques résiduels peuvent être minimisés en
observant les consignes de sécurité, l‘utilisation
conforme ainsi que la notice d‘utilisation de manre
générale.
Évitez toute mise en service impromptue de la ma-
chine : lors de l‘introduction du connecteur dans la
prise, la touche de fonctionnement ne doit pas être
actionnée. Utilisez l‘outil recommandé dans la pré-
sente notice d’utilisation. Vous garantirez ainsi à
votre machine des performances optimales.
Maintenir vos mains à distance de la zone de travail
si la machine est en cours de fonctionnement.
www.scheppach.com FR | 35
8. Avant la mise en service
Avant de raccorder la machine, vérier que les in-
dications gurant sur la plaque signalétique corres-
pondent aux données du secteur.
Vérier que l‘appareil ne présente aucun dommage
causé pendant le transport. Signaler immédiate-
ment tout dommage au transporteur qui a livré le
compresseur.
Le montage du compresseur doit être eectué à
proximité du consommateur.
Éviter les longues conduites d‘air et d‘alimentation
(câbles de rallonge).
Veiller à ce que l‘air d‘admission soit sec et exempt
de poussière.
N’installez pas le compresseur dans une pce hu-
mide ou mouillée.
Le compresseur ne doit être utilisé que dans des
lieux adaptés (bien ventilés, présentant une tempé-
rature ambiante comprise entre +5°C et 40°C). La
pièce doit être exempte de poussres, acides, va-
peurs, gaz explosifs ou inammables.
Le compresseur convient à une utilisation au sec. Il
est interdit de l’utiliser dans des zones soumises à
une pulvérisation d’eau.
Le compresseur ne peut être utilisé à l‘exrieur que
brièvement dans des conditions ambiantes sèches.
Le compresseur doit toujours être maintenu au sec
et ne doit pas rester à l‘exrieur aps le travail.
9. Structure et commande
m Attention !
Avant la mise en service, monter impérativement
l’appareil en entier !
9.1 Montage des roues (g. 3)
Montez les roues d’appui (4) fournis comme rep-
senté.
9.2 Montage des pieds d’appui (g. 3)
Monter la béquille fournie (5) en suivant les illus-
trations.
9.3 Raccord réseau
Le compresseur est doté d’un câble secteur avec
che de contact de curité. Celle-ci peut être rac-
cordée à n’importe quelle prise de contact de sé-
curité 230 V~ / 50 Hz protégée par un fusible 16 A.
Un avertissement :
-Les émissions de bruit et de vibrations peuvent va-
rier par rapport aux valeurs indiquées lors de l‘uti-
lisation réelle de l‘outil électrique selon la manière
dont l’outil électrique est utilisé et en particulier se-
lon le type de pce usinée traitée.
-Il est nécessaire, pour la protection de l’opérateur,
de xer des mesures de sécurité reposant sur une
évaluation de l’exposition aux vibrations en condi-
tions d’utilisation réelles (pour cela, tous les élé-
ments du cycle de fonctionnement doivent être pris
en compte ; par exemple, les délais pendant les-
quels l‘outil électrique est arrêté et pendant lesquels
il est activé, mais sans charge).
7. Déballage
Ouvrez l‘emballage et sortez-en délicatement l‘ap-
pareil.
Retirez le matériau d‘emballage, ainsi que les pro-
tections d‘emballage et de transport (s‘il y a lieu).
Vériez que les fournitures sont complètes.
Vériez que l‘appareil et les accessoires n‘ont pas
été endommagés lors du transport. En cas de ré-
clamations, le livreur doit en être informé immédia-
tement. Les réclamations ultérieures ne seront pas
acceptées.
Conservez si possible l‘emballage jusqu‘à la n de la
période de garantie.
Familiarisez-vous avec l‘appareil à l‘aide de la notice
d‘utilisation avant de commencer à l‘utiliser.
N‘utilisez que des pièces originales pour les acces-
soires ainsi que les pièces d‘usure et de rechange.
Vous trouverez les pièces de rechange chez votre
distributeur spécialisé.
Lors de la commande, indiquez nos numéros d‘ar-
ticles, ainsi que le type et l‘année de construction
de l‘appareil.
m AVERTISSEMENT !
L‘appareil et le mariau d‘emballage ne sont pas
des jouets ! Les enfants ne doivent pas jouer avec
les sacs en plastique, lms d‘emballage et pièces
de petite taille ! Il existe un risque d‘ingestion et
d‘étouement !
www.scheppach.com
36 | FR
10. Raccordement électrique
Le moteur électrique installé est prêt à fonctionner une
fois raccordé. Le raccordement correspond aux dispo-
sitions de la VDE et DIN en vigueur. Le branchement
au secteur eectué par le client ainsi que la rallonge
électrique utilisée doivent correspondre à ces prescrip-
tions.
Lors de l’utilisation d‘appareils frontaux d‘application
au pistolet et de pulvérisation, ainsi qu‘en cas d‘utili-
sation temporaire en extérieur, l‘appareil doit impé-
rativement être raccordé par le biais d’un disjoncteur
diérentiel avec un courant de déclenchement de max.
30 mA.
Ligne de raccordement électrique défectueuse
Des détériorations de l‘isolation sont souvent p-
sentes sur les lignes de raccordement électriques.
Les causes peuvent en être :
Des points de pression, si les lignes de raccorde-
ment passent par des fenêtres ou interstices de
portes.
Des pliures dues à une xation ou à un chemine-
ment incorrects des lignes de raccordement.
Des points d‘intersection si les lignes de raccorde-
ment se croisent.
Des détériorations de l‘isolation dues à un arrache-
ment hors de la prise murale.
Des ssures dues au vieillissement de l‘isolation.
Des lignes de raccordement électriques endomma-
gées de la sorte ne doivent pas être utilisées et, en
raison de leur isolation défectueuse, sont mortellement
dangereuses.
Vérier régulièrement que les lignes de raccordement
électriques ne sont pas endommagées. Assurez-vous
que la ligne de raccordement ne soit pas raccordée au
réseau lors de la vérication.
Les lignes de raccordement électriques doivent corres-
pondre aux dispositions VDE et DIN en vigueur. N‘uti-
lisez que les câbles de raccordement dotés du même
signe.
L‘indication de la désignation du type sur la ligne de
raccordement est obligatoire.
Avant la mise en service, veillez à ce que la tension
secteur corresponde à la tension de service et à la
puissance de la machine gurant sur la plaque d’in-
formation.
Les longs câbles, ainsi que les rallonges, les tam-
bours de câbles, etc. provoquent une chute de ten-
sion et peuvent emcher le démarrage du moteur.
En cas de températures inférieures à +5°C, le dé-
marrage du moteur peut être dicile.
9.4 Interrupteur Marche/Arrêt (g. 2)
Placer l’interrupteur marche/arrêt (11) en position I
pour activer le compresseur.
Pour désactiver le compresseur, placer l’interrup-
teur marche/arrêt (11) en position 0.
9.5 Réglage de la pression (g. 1, 2)
Le régulateur de pression (7) permet de régler la
pression sur le manomètre (13).
La pression réglée apparaît au niveau du raccord
rapide (9).
La pression de la chaudière est relevée sur le ma-
nomètre (12).
La pression apparaît au niveau du raccord rapide
(9).
9.6 Réglage du manocontact
Le pressostat est réglé en usine.
-Pression d’activation d’env. 11 bar
-Pression de désactivation d’env. 14 bar
9.7 Montage du exible d’air comprimé (non four-
nie)
Poussez le exible d’air compri à l’un des
couplages rapides (9). Le exible d’air comprimé
s’enclenche.
9.8 Démontage du exible d’air comprimé (non
fournie)
Pousser le anneau de couplage sur le raccord ra-
pide (9) vers le compresseur. Le tuyau d’air compri-
mé sort du raccord rapide (9).
m Attention !
En fonction de la pression actuelle, le exible d’air
comprimé est éjecté du compresseur.
Pour éviter les blessures, tenez le tuyau d’air compri-
mé imdiatement après le raccord rapide (9) lors du
démontage.
www.scheppach.com FR | 37
Nettoyer gulrement l’appareil avec un chion
humide et un peu de savon noir. N’utilisez pas de
produits de nettoyage ou de solvants qui risque-
raient d’attaquer les composants en plastique de
l‘appareil.
Veiller à ce que l’eau ne puisse pas pénétrer à l’inté-
rieur de l‘appareil.
Avant nettoyage, le exible et les outils de pulvérisa-
tion doivent être déconnectés du compresseur. Le
compresseur ne doit pas être nettoyé à l’eau, aux
solvants, etc.
11.2 Maintenance du réservoir sous pression (g. 1)
m Attention !
Pour garantir la durabilité du réservoir sous pression
(3), après chaque utilisation, leau de condensation doit
être vidane en ouvrant la vis de purge (10).
Tout d’abord, laissez la pression de la cuve s’échapper.
Le bouchon de vidange (10) s’ouvre en le tournant dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre (en regar-
dant la vis depuis le dessous du compresseur) an que
l’eau condensée puisse s’écouler complètement du-
cipient sous pression (3).
An de vidanger complètement l’eau condensée du-
cipient sous pression (3), il doit être légèrement incliné
sur le côté de sorte que le bouchon de vidange (10) soit
le point le plus bas.
Refermer ensuite le bouchon de vidange (10) (tourner
dans le sens des aiguilles d’une montre). Vériez le
réservoir sous pression (3) pour la rouille et les dom-
mages avant chaque utilisation.
Le compresseur ne doit pas être utilisé avec un réser-
voir sous pression (3) endommagé ou rouillé. Vous de-
vez connaître les dommages présents. Pour ce faire,
veuillez vous adresser à l’atelier du service après-
ventes.
L‘eau de condensation provenant du réservoir sous
pression peut contenir des résidus d‘huile. Éliminez
l’eau de condensation de manière respectueuse de
l’environnement en la déposant auprès d’un point de
collecte.
11.3 Soupape de sécurité (g. 4)
La soupape de sécurité (4) est réglée sur la pression
maximale admissible du réservoir sous pression (3). Il
est interdit de régler ou de retirer la soupape de sécu-
rité (4).
Consignes de sécurité pour le remplacement de
bles de raccordement secteur endommagés ou
défectueux
Type de raccordement Y
Si la ligne de raccordement au réseau de cet appareil
est endommagée, elle doit être remplacée par le fabri-
cant ou son service après-vente ou une personne de
qualication similaire an d’éviter les dangers.
Les raccordements et réparations sur l‘équipement
électrique ne doivent être eectués que par un élec-
tricien spécialisé.
Moteur à courant alternatif
La tension secteur doit être de 230 V~.
Les rallonges d‘une longueur max. de 25 m doivent
présenter une section de 1,5 mm2.
Pour toute question, veuillez indiquer les données
suivantes :
Type de courant du moteur
Données gurant sur la plaque signalétique de la
machine
Données gurant sur la plaque signalétique du mo-
teur
11. Nettoyage, maintenance et stoc-
kage et commande de pces de
rechange
m Attention !
Tirer sur la che secteur avant toute intervention de
nettoyage et de maintenance ! Risque de blessures
par chocs électriques !
m Attention !
Attendre que l’appareil ait complètement refroidi !
Risque de brûlures !
m Attention !
pressuriser l‘appareil avant toute intervention de
nettoyage et de maintenance ! Risque de blessures !
11.1 Nettoyage
Garder l’appareil au maximum exempt de poussre
et de saleté. Frotter l’appareil avec un chion propre
ou souer dessus avec de l’air comprimé à faible
pression.
Nous vous recommandons de nettoyer l‘appareil
après chaque utilisation.
www.scheppach.com
38 | FR
Les pces de rechange et accessoires sont dispo-
nibles aups de notre centre de services. Pour ce
faire, scannez le QR Code gurant sur la page d‘ac-
cueil.
12. Élimination et recyclage
L‘appareil est livsous emballage an d’être
protégé des dommages liés au transport. Cet
emballage est une matière première. En tant
que telle, il est réutilisable ou peut rejoindre le
cycle de revalorisation des matières pre-
mières.
L’appareil et ses accessoires sont fabriqs en dif-
férents matériaux, par exemple, métal et matières
plastiques. Conez les composants défectueux à l’éli-
mination des déchets spéciaux. En cas de questions,
adressez-vous à une entreprise scialie ou à la
municipalité !
Les appareils usés ne doivent pas être jetés avec
les ordures ménagères !
Ce symbole signie que le produit ne peut pas
être jeté avec les ordures ménagères, confor-
mément à la « Directive sur les déchets d’équi-
pements électriques et électroniques (2012/19/
UE) « et aux lois nationales. Ce produit doit
être déposé dans un point de collecte pvu à cet eet.
Cela peut être eectué en rendant l’appareil lors de
l’achat d’un produit similaire ou en le déposant aups
d’un point de collecte habilité à recycler les appareils
électriques et électroniques usés. Une manipulation
incorrecte des appareils usés peut avoir des eets -
gatifs sur l’environnement et la santé en raison des ma-
tières dangereuses souvent contenues dans les appa-
reils électriques et électroniques usés. Une mise au
rebut correcte du produit vous permet en outre de par-
ticiper à une utilisation ecace des ressources natu-
relles. Les informations relatives aux points de collecte
pour appareils usés sont disponibles aups de la mai-
rie, des services de collecte locaux, de tout point habi-
lité à éliminer les appareils électriques et électroniques
usés ainsi qu’auprès de votre service de collecte des
déchets.
Pour avoir la garantie que la soupape de sécurité (4)
fonctionnera correctement en cas de besoin, elle doit
être actionnée au moins toutes les 30 heures de fonc-
tionnement et) au moins 3 fois par an.
Tourner l’écrou de vidange (4.1) dans le sens antiho-
raire pour ouvrir la sortie de la soupape de sécurité (4).
La soupape de sécurité (4) libère maintenant de l’air de
manière audible. Resserrez ensuite l’écrou de vidange
(4.1) dans le sens des aiguilles d’une montre.
11.4 Stockage
m Attention !
Débrancher la che secteur, purger l‘appareil et
tous les outils à air comprimé raccordés. Arrêtez
le compresseur de manière à ce que celui-ci ne
puisse pas être mis en service par une personne
non autorisée.
m Attention !
Ne conserver le compresseur que dans un envi-
ronnement sec et inaccessible aux personnes non
autorisées. Ne bas basculer : conserver unique-
ment debout !
11.4.1 Évacuation du surplus de pression
Évacuez la surpression du compresseur en l’arrêtant
et en consommant l‘air comprimé resté dans le réser-
voir sous pression (3), par exemple avec un outil à air
comprimé en marche à vide ou avec un pistolet de
souage.
11.5 Transport (g.1)
Le compresseur peut être transporté au niveau de la
poignée de transport (1) en le basculant sur ses roues
(4).
11.6 Commande de pièces de rechange
Les informations suivantes sont nécessaires pour
commander des pces de rechange :
Type de l’appareil
Référence de l’appareil
11.7 Informations de service
Notez que, pour ce produit, les composants suivants
sont soumis à une usure naturelle ou due à l’utilisation
et que les composants suivants sont nécessaires en
tant que consommables.
Pièces d’usure* :Filtre à air
* ne sont pas des composants obligatoires de la livrai-
son !
www.scheppach.com FR | 39
13. Dépannage
Panne Cause possible Remède
Le compresseur ne
fonctionne pas.
Tension secteur non disponible. Contrôler les câbles, la che secteur, le fusible et
la prise de courant.
Tension secteur trop faible. Éviter les câbles de rallonge trop longs. Utiliser
un câble de rallonge présentant des ls d‘une
coupe transversale susante.
Température extérieure trop faible. Ne pas utiliser par une température extérieure
inférieure à 0 °C.
Le moteur surchaue. Laisser le moteur refroidir. Au besoin, éliminer la
cause de la surchaue.
Le compresseur
fonctionne, mais sans
pression.
La vanne de retour n’est pas
étanche Remplacer la vanne de retour.
Les joints sont endommagés. Contrôler les joints, faire remplacer les joints
endommagés par un atelier spécialisé.
La vis de purge de l’eau de
condensation n’est pas étanche. Resserrer la vis à la main. Contrôler l‘étanchéité
de la vis, remplacer la vis si nécessaire.
Le compresseur
fonctionne, une pression
est indiquée sur le
manomètre, mais les
outils ne fonctionnent
pas.
Les raccords de exible ne sont
pas étanches. Contrôler le exible d‘air comprimé et les outils, et
les remplacer si nécessaire.
Le couplage rapide n’est pas
étanche. Vérier le couplage rapide et le remplacer si
nécessaire.
La pression est insusante sur le
régulateur de pression. Ouvrir davantage le régulateur de pression.
www.scheppach.com
40 | IT
Spiegazione dei simboli sull‘apparecchio
Avviso - Per ridurre il rischio di lesioni, leggere le istruzioni per l‘uso.
Indossare degli otoprotettori. L‘esposizione al rumore può provocare la perdita dell‘udito.
Indossare una maschera respiratoria antipolvere. Durante la lavorazione del legno e di altri
materiali si può generare della polvere nociva per la salute. Non è consentita la lavorazione
di materiali contenenti amianto!
Indossare degli occhiali protettivi. Le scintille generate durante il funzionamento o le
schegge, i trucioli e la polvere che provengono dall‘apparecchio possono causare la perdita
della vista.
Avviso di superci calde.
Avviso di tensione elettrica
Avviso! Il compressore può avviarsi senza avviso.
Non esporre la macchina alla pioggia. L‘apparecchio può essere installato stazionato,
stoccato e azionato solo a condizioni ambientali di asciutto.
97
Specicazione del livello di potenza acustica in dB
m Attenzione! Nel presente manuale di istruzioni i punti riguardanti la sicurezza sono contrassegnati dal
seguente simbolo.
www.scheppach.com IT | 41
Indice: Pagina:
1. Introduzione ....................................................................................................... 42
2. Descrizione dello strumento (Fig. 1) .................................................................. 42
3. Contenuto della fornitura ................................................................................... 42
4. Impiego conforme alla destinazione d‘uso ........................................................ 42
5. Indicazioni di sicurezza ..................................................................................... 43
6. Dati tecnici ......................................................................................................... 46
7. Disimballaggio ................................................................................................... 46
8. Prima della messa in funzione .......................................................................... 47
9. Montaggio e utilizzo ........................................................................................... 47
10. Allacciamento elettrico ...................................................................................... 48
11. Pulizia, manutenzione e stoccaggio e ordine di pezzi di ricambio ................... 48
12. Smaltimento e riciclaggio .................................................................................. 50
13. Risoluzione dei guasti ........................................................................................ 50
www.scheppach.com
42 | IT
Oltre alle indicazioni di sicurezza contenute nelle pre-
senti istruzioni per l‘uso e alle disposizioni speciali in
vigore nel proprio Paese, devono essere rispettate le
regole tecniche generalmente riconosciute per l‘utiliz-
zo di macchine simili.
Si declina ogni responsabilità in caso di incidenti o dan-
ni dovuti al mancato rispetto delle presenti istruzioni
per l‘uso e delle indicazioni di sicurezza.
2. Descrizione dello strumento (Fig. 1)
1. Maniglia di trasporto
2. Cavo
3. Contenitore a pressione
4. Ruota
5. Piede di appoggio
6. Portacavi
7. Regolatore di pressione
8. Filtro dell‘aria
9. Giunto rapido
10. Valvola di scarico per l’acqua di condensa
11. Interruttore ON / OFF
12. Manometro (è possibile leggere la pressione della
caldaia)
13. Manometro (la pressione impiegata può essere
letta)
14. Valvola di sicurezza
A. Rivestimento protettivo per piedi di supporto
B. Coppiglia
C. Asse della ruota
3. Contenuto della fornitura
1 compressore
2x piedi di supporto (4)
2x ruote (5)
2x Rivestimento protettivo per piedi di supporto (A)
2x Coppiglia (B)
2x Asse della ruota (C)
Istruzioni per l‘uso
4. Impiego conforme alla destinazio-
ne d‘uso
Il compressore viene utilizzato per generare aria com-
pressa per attrezzi ad aria compressa che possono
essere azionati con un volume di aria no a circa 170
l/min (per esempio sistema di gonaggio degli pneu-
matici, pistola di soaggio e pistola di verniciatura).
1. Introduzione
Produttore:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
89335 Ichenhausen
Egregio cliente,
Le auguriamo un piacevole utilizzo del Suo nuovo ap-
parecchio.
Avvertenza:
Sulla base della legge attualmente in vigore sulla re-
sponsabilità per prodotti difettosi, il produttore del pre-
sente apparecchio non risponde dei danni all‘apparec-
chio in questione o derivanti da esso in caso di:
manipolazione impropria,
mancato rispetto delle istruzioni per l‘uso,
Riparazioni da parte di terzi, personale tecnico non
autorizzato
Installazione e sostituzione di pezzi di ricambio non
originali
utilizzo non conforme
Guasti all‘impianto elettrico dovuti alla mancata os-
servanza delle norme elettriche e delle disposizioni
VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113
Da osservare:
Prima del montaggio e della messa in funzione, legge-
re tutto il testo delle istruzioni per l‘uso.
Le presenti istruzioni per l’uso le consentono di cono-
scere l’apparecchio di sfruttare le sue possibilità d’im-
piego conformi.
Le istruzioni per l‘uso contengono avvertenze importanti
su come utilizzare l‘apparecchio in modo sicuro, corret-
to ed economico e su come evitare i pericoli, risparmiare
sui costi di riparazione, ridurre i tempi di inattività e au-
mentare l‘adabilità e la durata di vita dell‘apparecchio.
Oltre alle disposizioni di sicurezza contenute nelle qui
presenti istruzioni per l‘uso, è necessario altresì osserva-
re le norme in vigore nel proprio Paese per l‘apparecchio.
Conservare le istruzioni per l’uso vicino all‘apparecchio,
protette da sporcizia e umidità in una copertina di plastica.
Esse devono essere lette e rispettate attentamente da tutti
gli operatori prima di iniziare il lavoro.
Possono lavorare sull‘apparecchio solo persone che
sono state istruite sull‘uso dell‘apparecchio e che sono
state informate dei rischi a esso associati.
L‘età minima richiesta per gli operatori deve essere as-
solutamente rispettata.
www.scheppach.com IT | 43
3. Proteggersi da scosse elettriche
- Evitare il contatto del corpo con componenti mes-
si a terra (per esempio tubi, radiatori, piastre elet-
triche, refrigeratori).
4. Tenere i bambini lontani!
- Non lasciare che altre persone tocchino l‘attrez-
zo o il cavo, tenerle lontane dalla propria zona di
lavoro.
5. Conservare gli attrezzi elettrici non utilizzati in
modo sicuro
- Gli attrezzi elettrici inutilizzati devono essere
depositati in un luogo asciutto, alto o comunque
chiuso, fuori dalla portata di bambini.
6. Non sovraccaricare l‘attrezzo elettrico
- Funzionano meglio e in modo più sicuro nel cam-
po di potenza indicato.
7. Indossare abbigliamento adeguato
- Non indossare abbigliamento largo o gioielli per-
ché potrebbero essere catturati da componenti in
movimento.
- Durante il lavoro all‘aperto si raccomandano
guanti in gomma e calzature antiscivolo.
- In caso di capelli lunghi, indossare una retina per
raccogliere i capelli.
8. Non utilizzare il cavo per scopi a cui non è desti-
nato
- Non estrarre la spina dalla presa tirando il cavo.
Proteggere il cavo da calore, olio e spigoli appun-
titi.
9. Prendersi cura degli attrezzi elettrici con diligenza
- Mantenete pulito il proprio compressore per lavo-
rare bene e in sicurezza.
- Attenersi alle istruzioni di manutenzione.
- Controllare regolarmente la linea di allacciamen-
to dell‘attrezzo elettrico e farlo sostituire da un
esperto in caso di danneggiamento.
- Vericare regolarmente i cordoni di prolunga e
sostituirli qualora fossero danneggiati.
10. Estrarre la spina dalla presa
- In caso di inutilizzo dell‘attrezzo elettrico, prima
della manutenzione e durante la sostituzione di
attrezzi, per esempio lama, trapano, fresa.
11. Evitare l‘avviamento inavvertito
- Accertarsi che l‘interruttore sia spento quando si
inserisce la spina nella presa.
12. Utilizzare il cavo di prolunga per la zona esterna
- All‘aperto utilizzare solo cavi di prolunga con-
sentiti e opportunamente contrassegnati a tale
scopo.
- Utilizzare il tamburo avvolgicavo solo in stato sro-
tolato.
A causa della portata d’aria ridotta non è possibile uti-
lizzare utensili che hanno un fabbisogno d’aria molto
elevato (ad es. levigatrici orbitali, smerigliatrici diritte e
avvitatori a impulsi).
Utilizzare la macchina solo in modo conforme all‘uso
previsto. Un uso diverso o che oltrepassi quello previ-
sto è da considerarsi non conforme. L‘utente/l‘operato-
re, e non il fabbricante, è unico responsabile dei danni
o delle lesioni provocati da un uso non conforme.
L‘azionamento dell‘apparecchio è consentito solo a
persone che hanno compiuto i 16 anni di età. Un‘ecce-
zione viene rappresentata dall’uso da parte di giovani,
quando l’uso avviene nel corso di una formazione pro-
fessionale per acquisire l‘abilità sotto la supervisione
di un istruttore.
Si prega di osservare che i nostri apparecchi non sono
destinati a un uso commerciale, artigianale o industria-
le. Non ci si assume alcuna responsabilità se l‘appa-
recchio è impiegato nel quadro di un‘attività commer-
ciale, artigianale, industriale o simili.
5. Indicazioni di sicurezza
m Attenzione! Quando si utilizzano elettroutensili
adottare le seguenti misure di sicurezza basilari per la
protezione contro le scosse elettriche, le lesioni o il pe-
ricolo di incendio. Leggere tutte le avvertenze prima di
utilizzare il presente elettroutensile e conservare con
cura le avvertenze di sicurezza .
m Attenzione! Quando si utilizza questo compressore
adottare le seguenti misure di sicurezza basilari per la
protezione contro scosse elettriche e contro il pericolo
di lesioni e incendi.
Leggere e osservare queste avvertenze prima di utiliz-
zare l‘apparecchio
Lavorare in sicurezza
1. Mantenere in ordine la zona di lavoro
- Disordine nell‘area di lavoro può causare infor-
tuni.
2. Tenere in considerazione gli inussi ambientali
- Non esporre gli attrezzi elettrici alla pioggia.
- Non utilizzare gli attrezzi elettrici in ambiente umi-
do o bagnato. Pericolo di scarica elettrica!
- Provvedere a una buona illuminazione della zona
di lavoro.
- Non utilizzare gli elettroutensile in luoghi esposti
a rischio di incendio o esplosione.
www.scheppach.com
44 | IT
19. Gonaggio degli pneumatici
- Controllare la pressione degli pneumatici subi-
to dopo il gonaggio, utilizzando un manometro
adatto, ad es. presso una stazione di rifornimen-
to.
20. Compressori mobili su strada per il funzionamento
in cantieri
- Assicurarsi che tutti i essibili e il valvolame siano
adatti alla pressione operativa massima ammes-
sa del compressore.
21. Luogo di installazione
- Posizionare il compressore solo su una supercie
piana.
22. Si consiglia di dotare i essibili di alimentazione di
un cavo di sicurezza, ad es. una fune metallica, in
caso di pressioni superiori a 7 bar.
23. Evitare carichi pesanti sul sistema di tubazioni im-
piegando raccordi portagomme per evitare la for-
mazione di punti di piegatura.
24. Utilizzare sempre un interruttore dierenziale con
corrente di intervento pari a 30 mA. L‘uso di un
interruttore dierenziale riduce il rischio di scossa
elettrica.
Ulteriori indicazioni di sicurezza
Non azionare il compressore in caso di pioggia.
In caso di utilizzo in combinazione con accessori di
spruzzatura (ad es. pistole da verniciatura), durante il
riempimento degli apparecchi a spruzzo, mantenere la
distanza dall‘apparecchio e non spruzzare in direzione
del compressore.
Rispettare le istruzioni di servizio corrispondenti
dei rispettivi attrezzi pneumatici / dispositivi ac-
cessori ad aria compressa!
Occorre inoltre rispettare le indicazioni generali di se-
guito riportate:
Indicazioni di sicurezza per lavorare con aria com-
pressa e pistole di soaggio
Garantire una distanza suciente dal prodotto,
sempre di almeno 2,50 m e tenere lontani gli attrezzi
pneumatici / i dispositivi accessori ad aria compres-
sa durante il funzionamento del compressore.
La pompa del compressore e le linee del compres-
sore raggiungono temperature elevate durante l‘e-
sercizio. Il contatto comporta ustioni.
13. Stare sempre all‘erta
- Fare attenzione a cosa si sta facendo. Attenersi
alle regole di buonsenso durante il lavoro. Non
utilizzare l’elettroutensile in caso di mancata con-
centrazione.
14. Vericare che l‘attrezzo elettrico non sia danneg-
giato
- Prima di utilizzare l‘attrezzo elettrico, controllare
scrupolosamente che i dispositivi di protezione o
le parti leggermente danneggiate funzionino cor-
rettamente.
- Controllare che le parti mobili funzionino corret-
tamente e non si blocchino, e che non siano dan-
neggiate. Tutti i componenti devono essere mon-
tati correttamente e tutte le condizioni devono
essere soddisfatte al ne di garantire un esercizio
perfetto dell‘elettroutensile.
- Dispositivi di protezione e componenti danneg-
giati devono essere riparati o sostituiti in modo
conforme da un‘ocina specializzata riconosciu-
ta, salvo diversamente indicato nelle istruzioni
per l‘uso.
- Gli interruttori danneggiati devono essere sostitu-
iti presso un‘ocina di assistenza.
- Non utilizzare cavi di collegamento difettosi o
danneggiati.
- Non utilizzare attrezzi elettrici il cui l‘interruttore
non può essere acceso o spento.
15. Far riparare l‘elettroutensile da un tecnico elettri-
cista qualicato
- Il presente utensile elettrico è conforme alle di-
sposizioni di sicurezza pertinenti. Le riparazioni
devono essere eettuate solo da un esperto elet-
tricista utilizzando pezzi di ricambio originali, al-
trimenti si rischiano infortuni dell‘utilizzatore.
16. Attenzione!
- Per la propria sicurezza personale, utilizzare solo
gli accessori e i dispositivi supplementari riportati
nelle istruzioni per l‘uso o consigliati / indicati dal
produttore. L‘utilizzo di elettroutensili e accesso-
ri diversi da quelli consigliati nelle istruzioni per
l‘uso o nel catalogo può implicare un pericolo di
lesioni personali.
17. Rumore
- Durante l‘utilizzo del compressore, indossare oto-
protettori.
18. Sostituzione del cavo di collegamento
- Se il cavo di collegamento è danneggiato, deve
essere sostituito dal produttore o da un elettrici-
sta specializzato, al ne di evitare potenziali peri-
coli. Pericolo di scariche elettriche
www.scheppach.com IT | 45
8. Non è consentita la presenza o l‘uso di focolari,
amme libere o macchine che emettono scintille.
9. Non conservare o consumare cibi e bevande
nell‘area di lavoro. I fumi delle vernici sono nocivi
per la salute.
10. L‘area di lavoro deve essere superiore a 30 m³ e
occorre garantire un suciente ricambio dell‘aria
durante la spruzzatura e l‘asciugatura.
11. Non spruzzare controvento. Osservare tassativa-
mente le disposizioni dell‘autorità di polizia locale
quando si spruzzano materiali inammabili o pe-
ricolosi.
12. Non trattare in collegamento con il essibile a
pressione in PVC uidi quali acquaragia, butanolo
e diclorometano. Questi uidi distruggono il essi-
bile a pressione.
13. L‘area di lavoro deve essere separata dal com-
pressore in modo che non ci sia un contatto diretto
con il mezzo di lavoro.
Funzionamento di serbatoi a pressione
Chiunque utilizzi un serbatoio a pressione è tenuto
a mantenerlo in condizioni adeguate, a farlo funzio-
nare correttamente, a monitorarlo, a eseguire senza
indugio gli interventi di manutenzione e riparazione
necessari e ad adottare le misure di sicurezza ri-
chieste dalle circostanze.
L‘autorità di controllo può disporre le misure di moni-
toraggio richieste dal singolo caso.
Non è consentito far funzionare un serbatoio a pres-
sione se presenta difetti che potrebbero mettere in
pericolo gli addetti o terzi.
Controllare il serbatoio a pressione prima di ogni
messa in funzione per vericare che non sia arrug-
ginito o danneggiato. Il compressore non deve es-
sere messo in funzione se il serbatoio a pressione
è arrugginito o danneggiato. In caso di danni, prego
rivolgersi a un punto di assistenza.
Avviso!
Questo attrezzo elettrico genera un campo magnetico
durante l‘esercizio. Tale campo può danneggiare im-
pianti medici attivi o passivi in particolari condizioni.
Per ridurre il rischio di lesioni serie o mortali, si racco-
manda alle persone con impianti medici di consultare
il proprio medico e il fabbricante dell‘impianto medico
prima di utilizzare l‘attrezzo elettrico.
Conservare con cura le indicazioni di sicurezza.
L‘aria aspirata dal compressore deve essere man-
tenuta priva di additivi che rischiano di provocare
incendi o esplosioni nella pompa del compressore.
Quando si allenta il raccordo del essibile, tenere
saldamente con la mano il pezzo di raccordo del
essibile. In questo modo si evitano eventuali lesioni
causate dal rimbalzo del essibile.
Indossare occhiali protettivi quando si lavora con
la pistola di soaggio. Corpi estranei e componenti
soati via possono facilmente causare lesioni.
Indossare occhiali protettivi e una mascherina per
la protezione delle vie aeree quando si lavora con
la pistola ad aria compressa. Le polveri sono nocive
per la salute! Corpi estranei e componenti soati via
possono facilmente causare lesioni.
Non puntare il soo della pistola di soaggio su
persone né utilizzarla per pulire indumenti mentre
vengono indossati sul corpo. Pericolo di lesioni!
Indicazioni di sicurezza durante l’utilizzo di di-
spositivi accessori di spruzzaggio e spray (ad es.
bombolette spray di vernice):
1. Durante il riempimento del dispositivo accessorio
di spruzzaggio e spray, tenere lontano il compres-
sore al ne di evitare il contatto del liquido con il
compressore.
2. Non spruzzare mai con i dispositivi accessori di
spruzzaggio (ad es. bombolette spray di vernice)
nella direzione del compressore. L’umidità p
provocare danni elettrici!
3. Non utilizzare vernici o solventi con punto di in-
ammabilità inferiore a 55 °C. Pericolo di esplo-
sione!
4. Non riscaldare vernici e solventi. Pericolo di esplo-
sione!
5. Se vengono trattati liquidi nocivi per la salute, sono
necessari apparecchi ltranti (maschere facciali)
per la protezione. Osservare anche le informazio-
ni fornite dai fabbricanti di tali sostanze per quanto
riguarda le misure di protezione.
6. Occorre osservare le informazioni e le marcatu-
re relative all‘ordinanza sulle sostanze pericolose
GefStoV applicate sugli imballaggi esterni dei
materiali lavorati. È necessario adottare eventual-
mente ulteriori misure di protezione, in particolare
indossare indumenti e maschere adeguate.
7. Non è consentito fumare durante il processo di
spruzzatura o nell‘area di lavoro. Pericolo di esplo-
sione! Anche i fumi delle vernici sono altamente
inammabili.
www.scheppach.com
46 | IT
Rumori e vibrazioni
m Avviso: Il rumore può avere un grave impatto sulla
salute. Se il rumore della macchina è superiore a 85 dB
(A), usare degli otoprotettori adeguati.
Valori caratteristici delle emissioni sonore
I valori di rumorosità sono stati determinati secondo
EN ISO 3744:1995.
Livello di potenza acustica LWA 97 dB(A)
Livello di pressione acustica LpA 82 dB(A)
Incertezza Kwa/pA 0,3 / 3 dB(A)
Indossare degli otoprotettori.
-Il valore totale delle vibrazioni indicato e il valore
delle emissioni sonore indicato sono stati misurati
con un metodo di prova standardizzato e possono
essere utilizzati per confrontare un elettroutensile
con un altro.
-Il valore totale delle vibrazioni indicato e il valore
delle emissioni sonore indicato possono essere uti-
lizzati anche per una prima valutazione del carico.
Un‘avvertenza:
-I valori delle vibrazioni e delle emissioni sonore
possono dierire dai valori specicati durante l‘uso
eettivo dell‘attrezzo elettrico a seconda del modo
in cui l‘attrezzo elettrico viene utilizzato e, in parti-
colare, del tipo di pezzo da lavorare su cui si opera.
-È necessario stabilire le misure di sicurezza per
la protezione dell’operatore che si basano su una
stima del carico di vibrazioni durante le condizioni
eettive di utilizzo (a tal ne è necessario prende-
re in considerazione tutte le parti del ciclo di lavoro,
per esempio, i tempi in cui l‘attrezzo elettrico rimane
spento, e quelli in cui, è acceso, ma in assenza di
carico).
7. Disimballaggio
Aprire l‘imballaggio ed estrarre con cautela l‘appa-
recchio.
Rimuovere il materiale di imballaggio nonché le stae
di sicurezza per il trasporto e l‘imballaggio (se presen-
ti).
Controllare se il contenuto della fornitura è comple-
to.
Controllare l‘apparecchio e gli accessori per rilevare
l‘eventuale presenza di danni dovuti al trasporto. In
caso di reclami informare immediatamente la ditta
trasportatrice. Non si accettano reclami successivi.
Rischi residui
La macchina è stata costruita secondo lo stato attuale
della tecnica e conformemente alle regole di tecnica di
sicurezza riconosciute. Tuttavia, durante il suo impie-
go, si possono presentare rischi residui.
Pericolo di lesioni dovuti a elettricità a causa dell‘u-
tilizzo di cavi di alimentazione elettrica inadeguati.
Inoltre, nonostante tutte le misure precauzionali
adottate, possono comunque venirsi a creare dei
rischi residui non evidenti.
I rischi residui possono essere minimizzati se si ri-
spettano complessivamente le “Indicazioni di sicu-
rezza”, l‘“Utilizzo conforme” e le istruzioni per l’uso.
Evitare le messe in funzione accidentali della mac-
china: quando si inserisce la spina nella presa di
corrente non deve essere premuto il pulsante di ac-
censione. Utilizzare l‘attrezzo raccomandato nelle
presenti istruzioni per l‘uso. In questo modo potrete
ottenere le prestazioni ottimali della vostra macchi-
na.
Tenere lontane le mani dalla zona di lavoro quando
la macchina è in funzione.
6. Dati tecnici
Allacciamento alla rete 230 V~ 50 Hz
Potenza del motore 1600 W
Modalità operativa S3 25%*
Regime del compressore 13800 min-1
Volume del serbatoio a
pressione circa 80 l
Pressione di servizio max. 14 bar
Potenza di uscita Capacità di
aspirazione circa 330 l/min
Potenza di uscita Potenza
in uscita circa 170 l/min
Tipo di protezione IP 32
Peso dell‘apparecchio 44 kg
Altezza di montaggio (sopra il
livello zero) 1000 m
Con riserva di modiche tecniche!
*S3 25% = Funzionamento intermittente periodico con
un fattore di servizio del 25% (2,5 min sulla base di 10
minuti)
www.scheppach.com IT | 47
9. Montaggio e utilizzo
m Attenzione!
Prima della messa in funzione è obbligatorio mon-
tare completamente l‘apparecchio!
9.1 Montaggio delle ruote (Fig. 3)
Montare le ruote (4) in dotazione come rappresen-
tato.
9.2 Montaggio del piede di supporto (Fig. 3)
Montare il piede di supporto (5) in dotazione come
rappresentato.
9.3 Allacciamento alla rete
Il compressore è dotato di un cavo di rete con un
contatto di terra. Questo può essere collegato a
qualsiasi presa di corrente da 230 V ~ / 50 Hz dotata
di contatto di sicurezza con fusibile da 16 A.
Prima della messa in funzione, accertarsi che la
tensione di rete corrisponda alla tensione di eser-
cizio con la potenza della macchina riportata sulla
targhetta dati.
Cavi lunghi, prolunghe, tamburi per cavi ecc. causa-
no cadute di tensione e possono ostacolare l‘avvio
del motore.
Alle basse temperature al di sotto di +5 °C, l‘avvio
del motore risulta dicile.
9.4 Interruttore ON/OFF (Fig. 2)
Premendo l’interruttore ON/OFF (11) in posizione I si
accende il compressore.
Per spegnere il compressore, bisogna spostare l’in-
terruttore ON/OFF (11) in posizione 0.
9.5 Regolazione della pressione (Fig. 1, 2)
Con il regolatore di pressione (7) si imposta la pres-
sione sul manometro (13).
La pressione impostata può essere rilevata sul
giunto rapido (9).
La pressione della caldaia viene letta dal mano-
metro (12).
La pressione caldaia viene rilevata sul giunto ra-
pido (9).
9.6 Regolazione del pressostato
Il pressostato viene impostato in fabbrica.
-Pressione di accensione circa 11 bar
-Pressione si spegnimento circa 14 bar
Ove possibile, conservare l‘imballaggio no alla
scadenza della garanzia.
Prima dell‘impiego familiarizzare con l‘apparecchio
con l‘ausilio delle istruzioni per l‘uso.
Utilizzare solo pezzi originali per quanto riguarda
accessori e pezzi di ricambio o soggetti ad usura.
È possibile acquistare i pezzi di ricambio presso il
proprio rivenditore specializzato.
In caso di ordinazioni, indicare i nostri codici di arti-
coli, il tipo e l‘anno di costruzione dell‘apparecchio.
m AVVISO!
L‘apparecchio e il materiale di imballaggio non
sono giocattoli per bambini! I bambini non devo-
no giocare con i sacchetti di plastica, pellicole e
piccole parti! Sussiste il pericolo di ingerimento e
soocamento!
8. Prima della messa in funzione
Prima del collegamento assicurarsi che i dati sulla
piastrina indicatrice corrispondano ai dati della rete.
Controllare l’apparecchio per rilevare l‘eventuale
presenza di danni da trasporto. Segnalare immedia-
tamente eventuali danni al corriere che ha conse-
gnato il compressore.
Il compressore deve essere collocato nelle vicinan-
ze dell‘utenza.
Occorre evitare linee dell‘aria lunghe e linee di ali-
mentazione lunghe (cavi di prolunga).
Accertarsi che l‘aria di aspirazione sia secca e priva
di polvere.
Non collocare il compressore in locali umidi o ba-
gnati.
Il compressore può funzionare solo in locali ido-
nei (ben ventilati, temperatura ambiente da +5°C
a 40°C). Non è consentita all‘interno dell‘area la
presenza di polveri, acidi, vapori, gas esplosivi o
inammabili.
Il compressore è adatto per l‘uso in locali asciutti.
Non è ammissibile l‘uso in zone in cui si impiegano
spruzzi di acqua.
Il compressore può essere usato solo per breve
tempo in ambienti esterni, a condizioni ambientali
di asciutto.
Il compressore deve sempre essere tenuto asciutto
e non deve rimanere all‘aperto dopo i lavori.
www.scheppach.com
48 | IT
Controllare regolarmente che i cavi di alimentazione
elettrica non siano danneggiati. Assicurarsi che, du-
rante tale controllo, il cavo di alimentazione non sia
collegato alla rete elettrica.
I cavi di alimentazione elettrica devono essere confor-
mi alle disposizioni VDE e DIN pertinenti. Impiegare
solo linee di allacciamento con il medesimo contras-
segno.
La stampa della denominazione del modello sul cavo di
alimentazione è obbligatoria.
Indicazioni di sicurezza per la sostituzione di cavi
di allacciamento alla rete danneggiati o difettosi
Tipo di collegamento Y
Il cavo di allacciamento alla rete eventualmente dan-
neggiato di questo apparecchio deve essere sostituito
dal produttore o dal suo servizio clienti, oppure da una
persona con qualica analoga, al ne di evitare pericoli.
Gli allacciamenti e le riparazioni all‘impianto elettrico
possono essere eseguiti soltanto da un elettricista
qualicato.
Motore a corrente alternata
La tensione di alimentazione deve essere di 230 V ~.
I cordoni di prolunga no a 25 m di lunghezza devo-
no avere una sezione di 1,5 millimetri quadrati.
In caso di domande indicare i seguenti dati:
Tipo di corrente del motore
Dati della piastrina indicatrice della macchina
Dati della piastrina indicatrice del motore
11. Pulizia, manutenzione e stoccaggio
e ordine di pezzi di ricambio
m Attenzione!
Staccare la spina di alimentazione prima di tutti gli in-
terventi di pulizia e di manutenzione! Pericolo di lesioni
a causa di scosse elettriche!
m Attenzione!
Attendere no a quando l’apparecchio non si sia raf-
freddato completamente! Pericolo di ustione!
m Attenzione!
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia e manutenzione,
l‘apparecchio deve essere depressurizzato! Pericolo
di lesioni!
9.7 Montaggio del essibile per l’aria compressa
(non incluso nel contenuto della fornitura)
Spingere il tubo essibile dell’aria compressa in uno
dei due giunti rapidi (9). Il tubo essibile dell‘aria
compressa si innesta.
9.8 Smontaggio del essibile per l’aria compressa
(non incluso nel contenuto della fornitura)
Spingere l’anello di accoppiamento nel giunto rapido
(9) nel compressore. Il tubo essibile dell’aria com-
pressa fuoriesce dall’attacco rapido (9).
m Attenzione!
Il tubo essibile dell’aria compressa viene scaraventa-
to via dal compressore a seconda della pressione.
Per evitare lesioni, tenere saldamente il tubo essibile
dell’aria compressa, durante lo smontaggio, subito a
valle del giunto rapido (9).
10. Allacciamento elettrico
Il motore elettrico installato è collegato e pronto per
l‘esercizio. L‘allacciamento è conforme alle disposizio-
ni VDE e DIN pertinenti. L‘allacciamento alla rete del
cliente e il cavo di prolunga utilizzato devono essere
conformi a tali norme.
Durante i lavori con i dispositivi accessori di spruzzag-
gio e spray nonché in caso di applicazione provvisoria
all‘aperto, occorre collegare assolutamente l‘apparec-
chio ad una corrente di intervento di 30 mA tramite un
interruttore dierenziale.
Cavo di alimentazione elettrica difettoso
Sui cavi di alimentazione elettrica si vericano spesso
danni all‘isolamento.
Le cause possono essere le seguenti:
Schiacciature, laddove i cavi di alimentazione ven-
gono fatti passare attraverso nestre o interstizi di
porte.
Piegature a causa del ssaggio o della conduzione
dei cavi stessi eseguiti in modo non appropriato.
Tagli causati dal transito sui cavi di alimentazione.
Danni all‘isolamento causati dalle operazioni di di-
stacco dalla presa a parete.
Cricche a causa dell‘invecchiamento dell‘isolamen-
to.
Tali cavi di alimentazione elettrica difettosi non posso-
no essere utilizzati e rappresentano un pericolo morta-
le a causa dei danni all‘isolamento.
www.scheppach.com IT | 49
11.3 Valvola di sicurezza (Fig. 4)
La valvola di sicurezza (4) è impostata sulla massima
pressione ammessa del serbatoio a pressione (3). Non
è consentito regolare o rimuovere la valvola di sicurez-
za (4).
Ancla valvola di sicurezza (4) funzioni in maniera
corretta secondo necessità, questa deve essere azio-
nata ogni 30 ore di servizio, in ogni caso almeno 3 volte
all’anno.
Ruotare il dado di scarico (4.1) in senso antiorario per
aprirlo e quindi aprire lo scarico della valvola di sicu-
rezza (4).
La valvola di sicurezza (4) a questo punto scarica l’aria
in maniera percettibile. Serrare poi nuovamente il dado
di scarico (4.1) in senso orario.
11.4 Stoccaggio
m Attenzione!
Scollegare la spina elettrica, satare l‘apparecchio
e tutti gli attrezzi pneumatici collegati. Spegnere il
compressore, in modo che esso non entri in fun-
zione senza motivo.
m Attenzione!
Conservare il compressore solo in un ambiente
asciutto e inaccessibile a persone non autorizzate.
Non rovesciare, conservare solo in verticale!
11.4.1 Scarico della sovrappressione
Scaricare la sovrapressione nel compressore spe-
gnendo il compressore e adoperando l‘aria compres-
sa ancora presente nel serbatoio a pressione (3), per
esempio con un attrezzo pneumatico in marcia al mini-
mo o con una pistola di soaggio.
11.5 Trasporto (Fig. 1)
Il compressore può essere trasportato rovesciandolo
sulle ruote (4) aerrandolo dalla maniglia di trasporto (1).
11.6 Ordine di pezzi di ricambio
In caso di ordinazione di pezzi di ricambio, è necessa-
rio indicare quanto segue;
Modello dell‘apparecchio
Numero articolo dell‘apparecchio
11.7 Informazioni di assistenza
Occorre notare che in questo prodotto i seguenti com-
ponenti sono soggetti a naturale usura o usura legata
all‘uso e sono richiesti i seguenti pezzi come materiali
di consumo.
Pezzi soggetti a usura*: Filtro dell’aria
11.1 Pulizia
Mantenere l’apparecchio più pulito possibile dalla
polvere e dallo sporco. Pulire l‘apparecchio stro-
nando con un panno pulito o soando con aria com-
pressa a bassa pressione.
Si raccomanda di pulire l‘apparecchio subito dopo
ogni utilizzo.
Pulire regolarmente l‘apparecchio con un panno
umido e del sapone molle. Non impiegare detergen-
ti o solventi; questi potrebbero corrodere le parti di
plastica dell‘apparecchio.
Assicurarsi che non possa penetrare acqua all‘inter-
no dell‘apparecchio.
Il tubo essibile e gli utensili da stampaggio devono
essere scollegati prima della pulizia del compresso-
re. Non è consentito pulire il compressore con ac-
qua, solventi o simili .
11.2 Manutenzione del serbatoio a pressione (Fig. 1)
m Attenzione!
Per garantire la durabilità a lungo termine del serbatoio
a pressione (3), l’acqua di condensa deve essere sca-
ricata dopo ogni operazione mediante l’apertura del
tappo di scarico (10).
Prima di tutto, scaricare la pressione caldaia.
Il tappo di scarico (10) si apre ruotandolo in senso an-
tiorario (guardando dal fondo del compressore verso la
vite) in modo tale da far deuire completamente l’acqua
di condensa dal serbatoio a pressione (3).
Per far scaricare completamente l’acqua di conden-
sa dal serbatoio a pressione (3), questo deve essere
leggermente capovolto sul lato in modo che il tappo di
scarico (10) sia il punto più basso.
Richiudere poi il tappo di scarico (10) (ruotare in senso
orario). Controllare il serbatoio a pressione (3) prima
di ogni messa in funzione per vericare che non sia
arrugginito o danneggiato.
Il compressore non deve essere messo in funzione se
il serbatoio a pressione (3) è arrugginito o danneggiato.
In caso di danni, prego rivolgersi a un punto di assi-
stenza.
L’acqua di condensa nel serbatoio a pressione p
contenere resti di olio. Smaltire l’acqua di condensa
rispettando l’ambiente presso un apposito centro di
raccolta.
www.scheppach.com
50 | IT
Non smaltire i dispositivi usati insieme ai riuti
domestici!
Questo simbolo indica che il prodotto non deve
essere smaltito con i riuti domestici come da
direttiva per gli strumenti elettrici ed elettronici
usati (2012/19/UE) e in base alle leggi naziona-
li. Questo prodotto deve essere consegnato
presso un apposito centro di raccolta. Questo può es-
sere eseguito per es. restituendo il prodotto vecchio
all’atto dell’acquisto di un prodotto simile o consegnan-
dolo presso un centro di raccolta autorizzato al rici-
claggio di strumenti elettrici ed elettronici usati. La ma-
nipolazione impropria di riuti di apparecchiature può
ripercuotersi negativamente sull’ambiente e sulla salu-
te umana a causa di sostanze potenzialmente pericolo-
se spesso contenute nei riuti di apparecchiature. Uno
smaltimento corretto del prodotto contribuisce inoltre a
sfruttare in modo eciente le risorse. Le informazioni
sui centri di raccolta per dispositivi usati sono reperibili
presso la propria amministrazione comunale, l’azienda
municipalizzata per la nettezza urbana, un centro auto-
rizzato allo smaltimento di strumenti elettrici ed elettro-
nici usati o presso il servizio di nettezza urbana.
* non necessariamente compreso nell‘ambito della for-
nitura!
I pezzi di ricambio e gli accessori sono reperibili presso
il nostro Service Center. Scansionare a tal ne il codice
QR che si trova in prima pagina.
12. Smaltimento e riciclaggio
Il presente dispositivo è imballato in modo da
evitare danni di trasporto. L‘imballaggio è rea-
lizzato con una materia prima e può quindi es-
sere riutilizzato o riciclato.
Il dispositivo e i relativi accessori sono compo-
sti da diversi materiale, come ad es. metallo e
plastica. Portare i componenti difettosi presso un cen-
tro di smaltimento per riuti speciali. Chiedere informa-
zioni ad un negozio specializzato o presso l‘ammini-
strazione comunale!
13. Risoluzione dei guasti
Guasto Possibile causa Rimedio
Il compressore
non funziona.
Tensione di rete non presente. Vericare cavo, spina elettrica, fusibile e presa di corrente.
Tensione di rete insuciente. Evitare cavi di prolunga troppo lunghi. Utilizzare un cavo di
prolunga di sezione suciente.
Temperatura esterna insuciente. Non operare al di sotto di una temperatura esterna di 0° C.
Il motore si surriscalda. Lasciar rareddare il motore, eliminare eventualmente la
causa del surriscaldamento.
Il compressore
funziona, ma non
vi è pressione.
Valvola di non ritorno non a tenuta Sostituire la valvola di non ritorno.
Guarnizioni rotte. Controllare le guarnizioni, far sostituire le guarnizioni rotte
in un‘ocina specializzata.
Tappo di scarico per l‘acqua di
condensa non a tenuta. Serrare la vite manualmente. Vericare la tenuta della vite,
eventualmente sostituirla.
Il compressore
funziona, la
pressione viene
indicata sul
manometro, ma
gli attrezzi non
funzionano.
Raccordi dei essibili non a tenuta. Vericare il essibile dell‘aria compressa e gli attrezzi,
eventualmente sostituirli.
Giunto rapido non a tenuta. Controllare il giunto rapido e, se necessario, sostituirlo.
Troppa poca pressione impostata
sul regolatore di pressione. Aprire ulteriormente il regolatore di pressione.
www.scheppach.com NL | 51
Verklaring van de symbolen op het apparaat
Waarschuwing - Lees de gebruikshandleiding om het risico op letsel te verminderen.
Draag gehoorbescherming. Het eect van lawaai kan gehoorverlies zijn.
Draag een stofmasker. Tijdens het bewerken van hout en andere materialen kan stof
ontstaan die schadelijk is voor de gezondheid. Asbesthoudend materiaal mag niet worden
bewerkt!
Draag een veiligheidsbril. Vonken die tijdens het werk ontstaan of vrijkomende houtsplinters,
houtkrullen en stof uit het apparaat kunnen leiden tot verlies van het gezichtsvermogen.
Waarschuwing voor hete oppervlakken.
Waarschuwing voor elektrische spanning
Waarschuwing! Compressor kan zonder waarschuwing starten.
Stel de machine niet bloot aan regen. Het apparaat mag alleen in droge omgevingscondities
worden gestationeerd, opgeslagen en gebruikt.
97
Specicatie van het geluidsvermogensniveau in dB
m Let op! In deze gebruikshandleiding hebben wij punten die uw veiligheid betreen van dit teken
voorzien.
www.scheppach.com
52 | NL
Inhoudsopgave: Pagina:
1. Inleiding .............................................................................................................. 53
2. Apparaatbeschrijving (afb. 1) ............................................................................. 53
3. Meegeleverd ...................................................................................................... 53
4. Beoogd gebruik.................................................................................................. 53
5. Veiligheidsvoorschriften .................................................................................... 54
6. Technische gegevens ........................................................................................57
7. Uitpakken ........................................................................................................... 57
8. Voor de ingebruikname...................................................................................... 58
9. Montage en bediening ....................................................................................... 58
10. Elektrische aansluiting .......................................................................................59
11. Reiniging, onderhoud en opslag en bestelling van reserveonderdelen ........... 59
12. Afvalverwerking en hergebruik .......................................................................... 60
13. Verhelpen van storingen .................................................................................... 61
www.scheppach.com NL | 53
Aan het apparaat mogen alleen personen werken, die
voor het gebruik van het apparaat geïnstrueerd en over
de daarmee verbonden gevaren geïnformeerd zijn.
De vereiste minimumleeftijd moet aangehouden wor-
den.
Naast de in deze gebruikshandleiding opgenomen vei-
ligheidsvoorschriften en de bijzondere voorschriften
van uw land moet u de algemeen erkende technische
voorschriften in acht nemen voor de werking van ma-
chines van hetzelfde type.
Wij kunnen niet aansprakelijk worden gesteld voor on-
gevallen of schade, veroorzaakt door niet-naleving van
deze handleiding of de veiligheidsvoorschriften.
2. Apparaatbeschrijving (afb. 1)
1. Transportgreep
2. Kabel
3. Drukvat
4. Wiel
5. Standaard
6. Kabelhouder
7. Drukregelaar
8. Luchtlter
9. Snelkoppeling
10. Aftapplug voor condenswater
11. Aan/uit-schakelaar
12. Manometer (keteldruk kan afgelezen worden)
13. Manometer (ingestelde druk kan afgelezen worden)
14. Veiligheidsklep
A. Rubberen beschermhoes voor voeten
B. Splitpen
C. Wielas
3. Meegeleverd
1x Compressor
2x Standvoet (4)
2x Wielen (5)
2x Rubberen beschermhoes voor voeten (A)
2x Splitpen (B)
2x Wielas (C)
Gebruikshandleiding
4. Beoogd gebruik
De compressor wordt gebruikt voor het genereren van
perslucht voor persluchtgereedschap dat kan wor-
den bediend met een luchtvolume tot ca. 170 l/min.
(bijv. bandenpomp, luchtpistool en verfspuitpistool).
1. Inleiding
Fabrikant:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Geachte klant,
Wij wensen u veel plezier en succes bij het werken met
uw nieuwe apparaat.
Aanwijzing:
De fabrikant van dit apparaat is volgens de van kracht
zijnde wet inzake productaansprakelijkheid niet aan-
sprakelijk voor schade die aan dit apparaat of door dit
apparaat ontstaan bij:
ondeskundige behandeling,
Het niet in acht nemen van de gebruikshandleiding,
Reparaties door derden, niet geautoriseerde vak-
mensen
Inbouw en vervanging van niet-originele inbouw
Dat niet conform de voorschriften is
Uitvallen van de elektrische installatie bij het niet
in acht nemen van de elektrische voorschriften en
VDE-voorschriften 0100, DIN 57113 / VDE0113
Let op:
Lees voor de montage en voor de ingebruikname de
complete tekst van de gebruikshandleiding door.
De gebruikshandleiding is bedoeld om het gemakkelij-
ker te maken, uw apparaat te leren kennen en de be-
oogde toepassingsmogelijkheden van het apparaat te
benutten.
De gebruikshandleiding bevat belangrijke aanwij-
zingen, hoe u met het apparaat veilig, vakkundig en
economisch werkt en hoe u gevaren vermijdt, repa-
ratiekosten uitspaart, uitvaltijden vermindert en de
betrouwbaarheid en levensduur van het apparaat ver-
hoogt.
Aanvullend op de veiligheidsbepalingen van deze ge-
bruikshandleiding moet u absoluut de voor de werking
van het apparaat geldende voorschriften van uw land
in acht nemen.
Bewaar de gebruiksaanwijzing bij het apparaat in een
plastic hoes, beschermd tegen vuil en vocht. De ge-
bruiksaanwijzing moet door elke bediener van het ap-
paraat voor aanvang van het werk gelezen en zorgvul-
dig nageleefd worden.
www.scheppach.com
54 | NL
- Gebruik het elektrische gereedschap niet op
plaatsen waar sprake is van brand- of explosie-
gevaar.
3. Bescherm uzelf tegen een elektrische schok
- Let op dat uw lichaam geen contact maakt met
geaarde onderdelen (bijv. buizen, radiatoren,
elektrische haarden, koelapparatuur)
4. Zorg dat kinderen uit de buurt blijven!
- Laat andere personen het gereedschap en de
kabel niet aanraken, houd ze uit de buurt van uw
werkomgeving.
5. Berg het ongebruikte elektrische gereedschap
goed op
- Elektrisch gereedschap dat niet wordt gebruikt,
moet op een droge, hooggelegen, afgesloten
plaats, buiten het bereik van kinderen, worden
bewaard.
6. Zorg dat het elektrisch apparaat niet overbelast
raakt
- U kunt beter en veiliger werken binnen het aange-
geven vermogensbereik.
7. Draag geschikte kleding
- Draag geen wijde kleding of sieraden, deze kun-
nen door bewegende delen worden vastgegre-
pen.
- Bij werkzaamheden in de buitenlucht, adviseren
wij rubber handschoenen en antislip schoeisel.
- Draag bij lang haar een haarnetje.
8. Gebruik de kabel niet voor doeleinden, waarvoor
het niet bestemd is
- Gebruik de kabel niet om de stekker uit het stop-
contact te trekken. Bescherm de kabel tegen hit-
te, olie en scherpe kanten.
9. Onderhoud zorgvuldig uw gereedschap
- Houd de compressor schoon om goed en veiliger
te kunnen werken.
- Neem de onderhoudsvoorschriften in acht.
- Controleer regelmatig het netsnoer van het elek-
trisch gereedschap en laat deze bij beschadiging
door een erkende specialist vervangen.
- Controleer regelmatig de verlengsnoeren en ver-
vang deze als ze zijn beschadigd.
10. Neem de stekker uit het stopcontact
- Als u het elektrisch gereedschap niet gebruikt,
voordat u onderhoud uitvoert of gereedschappen
wisselt, zoals zaagbladen, boren en frezen.
11. Voorkom onbedoelde inschakeling
- Controleer of de schakelaar is uitgeschakeld
wanneer u de stekker in het stopcontact steekt.
Door de beperkte luchtstroom is het niet mogelijk om
gereedschappen met een zeer hoog luchtverbruik te
bedienen (Bijv. vlakschuurmachine, rechte slijper en
slagschroevendraaier).
De machine mag uitsluitend voor het voorgeschreven
doel worden gebruikt. Elk ander of verdergaand ge-
bruik is niet volgens de voorschriften. De gebruiker/
bediener en niet de fabrikant is aansprakelijk voor ont-
stane schade of elke vorm van letsel.
Het apparaat mag uitsluitend door personen worden
gebruikt die de leeftijd van 16 jaar hebben bereikt.
jaar hebben bereikt. Een uitzondering hierop vormt het
gebruik door jongeren, mits dit gebruik plaatsvindt in
het kader van een beroepsopleiding met betrekking tot
het verkrijgen van vaardigheden onder toezicht van de
opleider.
Let erop dat onze apparaten volgens het beoogd ge-
bruik niet voor bedrijfsmatige, ambachtelijke of indus-
triële toepassingen zijn ontworpen. Wij aanvaarden
geen aansprakelijkheid wanneer het apparaat in be-
drijfsmatige, ambachtelijke of industriële ondernemin-
gen of bij soortgelijke werkzaamheden wordt ingezet.
5. Veiligheidsvoorschriften
m Let op! Bij gebruik van elektrische apparaten dient
u de volgende fundamentele veiligheidsmaatregelen
te nemen ter bescherming tegen elektrische schok-
ken, letsel en brandgevaar. Lees alle voorschriften
alvorens dit elektrische apparaat te gebruiken en be-
waar de veiligheidsvoorschriften.
m Let op! Bij gebruik van deze compressor dient u
de volgende fundamentele veiligheidsmaatregelen te
nemen ter bescherming tegen elektrische schokken,
letsel en brandgevaar.
Lees deze aanwijzingen voordat u het apparaat gaat
gebruiken
Veilig werken
1. Houd uw werkomgeving schoon en netjes
- Een rommelige werkomgeving kan ongevallen
met zich meebrengen.
2. Houd rekening met omgevingsinvloeden
- Stel het elektrische gereedschap niet bloot aan
regen.
- Gebruik de elektrische apparatuur niet in een
vochtige of natte omgeving. Gevaar door elektri-
sche schok!
- Zorg voor goede verlichting op de werkplek.
www.scheppach.com NL | 55
17. Geluid
- Tijdens het gebruik van de compressor dient u
gehoorbescherming te dragen.
18. Het snoer vervangen
- Als het snoer wordt beschadigd, moet deze door
de fabrikant of een elektricien worden vervangen
om gevaar te voorkomen. Gevaar door elektri-
sche schokken
19. Vullen van banden
- Controleer de bandenspanning direct na het vul-
len met behulp van een geschikte manometer,
bijv. bij een tankstation.
20. Mobiele wegcompressoren in de bouw
- Let op dat alle slangen en armaturen geschikt
zijn voor de hoogst toelaatbare werkdruk van de
compressor.
21. Opstellingslocatie
- Plaats de compressor uitsluitend op een vlak op-
pervlak.
22. Het is aan te bevelen, om toevoerslangen bij een
druk boven 7 bar van een veiligheidskabel te voor-
zien, bijv. een staalkabel.
23. Vermijd zware belasting van het leidingsysteem
door exibele slangaansluitingen te gebruiken en
knikken te vermijden.
24. Gebruik een aardlekschakelaar met een afscha-
kelstroom van 30 mA of minder. Het gebruik van
een aardlekschakelaar voorkomt het risico op een
elektrische schok.
Aanvullende veiligheidsvoorschriften
Gebruik de compressor niet in de regen.
Neem bij gebruik met het sproeiapparaat (bijv.
verfspuitpistoolspuit) de afstand tot het apparaat in
acht en spuit niet in de richting van de compressor.
Neem de overeenkomstige gebruikshandleidingen
van de betreende persluchtgereedschappen /
persluchtvoorzetapparatuur in acht!
De volgende algemene aanwijzingen moeten even-
eens in acht worden genomen:
Veiligheidsvoorschriften voor werkzaamheden
met perslucht en luchtpistolen
Neem voldoende afstand tot het product, minimaal
echter 2,50 m en houd de persluchtgereedschappen
/ persluchtvoorzetapparatuur tijdens het gebruik uit
de buurt van de compressor.
12. Gebruik een verlengsnoer voor gebruik buitenshuis
- Gebruik buitenshuis uitsluitend verlengsnoeren
die hiervoor zijn goedgekeurd en die als zodanig
zijn gelabeld.
- Gebruik de snoeren alleen als de trommel is af-
gerold.
13. Wees altijd alert
- Ga voorzichtig te werk. Gebruik uw gezond ver-
stand tijdens de werkzaamheden. Gebruik de
machine niet wanneer u niet geconcentreerd bent.
14. Controleer het elektrisch gereedschap op eventu-
ele beschadigingen
- Voor verder gebruik van het elektrisch gereed-
schap moeten veiligheidsvoorzieningen of licht
beschadigde onderdelen zorgvuldig op pro-
bleemloze en beoogde werking worden gecon-
troleerd.
- Controleer of de bewegende delen probleemloos
functioneren en niet vastklemmen of onderdelen
beschadigd zijn. Alle onderdelen moeten juist zijn
gemonteerd en aan alle voorwaarden voldoen om
het probleemloos gebruik van het elektrisch ge-
reedschap te kunnen waarborgen.
- Beschadigde veiligheidsvoorzieningen en onder-
delen moeten conform de voorschriften door een
erkende dealer worden gerepareerd en vervan-
gen, voor zover niets anders in de gebruiksaan-
wijzing is aangegeven.
- Beschadigde schakelaars moeten direct bij een
erkende klantenservicewerkplaats worden ver-
vangen.
- Gebruik geen defecte of beschadigde aansluit-
kabels.
- Gebruik geen elektrisch gereedschap waarbij de
schakelaar niet kan worden in- of uitgeschakeld.
15. Laat de machine repareren door een erkend elek-
tricien
- Dit elektrisch apparaat voldoet aan de van toe-
passing zijnde geldende voorschriften. Repa-
raties mogen uitsluitend door een elektricien
worden uitgevoerd. Daarbij moeten de originele
reserveonderdelen worden gebruikt, anders kun-
nen ongevallen voor de gebruiker ontstaan.
16. Let op!
- Gebruik voor uw eigen veiligheid alleen accessoi-
res en hulpapparaten, die in de gebruikshandlei-
ding zijn aangegeven of door de fabrikant worden
aanbevolen of aangegeven. Bij gebruik anders
dan in de gebruikshandleiding of in de catalogus
aanbevolen inzetstukken of accessoires kan ge-
vaar voor persoonlijk letsel ontstaan.
www.scheppach.com
56 | NL
8. Vuur, open verlichting of vonkende machines mo-
gen niet aanwezig zijn resp. bediend worden.
9. Bewaar of consumeer geen voedsel en dranken
in de werkomgeving. Verfdampen zijn schadelijk
voor de gezondheid.
10. De werkruimte moet groter zijn dan 30 m³ en er
moet worden gezorgd voor voldoende luchtverver-
sing tijdens het spuiten en drogen.
11. Spuit niet tegen de wind in. Neem altijd de voor-
schriften van de plaatselijke politie in acht bij het
spuiten van brandbare of gevaarlijke spuitmateri-
aal.
12. Verwerk geen media zoals testbenzine, butylal-
cohol en methyleenchloride in combinatie met
de PVC-drukslang. Deze media vernietigen de
drukslang.
13. De werkomgeving moet door de compressor zijn
losgekoppeld, zo dat deze niet direct met het werk-
bereik in aanraking kan komen.
Gebruik van drukvaten
Iedereen die een drukvat bedient, moet het conform
de voorschriften in goede staat houden, goed be-
dienen, controleren, noodzakelijke onderhouds- en
instandhoudingswerkzaamheden onverwijld uitvoe-
ren en de door de omstandigheden vereiste veilig-
heidsmaatregelen treen.
De toezichthoudende autoriteit kan in individuele
gevallen nodige controlemaatregelen vereisen.
Een drukvat mag niet worden gebruikt als het de-
fecten vertoont die werknemers of derden in gevaar
brengen.
Controleer vóór elk gebruik het drukvat op roestvor-
ming en beschadigingen. De compressor mag niet
gebruikt worden als het drukvat beschadigd of roes-
tig is. Neem contact op met de klantendienst-werk-
plaats als u beschadigingen constateert.
Waarschuwing!
Dit elektrisch apparaat genereert een elektromagne-
tisch veld als het is ingeschakeld. Dit veld kan onder
bepaalde omstandigheden interfereren met actieve of
passieve medische implantaten.
Om het risico op ernstig of dodelijk letsel te beperken,
raden we personen met medische implantaten aan om
hun arts en de fabrikant van het medische implantaat
te raadplegen voordat het elektrische apparaat wordt
gebruikt.
Bewaar de veiligheidsvoorschriften zorgvuldig.
Compressorpomp en leidingen bereiken tijdens
bedrijf hoge temperaturen. Contact leidt tot brand-
wonden.
De door de compressor aangezogen lucht moet
vrijgehouden worden van toevoegingen die brand
of explosies in de compressorpomp kunnen veroor-
zaken.
Houd bij het losmaken van de slangkoppeling het
koppelstuk van de slang met de hand vast. Zo voor-
komt u letsel door de terugspringende slang.
Draag bij het werken met het luchtpistool een vei-
ligheidsbril. Door vreemde deeltjes en weggeblazen
onderdelen kunnen verwondingen ontstaan.
Draag bij de werkzaamheden met het persluchtpis-
tool een veiligheidsbril en luchtwegmasker. Stoen
zijn schadelijk voor de gezondheid! Door vreemde
deeltjes en weggeblazen onderdelen kunnen ver-
wondingen ontstaan.
Met het luchtpistool niet richting personen blazen
of kleding op het lichaam wordt gedragen, reinigen.
Gevaar voor letsel!
Veiligheidsinstructies bij het gebruik van spuitop-
zetstukken (bijv. verfspuiten):
1. Houd bij het vullen het sproeivoorzetapparaat uit
de buurt van de compressor, zodat er geen vloei-
stof in aanraking kan komen met de compressor.
2. Spuit met de sproeivoorzetapparaten (bijv. verf
spuiten) nooit in de richting van de compressor.
Vocht kan leiden tot elektrische gevaren!
3. Verwerk geen lak of oplosmiddelen met een vlam-
punt lager dan 55 °C. Explosiegevaar!
4. Lak en oplosmiddelen niet verwarmen. Explosie-
gevaar!
5. Als er vloeistoen worden verwerkt die schadelijk
zijn voor de gezondheid, zijn er lterapparaten (ge-
laatsmaskers) nodig ter bescherming. Neem ook
de specicaties in acht die door de fabrikanten van
dergelijke stoen wordt verstrekt met betrekking
tot voorzorgsmaatregelen.
6. De specicaties en aanduidingen van de verorde-
ning inzake gevaarlijke stoen die op de omver-
pakking van de verwerkte materialen zijn aange-
bracht, moeten in acht worden genomen. Indien
nodig moeten aanvullende voorzorgsmaatregelen
worden getroen, met name wat betreft het dragen
van geschikte kleding en maskers.
7. Tijdens het spuiten alsook in de werkruimte mag
niet worden gerookt. Explosiegevaar! Ook verf-
dampen zijn licht ontvlambaar.
www.scheppach.com NL | 57
Geluidswaarden
De geluidswaarden zijn volgens EN ISO 3744:1995
bepaald.
Geluidsvermogensniveau LWA 97 dB(A)
Geluidsdrukniveau LpA 82 dB(A)
Onzekerheid K WA pA 0,3 / 3 dB(A)
Draag gehoorbescherming.
-De aangegeven totale trillingswaarde en de aangege-
ven geluidsemissiewaarde zijn gemeten volgens een
standaardtestmethode en kunnen worden gebruikt
om elektrische apparaten met elkaar te vergelijken.
-De aangegeven totale trillingswaarde en de aange-
geven geluidsemissiewaarde kunnen ook worden
gebruikt als voorlopige indicatie van de belasting.
Een waarschuwing:
-De trillings- en geluidsemissies kunnen van de opge-
geven waarde afwijken wanneer de machine daad-
werkelijk wordt gebruikt. Dit is afhankelijk van de wij-
ze waarop het elektrisch apparaat wordt gebruikt en
de aard van het werkstuk dat wordt bewerkt.
-Het is noodzakelijk om veiligheidsmaatregelen ter
bescherming van de gebruiker te deniëren, die be-
rusten op het afwegen van de trillingsbelasting tij-
dens de daadwerkelijke gebruiksvoorwaarden (hier-
bij moeten alle onderdelen van de bedrijfscyclus in
acht worden genomen, bijv. de tijden waarin elek-
trisch apparaat is uitgeschakeld en dergelijk waarin
deze is ingeschakeld maar zonder belasting draait).
7. Uitpakken
Open de verpakking en haal het apparaat er voor-
zichtig uit.
Verwijder het verpakkingsmateriaal evenals de ver-
pakkings- en transportbeveiligingen (indien voor-
handen).
Controleer of de inhoud van de levering volledig is.
Controleer het apparaat en de hulpstukken op trans-
portschade. Bij klachten moet direct contact worden
opgenomen met de expediteur. Reclamaties op een
later tijdstip worden niet erkend.
Bewaar de verpakking indien mogelijk tot na het ver-
strijken van de garantietijd.
Maak u voor aanvang van de werkzaamheden be-
kend met het apparaat aan de hand van de gebruiks-
handleiding.
Gebruik bij accessoires alsook slijtage- en reserve-
onderdelen uitsluitend originele onderdelen. Reser-
veonderdelen zijn verkrijgbaar bij de leverancier.
Restrisico‘s
De machine is ontwikkeld volgens de huidige stand van
de techniek en de erkende veiligheidsvoorschriften.
Toch kan tijdens de werkzaamheden sprake zijn van
enkele restrisico‘s.
Gevaar voor de gezondheid, veroorzaakt door elek-
triciteit bij gebruik van onjuiste snoeren.
Bovendien kunnen er ondanks alle getroen voor-
zieningen verborgen restrisico‘s bestaan.
Restrisico‘s kunnen worden geminimaliseerd als de
veiligheidsvoorschriften en het gebruik conform de
voorschriften alsook de gebruikshandleiding in acht
worden genomen.
Voorkom dat u de machine onbedoeld inschakelt:
als u de stekker in het stopcontact steekt, mag de
startknop niet worden ingedrukt. Gebruik gereed-
schap dat in deze gebruikshandleiding wordt aan-
bevolen. U verkrijgt dan optimale prestaties met uw
machine.
Houd uw handen buiten de werkomgeving, wanneer
de machine in bedrijf is.
6. Technische gegevens
Netaansluiting 230 V~, 50 Hz
motorvermogen 1600 W
Bedrijfsmodus S3 25%*
Toerental compressor 13800 min-1
Inhoud drukvat ca. 80 l
Bedrijfsdruk max. 14 bar
Theor. Aanzuigcapaciteit ca. 330 l/min
Theor. afgegeven vermogen ca. 170 l/min
Beschermingsgraad IP 32
Gewicht 44 kg
Max. plaatsingshoogte (boven
NAP) 1000 m
Technische wijzigingen voorbehouden!
*S3 25% = periodieke intervalwerking met een inscha-
kelduur van 25% (2,5 min in verhouding tot 10 minuten)
Geluid en trilling
m Waarschuwing!Lawaai kan ernstige gezondheids-
klachten tot gevolg hebben. Draag geschikte gehoor-
bescherming indien de geluidsproductie van de machi-
ne groter is dan 85 dB (A).
www.scheppach.com
58 | NL
9.3 Aansluiting op het net
De compressor is voorzien van een netsnoer met
een geaarde stekker. Deze kan op elke geaard stop-
contact 230 V ~ / 50 Hz, welke met 16 A is afgeze-
kerd, worden aangesloten.
Let bij de ingebruikname er op dat de netspanning
overeenkomt met de bedrijfsspanning met het ma-
chinevermogen overeenkomstig de gegevens op het
gegevensplaatje van de machine.
Lange toevoerleidingen, alsook verlengstukken, ka-
belhaspels enz. veroorzaken spanningsverlies en
kunnen het starten van de motor verhinderen.
Bij lage temperaturen onder +5°C wordt het starten
van de motor door zwaar lopen in gevaar gebracht.
9.4 Aan/Uit-schakelaar (afb. 2)
Door de aan/uit-schakelaar (11) in stand I te zetten,
wordt de compressor ingeschakeld.
Om de compressor uit te schakelen, moet de aan/
uit-schakelaar (11) in stand 0 worden gezet.
9.5 Drukinstelling (afb. 1 + 2)
Met de drukregelaar (7) wordt de druk op de mano-
meter (13) ingesteld.
De afgestelde druk kan op de snelkoppeling (9) wor-
den ontnomen.
Op de manometer (12) kunt u de keteldruk aezen.
De keteldruk wordt aan de snelkoppeling (9) ont-
nomen.
9.6 Instelling van de drukschakelaar
De drukschakelaar is af fabriek ingesteld.
-Inschakeldruk ca. 11 bar
-Uitschakeldruk ca. 14 bar
9.7 Montage van de persluchtslang (niet bij de leve-
ring inbegrepen)
Duw de persluchtslang in een van de twee snelkop-
pelingen (9). De persluchtslang klikt vast.
9.8 Demontage van de persluchtslang (niet bij de
levering inbegrepen)
Duw de koppelring op de snelkoppeling (9) richting
de compressor. De persluchtslang springt uit de
snelkoppeling (9).
m Let op!
De persluchtslang wordt afhankelijk van de aanwezige
druk van de compressor weggeslingerd.
Houd de persluchtslang bij de demontage direct na de
snelkoppeling (9) vast om verwondingen te voorkomen.
Geef bij bestellingen onze artikelnummers alsook
type en bouwjaar van het apparaat aan.
m WAARSCHUWING!
Het apparaat en verpakkingsmateriaal zijn geen
kinderspeelgoed! Kinderen mogen niet met plastic
zakken, folies en kleine onderdelen spelen! Er be-
staat gevaar voor inslikken en verstikkingsgevaar!
8. Voor de ingebruikname
Controleer vóór het aansluiten of de specicaties op
het typeplaatje overeenkomen met de gegevens van
het stroomnet.
Controleer het apparaat op transportschade. Meld
eventuele schade direct bij het transportbedrijf die
de compressor heeft bezorgd.
De opstelling van de compressor moet nabij de ver-
bruiker plaatsvinden.
Lange luchtleidingen en lange snoeren (verleng-
snoeren) moeten worden voorkomen.
Let er op dat de aanzuiglucht droog en stofvrij is.
Stel de compressor niet op in een vochtige of natte
ruimte.
De compressor mag slechts in gepaste ruimten
(goed geventileerd, omgevingstemperatuur +5°C
tot 40°C) worden gebruikt. In de ruimte mag geen
sprake zijn van stof, zuren, dampen, explosieve of
brandbare gassen.
De compressor is geschikt voor gebruik in droge
ruimtes. In het bereik waar met spatwater wordt ge-
werkt, is gebruik niet toegestaan.
De compressor mag alleen kortstondig, bij droge
omgevingscondities, buitenshuis worden gebruikt.
De compressor moet altijd droog worden gehouden
en mag na de werkzaamheden niet buitenshuis ach-
ter worden geladen.
9. Montage en bediening
m Let op!
Het apparaat moet voor de ingebruikname volledig
zijn gemonteerd!
9.1 Montage van de wielen (afb. 3)
Monteer de bijbehorende wielen (4) zoals weerge-
geven.
9.2 Montage van de standvoet (afb. 3)
Monteer de bijbehorende standvoet (5) zoals weer-
gegeven.
www.scheppach.com NL | 59
Aansluitingen en reparaties van de elektrische appa-
ratuur mogen uitsluitend door een elektromonteur wor-
den uitgevoerd.
Wisselstroommotor
De netspanning moet 230 VAC zijn.
Verlengsnoeren moeten tot een lengte van 25 m een
doorsnede hebben van 1,5 vierkante millimeter.
Vermeld in geval van vragen de volgende gege-
vens:
Stroomtype van de motor
Gegevens van het typeplaatje van de machine
Gegevens van het typeplaatje van de motor
11. Reiniging, onderhoud en opslag en
bestelling van reserveonderdelen
m Let op!
Trek bij reinigings- en montagewerkzaamheden altijd
de stekker uit het stopcontact! Gevaar voor verwonding
door stroomstoten!
m Let op!
Wacht tot het apparaat volledig is afgekoeld! Gevaar
voor brandwonden!
m Let op!
Voorafgaand aan alle reinigings- en onderhoudswerk-
zaamheden moet het apparaat drukloos worden ge-
maakt! Gevaar voor letsel!
11.1 Reiniging
Houd het apparaat zoveel mogelijk vrij van stof en
vuil. Wrijf het apparaat met een schone doek schoon
of blaas het met perslucht bij een lage druk uit.
Wij adviseren om het apparaat direct na elk gebruik
te reinigen.
Reinig het apparaat regelmatig met een vochtige
doek en wat zachte zeep. Gebruik geen reinigings-
of oplosmiddelen. Hierdoor kunnen de kunststofon-
derdelen van het apparaat worden aangetast.
Let op dat er geen water in het apparaat terecht
komt.
Slang en spuitgereedschap moeten voor reiniging
van de compressor worden losgekoppeld. De com-
pressor mag niet met water, oplosmiddelen of soort-
gelijke worden gereinigd. worden gereinigd.
10. Elektrische aansluiting
De geïnstalleerde elektromotor is bedrijfsklaar aange-
sloten. De aansluiting voldoet aan de relevante VDE-
en DIN-voorschriften. De netaansluiting van de klant
en het gebruikte verlengsnoer moeten eveneens aan
deze voorschriften voldoen.
Bij werkzaamheden met spuit- en sproeivoorzetappa-
raten alsook bij tijdelijk gebruik in de buitenlucht moet
het apparaat absoluut middels een aardlekschakelaar
met een afschakelstroom van 30 mA of minder worden
aangesloten.
Defecte elektrische aansluitkabel
Bij elektrische aansluitkabels treedt vaak schade aan
de isolatie op.
Mogelijke oorzaken zijn:
Drukpunten, als aansluitkabels door venster- of
deuropeningen worden geleid.
Knikken door een onvakkundige bevestiging of ge-
leiding van het netsnoer.
Snijplekken omdat over het netsnoer is gereden.
Beschadigde isolatie omdat de stekker uit de wand-
contactdoos is getrokken.
Scheuren door veroudering van de isolatie.
Dergelijke defecte elektrische aansluitkabels mogen
niet worden gebruikt en zijn levensgevaarlijk als de iso-
latie is beschadigd.
Controleer de elektrische aansluitkabels regelmatig op
schade. Let erop dat bij het controleren het netsnoer
niet op het stroomnet is aangesloten.
Elektrische aansluitkabels moeten aan de relevante
VDE- en DIN-voorschriften voldoen. Gebruik uitslui-
tend snoeren met dezelfde aanduiding.
Op de aansluitkabel moet de type-aanduiding vermeld
staan.
Veiligheidsvoorschriften voor het vervangen van
beschadigde of defecte netsnoeren
Aansluittype Y
Als het netsnoer van dit apparaat beschadigd is, moet
dit door de fabrikant, diens servicedienst of door een
soortgelijk gekwaliceerde persoon vervangen worden
om gevaar te vermijden.
www.scheppach.com
60 | NL
11.4.1 Aaten van de overdruk
Laat de overdruk in de compressor ontsnappen door
de compressor uit te schakelen en de nog aanwezige
perslucht in het drukvat (3) te gebruiken, bijv. een per-
sluchtgereedschap op stationair toerental of met een
luchtpistool.
11.5 Transport (afb. 1)
De compressor kan door het kantelen aan de trans-
portgreep (1) op de wielen (4) worden getransporteerd.
11.6 Bestelling van reserveonderdelen
Bij de bestelling van reserveonderdelen moeten de vol-
gende gegevens worden vermeld;
Type apparaat
Artikelnummer van het apparaat
11.7 Service-informatie
Let op dat bij dit product de volgende delen onderhevig
zijn aan gebruiksmatige of natuurlijke slijtage, resp. de
volgende delen als verbruiksmateriaal wordt gebruikt.
Slijtageonderdelen*:Luchtlter
* niet persé in de leveringsomvang opgenomen!
Reserveonderdelen en accessoires zijn verkrijgbaar
bij ons servicecentrum. Scan hiertoe de QR-code op
de titelpagina.
12. Afvalverwerking en hergebruik
Het apparaat zit in een verpakking om trans-
portschade te voorkomen. Deze verpakking is
een grondstof en kan dus opnieuw gebruikt
worden of kan terugkeren in de kringloop van
grondstoen.
Het apparaat en de accessoires ervan be-
staan uit verschillende soorten materiaal, zoals metaal
en kunststoen. Verwijder defecte componenten als
speciaal afval. Informeer hiernaar bij uw speciaalzaak
of bij de gemeente!
11.2 Onderhoud van het drukvat (afb. 1)
m Let op!
Om het drukvat (3) in goede staat te houden, moet u na
elk gebruik het condenswater aftappen door de aftap-
plug (10) te openen.
Maak hiertoe eerst de ketel drukloos.
De aftapschroef (10) wordt geopend door hem linksom
te draaien (vanaf de onderzijde van de compressor ge-
zien), zodat het condenswater volledig uit het drukvat
(3) kan wegstromen.
Om het condenswater volledig uit het drukvat (3) te la-
ten lopen, moet het iets opzij worden gekanteld, zodat
de aftapschroef (10) het laagste punt is.
Draai vervolgens de aftapschroef (10) weer vast
(rechtsom). Controleer (3) vóór elk gebruik het drukvat
op roestvorming en beschadigingen.
De compressor mag niet gebruikt worden als het druk-
vat (3) beschadigd of roestig is. Neem contact op met
de klantendienst-werkplaats als u beschadigingen con-
stateert.
Het condenswater uit het drukvat kan olieresten bevat-
ten. Lever het condenswater milieuvriendelijk bij een
hiervoor aangewezen verzamelpunt in.
11.3 Veiligheidsklep (afb. 4)
De veiligheidsklep (4) is ingesteld op de maximaal toe-
gestane druk van het drukvat (3). Het is verboden om
de veiligheidsklep (4) te verstellen of te verwijderen.
De veiligheidsklep (4) moet om de 30 bedrijfsuren,
maar tenminste 3 keer per jaar worden bediend, zodat
deze correct functioneert als dit nodig mocht zijn.
Draai de aftapmoer (4.1) linksom om de uitlaat van de
veiligheidsklep (4) te openen.
De veiligheidsklep (4) laat nu hoorbaar lucht uit. Draai
vervolgens de aftapmoer (4.1) weer rechtsom vast.
11.4 Opslag
m Let op!
Haal de stekker uit het stopcontact, ontluchten
het apparaat en alle aangesloten persluchtgereed-
schap. Stel de compressor dusdanig af dat deze
niet door onbevoegden in gebruik kan worden ge-
nomen.
m Let op!
De compressor alleen bewaren in een droge om-
geving die niet toegankelijk is voor onbevoegden.
Niet kantelen, uitsluitend rechtop bewaren!
www.scheppach.com NL | 61
13. Verhelpen van storingen
Storing Mogelijke oorzaak Oplossing
Compressor draait
niet.
Netspanning niet aanwezig. Kabel, stekker; zekering en stopcontact controleren.
Netspanning te laag. Te lang verlengsnoer vermijden. Verlengsnoer met
voldoende aderdoorsnede gebruiken.
Buitentemperatuur te laag. Niet gebruiken bij een buitentemperatuur onder de 0 °C.
Motor oververhit. Motor laten afkoelen, evt. de oorzaak van de oververhitting
wegnemen.
Compressor loopt,
maar geen druk.
Terugslagklep lekt Terugslagklep vervangen.
Afdichtingen defect. Afdichtingen controleren, een defecte afdichting bij een
gespecialiseerde werkplaats laten vervangen.
Aftapplug voor
condenswater lek. Schroef met de hand aanhalen. Afdichting op de schroef
controleren, evt. vervangen.
De compressor
loopt, de druk wordt
aangegeven op de
manometer, maar
het gereedschap
loopt niet.
Slangverbindingen lek. Persluchtslang en gereedschap controleren, evt. vervangen.
Snelkoppeling lek. Snelkoppeling controleren en evt. vervangen.
Te lage druk op de
drukregelaar ingesteld. Drukregelaar weer opendraaien.
Oude apparatuur mag niet bij het huisafval worden
gegooid!
Dit symbool geeft aan dat dit product conform
de richtlijn inzake verbruikte elektrische en
elektronische apparatuur (2012/19/EU) en na-
tionale wettelijke bepalingen niet bij het huis-
houdelijk vuil mag worden gegooid. Dit pro-
duct moet bij een hiervoor bestemde verzamelpunt
worden afgegeven. Dit kan bijv. door teruggave bij de
aanschaf van een soortgelijk product of door inleve-
ring bij een erkend verzamelpunt voor het recyclen
van verbruikte elektrische en elektronische appara-
tuur. Het onjuist handelen van oude apparatuur kan
door mogelijke gevaarlijke stoen, die veelal in ver-
bruikte elektrische en elektronische apparatuur zijn
verwerkt, negatieve eecten op het milieu en de ge-
zondheid van de mens hebben. Door een juiste afvoer
van dit product levert u bovendien een bijdrage aan
een eectief gebruik van natuurlijke ressources. Infor-
matie inzake inzamelpunten voor verbruikte appara-
tuur kunt u opvragen bij de gemeente, de publieke af-
valverwerker, een erkend afvalverwerkingsstation
voor het afvoeren van verbruikte elektrische en elek-
tronische apparatuur of uw afvalverwerkingsstation.
www.scheppach.com
62 | ES
Explicación de los símbolos en el aparato
Advertencia: para reducir los riesgos de lesiones, lea el manual de instrucciones.
Utilice protección auditiva. El efecto del ruido puede causar pérdida auditiva.
Utilice una mascarilla antipolvo. Al trabajar con madera y otros materiales, se puede generar
polvo perjudicial para la salud. ¡No se autoriza el procesado de material que contenga
amianto!
Use gafas de proteccn. Chispas que se originen durante el trabajo, o astillas, virutas y
polvo que salgan del aparato pueden provocar una pérdida de visn.
Advertencia de supercies calientes.
Advertencia de peligro por tensn eléctrica
¡Advertencia! El compresor puede ponerse en marcha si previo aviso.
Nunca exponga la máquina a la lluvia. El aparato solo se puede colocar, almacenar y utilizar
en condiciones ambientales secas.
97
Especicacn del nivel de potencia astica en dB
m ¡Atención! En estas instrucciones de servicio hemos colocado este signo en los lugares que afectan a
su seguridad.
www.scheppach.com ES | 63
Índice de contenidos: Página:
1. Introducción ....................................................................................................... 64
2. Descripción del aparato (g. 1) .......................................................................... 64
3. Volumen de suministro ...................................................................................... 64
4. Uso previsto .......................................................................................................65
5. Indicaciones de seguridad................................................................................. 65
6. Datos técnicos ................................................................................................... 68
7. Desembalaje ...................................................................................................... 68
8. Antes de la puesta en marcha ........................................................................... 69
9. Estructura y manejo ........................................................................................... 69
10. Conexión eléctrica ............................................................................................. 70
11. Limpieza, mantenimiento y almacenamiento y pedido de piezas de repuesto 70
12. Eliminación y reciclaje ....................................................................................... 72
13. Solucn de averías ........................................................................................... 72
www.scheppach.com
64 | ES
En el aparato solo deben trabajar personas instruidas
en su manejo y familiarizadas con los peligros que este
conlleva.
Debe respetarse la edad laboral mínima.
Además de las indicaciones de seguridad incluidas en
el presente manual de instrucciones y las prescripcio-
nes especiales vigentes en su país, deberán obser-
varse las normas técnicas generalmente reconocidas
para el funcionamiento de máquinas de estructura si-
milar.
Declinamos cualquier responsabilidad de posibles ac-
cidentes o dos que puedan producirse por no obe-
decer las presentes instrucciones e indicaciones de
seguridad.
2. Descripción del aparato (g. 1)
1. Mango de transporte
2. Cable
3. Depósito de presión
4. Rueda
5. Pie de apoyo
6. Soporte de cable
7. Regulador de presión
8. Filtro de aire
9. Acoplamiento rápido
10. Tapón roscado de purga para agua condensada
11. Interruptor de conexión/desconexión
12. Mametro (para leer la presión de la caldera)
13. Manómetro (se puede leer la presión ajustada)
14. Válvula de seguridad
A. Cubierta protectora de goma para pies de apoyo
B. Pasador de aletas
C. Eje de rueda
3. Volumen de suministro
1 compresor
2 patas de apoyo (4)
2 ruedas (5)
2 cubiertas protectoras de goma para pies de apoyo
(A)
2 pasadores de aletas (B)
2 ejes de rueda (C)
Manual de instrucciones
1. Introducción
Fabricante:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Estimado cliente:
Le deseamos éxito y disfrute al trabajar con su nuevo
aparato.
Nota:
El fabricante de este aparato, de acuerdo con la legis-
lación alemana de responsabilidad sobre productos,
no se hace responsable de los daños originados en
este aparato o causados por éste en los siguientes
casos:
Manejo incorrecto
Inobservancia del manual de instrucciones,
Reparaciones efectuadas por personal técnico no
autorizado, ajeno a nuestra empresa
Montaje y sustitucn de piezas de repuesto no ori-
ginales
empleo no conforme al previsto
Fallos de la instalación ectrica en caso de incum-
plimiento de las normas eléctricas y disposiciones
0100, DIN 57113 / VDE 0113
Observe lo siguiente:
Lea antes del montaje y de la puesta en marcha el tex-
to completo del presente manual de instrucciones.
El presente manual de instrucciones tiene como n fa-
cilitarle los conocimientos necesarios sobre su aparato
y que pueda aprovechar sus posibilidades de uso con-
forme a las previstas.
El manual de instrucciones incluye importantes indica-
ciones sobre cómo debe trabajar con el aparato de for-
ma segura, competente y rentable y cómo puede evitar
peligros, ahorrar costes por reparaciones, reducir los
tiempos de inactividad y aumentar la abilidad y la vida
útil del aparato.
Además de las normas de seguridad incluidas en este
manual de instrucciones, se deberán observar estric-
tamente las prescripciones vigentes en su país para el
funcionamiento del aparato.
Conserve el manual de instrucciones en una funda de
plástico, protegido del polvo y la humedad, donde el
propio aparato. Estas deberán leerse y observarse con
atención por cada persona empleada antes de comen-
zar a trabajar por primera vez.
www.scheppach.com ES | 65
- No exponga herramientas eléctricas a la lluvia.
- No utilice herramientas ectricas en ambientes
húmedos ni mojados. ¡Peligro por descarga eléc-
trica!
- Procure una buena iluminacn de la zona de
trabajo.
- No utilice herramientas ectricas en lugares
donde haya riesgo de incendio o explosión.
3. Protéjase contra descargas eléctricas
- Evite el contacto del cuerpo con piezas unidas a
tierra (p. ej. tubos, radiadores, cocinas ectricas,
refrigeradores)
4. ¡Mantenga alejados a los niños!
- No permita que otras personas toquen las herra-
mientas o el cable, manténgalas alejadas de su
zona de trabajo.
5. Guarde las herramientas ectricas sin usar en un
lugar seguro
- Herramientas eléctricas sin usar deben almace-
narse en un lugar seco, elevado o cerrado, fuera
del alcance de los niños.
6. No sobrecargue su herramienta eléctrica
- Trabajará mejor y con mayor seguridad en el ran-
go especicado de potencia.
7. Lleve unas prendas de trabajo adecuadas
- No vista ropa ancha o joyería; podrían quedarse
atrapadas entre piezas móviles.
- Al trabajar al aire libre se recomienda el uso de
guantes de goma y calzado antideslizante.
- En caso de tener el cabello largo, utilice una red
para el pelo.
8. No utilice el cable para propósitos para los que no
está previsto
- No utilice el cable para retirar la toma del enchu-
fe. Proteja el cable contra el calor, el aceite y los
cantos alados.
9. Cuide su herramienta con esmero
- Mantenga su compresor limpia para trabajar de
forma correcta y segura.
- Respete las normas de mantenimiento.
- Controle con regularidad la línea de conexión de
la herramienta eléctrica y renuévela en caso de
avería por un profesional reconocido.
- Controle regularmente las líneas de extensión y
sustitúyalas cuando estén dañadas.
10. Retire la clavija de la toma de enchufe
- Cuando no se utiliza la herramienta eléctrica,
antes del mantenimiento y durante el cambio de
herramientas como, p. ej., hoja de sierra, broca,
fresadora.
4. Uso previsto
El compresor se utiliza para generar aire comprimido
para herramientas neumáticas que puedan funcionar
con un volumen de aire de hasta aprox. 170 l/min (p.
Ej., inador de neumáticos, pistola de soplado y pis-
tola de pintura). Debido al límite de caudal de aire, no
se pueden utilizar herramientas que consuman mucho
aire (por ejemplo, lijadoras orbitales, amoladoras de
barra y atornilladoras de impacto).
La máquina únicamente debe utilizarse para el n pre-
visto. Se considerará inapropiado cualquier uso que
vaya más allá. Los dos o lesiones de cualquier tipo
producidos a consecuencia de lo anterior sen res-
ponsabilidad del usuario/operario, no del fabricante.
El aparato únicamente debe ser manejado por perso-
nas que hayan cumplido 16 años. Como excepcn se
acepta el uso por parte de un aprendiz dentro del mar-
co de su formación profesional y bajo la vigilancia de
un formador.
Recuerde que nuestros aparatos no están diseñados
para usos comerciales, artesanales ni industriales.
No concedemos ningún tipo de garantía si se utiliza
el aparato en empresas comerciales, artesanales o
industriales, ni en actividades de características simi-
lares.
5. Indicaciones de seguridad
m ¡Atención! Durante el uso de herramientas eléctri-
cas deben tenerse en cuenta las siguientes medidas
elementales de seguridad para la proteccn contra
descargas ectricas, el peligro de incendio y el riesgo
de sufrir lesiones. Lea todas las indicaciones antes de
usar esta herramienta eléctrica y conserve las indica-
ciones de seguridad.
m ¡Atención! Al usar este compresor deben tener-
se en cuenta las siguientes medidas elementales de
seguridad para la protección contra descargas eléctri-
cas, el peligro de incendio y el riesgo de sufrir lesio-
nes.
Lea y tenga en cuenta estas indicaciones antes de
usar el equipo
Trabajo seguro
1. Mantenga su zona de trabajo en orden
- El desorden puede provocar accidentes en la
zona de trabajo.
2. Tenga en cuenta las inuencias que afectan al
entorno
www.scheppach.com
66 | ES
17. Ruido
- Lleve proteccn auditiva cuando se esté em-
pleando el compresor.
18. Sustitución de la línea de conexión
- Cualquier daño en la línea de conexión debe ser
reparado por un electricista, evitando así cual-
quier peligro. Peligro por descargas eléctricas
19. Inado de neumáticos
- Compruebe la presión de los neumáticos inme-
diatamente después de llenarlos con un manó-
metro adecuado, p. ej., en una gasolinera.
20. Compresores móviles para obras
- Asegurarse de que todas las mangueras y vál-
vulas sean adecuadas para que el compresor
pueda disfrutar de la mayor presn de trabajo
admisible.
21. Lugar de instalación
- Coloque el compresor únicamente sobre una su-
percie plana.
22. Se recomienda que las mangueras de suministro
con presiones superiores a 7 bar estén equipadas
con un cable de seguridad, como por ejemplo un
cable de acero.
23. Evite colocar grandes pesos sobre los sistemas
de conductos, utilizando conexiones de manguera
exibles para evitar puntos de dobleces.
24. Utilice un interruptor de corriente de defecto con
una corriente de activacn de 30 mA o inferior. El
uso de un interruptor de proteccn de corriente
residual reduce el riesgo de una descarga ec-
trica.
Indicaciones de seguridad adicionales
No utilice el compresor bajo la lluvia.
En caso de utilización junto con accesorios de inyec-
ción (por ejemplo pistolas pulverizadoras de pintura),
manténgase alejado del aparato y no pulverice en di-
reccn al compresor durante el proceso de llenado del
dispositivo de pulverización.
¡Observe el manual de instrucciones correspon-
diente para las respectivas herramientas/acceso-
rios neumáticos!
También deben tenerse en cuenta las siguientes ins-
trucciones generales:
Indicaciones de seguridad para el trabajo con aire
comprimido y pistolas de soplado
11. Evite una puesta en servicio sin vigilancia
- Asegúrese de que el interruptor se encuentre
desconectado al conectar la clavija en la toma de
enchufe.
12. Utilice cables alargadores en el exterior
- Utilice al aire libre solo cables alargadores autori-
zados y caracterizados para ello.
- Utilice el tambor de arrollamiento de cable solo
en estado desenrollado.
13. No baje la guardia
- Preste atención a lo que hace. Trabaje de manera
sensata. No emplee la herramienta eléctrica si no
está totalmente concentrado.
14. Compruebe posibles daños en la herramienta
eléctrica
- Antes de continuar usando la herramienta eléc-
trica, se debe comprobar cuidadosamente la
funcionalidad óptima y especicada de los dispo-
sitivos de seguridad o de las piezas ligeramente
dañadas.
- Compruebe que las piezas móviles funcionan sin
problemas, que no se atascan y que no hay pie-
zas dañadas. Todas las piezas deben montarse
correctamente y cumplir todos los requisitos para
garantizar el funcionamiento impecable de la he-
rramienta eléctrica.
- Dispositivos de protección y piezas dañados de-
ben repararse o sustituirse correctamente en un
taller especializado reconocido mientras no se in-
dique otra cosa en las instrucciones de servicio.
- Los interruptores dañados deben sustituirse en
un taller de servicio al cliente.
- No utilice líneas de conexión defectuosa o daña-
da.
- No utilice herramientas ectricas en las que no
se pueda conectar o desconectar el interruptor.
15. Encárguele la reparación de su herramienta eléc-
trica a un experto electricista
- Esta herramienta eléctrica cumple las normas
de seguridad vigentes. Las reparaciones deben
estar a cargo de un experto electricista que use
piezas de recambio originales; de lo contrario
pueden producirse accidentes para el usuario.
16. ¡Atención!
- Por su propia seguridad, utilice únicamente los
accesorios y aparatos adicionales indicados en
el manual de instrucciones o recomendados por
el fabricante. El uso de otros herramientas inter-
cambiables o accesorios no recomendados en el
manual de instrucciones o en el catálogo puede
provocar riesgo de daños personales.
www.scheppach.com ES | 67
En caso necesario deben llevarse a cabo medidas
de protección adicionales, de manera especial
debe llevarse ropa adecuada y mascarillas.
7. En la sala de trabajo y durante el pulverizado no se
puede fumar. ¡Peligro de explosión! Incluso los va-
pores de las pinturas son fácilmente inamables.
8. No debe haber fogones, lumbre directa o máqui-
nas que emitan chispas en las inmediaciones.
9. No guardar o consumir los alimentos y las bebidas
dentro de la sala de trabajo. Los vapores de las
pinturas son nocivos para la salud.
10. La sala de trabajo deberá tener más de 30 m³ y
se debe garantizar una buena ventilación al pul-
verizar y secar.
11. No pulverizar en contra del aire. Básicamente, al
pulverizar material inamable o peligroso, deben
cumplirse las disposiciones de la policía local.
12. No procese junto con la manguera de presión de
PVC medios como gasolina de comprobación, bu-
tanol ni cloruro de metileno. Dichos medios des-
truyen la manguera de presión.
13. La zona de trabajo debe estar separada del com-
presor para que no pueda entrar en contacto di-
recto con el medio de trabajo.
Funcionamiento de recipientes de presión
El recipiente de presn se deberá recibir en perfec-
to estado, operar de manera correcta, supervisar,
realizar de manera inmediata los trabajos necesa-
rios de mantenimiento y conservacn. Asimismo,
será preciso tomar las medidas de seguridad ade-
cuadas que se adapten a las circunstancias.
La autoridad de supervisión podrá ordenar en casos
aislados medidas de vigilancia necesarias.
No ponga en funcionamiento un recipiente de pre-
sión cuando presente defectos que puedan dañar a
uno mismo o a terceros.
Antes de cada funcionamiento, compruebe que el
recipiente de presión no esté dañado ni oxidado. El
compresor no debe utilizarse con un recipiente de
presión dañado u oxidado. Si detecta algún daño,
deberá ponerse en contacto con el taller del servicio
técnico.
¡Advertencia!
Esta herramienta ectrica produce un campo elec-
tromagnético mientras funciona. Este campo puede
perjudicar bajo circunstancias concretas implantes
médicos activos o pasivos.
Asegúrese de que haya suciente distancia con el
producto, al menos 2,50 m, y mantenga las herra-
mientas/accesorios neumáticos alejados del com-
presor durante el funcionamiento.
La bomba del compactador y los conductos alcan-
zan temperaturas elevadas durante el funciona-
miento. Los contactos desembocan en quemaduras.
El aire aspirado por el compresor debe mantenerse
libre de impurezas que puedan provocar incendios o
explosiones en la bomba del compresor.
Al aojar el acoplamiento de la manguera, sujete la
pieza de acoplamiento de la manguera con la mano.
De este modo, evitará lesiones debido al efecto láti-
go de la manguera.
Durante los trabajos, lleve siempre gafas de pro-
teccn al utilizar la pistola de soplado. Es probable
sufrir lesiones si hay objetos extraños y salen piezas
despedidas.
Use gafas de proteccn mascarilla de protección
respiratoria cuando trabaje con la pistola de aire
comprimido. ¡El polvo es perjudicial para la salud!
Es probable sufrir lesiones si hay objetos extraños y
salen piezas despedidas.
No dirija el soplido de la pistola de soplado hacia
ninguna persona ni limpie la ropa sobre el cuerpo.
¡Peligro de lesión!
Indicaciones de seguridad para el uso de pulveri-
zadores y accesorios de pulverización (p. ej., ro-
ciadores de pintura):
1. Durante el llenado, mantenga el accesorio de pul-
verizacn alejado del compresor para evitar que
el líquido entre en contacto con el compresor.
2. Nunca pulverice con los accesorios de rociado
(p. ej., rociadores de pintura) apuntando hacia el
compresor. ¡La humedad puede ocasionar peli-
gros eléctricos!
3. No emplear barnices o disolventes con un punto
de inamación menor a los 55 °C. ¡Peligro de ex-
plosión!
4. No caliente pinturas ni disolventes. ¡Peligro de
explosión!
5. Si se procesan líquidos nocivos para la salud,
será preciso utilizar ltros (mascarillas) a modo
de protección. Tenga en cuenta también los datos
sobre medidas de protección de los fabricantes de
dichos productos.
6. Deben tenerse en cuenta los datos y las especi-
caciones del Decreto sobre sustancias peligro-
sas que guran en los embalajes de los materia-
les transformados.
www.scheppach.com
68 | ES
¡Reservado el derecho a introducir modicacionesc-
nicas!
*S3 25% = funcionamiento intermitente perdico con
una duración de conexn del 25% (2,5 min en relación
a 10 minutos)
Ruidos y vibraciones
m Advertencia: El ruido puede tener consecuencias
graves para su salud. Si el ruido de la máquina supera
85 dB (A), póngase una protección auditiva apropiada.
Valores característicos de ruido
Los valores de ruido han sido determinados con arre-
glo a la norma EN ISO 3744:1995.
Nivel de potencia astica LWA 97 dB(A)
Nivel de presión acústica LpA 82 dB(A)
Incertidumbre Kwa/pA 0,3 / 3 dB(A)
Utilice protección auditiva.
-El valor total de vibracn indicado y el valor de emi-
sión de ruidos indicado se han medido siguiendo un
proceso de comprobacn normalizado y pueden
utilizarse para comparar una herramienta eléctrica
con otra.
-El valor total de vibracn indicado y el valor de emi-
sión de ruidos indicado también se pueden emplear
para realizar una evaluación preliminar de la carga.
Un aviso de advertencia:
-Las emisiones de vibración y de ruido pueden diferir
de los valores indicados durante el uso real de la he-
rramienta ectrica, dependiendo del tipo y modo de
uso de la misma, especialmente, del tipo de pieza
de trabajo con el que se trabaje.
-Es necesario establecer medidas de seguridad para
la protección del operario que se basen en una es-
timacn de la exposición a las vibraciones durante
las condiciones reales de uso (para ello, deben te-
nerse en cuenta todas las partes de los ciclos de
funcionamiento, por ejemplo, los tiempos en los que
la herramienta eléctrica se encuentra desconectada
y tiempos en los que se encuentra conectada, pero
funcionando sin carga).
7. Desembalaje
Abra el embalaje y extraiga el aparato cuidadosa-
mente.
Retire el material de embalaje y los seguros de em-
balaje y transporte (si los hubiera).
Con el n de reducir el peligro de lesiones graves o
mortales, recomendamos a las personas con implan-
tes médicos que consulten tanto a su médico como al
fabricante del implante médico antes de manejar la he-
rramienta eléctrica.
Conserve bien las presentes indicaciones de se-
guridad.
Riesgos residuales
La máquina se ha construido de acuerdo con los úl-
timos avances tecnogicos y observando las reglas
técnicas de seguridad de aplicacn reconocida. Aun
así pueden emanar determinados riesgos residuales
durante el trabajo.
Si no se utilizan las líneas de conexión ectricas
apropiadas, existe riesgo para la salud.
Además, a pesar de todas las precauciones adop-
tadas puede seguir habiendo riesgos residuales no
evidentes.
Los riesgos residuales pueden minimizarse si se tie-
nen en cuenta las ‘‘indicaciones de seguridad’’ y el
‘‘uso previsto’’, así como el ‘‘manual de instrucciones’.
Evite puestas en marcha fortuitas de la máquina: al
introducir la clavija en la toma de enchufe, no debe
presionarse la tecla de servicio. Utilice la herra-
mienta que se recomienda en este manual de ins-
trucciones. De este modo conseguirá que su máqui-
na brinde el mejor rendimiento.
No acerque sus manos a la zona de trabajo cuando
la máquina esté en marcha.
6. Datos técnicos
Conexión de red 230 V~, 50 Hz
Potencia del motor 1600 W
Modo de servicio S3 25 %*
Velocidad del compresor 13800 rpm
Volumen del recipiente de
presión aprox. 80 l
Presión de servicio máx. 14 bar
Teórica Potencia de aspiración aprox. 330 l/min
Teórica Potencia suministrada aprox. 170 l/min
Tipo de protección IP 32
Peso de los aparatos 44 kg
Altitud máx. de emplazamiento
(s.n.m.) 1000 m
www.scheppach.com ES | 69
El compresor solo se puede utilizar en el exterior
durante períodos cortos en condiciones ambienta-
les secas.
El compresor debe mantenerse siempre seco y no
debe dejarse en el exterior después del trabajo.
9. Estructura y manejo
m ¡Atención!
Antes de la puesta en marcha, es imprescindible
montar por completo el aparato.
9.1 Montaje de las ruedas (g. 3)
Monte las ruedas incluidas (4) como se muestra.
9.2 Montaje del pie de apoyo (g. 3)
Monte el pie de apoyo (5) incluido como se muestra.
9.3 Conexn de red
El compresor está dotado de un cable de red con un
enchufe con puesta a tierra. Se puede conectar a
cualquier toma de corriente de 230 V ~ / 50 Hz con
un fusible de 16 A.
Antes de la puesta en marcha, vigile que la tensn
de red con tensn de servicio coincida con el rendi-
miento de la máquina de la placa de datos.
El cableado de gran longitud como, p. ej., los cables
alargadores, los tambores de arrollamiento de ca-
ble, etc., causan cortes de corriente y pueden di-
cultar la marcha de la máquina.
A temperaturas bajas por debajo de +5 °C, el arran-
que del motor se ve amenazado por la rigidez.
9.4 Interruptor de conexión/ desconexión (g. 2)
Al pulsar el interruptor de conexión/desconexión
(11) en la posición I, se conecta el compresor.
Para desconectar el compresor, hay que pulsar el
interruptor de conexión/desconexión (11) en la po-
sición 0.
9.5 Ajuste de presión (g. 1, 2)
La presn del manómetro (13) se ajusta con el re-
gulador de presión (7).
La presn ajustada se puede extraer en el acopla-
miento rápido (9).
La presn de caldera se lee en el mametro (12).
La presn de caldera se extrae en el acoplamien-
to rápido (9).
Compruebe la integridad del volumen de suministro.
Compruebe que no haya dos de transporte en el
aparato y en los componentes de los accesorios. En
caso de reclamación, ésta deberá comunicarse de
inmediato al transportista. Las reclamaciones reali-
zadas posteriormente no serán atendidas.
Conserve el embalaje por si fuera preciso hasta la
extinción del período de garantía.
Familiarícese con el aparato antes de su uso con
ayuda del manual de instrucciones.
Emplee únicamente piezas originales para los acce-
sorios, las piezas de desgaste y piezas de repuesto.
Puede encargar las piezas de repuesto a su provee-
dor técnico.
Indique en los pedidos nuestro número de artícu-
lo, el tipo de equipo y el año de construcción del
mismo.
m ¡ADVERTENCIA!
¡El aparato y el material de embalaje no son ap-
tos como juguetes para nos! ¡Los niños no de-
ben jugar con bolsas de pstico, láminas o pie-
zas pequeñas! ¡Existe peligro de atragantamiento
y asxia!
8. Antes de la puesta en marcha
Antes de efectuar la conexn, cerciórese de que los
datos en la placa de características coinciden con
los datos de la red.
Compruebe que el aparato no haya sufrido daños
durante el transporte. Notique de inmediato cual-
quier daño detectado a la empresa de transporte
encargada de entregar el compresor.
El compresor se deberá instalar en las inmediacio-
nes del consumidor.
Se deberá evitar el uso de conductos de aire y ca-
bles de conexión largos (cables alargadores).
Asegúrese de que el aire de aspiración sea seco y
esté libre de polvo.
No coloque el compresor en salas húmedas o mo-
jadas.
El compresor solo debe accionarse en habitacio-
nes adecuadas (que estén bien ventiladas y ten-
gan una temperatura ambiente de +5 °C a 40 °C).
En la sala no debe haber polvo, ácido, vapor ni gas
explosivo o inamable.
El compresor es apto para su uso en recintos secos.
No se permite su uso en áreas de trabajo donde se
produzcan salpicaduras.
www.scheppach.com
70 | ES
Tales líneas de conexión ectrica decientes no de-
ben utilizarse, pues suponen un riesgo para la vida
debido a los daños de aislamiento.
Supervisar con regularidad las líneas de conexión
eléctrica en busca de posibles daños. Durante la com-
probación, preste atención a que la línea de conexn
no cuelgue de la red ectrica.
Las líneas de conexión ectrica deben cumplir las per-
tinentes disposiciones VDE y DIN. Utilice solo líneas
de conexión con la misma certicación.
La impresn de la denominación del tipo en el cable
de conexión es obligatoria.
Indicaciones de seguridad para sustituir cables de
conexión a la red dañados o defectuosos
Tipo de conexión Y
Si el cable de conexión a la red de este equipo estu-
viera dañado, el fabricante o su personal del servicio
al cliente, o una persona cualicada similar deberá
sustituirlo para evitar cualquier peligro.
Las conexiones y reparaciones del equipamiento eléc-
trico debe realizarlas solo un experto electricista.
Motor de corriente alterna
La tensn de la red debe ser de 230 V~.
Los cables alargadores de hasta 25 m de longitud de-
ben poseer una seccn de 1,5 milímetros cuadrados.
En caso de posibles dudas, indique los siguientes
datos:
Tipo de corriente del motor
Datos de la placa de características de la máquina
Datos de la placa de características del motor
11. Limpieza, mantenimiento y alma-
cenamiento y pedido de piezas de
repuesto
m ¡Atención!
Desenchufe el aparato de la red antes de efectuar
cualquier trabajo de limpieza o mantenimiento. Peligro
de lesiones por golpes de corriente.
m ¡Atención!
Espera a que el aparato se haya enfriado por completo.
¡Peligro de quemaduras!
9.6 Ajuste del presostato
El interruptor de presión viene ajustado de fábrica.
-Presión de puesta en servicio aprox. 11 bar
-Presión de desconexión aprox. 14 bar
9.7 Montar la manguera de aire comprimido (no in-
cluida en el volumen de suministro)
Introduzca la manguera de aire comprimido en uno
de los dos acoplamientos rápidos (9). La manguera
de aire comprimido se encastra.
9.8 Desmontar la manguera de aire comprimido
(no incluida en el volumen de suministro)
Presione el anillo de acoplamiento en el acopla-
miento rápido (9) del compresor. La manguera de
aire comprimido se sale del acoplamiento rápido (9).
m ¡Atención!
La manguera de aire comprimido sale del compresor
en funcn de la presión disponible.
Para evitar lesiones durante el desmontaje de la man-
guera de aire comprimido, sujétela bien justo detrás
del acoplamiento rápido (9).
10. Conexión eléctrica
El motor ectrico instalado está conectado listo para
utilizarse. La conexión cumple las pertinentes dispo-
siciones VDE y DIN. La conexn a la red por parte
del cliente, así como el cable alargador utilizado deben
cumplir estas normas.
Cuando se trabaja con accesorios de pulverización y
cuando se usa puntualmente al aire libre, el aparato
debe conectarse a un interruptor de corriente de defec-
to con una corriente de activación de 30 mA o inferior.
Línea de conexn eléctrica deciente
En las líneas de conexión ectrica surgen a menudo
daños de aislamiento.
Las causas para ello pueden ser:
Puntos de presión al conducir las líneas de conexn
a través de ventanas o puertas entreabiertas.
Puntos de dobleces ocasionados por la jacn o el
guiado incorrectos de la línea de conexión.
Zonas de corte al sobrepasar la línea de conexión.
Daños de aislamiento por tirar de la línea de cone-
xión de la caja de enchufe mural.
Grietas causadas por la obsolescencia del aisla-
miento.
www.scheppach.com ES | 71
11.3 Válvula de seguridad (g. 4)
La válvula de seguridad (4) está ajustada a la presión
máxima permitida del depósito de presión (3). No está
permitido regular o quitar la válvula de seguridad (4).
Para que la válvula de seguridad (4) funcione correcta-
mente cuando se necesite, esta deberá revisarse cada
30 horas de servicio o, en todo caso, al menos 3 veces
al año.
Gire la tuerca de drenaje (4.1) en el sentido contrario a
las agujas del reloj para abrir la salida de la válvula de
seguridad (4).
La válvula de seguridad (4) deja salir aire de forma
audible. A continuación, vuelva a apretar la tuerca de
drenaje (4.1) en el sentido de las agujas del reloj.
11.4 Almacenamiento
m ¡Atención!
Extraiga la clavija de conexión de la red, purgue
el aparato y todas las herramientas neumáticas
conectadas. Coloque el compresor de tal forma
que no pueda ser operado por personas no auto-
rizadas.
m ¡Atención!
Conserve el compresor únicamente en un entorno
seco e inaccesible a personas no autorizadas. ¡No
volcar! ¡Conservar únicamente en vertical!
11.4.1 Liberación de la sobrepresión
Libere la sobrepresión del compresor, desconectando
el compresor y consumiendo el aire comprimido res-
tante del desito de presn (3), por ejemplo, con una
herramienta neumática en marcha al ralentí o con una
pistola de soplado.
11.5 Transporte (g. 1)
El compresor puede inclinarse con la ayuda del mango
de transporte (1) y transportarse sobre sus ruedas (4).
11.6 Pedido de piezas de repuesto
Al efectuar el pedido de piezas de repuesto, deben in-
cluirse las siguientes indicaciones:
Tipo de aparato
Número de artículo del aparato
11.7 Información sobre el servicio técnico
Hay que tener en cuenta que los siguientes compo-
nentes de este producto están sometidos a desgaste
natural o por el uso o que se requieren los siguientes
materiales de consumo.
Piezas de desgaste*: Filtro de aire
m ¡Atención!
¡Purgue la presn del aparato antes de efectuar los tra-
bajos de mantenimiento y limpieza! ¡Peligro de lesión!
11.1 Limpieza
En lo posible, mantenga el aparato libre de polvo y
suciedad. Limpie el aparato con un paño limpio o
sople aire comprimido a baja presión.
Recomendamos limpiar el aparato directamente
después del uso.
Limpie regularmente el aparato con un paño húme-
do y algo de jabón blando. No utilice ninn produc-
to de limpieza ni disolventes; estos podrían deterio-
rar las piezas de plástico del aparato.
Ponga cuidado para que no entre agua en el interior
del aparato.
Antes de realizar la limpieza, desconecte del com-
presor la manguera y las herramientas de pulveri-
zado. El compresor no debe limpiarse con agua,
disolventes o similares.
11.2 Mantenimiento del depósito de presión (g. 1)
m ¡Atención!
Para que el desito de presn (3) tenga una larga
vida útil, el agua de condensacn debe drenarse des-
pués de cada operacn, abriendo el tan roscado de
purga (10).
Libere primero la presn de la caldera.
Abra el tan roscado de purga (10), gindolo en el
sentido contrario a las agujas del reloj (perspectiva
desde la parte inferior del compresor hacia el tornillo)
para que pueda salir todo el agua de condensación del
depósito de presión (3).
Para que pueda salir toda el agua de condensación
del depósito de presión (3), este deberá inclinarse li-
geramente hacia un lado para que el tapón roscado de
purga (10) represente el punto más bajo.
A continuacn, vuelva a cerrar el tapón roscado de
purga (10) (gírelo en el sentido de las agujas del reloj).
Antes de cada operación, compruebe que el depósito
de presn (3) no esté oxidado ni dañado.
El compresor no debe accionarse con un depósito de
presión (3) dañado u oxidado. Si detecta algún daño,
deberá ponerse en contacto con el taller del servicio
técnico.
El agua de condensación del depósito de presión pue-
de contener residuos de aceite. Elimine el agua de
condensacn de forma respetuosa con el medio am-
biente, llevándola a un punto de recogida adecuado.
www.scheppach.com
72 | ES
¡No arroje los aparatos usados a la basura doméstica!
Este símbolo indica que el producto, según la di-
rectiva sobre residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos (2012/19/UE) y las leyes nacionales,
no puede eliminarse junto con la basura domés-
tica. En su lugar, este producto deberá llevarse
hasta un punto de recogida adecuado. Esto puede efec-
tuarse, p. ej., devolviendo el aparato al comprar uno nue-
vo de características similares o entregándolo en un pun-
to de recogida autorizado para el reciclaje de aparatos
eléctricos y electrónicos viejos. La manipulación inade-
cuada de aparatos eléctricos y electrónicos usados pue-
de tener efectos negativos en el medio ambiente y en la
salud humana, debido a las sustancias potencialmente
peligrosas que estos frecuentemente contienen. Al elimi-
nar correctamente este producto, Ud. contribuye además
a un aprovechamiento ecaz de los recursos naturales.
Para más informacn acerca de los puntos de recogida
de residuos de aparatos usados, póngase en contacto
con su ayuntamiento, el organismo público de recogida
de residuos, cualquier centro autorizado para la elimina-
ción de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos o la
ocina del servicio de recogida de basuras.
* ¡No incluida obligatoriamente en el volumen de su-
ministro!
Encontrará las piezas de repuesto y los accesorios en
nuestro centro de servicio. Para ello, escanee el códi-
go QR que aparece en la portada.
12. Eliminación y reciclaje
El aparato se encuentra en un envase para
evitar daños de transporte. Este embalaje es
materia prima, por lo que se puede reutilizar o
devolver al circuito de materias primas.
El aparato y sus accesorios se componen de
diferentes materiales como, p. ej. metal y ma-
teriales sintéticos. Elimine los componentes defectuo-
sos en un punto de eliminación de residuos peligrosos.
¡Pregunte en alguna tienda especializada o en la admi-
nistración municipal!
13. Solución de averías
Avería Causa posible Solución
El compresor no
funciona.
No dispone de tensión de red. Compruebe el cable, el enchufe, el fusible y la toma de
corriente.
Tensión de red demasiado baja Evite cables alargadores excesivamente largas. Utilice
cables alargadores con seccn de cable suciente.
Temperatura exterior demasiado baja No operar por debajo de los 0 °C de temperatura exterior.
El motor se ha sobrecalentado. Deje enfriar el motor y, en caso necesario, solucione la
causa del sobrecalentamiento.
El compresor
está en marcha
pero no hay
presión.
Válvula de retención inestanca Cambie la válvula de retención.
Las juntas están rotas Compruebe las juntas, cambie las juntas en mal estado
en un taller especializado.
Tornillo de purga para agua de
condensación presenta fugas Reapriete el tornillo a mano. Compruebe la junta en el
tornillo, en caso necesario cámbiela.
El compresor
está en marcha,
el manómetro
indica la
presión pero las
herramientas no
funcionan.
Las conexiones de manguera
presentan fugas Compruebe la manguera de aire comprimido y las
herramientas, en caso necesario cámbielas.
Acoplamiento rápido presenta fugas Comprobar el acoplamiento rápido y sustituirlo, en caso
necesario.
Insuciente presión ajustada en el
regulador de presión Sigue abriendo el regulador de presión.
www.scheppach.com PT | 73
Explicação dos símbolos no aparelho
Aviso - Leia o manual de instruções para minimizar o risco de ferimentos.
Usar proteção auditiva. O ruído pode causar perda de audição.
Use uma máscara de protão contra poeiras. O tratamento de madeira e outros materiais
pode gerar poeiras nocivas à saúde.o deve ser tratado material com amianto!
Utilize óculos de proteção. Durante o trabalho, faíscas e lascas, aparas e pós ejetados pelo
aparelho poderão provocar cegueira.
Aviso de superfícies quentes.
Aviso de tensão elétrica
Aviso! O compressor poderá arrancar sem qualquer aviso.
Não exponha a máquina à chuva. O aparelho só deve ser estacionado, armazenado e
operado sob condições ambiente secas.
97
Indicão do nível de potência sonora em dB
m Atenção! Nestas instruções de operão, assinalámos as seões que dizem respeito à sua
segurança com este símbolo.
www.scheppach.com
74 | PT
Conteúdo: Página:
1. Introdução .......................................................................................................... 75
2. Descrição do aparelho (Fig. 1) .......................................................................... 75
3. Âmbito de fornecimento..................................................................................... 75
4. Utilizão correta ............................................................................................... 75
5. Indicações de segurança .................................................................................. 76
6. Dados técnicos .................................................................................................. 79
7. Desembalar........................................................................................................ 79
8. Antes da colocão em funcionamento ............................................................ 80
9. Montagem e operação ....................................................................................... 80
10. Ligação elétrica ................................................................................................. 81
11. Limpeza, manutenção, armazenamento e encomenda
de peças sobresselentes ................................................................................... 81
12. Eliminação e reciclagem.................................................................................... 83
13. Resolução de problemas ...................................................................................84
www.scheppach.com PT | 75
Deve ser respeitada a idade mínima exigida.
Para além das indicações de segurança incluídas nes-
te manual de instruções e dos regulamentos especiais
do seu país, devem ser cumpridas as regras técnicas
geralmente reconhecidas para a operação de máqui-
nas idênticas.
Não assumimos qualquer responsabilidade por aci-
dentes ou danos que advenham do não cumprimento
deste manual de instrões e das indicões de se-
gurança.
2. Descrão do aparelho (Fig. 1)
1. Pega de transporte
2. Cabo
3. Reservatório de pressão
4. Roda
5. Pé de suporte
6. Suporte de cabos
7. Regulador de pressão
8. Filtro de ar
9. Engate rápido
10. Tampão de drenagem para água de condensação
11. Interruptor de ligação/desconexão
12. Manómetro (leitura da pressão da caldeira)
13. Manómetro (leitura da pressão ajustada)
14. Válvula de segurança
A. Revestimento de borracha de proteção para pés
de suporte
B. Contrapino
C. Eixo da roda
3. Âmbito de fornecimento
1 compressor
2 pés de suporte (4)
2 rodas (5)
2 revestimentos de borracha de proteção para pés de
suporte (A)
2 contrapinos (B)
2 eixos da roda (C)
Manual de instruções
4. Utilização correta
O compressor serve para gerar ar comprimido para
ferramentas operadas a ar comprimido que po-
dem funcionar com um débito de ar de até aprox.
170 l/min (p. ex., insuador de pneus, pistola de so-
pro e pistola de pintura).
1. Introdução
Fabricante:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Estimado cliente,
Desejamos-lhe muita satisfação e sucesso ao traba-
lhar com o seu novo aparelho.
Nota:
De acordo com a legislação vigente relativa à respon-
sabilidade pelos produtos, o fabricante deste aparelho
não é responsável por danos que ocorram nele ou
através dele nas seguintes situões:
manuseio incorreto,
Incumprimento do manual de instruções,
Reparações efetuadas por técnicos terceiros não
autorizados
Incorporão e substituição de pas sobresselen-
tes que não sejam de origem
utilização incorreta
falhas da instalação elétrica em caso de não cum-
primento dos regulamentos elétricos e disposições
VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113
Tenha em atenção:
Antes da montagem e da colocão em funcionamen-
to, leia a totalidade do texto do manual de instruções.
Este manual de instruções deverá facilitar-lhe a fami-
liarização com o aparelho e com as possibilidades de
utilização corretas.
O manual de instruções contém indicações importan-
tes de como trabalhar com o aparelho de modo seguro,
correto e económico e de como evitar perigos, poupar
em custos de reparação, reduzir períodos de paragem
e aumentar a abilidade e vida útil do aparelho.
Para além dos regulamentos de seguraa deste ma-
nual de instruções, deverá cumprir sempre as diretivas
respeitantes à operão do aparelho vigentes no seu
país.
Guarde o manual de instruções num invólucro de
plástico, protegido da sujidade e da umidade, junto ao
aparelho. O manual deve ser lido e seguido por todo
e qualquer pessoal operador antes do início dos tra-
balhos.
Só devem trabalhar no aparelho pessoas que tenham
sido instruídas acerca da utilizão do aparelho e dos
perigos associados.
www.scheppach.com
76 | PT
4. Mantenha crianças afastadas!
- Não permita que outras pessoas toquem na fer-
ramenta e no cabo; mantenha-as afastadas da
sua área de trabalho.
5. Guarde ferramentas elétricas não utilizadas num
local seguro
- As ferramentas elétricas não utilizadas devem
ser armazenadas num local seco, alto ou vedado,
fora do alcance de crianças.
6. Não sobrecarregue a sua ferramenta elétrica
- Trabalhará melhor e de modo mais seguro dentro
da gama de desempenho especicada.
7. Use vestuário de trabalho adequado
- Não utilize vestuário largo ou joalharia, eles po-
derão ser capturados por peças móveis.
- Ao trabalhar ao ar livre, recomenda-se a utiliza-
ção de luvas de borracha e calçado antiderra-
pante.
- No caso de cabelos compridos, use uma rede
para o cabelo.
8. Não utilize o cabo para ns para os quais é ina-
propriado
- Não utilize o cabo para retirar a cha da toma-
da. Proteja o cabo contra o calor, óleo e arestas
aadas.
9. Realize a manutenção das suas ferramentas com
cuidado
- Mantenha o seu compressor limpo, para poder
trabalhar bem e de modo seguro.
- Siga as prescrições de manuteão.
- Verique regularmente o cabo de ligão da fer-
ramenta elétrica e, se ele apresentar danos, peça
a um técnico reconhecido para o substituir.
- Verique regularmente as linhas de prolonga-
mento e substitua-as em caso de danos.
10. Retire a cha da tomada
- Em caso de desuso da ferramenta elétrica, an-
tes da manutenção e aquando da substituição de
ferramentas, tais como lâmina de serra, broca,
fresa.
11. Evite um arranque involuntário
- Assegure-se de que o interruptor está desligado
antes de ligar a cha à tomada.
12. Utilize cabos de prolongamento para o exterior
- Utilize apenas cabos de prolongamento autoriza-
dos e correspondentemente identicados para o
ar livre.
- Utilize o tambor de cabo exclusivamente com o
cabo desenrolado.
Devido ao débito de ar limitado, não é possível operar
ferramentas que tenham um consumo de ar muito alto
(p. ex., lixadora de acabamento, reticadora axial e
aparafusadora de impacto).
A máquina só deve ser utilizada para o seu propósito
especicado. Qualquer outra utilizão é considerada
incorreta. Os danos ou ferimentos daí resultantes se-
rão da responsabilidade da entidade operadora/opera-
dor e não do fabricante.
O aparelho só deve ser operado por pessoas com uma
idade mínima de 16 anos. Excão é a utilizão por
parte de adolescentes, se a utilização ocorrer no de-
curso de uma formação prossional para obter uma
qualicão, sob supervisão de um formador.
Tenha em atenção que os nossos aparelhos não foram
desenvolvidos para utilização em ambientes comer-
ciais, artesanais ou industriais. Não assumimos qual-
quer garantia, se o aparelho for utilizado em ambientes
comerciais, artesanais, industriais ou equivalentes.
5. Indicações de segurança
m Atenção! Ao usar ferramentas elétricas, devem ser
consideradas as seguintes medidas de segurança bá-
sicas para a proteção contra choque elétrico e risco
de ferimentos e de incêndio. Leia todas estas notas
antes de utilizar a ferramenta elétrica e guarde as indi-
cações de segurança num local seguro.
m Atenção! Ao usar este compressor, devem ser con-
sideradas as seguintes medidas de segurança bási-
cas para a proteção contra choque elétrico e risco de
ferimentos e de incêndio.
Leia e siga estas indicões antes de utilizar o apa-
relho
Trabalho seguro
1. Mantenha a sua área de trabalho em ordem
- A desordem na área de trabalho poderá ter como
consequência acidentes.
2. Leve em conta as inuências ambientais
- Não exponha a ferramenta elétrica à chuva.
- Não utilize ferramentas elétricas num ambiente hú-
mido ou molhado. Perigo devido a choque elétrico!
- Assegure uma boa iluminação da área de trabalho.
- Não utilize ferramentas elétricas em locais em
que existe perigo de incêndio ou de explosão.
3. Proteja-se contra choque elétrico
- Evite o contacto do corpo com peças ligadas à
terra (por ex. tubos, radiadores, fogões elétricos
ou aparelhos de refrigeração)
www.scheppach.com PT | 77
19. Enchimento de pneus
- Verique a pressão do pneu imediatamente as
o enchimento com um manómetro apropriado,
p. ex., numa estação de servo.
20. Compressores transitáveis na via blica opera-
dos em estaleiros de constrão
- Certique-se de que todas as mangueiras e vál-
vulas são adequadas para a pressão de trabalho
máxima permitida do compressor.
21. Local de instalação
- Coloque o compressor apenas sobre uma super-
fície plana.
22. Recomenda-se equipar as mangueiras de alimen-
tação com um cabo de seguraa, p. ex., um cabo
metálico, se a pressão for superior a 7 bar.
23. Evite cargas pesadas no sistema da tubagem,
mediante a utilização de conexões de mangueira
exíveis, para evitar vincos.
24. Utilize um disjuntor diferencial com uma corrente
de ativação de 30 mA ou menos. A utilizão de
um disjuntor diferencial diminui o risco de um cho-
que elétrico.
Indicações de segurança adicionais
Não opere o compressor à chuva.
Em caso de utilização em conjunto com acessórios de
pulverizão (por ex. pistolas de pintura), ao encher,
mantenha os pulverizadores afastados do aparelho e
não pulverize na direção do compressor.
Siga os manuais de operação das respetivas ferra-
mentas de ar comprimido / aparelhos auxiliares de
ar comprimido!
Tamm devem ser tidas em atenção as seguintes in-
dicações gerais:
Indicões de segurança para o trabalho com ar
comprimido e pistolas de sopro
Garanta uma distância adequada do produto de,
pelo menos, 2,50 m, e mantenha as ferramentas de
ar comprimido / os aparelhos auxiliares de ar com-
primido longe do compressor durante a operação.
A bomba de compressão e as linhas atingem altas
temperaturas durante a operação. O contacto com
as mesmas provoca queimaduras.
O ar aspirado pelo compressor deve ser mantido
livre de adições que possam provocar incêndios ou
explosões na bomba de compreso.
13. Mantenha-se sempre alerta
- Preste ateão ao que está a fazer. Realize os
trabalhos de forma responsável. Não utilize a fer-
ramenta elétrica se estiver desconcentrado.
14. Verique se a ferramenta elétrica apresenta da-
nos
- Antes de nova utilização da ferramenta elétrica,
examine minuciosamente todos os dispositivos de
proteção ou peças ligeiramente danicadas quan-
to ao seu funcionamento perfeito e adequado.
- Verique se as pas móveis funcionam na per-
feição e o cam presas ou se as pas estão
danicadas. Todas as peças devem estar monta-
das corretamente e cumprir todas as condições
para garantir o funcionamento perfeito da ferra-
menta elétrica.
- Dispositivos de proteção e peças danicados
devem ser reparados ou substituídos de forma
adequada por uma ocina especializada reco-
nhecida, salvo indicação em contrário no manual
de instruções.
- Interruptores danicados têm de ser substituídos
numa ocina de manuteão.
- Não utilize cabos de ligação defeituosos ou da-
nicados.
- Não utilize ferramentas elétricas cujo interruptor
não possa ser ligado e desligado.
15. Peça a um eletricista para reparar a sua ferramen-
ta elétrica
- Esta ferramenta elétrica cumpre os regulamen-
tos de segurança relevantes. As reparações só
devem ser executadas por um eletricista, e ape-
nas utilizando pas sobresselentes de origem.
Caso contrio, podeo ocorrer acidentes com
o utilizador.
16. Atenção!
- Para sua própria segurança, utilize apenas
acesrios e equipamentos auxiliares que se-
jam especicados no manual de instruções ou
recomendados pelo fabricante. A utilização de
outras ferramentas ou acesrios que não os
recomendados no manual de instrões ou no
calogo poderá representar para si um perigo de
ferimentos.
17. Ruído
- Use proteção auditiva ao utilizar o compressor.
18. Substituição do cabo de ligação
- Se o cabo de ligação estiver danicado, deve ser
substituído pelo fabricante ou por um eletricista,
de modo a evitar perigos. Perigo devido a cho-
ques elétricos
www.scheppach.com
78 | PT
10. A área do recinto de trabalho deve ser superior a
30 m³ e deve estar assegurada uma renovação do
ar adequada durante a pulverização e secagem.
11. Não pulverize contra o vento. Siga sempre as dis-
posições das autoridades policiais locais ao pul-
verizar materiais inamáveis ou perigosos.
12. o processe em conjunção com a mangueira de
pressão de PVC recursos tais como combustível
de ensaio, álcool butílico ou cloreto de metileno.
Estes recursos destroem a mangueira de pressão.
13. A área de trabalho deve estar separada do com-
pressor, para que este não possa entrar em con-
tacto direto com o uido.
Operação de reservatórios de pressão
Quem operar um reservatório de pressão deve
manter o mesmo num estado correto, opera-lo cor-
retamente, monitoriza-lo, efetuar imediatamente
trabalhos de conservação e reparão e tomar as
medidas de segurança necessárias em conformida-
de com as circunstâncias.
A autoridade reguladora poderá ordenar medidas
de monitorização adicionais em casos individuais.
Um reservatório de preso não deve ser operado
se apresentar defeitos que possam colocar em peri-
go os operadores ou terceiros.
Inspecione o reservatório de pressão quanto a fer-
rugem e danos antes de cada operação. O com-
pressor não deve ser operado com um reservatório
de pressão danicado ou enferrujado. Se detetar
danos, entre em contacto com a ocina de manu-
tenção.
Aviso!
Esta ferramenta elétrica cria um campo eletromagnéti-
co durante o funcionamento. Esse campo poderá, sob
determinadas circunstâncias, afetar implantes médi-
cos ativos e passivos.
Para reduzir o risco de ferimentos graves ou mortais,
recomendamos às pessoas com implantes médicos
que consultem o seu médico e o fabricante do seu im-
plante antes de operarem a ferramenta elétrica.
Guarde bem estas indicações de segurança.
Riscos residuais
A máquina foi produzida de acordo com o estado da
técnica e com as regras de segurança reconhecidas.
No entanto, poderão surgir riscos residuais durante os
trabalhos.
Ao soltar o acoplamento de mangueira, segure a
peça de acoplamento da mangueira com a mão.
Assim evitará ferimentos devido a um ricochete da
mangueira.
Use óculos de protão ao trabalhar com a pistola
de sopro. Corpos estranhos e peças sopradas po-
derão provocar facilmente ferimentos.
Use óculos de protão e máscara respiratória ao
trabalhar com a pistola de ar comprimido. As poei-
ras são nocivas para a saúde! Corpos estranhos e
peças sopradas poderão provocar facilmente feri-
mentos.
Não utilize a pistola de sopro para soprar pessoas
ou limpar vestuário no corpo. perigo de ferimentos!
Indicões de segurança para a utilização de apa-
relhos auxiliares de jato e pulverização (p. ex. pin-
tura por pulverização):
1. Ao encher, mantenha o aparelho auxiliar de pulve-
rização longe do compressor, para que o líquido
não entre em contacto com o compressor.
2. Nunca pulverize com aparelhos auxiliares de pul-
verizão (por ex. pintura por pulverização) no
sentido do compressor. A humidade poderá pro-
vocar perigos elétricos!
3. Não processe tinta ou solventes com um ponto de
inamão inferior a 55 °C. Perigo de explosão!
4. Não aqua tintas ou solventes. Perigo de explo-
são!
5. Se forem processados líquidos nocivos para a
saúde, são necessários aparelhos ltrantes (más-
caras). Tenha igualmente em atenção as indica-
ções relativas a medidas de proteção dos fabri-
cantes de tais substâncias.
6. Deve-se ter em ateão as indicões e identi-
cações da lei relativa a subsncias perigosas nas
embalagens externas dos materiais processados.
Tome eventualmente medidas de proteção adicio-
nais, especialmente a utilização de vestuário ade-
quado e máscaras.
7. É proibido fumar durante o processo de pulveri-
zação e dentro do recinto de trabalho. Perigo de
explosão! Mesmo vapores de tinta são facilmente
inamáveis.
8. Não devem estar presentes ou ser operadas larei-
ras, chamas abertas ou máquinas que produzam
faíscas.
9. Não guarde nem consuma refeições e bebidas no
recinto de trabalho. Os vapores de tinta são noci-
vos para a sde.
www.scheppach.com PT | 79
Valores característicos do ruído
Os valores de ruído foram determinados de acordo
com a norma EN ISO 3744:1995.
Nível de potência acústica LWA 97 dB(A)
Nível de pressão sonora LpA 82 dB(A)
Incerteza Kwa/pA 0,3 / 3 dB(A)
Usar proteção auditiva.
-O valor total de vibrões e o valor de emissão de
ruído indicados foram medidos de acordo com um
procedimento de ensaio normalizado e podem ser
utilizados para comparar uma ferramenta elétrica
com outra.
-O valor total de vibrões e o valor de emissão de
ruído indicados podem também ser usados para
uma primeira estimativa da carga.
Uma indicão de aviso:
-As emises de ruído e de vibrações poderão diver-
gir dos valores indicados durante a utilizão da fer-
ramenta elétrica, consoante o tipo e a forma como a
ferramenta elétrica é utilizada, especialmente con-
forme o tipo de pa de trabalho.
-É necessário denir medidas de segurança para a
proteção do operador que assentem numa estimati-
va do nível de vibrão durante as condões reais
de utilização (devem ser tidas em conta todas as
partes do ciclo de funcionamento, por exemplo, tem-
pos nos quais a ferramenta elétrica está desligada e
nos quais está ligada, mas a funcionar sem carga).
7. Desembalar
Abra a embalagem e retire cuidadosamente o apa-
relho.
Remova o material de embalamento, assim como as
xações de embalamento/transporte (se presentes).
Verique se o âmbito de fornecimento está completo.
Inspecione o aparelho e os acessórios quanto a da-
nos de transporte. O fornecedor deve ser noticado
imediatamente no caso de reclamações. o são
aceites reclamações tardias.
Guarde a embalagem até ao m do período de ga-
rantia, se possível.
Antes da utilização, familiarize-se com o aparelho,
recorrendo ao manual de instruções.
Utilize apenas peças originais como acessórios e
também como peças de desgaste e sobresselentes.
Poderão obter-se as pas sobresselentes junto do
revendedor especializado.
Risco para a saúde advindo da eletricidade em caso
de utilização incorreta de cabos elétricos.
Além disso, podeo existir riscos residuais não
evidentes, apesar de terem sido tomadas todas as
medidas relevantes.
Os riscos residuais podem ser minimizados, se fo-
rem respeitadas as “Indicações de segurança” e a
Utilização correta”, assim como o manual de instru-
ções na sua generalidade.
Evite colocões em funcionamento acidentais da
máquina: ao inserir a cha na tomada, nunca pri-
ma o boo de funcionamento. Utilize a ferramenta
recomendada neste manual de instruções. Obte
assim rendimentos ótimos da sua máquina.
Mantenha as suas mãos longe da área de trabalho,
se a máquina estiver em funcionamento.
6. Dados técnicos
Conexão de rede 230 V~, 50 Hz
Potência do motor 1600 W
Modo de operação S3 25%*
Velocidade do compressor 13800 min-1
Volume do reservatório de
pressão aprox. 80 l
Pressão de funcionamento aprox. 14 bar
Capacidade de aspiração
teórica aprox. 330 l/min
Capacidade de aspiração
Potência de saída aprox. 170 l/min
Grau de proteção IP 32
Peso do aparelho 44 kg
Altura de instalação máx.
(acima do nível do mar) 1000 m
Reservados os direitos a alterões técnicas!
*S3 25% = funcionamento intermitente periódico com
um ciclo de operação de 25% (2,5 min em relão a
10 minutos)
Ruído e vibrações
m Aviso: o ruído pode ter efeitos graves na sua saúde.
Se o ruído da máquina exceder os 85 dB (A), use uma
proteção dos ouvidos adequada.
www.scheppach.com
80 | PT
9.3 Conexão de rede
O compressor está equipado com um cabo de rede
com cha com terra. Pode ser ligado a qualquer to-
mada com ligação à terra de 230 V ~ / 50 Hz que
esteja protegida com 16 A.
Antes da colocão em funcionamento, certique-
-se de que a tensão de rede corresponde à teno
de servo e à potência da máquina indicadas na
chapa de características.
Linhas de alimentão compridas, tais como pro-
longamentos, tambores de cabos, etc., provocam
uma queda de tensão e podem impedir o arranque
do motor.
Em caso de baixas temperaturas inferiores a +5°C,
o arranque do motor é comprometido devido a ri-
gidez.
9.4 Interruptor para ligar/desligar (g. 2)
A pressão do interruptor para ligar/desligar (11) para
a posição I liga o compressor.
Para desligar o compressor, é necessário premir o
interruptor para ligar/desligar (11) para a posição 0.
9.5 Ajuste da pressão (g. 1, 2)
O regulador de preso (7) permite ajustar a pres-
são no manómetro (13).
A pressão ajustada pode ser lida no acoplamento
rápido (9).
O manómetro (12) permite ler a pressão da caldeira.
A pressão da caldeira é obtida no acoplamento rá-
pido (9).
9.6 Ajuste do interruptor de pressão
O interruptor de preso está ajustado de fábrica.
-Pressão de ligão aprox. 11 bar
-Pressão de desconexão aprox. 14 bar
9.7 Montar a mangueira de pressão (não incluída
no âmbito de fornecimento)
Pressione a mangueira de ar comprimido para den-
tro de um dos acoplamentos rápidos (9). A manguei-
ra de ar comprimido engata.
9.8 Desmontar a mangueira de pressão (não incluí-
da no âmbito de fornecimento)
Pressione o anel de acoplamento no acoplamento
rápido (9) para o compressor. A mangueira de ar
comprimido salta para fora do acoplamento rápido
(9).
No caso de encomendas, forneça os nossos núme-
ros de referência, bem como o tipo e o ano de cons-
trução do aparelho.
m AVISO!
O aparelho e o material de embalagem não são
brinquedos! Criaas não deveo brincar com
sacos de plástico, películas e peças pequenas!
Risco de ingestão e asxia!
8. Antes da colocão em
funcionamento
Antes de ligar, verique se os dados da placa de
características correspondem aos dados efetivos
da rede.
Verique o aparelho quanto a danos de transporte.
Informe imediatamente qualquer dano à empresa
de transporte que efetuou a entrega do compressor.
A instalação do compressor deve ocorrer nas proxi-
midades do consumidor.
Devem ser evitadas linhas de ar compridas e linhas
de alimentação (cabos de prolongamento) compridas.
Assegure ar de aspirão seco e livre de poeira.
Não coloque o compressor em espaços húmidos ou
molhados.
O compressor só deve ser operado em espaços
adequados (bem ventilados e com uma temperatura
ambiente de +5°C a 4C). Não devem estar pre-
sentes no espaço poeiras, ácidos, vapores ou gases
explosivos ou inamáveis.
O compressor é adequado para a utilização em es-
paços secos. Não é permitida a utilizão em áreas
nas quais se trabalhe com água pulverizada.
O compressor só pode ser utilizado no exterior por
períodos curtos e sob condições ambiente secas.
O compressor deve ser sempre mantido seco e não
deve permanecer ao ar livre após o trabalho.
9. Montagem e operação
m Atenção!
Monte impreterivelmente o aparelho por completo
antes da colocação em funcionamento!
9.1 Montagem das rodas (g. 3)
Monte as rodas (4) fornecidas tal como ilustrado.
9.2 Montagem do pé de suporte (g. 3)
Monte o pé de suporte (5) fornecido tal como ilus-
trado.
www.scheppach.com PT | 81
Indicações de segurança para a substituição de
cabos de ligão à rede danicados ou com de-
feito
Tipo de ligão Y
Se o cabo de ligação à rede deste aparelho estiver
danicado, este deve ser substituído pelo fabricante
ou pelo seu servo de assistência ao cliente ou por
uma pessoa igualmente qualicada, de modo a evitar
perigos.
As ligações e reparões do equipamento elétrico só
devem ser executadas por um eletrotécnico.
Motor de corrente alternada
A tensão de rede deve ser de 230 V~.
Os cabos de prolongamento de até 25 m de com-
primento devem ter uma seão transversal de 1,5
mm quadrados.
Em caso de dúvidas, indique os seguintes dados:
Tipo de corrente do motor
Dados da placa de características da máquina
Dados da placa de identicão do motor
11. Limpeza, manutenção, armaze-
namento e encomenda de peças
sobresselentes
m Atenção!
Remova a cha de rede antes de quaisquer trabalhos
de limpeza e manutenção! Risco de ferimentos devido
a picos de corrente!
m Atenção!
Espere até que o aparelho esteja totalmente arrefeci-
do! Risco de queimaduras!
m Atenção!
O aparelho deve ser despressurizado antes de quais-
quer trabalhos de limpeza e de manutenção! perigo de
ferimentos!
11.1 Limpeza
Mantenha o aparelho tão livre de poeira e sujidade
quanto possível. Limpe o aparelho com um pano
limpo ou sopre-o com ar comprimido sob baixa
pressão.
Recomendamos a limpeza do aparelho imediata-
mente após cada utilização.
m Atenção!
A mangueira de ar comprimido é ejetada do compres-
sor consoante a preso existente.
Para evitar ferimentos, ao desmontar, segure a man-
gueira de ar comprimido imediatamente após o aco-
plamento rápido (9).
10. Ligação elétrica
O motor elétrico instalado está ligado pronto a ser uti-
lizado. A ligão corresponde às normas VDE e DIN
relevantes. A ligação à rede por parte do cliente, assim
como o cabo de prolongamento utilizado, deverão cor-
responder a essas normas.
Ao trabalhar com aparelhos auxiliares de jato e pulve-
rização, assim como em caso de utilizão provisória
ao ar livre, o aparelho deve ser imprescindivelmente
ligado através de um disjuntor diferencial com uma
corrente de ativão de 30 mA ou menos.
Cabo de ligão elétrica com defeito
Ocorrem muitas vezes danos de isolamento em cabos
de ligação elétrica.
As causas para tal poderão ser:
Pontos de pressão se os cabos forem conduzidos
através de janelas ou portas.
Pontos de dobragem devido a uma xação ou con-
dução incorreta do cabo de ligação.
Pontos de corte devido a passagem de veículo por
cima do cabo de ligão.
Danos de isolamento devido a puxar com foa da
tomada.
Fissuras devido à idade do isolamento.
Tais cabos de ligação elétrica danicados não devem
ser utilizados e representam perigo de vida devido aos
danos no isolamento.
Inspecione regularmente os cabos de ligação elétrica
quanto a danos. Durante a inspeção, certique-se de
que o cabo não está ligado à rede etrica.
Os cabos de ligação etrica devem corresponder às
normas VDE e DIN relevantes. Utilize apenas cabos
de ligação com a mesma marcão.
É obrigatória uma impreso da designação do tipo no
cabo de ligão.
www.scheppach.com
82 | PT
Para que a válvula de segurança (4) funcione correta-
mente em caso de necessidade, ela deve ser acionada
a cada 30 horas de funcionamento ou, pelo menos, 3
vezes ao ano.
Rode a porca de descarga (4.1) no sentido contrário
ao dos ponteiros do relógio para abrir a descarga da
válvula de segurança (4).
Ouve-se agora a saída de ar da válvula de seguraa
(4). De seguida, volte a apertar a porca de descarga
(4.1) no sentido dos ponteiros do relógio.
11.4 Armazenamento
m Atenção!
Retire a cha de rede, purgue o aparelho e todas
as ferramentas de ar comprimido ligadas. Guarde
o compressor de modo a que ele não possa ser
colocado em funcionamento por pessoas não au-
torizadas.
m Atenção!
Armazene o compressor apenas num local seco e
inacesvel a pessoas não autorizadas. Não incli-
ne, armazene apenas na posão vertical!
11.4.1 Alívio da sobrepressão
Alivie a sobrepressão no compressor desligando o
compressor e consumindo o ar comprimido ainda pre-
sente no reservatório de pressão (3), p. ex., com uma
ferramenta de ar comprimido em funcionamento em
vazio ou com uma pistola de sopro.
11.5 Transporte (g. 1)
O compressor pode ser transportado com as rodas (4)
mediante inclinação com a pega de transporte (1).
11.6 Encomenda de peças sobresselentes
Ao encomendar pas sobresselentes, deve fornecer
as seguintes informações:
Tipo de aparelho
Número de artigo do aparelho
11.7 Informações de assistência
Deve-se ter em conta que as seguintes peças deste
produto eso sujeitas a um desgaste consoante a
utilizão ou natural ou que as seguintes peças são
necessárias como consumíveis.
Peças de desgaste*: ltro de ar
* Nem sempre incluído no âmbito de fornecimento!
Limpe o aparelho regularmente com um pano húmi-
do e sao suave. Não utilize produtos de limpeza
ou solventes; estes poderão ser agressivos para
com as pas de plástico do aparelho.
Certique-se de que o penetra água no interior
do aparelho.
Antes da limpeza, deve-se separar mangueiras
e ferramentas de pulverizão do compressor. O
compressor não deve ser limpo com água, solven-
tes ou produtos semelhantes.
11.2 Manutenção do reservario de preso (g. 1)
m Atenção!
Para uma durabilidade prolongada do reservatório de
pressão (3), deve-se drenar a água de condensação
após cada operação mediante abertura do tampão de
drenagem (10).
Alivie, em primeiro lugar, a pressão da caldeira.
O tampão de drenagem (10) é aberto girando-o no
sentido oposto ao dos ponteiros do regio (visto no
sentido da parte inferior do compressor para o parafu-
so), para que a água de condensação possa escorrer
totalmente para fora do reservatório de pressão (3).
Para deixar sair a totalidade da água de condensão
para fora do reservatório de pressão (3), este deve ser
ligeiramente inclinado para o lado, de modo a que o
tampão de drenagem (10) represente o seu ponto mais
baixo.
De seguida, volte a fechar o tampão de drenagem (10)
(rotação no sentido dos ponteiros do relógio). Inspecio-
ne o reservatório de preso (3) quanto a ferrugem e
danos antes de cada operação.
O compressor não deve ser operado com um reser-
vatório de pressão (3) danicado ou enferrujado. Se
detetar danos, entre em contacto com a ocina de ma-
nutenção.
A água de condensação proveniente do reservatório
de preso poderá conter resíduos de óleo. Elimine a
água de condensação de forma ambientalmente corre-
ta no centro de recolha correspondente.
11.3 Válvula de seguraa (g. 4)
A válvula de segurança (4) está ajustada para a pres-
são máxima permitida do reservatório de pressão (3).
Não é permitido ajustar ou remover a válvula de se-
gurança (4).
www.scheppach.com PT | 83
Entre em contacto com o nosso centro de assistência
para obter peças sobresselentes e acessórios. Para
isso, utilize o código QR na capa.
12. Eliminação e reciclagem
O aparelho encontra-se numa embalagem
para evitar danos de transporte. Esta embala-
gem é matéria-prima, sendo assim reutilizável
ou reciclável.
O aparelho e os seus acessórios são com-
postos de diferentes materiais, por ex. metal
e plástico. Elimine componentes com defeito nos re-
duos perigosos. Aconselhe-se junto de uma empresa
especializada ou das autoridades locais!
Equipamentos antigos nunca devem ser elimina-
dos nos resíduos domésticos!
Este símbolo indica que, conforme a diretiva rela-
tiva aos resíduos de equipamentos elétricos e
eletrónicos (2012/19/UE), o presente produto
nunca deve ser eliminado nos resíduos dosti-
cos. Este produto tem de ser entregue num dos
pontos de recolha previstos para o efeito. Isto pode ser
feito, por ex., mediante a entrega aquando da compra de
um produto semelhante ou através da entrega num cen-
tro de recolha autorizado para a reciclagem de equipa-
mentos elétricos e eletrónicos antigos. Devido às subs-
tâncias potencialmente perigosas, frequentemente
contidas nos equipamentos antigos elétricos e eletróni-
cos, o manuseio inadequado de equipamentos antigos
pode ter efeitos negativos para o ambiente e para a saú-
de das pessoas. Além disto, através da eliminação ade-
quada deste produto, contribui para o aproveitamento
eciente de recursos naturais. Pode obter informações
sobre os pontos de recolha para equipamentos antigos
na Câmara Municipal, na autoridade ocial responsável
pela recolha de resíduos sólidos e em qualquer entidade
autorizada para a eliminação de equipamentos elétricos
e eletrónicos ou do sistema de recolha de lixo urbano.
www.scheppach.com
84 | PT
13. Resolão de problemas
Falha Causa possível Resolução
O compressor
não funciona.
Tensão de rede não presente. Verique o cabo, a cha de rede, o fusível e a tomada.
Tensão de rede demasiado baixa. Evite cabos de prolongamento demasiado compridos.
Utilize cabos de prolongamento com uma secção
transversal dos os adequada.
Temperatura exterior demasiado baixa. Não opere a uma temperatura exterior inferior a 0 °C.
Motor sobreaquecido. Deixe o motor arrefecer, eventualmente elimine a causa
do sobreaquecimento.
O compressor
funciona, mas
não existe
pressão.
Válvula antirretorno com fuga Substitua a válvula antirretorno.
Vedações estragadas. Verique as vedações, peça a uma ocina especializada
para substituir as vedações.
Tampão de drenagem para água de
condensação com fuga. Aperte o tampão à mão. Verique a vedação no tampão,
eventualmente substitua-a.
O compressor
funciona, é
indicada pressão
no manómetro,
mas as
ferramentas não
funcionam.
Conexões de mangueira com fuga. Verique a mangueira de ar comprimido e as
ferramentas, eventualmente substitua-as.
Acoplamento rápido com fuga. Vericar o acoplamento rápido e, se necessário, substituir.
Ajustada pressão insuciente no
regulador de pressão. Abra mais o regulador de pressão.
www.scheppach.com 85
www.scheppach.com
86
www.scheppach.com 87
EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung
EC Declaration of Conformity
Déclaration de conformité EC
Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen
DE erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für den Artikel
GB hereby declares the following conformity under the EU Direc-
tive and standards for the following article
FR clare la conformité suivante selon la directive UE et les
normes pour l’article
IT dichiara la seguente conformità secondo le direttive e le
normative UE per l‘articolo
ES declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y
las normas para el artículo
PT declara o seguinte conformidade com a Directiva da UE e as
normas para o seguinte artigo
NL verklaart hierbij dat het volgende artikel voldoet aan de daar-
op betrekking hebbende EG-richtlijnen en normen
* Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des
Euroischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter
gefährlicher Stoe in Elektro- und Elektronikgeräten.
The object of the declaration described above fulls the regulations of the directive 2011/65/EU of the European
Parliament and Council from 8th June 2011, on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical
and electronic equipment.
L’appareil décrit ci-dessus dans la déclaration est conforme aux réglementations de la directive 2011/65/EU du
Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 visant à limiter l’utilisation de substances dangereuses dans la
fabrication des appareils électriques et électroniques.
First CE: 2022
Subject to change without notice Documents registrar: Ann-Katrin Bloching
Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen
x2014/29/EU
2014/35/EU
x2014/30/EU
2004/22/EG
x2014/68/EU
x2011/65/EU*
89/686/EWG_96/58/EG
90/396/EWG
x2000/14/EG_2005/88/EG
Annex V
Annex VI
Noise: measured LWA = 96,0,3 / 3 dB(A); guaranteed LWA = 97 dB(A)
P = xx KW; L/Ø = cm
Notied Body: Eurons Product Testing Service (Shanghai)
Co., Ltd.
Notied Body No.:
2010/26/EU
Emission. No:
x2006/42/EG
Annex IV
Notied Body:
Notied Body No.:
Certicate No.:
Standard references:
EN 1012-1.2010; EN 60204-1:2018; EN 55014-1:2017+A11:2020; EN 55014-2:2015; EN 61000-3-2:2019;
EN 61000-3-3:2013+A1:2019
Marke / Brand / Marque: SCHEPPACH
Art.-Bezeichnung: KOMPRESSOR - HC85V
Article name: COMPRESSOR - HC85V
Nom d’article: COMPRESSEUR - HC85V
Art.-Nr. / Art. no.: / N° d’ident.: 5906151901
Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller.
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer.
Le fabricant assume seul la responsabilité d‘établir la présente déclaration de conformité.
Ichenhausen, den 08.03.2022 _______________________________
Unterschrift / Andreas Pecher / Head of Project Management
www.scheppach.com
88
Garantie DE
Oensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andernfalls verliert der Käufer mtliche Anspche wegen solcher
Mängel. Wir leisten Garantie für unsere Maschinen bei richtiger Behandlung auf die Dauer der gesetzlichen Gewährleistungsfrist ab Übergabe in der Wei-
se, dass wir jedes Maschinenteil, dass innerhalb dieser Zeit nachweisbar in Folge Material- oder Fertigungsfehler unbrauchbar werden sollte, kostenlos
ersetzen. Für Teile, die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsansprüche gegen die Vorlieferanten zustehen.
Die Kosten für das Einsetzen der neuen Teile trägt der Käufer. Wandlungs- und Minderungsansprüche und sonstige Schadensersatzansprüche sind aus-
geschlossen.
Warranty GB
Apparent defects must be notied within 8 days from the receipt of the goods. Otherwise, the buyes rights of claim due to such defects are invalidated. We
guarantee for our machines in case of proper treatment for the time of the statutory warranty period from delivery in such a way that we replace any machine
part free of charge which provably becomes unusable due to faulty material or defects of fabrication within such period of time. With respect to parts not
manufactured by us we only warrant insofar as we are entitled to warranty claims against the upstream suppliers. The costs for the installation of the new
parts shall be borne by the buyer. The cancellation of sale or the reduction of purchase price as well as any other claims for damages shall be excluded.
Garantie FR
Les défauts visibles doivent être signalés au plus tard 8 jours après la réception de la marchandise, sans quoi l’acheteur perd tout droit au dédommagement.
Nous garantissons nos machines, dans la mesure où elles sont utilies de façon conforme, pendant la due légale de garantie à compter de la réception,
sachant que nous remplons gratuitement toute pièce de la machine devenue inutilisable du fait d’un défaut de matre ou d’usinage durant cette période.
Toutes les pces que nous ne fabriquons pas nous-mes ne sont garanties que si nous avons la possibilité d’un recours en garantie auprès des fournis-
seurs respectifs. Les frais de main d’œuvre occasions par le remplacement des pièces sont à la charge de l’acquéreur. Tous droits à rédhibition et toutes
prétentions à une remise ainsi que tous autres droits à dommages et intérêts sont exclus
Garanzia IT
Vizi evidenti vanno segnalati entro 8 giorni dalla ricezione della merce, altrimenti decadono tutti i diritti dellíacquirente inerenti a vizi del genere. Appurato un
impiego corretto da parte dellíacquirente, garantiamo per le nostre macchine per tutto il periodo legale di garanzia a decorrere dalla consegna in maniera
tale che sostituiamo gratuitamente qualsiasi componente che entro tale periodo presenti dei vizi di materiale o di fabbricazione tali da renderlo inutilizzabile.
Per componenti non fabbricati da noi garantiamo solo nella misura nella quale noi stessi possiamo rivendicare diritti a garanzia nei confronti dei nostri
fornitori. Le spese per il montaggio dei componenti nuovi sono a carico dellíacquirente. Sono escluse pretese di risoluzione per vizi, di riduzione o ulteriori
pretese di risarcimento danni.
Garantie NL
Zichtbare gebreken moeten binnen de 8 dagen na ontvangst van de goederen worden gemeld, zo niet verliest de verkoper elke aanspraak op grond van
deze gebreken. Onze machines worden geleverd met een garantie voor de duur van de wettelijke garantietermijn. Deze termijn gaat in vanaf het moment
dat de koper de machine ontvangt. De garantie houdt in dat wij elk onderdeel van de machine dat binnen de garantietermijn aantoonbaar onbruikbaar
wordt als gevolg van materiaal- of productiefouten, kosteloos vervangen. De garantie vervalt echter bij verkeerd gebruik of verkeerde behandeling van de
machine. Voor onderdelen die wij niet zelf produceren, geven wij enkel de garantie die wij zelf krijgen van de oorspronkelijke leverancier. De kosten voor
de montage van nieuwe onderdelen vallen ten laste van de koper. Eisen tot het aanbrengen van veranderingen of het toestaan van een korting en overige
schadeloosstellingsclaims zijn uitgesloten.
Garantía ES
Los defectos evidentes deben ser noticados dentro de 8 as después de haber recibido la mercancía, de lo contrario el comprador pierde todos los
derechos sobre tales defectos. Garantizamos nuestras máquinas en caso de manipulacn correcta durante el plazo de garantía legal a partir de la entrega.
Sustituiremos gratuitamente toda pieza de la máquina que dentro de este plazo se torne inútil a causa de fallas de material o de fabricacn. Las piezas
que no son fabricadas por nosotros mismos serán garantizadas hasta el punto que nos corresponda garantía del suministrador anterior. Los costes por la
colocación de piezas nuevas recaen sobre el comprador. Están excluidos derechos por modicaciones, aminoraciones y otros derechos de indemnización
por daños y perjuicios.
Garantia PT
Para este aparelho concedemos garantia de 24 meses. A garantia cobre exclusivamente defeitos de matérial ou de fabricão. Peças avariadas são subs-
tituidas gratuitamente. cabe ao cliente efetuar a substituição. Assumimos a garantia unicamente de peças genuinas. Não há direito à garantia no caso de:
peças de desgaste, danos de transporte, danos causados pelo manejo indevido ou pela desatenção as instrões de serviço, falhas da instalação elétrica
por inobservançia das normas relativas á electricidade. Am disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados
por lerceiros. O caro de garantia só vale em conexão com a fatura.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Scheppach 5906151901 Manual de usuario

Categoría
Compresores de aire
Tipo
Manual de usuario