Carl Valentin Compa III Guia de referencia

Categoría
Impresoras de etiquetas
Tipo
Guia de referencia
Carl Valentin GmbH
Postfach 3744
78026 Villingen-Schwenningen
Neckarstraße 78 86 u. 94
78056 Villingen-Schwenningen
Phone
Fax
+49 7720 9712-0
+49 7720 9712-9901
E-Mail
Internet
info@carl-valentin.de
www.carl-valentin.de
DE - DEUTSCH
5
ES - ESPAÑOL
37
FR - FRANÇAIS
69
GB - ENGLISH
101
IT - ITALIANO
133
PT - PORTUGUESE
165
TR - TÜRKÇE
197
Kurzanleitung und Hinweise zur
Produktsicherheit
Deutsch
Compa III
6
Deutsch
Ausgabe: 10/23
Art.-Nr. 79.42.081
Urheberrecht
Copyright by Carl Valentin GmbH.
Änderungen sind vorbehalten.
Alle Rechte, auch die der Übersetzung, vorbehalten.
Kein Teil des Werks darf in irgendeiner Form (Druck, Fotokopie oder einem anderen Verfahren) ohne schriftliche Genehmigung
der Carl Valentin GmbH reproduziert oder unter Verwendung elektronischer Systeme verarbeitet, vervielfältigt oder verbreitet
werden.
Warenzeichen
Alle genannten Marken oder Warenzeichen sind eingetragene Marken oder eingetragene Warenzeichen ihrer jeweiligen
Eigentümer und ggf. nicht gesondert gekennzeichnet. Aus dem Fehlen der Kennzeichnung kann nicht geschlossen werden,
dass es sich nicht um eine eingetragene Marke oder ein eingetragenes Warenzeichen handelt.
Aktualität
Angaben zu Lieferumfang, Aussehen, Leistung, Maßen und Gewicht entsprechen unseren Kenntnissen zum Zeitpunkt der
Drucklegung.
Durch die ständige Weiterentwicklung der Geräte können evtl. Abweichungen zwischen der Dokumentation und dem Gerät
auftreten. Die aktuelle Version ist unter www.carl-valentin.de zu finden.
Geschäftsbedingungen
Lieferungen und Leistungen erfolgen zu den Allgemeinen Geschäftsbedingungen der Carl Valentin GmbH.
Zulassungen
CE
Niederspannungsrichtlinie (2014/35/EU)
Richtlinie Elektromagnetische Verträglichkeit (2014/30/EU)
Carl Valentin GmbH
Postfach 3744
78026 Villingen-Schwenningen
Neckarstraße 78 86 u. 94
78056 Villingen-Schwenningen
Phone
Fax
+49 7720 9712-0
+49 7720 9712-9901
E-Mail
Internet
info@carl-valentin.de
www.carl-valentin.de
Compa III
Deutsch
7
Inhalt
Bestimmungsgemäße Verwendung
8
Sicherheitshinweise
8
Umweltgerechte Entsorgung
8
Betriebsbedingungen
9
Auspacken des Etikettendruckers
12
Lieferumfang
12
Aufstellen des Etikettendruckers
12
Anschließen des Etikettendruckers
12
Inbetriebnahme des Etikettendruckers
12
Etikettenrolle im Abreißmodus einlegen
13
Etikettenmaterial in Druckeinheit einlegen
13
Etiketten-Lichtschranke einstellen
14
Kopfandrucksystem einstellen
14
Etikettenmaterial im Aufwickelmodus einlegen
15
Transferband einlegen
16
Transferbandlauf einstellen
17
Print Settings (Druck Initialisierung)
18
Label Layout (Etikettenlayout)
18
Device Settings (Geräteparameter)
19
Network (Netzwerk)
21
Password (Passwort)
21
Interface (Schnittstellen)
22
Emulation (Emulation)
22
Date & Time (Datum & Uhrzeit)
23
Service Functions (Service Funktionen)
24
Main Menu (Grundmenü)
26
Compact Flash Card
27
Technische Daten
31
Allgemeine Reinigung
33
Andruckwalze reinigen
34
Druckkopf reinigen
34
Etiketten-Lichtschranke reinigen
34
Compa III
8
Deutsch
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Etikettendrucker ist nach dem Stand der Technik und den anerkannten sicherheitstechnischen Regeln gebaut. Es
kann dennoch bei der Verwendung Gefahr für Leib und Leben des Benutzers oder Dritter bzw. Beeinträchtigungen des
Etikettendruckers und anderer Sachwerte entstehen.
Der Etikettendrucker darf nur in technisch einwandfreiem Zustand sowie bestimmungsgemäß, sicherheits- und
gefahrenbewusst unter Beachtung der Bedienungsanleitung benutzt werden. Insbesondere Störungen, die die Sicherheit
beeinträchtigen, müssen umgehend beseitigt werden.
Der Etikettendrucker ist ausschließlich zum Bedrucken von geeigneten und vom Hersteller zugelassenen Materialien
bestimmt. Eine andersartige oder darüber hinausgehende Benutzung ist nicht bestimmungsgemäß. Für aus
missbräuchlicher Verwendung resultierende Schäden haftet der Hersteller nicht - das Risiko trägt alleine der Anwender.
Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch das Beachten der Betriebsanleitung, einschließlich der vom
Hersteller gegebenen Wartungsempfehlungen/-vorschriften.
Sicherheitshinweise
Der Etikettendrucker ist für Stromnetze mit Wechselspannung von 100 240 V AC ausgelegt. Etikettendrucker nur an
Steckdosen mit Schutzleiterkontakt anschließen.
Der Etikettendrucker ist nur mit Geräten zu verbinden, die Schutzkleinspannung führen.
Vor dem Herstellen oder Lösen von Anschlüssen alle betroffenen Geräte (Computer, Drucker, Zubehör) ausschalten.
Der Etikettendrucker darf nur in einer trockenen Umgebung betrieben und keiner Nässe (Spritzwasser, Nebel, etc.)
ausgesetzt werden.
Der Etikettendrucker darf nicht in der Nähe von Hochspannungsleitungen betrieben werden.
Wartungs- und Instandhaltungsmaßnahmen dürfen nur von geschultem Fachpersonal durchgeführt werden.
Bedienpersonal muss durch den Betreiber anhand der Betriebsanleitung unterwiesen werden.
VORSICHT!
Quetschgefahr beim Schließen des Deckels.
Deckel beim Schließen nur von außen anfassen und nicht in den Schwenkbereich des Deckels greifen.
Bei Wartungs- und Instandhaltungsmaßnahmen bei geöffnetem Deckel, ist darauf zu achten, dass Kleidung, Haare,
Schmuckstücke oder ähnliches von Personen nicht mit den offen liegenden, rotierenden Teilen in Berührung kommen.
Das Gerät und Teile (z.B. Druckkopf) davon können während des Drucks heiß werden. Während des Betriebs nicht
berühren und vor Materialwechsel, Ausbauen oder Justieren abkühlen lassen.
Niemals leicht brennbares Verbrauchsmaterial verwenden.
Nur die in der Bedienungsanleitung beschriebenen Handlungen dürfen ausgeführt werden. Arbeiten die darüber
hinausgehen dürfen nur vom Hersteller oder in Abstimmung mit dem Hersteller durchgeführt werden.
Unsachgemäße Eingriffe an elektronischen Baugruppen und deren Software können Störungen verursachen.
Unsachgemäße Arbeiten oder andere Veränderungen am Gerät können die Betriebssicherheit gefährden.
Servicearbeiten immer in einer qualifizierten Werkstatt durchführen lassen, die die notwendigen Fachkenntnisse und
Werkzeug zur Durchführung der erforderlichen Arbeit besitzt.
An den Geräten sind Warnhinweis-Etiketten angebracht. Keine Warnhinweis-Etiketten entfernen sonst können Gefahren
nicht erkannt werden.
GEFAHR!
Lebensgefahr durch Netzspannung!
Nicht leitendes Werkzeug benutzen.
HINWEIS! (NORWEGEN UND SCHWEDEN)
Geräte, die über einen Netzanschluss mit einer Verbindung zur Schutzerdung an die Schutzerdung der
elektrischen Anlage des Gebäudes und an ein Kabelverteilsystem mit Koaxialkabeln angeschlossen sind, können
unter bestimmten Umständen Brandgefahren verursachen. Die Verbindung mit einem Kabelverteilsystem muss
daher über eine Einrichtung erfolgen, die eine elektrische Isolierung unterhalb eines bestimmten
Frequenzbereichs bereitstellt.
Umweltgerechte Entsorgung
Hersteller von B2B-Geräten sind seit 23.03.2006 verpflichtet Altgeräte, die nach dem 13.08.2005 hergestellt wurden,
zurückzunehmen und zu verwerten. Diese Altgeräte dürfen grundsätzlich nicht an kommunalen Sammelstellen abgegeben
werden. Sie dürfen nur vom Hersteller organisiert verwertet und entsorgt werden. Entsprechend gekennzeichnete Valentin
Produkte können daher zukünftig an Carl Valentin GmbH zurückgegeben werden.
Die Altgeräte werden daraufhin fachgerecht entsorgt.
Die Carl Valentin GmbH nimmt dadurch alle Verpflichtungen im Rahmen der Altgeräteentsorgung rechtzeitig wahr und
ermöglicht damit auch weiterhin den reibungslosen Vertrieb der Produkte. Wir können nur frachtfrei zugesandte Geräte
zurücknehmen.
Die Elektronikplatine des Drucksystems ist mit einer Lithium Batterie ausgestattet. Diese ist in Altbatteriesammelgefäßen des
Handels oder bei den öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträgern zu entsorgen.
Weitere Informationen finden Sie in der WEEE Richtlinie oder auf unserer Internetseite www.carl-valentin.de.
Compa III
Deutsch
9
Betriebsbedingungen
Die Betriebsbedingungen sind Voraussetzungen, die vor Inbetriebnahme und während des Betriebs unserer Geräte erfüllt sein
müssen, um einen sicheren und störungsfreien Betrieb zu gewährleisten.
Bitte lesen Sie die Betriebsbedingungen aufmerksam durch.
Falls Sie Fragen, im Hinblick auf die praktischen Anwendungen der Betriebsbedingungen haben, setzen Sie sich mit uns oder
Ihrer zuständigen Kundendienststelle in Verbindung.
Allgemeine Bedingungen
Die Geräte sind bis zur Aufstellung nur in der Originalverpackung zu transportieren und aufzubewahren.
Die Geräte dürfen nicht aufgestellt und nicht in Betrieb genommen werden, bevor die Betriebsbedingungen erfüllt sind.
Inbetriebnahme, Programmierung, Bedienung, Reinigung und Pflege unserer Geräte dürfen nur nach gründlichem Lesen
unserer Anleitungen durchgeführt werden.
Die Geräte dürfen nur von geschultem Personal bedient werden.
HINWEIS!
Wiederholt Schulungen durchzuführen.
Inhalt der Schulung sind die Kapitel 'Betriebsbedingungen', 'Material einlegen' und 'Wartung und Reinigung'.
Die Hinweise gelten ebenfalls für die von uns gelieferten Fremdgeräte.
Es dürfen nur Original Ersatz- und Austauschteile verwendet werden.
Bezüglich Ersatz-/Verschleißteilen bitte an den Hersteller wenden.
Bedingungen an den Aufstellungsort
Die Aufstellfläche sollte eben, erschütterungs-, schwingungs- und luftzugsfrei sein.
Die Geräte sind so anzuordnen, dass eine optimale Bedienung und eine gute Zugänglichkeit zur Wartung möglich sind.
Installation der bauseitigen Netzversorgung
Die Installation der Netzversorgung zum Anschluss unserer Geräte muss nach den internationalen Vorschriften und den daraus
abgeleiteten Bestimmungen erfolgen. Hierzu gehören im Wesentlichen die Empfehlungen einer der drei folgenden
Kommissionen:
Internationale Elektronische Kommission (IEC)
Europäisches Komitee für Elektronische Normung (CENELEC)
Verband Deutscher Elektrotechniker (VDE)
Unsere Geräte sind nach VDE-Schutzklasse I gebaut und müssen an einen Schutzleiter angeschlossen werden. Die bauseitige
Netzversorgung muss einen Schutzleiter haben, um geräteinterne Störspannungen abzuleiten.
Technische Daten der Netzversorgung
Netzspannung und Netzfrequenz:
Siehe Typenschild
Zulässige Toleranz der Netzspannung:
+6 % … −10 % vom Nennwert
Zulässige Toleranz der Netzfrequenz:
+2 % … −2 % vom Nennwert
Zulässiger Klirrfaktor der Netzspannung:
5 %
Entstörmaßnahmen:
Bei stark verseuchtem Netz (z.B. bei Einsatz von thyristorgesteuerten Anlagen) müssen bauseits Entstörmaßnahmen getroffen
werden. Sie haben zum Beispiel folgende Möglichkeiten:
Separate Netzzuleitung zu unseren Geräten vorsehen.
In Problemfällen kapazitiv entkoppelten Trenntransformator oder sonstiges Entstörgerät in die Netzzuleitung vor unseren
Geräten einbauen.
Compa III
10
Deutsch
Störstrahlung und Störfestigkeit
Störaussendung/Emission gemäß EN 61000-6-3: 2007 Industriebereich
Störspannung auf Leitungen gemäß EN 55022/AC: 2011-10
Störfeldstärke gemäß EN 55022/AC: 2011-10
Oberschwingungsströme (Netzrückwirkung) gemäß EN 61000-3-2: 2014-08
Flicker gemäß EN 61000-3-3: 2013-08
Störfestigkeit/Immunity gemäß EN 61000-6-2: 2008 Industriebereich
Störfestigkeit gegen Entladung statischer Elektrizität gemäß EN 61000-4-2: 1995
Elektromagnetischer Felder gemäß EN 61000-4-3: 2002
Störfestigkeit gegen schnelle elektrische Transienten (Burst) gemäß EN 61000-4-4: 2004
Störfestigkeit gegen Stoßspannungen (Surge) gemäß EN 61000-4-5: 2014-08
Hochfrequente Spannungen gemäß EN 61000-4-6: 2014-02
Störfestigkeit gegen Magnetfelder mit energietechnischen Frequenzen gemäß EN 61000-4-8: 1993
Spannungsunterbrechungen und Spannungsabsenkung gemäß EN 61000-4-11: 2004
HINWEIS!
Dies ist eine Einrichtung der Klasse A. Diese Einrichtung kann im Wohnbereich Funkstörungen verursachen; in
diesem Fall kann vom Betreiber verlangt werden, angemessene Maßnahmen durchzuführen und dafür
aufzukommen.
Verbindungsleitungen zu externen Geräten
Alle Verbindungsleitungen müssen in abgeschirmten Leitungen geführt werden. Das Schirmgeflecht muss auf beiden Seiten
großflächig mit dem Steckergehäuse verbunden werden.
Es darf keine parallele Leitungsführung zu Stromleitungen erfolgen. Bei unvermeidlicher Parallelführung ist ein Mindestabstand
von 0,5 m einzuhalten.
Temperaturbereich der Leitungen: 15 +80 °C.
Es dürfen nur Geräte mit Stromkreisen angeschlossen werden die die Anforderung 'Safety Extra Low Voltage' (SELV) erfüllen.
Im Allgemeinen sind dies Geräte, die nach EN 62638-1 geprüft sind.
Installation Datenleitungen
Die Datenkabel müssen vollständig geschirmt und mit Metall- oder metallisierten Steckverbindergehäusen versehen sein.
Geschirmte Kabel und Steckverbinder sind erforderlich, um Ausstrahlung und Empfang elektrischer Störungen zu vermeiden.
Zulässige Leitungen
Abgeschirmte Leitung:
4 x 2 x 0,14 mm² ( 4 x 2 x AWG 26)
6 x 2 x 0,14 mm² ( 6 x 2 x AWG 26)
12 x 2 x 0,14 mm² (12 x 2 x AWG 26)
Sende- und Empfangsleitungen müssen jeweils paarig verdrillt sein.
Maximale Leitungslängen:
bei Schnittstelle V 24 (RS232C) - 3 m (mit Abschirmung)
bei USB - 3 m
bei Ethernet - 100 m
Luftkonvektion
Um eine unzulässige Erwärmung zu vermeiden, muss sich um das Gerät eine freie Luftkonvektion bilden können.
Compa III
Deutsch
11
Grenzwerte
Schutzart gemäß IP:
20
Umgebungstemperatur °C (Betrieb):
Min. +5 Max. +35
Umgebungstemperatur °C (Lagerung):
Min. 20 Max. +60
Relative Luftfeuchte % (Betrieb):
Max. 80
Relative Luftfeuchte % (Lagerung):
Max. 80 (Betauung der Geräte nicht zulässig)
Gewährleistung
Wir lehnen die Haftung für Schäden ab, die entstehen können durch:
Nichtbeachtung unserer Betriebsbedingungen und Bedienungsanleitung.
Fehlerhafte elektrische Installation der Umgebung.
Bauliche Veränderungen an unseren Geräten.
Fehlerhafte Programmierung und Bedienung.
Nicht durchgeführte Datensicherung.
Verwendung von nicht Originale Ersatz- und Zubehörteilen.
Natürlichem Verschleiß und Abnutzung.
Wenn Sie Geräte neu einstellen oder programmieren, kontrollieren Sie die Neueinstellung durch einen Probelauf und
Probedruck. Sie vermeiden dadurch fehlerhafte Ergebnisse, Auszeichnungen und Auswertungen.
Die Geräte dürfen nur von geschulten Mitarbeitern bedient werden.
Kontrollieren Sie den sachgemäßen Umgang mit unseren Produkten und wiederholen Sie Schulungen.
Wir übernehmen keine Garantie dafür, dass alle in dieser Anleitung beschriebenen Eigenschaften bei allen Modellen vorhanden
sind. Bedingt durch unser Streben nach ständiger Weiterentwicklung und Verbesserung besteht die Möglichkeit, dass sich
technische Daten ändern, ohne dass eine Mitteilung darüber erfolgt.
Durch Weiterentwicklung oder länderspezifische Vorschriften können Bilder und Beispiele in der Anleitungen von der gelieferten
Ausführung abweichen.
Bitte beachten Sie die Informationen über zulässige Druckmedien und die Hinweise zur Gerätepflege, um Beschädigungen oder
vorzeitigen Verschleiß zu vermeiden.
Wir haben uns bemüht, dieses Handbuch in verständlicher Form zu verfassen, und Ihnen möglichst viele Informationen zu
geben. Falls sich Fragen ergeben oder wenn Sie Fehler entdecken, bitte teilen Sie uns dies mit, damit wir die Möglichkeit haben,
unsere Handbücher zu verbessern.
Compa III
12
Deutsch
Auspacken des Etikettendruckers
Etikettendrucker aus dem Karton heben.
Etikettendrucker auf Transportschäden prüfen.
Lieferung auf Vollständigkeit prüfen.
Lieferumfang
Etikettendrucker.
Netzkabel.
USB Kabel.
Folienkern (leer), auf Transferbandaufwicklung
vormontiert.
Abreißkante (nur bei Basisgeräten).
Spendekante (nur bei Geräten mit Option Spender).
Abschneidevorrichtung
(nur bei Geräten mit Option Messer).
Product Safety Guide.
HINWEIS!
Originalverpackung für eventuelle spätere Lieferungen aufbewahren.
Aufstellen des Etikettendruckers
VORSICHT!
Beschädigung des Gerätes und der Druckmaterialien durch Feuchtigkeit und Nässe.
Etikettendrucker nur an trockenen und vor Spritzwasser geschützten Orten aufstellen.
Etikettendrucker auf ebener, erschütterungs-, schwingungs- und luftzugsfreier Fläche aufstellen.
Deckel des Etikettendruckers öffnen.
Transportsicherung aus Schaumstoff im Druckkopfbereich entfernen.
Anschließen des Etikettendruckers
Der Etikettendrucker ist mit einem Weitbereichsnetzteil ausgerüstet. Der Betrieb mit einer Netzspannung von 100 … 240 V AC /
50-60 Hz ist ohne Eingriff am Gerät möglich.
VORSICHT!
Beschädigung des Gerätes durch undefinierte Einschaltströme.
Vor dem Netzanschluss den Netzschalter auf Stellung '0' bringen.
Netzkabel in Netzanschlussbuchse stecken.
Stecker des Netzkabels in geerdete Steckdose stecken.
HINWEIS!
Durch unzureichende oder fehlende Erdung können Störungen im Betrieb auftreten.
Darauf achten, dass alle an den Etikettendrucker angeschlossenen Computer sowie die Verbindungskabel
geerdet sind.
Etikettendrucker mit Computer oder Netzwerk mit einem geeigneten Kabel verbinden.
Inbetriebnahme des Etikettendruckers
Wenn alle Anschlüsse hergestellt sind:
Etikettendrucker am Netzschalter einschalten.
Etikettenmaterial und Transferband einlegen.
Im Menü Etikettenlayout/Etikett messen den Messvorgang starten.
Taste auf der Folientastatur drücken, um den Messvorgang zu beenden.
HINWEIS!
Um eine korrekte Messung zu ermöglichen, müssen mindestens zwei vollständige Etiketten vorgeschoben
werden (nicht bei Endlosetiketten).
Bei der Messung der Etiketten- und Schlitzlänge können geringe Differenzen auftreten. Aus diesem Grund können die Werte
manuell im Menü Etikettenlayout/Etiketten- und Schlitzlänge eingestellt werden.
Compa III
Deutsch
13
Material einlegen
HINWEIS!
Für Einstellungen und einfache Montagen den mitgelieferten Sechskantschlüssel verwenden, der sich im oberen
Teil der Druckeinheit befindet.
Weitere Werkzeuge sind für die hier beschriebenen Arbeiten nicht erforderlich.
Etikettenrolle im Abreißmodus einlegen
HINWEIS!
Da durch elektrostatische Entladung die dünne Beschichtung des Thermodruckkopfes oder andere elektronische
Teile beschädigt werden können, sollte das Etikettenmaterial antistatisch sein.
Die Verwendung falscher Materialien kann zu Fehlfunktionen des Druckers führen und die Garantie erlöschen
lassen.
1
2
3
4
5
Deckel des Druckers öffnen.
Stellring (2) entgegen dem Uhrzeigersinn drehen, so
dass der Pfeil auf das Symbol zeigt, und
Randsteller (1) dadurch lösen.
Randsteller (1) vom Rollenhalter (4) abziehen.
Materialrolle (3) so auf den Rollenhalter (4) schieben,
dass die zu bedruckende Seite des Materials nach
oben zeigt.
Randsteller (1) auf Rollenhalter (4) aufsetzen und so
weit schieben, bis die Materialrolle am Gehäuse und
der Randsteller (1) an der Rolle (3) anliegt und beim
Schieben ein deutlicher Widerstand spürbar wird.
Stellring (2) im Uhrzeigersinn drehen, so dass der Pfeil
auf das Symbol zeigt, und Randsteller (1) dadurch
auf dem Rollenhalter klemmen.
Längere Etikettenstreifen abwickeln:
Für Spende- oder Aufwickelmodus: ca. 60 cm Für
Abreißmodus: ca. 40 cm
Etikettenmaterial in Druckeinheit einlegen
6 7 8
1211109
Hebel (7) in Gegenuhrzeigerrichtung drehen, um den Druckkopf
anzuheben.
Etikettenführung (11) mit Hilfe des Rändelknopfs (12) so einstellen,
dass das Material zwischen Etikettenführung und Gehäuse passt.
Etikettenstreifen oberhalb des internen Aufwicklers zur Druckeinheit
führen.
Etikettenstreifen so durch die Etiketten-Lichtschranke (8) führen,
dass er zwischen Druckkopf und Andruckwalze die Druckeinheit
verlässt.
Etikettenführung (11) so positionieren, dass das Material ohne
Klemmen geführt wird.
Compa III
14
Deutsch
Etiketten-Lichtschranke einstellen
6 7 8
1211109
Die Etiketten-Lichtschranke kann zur Anpassung an das
Etikettenmaterial quer zur Papierlaufrichtung verschoben
werden. Der Sensor (6) der Etiketten-Lichtschranke ist beim
Blick durch die Druckeinheit von vorne sichtbar und mit einer
Kerbe im Lichtschrankenhalter markiert.
Schraube (9) lösen.
Etiketten-Lichtschranke mit Griff (10) so positionieren, dass der Sensor (6) die Etikettenlücke oder eine Reflex- oder
Perforationsmarke erfassen kann.
Falls die Etiketten von der Rechteckform abweichen:
Etiketten-Lichtschranke mit Griff (10) auf die in Papierlaufrichtung vorderste Kante des Etiketts ausrichten.
Schraube (9) anziehen.
Nur für den Betrieb im Abreißmodus:
Andruckhebel (7) im Uhrzeigersinn drehen, um den Druckkopf zu verriegeln.
Kopfandrucksystem einstellen
Der Druckkopf wird mit zwei Andruckfingern angedrückt. Die Position des äußeren Andruckfingers muss auf die Breite des
verwendeten Etikettenmaterials eingestellt werden, um:
eine gleichmäßige Druckqualität über die gesamte Etikettenbreite zu erzielen,
Falten im Transferbandlauf zu vermeiden,
vorzeitigen Verschleiß der Andruckwalze und des Druckkopfs zu vermeiden.
1 2
Gewindestift (1) am rechten Andruckfinger(2) mit Sechskantschlüssel lösen.
Rechten Andruckfinger (2) oberhalb des rechten Etikettenrands positionieren.
Gewindestift (1) festziehen.
Compa III
Deutsch
15
Etikettenmaterial im Aufwickelmodus einlegen
HINWEIS!
Da durch elektrostatische Entladung die dünne Beschichtung des Thermodruckkopfes oder andere elektronische
Teile beschädigt werden können, sollte das Etikettenmaterial antistatisch sein.
Die Verwendung falscher Materialien kann zu Fehlfunktionen des Druckers führen und die Garantie erlöschen
lassen.
1
2
3 4 5 6
HINWEIS!
Im Aufwickelmodus werden die Etiketten nach dem Bedrucken intern zur späteren Verwendung wieder aufgewickelt.
Für den Aufwickelmodus Aufwickelblech anbauen.
Andrucksystem (3) von der Spendewalze abschwenken.
Etikettenstreifen um das Aufwickelblech (2) zum internen Aufwickler (6) führen.
Aufwickler (6) festhalten und Drehknopf (5) im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen.
Etiketten-Leerkern (4) auf den Aufwickler (6) schieben und Drehknopf (5) gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag
drehen.
Der Aufwickler wird gespreizt und der Etiketten-Leerkern dadurch festgeklemmt. Den Etikettenstreifen mit Klebeband am
Etiketten-Leerkern fixieren.
Aufwickler (6) gegen den Uhrzeigersinn drehen, um den Etikettenstreifen zu straffen.
Hebel (1) in Uhrzeigerrichtung drehen, um den Druckkopf zu verriegeln.
Compa III
16
Deutsch
Transferband einlegen
HINWEIS!
Für die Thermotransfer-Druckmethode muss ein Farbband eingelegt werden. Bei Verwendung des
Etikettendruckers für den direkten Thermodruck wird kein Farbband eingelegt. Die im Etikettendrucker
verwendeten Farbbänder müssen mindestens so breit sein wie das Druckmedium. Ist das Farbband schmaler als
das Druckmedium, bleibt der Druckkopf teilweise ungeschützt und nutzt sich vorzeitig ab.
3
2
1
4
5
6
HINWEIS!
Bevor eine neue Transferbandrolle eingelegt wird, ist der Druckkopf mit Druckkopf- und Walzenreiniger
(97.20.002) zu reinigen.
Die Handhabungsvorschriften zur Verwendung von Isopropanol (IPA) sind zu beachten. Bei Kontakt mit der Haut
oder den Augen mit fließendem Wasser gründlich auswaschen. Bei anhaltender Reizung Arzt aufsuchen. Für
gute Belüftung sorgen.
Hebel (6) in Gegenuhrzeigerrichtung drehen, um den Druckkopf anzuheben.
Transferbandrolle (1) so auf den Abwickler (2) schieben, dass die Farbbeschichtung der Folie beim Abwickeln nach unten
weist.
Rolle (1) bis zum Anschlag schieben.
Transferbandrolle (1) festhalten und Drehknopf am Abwickler (3) gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis die
Transferbandrolle fixiert ist.
Geeigneten Transferband-Leerkern (4) auf den Transferbandaufwickler (5) schieben und in gleicher Weise fixieren.
Transferband wie in der Abbildung skizziert durch die Druckbaugruppe führen.
Compa III
Deutsch
17
Transferbandanfang mit einem Klebestreifen am Transferbandkern (4) fixieren. Hierbei die Rotationsrichtung der
Transferbandaufwicklung gegen den Uhrzeigersinn beachten.
Transferbandaufwicklung (5) gegen den Uhrzeigersinn drehen, um den Transferbandlauf zu glätten.
Andruckhebel (6) im Uhrzeigersinn drehen, um den Druckkopf zu verriegeln.
HINWEIS!
Da durch elektrostatische Entladung die dünne Beschichtung des Thermodruckkopfes oder andere elektronische
Teile beschädigt werden können, sollte das Transferband antistatisch sein.
Die Verwendung falscher Materialien kann zu Fehlfunktionen des Druckers führen und die Garantie erlöschen
lassen.
VORSICHT!
Einfluss von elektrostatischem Material auf den Menschen!
Antistatisches Transferband verwenden, da es beim Entnehmen zur elektrostatischen Entladung kommen
könnte.
Transferbandlauf einstellen
Faltenbildung im Transferbandlauf kann zu Druckbildfehlern führen. Zur Vermeidung von Faltenbildung kann die
Transferbandumlenkung justiert werden.
HINWEIS!
Eine fehlerhafte Einstellung des Kopfandrucksystems kann zu Falten im Transferbandlauf führen.
2
1
HINWEIS!
Die Justage lässt sich am besten während des Druckbetriebs ausführen.
Bestehende Einstellung an der Skala (1) ablesen und ggf. notieren.
Schraube (2) mit Sechskantschlüssel drehen und das Verhalten des Transferbandes beobachten.
In Richtung + wird die Innenkante des Transferbandes gestrafft, in Richtung − die Außenkante.
Compa III
18
Deutsch
Print Settings (Druck Initialisierung)
Tastenfolge: ,
Speed
(Geschwindigkeit)
Angabe der Druckgeschwindigkeit in mm/s.
Wertebereich: 50 mm/s 300 mm/s (siehe Technische Daten).
Contrast
(Brennstärke)
Angabe des Wertes, um die Druckintensität bei der Verwendung von unterschiedlichen
Materialien, Druckgeschwindigkeiten oder Druckinhalten einzustellen.
Wertebereich: 10 % 200 %
Taste:
Ribbon control
(Transferband-
überwachung)
Off (Aus): Die Transferbandüberwachung ist deaktiviert.
On, weak sensibility (Ein, Empfindlichkeit schwach): Die Transferbandüberwachung ist
aktiviert. Der Drucker reagiert um ca. 1/3 langsamer auf das Ende des Transferbandes
(Default).
On, strong sensibility (Ein, Empfindlichkeit stark): Die Transferbandüberwachung ist
aktiviert. Der Drucker reagiert sofort auf das Ende des Transferbandes.
Taste:
Y Offset
(Y-Verschiebung)
Angabe der Nullpunktverschiebung in mm.
Wertebereich: 30.0 +90.0
Taste:
X Offset
(X-Verschiebung)
Verschiebung des gesamten Druckbilds quer zur Papierlaufrichtung.
Wertebereich: 90.0 +90.0
Taste:
Tear-off Offset
(Abreißkante)
Angabe des Wertes, um den das letzte Etikett eines Druckauftrags nach vorne geschoben und
bei erneutem Druckstart wieder nach hinten an den Etikettenanfang gezogen wird.
Wertebereich: 0 70.0 mm
Standard: 13 mm.
Label Layout (Etikettenlayout)
Tastenfolge: , ,
Label length
(Etikettenlänge)
Angabe der Etikettenlänge in mm
Empfohlenen Mindesthöhe: 5 mm (Spender 15 mm)
Gap length
(Schlitzlänge)
Angabe des Abstands zwischen zwei Etiketten in mm
Empfohlener Mindestwert: 1 mm
Taste:
Column printing
(Mehrbahniger Druck)
Angabe der Breite eines Etiketts sowie die Angabe wie viele Etiketten nebeneinander auf dem
Trägermaterial sind.
Taste:
Measure label
(Etikett messen)
Messvorgang mit Taste starten.
Taste:
Label type
(Etikettentyp)
Standardmäßig sind Haftetiketten eingestellt. Taste drücken, um Endlosetiketten
auszuwählen.
Taste:
Material selection
(Materialauswahl)
Auswahl des Etiketten- bzw. Transferbandmaterials.
Taste:
Photocell
(Lichtschranke)
Auswahl der verwendeten Lichtschranke.
Folgende Möglichkeiten stehen zur Verfügung: Durchlicht-Lichtschranke normal und invers,
Reflexions-Lichtschranke normal und invers.
Scan position
(Abtastposition)
Mit Hilfe dieser Funktion kann die prozentuale Länge des Etiketts eingeben werden, nach dem
das Etikettenende gesucht wird.
Compa III
Deutsch
19
Taste:
Label error length
(Etiketten-Fehlerlänge)
Angabe nach wie vielen mm, im Fall eines Fehlers, eine Meldung im Display erscheinen soll.
Wertebereich: 1 999 mm
Synchronization
(Synchronisieren)
On (Ein): Falls ein Etikett auf dem Trägermaterial fehlt, wird eine Fehlermeldung angezeigt.
Off (Aus): Fehlende Etiketten werden ignoriert, d.h. es wird in den Schlitz gedruckt.
Taste:
Flip label
(Etikett spiegeln)
Die Spiegelachse befindet sich auf der Mitte des Etiketts. Wenn die Etikettenbreite nicht an
den Drucker übertragen wurde, wird die Default Etikettenbreite, d.h. die Breite des Druckkopfs
verwendet. Aus diesem Grund sollten Sie darauf achten, dass das Etikett so breit wie der
Druckkopf ist. Andernfalls könnte es zu Problemen bei der Positionierung führen.
Taste:
Rotate label
(Etikett drehen)
Standardmäßig wird das Etikett Kopf voraus mit 0° Drehung gedruckt. Wird die Funktion
aktiviert, wird das Etikett um 180° gedreht und in Leserichtung gedruckt.
Taste:
Rotate label in degrees
(Etikett drehen in Grad)
Entsprechend dem Parameter Etikett drehen kann das Etikett in 90° Schritten gedreht werden.
HINWEIS!
Es können nur druckerinterne Objekte (Texte, Linien und Barcodes) gedreht
werden. Die Drehung von Grafiken ist nicht möglich.
Taste:
Alignment
(Ausrichtung)
Die Ausrichtung des Etiketts erfolgt erst nach dem Drehen/Spiegeln, d.h. die Ausrichtung ist
unabhängig von Drehung und Spiegelung.
Left (Links): Das Etikett wird am linken Rand des Druckkopfes ausgerichtet.
Centre (Mitte): Das Etikett wird am Mittelpunkt des Druckkopfes (zentriert) ausgerichtet.
Right (Rechts): Das Etikett wird am rechten Rand des Druckkopfes ausgerichtet.
Device Settings (Geräteparameter)
Tastenfolge: , , ,
Field handling
(Feldverwaltung)
Off (Aus): Der gesamte Druckspeicher wird gelöscht.
Keep graphic (Grafik erhalten): Eine Grafik bzw. ein TrueType Font wird einmal an den
Drucker übertragen und im druckerinternen Speicher abgelegt. Für den folgenden
Druckauftrag werden jetzt nur noch die geänderten Daten an den Drucker übertragen. Der
Vorteil hierbei ist die Einsparung der Übertragungszeit der Grafikdaten.
Delete graphic (Grafik löschen): Die im druckerinternen Speicher abgelegten Grafiken bzw.
TrueType Fonts werden gelöscht, die übrigen Felder jedoch erhalten.
Restore graphic (Grafik wiederherstellen): Nach Ende eines Druckauftrags kann am
Drucker der gedruckte Auftrag erneut gestartet werden. Alle Grafiken und TrueType Schriften
werden erneut gedruckt.
HINWEIS!
Ausnahme: Bei mehrbahnigem Druck müssen immer volle Bahnen gedruckt
werden (Stückzahl immer Vielfaches der Bahnen). Gelöschte Bahnen werden
nicht wiederhergestellt.
Taste:
Codepage
(Codepage)
Auswahl des zu verwendeten Zeichensatzes. Folgende Möglichkeiten stehen zur Verfügung:
Codepage 437, Codepage 850, Codepage 852, Codepage 857, Codepage 1250, Codepage
1251, Codepage 1252, Codepage 1253, Codepage 1254, Codepage 1257, WGL4.
Die Tabelle zu den genannten Zeichensätzen finden Sie auf unserer Homepage.
Taste:
External parameters
(Externe Parameter)
Label dimension only (Nur Etikettenabmessung): Die Parameter für Etikettenlänge,
Schlitzlänge und Etikettenbreite können übertragen werden. Alle weiteren
Parametereinstellungen müssen direkt am Drucker vorgenommen werden.
On (Ein): Parameter können über unsere Etiketten-Gestaltungs-Software an den Drucker
übertragen werden. Parameter die vorher direkt am Drucker eingestellt wurden, werden nicht
mehr berücksichtigt.
Off (Aus): Es werden nur Einstellungen die am Drucker direkt gemacht werden berücksichtigt.
Compa III
20
Deutsch
Taste:
Buzzer
(Buzzer)
On (Ein): Beim Drücken jeder Taste ist ein akustisches Signal hörbar.
Wertebereich: 1 7
Off (Aus): Es ist kein Signal hörbar.
Display
(Display)
Einstellung des Kontrasts auf dem Display.
Wertebereich: 45 75
Taste:
Language
(Druckersprache)
Auswahl der Sprache, in der die Texte im Druckerdisplay angezeigt werden sollen.
Folgende Möglichkeit stehen zur Verfügung: Deutsch, Englisch, Französisch, Spanisch,
Finnisch, Tschechisch, Portugiesisch, Holländisch, Italienisch, Dänisch, Polnisch, Griechisch,
Ungarisch, Russisch, Chinesisch (Option), Ukrainisch, Türkisch, Schwedisch, Norwegisch,
Estnisch.
Taste:
Keyboard layout
(Tastaturbelegung)
Auswahl des Gebietsschemas für die gewünschte Tastaturbelegung.
Folgende Möglichkeiten stehen zur Verfügung: Deutschland, England, Frankreich,
Griechenland, Spanien, Schweden, US und Russland.
Taste:
Customized entry
(Bedienereingabe)
Off (Aus): Am Display erscheint keine Abfrage der bedienergeführten Variable. In diesem Fall
wird der hinterlegte Default-Wert gedruckt.
On (Ein): Die Abfrage nach der bedienergeführten Variablen erscheint einmalig vor Druckstart
am Display.
Auto (Automatisch): Die Abfragen nach der bedienergeführten Variablen und der Stückzahl
erscheinen nach jedem Layout.
Auto without quantity query (Automatisch ohne Stückzahlabfrage): Die Abfrage nach der
bedienergeführten Variablen erscheint nach jedem Layout ohne zusätzliche Abfrage nach der
Stückzahl.
Taste:
Hotstart
(Warmstart)
On (Ein): Ein unterbrochener Druckauftrag kann nach erneutem Einschalten des Druckers
wieder fortgesetzt werden.
Off (Aus): Nach Abschalten des Druckers gehen sämtliche Daten verloren.
Taste:
Autoload
(Auotload)
On (Ein): Ein Etikett das einmal von der Compact Flash Card geladen wurde, kann nach
einem Neustart des Druckers automatisch wieder geladen werden.
Es wird immer das zuletzt von CF Card geladene Etikett nach dem Neustart des Druckers neu
geladen.
Off (Aus): Nach einem Neustart des Druckers muss das zuletzt verwendete Etikett erneut
manuell von der CF Card geladen werden.
Eine gemeinsame Nutzung der Funktionen Autoload und Warmstart ist nicht möglich.
Taste:
Manual reprint
(Manueller Nachdruck)
Yes (Ja): Ist der Etikettendrucker z.B. nach einem aufgetretenen Fehler im gestoppt-Modus,
kann das zuletzt gedruckte Etikett mit den Tasten und nachgedruckt werden.
No (Nein): Es werden nur leere Etiketten vorgeschoben.
Taste:
Backfeed/Delay
(Rückzug/Verzögerung)
Backfeed (Rückzug): Der Rückzug in den Betriebsarten Spender (optional) und Messer
(optional) ist optimiert worden, so dass beim Fahren in den Offset das nachfolgende Etikett
falls möglich schon 'angedruckt' wird, und somit auf den Rückzug des Etiketts verzichtet, und
dadurch Zeit eingespart werden kann.
Delay (Verzögerung): Die einstellbare Verzögerungszeit ist nur für die Betriebsart Rückzug
Automatisch von Bedeutung.
Taste:
Label label change
(Etikett Bestätigung)
On (Ein): Ein neuer Druckauftrag wird erst nach Bestätigung am Gerät gedruckt.
Ein bereits aktiver fortlaufender Druckauftrag wird weiter gedruckt, bis die Bestätigung am
Gerät erfolgt.
Off (Aus): Es erscheint keine Abfrage am Display der Ansteuerung.
Taste:
Standard label
(Standard Etikett)
On (Ein): Wird ein Druckauftrag gestartet, ohne vorherige Definition eines Etiketts, wird das
Standard-Etikett (Gerätetyp, Firmware Version, Build Version) gedruckt.
Off (Aus): Wird ein Druckauftrag gestartet, ohne vorherige Definition eines Etiketts, erscheint
eine Fehlermeldung im Display.
Compa III
Deutsch
21
Taste:
Synchronization at
switching on
(Synchronisation beim
Einschalten)
Off (Aus): Die Synchronisierung ist deaktiviert, d.h. Messvorgang und Etikettenvorschub
müssen manuell ausgelöst werden.
Measure (Messen): Nach Einschalten des Druckers wird das eingelegte Etikett sofort
ausgemessen.
Label feed (Etikettenvorschub): Nach Einschalten des Druckers wird das Etikett an den
Etikettenanfang synchronisiert. Dazu werden ein oder mehrere Etiketten vorgeschoben.
Taste:
CMI length
(CMI Länge)
Wird der Druck im Etikett unterbrochen, kann es am Druckkopf zu einer kleinen Unterbrechung
im Druckbild kommen bei der eine feine weiße Linie auf dem Etikett zu sehen ist. Um das zu
vermeiden kann ein Wert für den minimalen Rückzug eingestellt werden (0 1 mm), um den
das Etikettenmaterial zurückgezogen wird. Beim nächsten Druckstart wird der freie Bereich
überdruckt. Die Einstellung der CMI Länge hat nur Auswirkung bei der Auswahl des Rückzug
Modes Optimierter Rückzug.
Network (Netzwerk)
Tastenfolge: , , , ,
Detaillierte Informationen zu diesem Menüpunkt sind dem separaten Handbuch zu entnehmen.
Password (Passwort)
Tastenfolge: , , , , ,
Operation (Bedienung)
Password (Passwort)
Eingabe eines 4-stelligen numerischen Passworts.
Taste:
Protection configuration
(Passwortschutz
Funktionsmenü)
Druckereinstellungen können verändert werden.
(Brennstärke, Geschwindigkeit, Betriebsart, ...). Der Passwortschutz verhindert Veränderungen
an der Druckereinstellung.
Taste:
Protection favorites
(Passwortschutz
Favoriten)
Der Passwortschutz verhindert den Zugriff auf das Favoritenmenü.
Taste:
Protection memory card
(Passwortschutz
Speicherkarte)
Mit den Speicherkarten Funktionen können Etiketten gespeichert, geladen, ... werden. Der
Passwortschutz muss unterscheiden, ob keine oder nur lesende Speicherkartenzugriffe erlaubt
sind.
Vollzugriff: Kein Passwortschutz
Nur lesen: Nur lesende Zugriffe möglich
Geschützt: Zugriffe gesperrt
Taste:
Protection printing
(Passwortschutz Drucken)
Ist der Drucker an einen PC angeschlossen, kann es nützlich sein, wenn die Bedienperson
manuell keinen Druck auslösen kann. Der Passwortschutz verhindert das manuelle Auslösen
eines Drucks.
Network (Netzwerk)
Password (Passwort)
Eingabe eines 15-stelligen Passworts. Die Eingabe kann aus alphanumerischen und
Sonderzeichen bestehen.
Taste:
Protection HTTP
(Passwortschutz HTTP)
Die Kommunikation über HTTP kann vermieden werden.
Taste:
Protection Telnet
(Passwortschutz Telnet)
Einstellungen des Telnet Dienst können nicht verändert werden.
Compa III
22
Deutsch
Taste:
Protection remote access
(Passwortschutz
Fernzugriff)
Zugriff über eine externe HMI Schnittstelle kann verhindert werden.
HINWEIS!
Um eine gesperrte Funktion auszuführen, muss zuerst das gültige Passwort eingegeben werden. Ist das richtige
Passwort eingegeben, wird die gewünschte Funktion ausgeführt.
Interface (Schnittstellen)
Tastenfolge: , , , , , ,
COM1 / Baud / P / D / S
COM1:
0 - serielle Schnittstelle Aus
1 - serielle Schnittstelle Ein
2 - serielle Schnittstelle Ein; es wird keine Fehlermeldung bei einem Übertragungsfehler
ausgelöst
Baud rate (Baud):
Angabe der Bits die pro Sekunde übertragen werden. Folgende Werte können ausgewählt
werden: 2400, 4800, 9600, 19200, 38400, 57600, 115200.
P = Parity (Parität):
N - No parity; E - Even; O - Odd
Sie sollten darauf achten, dass die Einstellungen mit denen des Druckers übereinstimmen.
D = Data bits (Datenbits):
Einstellung der Datenbits. Sie können entweder 7 oder 8 Bits auswählen.
S = Stop bits (Stoppbits):
Sie haben die Möglichkeit, 1 oder 2 Stoppbits auszuwählen.
Angabe der Stoppbits zwischen den Bytes.
Taste:
Start sign/End sign
(Start-/Stoppzeichen)
SOH: Start des Datenübertragungsblock HEX-Format 01
ETB: Ende des Datenübertragungsblock HEX-Format 17
Taste:
Data memory
(Datenspeicher)
Standard (Standard): Nach Starten eines Druckauftrags werden so lange Daten empfangen
bis der Druckbuffer gefüllt ist.
Advanced (Erweitert:) Während eines laufenden Druckauftrags werden weiterhin Daten
empfangen und verarbeitet.
Off (Aus): Nach Starten eines Druckauftrags werden keine weiteren Daten empfangen.
Taste:
(Port test)
Schnittstellentest
Überprüfung ob Daten über die Schnittstelle übertragen werden.
Tasten und drücken um Allgemein (On) auszuwählen. Taste drücken und Daten
die über einen beliebigen Port gesendet werden (COM1, LPT, USB, TCP/IP), werden
gedruckt.
Emulation (Emulation)
Tastenfolge: , , , , , , ,
Protocol
(Protokoll)
CVPL: Carl Valentin Programming Language
ZPL: Zebra® Programming Language
Mit den Tasten und das Protokoll auswählen. Taste drücken, um Auswahl zu
bestätigen. Der Drucker wird neu gestartet und ZPL II®-Kommandos werden intern in CVPL-
Kommandos umgewandelt.
Taste:
Printhead resolution
(Druckkopf Auflösung)
Bei aktivierter ZPL II®-Emulation muss die Druckkopf-Auflösung des emulierten Geräts
eingestellt werden.
HINWEIS
Unterscheidet sich die Druckkopf-Auflösung des Zebra® Druckers von der des
Valentin Geräts, so stimmt die Größe der Objekte (z.B. Texte, Grafiken) nicht genau
überein.
Compa III
Deutsch
23
Taste:
Drive mapping
(Laufwerk Zuordnung)
Der Zugriff auf Zebra®-Laufwerke wird auf entsprechende Valentin-Laufwerke umgeleitet.
HINWEIS!
Da die in Zebra® Druckern enthaltenen druckerinternen Fonts nicht in den Valentin
Geräten vorhanden sind, kann es zu geringen Unterschieden im Schriftbild kommen.
Taste:
PJL Printer Job
Language
Es können den Druckauftrag betreffende Statusinformationen angezeigt werden.
Date & Time (Datum & Uhrzeit)
Tastenfolge: , , , , , , , ,
Set date/time
(Einstellen von Datum und
Uhrzeit)
Die obere Zeile des Displays zeigt das aktuelle Datum, die untere Zeile die aktuelle Uhrzeit an.
Mit Hilfe der Tasten und können Sie in das jeweils nächste Feld gelangen, um die
angezeigten Werte mit den Tasten und zu erhöhen bzw. zu verkleinern.
Taste:
Summertime
(Sommerzeit)
On (Ein): Der Drucker stellt automatisch auf Sommer- bzw. Winterzeit um.
Off (Aus): Die Sommerzeit wird nicht automatisch erkannt und umgestellt.
Taste:
Start of summertime -
format
(Beginn Sommerzeit -
Format)
Auswahl des Formats, um den Beginn der Sommerzeit einzugeben.
DD = Tag
WW = Woche
WD = Wochentag
MM = Monat,
Y = Jahr,
next day = erst der nächste Tag wird berücksichtigt
Taste:
Start of summertime - date
(Beginn Sommerzeit
Datum)
Eingabe des Datums wann die Sommerzeit beginnen soll. Diese Eingabe bezieht sich auf das
zuvor ausgewählte Format.
Taste:
Start of summertime - time
(Beginn Sommerzeit -
Uhrzeit)
Mit Hilfe dieser Funktion können Sie die Uhrzeit eingeben an der die Sommerzeit beginnen
soll.
Taste:
End of summertime -
format
(Ende Sommerzeit -
Format)
Auswahl des Formats, um das Ende der Sommerzeit einzugeben.
Taste:
End of summertime - date
(Ende Sommerzeit -
Datum)
Eingabe des Datums wann die Sommerzeit enden soll. Eingabe bezieht sich auf das zuvor
ausgewählte Format.
Taste:
End of summertime - time
(Ende Sommerzeit -
Uhrzeit)
Eingabe der Uhrzeit wann die Sommerzeit enden soll.
Taste:
Time shifting
(Zeitverschiebung)
Eingabe der Zeitverschiebung bei Sommer-/Winterzeit Umstellung in Stunden und Minuten.
Compa III
24
Deutsch
Service Functions (Service Funktionen)
HINWEIS!
Damit der Händler bzw. der Druckerhersteller im Servicefall schnellen Support bieten kann, verfügt der Drucker
über das Menü Service Funktionen.
Notwendige Informationen wie z.B. eingestellte Parameter, können direkt vom Drucker abgelesen werden.
Weitere Hinweise wie z.B. Firmware- oder Fontversion können dem Grundmenü entnommen werden.
Tastenfolge: , , , , , , , , ,
Label parameters
(Etikettenparameter)
Angabe der Etikettenparameter in Volt.
A: Anzeige des Mindestwerts.
B: Anzeige des Maximalwerts.
C: Der Wert der Schaltschwelle wird angezeigt. Wird beim Messen ermittelt und kann
verändert werden.
Taste:
Photocell configuration
(Lichtschranken
Einstellungen)
Diese Funktion ermöglicht das Einstellen der Lichtschrankenpegel.
Falls es zu Problemen bei der Positionierung bzw. beim Einmessen des Etiketts kommt,
können die Pegel für die Etiketten-Lichtschranke manuell eingestellt werden. Achten Sie
darauf, dass ein möglichst großer Hub (für Etikett >3 V, für Schlitz <1 V) eingestellt wird.
Taste:
Photocell parameters
(Lichtschranken
Parameter)
DLS: Angabe des Pegels der Durchlicht-Lichtschranke in Volt.
RLS: Angabe des Pegels der Reflexions-Lichtschranke in Volt.
SLS: Angabe des Pegels der Spender-Lichtschranke in Volt.
TR: Angabe des Zustandes der Transferband-Lichtschranke (0 oder 1).
H: Angabe des Wertes 0 oder 1 für die Position des Druckkopfes.
0 = Druckkopf unten
1 = Druckkopf oben
Taste:
Paper counter
(Laufleistung)
D: Angabe der Druckkopfleistung in Meter.
G: Angabe der Geräteleistung in Meter.
Taste:
Heater resistance
(Dot-Widerstand)
Um ein gutes Druckbild zu erzielen, muss bei einem Druckkopfwechsel der auf dem Druckkopf
angegebene Ohm-Wert eingestellt werden.
Taste:
Printhead temperature
(Druckkopf Temperatur)
Anzeige der Druckkopftemperatur. Normalerweise liegt die Temperatur des Druckkopfs bei
Raumtemperatur. Wird die maximale Druckkopftemperatur jedoch überstiegen, wird der
laufende Druckauftrag unterbrochen und eine Fehlermeldung wird im Druckerdisplay
angezeigt.
Taste:
Motor ramp
(Motor Rampe)
Je höher der '++'-Wert eingestellt ist, je langsamer wird der Vorschubmotor beschleunigt. Je
kleiner der '−−'-Wert eingestellt ist, je schneller wird der Vorschubmotor gebremst.
Taste:
Print examples
(Druck-Beispiele)
Durch Auslösen dieses Menüpunktes erhalten Sie einen Ausdruck mit sämtlichen
Einstellungen.
Settings (Status Report): Es werden sämtliche Geräteeinstellungen wie z.B.
Geschwindigkeit, Transferbandmaterial etc. ausgedruckt.
Bar codes (Barcodes): Es werden alle verfügbaren Barcodes ausgedruckt.
Fonts (Fonts): Es werden alle Vektor und Bitmap Fonts ausgedruckt.
Taste:
Input
(Eingang)
Anzeige der Eingangs-Signalpegel.
0 = Low
1 = High
Taste:
Output
(Ausgang)
Anzeige der Ausgangs-Signalpegel.
0 = Low
1 = High
Compa III
Deutsch
25
Taste:
I/O status
(I/O Status)
Relevante Ereignisse werden gezählt und im RAM Speicher mitprotokolliert. Das Protokoll geht
nach Ausschalten des Gerätes verloren.
RInt = Real Interrupts
Zählt die Starteingangsimpulse direkt am Interrupt.
Dbnc = Debounced
Zählt die Starteingangsimpulse die länger als die eingestellte Entprellzeit sind. Nur diese
Startimpulse können zu einem Druck führen. Ist ein Startimpuls zu kurz löst er keinen Druck
aus. Zu erkennen ist das daran, dass RInt zählt, Dbnc nicht.
NPrn = Not Printed
Zählt entprellte Starteingangsimpulse die nicht zu einem Druck geführt haben. Ursachen dafür:
kein Druckauftrag aktiv, Druckauftrag angehalten (manuell oder wegen eines Fehlers) oder das
Drucksystem ist noch mit dem Abarbeiten eines Druckauftrags aktiv.
PrtStrtReset = Setzt alle Zähler zurück.
PrtStrtTime = Gemessene Länge des letzten Startimpulses in ms.
Taste:
Cutter photocell
(Messer Lichtschranke)
1 = Der Drucker ist mit einem Messer ausgestattet.
0 = Der Drucker ist nicht mit einem Messer ausgestattet.
Cutter Home - CH
(Messer Home - CH)
1 = Das Messer befindet sich in der Grundposition und ist somit zum Schneiden bereit.
0 = Das Messer befindet sich noch nicht in der Ausgangsposition und muss erst in diese
gebracht werden bevor der Schneidevorgang ausgelöst werden kann.
Taste:
Online/Offline
(Online/Offline)
Ist die Funktion aktiviert, kann mit der Taste zwischen Online und Offline Mode
gewechselt werden (Standard = Aus).
Online: Daten können über Schnittstellen empfangen werden. Die Tasten der Folientastatur
sind nur aktiv, wenn mit der Taste in den Offline Mode gewechselt wurde.
Offline: Die Tasten der Folientastatur sind wieder aktiv aber empfangene Daten werden nicht
mehr abgearbeitet. Wenn das Gerät wieder im Online Mode ist, werden wieder neue
Druckaufträge empfangen.
Taste:
Transfer ribbon warning
(Transferband
Vorwarnung)
TRB = Transfer ribbon advance warning (Transferband Vorwarnung):
Vor dem Ende des Transferbands wird ein Signal über einen Steuerausgang ausgegeben.
Warning diameter (Vorwarnung Durchmesser):
Einstellung des Transferbandvorwarnungsdurchmessers.
Wird an dieser Stelle ein Wert in mm eingegeben, wird bei Erreichen dieses Durchmessers
(gemessen an der Transferbandrolle) ein Signal über einen Steuerausgang gegeben.
Ribbon advance warning mode (Betriebsart für Vorwarnung):
Warning (Warnung): Bei Erreichen des Vorwarnungsdurchmessers wird der entsprechende
I/O Ausgang gesetzt.
Reduced print speed (Reduzierte Geschwindigkeit): Geschwindigkeit auf die die
Druckgeschwindigkeit reduziert werden soll.
Error (Fehler): Das Drucksystem bleibt bei Erreichen des Vorwarndurchmessers mit 'zu wenig
Transferband' stehen.
Reduced print speed (Reduzierte Geschwindigkeit):
Einstellung der reduzierten Druckgeschwindigkeit in mm/s. Diese kann in den Grenzen der
normalen Druckgeschwindigkeit eingestellt werden.
Taste:
Zero point adjustment
in Y direction
(Nullpunkt Abgleich in
Y Richtung)
Die Eingabe des Wertes erfolgt in 1/100 mm.
Falls nach dem Austauschen des Druckkopfs, der Druck nicht an der gleichen Stelle auf dem
Etikett fortgesetzt wird, kann diese Differenz in Druckrichtung korrigiert werden.
HINWEIS!
Der Wert für den Nullpunkt Abgleich wird ab Werk eingestellt und darf nur beim
Austauschen des Druckkopfes durch Service Personal neu eingestellt werden.
Compa III
26
Deutsch
Taste:
Zero point adjustment
in X direction
(Nullpunkt Abgleich in
X Richtung)
Die Eingabe des Wertes erfolgt in 1/100 mm.
Falls nach dem Austauschen des Druckkopfs, der Druck nicht an der gleichen Stelle auf dem
Etikett fortgesetzt wird, kann diese Differenz quer zur Druckrichtung korrigiert werden.
HINWEIS!
Der Wert für den Nullpunkt Abgleich wird ab Werk eingestellt und darf nur beim
Austauschen des Druckkopfes durch Service Personal neu eingestellt werden.
Taste:
Print length +/-
(Drucklänge +/-)
Einstellung der Korrektur des Druckbildes in Prozent.
Durch mechanische Einflüsse (z.B. Rollengröße) kann das Druckbild sowohl vergrößert als
auch verkleinert im Verhältnis zur Originalgröße gedruckt werden.
Wertebereich: +10.0 % … −10.0 %
Taste:
Write log files on MC
(Logdateien auf MC
schreiben)
Über dieses Kommando werden verschiedene LOG Dateien auf ein vorhandenes
Speichermedium (MC-Karte) geschrieben. Nach der 'Fertig' Meldung kann das
Speichermedium entfernt werden.
Die Dateien befinden sich im Verzeichnis 'log':
LogMemErr.txt: Protokollierte Fehler mit Zusatzinformationen wie z.B. Datum/Uhrzeit und
Dateiname/Zeilennummer (für Entwickler)
LogMemStd.txt: Protokollierung ausgewählter Ereignisse
LogMemNet.txt: Die zuletzt über Port 9100 geschickten Daten
Parameters.log: Alle Druckerparameter in menschenlesbarer Form
TaskStatus.txt: Die Status aller Drucker-Tasks
Main Menu (Grundmenü)
Nach Einschalten des Etikettendruckers wird das Grundmenü angezeigt. Das Grundmenü zeigt Informationen wie z.B. den
Druckertyp, aktuelles Datum und aktuelle Uhrzeit, Versionsnummer der Firmware und der verwendeten FPGAs.
Die ausgewählte Anzeige wird nur für eine kurze Zeit angezeigt, danach wird wieder zurück zur ersten Information gewechselt.
Mit der Taste kann jeweils zur nächsten Anzeige gelangt werden.
Compa III
Deutsch
27
Compact Flash Card / USB Speicherstick*
Mit den Tasten der Folientastatur des Druckers oder mit verschiedenen Funktionstasten einer angeschlossenen USB-Tastatur
wird das Memory-Menu bedient.
Zurück zum letzten Menü.
In der Funktion Load layout (Layout laden): Wechsel in den File Explorer.
File Explorer: Wechsel zum Kontext Menü.
Markieren einer Datei/eines Verzeichnis, wenn eine Mehrfachauswahl möglich ist.
Grundmenü: Auswahl des Memory Menüs.
File Explorer: Erstellen einer neuen Datei.
Ausführen der aktuellen Funktion für die aktuelle Datei/das aktuelle Verzeichnis.
Wechsel in das übergeordnete Verzeichnis.
Wechsel in das aktuell markierte Verzeichnis.
Im aktuellen Verzeichnis nach oben scrollen.
Im aktuellen Verzeichnis nach unten scrollen.
Define user directory
(Benutzerverzeichnis festlegen)
Legt das Standardverzeichnis fest in dem die Dateien zur Bearbeitung abgelegt sind.
HINWEIS!
Ein Benutzerverzeichnis muss definiert werden:
bevor eine Benutzung bzw. Navigation durch das Memory Menü erfolgen soll.
wenn die Formatierung der CF Karte am PC ausgeführt und somit das STANDARD Verzeichnis nicht
automatisch angelegt wurde.
Zugriff auf das Memory Menü.
File Explorer aufrufen.
, + ,
Verzeichnis auswählen.
Anzeige der verfügbaren Funktionen
,
Funktion Set as user dir (als Benutzerverzeichnis) auswählen
Auswahl bestätigen.
Zurück ins Grundmenü.
Beim nächsten Aufrufen des Memory Menüs wird das
ausgewählte Verzeichnis als Benutzerverzeichnis angezeigt.
Load layout
(Layout laden)
Laden eines Layouts innerhalb des festgelegten Benutzerverzeichnisses. Die Funktion
ermöglicht einen schnellen Zugriff auf das gewünschte Layout da nur Layout-Dateien
angezeigt und Verzeichnisse ausgeblendet werden.
Zugriff auf das Memory Menü.
, + ,
Layout auswählen.
Auswahl bestätigen.
Das Fenster zur Stückzahleingabe wird automatisch angezeigt.
, + ,
Anzahl der Layouts auswählen, die gedruckt werden sollen.
Druckauftrag starten.
HINWEIS!
Das Verzeichnis kann hier NICHT gewechselt werden. Ein Verzeichniswechsel MUSS im File Explorer mit der
Funktion Change directory (Verzeichnis wechseln) vorgenommen werden.
* nicht verfügbar
Compa III
28
Deutsch
File Explorer
Der File Explorer ist das Dateiverwaltungssystem des Drucksystems. Die
Hauptfunktionen für die Oberfläche des Memory Menüs werden im File Explorer zur
Verfügung gestellt.
In der Ansicht des Benutzerverzeichnisses die Taste drücken um in den File
Explorer zu gelangen.
Folgende Funktionen können ausgewählt werden:
Laufwerk bzw. Verzeichnis wechseln
Datei laden
Layout bzw. Konfiguration speichern
Datei(en) löschen
CF Karte formatieren
Datei(en) kopieren
Change directory
(Verzeichnis wechseln)
Auswahl des Laufwerks bzw. des Verzeichnisses in dem die Dateien abgelegt sind.
Zugriff auf das Memory Menü.
File Explorer aufrufen.
, + ,
Verzeichnis auswählen.
Auswahl bestätigen.
Das ausgewählte Verzeichnis wird angezeigt.
Load file
(Datei laden)
Lädt eine beliebige Datei. Dies kann eine zuvor gespeicherte Konfiguration, ein Layout,
etc. sein.
Zugriff auf das Memory Menü.
File Explorer aufrufen.
+
Datei auswählen.
Ausgewählte Datei wird geladen.
HINWEIS!
Handelt es sich bei der ausgewählten Datei um ein Layout, kann die Anzahl der zu druckenden Kopien sofort
eingegeben werden.
Save layout
(Layout speichern)
Sichert das aktuell geladene Layout unter dem ausgewählten Namen.
Zugriff auf das Memory Menü.
File Explorer aufrufen.
Wechsel in das Menü Save file (Datei speichern).
,
Funktion Save layout (Layout speichern) auswählen.
Auswahl bestätigen.
Ist eine USB-Tastatur angeschlossen, kann für noname ein neuer Dateiname vergeben
werden.
Compa III
Deutsch
29
Save configuration
(Konfiguration speichern)
Sichert die komplette, aktuelle Druckerkonfiguration unter dem ausgewählten Namen.
Zugriff auf das Memory Menü.
File Explorer aufrufen.
Wechsel in das Menü Save file (Datei speichern).
,
Funktion Save configuration (Konfiguration speichern)
auswählen.
Auswahl bestätigen.
Ist eine USB-Tastatur angeschlossen, kann für config.cfg ein neuer Dateiname
vergeben werden.
Delete file
(Datei löschen)
Löscht eine oder mehrere Dateien oder Verzeichnisse unwiderruflich. Beim Löschen
eines Verzeichnisses werden sowohl die enthaltenen Dateien als auch
Unterverzeichnisse gelöscht.
Zugriff auf das Memory Menü.
File Explorer aufrufen.
,
Datei auswählen.
Dateien markieren die gelöscht werden sollen. Die markierten
Einträge werden mit * gekennzeichnet. Diesen Vorgang
solange durchführen bis alle gewünschten Dateien bzw.
Verzeichnisse zum Löschen markiert sind.
Wechsel in das Kontextmenü.
,
Funktion Delete (Löschen) auswählen.
Auswahl bestätigen.
Formatting
(Formatieren)
Formatiert unwiderruflich eine Speicherkarte.
HINWEIS!
USB-Sticks können nicht am Drucker formatiert werden!
Zugriff auf das Memory Menü.
File Explorer aufrufen.
, + ,
Laufwerk auswählen das formatiert werden soll.
Wechsel in das Kontextmenü.
,
Funktion Formatting (Formatieren) auswählen.
Auswahl bestätigen.
Compa III
30
Deutsch
Copying
(Kopieren)
Erstellt ein Duplikat der ursprünglichen Datei bzw. des ursprünglichen Verzeichnisses
um anschließend unabhängig vom Original Änderungen durchführen zu können.
Zugriff auf das Memory Menü.
File Explorer aufrufen.
,
Datei auswählen.
Dateien markieren die kopiert werden sollen. Die markierten
Einträge werden mit * gekennzeichnet. Diesen Vorgang
solange durchführen bis alle gewünschten Dateien bzw.
Verzeichnisse zum Kopieren markiert sind.
Wechsel in das Kontextmenü.
,
Funktion Copying (Kopieren) auswählen.
Ziel des Kopiervorgangs festlegen.
, + ,
Ziel-Speicherort auswählen.
Auswahl bestätigen.
Filter:
Nur in Verbindung mit einer USB-Tastatur möglich.
Ist eine USB-Tastatur angeschlossen, kann bei bestimmten Funktionen eine Filtermaske
oder der Dateiname einer zu speichernden Datei angegeben werden. Diese Eingabe
wird in der Pfadzeile angezeigt. Mit der Filtermaske ist es möglich, nach bestimmten
Dateien zu suchen. Zum Beispiel werden bei der Eingabe von „L“ nur Dateien angezeigt,
die mit der Zeichenkette „L“ beginnen. (Groß-/Kleinschreibung wird nicht beachtet).
Ohne Filter
Mit Filter
Compa III
Deutsch
31
Technische Daten
Compa III
103/8
Compa III
104/8
Compa III
106/12
Compa III
106/24
Compa III
108/12
Compa III
162/12
Druckauflösung
203 dpi
203 dpi
300 dpi
600 dpi
300 dpi
300 dpi
Max. Druckgeschwindigkeit
300 mm/s
300 mm/s
300 mm/s
150 mm/s
300 mm/s
250 mm/s
Druckbreite
104 mm
104 mm
105,7 mm
105,6 mm
108,4 mm
162,6 mm
Durchlassbreite
120 mm
120 mm
120 mm
120 mm
120 mm
180 mm
Druckprinzip
TT/TD
TT
TT
TT
TT/TD
TT/TD
Etiketten
Etiketten- oder Endlosmaterial
auf Rollen oder Leporello
Papier, Karton, Textil, Kunststoff
Materialstärke
max. 220 gr/m² (größer auf Anfrage)
Min. Etikettenbreite
20 mm
20 mm
20 mm
20 mm
20 mm
46 mm
Min. Trägermaterialbreite
25 mm
25 mm
25 mm
25 mm
25 mm
50 mm
Min. Etikettenhöhe
Standard
Messer-/Spendebetrieb
5 mm
15 mm
5 mm
15 mm
5 mm
15 mm
5 mm
15 mm
5 mm
15 mm
5 mm
25 mm
Max. Etikettenhöhe
Standard
Messer-/Spendebetrieb
6000 mm
200 mm
6000 mm
200 mm
3000 mm
200 mm
750 mm
200 mm
3000 mm
200 mm
2000 mm
200 mm
Max. Rollendurchmesser
205 mm
Kerndurchmesser
Standard
Zusätzliche Maße
Ø 40 mm
Ø 38,1 mm bis Ø 76 mm (optionale Zusatzkerne möglich)
Wicklung
außen oder innen
Etikettensensor
Durchlicht und Reflexion von unten
Transferband
Farbseite
außen oder innen
Max. Rollendurchmesser
Ø 90 mm
Kerndurchmesser
25,4 mm / 1″
Max. Länge
600 m
Max. Breite
114 mm / 170 mm (Compa III 162)
Interner Aufwickler bei Geräten mit Spender
Außendurchmesser
142 mm
Kerndurchmesser
Ø 40 mm
Wicklung
außen
Abmessungen (mm)
Breite x Höhe x Tiefe
252 x 288 x 460 / 312 x 288 x 460 (Compa III 162)
Gewicht
10 kg / 14 kg (Compa III 162)
Elektronik
Prozessor
High Speed 32 Bit
Arbeitsspeicher (RAM)
16 MB
Steckplatz
für Compact Flash Karte Typ I
Batterie
für Echtzeituhr (Datenspeicherung bei Netzabschaltung)
Warnsignal
Akustisches Signal bei Fehler
Schnittstellen
Seriell
RS-232C (bis 115200 Baud)
USB
2.0 High Speed Slave
Ethernet
10/100 Base T, LPD, RawIP-Printing, DHCP, HTTP, FTP
TT = Thermotransfer
TD = Thermodirekt
Compa III
32
Deutsch
Betriebsbedingungen
Compa III
103/8
Compa III
104/8
Compa II
106/12
Compa III
106/24
Compa III
108/12
Compa III
162/12
Nennspannung
110 … 240 V AC / 50-60 Hz
Leistungsaufnahme
200 VA
Nennstrom
2,5 A
Betriebstemperatur
5 … 35 °C
Luftfeuchtigkeit
max. 80 % (nicht kondensierend)
Bedienfeld
Tasten
Testdruck, Funktionsmenü, Stückzahl, CF Karte, Feed, Enter, 4 x Cursor
LCD-Anzeige
Grafikdisplay 132 x 64 Pixel
Einstellungen
Datum, Uhrzeit, Schichtzeiten
20 Spracheinstellungen (weitere auf Anfrage)
Etiketten-, Geräteparameter, Schnittstellen, Passwortschutz
Überwachungen
Druckstopp bei
Transferbandende / Etikettenende / Druckkopf offen
Statusausdruck
Ausdruck zu Geräteeinstellungen wie z.B. Laufleistung,
Lichtschranken-, Schnittstellen-, Netzwerkparameter
Ausdruck der internen Schriftarten sowie aller unterstützter Barcodes
Schriften
Schriftarten
6 Bitmap Fonts
8 Vektor Fonts/TrueType Fonts
6 Proportionale Fonts
Weitere Schriftarten auf Anfrage
Zeichensätze
Windows 1250 bis1257, DOS 437, 850, 852, 857, UTF-8
Es werden alle west- und osteuropäischen, lateinischen, kyrillischen, griechischen und
arabischen (Option) Zeichen unterstützt.
Weitere Zeichensätze auf Anfrage
Bitmap Fonts
Größe in Breite und Höhe 0,8 … 5,6
Vergrößerungsfaktor 2 9
Ausrichtung 0°, 90°, 180°, 270°
Vektor Fonts/TrueType Fonts
Größe in Breite und Höhe 1 … 99 mm
Vergrößerungsfaktor stufenlos
Ausrichtung 0°, 90°, 180°, 270°
Schriftattribute
Abhängig von der Schriftart − fett, kursiv, invers, vertikal
Zeichenabstand
Variabel
Barcodes
1D Barcodes
CODABAR, Code 128, Code 2/5 interleaved, Code 39, Code 39 extended,
Code 93, EAN 13, EAN 8, EAN ADD ON, GS1-128, Identcode,
ITF 14, Leitcode, Pharmacode, PZN 7 Code, PZN 8 Code, UPC-A, UPC-E
2D Barcodes
Aztec Code, CODABLOCK F, DataMatrix, GS1 DataMatrix, MAXICODE, PDF 417, QR Code
Composite Barcodes
GS1 DataBar Expanded, GS1 DataBar Limited,
GS1 DataBar Omnidirectional, GS1 DataBar Stacked,
GS1 DataBar Stacked Omnidirectional, GS1 DataBar Truncated
Alle Barcodes sind in Höhe, Modulbreite und Ratio variabel.
Ausrichtung 0°, 90°, 180°, 270°.
Wahlweise Prüfziffer und Klarschriftausdruck.
Software
Konfiguration
ConfigTool
Prozess Steuerung
NiceLabel
Etikettensoftware
Labelstar Office Lite, Labelstar Office
Windowstreiber
Windows 7® - Windows 10® 32/64 Bit, Windows 11®
Windows Server 2008® (R2) - Windows Server 2022®
Technische Änderungen vorbehalten
Compa III
Deutsch
33
Reinigung
GEFAHR!
Lebensgefahr durch Stromschlag!
Vor allen Wartungsarbeiten den Etikettendrucker vom Stromnetz trennen und kurz warten, bis sich das
Netzteil entladen hat.
VORSICHT!
Beim Reinigen kann es zu Verletzungen kommen.
Auf scharfe Kanten achten.
HINWEIS!
Für die Reinigung des Geräts sind persönliche Schutzeinrichtungen wie Schutzbrille und Handschuhe
empfehlenswert.
HINWEIS!
Für Einstellungen und einfache Montagen den mitgelieferten Sechskantschlüssel verwenden, der sich im oberen
Teil der Druckeinheit befindet.
Weitere Werkzeuge sind für die hier beschriebenen Arbeiten nicht erforderlich.
Wartungsaufgabe
Häufigkeit
Allgemeine Reinigung.
Bei Bedarf.
Andruckwalze reinigen.
Bei jedem Wechsel der Etikettenrolle oder bei
Beeinträchtigung des Druckbilds und des Etikettentransports.
Druckkopf reinigen.
Direkter Thermodruck:
Bei jedem Wechsel der Etikettenrolle.
Thermotransferdruck:
Bei jedem Wechsel der Transferband oder bei
Beeinträchtigung des Druckbilds.
Etiketten-Lichtschranke reinigen.
Bei Austauschen der Etikettenrolle.
HINWEIS!
Die Handhabungsvorschriften zur Verwendung von Isopropanol (IPA) sind zu beachten. Bei Kontakt mit der Haut
oder den Augen mit fließendem Wasser gründlich auswaschen. Bei anhaltender Reizung Arzt aufsuchen. Für
gute Belüftung sorgen.
WARNUNG!
Brandgefahr durch leicht entzündlichen Etikettenlöser!
Bei Verwendung von Etikettenlöser muss der Etikettendrucker vollständig von Staub befreit und gereinigt sein.
Allgemeine Reinigung
VORSICHT!
Beschädigung des Etikettendruckers durch scharfe Reinigungsmittel!
Keine Scheuer- oder Lösungsmittel zur Reinigung der Außenflächen oder Baugruppen verwenden.
Staub und Papierfusseln im Druckbereich mit weichem Pinsel oder Staubsauger entfernen.
Außenflächen mit Allzweckreiniger säubern.
Compa III
34
Deutsch
Andruckwalze reinigen
Eine Verschmutzung der Andruckwalze führt zu einer schlechteren Druckqualität und kann außerdem zu Beeinträchtigungen
des Materialtransports führen.
VORSICHT!
Beschädigung der Andruckwalze!
Keine scharfen, spitzen oder harten Gegenstände zur Reinigung der Andruckwalze verwenden.
Deckel des Druckers öffnen.
Andruckhebel gegen den Uhrzeigersinn drehen, um den Druckkopf zu entriegeln.
Etiketten und Transferband aus dem Etikettendrucker nehmen.
Ablagerungen mit Walzenreiniger und weichem Tuch entfernen.
Wenn die Walze Beschädigungen aufweist, Walze tauschen.
Etiketten und Transferband wieder einlegen.
Andruckhebel im Uhrzeigersinn drehen, um den Druckkopf zu verriegeln.
Deckel des Druckers wieder schließen.
Druckkopf reinigen
Während des Drucks kommt es zu Verunreinigungen am
Druckkopf z.B. durch Farbpartikel des Transferbandes.
Deshalb ist es sinnvoll und notwendig, den Druckkopf in
gewissen Zeitabständen, abhängig von Betriebsstunden und
Umgebungseinflüssen wie Staub usw., zu reinigen.
VORSICHT!
Beschädigung des Druckkopfs!
Keine scharfen, spitzen oder harten
Gegenstände zur Reinigung des Druckkopfs
verwenden.
Glasschutzschicht des Druckkopfs nicht
berühren.
Deckel des Druckers öffnen.
Andruckhebel gegen den Uhrzeigersinn drehen, um den
Druckkopf zu entriegeln.
Etiketten und Transferband aus dem Etikettendrucker
nehmen.
Druckkopfoberfläche mit einem in reinem Alkohol
getränktem Wattestäbchen reinigen.
Vor Inbetriebnahme des Etikettendruckers, Druckkopf 2
bis 3 Minuten trocknen lassen.
Etiketten und Transferband wieder einlegen.
Andruckhebel im Uhrzeigersinn drehen, um den
Druckkopf zu verriegeln.
Deckel des Druckers wieder schließen.
Etiketten-Lichtschranke reinigen Compa III 10X
VORSICHT!
Beschädigung der Lichtschranke!
Keine scharfen oder harten Gegenstände oder Lösungsmittel zur Reinigung der Lichtschranke verwenden.
Die Etiketten-Lichtschranke kann durch Papierstaub verschmutzen. Dadurch kann die Etikettenabtastung beeinträchtigt werden.
1
2
34
Deckel des Druckers öffnen.
Etiketten und Transferband aus dem Etikettendrucker entnehmen.
Schraube (2) lösen.
Knopf (1) drücken und Etiketten-Lichtschranke am Griff (3) vorsichtig nach außen ziehen. Zweiter Teil von Satz 4: Darauf
achten, dass das Lichtschrankenkabel nicht gespannt wird.
Etiketten-Lichtschranke und Sensorschlitze (4) mit Pinsel oder mit reinem Alkohol getränktem Wattestäbchen reinigen.
Etiketten-Lichtschranke am Griff (3) zurückschieben und einstellen.
Etiketten und Transferband wieder einlegen.
Deckel des Druckers wieder schließen.
Compa III
Deutsch
35
Etiketten-Lichtschranke reinigen Compa III 162
VORSICHT!
Beschädigung der Lichtschranke!
Keine scharfen oder harten Gegenstände oder Lösungsmittel zur Reinigung der Lichtschranke verwenden.
Die Etiketten-Lichtschranke kann durch Papierstaub verschmutzen. Dadurch kann die Etikettenabtastung beeinträchtigt werden.
1
2
34 5
GEFAHR!
Lebensgefahr durch Netzspannung/Stromschlag!
Vor allen Wartungsarbeiten den Etikettendrucker vom Stromnetz trennen und kurz warten, bis sich das
Netzteil entladen hat.
Nachfolgende Arbeiten sind von geschultem Servicepersonal durchzuführen!
Deckel des Druckers öffnen.
Etiketten und Transferband aus dem Etikettendrucker entnehmen.
Deckel links des Druckers, nach Entfernen zweier Schrauben mit Innensechskant an der oberen Deckelkante, abnehmen.
Etiketten-Lichtschranke am Griff (3) bis zum Anschlag in Richtung Gehäuse schieben und Anschlusskabel aus dem
Stecker am hinteren Ende der Etiketten-Lichtschranke ziehen.
Verriegelung (1) drücken und Etiketten-Lichtschranke am Griff (3) langsam nach außen ziehen. Dabei Distanzplatte (5) aus
der Führung der Lichtschranke schieben.
Etiketten-Lichtschranke und Sensorschlitze (4) mit Pinsel oder mit reinem Alkohol getränktem Wattestäbchen reinigen.
Etiketten-Lichtschranke am Griff (3) in Richtung Gehäusewand schieben.
Verriegelung (1) drücken und Distanzplatte (5) wieder in die Führung der Lichtschranke schieben.
Anschlusskabel an der Etiketten-Lichtschranke wieder einstecken.
Deckel links des Druckers wieder montieren.
Etiketten-Lichtschranke einstellen.
Etiketten und Transferband wieder einlegen.
Deckel des Druckers wieder schließen.
Instrucciones abreviadas y
recomendaciones de seguridad
Español
Compa III
38
Español
Versión: 10/23
No del artículo: 79.42.081
Derechos de autor
Copyright by Carl Valentin GmbH.
Reservado el derecho a efectuar modificaciones.
Reservados todos los derechos, incluidos los de la traducción.
Prohibido reelaborar ningún fragmento de esta obra mediante sistemas electrónicos, así como multicopiarlo o difundirlo de
cualquier modo (impresión, fotocopia o cualquier otro procedimiento) sin previa autorización de la empresa Carl Valentin
GmbH.
Marcas comerciales (Trademarks)
Todas las marcas o sellos comerciales nombrados son marcas o sellos registrados del correspondiente propietario y, en
algunos casos, no tendrán un marcado especial. De la falta de marcado no se puede deducir que no se trate de una marca o
sello registrado/a.
Actualidad
Las indicaciones sobre el contenido del envío, el aspecto, las medidas, el peso se corresponden con nuestros conocimientos
en el momento de la impresión de este documento.
Debido al constante desarrollo de los aparatos puede haber diferencias entre la documentación y el aparato.
La edición actual puede encontrarse bajo: www.carl-valentin.de.
Condiciones
Los suministros y servicios se realizan de conformidad con las condiciones generales de venta de Carl Valentin GmbH.
Autorizaciones
CE
Directiva sobre baja tensión (2014/35/UE)
Directiva sobre compatibilidad electromagnética (2014/30/UE)
Carl Valentin GmbH
Postfach 3744
78026 Villingen-Schwenningen
Neckarstraße 78 86 u. 94
78056 Villingen-Schwenningen
Phone
Fax
+49 7720 9712-0
+49 7720 9712-9901
E-Mail
Internet
info@carl-valentin.de
www.carl-valentin.de
Compa III
Español
39
Contenido
Indicaciones para su empleo
40
Indicaciones de seguridad
40
Eliminación no contaminante
40
Condiciones de funcionamiento
41
Desembalaje la impresora
44
Contenido del material entregado
44
Colocación de la impresora
44
Conexion de la impresora
44
Puesta en funcionamiento la impresora
44
Colocación de las etiquetas en modo rasgado
45
Colocación de las etiquetas en la unidad de impresión
45
Ajuste la fotocélula
46
Ajuste el sistema de cabezal de impresión
46
Colocación de las etiquetas en modo enrollar
47
Colocación de la cinta de transferencia
48
Ajuste el recorrido de la cinta de transferencia
49
Print Settings (Inicialización de impresión)
50
Label Layout (Configuración etiqueta)
50
Device Settings (Parámetros del aparato)
51
Network (Red)
53
Password (Contraseña)
53
Interface (Puertos)
54
Emulation (Emulación)
54
Date & Time (Fecha & Hora)
55
Service Functions (Funciones de asistencia técnica)
56
Main Menu (Menú principal)
58
Tarjeta de Memoria Compact Flash
59
Datos técnicos
63
Limpieza general
65
Limpieza del rodillo de presión
66
Limpieza del cabezal de impresión
66
Limpieza de la fotocélula
66
Compa III
40
Español
Indicaciones para su empleo
La impresora de etiquetas ha sido construida conforme al estado de la técnica y a las reglas de seguridad técnica
vigentes. No obstante, durante la utilización pueden producirse serios peligros para el usuario o para terceros, así como
daños a la impresora de etiquetas y otros daños materiales.
Únicamente se debe utilizar la impresora de etiquetas en perfectas condiciones técnicas, de una manera adecuada,
teniendo en cuenta la seguridad y los peligros que se corren, y de acuerdo con las instrucciones de manejo. En especial
deben resolverse inmediatamente los problemas que afecten a la seguridad.
La impresora de etiqueta está diseñada exclusivamente para imprimir materiales adecuados y autorizados por el
fabricante. Cualquier otro uso no contemplado en lo anterior se considera contrario a lo prescrito. El fabricante/proveedor
no asume ninguna responsabilidad por los daños resultantes de un uso incorrecto.
También forma parte del uso adecuado seguir las instrucciones de manejo y cumplir los requisitos/normas de
mantenimiento indicados por el fabricante.
Indicaciones de seguridad
La impresora de etiquetas está diseñada para funcionar con redes eléctricas con una corriente alterna de 100 240 V
AC. Conectar la impresora de etiquetas únicamente a tomas de corriente con contacto con conductor de protección a
tierra.
Acople la impresore de etiquetas únicamente a aparatos con bajo voltaje de seguridad.
Antes de establecer o soltar conexiones debe desenchufarse todos los aparatos implicados (ordenador, impresora,
accesorios).
Utilice la impresora de etiquetas en entornos secos y sin humedad (salpicaduras de agua, niebla, etc.).
No ponga en funcionamiento el dispositivo dentro de atmósferas potencialmente explosivas
Los trabajos de mantenimiento y conservación de sólo pueden ser ejecutados por personal especializado instruido.
El personal de operaciones debe ser instruido por el gestionador de acuerdo al manual de instrucciones.
¡PRECAUCIÓN!
Peligro de aplastamiento al cerrar la tapa.
Al cerrar la tapa, sujetarla solo por el exterior, sin introducir los dedos en el área de giro de la misma.
Si se utiliza la impresora de etiquetas con la tapa abierta, debe tenerse en cuenta que ni la ropa, ni el pelo ni las joyas o
similares entren en contacto con las partes rotativas que están al descubierto.
El dispositivo y las piezas (p.ej. pulsador) pueden calentarse durante el servicio. No lo toque durante el funcionamiento y
déjelo enfriar antes de efectuar un cambio de material, desmontarlo o ajustarlo.
Jamás emplee consumible fácilmente inflamable.
Realice sólo las acciones descritas en este manual de usuario. Las acciones no incluidas en este manual deberán ser
realizadas únicamente por el fabricante o en coordinación con el fabricante.
La interferencia de módulos electrónicos no autorizados o su software pueden causar problemas de funcionamiento.
Las modificaciones y alteraciones no autorizadas realizadas en el aparato pueden poner en peligro su seguridad
operacional.
Siempre haga los trabajos de servicio y mantenimiento en un taller adaptado a tal uso, donde el personal tenga
conocimientos técnicos y herramientas requeridas para hacer los trabajos necesarios.
Hay adhesivos de atención en el módulo de impresión directa que le alertan de los peligros. Por lo tanto, no retire los
adhesivos de atención para que usted u otra persona estén al tanto de los peligros o posibles daños.
¡PELIGRO!
¡Peligro de muerte o daños corporales graves por electricidad!
No abra la cubierta del módulo de impresión directa.
Eliminación no contaminante
Los fabricantes de aparatos B2B están obligados desde el 23/03/2006 a recibir de vuelta y reciclar los residuos de aparatos
fabricados después del 13/08/2005. Está terminantemente prohibido deponer dichos residuos en puntos de recolección
comunales. Únicamente el fabricante está autorizado para reciclarlos y eliminarlos en forma organizada. Por ello, en el futuro
los productos Valentin que lleven la identificación correspondiente podrán ser retornados a Carl Valentín GmbH. Los residuos
de aparatos serán eliminados entonces en forma apropiada.
Con ello, Carl Valentin GmbH asume oportunamente todas las obligaciones en el marco de la eliminación de residuos de
aparatos, posibilitando de ese modo también la venta sin obstáculos de los productos. Únicamente podemos aceptar aparatos
enviados francos de porte.
El circuito impreso electrónico del sistema de presión está equipado con una batería de litio. Estas deben ser eliminadas en
recipientes colectores de baterías usadas del revendedor o los responsables públicos de eliminación.
Puede obtenerse más información leyendo la directiva RAEE o nuestra página web www.carl-valentin.de.
Compa III
Español
41
Condiciones de funcionamiento
Antes de la puesta en marcha de la impresora y durante su uso, deberá comprobar que se cumplen las condiciones de
funcionamiento aquí descritas. Sólo así quedará garantizado un funcionamiento del aparato en condiciones de seguridad y libre
de interferencias.
Por favor, lea atentamente las condiciones de funcionamiento.
En caso de que necesite consultar acerca de las aplicaciones prácticas de las condiciones de servicio, póngase en contacto
con nosotros o con el servicio de asistencia técnica que le corresponda.
Condiciones generales
Los equipos deben transportarse y almacenarse sólo en su embalaje original.
Los equipos no pueden colocarse ni ponerse en funcionamiento antes de que se hayan cumplido todas las condiciones de
servicio.
La puesta en marcha, programación, manejo, limpieza y cuidado de nuestros equipos solo puede llevarse a cabo tras leer
cuidadosamente nuestras instrucciones.
¡AVISO!
Les aconsejamos dar cursillos de repetición.
El contenido de los cursillos son los capítulos 'Condiciones de funcionamiento', 'Colocar el material' y el capítulo
'Mantenimiento y limpieza'.
Las observaciones son de aplicación asimismo para los equipos de terceros suministrados por nosotros.
Sólo pueden utilizarse repuestos y piezas de recambio originales.
Para cualquier información sobre las piezas de recambio/desgaste, diríjase al fabricante.
Condiciones del lugar de emplazamiento
El lugar de instalación debe ser liso y sin vibraciones. Deben evitarse las corrientes de aire.
Los aparatos se dispondrán de tal manera que se asegure su óptimo mantenimiento y accesibilidad.
Instalación de la fuente de alimentación
La instalación de la fuente de alimentación para conectar nuestras impresoras debe efectuarse de conformidad con la
regulación y los acuerdos internacionales aplicables, y las disposiciones de ellos derivadas. En particular, debe efectuarse
atendiendo a las recomendaciones de una de las tres comisiones siguientes:
Comisión Internacional de electrotécnica (IEC)
Comité Europeo de Normalización Electrotécnica (CENELEC)
Federación de Electrotécnicos Alemanes (VDE)
Nuestros aparatos están diseñados de acuerdo con lo establecido por la VDE para el tipo de prevención (Schutzklasse I), y
deben se conectadas a un conector puesto a tierra. La fuente de alimentación debe tener un conector de tierra o aterrizado,
para eliminar interferencias internas en el voltaje.
Datos técnicos de la fuente de alimentación
Tensión y frecuencia de red:
Véase placa de características
Tolerancia permitida de tensión de red:
+6 % … −10 % del valor nominal
Tolerancia permitida de frecuencia de red:
+2 % … −2 % del valor nominal
Factor de distorsión no lineal permitido:
5 %
Medidas anti-interferencia:
En el caso de que la red se encuentre fuertemente contaminada (p.ej. en el caso de emplearse instalaciones controladas por
tiristores), el cliente deberá tomar medidas anti-interferencia. Como medidas pueden tomarse, por ejemplo, las indicadas a
continuación:
Instale una toma de corriente independiente para nuestros aparatos.
En el caso de problemas, instale un transformador de separación capacitado para desacoplamiento, u otro supresor de
interferencias similar, en nuestros aparatos.
Compa III
42
Español
Radiación parásita e inmunidad a las interferencias
Interferencia emitida según EN 61000-6-3: 2007 àrea de industría
Corriente parásita en líneas de alimentación según EN 55022/AC: 2011-10
Intensidad del campo parasitario según EN 55022/AC: 2011-10
Corrientes armónicas (retroalimentación a la red) según EN 61003-2: 2014-08
Flicker según EN 61000-3-3: 2013-08
Inmunidad a las interferencias según EN 61000-6-2: 2008 àrea de industría
Inmunidad a las interferencias frente a la descarga de energía estática según EN 61000-4-2: 1995
Campos electromagnéticos según EN 61000-4-3: 2002
Inmunidad a las interferencias frente a transientes o descargas eléctricas rápidas (Burst) según EN 61000-4-4: 2004
Inmunidad a las interferencias frente a oscilaciones bruscas (sobretensión) según EN 61000-4-5: 2014-08
Tensión HF según EN 61000-4-6: 2014-02
Campo magnético con frecuencia de energía según EN 61000-4-8: 1993
Cortes y caídas de tensión según EN 61000-4-11: 2004
¡AVISO!
Este es un dispositivo de tipo A. Este aparato puede producir radiointerferencias en zonas habitadas. En dicho
caso, se podrá exigir al usuario que tome las medidas apropiadas y que se haga responsable de las mismas.
Conexión a líneas de maquinaria exterior
Todas las líneas de conexión deben efectuarse por medio de cables apantallados. La malla de la pantalla debe estar, en una
superficie amplia, en conexión con la superficie de la caja del enchufe por ambas caras.
No debe instalarse ninguna conexión paralela a la conexión eléctrica. Si no se puede evitar una conexión paralela, debe
observarse una separación mínima de 0,5 metros de la conducción eléctrica.
Temperatura ambiente de la conducción: 15 +80 °C.
Sólo está autorizado a conectar aparatos que cumplan los requisitos establecidos para los circuitos de tensión extra-baja de
seguridad ‘Safety Extra Low Voltage’ (SELV). En general, estos serán los que se hayan comprobado según la norma
EN 62638-1.
Instalación de líneas de datos
Los cables de la terminal deben estar íntegramente apantallados y provistos de enchufes con carcasas de metal o metalizadas.
Es preciso el uso de cables y enchufes apantallados con el fin de evitar la emisión y recepción de interferencias eléctricas.
Cables permitidos
Cable apantallado:
4 x 2 x 0,14 mm² ( 4 x 2 x AWG 26)
6 x 2 x 0,14 mm² ( 6 x 2 x AWG 26)
12 x 2 x 0,14 mm² (12 x 2 x AWG 26)
El cableado de emisión y recepción debe ser de tipo par trenzado apantallado en cada caso.
Longitud máx. del cable:
en la interfaz V 24 (RS232C) - 3 m (con apantallado)
en la USB - 3 m
en la Ethernet - 100 m
Ventilación por convección
Para evitar un calentamiento indeseado del aparato, el aire debe de circular libremente alrededor del aparato.
Compa III
Español
43
Valores límite
Clase de protección según IP:
20
Temperatura ambiental °C (servicio):
Min. +5 Máx. +35
Temperatura ambiental °C (almacenamiento):
Min. 20 Máx. +60
Humedad relativa del aire % (servicio):
Máx. 80
Humedad relativa del aire % (almacenamiento):
Máx. 80 (no se permite la condensación)
Garantía
No nos hacemos responsables de ningún daño derivado de:
Incumplimiento de las condiciones de funcionamiento e instrucciones de uso.
Instalación eléctrica defectuosa del entorno.
Modificaciones en la construcción de nuestros aparatos.
Programación y manejo incorrectos.
No haber realizado debidamente el aseguramiento de los datos.
Utilización de repuestos y piezas de recambio no originales.
Desgaste natural y por uso del aparato.
Cuando reinstale o reprograme las impresoras, controle la nueva configuración mediante una prueba de funcionamiento y de
impresión. Así evitará efectos, interpretaciones y rotulación equivocados.
Los aparatos deben ser utilizados únicamente por personal debidamente adiestrado al efecto.
Vigile el uso adecuado de nuestros productos y realice a menudo cursillos de formación.
No garantizamos que todos los modelos dispongan de todas las características descritas en este manual. Dado nuestro
esfuerzo por un desarrollo y mejora continuados de nuestros productos, cabe la posibilidad de que se modifique algún dato
técnico sin comunicarlo previamente.
Debido a la continua mejora de nuestros productos y a las disposiciones específicas para cada país, las imágenes y ejemplos
del manual pueden diferir de los modelos suministrados.
Por favor, preste atención a la información acerca de los productos de impresión autorizados, y siga las instrucciones de
mantenimiento del aparato para evitar daños y desgaste prematuro del mismo.
Nos hemos esforzado en redactar este manual de manera comprensible para proporcionarle la máxima información posible. Si
tuviera cualquier duda o detectara algún error les rogamos nos lo haga saber para que podamos seguir mejorando este manual.
Compa III
44
Español
Desembalaje la impresora
Al sacar la impresora de etiquetas de la caja.
Controla que la impresora de etiquetas no se haya dañada durante el transporte.
Compruebe que el envío está completo.
Contenido del material entregado
Impresora de etiquetas.
Cable de corriente.
Cable USB.
Núcleo de cinta vacío, montado sobre enrollador de
cinta de transferencia.
Borde de rasgado (sólo en los aparatos de base).
Borde dispensador (sólo aparatos con opción
dispensador).
Dispositivo de corte (sólo aparatos con opción cortador).
Product Safety Guide.
¡AVISO!
Conserve el embalaje original para un transporte posterior.
Colocación de la impresora
¡PRECAUCIÓN!
Riesgo de desperfectos en el aparato y en el material de impresión debido a la humedad.
Coloque la impresora de etiquetas únicamente en lugares secos y protegidos de salpicaduras de agua.
Coloque la impresora sobre una base plana.
Abre la tapa de la impresora de etiquetas.
Retire las protecciones de espuma para el transporte situadas en el área del cabezal de impresión.
Conexión de la impresora
La impresora está equipada con un cables de largo alcance. El aparato puede funcionar sin manipulación ninguna con una
tensión de red de 100 … 240 V AC / 50-60 Hz.
¡PRECAUCIÓN!
Daño al equipo debido a corrientes de cierre indefinidas.
Antes de conectar a la toma, colocar el enchufe en la posición '0'.
Enchufe el cable de red al casquillo conexión a la red.
Enchufe el cable de red a la toma de corriente puesta a tierra.
¡AVISO!
Si la puesta a tierra no es suficiente o no existe, pueden surgir averías durante el funcionamiento.
Asegurarse de que todos los ordenadores conectados a la impresora de etiquetas, así como el cable de unión
estén puestos a tierra.
Una la impresora de etiquetas con el ordenador o la red de ordenadores con un cable apropiado.
Puesta en funcionamiento la impresora
Cuando ya se ha realizado todas las conexiones:
Conecte la impresora al interruptor de red.
Coloque el material de etiquetas y la cinta de transferencia.
Inicie el proceso de medición en el punto del menú Configuración etiqueta/Medir etiqueta.
Pulse la tecla en teclado de burbuja, se puede finalizar el procedimiento de medición.
¡AVISO!
Para posibilitar una medición correcta, deben avanzarse al menos dos etiquetas completas (esto no es válido
para las cintas sin fin).
Al realizar la medición de las etiquetas y de la ranura entre etiquetas en la impresora, pueden aparecer diferencias
insignificantes. Por esta razón puede introducir también los valores directamente de modo manual en el menú Configuración
etiqueta/Etiqueta y Ranura.
Compa III
Español
45
Introducción del material
¡AVISO!
Para los ajustes y montajes sencillos emplear la llave hexagonal suministrada que se encuentra en la parte
superior de la unidad de impresión.
No se necesitan otras herramientas para los trabajos acquí descritos.
Colocación de las etiquetas en modo rasgado
¡AVISO!
Debido a que el fino recubrimiento del cabezal térmico de impresión o de otro componente electrónico pueden
verse dañados debido a la descarga electrostática, las etiquetas deben ser antiestáticas. El empleo de material
inadecuado puede conducir a fallos de funcionamiento de la impresora y provocará la cancelación de la garantía.
1
2
3
4
5
Abre la tapa.
Girae el anillo de ajuste (2) en sentido antihorario, de
tal forma que la flecha apunte al símbolo soltar así
el posicionador (1).
Extraiga el posicionador (1) del soporte de carrete (4).
Deslice el carrete de material (3) sobre el soporte de
carrete (4) de tal forma que el lado del material a
imprimir quede orientado hacia arriba.
Coloque el posicionador (1) sobre el soporte de
carrete (4) y desplazarlo hasta que el carrete de
material entre en contacto con la carcasa y el
posicionador (1) entre en contacto con el carrete (3) y
durante el desplazamiento se aprecie una resistencia
considerable.
Gire el anillo de ajuste (2) en sentido horario, de tal
forma que la flecha apunte al símbolo y enganche
así el posicionador (1) sobre el soporte de carrete.
Desbobine la tira de etiquetas más larga:
Para el modo de dispensado o rebobinado: aprox. 60
cm
Para el modo de corte manual: aprox. 40 cm
Colocación de las etiquetas en la unidad de impresión
6 7 8
1211109
Gire la palanca (7) en sentido antihorario para elevar el cabezal.
Ajuste el posicionador (11) de tal forma con la ayuda de la rueda
moleteada (12) que el material quepa entre el posicionador y la
carcasa.
Guie la tira de etiquetas por encima del rebobinador hasta la unidad
de impresión.
Guie la tira de etiquetas a través del sensor de etiquetas (8) de tal
forma que salga de la unidad de impresión entre el cabezal y el
rodillo de presión.
Coloque el posicionador (11) de tal forma que el material se guíe
sin engancharse.
Compa III
46
Español
Ajuste la fotocélula
6 7 8
1211109
La fotocélula de etiquetas puede desplazarse de manera
transversal a la dirección de la marcha del papel para
adaptarse al material para etiquetas. El sensor (6) de la
fotocélula de etiquetas se puede ver desde delante mirando
por la unidad de impresión y está marcado con una muesca
en el soporte de la fotocélula.
Suelte el tornillo (9).
Coloque la fotocélula de etiquetas con mango (10) de tal modo que el sensor (6) pueda captar un hueco en las etiquetas o
una mardc de reflefo o de perforación.
Si las etiquetas no tienen forma rectangular:
Dirija la fotocélula de etiquetas con mango (10) hacia el borde delantero de la etiqueta en la dirección de marcha del
papel.
Apriete el tornillo (9).
Sólo para el funcionamiento en el modo de rasgado:
Gire la palanca (7) en el sentido de las agujas del reloj para bloquear el cabezal de impresión.
Ajuste el sistema de cabezal de impresión
El cabezal de impresión se aprieta con dos pistones. Debe ajustarse la posición del pisón exterior al ancho del material para
etiquetas que se employé para así:
obtiene una calidad de impresión homogénea en todo el ancho de la etiqueta,
evite la formación de pliegues en la cinta de transferencia,
evite el deterioro prematuro del rodillo y el cabezal de impresión.
1 2
Suelte el pasador roscado (1) de la biela de empuje derecha (2) con la llave Allen.
Posicione la biela de empuje derecha (2) por encima del borde exterior de la etiqueta.
Apriete el pasador roscado (1).
Compa III
Español
47
Colocación de las etiquetas en modo enrollar
¡AVISO!
Debido a que el fino recubrimiento del cabezal térmico de impresión o de otro componente electrónico pueden
verse dañados debido a la descarga electrostática, las etiquetas deben ser antiestáticas. El empleo de material
inadecuado puede conducir a fallos de funcionamiento de la impresora y provocará la cancelación de la garantía.
1
2
3 4 5 6
¡AVISO!
En el modo de enrollador las etiquetas se vuelven a enrollar internamente para volver a utilizarlas después.
Para el modo de rebobinador: Monte la placa de rebobinado.
Aparte el sistema de cierre (3) del cilindro de dispensado.
Guie la tira de etiquetas en torno al deflector (2) hasta el rebobinador interno (6).
Sujete el rebobinador (6) y girar el botón giratorio (5) en sentido horario hasta el tope.
Ponga el canuto vacío de las etiquetas (4) en el rebobinador (6) y gire el pomo (5) en sentido contrario a las agujas del
reloj hasta que quede apretado. El rebobinador se expandirá por dentro del canuto, agarrándolo. Fije la ristra de etiquetas
con cinta adhesiva al canuto vacío.
Gire el rebobinador (6) en sentido antihorario para tensar la tira de etiquetas.
Gire la palanca (1) en sentido horario para bloquear el cabezal.
Compa III
48
Español
Colocación de la cinta de transferencia
¡AVISO!
En el modo de impresión de termotransferencia hay que colocar una cinta de transferencia térmica. Al emplear la
impresora para termoimpresión directa, no se colocará ninguna cinta de transferencia térmica. Las cintas de
transferencia térmica empleadas en la impresora deben ser al menos tan anchas como el material a imprimir. Si
la cinta de transferencia fuera más estrecha que el medio a imprimir, el cabezal de impresión estará
parcialmente desprotegido y se desgastará antes de tiempo.
3
2
1
4
5
6
¡AVISO!
Antes de colocar una nueva cinta de transferencia, le recomendamos limpiar el cabezal de impresión con el
limpiador de cabezal y de rodillos (97.20.002).
Deben seguirse las instrucciones de manipulación para la utilización de alcohol isopropílico (IPA). En caso de
contacto con la piel o los ojos, enjuagar bien con agua corriente. Si persiste la irritación, acuda a un médico.
Asegúrese de que el lugar esté bien ventilado.
Gire la palanca (6) en sentido antihorario para elevar el cabezal.
Desplace el carrete de ribbon (1) sobre el desbobinador (2) de tal forma que el recubrimiento de color del ribbon se oriente
hacia abajo al desbobinar
Desplace el carrete (1) hasta el tope.
Sujete el carrete de ribbon (1) y girar el botón giratorio del desbobinador (3) en sentido antihorario hasta que el carrete de
ribbon quede fijo.
Desplace un núcleo de ribbon adecuado (4) sobre el rebobinador de ribbon (5) y fijarlo de la misma forma.
Guie el ribbon a través del módulo de impresión tal y como se muestra en la figura.
Compa III
Español
49
Fije el inicio del ribbon al núcleo de ribbon (4) usando cinta adhesiva. Durante este proceso, tener en cuenta el sentido de
giro del rebobinador de ribbon en sentido antihorario.
Gire el rebobinador de ribbon (5) en sentido antihorario para alisar el paso del ribbon.
Gire la palanca (6) en sentido horario para bloquear el cabezal.
¡AVISO!
Debido a que el fino recubrimiento del cabezal térmico de impresión o de otro componente electrónico pueden
verse dañados debido a la descarga electrostática, la cinta de transferencia debe ser antiestática.
El empleo de material inadecuado puede conducir a fallos de funcionamiento de la impresora y provocará la
cancelación de la garantía.
¡PRECAUCIÓN!
¡Influencia de material electroestático sobre las personas!
Emplee una cinta de transferencia antiestática, debido a que al extraer se pueden producir descargas
electroestáticas.
Ajuste el recorrido de la cinta de transferencia
Si se forman pliegues en el recorrido de la cinta de transferencia esto puede conllevar errores en la imagen impresa. Para
evitar que se formen los pliegues se puede ajustar el desvío de la cinta de transferencia.
¡AVISO!
Un ajuste incorrecto del sistema de presión de cabezal puede causar asimismo dobleces en el paso del ribbon.
2
1
¡AVISO!
El mejor momento para realizar el ajuste es durante el funcionamiento de impresión.
Lea el ajuste actual en la escala (1) y dado el caso, anotario.
Gire el tornillo (2) con la llave hexagonal y observar el comportamiento de la cinta.
En la dirección + se tensa l aparte interior de la cinta de transferencia, en la dirección − la parte exterior.
Compa III
50
Español
Print Settings (Inicialización de impresión)
Secuencia de teclas: ,
Speed
(Velocidad)
Indicación de la velocidad de impresión en mm/s.
Rango de valores: 50 mm/s 300 mm/s (véase los datos técicos).
Contrast
(Contraste)
Indica el valor de ajuste de la intensidad de impresión cuando se emplean diferentes
materiales, velocidades de impresión o contenidos.
Rango de valores: 10 % 200 %
Tecla:
Transfer ribbon control
(Control de ribbon)
Se comprueba si la cinta de transferencia ha llegado al final, y que la cinta de transferencia no
se haya rasgado en el rollo de bobinado.
Off: El módulo continúa funcionando sin dar avisos de error.
On, weak sensibility (sensibilidad baja): El trabajo de impresión se verá interrumpido, y se
mostrará un aviso de error en la pantalla. La impresora reacciona aproximadamente tres veces
más lento en el final de la cinta de transferencia (default).
On, strong sensibility (sensibilidad alta): El trabajo de impresión se verá interrumpido, y se
mostrará un aviso de error en la pantalla. La impresora reacciona inmediatamente al final de la
cinta de transferencia.
Tecla:
Y displacement
(Offset eje Y)
Indicación del desplazamiento del punto cero en mm.
Rango de valores: 30.0 +90.0
Tecla:
X displacement
(Offset eje X)
Desplazamiento de la impresión en sentido transversal a la dirección del papel.
Rango de valores: −90.0 +90.0
Tecla:
Tear-off offset
(Borde de rasgado)
Indica el valor de la distancia de desplazamiento de la etiqueta hacia adelante en el proceso de
impresión, y, al proceder a imprimir una nueva etiqueta, la etiqueta ya impresa se desplazará
de nuevo hacia atrás, hasta el inicio de la etiqueta a imprimir.
Rango de valores: 0 70.0 mm
Estándar: 13 mm.
Label Layout (Configuración etiqueta)
Secuencia de teclas: , ,
Label length
(Largo de etiqueta)
Indicación del largo de etiqueta en mm.
Altura mínima aconsejada: 5 mm (alimentador 15 mm).
Gap length
(Largo de ranura)
Indicación de la distancia entre dos etiquetas en mm.
Valor mínimo aconsejado: 1 mm.
Tecla:
Column printing
(Impresión en varias
columnas)
Introduzca el ancho de una etiqueta así como cuántas etiquetas una al lado de la otra hay en el
material de etiquetas.
Tecla:
Measure label
(Medición de etiqueta)
Inicio de la operación de medición con la tecla .
Tecla:
Label type
(Tipo etiqueta)
Por defecto están seleccionadas las etiquetas adhesivas. Pulse la tecla , para seleccionar las
etiquetas sin fin.
Tecla:
Material selection
(Selección de material)
Selección de los deseños o del material de las cintas de transferencia, respectivamente.
Tecla:
Photocell
(Fotocélula)
Selección de la fotocélula empleada. Se dispone de las siguientes opciones: fotocélula con
transmisión normal, fotocélula con reflexión normal, fotocélula con transmisión inversa, fotocélula
con reflexión inversa.
Scan position
(Scan position)
Con ayuda de esta función se puede insertar el largo porcentual de una etiqueta, conforme al cual
se buscará el final de la etiqueta. Aquí se pueden sortear las marcas existentes en la etiqueta.
Compa III
Español
51
Tecla:
Label error length
(Fallo de largo de
etiqueta)
Señala tras cuántos mm., en caso de que ocurra un error, se mostrará en pantalla un aviso de
error.
Valores posibles:1 mm 999 mm.
Synchronization
(Sincronización)
On: Si faltara una etiqueta en el material de soporte, se mostrará un aviso de error en pantalla.
Off: Si faltan etiquetas esto se ignorará, o sea, que se imprimirá en la ranura.
Tecla:
Flip label
(Etiqueta espejo)
El eje de volteo se encuentra en el centro de la etiqueta. Si el ancho de la etiqueta no ha sido
transmitido al impresora, se utiliza la etiqueta predefinida, es decir, el ancho del cabezal de la
impresión. Por este motivo deberá asegurarse de que la etiqueta sea tan ancha como el cabezal
de impresión. De otro modo se podrían dar problemas al llevar a cabo el encuadramiento.
Tecla:
Rotate label
(Girar etiqueta)
La etiqueta se imprimirá de forma estándar con un giro. Si se activa esta función, la etiqueta se
girará 180° y se imprimirá en el sentido de la lectura.
Tecla:
Rotate label in degrees
(Girar etiqueta en °)
Se corresponde con el parámetro Girar etiqueta, la etiqueta puede girarse en incrementos de 90°.
¡AVISO!
Sólo se pueden rotar objetos residents en la memoria interna (texto, líneas y
códigos de barras). No se pueden rotar gráficos.
Tecla:
Alignment
(Alineamiento)
El alineamiento de la etiqueta se realiza después del giro/volteo, es decir el alineamiento es
independiente del giro y el volteo.
Left (Izquierda): La etiqueta se ajustará al margen izquierdo del cabezal de impresión.
Centre (Centro): La etiqueta se ajustará al punto medio del cabezal de impresión (centrado).
Right (Derecha): La etiqueta se ajustará al margen izquierdo del cabezal de impresión.
Device Settings (Parámetros del aparato)
Secuencia de teclas: , , ,
Field handling
(Administración de
campos)
Off: La memoria del módulo se anula por completo.
Keep graphic (Grabar gráfico): Un gráfico o una fuente True Type se enviarán respectivamente
sólo una vez al módulo de impresión, y quedarán almacenados en la memoria interna del
módulo de impresión. En las siguientes órdenes de impresión sólo se transmitirán los datos
modificados a el módulo. La ventaja aquí es el ahorro de tiempo en la transmisión de los
gráficos. Los datos gráficos generados por el propio módulo (escritos internos, códigos de
barra...) sólo se generan si son modificados. Aquí se ahorra tiempo de generación.
Delete graphic (Borrar gráfico): Los gráficos o fuentes True Type grabados en la memoria
interna del módulo se borrarán, pero el resto de los campos no.
Restore graphic (Restaurar gráfico): Tras finalizar un trabajo de impresión se puede reiniciar
nuevamente en la impresora el pedido de impresión. Todos los gráficos y las fuentes TrueType
se imprimen nuevamente.
¡AVISO!
Excepción: En impresión de multibanda siempre se tienen que imprimir bandas
completas (cantidad siempre múltiplos de las bandas). Las bandas borradas no se
restauran.
Tecla:
Codepage
(Codepage)
Muestra la fuente empleada por la impresora. Tiene la posibilidad de seleccionar los siguientes:
Codepage 437, Codepage 850, Codepage 852, Codepage 857, Codepage 1250, Codepage
1251, Codepage 1252, Codepage 1253, Codepage 1254, Codepage 1257, WGL4.
Le agradecemos que busque las tablas referidas a los códigos arriba mencionados en
www.valentin-carl.es/Descargas.
Tecla:
External parameters
(Parámetros externos)
Label dimension only (Sólo dimensión de la etiqueta): Los parámetros de la longitud de la
etiqueta, longitud de espacio entre etiquetas y ancho de etiquetas se pueden transferir a la
impresora. Todos los demás ajustes se pueden hacer directamente en la impresora.
On: Existe la posibilidad, de introducir mediante nuestro software de etiquetas parámetros tales
como la impresión y el contraste en la impresora. En este caso, los parámetros insertados
directamente en la impresora no se tienen en cuenta.
Off: Sólo se tendrán en cuenta los parámetros introducidos directamente en la impresora.
Compa III
52
Español
Tecla:
Buzzer
(Zumbador)
On: Al pulsar cualquier tecla se produce una señal acústica. Rango de valores: 1 hasta 7.
Off: Sin señal acústica
Display
(Pantalla)
Ajuste del contraste en pantalla.
Rango de valores: 45 75.
Tecla:
Language
(Idioma)
Selección del idioma en el que se mostrará el texto de la pantalla. Por el momento, tiene la
posibilidad de seleccionar alemán, inglés, francés, francés, finés, checo, portugués, holandés,
italiano, danés, polaco, griego, húngaro, ruso, chino (opción), ucraniano, turco, sueco,
noruego, estonio.
Taste:
Keyboard
(Asignación del teclado)
Selección de la asignación de teclas en su teclado. Por el momento, tiene la posibilidad de
optar entre Alemania, Inglaterra, Francia, Grecia, España, Suecia, EEUU e Rusia.
Tecla:
Customized entry
(Entrada personalizada)
Off (apagada): En la pantalla no aparece ninguna pregunta acerca de variables
personalizadas. En este caso se imprimirá teniendo en cuenta los valores predeterminados
por defecto.
On (conectada): Al iniciar la impresión aparece en la pantalla una vez una pregunta acerca
de variables personalizadas.
Auto (automática): Las preguntas por la variable personalizada y la cantidad aparecen tras
cada boceto.
Auto without quantity query (automática sin consulta de cantidad): La pregunta por la
variable personalizada aparece tras cada boceto sin una consulta adicional por la cantidad.
Tecla:
Hotstart
(Hotstart)
On: Es posible reanudar un trabajo de impresión interrumpido, al conectar de nuevo la
impresora.
Off: Tras desconectar la impresora, se borran todos los datos.
Tecla:
Autoload
(Carga automática)
On: Una etiqueta que ha sido cargado una vez de la tarjeta Compact Flash puede volver a
cargarse automáticamente después de arrancar de nuevo la impresora.
Después de la nueva conexión de la impresora se carga siempre la última etiqueta de la
tarjeta Compact Flash.
Off: Después de encender de nuevo la impresora debe cargarse la última etiqueta utilizada
manualmente desde la tarjeta Compact Flash.
Tecla:
Manual reprint
(Reimpresión manual)
Yes (Sí): En el caso de que la impresora se encuentre en el Modo stop, debido a, p.ej. un
fallo, puede reimprimirse de nuevo la última etiqueta impresa con la ayuda de las teclas y
.
No (No): Se avanzarán sólo etiquetas vacías.
Tecla:
Backfeed/Delay
(Realimentación/Retardo)
Backfeed (Realimentación): La realimentación esta optimizada en los modos de dispensado
(opcional) y cortador (opcional). Ahora, cuando se have un offset, la etiqueta siguiente se
“preimprime” siempre y cuando sea posible y por lo tanto la realimentación de la etiqueta no
es necesaria y de esta manera se ahorra tiempo.
Delay (Retardo): El tiempo de deceleración ajustable está solo disponible y es importante
para el modo Realimentación automática.
Tecla:
Confirm label change
(Confirmar cambios
en la etiqueta)
On (conectada): Una nueva orden de impresión se imprime recién después de la
confirmación en el aparato. Una orden de impresión continua ya activa se continúa
imprimiendo hasta que se efectúa la confirmación en el aparato.
Off (apagada): No aparece consulta alguna en la pantalla del direccionamiento.
Tecla:
Standard label
(Etiqueta estándar)
On: Si se comienza una orden de impresión sin haberla definido previamente, se imprime por
defecto la etiqueta estándar.
Off: Si se comienza una orden de impresión sin haberla definido previamente, aparece un
mensaje de error.
Compa III
Español
53
Tecla:
Synchronization at
switching on
(Sincronización en el
encendido)
Off: Desactiva la sincronización, p.ej. la medición y alimentación de etiquetas deben
efectuarse de manera manual.
Measure (Medir): Tras conectar la impresora se mide automáticamente la etiqueta.
Label feed (Avance de etiqueta): Despues de encender la impresora la etiqueta avanza para
que la impresión esté ajustada a la etiqueta. Puede que avance una o más etiquetas.
Tecla:
CMI length
(Longitud CMI)
Si se interrumpe la impresión de la etiqueta, puede suceder que haya una mínima
discontinuidad de la impresión por parte del cabezal, mostrando una fina línea blanca en la
etiqueta impresora Para evitar esto, se puede ajustar un movimiento de realimentación muy
pequeño (0 - 1 mm) en el cual la etiqueta se mueve hacia atrás. En la siguiente impresión, se
imprime todo el rango de nuevo. El ajuste del largo del CMI solo influirá en la selección del
modo de realimentación "realimentación optimizada".
Network (Red)
Secuencia de teclas: , , , ,
Encontrará más información acerca de esta menú en un manual independiente.
Password (Contraseña)
Secuencia de teclas: , , , , ,
Operation (Operación)
Password (Contraseña)
Introduzca una contraseña numérica de 4 dígitos.
Tecla:
Protection configuration
(Protección configuración)
Los ajustes de la impresora se pueden modificar (contraste, velocidad, modo de
funcionamiento,...). El bloqueo mediante contraseña evita las modificaciones en los ajustes de
la impresora.
Tecla:
Protection favorites
(Protección por
contraseña favoritos)
La protección por contraseña impide el acceso al menú favoritos.
Tecla:
Protection memory card
(Protección tarjeta
de memoria)
Mediante las funciones de la tarjeta CF se pueden grabar etiquetas, cargarlas, etc. Aquí se
debe distinguir al establecer una protección con contraseña, si se permite acceso a la lectura
o ningún acceso.
No protection: No password protection
Userview only: Only reading access
Protected: Access blocked
Tecla:
Protection printing
(Protección impresión)
En caso de que la impresora esté conectada a un PC, pude resultar útil que el usuario no
pueda imprimir manualmente. De esta manera, la protección con contraseña reviene que se
imprima manualmente.
Network (Red)
Password (Contraseña)
Introduzca una contraseña con 15 dígitos. La contraseña puede contener letras, números y
caracteres especiales.
Tecla:
Protection HTTP
(Passwortschutz HTTP)
La comunicación mediante HTTP queda bloqueada.
Tecla:
Protection Telnet
(Protección Telnet)
No se podrán cambiar los ajustes del servicio Telnet.
Compa III
54
Español
Tecla:
Protection remote access
(Protección acceso
remoto)
La protección por contraseña previene que se controle la impresora remotamente.
¡AVISO!
Para volver a activar una función bloqueada, debe introducir de nuevo la contraseña. Si se ha introducido
correctamente, podrá ejecutar la función deseada.
Interface (Puertos)
Secuencia de teclas: , , , , , ,
COM1 / Baud / P / D / S
COM1:
0 - Puerto serial desconectado (Off)
1 - Puerto serial conectado (On)
2 - Puerto serial conectado (On); no se origina ningún aviso en caso de un error de
transmisión.
Baud rate (Baudios):
Indicación del número de Bits que se transmitirán por segundo.
Pueden elegirse los siguientes valores: 2400, 4800, 9600, 19200, 38400, 57600 y 115200.
P = Parity (Paridad):
N Ninguna; E Par; O - Impar
Debe asegurarse de que la configuración coincide con la de la impresora.
D = Data bits (Bits de datos):
Configuración de los bits de datos. Puede elegir entre 7 o 8 Bits.
S = Stop bit (Bits de paro):
Puede elegir 1 o 2 bits de paro. Indicación de los bits de paro entre los Bytes.
Tecla:
Start/stop sign
(Señal Inicio/Parada)
SOH: Inicio del bloque de transmisión de datos HEX formato 01
ETB: Final del bloque de transmisión de datos HEX formato 17
Tecla:
Data memory
(Memoria de datos)
Standard (Estándar): Tras el inicio de un trabajo de impresión se archivarán datos en el
buffer de la impresora hasta que éste se llene.
Advanced (Extendida): Durante la ejecución de una trabajo de impresión, los datos se siguen
recibiendo y transformando.
Off: Tras el inicio de un trabajo de impresión, la impresora no recibirá más datos.
Tecla:
Port test
(Test de puertos)
Compruebe si se transfieren datos a través del puerto.
Pulse las teclas y para seleccionar General (On). Pulse la tecla y se imprimirán
los datos que se envíen a través del puerto que se desee (COM1, LPT, USB, TCP/IP).
Emulation (Emulación)
Secuencia de teclas: , , , , , , ,
Protocol
(Protocolo)
CVPL: Carl Valentin Programming Language
ZPL: Zebra® Programming Language
Con las teclas y se puede seleccionar el protocolo. Pulse la tecla para confirmar
la selección. La impresora realiza un arranque nuevo y las instrucciones ZPL II® son
transformadas internamente por la impresora en instrucciones CVPL, y ejecutadas
posteriormente por la impresora.
Tecla:
Printhead resolution
(Resolución de cabezal de
impresión)
En caso de emulación ZPL II® activa hay que ajustar la resolución del cabezal de impresión del
la impresora emulada.
¡AVISO!
Si la resolución del cabezal de impresión de la impresora Zebra® se diferencia de la
resolución del aparato Valentin, entonces el tamaño de los objetos no coincide
exactamente (p. Ej. textos, graficas).
Compa III
Español
55
Tecla:
Drive mapping
(Asignación platina)
El acceso a las unidades de disco Zebra® es desviado hacia la unidad de disco Valentín
correspondiente.
¡AVISO!
Debido a que los Fonts internos del módulo de impresión directa contenidos en la
impresora Zebra® no existen en el aparato Valentin, pueden aparecer leves
diferencias en el aspecto de la escritura.
Tecla:
PJL Printer Job
Language (Idioma de
trabajo de impresión))
Indica información del estado de la orden de impresión.
Date & Time (Fecha & Hora)
Secuencia de teclas: , , , , , , , ,
Set date/time
(Modificar fecha y hora)
La fila superior de la pantalla muestra la fecha actual, la fila inferior la hora actual. Con ayuda
de las teclas y se puede acceder al campo siguiente en cada caso, para modificar los
valores mostrados con las teclas y al alza o a la baja.
Tecla:
Summertime
(Horario de verano)
On: La impresora cambia automáticamente al horario de invierno y de verano.
Off: El horario de verano no se reconoce ni se aplica automáticamente.
Tecla:
Start of summertime -
formato
(Formato inicio horario de
verano)
Selección del formato para insertar la fecha de comienzo del horario de verano.
DD = Día
WW = Semana
WD = Día de la semana
MM = Mes
YY = Año
next day = se contará a partir del día siguiente
Tecla:
Start of summerime -
fecha
(Fecha inicio del horario
de verano)
Inserción de la fecha de comienzo del horario de verano. Esta inserción se refiere al formato
anteriormente seleccionado.
Tecla:
Start of summerime - hora
(Hora inicio del horario de
verano)
Con ayuda de esta función puede usted insertar la hora en la que debe comenzar el horario de
verano.
Tecla:
End of summertime -
format
(Formato de fin del horario
de verano)
Selección del formato para determinar el final del horario de verano.
Tecla:
End of summertime -
fecha
(Fecha del fin del horario
de verano)
Inserción de la fecha en la que debe finalizar el horario de verano. La inserción se refiere al
formato anteriormente seleccionado.
Tecla:
End of summertime -
horario
(Fin del horario de verano)
Inserción de la hora en la que debe terminar el horario de verano.
Tecla:
Time shifting
(Diferencia horaria)
Indica la diferencia horaria establecida entre el horario de verano y de invierno en horas y
minutos.
Compa III
56
Español
Service Functions (Funciones de asistencia técnica)
¡AVISO!
Para que el distribuidor o el fabricante de la impresora pueda intervenir con rapidez en caso de que se necesite
asistencia técnica, la impresora dispone del menú Funciones de asistencia técnica. La impresora puede leer
directamente la información necesaria, por ejemplo los parámetros configurados. Otras indicaciones como
versión del programa (Firmware) o fuentes pueden tomarse del menú principal.
Secuencia de teclas: , , , , , , , , ,
Label parameters
(Parámetros de etiquetas)
Indicación de los parámetros de etiquetas en voltios.
A: Indicación del valor mínimo.
B: Indicatción del valor máximo.
C: Indicatción del valor de umbral de conmutación. Se verifica durante la medición y puede
modificarse.
Tecla:
Photocell configuration
(Ajustes de la fotocélula)
Esta función posibilita el ajuste del nivel de la fotocélula.
En el caso de que surgieran problemas en el posicionamiento o en la medición de las
etiquetas, se puede regular el nivel de la fotocélula de etiquetas manualmente. Preste
atención al hacerlo a que esté regulado el mayor hub posible (para etiquetas >3 V, para la
ranura <1 V).
Tecla:
Photocell parameters
(Parámetros de la
fotocélula)
TLS: Indicación del nivel de la barrera óptica de luz pasante en voltios.
RLS: Indicación del nivel de la barrera óptica reflectante en voltios.
SLS: Indicación del nivel de la barrero óptica dispensado en voltios.
RC: Indicación del estado de la barrera óptica de la cinta impresora en voltios (0 ó 1).
H: Indicación del valor 0 ó 1 para la posición del cabezal de impresión.
0 = Cabezal de impresión abajo
1 = Cabezal de impresión arriba
Tecla:
Paper counter
(Contador papel)
D: Muestra el recorrido en metros efectuado hasta ahora por el cabezal de impresión.
G: Muestra el recorrido en metros realizado por el aparato.
Tecla:
Heater resistance
(Resistencia calentadora)
Para obtener una impresión de calidad, al cambiar el cabezal de impresión debe instalarse el
valor en ohmios indicado.
Tecla:
Printhead temperature
(Temperatura del cabezal
de impresión)
Muestra la temperatura del cabezal de impresión. La temperatura será normalmente la misma
que la temperatura ambiente. Pero si aumenta la temperatura máxima en el cabezal de
impresión, el trabajo de impresión en curso se interrumpirá y se mostrará un mensaje de error
en la pantalla de la impresora.
Tecla:
Motor ramp
(Motor Rampa)
Cuanto más alto esté regulado el valor '++' más lento acelerará el motor de avance. Cuanto
más bajo esté regulado el valor'−−' más rápido se frenará el motor avance.
Tecla:
Print examples
(Ejemplos de impresión)
Se imprimen todos los ajustes de la impresora.
Informe de estatus: Imprime todos los parámetros de la impresora, como p.ej. velocidad,
etiquetas, cinta de transferencia, etc.
Códigos de barra: Se imprimen todos los códigos de barra disponibles en la impresora.
Fuentes: Imprime todas las fuentes vectoriales y bitmap.
Tecla:
Input
(Entradas)
Indicación del nivel de señal de entrada
0 = Low (bajo)
1 = High (alto)
Tecla:
Output
(Salidas)
Indicación del nivel de señal de salida.
0 = Low (bajo)
1 = High (alto)
Compa III
Español
57
Tecla:
I/O status
(Estado E/S)
Se cuentan los acontecimientos relevantes y se registran en la memoria RAM. El registro se
pierde después de desconectar el aparato.
RInt = Interrupciones reales
Los impulsos de entrada de inicio se cuentan directamente en la interrupción.
Dbnc = Debounced--> Retardo
Se cuentan los impulsos de entrada de inicio que son más largos que el retardo programado.
Solo estos impulsos de inicio puede dar a una impresión. Si un impulso de inicio es demasiado
corto, no se efectúa ninguna impresión. Esto se puede reconocer por el hecho de que RInt
cuenta y el Dbnc no.
NPrn = No imprime
Se cuentan los impulsos de entrada de inicio que no han sido impresos. Causas: no hay una
orden activa de impresión, la impresión se ha detenido (manualmente o debido a un error) o el
sistema de impresión está aún activo debido a que sigue procesando una orden de impresión.
PrtStrtReset = Los contadores se ponen a 0.
PrtStrtTime = Mide la longitud de la última impresión en ms.
Tecla:
Cutter photocell
(Cortador fotocélula)
1 = La impresora está equipada con un cortador.
0 = La impresora no está equipada con un cortador
Cutter Home (CH)
(Cortador Home - CH)
1 = El cortador se encuentra en la posición inicial, preparado para iniciar el proceso de corte.
0 = El cortador no se encuentra todavía en la posición inicial. Antes de iniciarse un
procedimiento de cortado, primero debe colocarse el cortador en la posición inicial.
Tecla:
Online/Offline
(Online/Offline)
Esta función se activa, por ejemplo, cuando hay que cambiar la cinta de impresión. Se impide
el procesamiento de una orden de impresión, no obstante, no estar aún listo el aparato. Si la
función está activada, puede cambiarse entre el modo online y offline con la tecla . En la
pantalla se visualiza el estado respectivo (Standard: Apagada).
Online: Pueden recibirse datos a través de interfaces. Las teclas de la laminilla de teclado
están activadas únicamente cuando se cambió al modo offline con la tecla .
Offline: Las teclas de la laminilla de teclado están nuevamente activadas, pero los datos
recibidos ya no se procesan. Cuando el aparato está nuevamente en el modo online, también
se reciben otra vez nuevas órdenes de impresión.
Tecla:
Transfer ribbon advance
warning
(Aviso próximo fin de
cinta)
TRB = Transfer ribbon advance warning (Aviso próximo fin de cinta):
Al seleccionar esta función, aparecerá una señal de aviso vía control output, antes de que la
cinta de transferencia llegue a su fin.
Warning diameter (Aviso próximo de diámetro fin de cinta):
Ajuste del preaviso de diámetro (mandril) de la cinta de transferencia.
Si en este punto se inserta un valor en mm., al alcanzarse este diámetro (medido en el rollo de
la cinta de transferencia), se mostrará una señal a través del control de salida.
Ribbon advance warning mode (Modo del aviso próximo fin de cinta):
Warning (Atención): Cuando se alcance el diámetro de aviso se activará la salida
correspondiente en el Puerto E/S.
Reduced print speed (Velocidad de impresión reducida): Velocidad en la que la velocidad
de impresión está reducida.
Error (Error): La impresora se detiene cuando se alcance el diámetro establecido y se
muestra el siguiente mensaje 'poco ribbon'.
Reduced print speed (Velocidad de impresión reducida):
Ajuste de la velocidad de impresión reducida en mm/s. Debe ajustarse dentro de los límites de
la velocidad de impresión normal.
Tecla:
Zero point adjustment
in Y direction
(Ajuste de punto cero en
dirección Y)
Se indica en valores de 1/100 mm.
Después de sustituir el cabezal, si la impresión no puede continuarse en la misma posición en
la etiqueta, la diferencia puede ser corregida en la dirección de impresión.
¡AVISO!
El valor de la alineación de punto cero se establece de fábrica. Después de
cambiar el cabezal, sólo se le permite al personal de SAT establecer de nuevo este
valor.
Compa III
58
Español
Tecla:
Zero point adjustment
in X direction
(Ajuste de punto cero en
dirección X)
Se indica en valores de 1/100 mm.
Después de sustituir el cabezal, si la impresión no puede continuarse en la misma posición en
la etiqueta, la diferencia puede ser corregida de manera transversal en la dirección de
impresión.
¡AVISO!
El valor de la alineación de punto cero se establece de fábrica. Después de
cambiar el cabezal, sólo se le permite al personal de SAT establecer de nuevo este
valor.
Tecla:
Print length +/-
(Largo de impresión +/)
Indica la corrección de la máscara de impresión en porcentaje.
Debido a influencias mecánicas (p.ej. tamaño del rollo de etiquetas) la máscara de impresión
puede verse aumentada o disminuida en relación a su tamaño original.
Rango de valores +10.0 % 10.0 %
Tecla:
Write log files on MC
(Escribir archivo histórico
en la tarjeta de memoria)
Con este comando, se guardan los archivos históricos en un medio de almacenamiento
adecuado (tarjeta de memoria). Después de que aparezca el mensaje 'Terminado' (Finish) se
puede retirar el medio de almacenamiento.
Los archivos se guardan el directorio 'log':
LogMemErr.txt: Los errores se guardan con información adicional como fecha/hora y el
nombre de archive/número de línea (para desarrolladores).
LogMemStd.txt: Se guardan los eventos seleccionados.
LogMemNet.txt: Se envían los últimos datos a través del puerto 9100.
Parameters.log: Todos los parámetros de la impresora de manera legible.
TaskStatus.txt: Estado de todas las tareas de la impresora.
Main Menu (Menú principal)
Encienda la impresora y la pantalla mostrará el menú principal. El menú principal muestra información tal como tipo de
impresora, fecha y hora, número de la versión del firmware y el tipo de FPGA.
Esta información se muestra durante un breve período de tiempo, luego vuelve a la primera información.
Pulse la tecla para mostrar la información siguiente en la pantalla.
Compa III
Español
59
Tarjeta de Memoria Compact Flash / Memoria USB *
El menú de acceso a la memoria de las tarjetas se opera a través de las teclas del teclado que hay en la impresora o mediante
un teclado externo USB.
Retrocede al menú anterior.
Función Load layout (Cargar diseño): Cambia al explorador de archivos.
File Explorer (Explorador de Archivos): Cambia al context menu (menú contextual).
Selecciona un archivo/directorio siempre que sea posible una selección múltiple.
Menú principal: Acceso al menú de la memoria.
File Explorer (Explorador de Archivos): Cree un nuevo archivo.
Inicia la función actual para el directorio o archivo activo.
Cambia el directorio subordinado.
Cambia el directorio marcado actual.
Avanza hacia arriba la página en el directorio actual.
Avanza hacia abajo la página en el directorio actual.
Define user directory
(Definir directorio del usuario)
Define el directorio estándar en el ue se almacenan los archivos para su posterior
procesamiento.
¡AVISO!
Define un directorio del usuario:
antes de usar y/o navegar por el menú de la memoria.
si el formateo de la tarjeta CF se ha hecho en un PC y por tanto el directorio STANDARD no se ha
creado automaticamente.
Acceso al menú de la memoria
Llamada al File Explorer (explorador de archivos).
, + ,
Selecciona el directorio.
Lista de todas las funciones disponibles.
,
Seleccione la función Set as user dir (Configurar como
directorio de usuario).
Confirma la selección.
Vuelta al menú principal.
Cuando vuelva a iniciar el menú de la memoria se mostrará el
directorio seleccionado como directorio de usuario.
Load layout
(Cargar diseño)
Carga una etiqueta del directorio definido por el usuario. Esta función permite un
rápido acceso a la etiqueta deseada porque se muestran solo las etiquetas y se
ocultan los directorios.
Acceso al menú de la memoria
, + ,
Selecciona una etiqueta.
Confirma la selección.
, + ,
Selecciona el número de etiquetas que van a ser impresas.
La impresora muestra automáticamente la ventana para elegir
el número de copias que se desean imprimir.
Inicio de la orden de impresión.
¡AVISO!
El directorio NO PUEDE cambiarse aquí. Un cambio de directorio DEBE hacerse en el Explorador de Archivos con la
funcion Change directory (Cambiar directorio).
* no disponible
Compa III
60
Español
File Explorer
(Explorador de Archivos)
El Explorador de Archivos es el gestor de archivos del sistema de impresión. El
Explorador de Archivos proporciona las funciones principales para que el usuario
acceda al menú de la memoria.
En el directorio del usuario, pulse la tecla para acceder al Explorador de Archivos.
Están disponibles las siguientes opciones:
Cambiar unidad y/o directorio
Cargar diseño
Memorizar étiqueta y/o configuración
Borrar archivo(s)
Formatear la tarjeta CF
Copiar archivo(s)
Change drive/directory
(Cambiar unidad y/o directorio)
Selecciona la unidad o el directorio en que se guardan los archivos.
Acceso al menú de la memoria
Llamada al File Explorer (explorador de archivos).
, + ,
Selecciona el directorio.
Confirma la selección.
Se muestra el directorio seleccionado.
Load file
(Cargar archivo)
Carga un archivo. Este puede ser una configuración, un diseño, etc.
Acceso al menú de la memoria
Llamada al File Explorer (explorador de archivos).
+
Selecciona el archivo.
Se carga el archivo seleccionado.
¡AVISO!
Si el archivo seleccionado es un diseño, entonces puede introducir inmediatamente el número de copias a imprimir.
Save layout
(Memorizar diseño)
Guarda el diseño en memoria bajo el nombre seleccionado.
Acceso al menú de la memoria
Llamada al File Explorer (explorador de archivos).
Cambia al menú Save file (Guardar archivo).
,
Seleccione la función Save label (Memorizar diseño).
Confirma la selección
Si está conectado un teclado USB puede asignarse un nuevo nombre de archivo para
noname.
Compa III
Español
61
Save configuration
(Memorizar configuración)
Memoriza la configuración del aparato bajo un nuevo nombre.
Acceso al menú de la memoria
Llamada al File Explorer (explorador de archivos).
Cambia al menú Save file (Guardar archivo).
,
Seleccione la función Save configuration (Memorizar
configuración).
Confirma la selección
Si está conectado un teclado USB puede asignarse un nuevo nombre de archivo para
config.cfg.
Delete file
(Borrar archivo)
Elimina uno o más archivos o directorios irrevocablemente. Con el borrado de un
directorio se borran también los archivos y subdirectorios que contuviera.
Acceso al menú de la memoria
Llamada al File Explorer (explorador de archivos).
,
Selecciona el archivo.
Marca los archivos que van a ser borrados. Los archivos se
marcan con un*. Repita este procedimiento hasta que marque
todos los archivos o directorios que desee.
Cambia al 'context menu' (menú contextual).
,
Seleccione la función Delete file (Borrar archivo).
Confirma la selección
Formatting
(Formatear)
Fomatea de manera irreversible la tarjeta de memoria.
¡AVISO!
¡Las memorias USB no pueden formatearse en la impresora!
Acceso al menú de la memoria
Llamada al File Explorer (explorador de archivos).
, + ,
Seleccione la unidad que va a formatear.
Cambia al 'context menu' (menú contextual).
,
Seleccione la función Formatting (Formatear).
Confirma la selección
Compa III
62
Español
Copying
(Copiar)
Crea un duplicado del archive original o directorio para hacer cambios independientes
al original.
Acceso al menú de la memoria
Llamada al File Explorer (explorador de archivos).
,
Selecciona el archivo.
Marca los archivos que van a ser borrados. Los archivos se
marcan con un*. Repita este procedimiento hasta que marque
todos los archivos o directorios que desee.
Cambia al 'context menu' (menú contextual).
,
Selecciona la función Copying (Copiar).
Especifica el objetivo del procedimiento de copia.
, + ,
Selecciona el objetivo de almacenamiento
Confirma la selección
Filtro:
Solo posible con un teclado USB conectado
Para ciertas funciones hay que guardar una mascara de filtro o un nombre de archivo.
Esta entrada se indica en la ruta. Es posible que con el filtro de mascara buscar ciertos
archivos. Por ejemplo, con la entrada “L” solo se listan los archivos cuyas cadenas de
caracteres comienzan con “L” (sin distinción de mayúsculas o minúsculas).
Sin filtro
Con filtro
Compa III
Español
63
Datos técnicos
Modelo de Impresora
Compa III
103/8
Compa III
104/8
Compa III
106/12
Compa III
106/24
Compa III
108/12
Compa III
162/12
Resolución
203 dpi
203 dpi
300 dpi
600 dpi
300 dpi
300 dpi
Velocidad máx. de impresión
300 mm/s
300 mm/s
300 mm/s
150 mm/s
300 mm/s
250 mm/s
Ancho de impresión
104 mm
104 mm
105,7 mm
105,6 mm
108,4 mm
162,6 mm
Ancho máx. de etiqueta
120 mm
120 mm
120 mm
120 mm
120 mm
180 mm
Principo de impresión
TT/TD
TT
TT
TT
TT/TD
TT/TD
Etiquetas
Etiquetas en rollo o en zig-zag
Papel, cartón, textil, materiales sintéticos
Máx. espesor del material
220 gr/m² (mayor bajo pedido)
Ancho mín. de etiqueta
20 mm
20 mm
20 mm
20 mm
20 mm
46 mm
Ancho mín. del papel soporte
25 mm
25 mm
25 mm
25 mm
25 mm
50 mm
Altura mín. de etiqueta
Estándar
Modo cortador/dispensador
5 mm
15 mm
5 mm
15 mm
5 mm
15 mm
5 mm
15 mm
5 mm
15 mm
5 mm
25 mm
Largo máx. de etiqueta
Estándar
Modo cortador/dispensador
6000 mm
200 mm
6000 mm
200 mm
3000 mm
200 mm
750 mm
200 mm
3000 mm
200 mm
2000 mm
200 mm
Diámetro máx. de rollo
205 mm
Diám. interior del rollo de eti.
Estándar
Dimensiones adicionales
Ø 40 mm
Ø 38,1 mm hasta Ø 76 mm (posibilidad de añadir adaptadores)
Rebobinado de las etiquetas
exterior o interior
Sensor de etiquetas
Transmisión y reflexión inferior
Ribbon
Sentido de rebobinado
exterior o interior
Diámetro máx. de rollo
Ø 90 mm
Diámetro interior
25,4 mm / 1″
Largo máximo
600 m
Ancho máx.
114 mm / 170 mm (Compa III 162)
Rebobinador interno para impresoras con dispensador
Diámetro exterior
142 mm
Diámetro interno
Ø 40 mm
Sentido de rebobinado
exterior
Dimensiones (mm)
Ancho x alto x largo
252 x 288 x 460 / 312 x 288 x 460 (Compa III 162)
Peso
10 kg / 14 kg (Compa III 162)
Electrónica
Procesador
32 Bit Alta velocidad
RAM
16 MB
Ranura de expansión
Para tarjeta Compact Flash Tipo I
Caché con batería
Para reloj en tiempo real y guardar datos al apagado
Señal de aviso
Señal acústica cuando hay un error
Puertos
Serie
RS-232C (hasta 115200 baudios)
USB
2.0 High Speed Slave
Ethernet
10/100 Base T, LPD, RawIP-Printing, DHCP, HTTP, FTP
TT = Transferencia térmica
TD = Térmica directa
Compa III
64
Español
Condiciones operativas
Compa III
103/8
Compa III
104/8
Compa III
106/12
Compa III
106/24
Compa III
108/12
Compa III
162/12
Tensión nominal
110 … 240 V AC / 50-60 Hz
Consumo máx.
200 VA
Corriente nominal
2,5 A
Temperatura de
funcionamiento
5 … 35 °C
Humedad máx. atmosférica
80 % (sin condensación)
Panel de control
Teclas
Prueba de impresión, Menú de funciones,Cantidad, Tarjeta CF,
Avance de etiqueta, Intro, Cursor x 4
LCD display
Display gráfico de 132 x 64 píxeles
Características
Fecha, hora, turnos
20 idiomas (otro bajo pedido)
Parámetros de etiqueta, de impresora, puertos, contraseña, variables
Monitorización
La impresión se detiene si:
Final de ribbon / Fin de etiquetas / Cabezal abierto
Informe de Estado
Amplio informe del estado de la impresora con información sobre los parámetros.
P.ej. largo de impresión, tiempo de impresión, puertos de las fotocélulas y parámetros de red.
Impresión de todas las fuentes internas y códigos de barras en memoria.
Escritura
Tipos de letra
6 Fuentes Bitmap
8 Fuentes Vectoriales/TrueType
6 Fuentes proporcionales
Otras fuentes bajo pedido
Juego de caracteres
Windows 1250 a 1257, DOS 437, 850, 852, 857, UTF-8
Caracteres europeos occidentaesl y orientales,
Latinos, Cirílicos, Griegos y Árabes (opción)
Otros caracteres bajo pedido
Tipos de letra bitmap
Tamaño variable en altura y anchura desde 0,8 5,6
Zoom 2 9
Orientación 0°, 90°, 180°, 270°
Tipos de letra
vectoriales/TrueType
Tamaño variable en altura y anchura desde 1 … 99 mm
Zoom Variable
Orientación 0°, 90°, 180°, 270°
Atributos de las fuentes
Depende de la fuente del caracter - Negrita, Cursiva, Inversa, Vertical
Distancia entre letras
Variable
Códigos de barra
Códigos de barra 1D
CODABAR, Code 128, Code 2/5 interleaved, Code 39, Code 39 extended,
Code 93, EAN 13, EAN 8, EAN ADD ON, GS1-128, Identcode, ITF 14,
Leitcode, Pharmacode, PZN 7 Code, PZN 8 Code, UPC-A, UPC-E
Códigos de barra 2D
Aztec Code, CODABLOCK F, DataMatrix, GS1 DataMatrix, MAXICODE, PDF 417, QR Code
Códigos compuestos
GS1 DataBar Expanded, GS1 DataBar Limited, GS1 DataBar Omnidirectional, GS1 DataBar
Stacked, GS1 DataBar Stacked Omnidirectional, GS1 DataBar Truncated
Todos los códigos de barras son variables en altura, anchura y aspecto.
Orientación 0°, 90°, 180°, 270°.
Opcionalmente llevan digito de control y línea de lectura.
Software
Configuración
ConfigTool
Control de procesos
NiceLabel
Software de etiquetas
Labelstar Office Lite, Labelstar Office
Controladores de Windows
Windows 7® - Windows 10® 32/64 Bit, Windows 11®
Windows Server 2008® (R2) - Windows Server 2022®
Modificaciones técnicas reservadas
Compa III
Español
65
Limpieza
¡PELIGRO!
¡Existe riesgo de muerte por descarga eléctrica!
Antes de iniciar cualquier trabajo de mantenimiento de la impresora desconecte la corriente de red y
aguarde brevemente hasta que el alimentador se haya descargado.
¡PRECAUCIÓN!
Riesgo de cortes al realizar la limpieza.
Preste atención a los bordes afilados.
¡AVISO!
Para limpiar el aparato se recomienda llevar equipo de protección personal, como gafas de protección y guantes.
¡AVISO!
Para los ajustes y montajes sencillos emplear la llave hexagonal suministrada que se encuentra en la parte
superior de la unidad de impresión.
No se necesitan otras herramientas para los trabajos acquí descritos.
Tarea de mantenimiento
Intervalo
Limpieza general
Según sea necesario.
Limpieza del rodillo de presión
Con cada cambio del rollo de etiquetas o si se deteriora la
imagen impresa o el cargador de etiquetas.
Limpieza del cabezal de impresión
Termoimpresión directa:
Con cada cambio del rollo de etiquetas.
Impresión de transferencia térmica:
Con cada cambio de la cinta de transferencia o si se
deteriora la imagen impresa.
Limpieza de la fotocélula
Al cambiar el rollo de etiquetas.
¡AVISO!
Deben seguirse las instrucciones de manipulación para la utilización de alcohol isopropílico (IPA). En caso de
contacto con la piel o los ojos, enjuagar bien con agua corriente. Si persiste la irritación, acuda a un médico.
Asegúrese de que el lugar esté bien ventilado.
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de incendio debido a solvente para etiquetas inflamable!
Cuando se emplee solvente para etiquetas, la impresora de etiquetas debe encontrarse limpia y
completamente libre de polvo.
Limpieza general
¡PRECAUCIÓN!
¡La impresora se puede dañar si se utiliza productos de limpieza abrasivos!
No utilice detergentes abrasivos o disolventes para limpiar las superficies externas o las impresoras.
Extraiga el polvo y las partículas de papel que se encuentren en el área de impresión con un pincel suave.
Limpie las superficies externas con un producto de limpieza universal.
Compa III
66
Español
Limpieza del rodillo de presión
El ensuciamiento del rodillo de presión puede repercutir en una mala calidad de impresión y además puede estropear el
material de transporte.
¡PRECAUCIÓN!
¡Daño del rodillo de presión!
No utilice objetos afilados, puntiagudos o duros para limpiar el rodillo de presión.
Levante la tapa de la impresora.
Gire la palance en sentido contrario a las agujas del reloj para levantar el cabezal de impresión.
Saque las etiquetas y la cinta de transferencia de la impresora.
Retire las depósitos con producto limpiador de rodillos y un paño suave.
Si el rodillo presenta daños, sistitúyalo.
Vuelva a colocar las etiquetas y la cinta de transferencia.
Gire la palanca en el sentido de las agujas del reloj para bloquear el cabezal de impresión.
Cierre la tapa de le impresora.
Limpieza del cabezal de impresión
Durante la impresión se puede ensuciar el cabezal de
impresión p.ej. con partículas de color que se insertan en la
cinta de transferencia; por ello es conveniente y básicamente
necesario limpiar el cabezal a intervalos regulares de tiempo,
dependiendo de las horas de funcionamiento del aparato y de
la influencia del entorno, como por ejemplo, polvo u otros.
¡PRECAUCIÓN!
¡Daño del cabezal de impresión!
No utilice objetos afilados, puntiagudos o duros
para limpiar el cabezal de impresión.
No toque la lámina protectora del cabezal de
impresión.
Levante la tapa de la impresora.
Gire la palanca en sentido contrario a las agujas del
reloj para levantar el cabezal de impresión.
Saque las etiquetas y la cinta de transferencia de la
impresora.
Limpie la superficie del cabezal de impresión con un
bastón especial de limpieza o con un bastoncillo de
algodón empapado en alcohol puro.
Antes de poner en funcionamiento la impresora, dejar
secar el cabezal de impresión durante 2 o 3 minutos.
Vuelva a colocar las etiquetas y la cinta de
transferencia.
Gire la palanca en el sentido de las agujas del reloj para
bloquear el cabezal de impresión.
Cierre la tapa de le impresora.
Limpieza la fotocélula Compa III 10X
¡PRECAUCIÓN!
¡Deterioro de la fotocélula!
No utilice objetos afilados o duros ni disolventes para limpiar la fotocélula.
La fotocélula de etiquetas se puede ensuciar con el polvo del papel. Con ello puede resultar perjudicado el reconocimiento del
inicio de las etiquetas.
1
2
34
Levante la tapa de la impresora.
Saque las etiquetas y la cinta de transferencia de la impresora.
Afloje el tornillo (2).
Presione el botón (1) y sacar lentamente la fotocélula de etiquetas tirando del mango (3). Prestar atención a que no se
tense el cable de la fotocélula.
Limpie la fotocélula y las ranuras del sensor (4) con un pincel o con un bastoncillo de algodón empapado en alcohol puro.
Vuelve a deslizar a su posición la fotocélula de etiquetas asiéndola por el mango (3) y ajustarla.
Vuelve a colocar las etiquetas y la cinta de transferencia.
Cierre la tapa de le impresora.
Compa III
Español
67
Limpieza la fotocélula Compa III 162
¡PRECAUCIÓN!
¡Deterioro de la fotocélula!
No utilice objetos afilados o duros ni disolventes para limpiar la fotocélula.
La fotocélula de etiquetas se puede ensuciar con el polvo del papel. Con ello puede resultar perjudicado el reconocimiento del
inicio de las etiquetas.
1
2
34 5
¡PELIGRO!
¡Peligro de muerte o daños corporales graves por electricidad!
Antes de iniciar cualquier trabajo de mantenimiento de la impresora desconecte la corriente de red y
aguarde brevemente hasta que el alimentador se haya descargado.
¡Este trabajo debe ser realizado solamente por personal de servicio técnico autorizado!
Levante la tapa de la impresora.
Saque las etiquetas y la cinta de transferencia.
Afloje los dos tornillos hexagonales situados en el borde de la cubierta superior y retire la tapa izquierda de la impresora.
Empuje por el mango (3) la fotocélula de etiquetas hasta el tope, en dirección de la pared de carcasa, y extraiga el cable
del enchufe en el extremo posterior de la fotocélula.
Presione el cierre (1) y extraiga lentamente la fotocélula tirando por el mango (3) hacia afuera, empujando la pestaña
deslizante (5) fuera de la guía de la fotocélula.
Limpie la fotocélula y los ranuras para sensores (4) con un pincel o con un bastoncillo de algodón empapado en alcohol
puro.
Empuje la fotocélula por el mango (3) en dirección a la pared de la carcasa.
Presione el cierre (1) y deslicer la pestaña deslizante (5) nuevamente en la guía de la fotocélula.
Conecte el cable de conexión a la fotocélula de etiquetas.
Instale la tapa izquierda de la impresora.
Ajuste la fotocélula de etiquetas.
Vuelva a colocar las etiquetas y la cinta de transferencia.
Cierre la tapa de le impresora.
Guide de référence rapide et de
sécurité des produits
Français
Compa III
70
Français
Édition: 10/23
Référence: 79.42.081
Droits d‘auteurs
Copyright by Carl Valentin GmbH
Toutes modifications réservées.
Tous droits réservés, y compris ceux des traductions.
La reproduction, ou la transformation de ce manuel, partielle ou intégrale, sous quelque forme que ce soit (impression,
photocopie ou tout autre procédé) est interdite sauf autorisation écrite de Carl Valentin GmbH.
Marque déposée
Toutes les marques ou tous les noms commerciaux sont des marques déposées ou des noms commerciaux déposés par leur
propriétaire respectif, même s’ils ne sont pas expressément indiqués comme tels. En l’absence de cette mention, ils ne doivent
toutefois pas être considérés comme une marque non déposée ou un nom commercial non déposé.
Actualité
Les indications concernant le volume de livraison, l'apparence, la performance, les dimensions et le poids correspondent à nos
connaissances au moment de la création de ce document.
Par l'évolution permanente, des différences peuvent survenir entre la documentation et le matériel.
Consulter le site internet www.carl-valentin.de pour obtenir la dernière version.
Conditions générales
Les livraisons et prestations sont soumises aux Conditions Générales de Carl Valentin GmbH.
Certifications
CE
Directives sur les appareils à basse tension (2014/35/UE)
Directive relative à la compatibilité électromagnétique (2014/30/UE)
Carl Valentin GmbH
Postfach 3744
78026 Villingen-Schwenningen
Neckarstraße 78 86 u. 94
78056 Villingen-Schwenningen
Phone
Fax
+49 7720 9712-0
+49 7720 9712-9901
E-Mail
Internet
info@carl-valentin.de
www.carl-valentin.de
Compa III
Français
71
Contenu
Usage conforme
72
Consignes de sécurité
72
Dépollution conforme à l'environnement
72
Conditions d'opération
73
Déballer l'imprimante
76
Contenu de la livraison
76
Installer l'imprimante
76
Raccorder l'imprimante
76
Mettre en service l'imprimante
76
Insérer les étiquettes en mode arrachage
77
Insérer les étiquettes dans l'unité d'impression
77
Régler la cellule d'étiquettes
78
Régler le système de tête d'impression
78
Insérer les étiquettes en mode enroulement
79
Insérer le film transfert
80
Régler le fonctionnement de film transfert
81
Print Settings (Initialisation d'imprimante)
82
Label Layout (Layout d'étiquette)
82
Device Settings (Paramètres d'appareil)
83
Network (Réseau)
85
Password (Mot de passe)
85
Interface (Interface)
86
Emulation (Emulation)
86
Date & time (Date & Heure)
87
Service Functions (Fonctions service)
88
Main Menu (Menu principal)
90
Carte Compact Flash
91
Données techniques
95
Nettoyage général
97
Nettoyer le rouleau de pression
98
Nettoyer la tête d'impression
98
Nettoyer la cellule d'étiquettes
98
Compa III
72
Français
Usage conforme
L'imprimante répond à un niveau technique de pointe qui est conforme aux règles reconnues en matière de sécurité et des
règlements. Malgré cela, un danger pour la vie et l'intégrité physique de l'utilisateur ou des tiers pourraient se poser et
l'imprimante ou d'autres biens pourraient être endommagé pendant le fonctionnement du dispositif.
L'imprimante doit être utilisée uniquement dans des conditions techniques conformes aux prescriptions, conscient de la
sécurité et des dangers et en respectant le mode d'emploi. Certains dérangements, qui nuisent à la sécurité, doivent être
éliminés immédiatement.
L'imprimante est destinée exclusivement à imprimer des matériaux appropriés et autorisés par le fabricant. Une utilisation
d'un autre type ou dépassant ce cadre n'est pas conforme aux prescriptions. Le fabricant/fournisseur ne répond pas des
dommages résultant d'un usage inapproprié; seul l'utilisateur en porte le risque.
Le respect du mode d'emploi fait partie également d'une utilisation conforme, y compris les recommandations / les
prescriptions de maintenance données par le fabricant.
Consignes de sécurité
L'imprimante est conçue pour les réseaux électriques avec une tension alternative de 100 240 V AC. Brancher
l'imprimante uniquement à des prises électriques avec prise de terre.
Raccorder l'imprimante uniquement avec des appareils qui induisent de la très basse tension de protection.
Avant de faire ou de défaire les connexions, éteignez tous les appareils connectés (ordinateur, imprimante, accessoires,
etc.).
Utiliser l'imprimante uniquement dans un environnement sec et ne pas le mouiller (projection d'eau, brouillard, etc.).
L’imprimante d’étiquettes ne doit pas être utilisée à proximité de lignes à haute tension.
Les mesures d'entretien et de maintenance ne peuvent être effectuées que par un personnel spécialisé.
Le personnel utilisant le système d'impression doit être instruit par l'exploitant conformément au mode d'emploi.
ATTENTION!
Risque d’écrasement lors de la fermeture du couvercle.
Lors de la fermeture, ne toucher le capot que de l’extérieur et éviter sa zone de pivotement.
Si l'imprimante est utilisée avec le capot ouvert, veiller à ce que les vêtements, les cheveux, les bijoux ou autres des
utilisateurs n'entrent pas en contact avec les éléments en rotation.
Le bloc d'impression et les composants (par exemple tête d'impression) peuvent devenir très chauds pendant l'impression.
Ne pas toucher ces pièces pendant l'utilisation. Laisser refroidir les composants avant toutes interventions de maintenance
ou de réglage.
N'utiliser jamais des matières consommables facilement inflammables.
Exécuter uniquement les actions décrites dans ce mode d'emploi. Les travaux dépassant ce cadre doivent être effectués
uniquement par le fabricant ou en accord avec le fabricant.
Des interventions inadéquates sur les parties électroniques ou leurs logiciels peuvent causer des dysfonctionnements.
D'autres interventions inappropriées ou transformations de l'appareil peuvent avoir une incidence sur sa sécurité.
Les réparations doivent toujours être effectuées dans un atelier qualifié possédant les compétences et le matériel
nécessaires pour une remise en état optimale.
Des autocollants sont disposés sur le matériel afin de mettre en garde l'utilisateur sur les dangers auxquels il pourrait être
exposé. Ne pas retirer ces autocollants afin d'être constamment informé de la présence de ces risques.
DANGER!
Danger de mort par tension électrique!
Ne pas ouvrir le capot de protection.
Dépollution conforme à l'environnement
Des fabricants des appareils B2B sont obligés à partir du 23 mars 2006 à reprendre et recycler des appareils anciens qui ont
été fabriqués après le 13 août 2005. Ces appareils anciens ne peuvent pas principalement être transmis à des points de
ramassage communaux. Ils ne peuvent être recyclés organisé et éliminés les déchets que par le fabricant. En conséquence des
produits Valentin conformément marqués peuvent être retournés à l'avenir à Carl Valentin GmbH.
Les appareils anciens sont éliminés les déchets de façon appropriée.
Carl Valentin GmbH perçoit à temps toutes les obligations dans le cadre de l'enlèvement des déchets d'appareils anciens et
permet ainsi aussi la vente des produits sans difficultés. Veuillez faire attention que nous ne pouvons reprendre des appareils
envoyés que franco de port.
La plaque d'électronique du système d'impression est équipée avec une batterie. Dépolluer cette batterie dans des cuves de
dépôt de batteries usagées provenant du commerce ou après des centres officiels homologués de dépollution.
Pour plusieurs informations, voyez la directive DEEE ou notre page web www.carl-valentin.de.
Compa III
Français
73
Conditions d'opération
Avant la mise en route et pendant l'utilisation de nos imprimantes, observer les conditions d'utilisation pour assurer une
fonction sans perturbation.
Lire soigneusement ces conditions d'utilisation.
En cas de questions au sujet de l'utilisation pratique de ces conditions veuillez contacter votre distributeur.
Conditions générales
Transporter et stocker nos systèmes exclusivement dans leur emballage d'origine.
L‘installation et la mise en service de l'imprimante n'est autorisée que si les conditions d'exploitation ont été remplies.
La mise en service est interdite tant qu'il n'a pas été déterminé que la machine, si concernée, dans laquelle la machine
incomplète doit être installée, est conforme aux dispositions de la Directive Machines 2006/42/CE.
Avant la mise en service, la programmation, l’utilisation, le nettoyage et l’entretien de nos imprimantes, lire attentivement ces
instructions.
Seuls les opérateurs expérimentés sont autorisés à manier nos imprimantes.
REMARQUE!
Effectuer régulièrement des formations.
Le contenu des formations comprend les chapitres 'Conditions d'opération', 'Insérer le matériau' et 'Maintenance
et nettoyage'.
Ces instructions sont également valables pour les appareils livrés et non produits par notre société.
N'utiliser que des pièces de recharge d'origine.
Pour les pièces détachées/d’usure, veuillez vous adresser au fabricant.
Conditions pour le lieu d'installation
Le lieu d’installation doit être plat, exempt de vibrations et de courants d'air.
Installer les imprimantes de manière à pouvoir effectuer l'entretien sans trop de difficultés.
Installation de l'alimentation
L'installation de l'alimentation de nos imprimantes directe doit être effectuée selon les règles internationales, surtout selon les
recommandations d'une des trois commissions suivantes:
International Electronic Commission (IEC)
Comité Européen pour Normes Electroniques (CENELEC)
Verband Deutscher Elektrotechniker (VDE)
Nos imprimantes sont construites selon les règles VDE et ne fonctionnent qu'avec prise de terre. L'alimentation doit être
équipée d'une prise de terre pour éliminer le parasitage interne.
Indications techniques de l'alimentation
Tension et fréquence d'alimentation
Voir plaque signalétique
Tolérance admissible de la tension d'alimentation:
+6 % … −10 % de la valeur nominale
Tolérance admissible de la fréquence d'alimentation:
+2 % … −2 % de la valeur nominale
Facteur distorsion admissible de la tension d'alimentation:
5 %
Mesures antiparasites:
Dans le cas où votre réseau est infecté (p.ex. en utilisant des machines contrôles thyristor) il faut prendre des mesures
antiparasites, par exemple:
Prévoir une alimentation séparée pour nos imprimantes.
En cas de problème, il faut installer un transformateur d'isolement ou un filtre antiparasite en amont de l'alimentation
électrique de nos appareils.
Compa III
74
Français
Perturbation atmosphérique et immunité
Émission de perturbation conformément à EN 61000-6-3: 2007 secteur d'industrie
Tension de perturbation sur lignes conformément à EN 55022/AC: 2011-10
Puissance de perturbation conformément à EN 55022/AC: 2011-10
Courant harmonique (réseau rétroaction) conformément à EN 61000-3-2: 2014-08
Flicker conformément à EN 61000-3-3: 2013-08
Immunité conformément à EN 61000-6-2: 2008 secteur d'industrie
Immunité contre un déchargement d'électricité statique conformément à EN 61000-4-2: 1995
Champs électromagnétiques conformément à EN 61000-4-3: 2002
Immunité contre perturbation (burst) rapide transitoire conformément à EN 61000-4-4: 2004
Immunité contre tension transitoires (surge) conformément à EN 61000-4-5: 2014-08
Tension HF conformément à EN 61000-4-6: 2014-02
Immunité au dérangement par les champs magnétiques avec des fréquences de technique énergétique conformes à EN
61000-4-8: 1993
Interruptions de tension et abaissement de tension conformément à EN 61000-4-11: 2004
REMARQUE!
Il s'agit d'une machine de la classe A. Cette machine peut causer interférences dans le secteur de logement;
dans ce cas on peut exiger d'opérateur d'exécuter des mesures appropriées et d'assumer pour cela.
Connexions aux machines externes
Toutes les connexions devront comporter des filtres antiparasites. La tresse de blindage doit être fixée, sur une grande surface,
des deux côtés du boîtier de connexion.
Il est interdit de guider les câbles parallèles aux lignes de courant. Dans le cas où une connexion parallèle ne peut pas être
évitée, il faut observer une distance d'au moins 0,5 m.
Température des lignes: 15 +80 °C.
Il est seulement permis de connecter des appareils qui répondent à la demande «de sécurité très basse tension» (SELV). Ce
sont généralement des dispositifs qui sont vérifiées et correspondant à la norme EN 62638-1.
Installation des lignes données
Les câbles de données doivent être protégés complètement et équipés avec des connecteurs enfichables métalliques ou
métallisés. Des câbles blindés et des connecteurs enfichables sont nécessaires pour éviter l'émission et la réception de
perturbations électriques.
Lignes admissibles
Lignes sans parasite:
4 x 2 x 0,14 mm² ( 4 x 2 x AWG 26)
6 x 2 x 0,14 mm² ( 6 x 2 x AWG 26)
12 x 2 x 0,14 mm² (12 x 2 x AWG 26)
Emetteurs et récepteurs doivent être tressés par paires.
Longueur max. des lignes
Interface V 24 (RS232C) - 3 m (avec isolement)
USB - 3 m
Ethernet - 100 m
Circulation d'air
Pour éviter une accumulation de chaleur, la circulation d'air autour de l'appareil doit être garantie.
Compa III
Français
75
Valeurs limites
Protection selon IP:
20
Température ambiante °C (opération):
Min. +5 Max. +35
Température ambiante °C (stockage):
Min. 20 Max. +60
Humidité atmosphérique % (opération):
Max. 80
Humidité atmosphérique % (stockage):
Max. 80 (éviter que les appareils se couvrent de rosée)
Garantie
Nous ne sommes pas responsables de dommages occasionnés par:
Inobservation de nos conditions d'opération et du manuel d'opération.
Installation électrique incorrecte des environs.
Modifications constructives de nos appareils.
Programmation et opération incorrectes.
Protection de données non exécutée
Utilisation de pièces de rechange et d'accessoires pas originales.
Usure naturelle et dégradation.
Si nos imprimantes sont installées et programmées, contrôler les nouveaux paramètres par une fonction test et une impression
test. De cette façon, des résultats mauvais sont évités.
Seuls les opérateurs expérimentés sont autorisés à l'opération de nos imprimantes.
Contrôler le traitement correct de nos produits et répétez les cours d'instruction.
Nous ne prenons pas de garantie que les caractères décrits dans ce manuel existent dans tous les modèles. Due à nos efforts
de développement et d'amélioration continués les dates techniques indiquées sont sous réserves de modification.
Causé par la mise au point continuée ou par les règlements des pays les illustrations et les exemples montrés dans ce manuel
peuvent différer du type livré.
Pour éviter des dommages ou usure prématurée veuillez faire attention aux informations sur les matériaux autorisés et les
indications sur le nettoyage.
Nous avons fait notre mieux d'écrire le manuel compréhensible pour soumettre le plus informations que possible. En cas de
questions ou erreurs, envoyer les par émail afin que nous puissions les corriger.
Compa III
76
Français
Déballer l'imprimante
Enlever l'imprimante du carton.
Vérifier l'état de l'imprimante suite au transport.
Contrôler entièrement la livraison.
Étendue de la livraison
Imprimante d'étiquettes.
Câble secteur.
Câble USB.
Mandrin de film transfert vide, monté sur l'enrouleur de
film transfert.
Bord denté (uniquement sur les appareils de base).
Peel off (uniquement sur les appareils avec l'option
distributeur d'étiquettes).
Massicot (uniquement sur les appareils avec l'option
massicot).
Product Safety Guide.
REMARQUE!
Conserver l'emballage d'origine dans le cas d'un retour (maintenance).
Installer l'imprimante
ATTENTION!
L'imprimante peut être endommagé par l'humidité et l'eau.
Mettre en place l'imprimante uniquement dans un endroit sec protégé contre les projections d'eau.
Mettre l'imprimante sur un endroit plat, exempt de vibrations et de courant d'air.
Ouvrir le capot de l'imprimante.
Enlever la mousse des protections de transport au niveau de la tête d'impression.
Raccorder l'imprimante
L'imprimante est équipée d'une alimentation en énergie à grand champ. Le fonctionnement avec une tension de réseau de
100 … 240 V AC / 50-60 Hz est possible sans intervention sur l'appareil.
ATTENTION!
L'imprimante peut être endommagé par des hausses d’intensité de courant au démarrage.
Avant la connexion au réseau, placer l'interrupteur sur la position '0'.
Mettre le câble dans la prise de connexion réseau.
Enfiler la fiche du câble réseau dans la prise reliée à la terre.
REMARQUE!
En cas de mise à la terre insuffisante ou défaillante, des perturbations de fonctionnement peuvent survenir.
Veiller à ce que tous les ordinateurs connectés à l'imprimante ainsi que les câbles de raccordement soient reliés à la
terre.
Raccorder l'imprimante à l'ordinateur ou au réseau avec un câble approprié.
Mettre en service l'imprimante
Quand toutes les connexions sont réalisées
Mettre en marche l'imprimante à l'aide de l'interrupteur.
Insérer le rouleau d'étiquettes et le film transfert
Démarrer la mesure dans le menu Layout d'étiquette/Mesurer étiquette.
Appuyer sur la touche pour terminer la mesure.
REMARQUE!
Pour permettre une mesure correcte, au moins deux étiquettes entières doivent être sorties (pas pour des
étiquettes continues).
Des faibles différences peuvent apparaître lors de la mesure de la longueur d'étiquette et de l’espace. Pour cette raison, les
valeurs peuvent être ajustées manuellement dans le menu Layout d'étiquette/Etiquette et Espace.
Compa III
Français
77
Insertion du matériau
REMARQUE!
Pour les réglages et les montages simples, utiliser la clé à six pans fournis qui se trouve dans la partie supérieure
du mécanisme d'impression de l'imprimante. Aucun autre outil n'est nécessaire pour les opérations décrites dans
ce chapitre.
Insérer les étiquettes en mode arrachage
REMARQUE!
Comme une décharge électrostatique peut abimée la couche fine de la tête d'impression et d’autres pièces
électroniques, il est conseillé d’utiliser uniquement que des étiquettes antistatiques. L'utilisation de matériaux
inadéquats peut entraîner des dysfonctionnements et la garantie peut expirer.
1
2
3
4
5
Ouvrir le capot.
Tourner la bague de réglage (2) dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre de sorte que la lèche soit
dirigée vers le symbole et débloquer ainsi le
margeur (1).
Retirer le margeur (1) du support de rouleau (4).
Positionner le rouleau d’étiquettes (3) sur le support de
rouleau (4) de telle façon que la face à imprimer soit
en haut.
Positionner le margeur (1) sur le support d’étiquettes
(4) et le pousser jusqu'à ce que le rouleau d'étiquettes
soit en butée sur le châssis et le margeur (1) en butée
sur le rouleau (3) et qu'en poussant une certaine
résistance se fasse sentir.
Tourner la bague d'arrêt (2) dans le sens des aiguilles
d'une montre de sorte que la flèche soit dirigée vers le
symbole et bloquer ainsi le margeur (1) sur le
support d’étiquettes (4).
Dérouler des bandes d’étiquettes plus longues:
Mode Peel off ou mode réenrouleur: ca. 60 cm
Mode de bord denté: ca. 40 cm
Insérer les étiquettes dans l'unité d'impression
6 7 8
1211109
Tourner le levier (7) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre
pour déverrouiller la tête d'impression.
Positionner le guide d’étiquettes (11) à l’aide du bouton moleté (12)
afin que le matériel puisse passer entre le guide dètiquettes et le
châssis.
Guider la bande d'étiquettes au-dessus de l'enrouleur interne vers
le mécanisme d'impression.
Guider la bande d'étiquettes entre la cellule d'étiquettes (8) afin
qu'elle quitte le mécanisme d'impression entre la tête d'impression
et le rouleau d'impression.
Positionner le guide d’étiquette (11) afin que le matériel soit guidé
sans blocage.
Compa III
78
Français
Régler la cellule d'étiquettes
6 7 8
1211109
La cellule d'étiquettes peut être repoussée transversalement
dans le sens de marche du papier pour s'adapter au
matériau. Le détecteur (6) de la cellule d'étiquettes est visible
de devant à travers l'unité d'impression et est signalé par une
encoche dans le support de la cellule d'étiquettes.
Desserrer la vis (9).
Positionner la cellule d'étiquettes avec la manette (10) de façon à ce que le détecteur (6) puisse capter l'intervalle des
étiquettes ou une marque de réflexion ou de perforation.
Les étiquettes dévient de la forme rectangulaire:
Aligner la cellule d'étiquettes avec la manette (10) sur la bordure de l'étiquette avant dans le sens de déroulement du
papier.
Serrer la vis (9).
Seulement pour le fonctionnement en mode arrachage:
Tourner le levier (7) dans le sens des aiguilles d'une montre pour verrouiller la tête d'impression.
Régler le système de tête d'impression
La tête d'impression est pressée avec deux poussoirs. La position du poussoir extérieur doit être réglée sur la largeur du
matériau à étiquettes utilisé pour:
atteindre une qualité d'impression uniforme sur toute la largeur des étiquettes,
éviter des plis dans le déroulement de film transfert,
éviter une usure prématurée du rouleau de pression et de la tête d'impression.
1 2
Desserrer la vis (1) sur le poussoir à droite (2) avec la clé à six pans.
Positionner le poussoir à droite (1) au-dessus du bord des étiquettes.
Serrer la vis (1).
Compa III
Français
79
Insérer les étiquettes en mode enroulement
REMARQUE!
Comme une décharge électrostatique peut abimée la couche fine de la tête d'impression et d’autres pièces
électroniques, il est conseillé d’utiliser uniquement que des étiquettes antistatiques. L'utilisation de matériaux
inadéquats peut entraîner des dysfonctionnements et la garantie peut expirer.
1
2
3 4 5 6
REMARQUE!
En mode enroulement, les étiquettes sont réenroulées en interne après l'impression pour un usage ultérieur.
Monter la tôle de rembobinage pour le mode d’enroulement.
Relever le système de pression (3) du rouleau de déviation.
Guider la bande d’étiquettes autour de la tôle de rembobinage (2) jusqu’à l’enrouleur interne (6).
Retenir l'enrouleur (6) et tourner le bouton de réglage (5) dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à la butée.
Pousser un rouleau vide des étiquettes (4) de l’enrouleur (6) et tourner le bouton (5) dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre.
L’enrouleur est déployé et le rouleau vide des étiquettes est maintenu en place. Fixer la bande d’étiquettes au rouleau vide
avec un ruban adhésif.
Tourner l'enrouleur (6) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour tendre la bande d'étiquettes.
Tourner le levier (1) dans le sens des aiguilles d'une montre pour verrouiller la tête d'impression.
Compa III
80
Français
Insérer le film transfert
REMARQUE!
Pour imprimer en mode transfert thermique on doit mettre en place un film transfert. Pour utiliser l'imprimante en
mode thermique directe on ne doit pas mettre de film transfert dans l'imprimante. N'utiliser pas un film transfert
plus étroit que le support d'impression. Si le film transfert est plus étroit que le support d'impression la tête reste
en partie non protégée et risque de s'user prématurément.
3
2
1
4
5
6
REMARQUE!
Avant de mettre en place un nouveau rouleau film transfert nous recommandons de nettoyer la tête d'impression
avec le détergent pour la tête et le rouleau (97.20.002).
Veuillez observer les recommandations de manipulation pour l’utilisation d‘isopropanol (IPA). En cas de contact
avec les yeux ou la peau, rincer abondamment à l’eau courante. En cas d’irritation persistante, consulter un
médecin. Assurer une ventilation suffisante.
Tourner le levier (6) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour soulever la tête d'impression.
Pousser le rouleau de film transfert (1) sur le dérouleur (2), de manière à ce que la partie encrée du film pointe vers le bas
lors du déroulement.
Pousser le rouleau (1) jusqu'à la butée.
Maintenir le rouleau de film transfert (1) et tourner le bouton de réglage sur le dérouleur (3) dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le rouleau soit fixé.
Pousser un mandrin approprié (4) sur l‘enrouleur de film transfert (5) et le fixer de la me manière.
Guider le film transfert à travers le mécanisme d‘impression comme décrit sur la figure.
Compa III
Français
81
Fixer le début de film transfert avec une bande collante sur le mandrin (4). Respecter le sens de rotation de l'enrouleur de
film transfert dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
Tourner l'enrouleur (5) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour lisser le mouvement de film transfert.
Tourner le levier (6) dans le sens des aiguilles d'une montre pour verrouiller la tête d'impression.
REMARQUE!
Comme une décharge électrostatique peut abimée la couche fine de la tête d'impression et d’autres pièces
électroniques, il est conseillé d’utiliser uniquement que des films transferts antistatique.
L'utilisation de matériaux inadéquats peut entraîner des dysfonctionnements et la garantie peut expirer.
ATTENTION!
Influence du matériel électrostatique sur l'homme!
Utiliser le film de transfert antistatique car une décharge d’électricité électrostatique risquerait sinon de se
produire lors du prélèvement.
Régler le fonctionnement de film transfert
La formation de plis peut causer des erreurs d'impression dans le fonctionnement de film transfert. Le renvoi de film transfert
peut être adapté pour éviter la formation de plis.
REMARQUE!
Un mauvais réglage du système de pression de la tête d'impression peut également être à l'origine de plis sur le
ruban transfert.
2
1
REMARQUE!
L'ajustage s'effectue de préférence pendant le fonctionnement de l'imprimante.
Consulter le réglage existant sur l'échelle (1) et prendre éventuellement des notes.
Tourner la vis (2) avec la clé à six pans et observer le comportement de film transfert.
La bordure interne de film transfert est tendue dans le sens +, la bordure externe dans le sens −.
Compa III
82
Français
Print Settings (Initialisation d'impression)
Touches: ,
Speed
(Vitesse)
Indication de la vitesse d'impression en mm/s.
Valeurs possibles: 50 mm/s 300 mm/s (voir les données techniques).
Contrast
(Contraste)
Indication de l'intensité d'impression lors de l'utilisation des différents matériaux, vitesses
d'impression ou les contenus d'impression.
Valeurs possibles: 10 % 200 %.
Touche:
Transfer ribbon control
(Contrôle film transfert)
Il permet de contrôler si le rouleau film transfert est fini ou si le film transfert est cassé.
Off: Le contrôle film transfert est désactivé, c'est-à-dire l'imprimante continue d'imprimer sans
message d'erreur.
On, weak sensibility (sensibilité faible): L'ordre d'impression courant est interrompu et un
message d'erreur s'affiche à l'écran. L'imprimante réagit environ 1/3 plus lentement sur la fin du
film transfert (default).
On, strong sensibility (sensibilité forte): L'ordre d'impression courant est interrompu et un
message d'erreur s'affiche à l'écran. L'imprimante réagit immédiatement sur la fin du film
transfert.
Touche:
Y displacement
(Déplacement Y)
Déplacement de l'étiquette en direction verticale.
Valeurs possibles: 30.0 +90.0.
Touche:
X displacement
(Déplacement X)
Déplacement des champs sur l'étiquette en position horizontale.
Valeurs possibles: 90.0 +90.0.
Touche:
Tear-off Offset
(Bord denté)
Indication de la valeur par laquelle la dernière étiquette d'un ordre d'impression est sortie en
avant, au prochain départ d'impression l'étiquette reculera au début de l'étiquette.
Valeurs possibles: 0 70.0 mm
Valeur standard: 13 mm.
Label Layout (Layout d'étiquette)
Touches: , ,
Label length
(Longueur étiquette)
Indication de la longueur d'étiquette en mm.
Hauteur minimum: 5 mm (distributeur d'étiquettes 15 mm).
Gap length
(Longueur espace)
Indication de la distance entre deux étiquettes en mm.
Valeur minimale: 1 mm.
Touche:
Column printing
(Impression en plusieurs
colonnes)
Indication de la largeur d'étiquette ainsi que de l'indication du nombre d'étiquettes se trouvant
cote à cote sur la bande.
Touche:
Measure label
(Mésurer étiquette)
Appuyer sur la touche pour démarrer la mesure.
Touche:
Label type
(Type d'étiquette)
En standard, les étiquettes adhésives sont réglées. Appuyer sur la touche pour
sélectionner des étiquettes en continu.
Touche:
Material selection
(Sélection de matériel)
Sélection du matériau de l'étiquette et du film transfert.
Touche:
Photocell
(Cellule)
Sélection de la cellule utilisée.
Les possibilités suivantes sont disponibles: Cellule transmission normale et inverse, cellule
réflexion normale et inverse.
Compa III
Français
83
Scan position
(Scan position)
Entrée de la longueur de l'étiquette en pourcentage à partir de cette valeur la fin de l'étiquette est
cherchée. De ce fait, les marquages sur l'étiquette peuvent être sautés.
Touche:
Label error length
(Etiquette longueur
d'erreur)
Indication après combien de mm, dans le cas d'une erreur, un message doit apparaître à l'écran.
Valeurs possibles:1 mm 999 mm.
Synchronization
(Synchronisation)
On: Si une étiquette manque sur le papier de support un message d'erreur est affiché.
Off: Étiquettes manquantes sont ignorées, c'est-à-dire qu'il y a une impression sur le support.
Touche:
Flip label
(Retourner étiquette)
L'étiquette s'imprime en mode mirroir. Si la largeur de l'étiquette n'a pas été transférée à
l'imprimante, la largeur de défaut est utilisée, c'est-à-dire la largeur de la tête d'impression. Faire
attention à ce que l'étiquette soit aussi large que la tête d'impression. Autrement cela pourrait
causer des problèmes lors de la mise en page.
Touche:
Rotate label
(Faire pivoter)
Par défaut l'étiquette est imprimée en avant avec une rotation de 0°. Si la fonction est activée,
l'étiquette est tournée de 180° et s'imprime dans le sens de la lecture.
Touche:
Rotate label in degrees
(Faire pivoter étiquette
(en degrées)
Conformément au paramètre Faire pivoter, l'étiquette peut être tournée par étapes de 90°.
REMARQUE!
Seulement des objets (textes, lignes et codes barres) peuvent être tournés. La
rotation des graphiques n'est pas possible.
Touche:
Alignement
(Alignement)
L'alignement de l'étiquette est effectuée après 'retourner/faire pivoter étiquette', c.-à-d.
l'alignement est indépendant des fonctions retourner et faire pivoter.
Left (A gauche): L'étiquette est alignée au bord gauche de la tête d'impression.
Centre (Centré): L'étiquette est alignée au point central de la tête d'impression.
Right (A droite): L'étiquette est alignée au bord droit de la tête d'impression.
Device Settings (Paramètres d'appareil)
Touches: , , ,
Field handling
(Contrôle de champ)
Off: La mémoire de module d'impression est complètement supprimée.
Keep graphic (graphique reçu): Un graphique ou bien une police TrueType sont transmis une
fois au module d'impression et sont mémorisés dans la mémoire interne. Lors des prochains
ordres d'impression, il n’y a que les données modifiées qui sont transmises au module
d'impression. Ici l'avantage est d'économiser le temps pour transmettre les données graphiques.
Les données graphiques créés par le module d'impression (les polices internes, les codes à
barres, ...) sont générées uniquement si elles ont été modifiées.
Delete graphic (graphique effacer): Les graphiques ou bien les polices TrueType mémorisés
dans la mémoire interne sont effacés mais pas les autres champs.
Restore graphic (Restaurer graphique): Après la fin d'un ordre d'impression, à l'imprimante
l'ordre d'impression peut être commencé de nouveau. Toutes les graphiques et les polices
TrueType sont imprimées à nouveau.
REMARQUE!
Exception: Avec l'impression de plusieurs colonnes, des colonnes pleines
doivent toujours être imprimées (nombre de pièces toujours multiple des
colonnes). Des colonnes effacées ne seront pas restaurées.
Touche:
Codepage
(Page de code)
Indication de la page de caractère utilisée par l'imprimante. Les possibilités suivantes sont
disponibles: Page de code 437, Page de code 850, Page de code 852, Page de code 857, Page
de code 1250, Page de code 1251, Page de code 1252, Page de code 1253, Page de code
1254, Page de code 1257, WGL4.
Nous offrons le tableau sur des page de codes ci-dessus à notre Site Internet.
Touche:
External parameters
(Paramètres externes)
Label dimension only (Seulement dimension étiquette): Les paramètres pour la longueur des
étiquettes, l'espace entre deux étiquettes et la largeur des étiquettes peuvent être transmis. Tous
les autres paramètres doivent être faits directement à l'imprimante.
On: Il est possible de transmettre les paramètres comme par exemple la vitesse d'impression et
le contraste via notre logiciel de création d'étiquettes à l'imprimante. Les paramètres qui sont
réglés auparavant directement sur l'imprimante ne sont plus pris en considération.
Off: Seul les réglages effectués directement sur l'imprimante sont pris en considération.
Compa III
84
Français
Touche:
Buzzer
(Buzzer)
On: En appuyant sur une touche on peut entendre un signal acoustique.
Valeurs possibles: 1 7.
Off: On ne peut entendre le signal acoustique.
Display
(Display)
Paramètres du contraste de l'écran.
Valeurs possibles: 45 75.
Touche:
Language
(Langue)
Sélection de la langue dans laquelle les textes à l'écran sont indiqués. Actuellement les langues
suivantes sont disponibles: allemande, anglaise, française, espagnole, finlandaise, tchèque,
portugaise, néerlandaise, italienne, danoise, polonaise, grec, hongrois, russe, chinois (option),
ukrainien, turc, suédois, norvégien, estonien.
Touche:
Keyboard
(Clavier)
Sélection du mode que vous voulez utiliser sur votre clavier. A ce moment les modes suivantes
sont disponibles: Allemagne, Angleterre, France, Grèce, Espagne, Suède, US et Russie.
Touche:
Customized entry
(Entrée personnalisée)
Off: Il n'y a pas de question pour la variable personnalisée. Dans ce cas une valeur par défaut
est imprimée.
On: La question de la variable personnalisée s'affiche uniquement avant l'impression à l'écran.
(Auto) Automatique: La question de la variable personnalisée et la quantité s'affiche après
chaque layout.
Auto without quantity query (Automatique sans interrogation de la quantité): La question
de la variable personnalisée s'affiche après chaque layout sans une interrogation
supplémentaire de la quantité.
Touche:
Hotstart
(Hotstart)
On: C'est possible de continuer un ordre d'impression interrompu après avoir allumé de
nouveau l'imprimante.
Off: Après avoir éteint l'imprimante toutes les données se perdent.
Touche:
Autoload
(Autoload)
On: Une étiquette qui a été chargée une fois de la carte Compact Flash peut être chargée à
nouveau automatiquement après un redémarrage de l'imprimante.
L'étiquette qui a été utilisée pour la dernière fois de la carte CF est toujours chargée
automatiquement après un redémarrage de l'imprimante.
Off: Après un redémarrage de l'imprimante, l'étiquette utilisée pour la dernière fois doit être
chargée de nouveau manuellement de la CF.
Une utilisation commune des fonctions Autoload et Hotstart n'est pas possible.
Touche:
Manual reprint
(Réimpression manuelle)
Oui: Si l'imprimante se trouve en mode arrêt (par ex. à cause d'une erreur), on peut réimprimer
la dernière étiquette avec les touches et .
Non: Seulement des étiquettes blanches sont avancées.
Touche:
Backfeed/Delay
(Retour / retard)
Backfeed (Retour): Le retour dans les modes de distributeur (optionnel) et massicot (optionnel)
ont été optimisés. Maintenant, lors de l’offset d’avance, la prochaine étiquette est pré-imprimée
si possible. De ce fait le retour étiquette n’est pas nécessaire et on gagne du temps.
Delay (Retard): Le temps de retard réglable est important uniquement pour le mode Retour
automatique.
Touche:
Confirm label change
(Confirmation étiquette)
On: Un nouvel ordre d'impression est imprimé après la confirmation à la machine.
Un ordre d'impression continu actif est imprimé tant que la confirmation n'a pas été effectuée à
la machine.
Off: Il n'y a pas d'interrogation au display de l'imprimante.
Touche:
Standard label
(Étiquette standard)
On: Si un ordre d'impression débute sans définition d'une étiquette précédente, l'étiquette
standard (type d'appareil, version de firmware, version build) est imprimée.
Off: Si un ordre d'impression débute sans définition d'une étiquette précédente, un message
d'erreur apparaît.
Compa III
Français
85
Touche:
Synchronization at
switching on
(Synchronisation à la mise
en marche)
On: La synchronisation est désactivée, c.-à-d. le mesurage et l'avance d'étiquette doivent être
démarrés manuellement.
Measure (Mesurer): Pour démarrer la mesure on doit accéder au menu correspondant.
Label feed (Avance d'étiquette): Après la mise en marche de l'imprimante, l'étiquette est
synchronisée au début de l'étiquette. Pour cela une ou plusieurs étiquettes sont avancées.
Touche:
CMI length
(Longueur CMI)
Si l'impression dans l'étiquette est interrompue, il peut y avoir à la tête d'impression d'une
interruption dans l'image d'impression une lingne blanche fine est visible). Pour éviter, une
valeur pour le retour minimal peut être réglée (0 1 mm), par laquelle la bande d'étiquette est
rétirée. À la prochaine démarrage d'impression, le secteur libre est surimprimé. Le réglage de la
valeur CMI est important uniquement pour le mode Retour optimisé.
Network (Réseau)
Touches: , , , ,
Pour des informations plus détaillées concernant cette option, voir le manuel réseau.
Password (Mot de passe)
Touches: , , , , ,
Operation (Opération)
Password (Mot de passe)
Entrée d'un mot de passe numérique à quatre chiffres.
Touche:
Protection configuration
(Protection menu
Fonction)
Les paramètres d'impression peuvent être modifiés dans le menu de fonction (contraste,
vitesse, mode, ...). La protection par mot de passe empêche d'effectuer les modifications des
paramètres d'impression.
Touche:
Protection favorites
(Protection liste
des favoris)
La protection par mot de passe évite l'accès sur le menu de la liste des favoris.
Touche:
Protection memory card
(Protection carte mémoire)
Avec les fonctions de la carte mémoire on peut mémoriser, charger, ... des étiquettes. Ici la
protection par mot de passe doit différencier si aucune fonction ou seulement la fonction lire
est autorisée.
Accès complet: Pas de protection de passe
Lecture seule: Accès seulement lisant possible
Protégé: Accès bloqué
Touche:
Protection printing
(Protection impression)
Si l‘imprimante est connectée à un PC il pourrait être avantageux que l'opérateur ne puisse
pas démarrer l'impression manuellement. Donc la protection par mot de passe empêche une
impression manuelle.
Network (Réseau)
Password (Mot de passe)
Entrée d'un mot de passe à 15 chiffres. L'entrée peut se composer d'alphanumériques et des
caractères spéciaux.
Touche:
Protection HTTP
(Protection HTTP)
La communication sur HTTP peut être évitée.
Touche:
Protection Telnet
(Protection Telnet)
Les réglages du service Telnet ne peuvent pas être modifiés.
Compa III
86
Français
Touche:
Protection remote access
(Protection l'accès à
distance)
L'accès sur un port HMI externe peut être empêché.
REMARQUE!
Pour activer une fonction bloquée, il doit d'abord entrer le mot de passe correct. Si la correct mot de passe a été,
la fonction désirée peut être démarrée.
Interface (Interface)
Touches: , , , , , ,
COM1 / Baud / P / D / S
COM1:
0 - Port série Off
1 - Port série On
2 - Port série On; mais en cas d'une erreur de transmission il n'y a pas de message d'erreur.
Baud rate (Baud):
Indication du nombre de Bits transmis par seconde.
Valeurs possibles: 1200, 2400, 4800, 9600, 19200, 38400, 57600 et 115200.
P = Parity (Parité):
N - Non parité; E - Pair (even); O - Impair (odd)
Faire attention à ce que les réglages soient identique entre l'imprimante et l'ordinateur.
D = Data bits (Bits de données):
Réglage des bits de données. Valeurs possibles: 7 ou 8 bits.
S = Stop bit (Bits d'arrêt):
Indication des bits d'arrêt entre les bytes. Valeurs possibles: 1 ou 2 bits d'arrêt.
Touche:
Start/stop sign
(Signe de départ/fin)
SOH: Début de trame Hex-Format 01
ETB: Fin de trame Hex-Formal 17
Touche:
Data memory
(Mémoire données)
Standard (Défaut): Après avoir démarré un ordre d'impression, l'imprimante peut recevoir des
données jusqu'à ce que le buffer d'impression soit plein.
Advanced (Elargit): Pendant un ordre d'impression, les données sont reçues et traitées en
même temps.
Off: Tant qu’un ordre d’impression est en cours, l'imprimante ne peut pas recevoir de données.
Touche:
Port test
(Contrôle interface)
Vérification si des données sont transférées sur l'interface.
Appuyer sur les touches et pour sélectionner 'Général' (On). Appuyer sur la touche
et les données qui sont envoyées sur un port arbitraire (COM1, LPT, USB, TCP/IP) sont
imprimées.
Emulation (Emulation)
Touches: , , , , , , ,
Protocol
(Protocole)
CVPL: Carl Valentin Programming Language
ZPL: Zebra® Programming Language
Appuyer sur les touches et pour sélectionner le protocole. Appuyer sur la touche
pour confirmer la selection. L'imprimante exécute un redémarrage et après l'imprimante
convertis en interne les commandes ZPL II® en commandes CVPL et celles-ci seront
exécutées par l'imprimante.
Touche:
Printhead resolution
(Résolution de
la tête d'impression)
Avec l'émulation ZPL II® active, la résolution de la tête d'impression du module d'impression
directe émulé doit être réglée.
REMARQUE!
Si la résolution de l'imprimante Zebra II® et l'appareil Valentin est différente, la taille
des objets (par ex. textes, graphiques) ne correspondra pas précisément.
Compa III
Français
87
Touche:
Drive mapping
(Allocation lecteur)
L'accès aux lecteurs Zebra® a dérouté sur les lecteurs Valentin correspondants.
REMARQUE!
Puisque les fonts internes dans les imprimantes Zebra® n'existent pas dans les
appareils Valentin, cela peut causer de faibles différences dans l'image du texte.
Touche:
PJL Printer Job
Language
Informations de status concernant de l'ordre d'impression peuvent être indiquées.
Date & Time (Date & Heure)
Touches: , , , , , , , ,
Set date/time
(Modification de la
date et de l'heure)
La première ligne de l'écran indique la date actuelle et la deuxième ligne l'heure actuelle.
Appuyer sur les touches et pour arriver au prochain champ. Utiliser les touches et
pour augmenter et/ou diminuer les valeurs indiquées.
Touche:
Summertime
(Heure d'été)
On: L'imprimante passe automatiquement l'heure d'été ou bien d'hiver.
Off: L'heure d'été n'est pas automatiquement détectée et convertie.
Touche:
Start of summertime -
format
(Début de l’heure d'été –
format)
Sélection de formatd'entrer du passage à l'heure d'été.
DD = jour
WW = semaine
WD = jour de semaine
MM = mois
YY = année
next day = est pris en compte que le lendemain
Touche:
Start of summertime - date
(Début de l’heure d'été –
date)
Entrée la date du passage à l’heure d’été. Cette entrée se réfère au format sélectionné
auparavant.
Touche:
Start of summertime - time
(Début de l’heure d'été –
heure)
Entrée l’heure du passage à l’heure d’été.
Touche:
End of summertime -
format
(Début de l’heure d'hiver -
format)
Sélection de format d'entrer du passage à l’heure d'hiver.
Touche:
End of summertime - date
(Début de l’heure d’hiver -
date)
Entrée la date du passage à l’heure d’hiver. Cette entrée se réfère au format sélectionné
auparavant.
Touche:
End of summertime - time
(Début de l’heure d’hiver –
heure)
Entrée l’heure du passage à l’heure d’hiver.
Touche:
Time shifting
(Décalage horaire)
Entrée le décalage horaire en heures et minutes lors du passage heure d’été/heure d'hiver.
Compa III
88
Français
Service Functions (Fonctions service)
REMARQUE!
Pour que le distributeur ou bien le fabricant d'imprimante soit à même d'offrir son soutien, en cas de panne,
l'imprimante est équipée avec le menu fonctions service.
Les informations nécessaires comme par exemple les paramètres réglés, peuvent être lues directement à
l'imprimante. Le menu principal contient des informations supplémentaires comme par exemple la version du
firmware ou la version de police.
Touches: , , , , , , , , ,
Label parameters
(Paramètres d'étiquette)
Indication des paramètres étiquette en Volt.
A: Indication de la valeur minimale.
B: Indication de la valeur maximale.
C: Indication de la valeur pour le seuil de commutation qui est déterminé lors de la mesure et
peut être modifié.
Touche:
Photcell configuration
(Réglages des cellules)
Permet de régler les niveaux de la cellule.
En cas de problèmes lors de la mesure ou le positionnement de l'étiquette, entrer les niveaux
pour la cellule étiquette manuellement. Assurez-vous d’avoir une amplitude importante (pour
l'étiquette >3 V, pour l'espace <1 V).
Touche:
Photocell parameters
(Paramètres des cellules)
TLS: Indication du niveau de la cellule transmission en Volt.
RLS: Indication du niveau de la cellule réflexion en Volt.
SLS: Indication du niveau de la cellule distributeur en Volt.
RC: Indication de l'état de la cellule film transfert (0 ou 1).
H: Indication de la valeur 0 ou 1 pour la position de la tête d'impression.
0 = Tête d'impression en bas
1 = Tête d'impression en haut
Touche:
Paper counter
(Kilométrage)
D: Indication du kilométrage de la tête d’impression mètres.
G: Indication du kilométrage de la mécanique en mètres.
Touche:
Heater resistance
(Résistance dot)
Pour obtenir une bonne impression, il faut régler après un changement de la tête d'impression
la valeur ohmique indiquée sur la tête d'impression.
Touche:
Printhead temperature
(Température de la
tête d'impression)
Indication de la température de la tête d'impression. Normalement la température de tête
d'impression est la même que la température ambiante. Dans le cas où la température de tête
d'impression est trop haute, le travail d'impression en cours est interrompu et un message
d'erreur est indiqué sur l'écran de l'imprimante.
Touche:
Motor ramp
(Moteur Rampe)
Cette fonction est souvent réglée en utilisant des vitesses d'impression plus rapides parce
qu'on peut éviter le déchirement du film transfert.
Plus la valeur '++'- est réglée haut, plus l’avance du moteur accélère lentement.
Plus la valeur '--'- est réglée bas, plus l’avance du moteur freine rapidement.
Touche:
Print examples
(Exemples d'impression)
Tous les réglages du module d'impression ont été imprimés sur l'étiquette insérée.
Settings (Paramètres): Impression de tous les paramètres comme par exemple vitesse,
matériel d'étiquette et du film transfert etc.
Bar codes (Codes à barres): Impression de tous les codes à barres disponibles.
Fonts (Fonts): Impression de toutes les polices bitmap et vectoriels.
Touche:
Input
(Entrée)
Affichage du niveau de signal d’entrée.
0 = Low
1 = High
Touche:
Output
(Sortie)
Affichage du niveau de signal de sortie.
0 = Low
1 = High
Compa III
Français
89
Touche:
I/O status
(Niveau E/S)
Des résultats signalétiques sont comptés et protocollés également dans la mémoire RAM. Le
protocole se perd après mettre l'appareil hors marche.
RInt = Real Interrupts
Les impulsions entrée de démarrage sont comptés directement à l‘Interrupt.
Dbnc = Debounced
Les impulsions d’entrée de démarrage plus longues que le temps de debounce sont comptées.
Seulement ces impulsions de démarrage peuvent conduire à une impression. Si l’impulsion de
démarrage est trop courte, pas d’impression est déclenchée. Reconnaissable au fait que RInt
est compté, Dbnc pas.
NPrn = Not Printed
Les impulsions d’entrée de démarrage sont comptés qui n’ont pas conduit à une impression.
Causes pour cela: aucun ordre d’impression actif, ordre d’impression arrêté (manuellement ou à
cause d’une erreur) ou le système d’impression est encore actif avec traiter un ordre
d’impression.
PrtStrtReset = Réinitialise tous les compteurs.
PrtStrtTime = Longueur mesurée de la dernière impulsion de démarrage en ms.
Touche:
Cutter photocell
(Cellule massicot)
1 = L'imprimante est équipée avec un massicot.
0 = L'imprimante n'est pas équipée avec un massicot.
Cutter Home - CH
(Cellule Home - CH)
1 = Le massicot se trouve dans la position initiale et est prêt pour couper.
0 = Le massicot ne se trouve pas dans la position initiale et on doit la mettre dans cette
position avant le coupage peut être déclenché.
Touche:
Online/Offline
(Online/Offline)
Cette fonction est activée par exemple si le film transfert doit être changé. Il permet d’éviter
qu'un ordre d'impression soit traité bien que l'imprimante ne soit pas prête. Si cette fonction est
active, appuyer sur la touche pour passer du mode Online au mode Offline. L'état est
indiqué à l’écran.
Défaut: Off
Online: Les données peuvent être reçues par les interfaces. Les touches du clavier interne ne
sont qu’actives que lorsqu'on passe avec la touche dans le mode Offline.
Offline: Les touches de clavier interne sont toujours actives mais les données reçues ne sont
plus traitées. Si l’imprimante est encore en mode Online, des nouveaux ordres d'impression
peuvent être encore reçus.
Touche:
Transfer ribbon warning
(Pré-fin film transfert)
TRB = Transfer ribbon advance warning (Signal film = Pré-fin film transfert):
Avant la fin du film transfert, un signal apparaît sur la sortie.
Warning diameter (Diamètre pré-fin film transfert):
Réglage du diamètre du rouleau film transfert pour l’avertissement.
Dans le cas où vous entrez une valeur en mm, un signal apparait sur OUTPUT2 lorsque que le
diamètre est atteint (mesuré au rouleau film transfert).
Ribbon advance warning mode (Mode de pré-fin film transfert):
Warning (Avertissement): Lors de la réalisation du diamètre pré-fin film transfert, la sortie
E/S correspondante est fixé.
Reduced print speed (Vitesse réduite): La vitesse sur laquelle la vitesse d'impression doit
être réduite.
Error (Erreur): Le système d'impression s'arrête lors de la réalisation du diamètre pré-fin film
transfert avec le message 'trop peu de film transfert'.
Reduced print speed (Vitesse d'impression réduite):
Réglage de la vitesse d'impression réduite en mm/s. Cela peut être réglé dans les limites de la
vitesse normale.
Touche:
Zero point adjustment
in Y direction
(Alignement du point zéro
en direction Y)
Indication de la valeur en 1/100 mm.
Après le changement de la tête d'impression, si l'impression ne se fait pas à la même position
sur l'étiquette, cette différence peut être corrigée dans la direction d'impression.
REMARQUE!
La valeur pour l'alignement du point zéro est ajustée départ usine. Cet alignement
ne peut être ajusté à nouveau qu'au changement de la tête d'impression par le
personnel de maintenance.
Compa III
90
Français
Touche:
Zero point adjustment
in X direction
(Alignement du point zéro
en direction X)
Indication de la valeur en 1/100 mm.
Après le changement de la tête d'impression, si l'impression ne se fait pas à la même position
sur l'étiquette, cette différence peut être corrigée transversalement à la direction d'impression.
REMARQUE!
La valeur pour l'alignement du point zéro est ajustée départ usine. Cet alignement
ne peut être ajusté à nouveau qu'au changement de la tête d'impression par le
personnel de maintenance.
Touche:
Longueur d'impression +/
Indication de la correction d'étiquette en pourcent.
Par des influences mécaniques (par ex. dimension de rouleau) l'imprimante d'Impression peut
être imprimé agrandi aussi bien que réduit par rapport à la taille originale.
Valeurs possibles: +10.0 % … −10.0 %
Touche:
Write log files on MC
(Enregistrer fichiers
journaux sur carte
mémoire)
Sur ce commande, différents fichiers d'enregistrement (log) sont enregistrés sur un support de
stockage existant (carte mémoire). Aprés le message 'Terminé', le support de stockage peut
être enlevé.
Les fichiers se trouvent dans le répertoire 'log':
LogMemErr.txt: Erreurs enregistrées avec des informations supplémentaires comme p. ex.
date/heure et nom fichier/numéro ligne (pour des développeurs).
LogMemStd.txt: Enregistrement des événements choisis.
LogMemNet.txt: Les données dernièrement envoyées par port 9100.
Parameters.log: Tous paramètres d'imprimante sous une forme lisible.
TaskStatus.txt: Les états de toutes imprimantes des tâches.
Main Menu (Menu principal)
Après la mise en route de l'imprimante, l'écran affiche le menu principal. Ce menu indique informations comme par exemple le
type d'imprimante, la date et l'heure actuelle, le numéro de version de logiciel résident utilisé etc.
L'indication sélectionnée n'est indiquée que pour un temps court, ensuite l'affichage retourne à la première information.
Appuyer sur la touche pour changer au prochain indication.
Compa III
Français
91
Carte Compact Flash / Clé Mémoire USB*
Le menu mémoire peut être utilisé avec les touches du clavier interne de l'imprimante ou avec les différentes touches de
fonction d'un clavier USB connecté.
Retour au dernier menu.
Dans la fonction Load layout (Charger layout): Changer dans le File Explorer.
File Explorer: Changer dans le context menu (menu contextuel).
Sélectionner un fichier/un répertoire si une sélection de multiples est possible.
Menu principal: Sélectionner le menu mémoire.
File Explorer: Créer un nouveau fichier.
Exécuter la fonction actuelle pour le fichier/le répertoire courant.
Changer dans le répertoire supérieur.
Changer dans le répertoire actuellement sélectionné.
Dans le répertoire actuel, défiler vers le haut.
Dans le répertoire actuel, défiler vers le bas.
Define user directory
(Définir répertoire utilisateur)
Définir un répertoire standard dans lequel se trouvent les fichiers pour le traitement.
REMARQUE!
Un répertoire utilisateur doit être défini:
avant qu'une utilisation et/ou navigation ne doive avoir lieu par le menu mémoire.
si le formatage de la carte CF a été effectuée au PC et ainsi le répertoire STANDARD n'a pas été crée
automatiquement.
Accès au menu mémoire.
Appeler le File Explorer.
, + ,
Sélectionner le répertoire.
Liste des fonctions disponibles.
,
Sélectionner la fonction Set as user dir (comme répertoire
d’utilisateur).
Confirmer la sélection.
Retourner au menu principal.
Lors de prochain appel du menu mémoire le répertoire
sélectionné est indiqué comme répertoire utilisateur.
Load layout
(Charger layout)
Charger d'un layout dans un répertoire utilisateur spécifi. La fonction permet d'une
entrée rapide au layout désiré car seulement des layouts sont listés et les répertoires
sont masqués.
Accès au menu mémoire.
, + ,
Sélectionner le layout.
Confirmer la sélection.
La fenêtre affiche automatiquement pour entrer le nombre de
copies à imprimer.
, + ,
Sélectionner le nombre des layouts qui doivent être imprimés.
Démarrer l'ordre d'impression.
REMARQUE!
Il est IMPOSSIBLE de changer le répertoire ici. Un changement de répertoire DOIT être exécuté dans le File Explorer
avec la fonction Change directory (Changer répertoire).
* non disponible
Compa III
92
Français
File Explorer
Le File Explorer est le système d'administration de fichier de l'imprimante. Les fonctions
principales pour la surface de menu mémoire sont mises à la disposition dans le File
Explorer.
Dans la vue du répertoire utilisateur, appuyer sur la touche pour accéder au File
Explorer.
Les fonctions suivantes sont disponibles:
Changer unité et/ou répertoire
Charger fichier
Enregistrer layout et/ou configuration
Effacer fichier(s)
Formater la carte CF
Copier fichier(s)
Change directory
(Changer répertoire)
Sélectionner l'unité et/ou le répertoire dans lequel les fichiers sont enregistrés.
Accès au menu mémoire.
Appeler le File Explorer.
, + ,
Sélectionner le répertoire.
Confirmer la sélection.
Le répertoire sélectionné est affiché.
Load file
(Charger fichier)
Charger un fichier arbitraire. Cela peut être une configuration enregistrée auparavant,
un layout, etc.
Accès au menu mémoire.
Appeler le File Explorer.
+
Sélectionner le fichier.
Le fichier sélectionné est chargé.
REMARQUE!
Si le fichier sélectionné est un layout, le nombre de copies à imprimer peut être indiqué immédiatement.
Save layout
(Enregistrer layout)
Enregistrer le layout chargé sous le nom sélectionné.
Accès au menu mémoire.
Appeler le File Explorer.
Changer dans le menu Save file (Enregistrer fichier).
,
Sélectionner la fonction Save layout (Engeristrer layout).
Confirmer la sélection.
Si un clavier USB est branché, il est possible de donner un nouveau nom de fichier
noname.
Compa III
Français
93
Save configuration
(Enregistrer configuration)
Enregistrer la configuration de module d'impression complète sous le nom sélectionné.
Accès au menu mémoire.
Appeler le File Explorer.
Changer dans le menu Save file (Enregistrer fichier).
,
Sélectionner la fonction Save configuration (Enregistrer
configuration).
Confirmer la sélection.
Si un clavier USB est branché, il est possible de donner un nouveau nom de fichier
pour config.cfg .
Delete file
(Effacer fichier)
Effacer irrévocablement un ou plusieurs fichiers ou répertoires. En l'effacement d'un
répertoire, les fichiers contenus aussi bien que les sous-répertoires sont effacés.
Accès au menu mémoire.
Appeler le File Explorer.
,
Sélectionner le fichier.
Sélectionner les fichiers qui doivent être effacés. Les entrées
sélectionnées sont marquées avec *. Répeter ce processus
jusqu'à ce que tous les fichiers et/ou répertoires désirés sont
marquées pour l'effacement.
Changer dans le context menu (menu contextuel).
,
Sélectionner la fonction Delete (Effacer).
Confirmer la sélection.
Formatting
(Formater)
Formater irrévocablement une carte mémoire.
REMARQUE!
Des clés USB ne peuvent pas être formatées au module d'impression directe
Accès au menu mémoire.
Appeler le File Explorer.
, + ,
Sélectionner le lecteur qui doit être formaté.
Changer dans le context menu (menu contextuel).
,
Sélectionner la fonction Formatting (Formater).
Confirmer la sélection.
Compa III
94
Français
Copying
(Copier)
Créer un copie du fichier original et/ou du répertoire original pour faire des
modifications indépendamment de l'original..
Accès au menu mémoire.
Appeler le File Explorer.
,
Sélectionner le fichier.
Sélectionner les fichiers qui doivent être copiés. Les entrées
sélectionnées sont marquées
avec *. Répeter ce processus jusqu'à ce que tous les fichiers
et/ou répertoires désirés sont marquées.
Changer dans le context menu (menu contextuel).
,
Sélectionner la fonction Copying (Copier).
Spécifier la destination du processus de copier.
, + ,
Sélectionner l'emplacement de destination.
Confirmer la sélection.
Filtre:
Possible uniquement si un clavier USB est raccordé.
Si un clavier USB est attaché, avec certaines fonctions on peut indiquer un masque de
filtre ou le nom de fichier d'un fichier à enregister. Cette entrée est indiquée dans la ligne
de chemin. Avec le masque de filtre il est possible de chercher certains fichiers. Par
exemple, lors de l'entrée de 'L' seulement des fichiers qui commencent avec 'L' sont
indiqués (sensibilité à la casse n'est pas considérée).
Sans filtre
Avec filtre
Compa III
Français
95
Données techniques
Compa III
103/8
Compa III
104/8
Compa III
106/12
Compa III
106/24
Compa III
108/12
Compa III
162/12
Résolution
203 dpi
203 dpi
300 dpi
600 dpi
300 dpi
300 dpi
Vitesse max. d'impression
300 mm/s
300 mm/s
300 mm/s
150 mm/s
300 mm/s
250 mm/s
Largeur d'impression
104 mm
104 mm
105,7 mm
105,6 mm
108,4 mm
162,6 mm
Largeur de passage
120 mm
120 mm
120 mm
120 mm
120 mm
180 mm
Principe d’impression
TT/TD
TT
TT
TT
TT/TD
TT/TD
Etiquettes
Étiquettes ou matériel continu
sur rouleau ou zig-zag
Papier, Carton, Textile Synthétique
Max. grammage
220 gr/m² (autres sur demande)
Largeur min. des étiquettes
20 mm
20 mm
20 mm
20 mm
20 mm
46 mm
Largeur min. de support
25 mm
25 mm
25 mm
25 mm
25 mm
50 mm
Hauteur min. des étiquettes
Standard
Mode massicot/distributeur
5 mm
15 mm
5 mm
15 mm
5 mm
15 mm
5 mm
15 mm
5 mm
15 mm
5 mm
25 mm
Hauteur max. des étiquettes
Standard
Mode massicot/distributeur
6000 mm
200 mm
6000 mm
200 mm
3000 mm
200 mm
750 mm
200 mm
3000 mm
200 mm
2000 mm
200 mm
Diamètre max. de rouleau
205 mm
Diamètre mandrin
Standard
Dimensions supplémentaires
Ø 40 mm
Ø 38,1 mm bis Ø 76 mm (mandrins supplémentaires possibles par option)
Sens d'enroulement
externe ou interne
Cellule de détection
Transmission ou réflexion en bas
Film transfert
Couleur
externe ou interne
Diamètre max. de rouleau
Ø 90 mm
Diamètre mandrin
25,4 mm / 1″
Max. longueur
600 m
Max. largeur
114 mm / 170 mm (Compa III 162)
Enrouleur interne pour imprimantes avec distributeur
Diamètre extérieur
142 mm
Diamètre mandrin
Ø 40 mm
Sens d’enroulement
externe
Dimensions (mm)
Largeur x Hauteur x Profondeur
252 x 288 x 460 / 312 x 288 x 460 (Compa III 162)
Poids
10 kg / 14 kg (Compa III 162)
Electronique
Processeur
High Speed 32 Bit
Mémoire vive (RAM)
16 MB
Emplacement
pour carte Compact Flash Type I
Batterie
pour horloge temps réel
(sauvegarde des données lors d'un débranchement de courant)
Buzzer de signalement
Signal acoustique en cas d'erreur
Interfaces
Série
RS-232C (jusqu'à 115200 Baud)
USB
2.0 High Speed Slave
Ethernet
10/100 Base T, LPD, RawIP-Printing, DHCP, HTTP, FTP
TT = Transfert thermique
TD = Thermique direct
Compa III
96
Français
Fonctionnement
Compa III
103/8
Compa III
104/8
Compa III
106/12
Compa III
106/24
Compa III
108/12 T
Compa III
162/12
Tension
110 … 240 V AC / 50-60 Hz
Max. puissance
200 VA
Courant nominal
2,5 A
Température fonctionnement
5 … 35 °C
Max. humidité
max. 80 % (sans condensation)
Panneau de contrôle
Touches
Impression test, Menu Fonction; Quantité, Carte CF, Avance, Enter, 4 x Curseur
Afficheur LCD
Écran 132 x 64 pixel
Réglages
Date, Heure, Horaire d'équipe
20 langues (autres sur demande)
Paramètres d'étiquette et d'imprimante, interfaces, mot de passe, variables
Surveillance
Arrêt d'impression
Fin de film transfert / Fin d'étiquettes / Tête d'impression ouverte
Impression d'état
Impression des réglages d'imprimante par ex.
la longueur totale d'impression, paramètres des cellules
Impression de tous fonts internes et
tous codes à barres supportés
Polices
Polices
6 polices bitmap
8 polices vectorielles/polices TrueType
6 polices proportionnelles
Autres polices sur demande
Set de caractères
Windows 1250 à1257, DOS 437, 850, 852, 857, UTF-8
Tous les signes d'Europe de l'Ouest et de l'Est, latins,
cyrilliques, grecs et arabes (optionnel) sont supportés.
Autres sets de caractères sur demande
Polices bitmap
Taille en largeur et hauteur 0,8 … 5,6
Facteur d'agrandissement 2 9
Orientation 0°, 90°, 180°, 270°
Polices vectorielles/TrueType
Taille en largeur et hauteur 1 … 99 mm
Facteur d'agrandissement illimi
Orientation 0°, 90°, 180°, 270°
Style
Selon la police, gras, italique, inverse, vertical
Espace entre caractères
Variable
Codes à barres
1D codes à barres
CODABAR, Code 128, Code 2/5 interleaved, Code 39, Code 39 extended,
Code 93, EAN 13, EAN 8, EAN ADD ON, GS1-128, Identcode, ITF 14,
Leitcode, Pharmacode, PZN 7 Code, PZN 8 Code, UPC-A, UPC-E
2D codes à barres
Aztec Code, CODABLOCK F, DataMatrix, GS1 DataMatrix, MAXICODE, PDF 417, QR Code
Codes à barres composites
GS1 DataBar Expanded, GS1 DataBar Limited,
GS1 DataBar Omnidirectional, GS1 DataBar Stacked,
GS1 DataBar Stacked Omnidirectional, GS1 DataBar Truncated
Tous les codes sont variables en hauteur, élargissement et ratio.
Orientation 0°, 90°, 180°, 270°.
Optionnellement avec clé de contrôle et la ligne lisible en clair
Logiciels
Configuration
ConfigTool
Commande de processus
NiceLabel
Logiciels d'étiquetage
Labelstar Office Lite, Labelstar Office
Pilotes Windows
Windows 7® - Windows 10® 32/64 Bit, Windows 11®
Windows Server 2008® (R2) - Windows Server 2022®
Modifications techniques sont sous réserves
Compa III
Français
97
Nettoyage
DANGER!
Danger de mort par choc électrique!
Couper l'imprimante du secteur avant tous travaux de maintenance et attendre un instant jusqu'à ce que le
bloc d'alimentation se soit déchargé.
ATTENTION!
Risque de blessures lors du nettoyage.
Faire attention aux arêtes vives.
REMARQUE!
Il est recommandé de porter un équipement de protection individuelle tel que des lunettes de protection lors du
nettoyage de l’appareil.
REMARQUE!
Utiliser la clé à six pans fournie pour les réglages et les simples montages. Elle se trouve dans la partie
supérieure de l'unité d'impression.
Les autres outils ne sont nécessaires pour les travaux décrits dans ce chapitre.
Type d'entretien
Fréquence
Nettoyage général.
Si besoin.
Nettoyer le rouleau de pression.
A chaque changement de rouleau d'étiquettes ou lorsque la
qualité d'impression est altérée.
Nettoyer la tête d'impression.
Impression thermique directe:
A chaque changement de rouleau d'étiquettes.
Impression transfert thermique:
A chaque changement de film transfert ou lorsque la qualité
d'impression est altérée.
Nettoyer la cellule d'étiquettes.
Au changement de rouleau d'étiquettes.
REMARQUE!
Veuillez observer les recommandations de manipulation pour l’utilisation d‘isopropanol (IPA). En cas de contact
avec les yeux ou la peau, rincer abondamment à l’eau courante. En cas d’irritation persistante, consulter un
médecin. Assurer une ventilation suffisante.
AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie en utilisant un dissolvant d'étiquettes facilement inflammable!
En utilisant un dissolvant d'étiquettes, l'imprimante sera nettoyée complètement et toutes les poussières
devront être enlevées.
Nettoyage général
ATTENTION!
L'utilisation des produits nettoyants agressifs peut endommager l'imprimante!
N'utiliser aucun agent abrasif ou solvant pour le nettoyage des surfaces externes ou des différents éléments.
Eliminer la poussière et les peluches de papier dans la zone d'impression avec un pinceau souple ou un aspirateur.
Nettoyer les surfaces externes avec un solvant multi-usages.
Compa III
98
Français
Nettoyer le rouleau de pression
L'encrassement du rouleau de pression peut causer une mauvaise qualité d'impression et peut aussi entraver le transport des
matériaux.
ATTENTION!
Le rouleau de pression peut être endommagé!
Ne pas utiliser d'objets coupants, pointus ou durs pour nettoyer le rouleau de pression
Ouvrir le couvercle de l'imprimante.
Tourner le levier en sens inverse des aiguilles d'une montre pour déverrouiller la tête d'impression.
Enlever les étiquettes et le film transfert.
Enlever les dépôts avec un solvant et un chiffon doux.
Remplacer le rouleau s'il est abimé.
Réinsérer les étiquettes et le film transfert.
Tourner le levier dans le sens des aiguilles d'une montre pour verrouiller la tête d'impression.
Fermer le couvercle de l'imprimante.
Nettoyer la tête d'impression
L'impression peut entraîner une accumulation de poussière
sur la tête d'impression, par exemple par des particules de
couleur du film transfert, et il est donc nécessaire de nettoyer
la tête d'impression à des intervalles réguliers en fonction des
heures de fonctionnement, et de l‘environnement comme les
poussières, etc.
ATTENTION!
La tête d'impression peut être endommagée!
Ne pas utiliser d'objets coupants, pointus ou
durs pour nettoyer la tête d'impression.
Ne pas toucher la couche de protection en
verre de la tête d'imprimante.
Ouvrir le couvercle de l'imprimante.
Tourner le levier en sens inverse des aiguilles d'une
montre pour déverrouiller la tête d'impression.
Enlever les étiquettes et le film transfert de l'imprimante.
Nettoyer la surface de la tête d'impression avec un coton
tige ou avec une éponge imbibée d'alcool pur.
Laisser sécher la tête d'impression 2-3 minutes avant la
remise en route de l'imprimante.
Réinsérer les étiquettes et le film transfert.
Tourner le levier dans le sens des aiguilles d'une montre
pour verrouiller la tête d'impression.
Fermer le couvercle de l'imprimante.
Nettoyer la cellule d'étiquettes Compa III 10X
ATTENTION!
La cellule peut être endommagée!
Ne pas utiliser d'objets coupants ou durs ou de produit solvant pour nettoyer la cellule.
La cellule d'étiquettes peut être encrassée par la poussière à papier. La reconnaissance du début des étiquettes peut en être
perturbée.
1
2
34
Ouvrir le couvercle de l'imprimante.
Enlever les étiquettes et le film transfert de l'imprimante.
Desserrer la vis (2).
Presser le bouton (1) et tirer lentement la cellule d'étiquettes vers l'extérieur à l'aide de la manette (3). Veiller à ce que le
câble de la cellule ne soit pas tendu.
Nettoyer la cellule et les fentes de détecteur (4) avec un pinceau ou une éponge imbibée d'alcool pur.
Repousser la cellule d'étiquettes de la manette (3) et la régler.
Réinsérer les étiquettes et le film transfert.
Fermer le couvercle de l'imprimante.
Compa III
Français
99
Nettoyer la cellule d'étiquettes Compa III 162
ATTENTION!
La cellule peut être endommagée!
Ne pas utiliser d'objets coupants ou durs ou de produit solvant pour nettoyer la cellule.
La cellule d'étiquettes peut être encrassée par la poussière à papier. La reconnaissance du début des étiquettes peut en être
perturbée.
1
2
34 5
DANGER!
Danger de mort par tension électrique/choc électrique!
Couper l'imprimante du secteur avant tous travaux de maintenance et attendre un instant jusqu'à ce que le
bloc d'alimentation se soit déchargé.
Les travaux suivants doivent être effectués par du personnel de service qualifié!
Ouvrir le couvercle de l'imprimante.
Enlever les étiquettes et le film transfert.
Desserrer les deux vis à six pans creux sur le bord supérieur du capot et enlever le capot gauche de l’imprimante.
Pousser la cellule d'étiquettes de la manette (3) au panneau arrière jusqu'à la boutée et tirer le câble du connecteur au fin
arrière de la cellule d'étiquettes.
Appuyer sur le verrou (1) et tirer avec précaution la cellule d‘étiquettes vers l’extérieur par la manette (3). Pousser la
plaque de distance (5) sur le guidage de la cellule.
Nettoyer la cellule d'étiquettes et les fentes du capteur (4) avec un pinceau ou un coton-tige imbibé d'alcool pur.
Pousser la cellule d’étiquettes de la manette (3) en direction de la paroi.
Appuyer sur le verrou (1) et repousser la plaque de distance (5) dans le guidage de la cellule.
Reconnecter le câble de connexion à la cellule d‘étiquettes.
Remonter le capot sur la gauche de l‘imprimante.
Régler la cellule d’étiquettes.
Réinsérer les étiquettes et le film transfert.
Fermer le couvercle de l'imprimante.
Quick reference guide and
product safety
English
Compa III
102
English
Edition: 10/23
Part No. 79.42.081
Copyright
Copyright by Carl Valentin GmbH.
Subject to modifications.
All rights, including those regarding the translation, are reserved.
No part of this document may be reproduced in any form (print, photocopy, or any other method) or edited, copied, or distributed
electronically without written permission from Carl Valentin GmbH.
Trademarks
All named brands or trademarks are registered brands or registered trademarks of their respective owners and may not be
separately labelled. It must not be concluded from the missing labelling that it is not a registered brand or a registered trademark.
Topicality
Information on the scope of delivery, appearance, performance, dimensions, and weight reflect our knowledge at the time of
printing.
Due to constant further development of our products discrepancies between documentation and product can occur.
Please check www.carl-valentin.de for the latest update.
Terms and Conditions
Deliveries and services are effected under the General Conditions of Business of Carl Valentin GmbH.
Licences
CE
Low-Voltage Directive (2014/35/EU)
Electromagnetic Compatibility Directive (2014/30/EU)
Carl Valentin GmbH
Postfach 3744
78026 Villingen-Schwenningen
Neckarstraße 78 86 u. 94
78056 Villingen-Schwenningen
Phone
Fax
+49 7720 9712-0
+49 7720 9712-9901
E-Mail
Internet
info@carl-valentin.de
www.carl-valentin.de
Compa III
English
103
Contents
Intended Use
104
Safety Notes
104
Environmentally-Friendly Disposal
104
Operating Conditions
105
Unpack the Label Printer
108
Scope of Delivery
108
Set Up the Label Printer
108
Connect the Label Printer
108
Initial Operation of the Label Printer
108
Load Label Roll in Tear-off Mode
109
Load Label Material into Print Unit
109
Set the Label Photocell
110
Set the Head Locking System
110
Load Label Roll in Rewind Mode
111
Load Transfer Ribbon
112
Set the Feed Path of Transfer Ribbon
113
Print Settings
114
Label Layout
114
Device Settings
115
Network
117
Password
117
Interface
118
Emulation
118
Date & Time
119
Service Functions
120
Main Menu
122
Compact Flash Card
123
Technical Data
127
General Cleaning
129
Clean the Pressure Roller
130
Clean the Printhead
130
Clean the Label Photocell
130
Compa III
104
English
Intended Use
The label printer is a state-of-the-art device which complies with the recognized safety-related rules and regulations.
Despite this, a danger to life and limb of the user or third parties could arise and the label printer or other property could be
damaged while operating the device.
The label printer may only be used while in proper working order and for the intended purpose. Users must be safe, aware
of potential dangers and must comply with the operating instructions. Faults, in particular those which affect safety, must
be remedied immediately.
The label printer is solely intended to print suitable media which have been approved by the manufacturer. Any other or
additional use is not intended. The manufacturer/supplier is not liable for damage resulting from misuse. Any misuse is at
your own risk.
Intended used includes heeding the operating manual, including the maintenance recommendations/regulations specified
by the manufacturer.
Safety Notes
The label printer is designed for power supply systems from 100 240 V AC. Connect the label printer only to electrical
outlets with a ground contact.
Couple the label printer to devices using extra low voltage only.
Before making or undoing connections, switch off all devices involved (computer, printer, accessories etc.).
Operate the label printer in a dry environment only and do not get it wet (sprayed water, mist etc.).
Do not use the label printer in an explosive atmosphere.
Maintenance and servicing work can only be carried out by trained personnel.
Operating personnel must be trained by the operator on the basis of the operating manual.
CAUTION!
Risk of crushing when closing the cover.
When closing the cover, only touch it from the outside and do not reach into the pivoting range of the cover.
If the label printer is operated with the cover open, ensure that clothing, hair, jewellery and similar personal items do not
contact the exposed rotating parts.
The print unit and parts of it (e.g. printhead) can get hot during printing. Do not touch the printhead during operation. Cool
down the print unit before changing material, removal or adjustment.
Never use highly inflammable consumables.
Carry out only the actions described in these operating instructions. Any work beyond this may only be performed by the
manufacturer or upon agreement with the manufacturer.
Unauthorized interference with electronic modules or their software can cause malfunctions.
Other unauthorized work or modifications to the direct print module can endanger operational safety.
Always have service work done in a qualified workshop, where the personnel have the technical knowledge and tools
required to do the necessary work.
There are warning stickers on the direct print modules that draw your attention to dangers. Therefore the warning stickers
are not to be removed as then you and others cannot be aware of dangers and may be injured.
DANGER!
Danger to life and limb from power supply!
Do not open the casing.
NOTICE! (NORWAY AND SWEDEN)
Devices which are attached via a power connector with a connection to safety earthing to the safety earthing of
the electric equipment of the building and to a cable distribution system with coaxial cables can cause fire risks
under certain circumstances. Therefore the connection with a cable distribution system must be made by a device
which provides an electric insulation underneath a specific frequency range.
Environmentally-Friendly Disposal
Manufacturers of B2B equipment are obliged to take back and dispose of old equipment that was manufactured after 13 August
2005. As a principle, this old equipment may not be delivered to communal collecting points. It may only be organised, used and
disposed of by the manufacturer. Valentin products accordingly labelled can therefore be returned to Carl Valentin GmbH.
This way, you can be sure your old equipment will be disposed of correctly.
Carl Valentin GmbH thereby fulfils all obligations regarding timely disposal of old equipment and facilitates the smooth reselling
of these products. Please understand that we can only take back equipment that is sent free of carriage charges.
The electronics board of the printing system is equipped with a battery. This must only be discarded in battery collection
containers or by public waste management authorities.
Further information on the WEEE directive is available on our website www.carl-valentin.de.
Compa III
English
105
Operating Conditions
Before initial operation and during operation these operating conditions have to be observed to guarantee save and
interference-free service of our printers.
Therefore please carefully read these operating conditions.
As the delivery is customised, please compare the supplied accessories with your order.
General Conditions
Shipment and storage of our printers are only allowed in original packing.
Installation and initial operation of printer is only allowed if operating conditions were fulfilled.
Initial operation, programming, operation, cleaning and service of our printers are only recommended after careful study of our
manuals.
Operation of printer is only allowed by especially trained persons.
NOTICE!
Perform trainings regularly.
Content of the training are the chapters 'Operating Conditions', 'Loading Media' and 'Maintenance and Cleaning'.
These indications are also valid for someone else's equipment supplied by us.
Only use original spare and exchange parts.
Please contact the manufacturer with respect to spare/wear parts.
Conditions for Installation Place
The installation place of printer should be even, free of vibration and currents of air are to be avoided.
The printers have to be installed to ensure optimal operation and servicing.
Installation of Power Supply
The installation of the power supply to connect our printers has to be effected according to the international rules and
regulations, especially the recommendations of one of the three following commissions:
International Electronic Commission (IEC)
European Committee for Electro technical Standardisation (CENELEC)
Verband Deutscher Elektrotechniker (VDE)
Our printers are constructed according to VDE and have to be connected to a grounded conductor. The power supply has to be
equipped with a grounded conductor to eliminate internal interfering voltage.
Technical Data of Power Supply
Power line voltage and power line frequency:
see type plate
Allowable tolerance of power line voltage:
+6 % … −10 % of nominal value
Allowable tolerance of power line frequency:
+2 % … −2 % of nominal value
Allowable distortion factor of power line voltage:
5 %
Anti-Interference measures:
In case your net is infected (e.g. by using thyristor controlled machines) anti-interference measures have to be taken. You can
use one of the following possibilities:
Provide separate power supply to our printers.
In case of problems please connect capacity-decoupled isolation transformer or similar interference suppressor in front of
our printers.
Compa III
106
English
Stray Radiation and Immunity from Disturbance
Emitted interference according to EN 61000-6-3: 2007 industrial sector
Interference voltage to wires according to EN 55022/AC: 2011-10
Interference field power according to EN 55022/AC: 2011-10
System perturbation according to EN 61000-3-2: 2014-08
Flicker according to EN 61000-3-3: 2013-08
Immunity to interference according to EN 61000-6-2: 2008 industrial sector
Stray radiation against discharge of static electricity according to EN 61000-4-2: 1995
Electromagnetic fields according to EN 61000-4-3: 2002
Fast transient burst according to EN 61000-4-4: 2004
Surge according to EN 61000-4-5: 2014-08
High-frequency voltage according to EN 61000-4-6: 2014-02
Magnetic field with energy frequency according to EN 61000-4-8: 1993
Voltage interruption and voltage drop according to EN 61000-4-11: 2004
NOTICE!
This is a machine of type A. This machine can cause interferences in residential areas; in this case it can be
required from operator to accomplish appropriate measures and be responsible for it.
Connecting Lines to External Machines
All connecting lines have to be guided in shielded lines. Shielding has to be connected on both sides to the corner shell.
It is not allowed to guide lines parallel to power lines. If a parallel guiding cannot be avoided a distance of at least 0.5 m has to
be observed.
Temperature of lines between: 15 +80 °C.
It is only allowed to connect devices which fulfil the request 'Safety Extra Low Voltage' (SELV). These are generally devices
which are checked corresponding to EN 62638-1.
Installation of Data Lines
The data cables must be completely protected and provide with metal or metallised connector housings. Shielded cables and
connectors are necessary, in order to avoid radiant emittance and receipt of electrical disturbances.
Allowable lines
Shielded line:
4 x 2 x 0,14 mm² ( 4 x 2 x AWG 26)
6 x 2 x 0,14 mm² ( 6 x 2 x AWG 26)
12 x 2 x 0,14 mm² (12 x 2 x AWG 26)
Sending and receiving lines have to be twisted in pairs.
Maximum line length:
with interface V 24 (RS232C) - 3 m (with shielding)
with USB - 3 m
with Ethernet - 100 m
Air Convection
To avoid inadmissible heating, free air convection has to be ensured.
Compa III
English
107
Limit Values
Protection according IP:
20
Ambient temperature °C (operation):
min. +5 max. +35
Ambient temperature °C (storage):
min. −20 max. +60
Relative air humidity % (operation):
max. 80
Relative air humidity % (storage):
max. 80 (bedewing of printers not allowed)
Guarantee
We do not take any responsibility for damage caused by:
Ignoring our operating conditions and operating manual.
Incorrect electric installation of environment.
Building alterations of our printers.
Incorrect programming and operation.
Not performed data protection.
Using of not original spare parts and accessories.
Natural wear and tear.
When (re)installing or programming our printers please control the new settings by test running and test printing. Herewith you
avoid faulty results, reports and evaluation.
Only specially trained staff is allowed to operate the printers.
Control the correct handling of our products and repeat training.
We do not guarantee that all features described in this manual exist in all models. Caused by our efforts to continue further
development and improvement, technical data might change without notice.
By further developments or regulations of the country illustrations and examples shown in the manual can be different from the
delivered model.
Please pay attention to the information about admissible print media and the notes to the printer maintenance, in order to avoid
damages or premature wear.
We endeavoured to write this manual in an understandable form to give and you as much as possible information. If you have
any queries or if you discover errors, please inform us to give us the possibility to correct and improve our manual.
Compa III
108
English
Unpack the Label Printer
Lift the label printer out of the box.
Check the label printer for transport damages.
Check delivery for completeness.
Scope of Delivery
Label printer.
Power cable.
USB cable.
Empty core, mounted on transfer ribbon rewinder.
Tear-off edge (basic printers only).
Dispensing edge (printers with dispenser option only).
Cutter unit (printers with option cutter only).
Product Safety Guide.
NOTICE!
Retain original packaging for subsequent transport.
Set Up the Label Printer
CAUTION!
The label printer and the print media can be damaged by moisture and water.
Set up the label printer only in a dry place protected from sprayed water.
Set up the label printer on a level, vibration-free and air draught-free surface.
Open the cover of label printer.
Remove the foam transportation safeguards near the printhead.
Connect the Label Printer
The printer is equipped with a versatile power supply unit. The device may be operated with a mains voltage of 100 … 240 V AC
/ 50-60 Hz without any adjustments or modifications.
CAUTION!
The label printer can be damaged by undefined switch-on currents.
Set de power switch to '0' before plugging in the label printer.
Insert the power cable into power connection socket.
Insert the plug of power cable into a grounded electrical outlet.
NOTICE!
Insufficient or missing grounding can cause faults during operation.
Ensure that all computers and connection cables connected to the label printer are grounded.
Connect label printer to computer or network with a suitable cable.
Initial Operation of the Label Printer
After all connections are completed, switch on the label printer.
Insert the label material and the transfer ribbon.
Start measuring in menu Label layout/Measure label.
Press the key to finish measuring.
NOTICE!
To enable correct measuring, at least two completed labels have to be passed through (not for continuous labels).
During measuring the label and gap length small differences can occur. Therefore the values can be set manually in menu
Label layout/Label and Gap.
Compa III
English
109
Load Media
NOTICE!
For adjustments and simple installation work, use the accompanying hexagonal wrench located in the upper
section of the print unit.
No other tools are required for the work described here.
Load Label Roll in Tear-off Mode
NOTICE!
As for the electrostatic unloading the thin coating of the thermal printhead or other electronic parts can be
damaged, the label material should be antistatic.
The use of wrong materials can lead to printer malfunctions and the guarantee can expire.
1
2
3
4
5
Open the printer cover.
Turn the adjusting ring (2) counterclockwise, so that
the arrow points to the symbol , and thus release
the margin stop (1).
Remove the margin stop (1) from the roller retainer (4).
Load the label roll (3) onto the roll retainer (4). The
printing side of the labels must be visible from above.
Re-mount the margin stop (1) onto the roll retainer (4).
Push the margin stop (1) to the roll (3) until the roll
touches the chassis and the margin stop (1) and a
clear resistance is encountered.
Turn the adjusting ring (2) clockwise so that the arrow
points to the symbol , and thus fix the margin stop
(1) onto the roll retainer.
Unwind longer label strips:
Dispenser / Rewind mode: approx. 60 cm
Tear-off mode: approx. 40 cm
Load Label Material into Print Unit
6 7 8
1211109
Turn the lever (7) counterclockwise to lift up the printhead.
Adjust the label guiding (11) with the knurled knob (12) in such a
way that the material can pass between the label guiding and the
chassis.
Guide the label strip over the internal rewinder to the print unit.
Guide the label strip through the label photocell (8) in such a way
that it exits the print unit between the printhead and the printer
roller.
Position the label guiding (11) in such a way that the material is
guided without clamping.
Compa III
110
English
Set Label Photocell
6 7 8
1211109
The label sensor can be shifted perpendicular to the direction
of paper flow for adaptation to the label medium. The sensor
unit (6) of the label sensor is visible from the front through the
print unit and is marked with an indentation in the label
sensor retainer.
Unscrew the screw (9).
Position the label sensor with tab (10) in such a way that the sensor (6) can detect the label gap or a reflex or perforation
mark.
If the labels deviate from a rectangular shape:
Align the label sensor using the tab (10) with the front edge of the label in the direction of paper flow.
Tighten the screw (9).
For use in tear-off mode only:
Turn the lever (7) clockwise to lock the printhead.
Set the Head Locking System
The printhead is pushed on via two plungers. The location of the outer plunger must be set to the width of the label medium
used so as to:
achieve even print quality across the entire label width,
prevent wrinkles in the feed path of the transfer ribbon,
prevent premature wearing of the pressure roller and printhead.
1 2
Loosen the threaded pin (1) at the right plunger (2) with an Allen key.
Position the right plunger (2) over the right label edge.
Tighten the threaded pin (1).
Compa III
English
111
Load Label Roll in Rewind Mode
NOTICE!
As for the electrostatic unloading the thin coating of the thermal printhead or other electronic parts can be
damaged, the label material should be antistatic.
The use of wrong materials can lead to printer malfunctions and the guarantee can expire.
1
2
3 4 5 6
NOTICE!
In rewind mode the labels are wound up internally after printing for later use.
Install the rewind guide plate.
Disengage the pressure unit (3) from the dispenser roller.
Guide a label strip around the rewind guide plate (2) to the internal rewinder (6).
Hold the rewinder (6) firmly and turn the knob (5) clockwise until it stops.
Push the empty label core (4) onto the rewinder (6) and turn the knob (5) counterclockwise as far as it will go.
The rewinder is fully spread, thus gripping the empty label core. Fix the label strip with an adhesive tape to the empty label
core.
Turn the rewinder (6) counterclockwise to tighten the label strip.
Turn the lever (1) clockwise to lock the printhead.
Compa III
112
English
Load Transfer Ribbon
NOTICE!
For the thermal transfer printing method it is necessary to load a ribbon, otherwise when using the printer in direct
thermal print it is not necessary to load a ribbon. The ribbons used in the printer have to be at least the same width
as the print media. In case the ribbon is narrower than the print media, the printhead is partly unprotected and this
could lead to early wear and tear.
3
2
1
4
5
6
NOTICE!
Before a new transfer ribbon roll is loaded, the printhead must be cleaned using printhead and roller cleaner
(97.20.002).
The handling instructions for the use of Isopropanol (IPA) must be observed. In the case of skin or eye contact,
immediately wash off the fluid thoroughly with running water. If the irritation persists, consult a doctor. Ensure
good ventilation.
Turn the lever (6) counterclockwise to lift up the printhead.
Slide the transfer ribbon roll (1) onto the rewinder (2) so that the colour coating of the ribbon faces downward when being
unwound.
Slide the roll (1) until il locks.
Hold the transfer ribbon roll (1) firmly and turn the knob on the rewinder (3) counterclockwise until the transfer ribbon is
secured.
Slide suitable transfer ribbon core (4) onto the transfer ribbon rewinder (5) and secure it in the same way.
Guide the transfer ribbon through the print unit as shown in the figure.
Compa III
English
113
Fix the starting strip of transfer ribbon to the transfer ribbon core (4) with adhesive tape. Ensure counter clockwise rotation
direction of the transfer ribbon rewinder.
Turn the transfer ribbon rewinder (5) counter clockwise to smooth out the feed path of transfer ribbon.
Turn the lever (6) clockwise to lock the printhead.
NOTICE!
As for the electrostatic unloading the thin coating of the thermal printhead or other electronic parts can be
damaged, the transfer ribbon should be antistatic.
The use of wrong materials can lead to printer malfunctions and the guarantee can expire.
CAUTION!
Impact of electrostatic material on people!
Use antistatic transfer ribbon, because electrostatic discharge can occur when removing.
Set the Feed Path of Transfer Ribbon
Transfer ribbon wrinkling can lead to print image errors. Transfer ribbon deflection can be adjusted so as to prevent wrinkles.
NOTICE!
A maladjustment of the head locking system can cause ribbon wrinkling.
2
1
NOTICE!
The adjustment is best carried out during printing.
Read the current setting on the scale (1) and record if necessary.
Turn the screw (2) with the hexagonal wrench and observe the behaviour of the ribbon.
In + direction, the inner edge of transfer ribbon is tightened, and the outer edge is tightened in the direction.
Compa III
114
English
Print Settings
Keys: ,
Speed
Indication of print speed in mm/s.
Value range: 50 mm/s … 300 mm/s (see the technical data).
Contrast
Indication of value to set the print intensity when using different materials, print speeds or
printing contents.
Value range: 10 % … 200 %.
Key:
Transfer ribbon control
Examination if the transfer ribbon roll is to end or if the ribbon was torn at the unwinding roll.
Off: The ribbon control is deselected, i.e. the printer continues without an error message.
On, weak sensibility: The current print order is interrupted and an error message appears at
the printer display. The printer reacts at approx. 1/3 more slowly to the end of the transfer ribbon
(default).
On, strong sensibility: The current print order is interrupted and an error message appears at
the printer display. The printer reacts immediately to the end of the transfer ribbon.
Key:
Y displacement
Indication of initial point displacement in mm.
Value range: −30.0 … +90.0.
Key:
X displacement
Displacement of the complete print transverse to the paper direction.
Value range: 90.0 … +90.0.
Key:
Tear off
Indication of value to which the last label of a print order is moved forward and is moved back to
the beginning of label at a new print start.
Value range: 0 … 70.0 mm
Standard: 13 mm.
Label Layout
Keys: , ,
Label length
Indication of label length in mm.
Minimum height: 5 mm (dispenser mode: 15 mm).
Gap length
Indication of distance between two labels in mm.
Minimum value: 1 mm.
Key:
Column printing
Indication of width of one label as well as how many labels are placed side by side.
Key:
Measure label
Press key to start measuring.
Key:
Label type
Generally adhesive labels are set. Press key to select continuous labels.
Key:
Material selection
Selection of the used label and transfer ribbon material.
Key:
Photocell
Selection of the used photocell.
The selection of one of the following photocell types is possible: transmission photocell normal
and inverse, reflexion photocell normal and inverse.
Scan position (AP)
Entry of percental label length by that the label end is searched.
Compa III
English
115
Key:
Label error length
In case an error occurs, indication after how many mm a message appears in the display.
Value range: 1 … 999 mm
Synchronization
On: If a label is missed on the liner an error message is displayed.
Off: Missing labels are ignored, i.e. it is printed into the gap.
Key:
Flip label
The axis of reflection is in the middle of the label. If the label width was not transferred to the
printer, automatically the default label width i.e. the width of the printhead is used. It is
recommended to use labels with the same width as the printhead. Otherwise this can cause
problems in positioning.
Key:
Rotate label
According to standard the label is printed ahead with a rotation of 0°. If the function is
activated, the label is rotated by 180° and printed in reading direction.
Key:
Rotate label in degrees
Corresponding to the parameter Rotate label, the label can be turned in 90° steps.
NOTICE!
Only printer internal objects (text, lines and barcodes) can be turned. The rotation
of graphics is not possible.
Key:
Alignment
The adjustment of label is effected only after 'flip/rotate label', i.e. the adjustment is
independent of the functions flip and rotate label.
Left: The label is aligned at the left-most position of printhead.
Centre: The label is aligned at central point of printhead.
Right: The label is aligned at right-most position of printhead.
Device Settings
Keys: , , ,
Field handling
Off: The complete print memory is deleted.
Keep graphic: A graphic res. a TrueType font is transferred to the printer once and stored in
the printer internal memory. For the following print order only the modified data is transferred to
the printer. The advantage is the saving of transmitting time for the graphic data.
The graphic data created by the printer itself (internal fonts, bar codes, ...) is generated only if
they were changed. The generating time is saved.
Delete graphic: The graphics res. TrueType fonts stored in the printer-internal memory is
deleted but the other fields are kept.
Restore graphic: At the end of the print order the printed order can again be started at the
printer. All graphics and TrueType fonts are again printed.
NOTICE!
Exception: With column printing always full columns must be printed (number of
pieces always multiple of the columns). Deleted columns are not restored.
Key:
Codepage
Indication of the font used in the printer. The following possibilities are available:
Codepage 437, Codepage 850, Codepage 852, Codepage 857, Codepage 1250, Codepage
1251, Codepage 1252, Codepage 1253, Codepage 1254, Codepage 1257, WGL4.
Please find the tables referring to the above mentionned character sets on our website.
Key:
External parameters
Label dimension only: The parameters for label length, gap length and label width can be
transferred to the printer. All other parameter settings are to be made directly at the printer.
On: Sending parameters such as print speed and contrast via our label creation software to the
printer. Parameters which are set directly at the printer before are no longer considered.
Off: Only settings made directly at the printer are considered.
Compa III
116
English
Key:
Buzzer
On: An acoustic signal is audible when pressing a key.
Value range: 1 … 7.
Off: No signal is audible.
Display
Setting of display contrast.
Value range: 45 … 75.
Key:
Printer language
Selection of language in which you want to display the text in the printer display.
At the moment the following languages are available: German, English, French, Spanish,
Finnish, Czech, Portuguese, Dutch, Italian, Danish, Polish, Greek, Hungarian, Russian,
Chinese (option), Ukrainian, Turkish, Swedish, Norwegian, Estonian.
Key:
Keyboard layout
Selection of region for the desired keyboard layout.
The following possibilities are available: Germany, England, France, Greece, Spain, Sweden,
US and Russia.
Key:
Customized entry
Off: No question appears at the display. In this case the stored default value is printed.
On: The question referring the customized variable appears once before the print start at the
display.
Auto: The questions referring the customized variable and the quantity query appear after
every printed layout.
Auto without quantity query: The question referring the customized variable appears after
every layout without additional query for the quantity.
Key:
Hotstart
On: Continue an interrupted print order after switching on the printer anew.
Off: After switching off the printer the complete data is lost.
Key:
Autoload
On: A label which was loaded once from Compact Flash card can be loaded again
automatically after a restart of printer.
The last loaded label from CF card is always again loaded after a restart of printer.
Off: After a restart of printer the last used label must be again loaded manually from the
memory card.
A common use of the functions Autoload and Hotstart is not possible.
Key:
Manual reprint
Yes: I In case an error occurred and printer is in stopped mode then you can reprint the last
printed labels by means of keys and .
No: Only blank labels were advanced.
Key:
Backfeed/Delay
Backfeed: The backfeed was optimised in the operating modes dispenser (optional) and cutter
(optional). Now, when driving into the offset, the following label is 'pre-printed' if possible and
therefore the backfeed of label is no necessary and time can be saved.
Delay: The adjustable deceleration time is only for mode Backfeed automatic of importance.
Key:
Label confirmation
On: A new print order is only printed after confirmation at the device.
An already active continuing print order is printed as long as the confirmation is effected at the
device.
Off: No query appears at the display of control unit.
Key:
Standard label
On: If a print order is started without previous definition of label, the standard label is printed.
Off: If a print order is started without previous definition of label, an error message appears in
the display.
Compa III
English
117
Key:
Synchronization at
switching on
Off: The synchronization is disabled, i.e. the measuring and label feed have to be released
manually.
Measure: After switching on the printer, the loaded label is automatically measured.
Label feed: After switching on the printer the label is synchronised to the beginning of label.
For this one or multiple labels are advanced.
Key:
CMI length
If the print is interrupted in the label, at the printhead this could lead to a small interruption in
the printout, showing a fine white line onto the label. To avoid this, a value for the minimum
backfeed can be set (0 1 mm) at which the label material is moved backwards. At the next
print start the free range is overprinted. The setting of CMI length has only an influence at the
selection of backfeed mode 'optimised backfeed'.
Network
Keys: , , , ,
For more information, please see the separate manual.
Password
Keys: , , , , ,
Operation
Password
Entering a 4-digit numeric password.
Key:
Protection configuration
Printer settings can be changed (contrast, speed, operating mode, ...). The password
protection prevents modifications at the printer settings.
Key:
Protection favorites
The password protection prevents the access to the favorites.
Key:
Protection memory card
With the functions of the memory card, labels can be stored, loaded, etc. The password
protection has to decide if no access or only readable acces on CF card is allowed.
No protection: No password protection
Userview only: Only reading access
Protected: Access blocked
Key:
Protection printing
In case the printer is connected to a PC, it can be useful, that the user is not able to produce a
print manually. So the password protection prevents that prints can be produced manually.
Network
Password
Entering a 15-digit password. The password can consists of alphanumeric and special
characters.
Key:
Protection HTTP
The communication by HTTP can be avoided.
Key:
Protection Telnet
The settings of the Telnet service cannot be changed.
Compa III
118
English
Key:
Protection remote access
The password protection prevents the remote control of the printer.
NOTICE!
In order to execute a blocked function, first of all the valid password has to be entered. If the correct password is
entered then the desired function can be executed.
Interface
Keys: , , , , , ,
COM1 / Baud / P / D / s
COM1:
0 - serial interface Off
1 - serial interface On
2 - serial Interface On; no error message occurs in case of a transmission error.
Baud rate:
Indication of bits which are transferred per second.
Following values are possible: 1200, 2400, 4800, 9600, 19200, 38400, 57600 and 115200.
P = Parity:
N - No parity
E - Even
O - Odd
Please observe that the settings correspond to those of the printer.
D = Data bits
Setting of data bits.
Value range: 7 or 8 Bits.
S = Stop bits
Indication of stop bits between bytes.
Value range: 1 or 2 stop bits.
Key:
Start sign / End sign
SOH: Start of data transfer block Hex format 01
ETB: End of data transfer block Hex formal 17
Key:
Data memory
Standard: After starting a print order the printer buffer receives data as long as it is filled.
Advanced: During a current print order data is received and processed.
Off: After starting a print order no more data is received.
Key:
Port test
Check whether the data are transferred via the interface.
Press the and keys to select standard (on). Press the key and the data sent via
any port (COM1, LPT, USB, TCP/IP) is printed.
Emulation
Keys: , , , , , , ,
Protocol
CVPL: Carl Valentin Programming Language
ZPL: Zebra® Programming Language
Press keys and to select the protocol. Press key to confirm the selection. The
printer is restarted and ZPL II® commands are transformed internally into CVPL commands.
Key:
Printhead resolution
At activated ZPL II® emulation the printhead resolution of the emulated device must be set.
NOTICE!
If the printhead resolution of the Zebra® printer differs from that of the Valentin
device, then the size of objects (e.g. texts, graphics) complies not exactly.
Compa III
English
119
Key:
Drive mapping
The access to Zebra® drives is rerouted to the corresponding Valentin drives.
NOTICE!
As the build-in fonts in Zebra® printers are not available in Valentin devices this can
cause small differences in the text image.
Key:
PJL (Printer Job
Language)
Status information regarding the print order can be indicated.
Date & Time
Keys: , , , , , , , ,
Set date and time
The upper line of display shows the current date, the second line the current time.
With keys and you can change to the next or previous field. With keys and you
can increase and/or decrease the displayed values.
Key:
Summertime
On: Printer automatically adjust clock for daylight saving changes.
Off: Summertime is not automatically recognized and adjusted.
Key:
Start of summertime
(format)
Select the format in which you want to define beginning summertime.
DD = day
WW = week
WD = weekday
MM = month,
Y = year
next day = only next day is taken into consideration
Key:
Start of summertime (date)
By means of this function you can enter the date at which summertime has to start. This entry
refers to the previously selected format.
Key:
Start of summertime (time)
By means of this function you can define the time when you want to start summertime.
Key:
End of summertime
(format)
Select the format in which you want to define end of summertime.
Key:
End of summertime (date)
By means of this function you can define the date when you want to stop summertime. The
entry refers to the previously selected format.
Key:
End of summertime (time)
By means of this function you can define the time when you want to stop summertime.
Key:
Time shifting
By means of this function you can enter time shifting in hours and minutes (for automatically
adjustment from summer and wintertime). This entry refers to the currently set printer time.
Compa III
120
English
Service Functions
NOTICE!
So that the distributor res. the printer manufacturer at the case of service can offer fast support, the printer is
equipped with the Service functions menu.
Necessary information such as set parameter can read directly at the printer (see chapter 6.10 on page 53).
Keys: , , , , , , , , ,
Label parameters
Indication of label parameters in Volt.
A: Indication of minimum value.
B: Indication of maximum value.
C: Indication of trigger level. The value is ascertained while measuring and can be changed.
Key:
Photocell configuration
This function enables definition of photocell levels.
In case of problems while positioning or measuring of label, levels for label photocell can be
set manually. Make sure that a large hub as possible (label >3 V, gap <1 V) is set.
Key:
Photocell parameters
TLS: Indication of transmission photocell level in Volt.
RLS: Indication of reflexion photocell level in Volt.
SLS: Indication of peel off photocell level in Volt.
RC: Indication of transfer ribbon photocell status (either 0 or 1).
H: Indication of printhead position.
0 = printhead down
1 = printhead up
Key:
Paper counter:
D: Indication of printhead attainment in meters.
G: Indication of printer attainment in meters.
Key:
Heater resistance
To achieve a high print quality, the indicated Ohm value must be set after replacing the
printhead.
Key:
Printhead temperature
Indication of printhead temperature. The printhead temperature corresponds normally to the
room temperature. In case the maximum printhead temperature is exceeded, the current print
order is interrupted and an error message appears at the printer display.
Key:
Motor Ramp
This function is often used for high printing speed as the tearing of transfer ribbon can be
prevented.
The higher the '++' value is set, the slower the feeding motor is accelerated.
The smaller the ' ' value is set, the faster the feeding motor is decelerated.
Key:
Print examples
Settings: Printout of all printer settings such as speed, label and transfer ribbon material.
Bar codes: Printout of all available bar code types.
Fonts: Printout of all available font types.
Key:
Input
Indication of input signal level.
0 = Low
1 = High
Key:
Output
Indication of input output level
0 = Low
1 = High
Compa III
English
121
Key:
I/O status
Relevant results are counted and registered in RAM memory. The protocole get lost after
switching off the device.
RInt = Real Interrupts
The start input impulses are counted directly at the Interrupt.
Dbnc = Debounced
The start input impulses that are longer than the set debounce time are counted. Only these
start impulses can lead to a print. If a start impulse is too short, no print is released. This is
recognized by the fact that RInt is counted, Dbnc not.
NPrn = Not Printed
The debounced start input impulses that have not lead to a print are counted. Causes: no active
print order, print order stopped (manually or because of an error) or the printing system ist still
active with the processing of a print order.
PrtStrtReset = The counters are reset.
PrtStrtTime = Measured length of the last start impulse in ms.
Key:
Cutter photocell
1 = Printer is equipped with a cutter
2 = Printer is not equipped with a cutter
Cutter Home (CH)
1 = The cutter is in the initial position and ready for the cutting procedure.
0 = The cutter is not in the initial position. Before you are going to release a cutting procedure
you first have to place the cutter in its initial position.
Key:
Online/Offline
This function is activated e.g. if the transfer ribbon is to be changed. It is avoided that a print
order is processed although the module is not ready. If the function is activated then press the
key to change between Online and Offline mode. The respective state is indicated in the
display (Standard: Off).
Online: Data can be received by interface. The keys of the foil keyboard are only active, if you
changed in the Offline mode with key .
Offline: The keys of the foil keyboard are still active but received data are not processed. If the
module is again in Online mode then new print orders can be again received.
Key:
Transfer ribbon
advance warning
TRB = Transfer ribbon advance warning:
Before the end of transfer ribbon, a signal is send by the control output.
Warning diameter:
Setting of transfer ribbon advance warning diameter.
In case you enter a value in mm then a signal appears via control output when reaching this
diameter (measured at transfer ribbon roll).
Ribbon advance warning mode:
Warning: When reaching the transfer ribbon advance warning diamter, the corresponding I/O
output is set.
Reduced print speed: Speed on which the printing speed is to be reduced.
Error: The printing system stops when reaching the transfer ribbon advance warning diameter
with the message 'too less ribbon'.
Reduced print speed:
Setting of the reduced print speed in mm/s. This can be set in the limits of the normal print
speed.
Key:
Zero point adjustment
in Y direction
Indication of value in 1/100 mm.
After replacing the printhead - the print cannot be continued at the same position on the label,
the difference can be corrected in printing direction.
NOTICE!
The value for zero point adjustmentt is set ex works. After replacing the printhead,
only service personnel are allowed to set this value anew.
Compa III
122
English
Key:
Zero point adjustment
in X direction
Indication of value in 1/100 mm.
After replacing the printhead - the print cannot be continued at the same position on the label,
the difference can be corrected across the printing direction.
NOTICE!
The value for zero point adjustmentt is set ex works. After replacing the printhead,
only service personnel are allowed to set this value anew.
Key:
Print length +/
Indication of print layout correction in percent.
By mechanical influences (e.g. label roll size) the print layout can be printed increased and
reduced to its original size.
Value range: +10.0 % … −10.0 %
Key:
Write log files on MC
With this command, different log files are saved on an existing storage medium (memory card).
After the 'Finish' message the storage medium can be removed.
The files are in directory 'log':
LogMemErr.txt: Logged errors with additional information such as date/time and file name/line
number (for developers).
LogMemStd.txt: Logging of selected events.
LogMemNet.txt: Data latest send via port 9100.
Parameters.log: All printer parameters in human readable form.
TaskStatus.txt: Status of all printer tasks.
Main Menu
Switch on the label printer and the display shows the main menu. The main menu shows information such as printer type,
current date and time, version number of firmware and the used FPGA.
The selected display is shown for a short time, then the indication returns to the first information.
Press key to arrive the next information display.
Compa III
English
123
Compact Flash Card / USB Memory Stick*
The memory menu is operated with the keys of the internal foil keyboard of the label printer or with different function keys of an
attached USB keyboard.
Return to the previous menu.
Function Load layout: Change to the File Explorer.
File Explorer: Change to the 'context menu'.
Select a file/directory if a multiple selection is possible.
Main menu: Access to the memory menu.
File Explorer: Create a new file.
Start the current function for the active file/directory.
Change to the superordinate directory.
Change to the currently marked directory.
In the current directory scroll upwards.
In the current directory scroll downwards.
Define user directory
(Define user directory)
Defines the standard directory in which the files are stored for further processing.
NOTICE!
An user directory is to be defined:
before using and/or navigating through the memory menu.
if formatting of CF card is effected at PC and thus the STANDARD directory was not created
automatically.
Access to the memory menu.
Call the File Explorer.
, + ,
Select the directoy.
Indication of all available functions.
,
Select function Set as user dir.
Confirm selection.
Return to the main menu.
At the next start of the memory menu the selected directory is
displayed as user directory.
Load layout
Loads a layout within a defined user directory. The function allows quick access to the
desired layout as only layout files are displayed and directories hidden.
Access to the memory menu.
, + ,
Select layout.
Confirm selection.
The printer display shows automatically the window to insert
the number of copies which are to print.
, + ,
Select the number of layouts which are to be printed.
Start the print order.
NOTICE!
The directory CANNOT be changed here. A change of directory MUST be made in the File Explorer with the function
Change directory.
* not available
Compa III
124
English
File Explorer
The File Explorer is the file manager of the printing system. The File Explorer provides
the main functions for the user interface of memory menu.
In the user directory, press key to access to the File Explorer.
Following functions are available:
Change drive and/or directory
Load file
Save layout and/or configuration
Delete file(s)
Format CF card
Copy file(s)
Change directory
Specifies the standard directory in which the files are stored for further processing.
Access to the memory menu.
Call the File Explorer.
, + ,
Select the directoy.
Confirm selection.
The selected directory is now displayed.
Load file
Loads a file. This can be a configuration saved before, a layout, etc.
Access to the memory menu.
Call the File Explorer.
+
Select the file
The selected file is loaded.
NOTICE!
If the selected file is a layout, then the number of copies to print can be entered immediately.
Save layout
Saves the currently loaded layout under the selected name.
Access to the memory menu.
Call the File Explorer.
Change to the menu Save file.
,
Select the function Save layout.
Confirm the selection.
If an USB keyboard is attached a new file name for noname can be assigned.
Compa III
English
125
Save configuration
Saves the complete current device configuration under the selected name.
Access to the memory menu.
File Explorer aufrufen.
Change to the menu Save file.
,
Select the function Save configuration.
Confirm the selection.
If an USB keyboard is attached a new file name for config.cfg can be assigned.
Delete file
Deletes one or more files and/or directories irrevocably. With the deletion of a directory
both the contained files and the subdirectories are deleted.
Access to the memory menu.
Call the File Explorer.
,
Select the file.
Mark the files which are to be deleted. The marked entries are
listed with *. Repeat this procedure until all desired files and/or
directories are marked for deletion.
Change to the context menu.
,
Select the function Delete.
Confirm the selection.
Format the memory card
Formats irrevocably the memory card.
NOTICE!
USB sticks cannot be formatted at the printer!
Access to the memory menu.
Call the File Explorer.
, + ,
Select the drive which is to be formatted.
Change to the context menu.
,
Select the function Formatting.
Confirm the selection.
Compa III
126
English
Copy the memory card
Creates a duplicate of the original file and/or the original directory to make changes
independently of the original.
Access to the memory menu.
Call the File Explorer.
,
Select the file.
Mark the files which are to be copied. The marked entries are
listed with *. Repeat this procedure until all desired files and/or
directories are marked for copying.
Change to the context menu.
,
Select the function Copying.
Specify the target of the copying procedure.
, + ,
Select the target storage.
Confirm the selection.
Filter:
Possible with an attached USB keyboard only.
For certain functions a filter mask or a file name of a file which is to be saved can be
entered. This input is indicated in the path line. The filter mask can be used to search for
specific files. For example, with the input of 'L' only the files are listed whose character
string starts with 'L' (regardless of upper and lower cases).
Without filter
With filter
Compa III
English
127
Technical Data
Compa II
103/8 T
Compa II
104/8
Compa II
106/12
Compa II
106/24
Compa II
108/12 T
Compa II
162/12
Print resolution
203 dpi
203 dpi
300 dpi
600 dpi
300 dpi
300 dpi
Max. print speed
300 mm/s
300 mm/s
300 mm/s
150 mm/s
300 mm/s
250 mm/s
Print width
104 mm
104 mm
105.7 mm
105.6 mm
108.4 mm
162.6 mm
Passage width
120 mm
120 mm
120 mm
120 mm
120 mm
180 mm
Printing principle
TT/TD
TT
TT
TT
TT/TD
TT/TD
Labels
Labels, continuous rolls
or fan-fold
paper, cardboard, textile, synthetics
Max. material weight
220 gr/m² (larger on demand)
Min. label width
20 mm
20 mm
20 mm
20 mm
20 mm
46 mm
Min. liner width
25 mm
25 mm
25 mm
25 mm
25 mm
50 mm
Min. label height
Standard
Cutter/dispenser mode
5 mm
15 mm
5 mm
15 mm
5 mm
15 mm
5 mm
15 mm
5 mm
15 mm
5 mm
25 mm
Max. label height
Standard
Cutter/dispenser mode
6000 mm
200 mm
6000 mm
200 mm
3000 mm
200 mm
750 mm
200 mm
3000 mm
200 mm
2000 mm
200 mm
Max. roll diameter
205 mm
Core diameter
Standard
Additional dimensions
Ø 40 mm
Ø 38.1 mm up to Ø 76 mm (optional additional cores possible)
Winding
outside or inside
Label sensor
transmission or reflexion from bottom
Transfer Ribbon
Ink
outside or inside
Max. roll diameter
Ø 90 mm
Core diameter
25,4 mm / 1″
Max. ribbon length
600 m
Max. width
114 mm / 170 mm (Compa III 162)
Internal rewinder for printers with dispenser
Outside diameter
142 mm
Core diameter
Ø 40 mm
Winding
outside
Dimensions (mm)
Width x height x depth
252 x 288 x 460 / 312 x 288 x 460 (Compa III 162)
Weight
10 kg / 14 kg (Compa III 162)
Electronics
Processor
High Speed 32 Bit
RAM
16 MB
Slot
for Compact Flash card Type I
Battery cache
for Real-Time clock (storage of data with shut-down)
Warning signal
Acoustic signal when error
Interfaces
Serial
RS-232C (up to 115200 Baud)
USB
2.0 High Speed Slave
Ethernet
10/100 Base T, LPD, RawIP-Printing, DHCP, HTTP, FTP
TT = thermal transfer
TD = thermal direct
Compa III
128
English
Operation Data
Compa III
103/8
Compa III
104/8
Compa III
106/12
Compa III
106/24
Compa III
108/12
Compa III
162/12
Power supply
110 … 240 V AC / 50-60 Hz
Power consumption
200 VA
Nominal current
2,5 A
Operating temperature
5 … 35 °C
Humidity
max. 80 % (non-condensing)
Operation Panel
Keys
Test print, function menu, quantity, CF Card, feed, enter, 4 x cursor
LCD display
Graphic display 132 x 64 pixel
Settings
Date, time, shift times
20 language settings (others on demand)
Label and device parameters, interfaces, password protection, variables
Monitoring
Stop printing if
End of ribbon / end of labels / printhead open
Status report
Extensive status print with information about settings
e.g. print length counter, runtime counter,
photocell interface and network parameters
Printout of all internal fonts and all supported bar codes
Fonts
Font types
6 Bitmap fonts
8 Vector fonts/TrueType fonts
6 proportional fonts
Other fonts on demand
Character sets
Windows 1250 up to1257, DOS 437, 850, 852, 857, UTF-8
All West and East European Latin, Cyrillic, Greek,
and Arabic (option) characters are supported.
Other character sets on demand
Bitmap fonts
Size in width and height 0,8 … 5,6
Zoom 2 9
Orientation 0°, 90°, 180°, 270°
Vector fonts/TrueType fonts
Size in width and height 1 … 99 mm
Variable zoom
Orientation 0°, 90°, 180°, 270°
Font attributes
Depending on character font - Bold, Italic, Inverse, Vertical
Font width
Variable
Bar Codes
1D bar codes
CODABAR, Code 128, Code 2/5 interleaved, Code 39, Code 39 extended,
Code 93, EAN 13, EAN 8, EAN ADD ON, GS1-128, Identcode, ITF 14,
Leitcode, Pharmacode, PZN 7 Code, PZN 8 Code, UPC-A, UPC-E
2D bar codes
Aztec Code, CODABLOCK F, DataMatrix, GS1 DataMatrix, MAXICODE, PDF 417, QR Code
Composite bar codes
GS1 DataBar Expanded, GS1 DataBar Limited, GS1 DataBar Omnidirectional, GS1 DataBar
Stacked, GS1 DataBar Stacked Omnidirectional, GS1 DataBar Truncated
All bar codes are variable in height, module width and ratio.
Orientation 0°, 90°, 180°, 270°.
Optionally with check digit and human readable line.
Software
Configuration
ConfigTool
Process control
NiceLabel
Label software
Labelstar Office Lite, Labelstar Office
Windows driver
Windows 7® - Windows 10® 32/64 Bit, Windows 11®
Windows Server 2008® (R2) - Windows Server 2022®
Technical modifications are subject to change
Compa III
English
129
Cleaning
DANGER!
Risk of death by electric shock!
Before opening the housing cover, disconnect the label printer from the mains supply and wait for a moment
until the power supply unit has discharged.
CAUTION!
Risk of injury when cleaning.
Pay attention to sharp edges.
NOTICE!
When cleaning the label printer, personal protective equipment such as safety goggles and gloves are
recommended.
NOTICE!
For adjustments and simple installation work, use the accompanying hexagonal wrench located in the upper
section of the print unit. No other tools are required for the work described here.
Cleaning task
Frequency
General cleaning.
As necessary.
Clean the pressure roller.
Each time the label roll is changed or when the printout and
label transport are adversely affected.
Clean the printhead.
Direct thermal printing:
Each time the label roll is changed.
Thermal transfer printing:
Each time the transfer ribbon is changed or when the printout
is adversely affected.
Clean the label photocell.
When the label roll is changed.
NOTICE!
The handling instructions for the use of Isopropanol (IPA) must be observed. In the case of skin or eye contact,
immediately wash off the fluid thoroughly with running water. If the irritation persists, consult a doctor. Ensure
good ventilation.
WARNING!
Risk of fire by easily inflammable label soluble!
When using label soluble, dust must be completely removed from the label printer and cleaned.
General Cleaning
CAUTION!
Abrasive cleaning agents can damage the label printer!
Do not use abrasives or solvents to clean the outer surface of the label printer.
Remove dust and paper fuzz in the printing area with a soft brush or vacuum cleaner.
Clean the outer surfaces with an all-purpose cleaner.
Compa III
130
English
Clean the Pressure Roller
A soiled pressure roller can lead to reduced print quality and can affect transport of material.
CAUTION!
Pressure roller can be damaged!
Do not use sharp or hard objects to clean the pressure roller.
Open the printer cover.
Turn the lever counter clockwise to lift up the printhead.
Remove the labels and transfer ribbon from the label printer.
Remove deposits with roller cleaner and a soft cloth.
If the roller appears damaged, replace it.
Reload labels and transfer ribbon.
Turn the lever clockwise to lock the printhead.
Close the printer cover.
Clean the Printhead
Printing can cause accumulation of dirt at printhead e.g. by
colour particles of transfer ribbon, and therefore it is
necessary to clean the printhead in regular periods depending
on operating hours, environmental effects such as dust etc.
CAUTION!
Printhead can be damaged!
Do not use sharp or hard objects to clean the
printhead.
Do not touch protective glass layer of the
printhead.
Open the printer cover.
Turn the lever counter clockwise to lift up the printhead.
Remove the labels and transfer ribbon from the label
printer.
Clean the printhead surface with a special cleaning pen
or a cotton swab dipped in pure alcohol.
Before using the label printer, let the printhead to dry for
about two to three minutes.
Reload labels and transfer ribbon.
Turn the lever clockwise to lock the printhead.
Close the printer cover.
Clean the Label Photocell Compa III 10X
CAUTION!
Label photocell can be damaged!
Do not use sharp or hard objects or solvents to clean the label photocell.
The label photocell can be soiled with paper dust. This may affect the label scanning.
1
2
34
Open the printer cover.
Remove the labels and transfer ribbon from the label printer.
Loosen the screw (5)
Press the button (1) and slowly pull the label photocell outwards via the handle (3). Ensure that the label sensor cable is
not tensioned by this.
Clean the label photocell and sensor slots (4) with brush or cotton swab soaked in pure alcohol.
Push the label photocell back with the handle (3) and set it.
Reload labels and transfer ribbon.
Close the printer cover.
Compa III
English
131
Clean the Label Photocell Compa III 162
CAUTION!
Label photocell can be damaged!
Do not use sharp or hard objects or solvents to clean the label photocell.
The label photocell can be soiled with paper dust. This may affect the label scanning.
1
2
34 5
DANGER!
Danger to life from mains voltage/electric shock!
Before maintenance work, disconnect the label printer from the power supply and wait briefly until the power
supply unit has discharged.
The following work must be carried out by trained service personnel!
Open the printer cover.
Remove labels and transfer ribbon.
Loosen two hexagon socket screws on the upper cover edge and then remove the left cover of printer.
Push the label photocell on the handle (3) as far as it will go in the direction of the housing and pull the connection cable
out of the plug at the rear end of the label photocell.
Press the locking (1) and slowly pull the label photocell outward via the handle (3). In this process, push the spacer plate
(5) out of the guiding of the photocell
Clean the label photocell and the sensor slots (4) with a brush or a cotton bud soaked in pure alcohol.
Push the label photocell on the handle (3) towards the housing wall.
Press the locking (1) and push the spacer plate (5) back into the guiding of photocell.
Connect the connecting cable at the label photocell.
Install the left cover of label printer.
Adjust the label photocell.
Reload labels and transfer ribbon.
Close the printer cover.
Guida rapida e sicurezza
del prodotto
Italiano
Compa III
134
Italiano
Edizione: 10/23
Numero di aticolo: 79.42.081
Diritti d'autore
Copyright by Carl Valentin GmbH.
Conforme a cambiamento.
Tutti i diritti, compresi quelli della traduzione, riservati.
È vietata la riproduzione, l'elaborazione mediante l'utilizzo di sistemi elettronici o la diffusione in qualsiasi forma (stampa,
fotocopia o altro tipo di procedimento) di qualsiasi parte del presente manuale senza l'autorizzazione scritta di Carl Valentin
GmbH.
Marchi
Tutti i marchi o marchi di fabbrica citati sono marchi registrati o marchi di fabbrica registrati dei rispettivi proprietari e possono
eventualmente non recare indicazioni a parte. Dalla mancanza d'indicazioni a parte non può essere dedotto che non si tratti di
un marchio registrato o di un marchio di fabbrica registrato.
Attualità
Le indicazioni in merito di fornitura, all'aspetto, alla prestazione, alle dimensioni e al peso rispecchiano le nostre conoscenze al
momento della pubblicazione.
Con il costante sviluppo delle apparecchiature possono verificarsi differenze tra la documentazione e l'apparecchio.
L'edizione attuale si trova alla pagina www.carl-valentin.de.
Condizioni di contratto
Le forniture e prestazioni avvengono in conformità alle condizioni generali di vendita di Carl Valentin GmbH.
Omologazioni
CE
Direttiva sulla bassa tensione (2014/35/UE)
Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica (2014/30/UE)
Carl Valentin GmbH
Postfach 3744
78026 Villingen-Schwenningen
Neckarstraße 78 86 u. 94
78056 Villingen-Schwenningen
Phone
Fax
+49 7720 9712-0
+49 7720 9712-9901
E-Mail
Internet
info@carl-valentin.de
www.carl-valentin.de
Compa III
Italiano
135
Contenuto
Uso conforme
136
Indicazioni di sicurezza
136
Smaltimento ecologico
136
Condizioni d’esercizio
137
Spacchettare la stampante
140
Perimetro di consegna
140
Installazione della stampante
140
Allacciamento della stampante
140
Messa in funzione della stampante
140
Inserimento delle etichette nella modalità di straccio
141
Inserimento delle etichette nell'unità di stampa
141
Regolazione della fotocellula delle etichette
142
Regolazione del sistema di pressione della testina
142
Inserire etichette nella modalità di avvolgimento
143
Inserire nastro di trasferimento
144
Regolazione del percorso del nastro transfer
145
Print Settings (Inizializzazione della stampa)
146
Label Layout (Layout di etichetta)
146
Device Settings (Parametri dell'apparecchio)
147
Network (Rete)
149
Password (Passwort)
149
Interfacce (Interfacce)
150
Emulation (Emulazione)
150
Date & Time (Data & Ora)
151
Service Functions (Funzioni d'assistenza)
152
Main Menu (Menu principale)
154
Scheda Compact Flash
155
Dati tecnici
159
Pulizia generale
161
Pulizia del rullo pressore
162
Pulizia della testina di stampa
162
Pulizia della fotocellula delle etichette
162
Compa III
136
Italiano
Uso conforme
La stampante di etichette è costruita secondo lo stato della tecnica e in osservanza delle regole sulla sicurezza tecnica.
Ciononostante, durante il suo impiego possono risultare pericoli per l'incolumità dell'utente o di terzi, nonché
danneggiamenti alla stampante e ad altri oggetti di valore.
La stampante di etichette può essere utilizzata solo se in condizioni tecnicamente perfette, in conformità con la normativa
vigente e con consapevolezza dei requisiti di sicurezza e dei pericoli in osservanza delle istruzioni per l'uso! In particolare i
guasti che possono comprometterne la sicurezza devono essere eliminati immediatamente.
La stampante di etichette è destinata esclusivamente alla stampa di materiali adeguati il cui uso è autorizzato dal
produttore. Un uso diverso più ampio non è regolamentare. Il produttore/fornitore non risponde di danni risultanti da un
utilizzo improprio, il rischio è solo dell'utente.
Dell'uso regolamentare fa parte anche l'osservanza delle istruzioni per l'uso, incluse le raccomandazioni/prescrizioni del
produttore in merito alla manutenzione.
Indicazioni di sicurezza
La stampante di etichette è concepita per reti elettriche con tensione alternata di 100 240 V AC. Collegare la stampante
di etichette solo a prese con contatto per conduttore di protezione.
Collegare la stampante di etichette solo ad apparecchiature con tensione inferiore.
Prima di stabilire o staccare collegamenti, spegnere tutte le apparecchiature interessate (computer, stampante, accessori).
Utilizzare la stampante solo in un ambiente asciutto e non esporla ad acqua (spruzzi d'acqua, nebbia ecc.).
Non utilizzare il dispositivo in prossimità di linee ad alta tensione.
Gli interventi di manutenzione e riparazione possono essere effettuati solo da personale specializzato addestrato.
Gli operatori devono essere istruiti dal gestore in base alle istruzioni per l’uso.
ATTENZIONE!
Pericolo di schiacciamento durante la chiusura del coperchio.
Per la chiusura toccare il coperchio solo dall'e-sterno e non introdurre le mani nell'area di movimento dello
stesso.
Se la stampante è utilizzata con il coperchio aperto, accertarsi che capelli, gioielli o simili con centrino in contatto con le
parti rotanti esposte.
Il modulo o parti di essi come (testina di stampa) mentre stampa si possono riscaldare. Non toccare il modulo durante il
funzionamento, lasciarlo raffreddare prima di cambiare pezzi o fare delle regolazioni.
Non utilizzare mai materiale di consumo facilmente infiammabile.
Effettuare solo quanto descritto nelle presenti istruzioni per l'uso. Attività diverse possono essere eseguite solo dietro
esplicito consenso del produttore.
Un intervento scorretto sui gruppi elettronici e i relativi software può provocare dei guasti.
Lavori o modifiche scorretti dell’apparecchio possono pregiudicarne la sicurezza di funzionamento.
Far sempre eseguire gli interventi di manutenzione dal personale di un'officina qualificata in possesso delle conoscenze
specialistiche e dell'attrezzatura necessarie nel caso specifico.
Sugli apparecchi sono apposti diversi avvertimenti che indicano i pericoli potenziali. Non rimuovere questi adesivi. In caso
contrario, sarà impossibile identificare i pericoli.
PERICOLO!
Pericolo di morte dovuto alla tensione di rete!
Non aprire il alloggiamentol della stampante.
Smaltimento ecologico
Dal 23.03.2006, i fabbricanti di apparecchi B2B sono tenuti a riprendere e riciclare gli apparecchi usati prodotti dopo il
13.08.2005. In principio, questi apparecchi usati non possono essere smaltiti presso i centri di raccolta comunali. Essi devono
essere riciclati ed eliminati soltanto dai fabbricanti ed in maniera strutturata. Questo tipo di prodotto marchiato Valentin potrà
pertanto essere rinviato a Carl Valentin GmbH.
Gli apparecchi usati saranno allora smaltiti a regola d’arte.
Carl Valentin GmbH osserva così tutti i doveri nell’ambito dello smaltimento degli apparecchi usati permettendo inoltre la
distribuzione agiata dei prodotti. Possiamo riprendere soltanto apparecchi inviati franco di porto.
La scheda elettronica del sistema di stampa è dotato di una batteria al litio. Questa deve essere smaltita in contenitori di
raccolta per batterie esauste presenti presso i rivenditori o le aziende municipalizzate.
Più informazioni rilevabili dalla direttiva WEEE o sul nostro sito www.carl-valentin.de
Compa III
Italiano
137
Condizioni d’esercizio
Le condizioni di funzionamento rappresentano i presupposti da rispettare prima della messa in funzione e durante il
funzionamento dei nostri apparecchi, al fine di ottenere un funzionamento sicuro e privo di guasti.
Leggere attentamente le condizioni di funzionamento.
In caso di dubbi circa la messa in pratica delle condizioni di funzionamento, rivolgersi a noi o al servizio di assistenza ai clienti.
Condizioni generali
Fino al momento dell‘installazione gli apparecchi devono essere trasportati e conservati nell‘imballaggio originario.
Prima di aver rispettato le condizioni di funzionamento gli apparecchi non devono essere installati e non devono essere messi in
funzione.
È possibile procedere alla messa in funzione, alla programmazione, all‘utilizzo, alla pulizia ed alla cura dei nostri apparecchi
solo dopo aver letto le istruzioni.
Gli apparecchi devono essere utilizzati esclusivamente da personale addestrato.
AVVISO!
Si raccomandano training regolari.
I contenuti dei training sono al capitolo 'Condizioni d'esercizio', 'Inserimento del materiale' e capitolo 'Pulizia e
manutenzione'.
Le note valgono anche per le apparecchiature esterne da noi fornite.
È necessario utilizzare esclusivamente i pezzi di ricambio originali.
Per i ricambi e i pezzi soggetti ad usura, rivolgersi al produttore.
Condizioni in sede d’installazione
Installare le stampanti su una superficie piana e priva di vibrazioni. Evitare correnti d'aria.
Le stampanti devono essere installate in modo tale da garantire un funzionamento ottimo.
Installazione dell'alimentazione
L'installazione dell'alimentazione per il collegamento delle nostre stampanti, deve essere effettuata nel rispetto alle norme e
disposizioni internazionali:
International Electronic Commission IEC
CENELEC European Committee for Electrotechnical Standardization
VDE Verband Deutscher Elektrotechniker
Le nostre stampanti sono costruite a norma VDE e devono essere collegate ad un conduttore collegato a massa per eliminare
tensioni di disturbo interne. L'alimentatore deve essere dotato di un conduttore di terra.
Dati tecnici dell'alimentazione
Tensione e frequenza della linea d'alimentazione:
vedi targhetta
Tolleranza dell‘alimentazione dalla rete consentita:
+6 % … −10 % dal valore nominale
Tolleranza della frequenza di rete consentita:
+2 % … −2 % dal valore nominale
Fattore di distorsione dell‘alimentazione dalla rete consentito:
5 %
Misure contro le interferenze:
Alla presenza di una rete "disturbata" (ad esempio per l'uso di macchine controllate ad inverte) è necessario adottare specifiche
misure contro le interferenze, ad esempio:
Prevedere un’alimentazione separata per le nostre stampanti.
Adottare un trasformatore d’isolamento a capacità disaccoppiata o analogo soppressore d’interferenze davanti alle nostre
stampanti.
Compa III
138
Italiano
Radiazione parassita e immunità di disturbi
Interferenze/Emissione secondo EN 61000-6-3: 2007 settore d'industria.
Tensione parassita sulle linee secondo EN 55022/AC: 2011-10
Intensità campo di interferenza secondo EN 55022/AC: 2011-10
Correnti armoniche (reazione rete) secondo EN 61000-3-2: 2014-08
Flicker secondo EN 61000-3-3: 2013-08
Resistenza all’interferenza/Immunità secondo EN 61000-6-2: 2008 settore d'industria.
Immunità dalle scariche di elettricità statica ai sensi della EN 61000-4-2: 1995
Campi magnetici ai sensi della EN 61000-4-3: 2002
Immunità dalle grandezze perturbatrici transitori rapidi (Burst) ai sensi della EN 61000-4-4: 2004
Immunità dalle tensioni impulsive (Surge) ai sensi della EN 61000-4-5: 2014-08
Frequenze alte ai sensi della EN 61000-4-6: 2014-02
Immunità ai campi magnetici a frequenza industriale come da EN 61000-4-8: 1993
Interruzione di tensione e abbassamento di tensione ai sensi della EN 61000-4-11: 2004
AVVISO!
Questo è un dispositivo di classe A. In ambiente domestico potrebbe provocare effetti di radiodisturbi. In questo
caso il gestore è obbligato di attuare misure idonee.
Collegamento delle linee a macchine esterne
Tutte le linee di collegamento devono essere schermate. La schermatura deve essere collegata su entrambi i lati alla guaina del
connettore.
Non è ammesso cablare le linee parallelamente alle linee d’alimentazione. Se ciò dovesse essere inevitabile, mantenere una
distanza di almeno 0,5 m.
Temperature tra le linee: 15 al limite di +80 °C.
Si possono collegare solamente apparecchi che corrispondono alle norme di ‘Safety Extra Low Voltage‘ (SELV). In generale
questi apparecchi sono controllati secondo la norma EN 62638-1.
Installazione delle linee dati
I cavi di dati devono essere schermati e dotati di connettori custoditi di metallo oppure metallizzati. Questo tipo di cavi schermati,
servono per evitare disturbi elettrici.
Linee ammesse
Linea schermata:
4 x 2 x 0,14 mm² ( 4 x 2 x AWG 26)
6 x 2 x 0,14 mm² ( 6 x 2 x AWG 26)
12 x 2 x 0,14 mm² (12 x 2 x AWG 26)
Il cavo per la linea di trasmissione e ricezione deve essere a coppia intrecciata.
Massima lunghezza delle linee:
Interfaccia V 24 (RS232C) - 3 m (linea schermata)
USB - 3 m
Ethernet - 100 m
Ventilazione
Per evitare surriscaldamenti garantire un libero convogliamento dell'aria.
Compa III
Italiano
139
Valori limite
Tipo di protezione secondo IP:
20
Temperatura ambiente °C (esercizio):
Min. +5 Max. +35
Temperatura ambiente °C (magazzinaggio):
Min. 20 Max. +60
Umidità relativa % (esercizio):
Max. 80
Umidità relativa % (magazzinaggio):
Max. 80 (non è consentito bagnare gli apparecchi)
Garanzia
Respingiamo qualsiasi responsabilità per danni prodotti da:
Mancato rispetto delle nostre condizioni d’esercizio e del manuale operativo.
Installazione elettrica errata.
Alternazioni strutturali delle nostre stampanti.
Errata programmazione delle nostre stampanti.
Mancata protezione dei dati.
Utilizzo di ricambi e accessori non originale Valentin.
Usura e logorio naturali.
In occasione della (re)installazione o programmazione delle nostre stampanti controllare la nuova impostazione con un avvio e
stampa di prova. Sarà così possibile evitare risultati, rapporti e valutazioni errate.
Le stampanti dovranno essere utilizzate esclusivamente da personale addestrato.
Controllare l‘utilizzo corretto dei nostri prodotti e ripetere il training.
Non assumiamo nessuna garanzia, che tutti i modelli contengono tutte le caratteristiche descritte in questo manuale. Essendo
interessati a sviluppare tecnologie nuove e miglioramenti, è possibile che i dati tecnici possono essere cambiati senza nessun
preavviso.
A seguito di nuovi sviluppi o norme nazionali, le illustrazioni e gli esempi descritti nei manuali potrebbero differire dal modello
fornito.
Si prega di seguire le istruzioni riferite ai materiali di stampa e le indicazioni sulla pulizia della stampante, per evitare
danneggiamenti o usura anticipata.
Abbiamo cercato di scrivere questo manuale in modo comprensibile, per darvi il massimo delle informazioni. In caso di dubbi o
se scoprite degli errori, vi preghiamo di darcene comunicazione al fine di poter perfezionare i nostri manuali e offrirvi un servizio
migliore.
Compa III
140
Italiano
Spacchettare la stampante
Sollevare la stampante dal cartone.
Verificare che la stampante non si sia danneggiata durante il trasporto.
Verificare la presenza di tutte le parti.
Perimetro di consegna
Stampante di etichette.
Cavo principale.
Cavo USB.
Anima del nastro vuota, montata sull'avvolgitore del
nastro transfer.
Bordo staccabile.
Bordo distributivo (solo apparecchiature con opzione
distributore).
Taglierina (solo con opzione taglierina).
Product Safety Guide.
AVVISO!
Conservare l'imballo originale, per poterlo riutilizzare in seguito qualora si renda necessario trasportare
l'apparecchio.
Installazione della stampante
ATTENZIONE!
Danneggiamento dell'apparecchiatura e dei materiali di stampa tramite umidità.
Installare la stampante di etichette solo in luoghi asciutti protetti da spruzzi d'acqua.
Collocare la stampante su una base piana.
Aprire il coperchio della stampante.
Rimuovere il materiale espanso utilizzato come protezion per il trasporto dall'area della testina di stampa.
Allacciamento della stampante
La stampante è dotata di un alimentatore ad ampia tensione. È dunque possible utilizzare una tensione di rete di
100 … 240 V AC / 50-60 Hz senza apportare modifiche all'apparecchiatura.
ATTENZIONE!
Danneggiamento dell’apparecchio dovuto a correnti di transitorio non definite.
Prima di effettuare l'allacciamento alla rete, portare l'interruttore di rete nella posizione '0'.
Inserire il cavo di rete nella presa .
Inserire la spina del cavo di rete nella presa collegata a terra.
AVVISO!
Sono possibili disturbi di funzionamento a causa di un collegamento a terra insufficiente o del tutto assente.
Accertarsi che tutti i computer collegati alla stampante di etichette e i cavi di collegamento siano collegati a terra.
Collegare la stampante al computer o alla rete con un cavo adatto.
Messa in funzione della stampante
Una volta stabiliti tutti i collegamenti:
Accendere la stampante dall'interruttore di rete.
Inserire il materiale per le etichette e il nastro di trasferimento.
Avviare misurazione nel menu Layout di etichetta/Misura etichetta.
Con il tasto sulla tastiera é possibile interrompere la misurazione.
AVVISO!
Per ottenere una misurazione corretta, devono essere avanzate minime due etichette. Questa premessa non
vale, in caso di stampa d’etichette a modo continuo.
È possibile che siano rilevate lievi differenze alla misurazione della lunghezza e dello spazio. È possibile impostare a mano i
valori per la lunghezza dell'etichetta e lo spazio, nel menu Layout di etichetta/Etichetta e Taglio.
Compa III
Italiano
141
Inserimento del materiale
AVVISO!
Per effettuare le regolazioni e facilitare il montaggio, utilizzare la chiave esagonale disposta nella parte superiore
dell'unità di stampa.
Per i lavori qui descritti, non sono necessari altri utensili.
Inserire etichette nella modalità di straccio
AVVISO!
È necessario considerare l’uso delle etichette antistatici. Le cariche elettrostatiche possono danneggiare la testina
di stampa (il rivestimento della testina di stampa) o altri elementi elettronici.
L’utilizzo di materiali non adatti causa funzionamenti erronei e può far scadere la garanzia.
1
2
3
4
5
Aprire il coperchio.
Ruotare l'anello di regolazione (2) in senso antiorario
in modo tale che la freccia sia rivolta sul simbolo ,
allentando così la flangia regolabile (1).
Staccare la flangia regolabile (1) dal portarotoli (4).
Spingere il rotolo di materiale (3) sul portarotoli (4) in
modo tale che il lato da stampare del materiale sia
rivolto verso l'alto.
Applicare la flangia regolabile (1) sul portarotoli (4) e
spingere fino a quando il rotolo di materiale non
aderisce al corpo della stampante, la flangia regolabile
(1) non aderisce al rotolo (3) e non si riscontra una
sensibile resistenza alla spinta.
Ruotare l'anello di regolazione (2) in senso orario in
modo tale che la freccia sia rivolta sul simbolo ,
bloccando così la flangia regolabile (1) sul portarotoli.
Svolgitura di strisce di etichette più lunghe:
per modalità distribuzione o avvolgimento: circa 60 cm
per modalità strappo: circa 40 cm
Inserire etichette nell'unità di stampa
6 7 8
1211109
Ruotare la leva (7) in senso antiorario per sollevare la testina di
stampa.
Regolare la guida dell'etichetta (11) con l'ausilio della manopola
zigrinata (12) in modo tale che il materiale passi tra la flangia
regolabile e il corpo della stampante.
Far passare la striscia di etichette al di sopra dell'avvolgitore interno
verso l'unità di stampa.
Far passare la striscia di etichette attraverso la fotocellula (8) in
modo tale che esca dall'unità di stampa tra la testina di stampa e il
rullo di pressore.
Posizionare la guida dell'etichetta (11) in modo tale che il materiale
scorra senza inceppamenti.
Compa III
142
Italiano
Regolazione della fotocellula delle etichette
6 7 8
1211109
La fotocellula delle etichette può essere spostata
trasversalmente alla direzione del percorso della carta per
essere adattata al materiale delle etichette. Il sensore (6)
della fotocellula delle etichette è visibile dal davanti se si
guarda attraverso l'unità di stampa ed è marcato con un
intaglio nel portabarriera fotocellula.
Svitare la vite (9).
Posizionare la fotocellula delle etichette con l'impugnatura (10), in modo tale che il sensore (6) possa rilevare l'interspazio
tra le etichette o la presenza di marcature a riflessione o perforate.
Oppure se le etichette non hanno la forma rettangolare:
Orientare la fotocellula delle etichette con l'impugnatura (10) sul bordo anteriore dell'etichetta in direzione del percorso
della carta.
Avvitare la vite (9).
Solo per il funzionamento nella modalità bordo staccabile:
Ruotare la leva (7) in senso orario per bloccare la testina di stampa.
Regolazione del sistema di pressione della testina
La testina di stampa viene premuta con due slittoni. La posizione dello slittone esterno deve essere regolata in base alla
larghezza del materiale da stampare utilizzato per:
ottenere una qualità di stampa uniforme su tutta la larghezza dell'etichetta,
evitare pieghe nel percorso del nastro transfer,
evitare un'usura prematura del rullo pressore e della testina di stampa.
1 2
Allentare il perno filettato (1) del perno pressore destro (2) con la chiave esagonale.
Posizionare il perno pressore destro (2) al di sopra del bordo destro dell'etichetta.
Stringere il perno filettato (1).
Compa III
Italiano
143
Inserire etichette nella modalità di avvolgimento
AVVISO!
È necessario considerare l’uso delle etichette antistatici. Le cariche elettrostatiche possono danneggiare la testina
di stampa (il rivestimento della testina di stampa) o altri elementi elettronici.
L’utilizzo di materiali non adatti causa funzionamenti erronei e può far scadere la garanzia.
1
2
3 4 5 6
AVVISO!
In modalità avvolgimento, dopo la stampa le etichette vengono riavvolte internamente per il successivo utilizzo.
Per la modalità avvolgimento occorre installare la lamina di avvolgimento.
Allontanare il sistema di chiusara (3) dal rullo di dispensatore.
Far passare la striscia di etichette intorno alla lamina di avvolgimento (2) verso l'avvolgitore interno (6).
Tenere fermo l'avvolgitore (6) e ruotare la manopola (5) in senso orario fino all'arresto.
Spingere l'anima vuota per etichette (4) sull'avvolgitore (6) e ruotare la manopola (5) in senso antiorario fino all'arresto.
L'avvolgitore viene divaricato e la striscia di etichette viene bloccata. Fissare la striscia di etichette all'anima vuota per
etichette con il nastro adesivo.
Ruotare l'avvolgitore (6) in senso antiorario per tendere la striscia di etichette.
Ruotare la leva (1) in senso orario per bloccare la testina di stampa.
Compa III
144
Italiano
Inserire nastro di trasferimento
AVVISO!
Per la stampa a trasferimento termico è necessario inserire un nastro di trasferimento. Stampando nel modo
termo diretto, non si deve inserire un nastro. La larghezza del nastro deve corrispondere a quella del medio da
stampare. Nel caso che il nastro è più stretto, la testina parzialmente non ha nessuna protezione e così si rompe
prima.
3
2
1
4
5
6
AVVISO!
Consigliamo di pulire la testina di stampa con un detersivo speciale (97.20.002), prima di inserire un nastro di
trasferimento nuovo.
Devono essere osservate le norme per l'uso di isopropanolo (IPA). In caso di contatto con la pelle o con gli occhi,
risciacquare bene con acqua corrente. In caso di irritazione persistente, contattare un medico. Assicurarsi che vi
sia una aerazione sufficiente.
Ruotare la leva (6) in senso antiorario per sollevare la testina di stampa.
Spingere il rotolo di nastro (1) sullo svolgitore (2) in modo tale che durante la svolgitura il rivestimento colorato del nastro
sia rivolto verso il basso.
Spingere il rotolo (1) fino all’arresto.
Tenere fermo il rotolo di nastro (1) e ruotare la manopola dello svolgitore (3) in senso antiorario fino a che il rotolo non è
fissato.
Spingere un'anima adatta (4) sull'avvolgitore del nastro (5) e fissarla allo stesso modo.
Far passare il nastro attraverso il gruppo di stampa come indicato.
Compa III
Italiano
145
Fissare l'inizio del nastro all'anima (4) con una striscia di adesivo. Prestare attenzione alla direzione di rotazione
dell'avvolgitore del nastro: deve ruotare in senso antiorario.
Ruotare l'avvolgitore (5) in senso antiorario per livellare lo scorrimento del nastro.
Ruotare la leva (6) in senso orario per bloccare la testina di stampa.
AVVISO!
È necessario considerare l’uso di nastri antistatici. Le cariche elettrostatiche possono danneggiare la testina di
stampa (il rivestimento della testina di stampa) o altri elementi elettronici.
L’utilizzo di materiali non adatti causa funzionamenti erronei e può far scadere la garanzia.
ATTENZIONE!
Influsso di materiale elettrostatico sull’uomo!
Utilizzare un nastro di trasferimento antistatico, poiché in occasione della rimozione potrebbe verificarsi una
scarica elettrostatica.
Regolazione del percorso del nastro transfer
La formazione di pieghe nel percorso del nastro transfer può provocare errori di stampa. Per evitare che si formino delle pieghe,
è possibile regolare il rinvio del nastro transfer.
AVVISO!
Anche un'errata regolazione del sistema di pressione testina può provocare pieghe nello scorrimento del nastro.
2
1
AVVISO!
La regolazione va preferibilmente effettuata durante la stampa.
Leggere ed eventualmente annotare la regolazione attuale della scala graduata (1).
Ruotare la vite (2) con la chiave esagonale e osservare il comportamento del nastro.
In direzione + viene teso il bordo interno del nastro transfer, in direzione − il bordo esterno.
Compa III
146
Italiano
Print Settings (Inizializzazione)
Sequenza di tasti: ,
Velocità
Indica la velocità in mm/s.
Valori impostabili: 50 mm/s 300 mm/s (vedi dati tecnici).
Forza d'accensione
Indica l'intensità di stampa quando si usa materiali di stampa diversi, varie velocità oppure testi
diversi.
Valori impostabili: 10 % 200 %.
Tasto:
Transfer ribbon control
(Controllo del nastro di
trasferimento)
Viene controllato se il nastro di trasferimento è finito o strappato.
Off: Il controllo del nastro di trasferimento non è attivo.
On, weak sensibility (sensibilità debole): Il controllo del nastro di trasferimento è attivo. La
stampante reagisce di ca. 1/3 più lentamente alla fine del nastro di trasferimento (default).
On, strong sensibility (sensibilità forte): Il controllo del nastro di trasferimento è attivo. La
stampante reagisce immediatamente, alla fine del nastro di trasferimento.
Tasto:
Spostamento Y
Indica lo spostamento del punto d’origine, espresso in mm.
Valori impostabili: 30.0 +90.0.
Tasto:
Spostamento X
Spostamento dell'intera immagine di stampa trasversalmente alla direzione di avanzamento
della carta.
Valori impostabili: 90.0 +90.0.
Tasto:
Bordo staccabile
Indica il valore dell‘avanzamento dell‘ultima etichetta stampata. Al termine di un ordine di
stampa, l’ultima etichetta viene portata automaticamente in avanti del valore impostato.
Valori impostabili: 0 70.0 mm.
Valore standard: 13 mm.
Label Layout (Layout di etichetta)
Sequenza di tasti: , ,
Label length
(Lunghezza etichetta)
Indica la lunghezza dell’etichetta in mm
Altezza minima: 5 mm (distributore 15 mm)
Gap length
(Lunghezza taglio)
Indica la distanza tra due etichette in mm
Valore minimo: 1 mm
Tasto:
Column printing
(Stampa a colonne)
Indica la larghezza dell’etichetta e il numero delle etichette, che si trovano una vicina all’altra.
Tasto:
Measure label
(Misura etichetta)
Premere il tasto per avviare la misurazione.
Tasto:
Label type
(Tipo etichette)
L‘impostazione standard prevede etichette adesive. Per selezionare etichette in continuo usare
il tasto .
Tasto:
Material selection
(Scegliere materiale)
Scelta per materiale d’etichetta e nastro di trasferimento.
Tasto:
Photocell
(Fotocellula)
Scelta della fotocellula.
Sono disponibili i seguenti tipi: Luce passante normale, riflessione normale, luce passante
inversa, riflessione inversa.
Scan position - SP
(Posizione
di scansione - PE)
Con l’aiuto di questa funzione è possibile inserire la lunghezza dell’etichetta, in percento. È
possibile saltare marcature sull’etichetta.
Compa III
Italiano
147
Tasto:
Label error length
(Errore etichetta-
lunghezza)
Imposta dopo quanti mm, la stampante si arresta (in caso d’errore) visualizzando il messaggio
d’errore sul display.
Valori impostabili:1 mm 999 mm.
Synchronization
(Sincronizzare)
On: In caso di mancanza dell’etichetta un messaggio d’errore viene visualizzato sul display.
Off: La mancanza dell’etichetta viene ignorata.
Tasto:
Flip label
(Specchiare etichetta)
L’asse specchio si trova al centro dell’etichetta. Se la larghezza dell’etichetta non è stata
trasmessa alla stampante, si applica la larghezza etichetta default, vale a dire la larghezza
della testina di stampa. Per evitare problemi di posizionamento è necessario che la larghezza
dell’etichetta corrisponde a quella della testina.
Tasto:
Rotate label
(Rotazione etichetta)
La stampa standard, stampa le etichette con testa in avanti e senza girarla 0°. Attivando
questa funzione l’etichetta sarà girata di 180 in direzione di lettura.
Tasto:
Rotate label in degrees
(Rotazione etichetta en °)
Secondo il parametro Rotazione etichetta è possibile ruotare l’etichetta a step di 90°.
AVVISO!
Si possono ruotare solo oggetti interni alla stampante (testi, linee e codici a
barre). La rotazione di grafici è impossibile.
Tasto:
Alignment
(Regolazione)
Il posizionamento dell’etichetta avviene soltanto dopo la rotazione/specchiatura, vale a dire
che il posizionamento è indipendente.
Left (Sinistra): La posizione dell’etichetta è sul bordo destro della testina di stampa.
Centre (Centro): La posizione dell’etichetta è al centro della testina di stampa.
Right (Destra): La posizione dell’etichetta è sul bordo destro della testina di stampa.
Device Settings (Parametri dell'apparecchio)
Sequenza di tasti: , , ,
Field handling
(Gestione campo)
Off: L'intera memoria della stampante viene cancellata.
Keep graphic (Salvare grafica): Quando un‘immagine grafica o un True Type viene trasmesso
per la prima volta alla stampante, la stampante memorizza automaticamente questi dati (nella
memoria interna), per poterli riutilizzarli. Per i lavori successivi, vengono trasmessi solamente i dati
modificati alla stampante, con il vantaggio di un notevole risparmio di tempo nella trasmissione dei
dati grafici.
L'immagine dati creati dalla stampante (caratteri interni e/o codici a barre) vengano generati
soltanto se sono modificati. Viene così risparmiato tempo anche nella generazione della stampa.
Delete graphic (Cancellare grafica): Le grafiche e i font True Type archiviati nella memoria
interna della stampante vengono eliminati, ma i campi relativi rimangono in memoria.
Restore graphic (Ripristinare grafica): Al termine di un incarico di stampa, è possibile riavviare
l’incarico stampato sulla stampante. Tutti i grafici e i caratteri TrueType vengono stampati
nuovamente.
AVVISO!
Eccezione: In caso di stampa a colonne è sempre necessario stampare colonne
intere (il numero di esemplari deve essere sempre un multiplo delle colonne). Le
colonne cancellate non verranno ripristinate.
Tasto:
Codepage
(Codepage)
Scelta per il set di caratteri da utilizzare. C’è la possibilità di scegliere tra i set successivi:
Codepage 437, Codepage 850, Codepage 852, Codepage 857, Codepage 1250, Codepage 1251,
Codepage 1252, Codepage 1253, Codepage 1254, Codepage 1257, WGL4.
La tabella per i set di caratteri riportati qui sopra è contenuta nel sito internet.
Tasto:
External parameters
(Parametri esterni)
Label dimension only (Solo misure dell'etichetta): I parametri della lunghezza, larghezza e
spazio tra una etichetta e l'altra possono essere inviati. Tutti gli altri parametri devono essere
effettuati alla stampante direttamente.
On: Con il nostro software per la creazione d‘etichette è possibile trasmettere i parametri, velocità
e intensità di stampa alla stampante. Parametri impostati direttamente sulla stampante non
vengono tenuti in considerazione.
Off: Vengono considerati esclusivamente i valori impostati direttamente sulla stampante (i valori
trasmessi non vengono tenuti in considerazione).
Compa III
148
Italiano
Tasto:
Cicalino (buzzer)
On: Abilita il segnale acustico (bip) premendo ad ogni tasto.
Valori impostabili: 1 7.
Off: Disabilita il segnale acustico (bip).
Display (Display)
Regolazione del contrasto del display. Valori impostabili: 45 75.
Tasto:
Language
(Lingua)
Selezione della lingua in cui dovrà essere visualizzato il testo sul display della stampante.
Attuale è possibile scegliere tra le lingue tedesco, inglese, francese, spagnolo, finlandese,
ceco, portoghese, olandese, italiano, danese, polacco, greco, ungherese, russo, cinese
(opzione), ucraino, turco, svedese, norvegese, estone.
Tasto:
Keyboard
(Configurazione tastiera)
Si può scegliere la configurazione della tastiera tra le seguenti nazione: Germania, Inghilterra,
Francia, Grecia, Spagna, Svezia, US e Russia.
Tasto:
Customized entry
(Inserimento utente)
Off: Sul display non appare l’interrogazione, per la variabile della guida utente. In questo caso
sarà stampato il valore standard impostato.
On: L’interrogazione per la variabile guidata dall’utente, sarà visualizzata solo una volta sul
display (centralina elettronica). Questo accade prima che l’ordine di stampa si avvia.
Auto (automatico): Le interrogazioni per la variabile guidata dall’utente e per la quantità
appaiono dopo ogni layout.
Auto without quantity query (automatico senza interrogazione della quantità):
L‘interrogazione per la variabile guidata dall’utente appare dopo ogni layout senza
interrogazione supplementare per la quantità.
Tasto:
Hotstart
(Avvio a caldo)
On: Dopo la riaccensione della stampante, un ordine interrotto può essere riavviato.
Off: Quando la stampante viene spenta, tutti i dati vanno persi.
Tasto:
Autoload
(Autoload)
Attivato: Un’etichetta scaricata dalla Compact Flash Card una volta può essere riscaricata
automaticamente dopo il riavvio della stampante.
Dopo il riavvio della stampante, l’etichetta riscaricata è sempre l’ultima scaricata dalla CF
Card.
Disattivato: Dopo un riavvio della stampante, è necessario riscaricare manualmente l’ultima
etichetta utilizzata dalla CF Card.
Un uso comune delle funzioni Autoload e avvio a caldo no è possibile.
Tasto:
Manual reprint
(Ristampa manuale)
Yes (Si): Nel caso che la stampante si trova nello stato interrotto p.e. per causa di errore, con i
tasti e si può ristampare l’ultima etichetta stampata.
No (No): Avanza solamente etichette vuote.
Tasto:
Backfeed/Delay
(Ritiro/ritardo)
Backfeed (Ritiro): Il ritiro dei modi d’uso, elencati in seguito, è stato ottimizzato.
Modo d’uso: Distributore (opzione) e taglierina (opzione). La stampante ‘inizia a stampare’ (se
possibile) l’etichetta seguente, durante il ritiro nell’offset. Non occorre ritirare l’etichetta e cosi si
ottiene un risparmio di tempo.
Delay (Ritardo): Impostare il tempo di ritardo, fa solamente senso se si lavora con il modo
d’uso Ritiro automatico.
Tasto:
Confirm label change
(Conferma etiqueta)
On (attivato): Un nuovo job di stampa viene stampato soltanto dopo la conferma
sull'apparecchio. La stampa di un job di stampa continua già attivo prosegue finchè non
avviene la conferma sull'apparecchio.
Off (disattivato): Nessun'interrogazione compare sul display del comando.
Tasto:
Standard label
(Etichetta standard)
On (attivato): Se si avvia un job di stampa senza previa definizione dell’etichetta, l’etichetta
stampata sarà standard (tipo di apparecchio, versione firmware, versione build).
Off (disattivato): Se si avvia un job di stampa senza previa definizione dell’etichetta, un
messaggio di errore compare sullo schermo.
Compa III
Italiano
149
Tasto:
Synchronization at
switching on
(Sincronizzare
all'accensione)
Off: La sincronizzazione e disattivata, questo vuol dire che la misurazione e l'avanzamento
dell´etichetta dovra essere attivato a mano.
Measure (Misurare): Subito dopo l’accensione della stampante, l’etichetta sarà misurata
automaticamente.
Label feed (Avanzamento di etichette): Dopo aver acceso la stampante, l'etichetta è
sincronizzata all'inizio delle etichette. Per questo, vengono spostate in avanti una o più
etichette
Tasto:
CMI length
(Lunghezza CMI)
Se la stampa viene interrotta in etichetta, alla testina di stampa si può avere una piccola
interruzione dell’immagine di stampa, manifestata da una fine linea bianca visibile
sull’etichetta. Per evitare questo, è possibile impostare un valore per un ritiro minimo (0 – 1
mm), in base al quale viene ritirato il materiale etichette. Al prossimo avvio della stampa, l’area
libera viene pressata. L’impostazione della lunghezza CMI ha effetto solo nella selezione del
modo di ritiro “Ritiro ottimizzato”.
Network (Rete)
Sequenza di tasti: , , , ,
Troverete maggiori informazioni su quest'opzione menù nel Manuale a parte.
Password (Passwort)
Sequenza di tasti: , , , , ,
Operation (Funzionamento)
Password (Password)
Inserimento di una password numerica a 4 cifre.
Tasto:
Protection configuration
(Protezione
configurazione)
Le impostazioni della stampante possono essere modificate.
(contrasto, velocità, modo d’esercizio, ...). La password evita modifiche in questo menu.
Tasto:
Protection favorites
(Protezione preferiti)
La protezione password impedisce l’accesso al menu preferiti.
Tasto:
Protection memory card
(Protezione scheda
memoria)
Con la funzione scheda memoria è possibile salvare, caricare,… etichette. All’inserimento della
password, si deve differenziare, se l’utente deve avere il diritto di leggere etichette
memorizzate oppure se non deve avere nessun diritto.
Accesso integrale: nessuna protezione con password
Solo lettura: possibili solo accessi di lettura
Protetto: accessi bloccati
Tasto:
Protection printing
(Protezione stampa)
Nel caso che la stampante è collegata al PC, in certi casi può essere d’aiuto, se non è
possibile lanciare manualmente una stampa. Con l’inserimento di una Password non è
possibile lanciare una stampa manualmente dalla stampante.
Network (Rete)
Password (Password)
Inserimento di una password di 15 caratteri. Possono essere caratteri alfanumerici e caratteri
speciali.
Tasto:
Protection HTTP
(Protezione HTTP)
E‘ possibile evitare la comunicazione via HTTP.
Tasto:
Protection Telnet
(Protezione Telnet)
Non è possibile variare le impostazioni della protezione Telnet.
Compa III
150
Italiano
Tasto:
Protection remote access
(Protezione accesso remoto)
E‘ possibile impedire l’accesso da una interfaccia HMI esterna.
AVVISO!
Per eseguire una funzione bloccata, occorre prima inserire la password valida. Dopo aver inserito la password
corretta, viene effettuata la funzione desiderata.
Interface (Interfacce)
Sequenza di tasti: , , , , , ,
COM1 / Baud / P / D / S
COM1:
0 - interfaccia seriale Off
1 - interfaccia seriale On
2 - interfaccia seriale On, non viene indicato nessun messaggio in caso d’errore nella
trasmissione.
Baud rate (bauds):
Indica quanti bit vengono trasmessi il secondo: velocità di trasmissione.
Valori impostabili: 1200, 2400, 4800, 9600, 19200, 38400, 57600, 115200.
P = Parity (Parità):
N - No parity; E Even; O - Odd
È necessario verificare che le impostazioni corrispondono a quelle della porta seriale del PC.
D = Data bits (Bits dei dati):
Impostazione dei Bit di dati. Valori impostabili: 7 oppure 8 Bits.
S = Stop bit (Bit di stop:
Indicazione dei bits di stop tra i Bytes. Valori impostabili: 1 oppure 2 Bit di stop.
Tasto:
Start/stop sign
(Carattere di
partenza/finale)
SOH: Inizio della trasmissione del blocco di dati formato HEX 01
ETB: Fine della trasmissione del blocco di dati formato HEX 17
Tasto:
Data memory
(Memoria dati)
Standard (Standard): Dopo l'avvio di un ordine di stampa dati vengono ricevuti finché il buffer
di stampa è pieno.
Extended (Estesa): Durante la stampa i dati vengono ricevuti e rielaborati.
Off: Durante la stampa non vengono ricevuti dati ulteriori.
Tasto:
Port test
(Port test)
Controllo se dati trasmetteranno attraverso l'interfaccia.
Premere i tasti e per selezionare "In generale" (ON). Premere il tasto e vengono
così stampati i dati che sono stati inviati attraverso una porta preferita (COM1, LPT, USB,
TCP/IP).
Emulation (Emulazione)
Sequenza di tasti: , , , , , , ,
Protocol
(Protocollo)
CVPL: Carl Valentin Programming Language
ZPL: Zebra® Programming Language
Con i tasti e è possibile scegliere il protocollo. Premere il tasto per confermare la
selezione. La stampante si riavvia e trasforma internamente i comandi ZPL II® in comandi
CVPL e li esegue.
Tasto:
Printhead resolution
(Risoluzione testina di
stampa)
Se l’emulazione ZPL® II è attivata, è necessario impostare la risoluzione della testina di stampa
della stampante emulata.
AVVISO!
Se la risoluzione della testina di stampa del sistema Zebra® differisce da quella del
modulo per la stampa diretta Valentin, le dimensioni degli oggetti (ad es. testi,
grafici) non corrispondono con precisione.
Compa III
Italiano
151
Tasto:
Drive mapping
(Assegnazione unità)
L’accesso ai drive Zebra® viene deviato su drive Valentin corrispondenti.
AVVISO!
Poiché i font interni contenuti nelle stampanti Zebra® non sono disponibili nei sistemi
Valentin, possono presentarsi delle differenze minime nella scrittura.
Tasto:
PJL Printer Job
Language
(PJL Printer Job
Language)
Possono essere visualizzate le informazioni di stato relative al job di stampa.
Date & Time (Data & Ora)
Sequenza di tasti: , , , , , , , ,
Set date/time
(Modificare la data e l’ora)
La prima riga del display indica la data attuale. La seconda riga mostra l’ora attuale.
Premere i tasti e per passare al prossimo campo. Con i tasti e è possibile
aumentare / diminuire i valori impostati.
Tasto:
Summertime
(Orario estivo)
On: La stampante passa automaticamente dall’ora estiva all’ora invernale (e viceversa).
Off: L'entrata in vigore dell'ora legale non viene rilevata automaticamente e l'ora non viene
quindi cambiata.
Tasto:
Start of summertime -
format
(Inizio del orario estivo -
formato)
Con questa funzione si sceglie il formato, di come deve essere impostato l’ora estiva.
DD = Giorno
WW = Settimana
WD = Giorno della settimana
MM = Mese
YY = Ano
next day = viene considerato il prossimo giorno
Tasto:
Start of summertime - date
(Inizio del orario estivo
data)
Impostare la data da quando deve iniziare l’orario estivo.
Con l’aiuto di questa funzione, si inserisce la data, dalla quale deve iniziare l’ora estiva. Questo
inserimento si riferisce al formato selezionato prima.
Tasto:
Start of summertime - time
(Inizio del orario estivo
orario)
Impostare l’orario da quando deve iniziare l’ora estiva.
Con l’aiuto di questa funzione, si inserisce l’orario da, quando deve iniziare l’ora estiva.
Tasto:
End of summertime -
format
(Fine del orario estivo
formato)
Con questa funzione, si seleziona il formato per impostare la fine dell’ora estiva.
Tasto:
End of summertime - date
(Fine del orario estivo
data)
Con l’aiuto di questa funzione è possibile impostare la data, da quando deve finire la data
estiva. Questa impostazione si riferisce al formato selezionato prima.
Tasto:
End of summertime - time
(Fine del orario estivo
orario)
Con l’aiuto di questa funzione, si inserisce l’orario a qui deve terminare l’ora estiva.
Tasto:
Time shifting
Spostamento dell'ora
Con l’aiuto di questa funzione, si può impostare il spostamento dell’orario (ora estiva/invernale)
in ore e minuti.
Compa III
152
Italiano
Service Functions (Funzioni d'assistenza)
AVVISO!
La stampante è dotata di un sottomenu Funzioni d‘assistenza che consente al rivenditore e/o alla ditta
costruttrice, di offrire un supporto rapido in caso d’assistenza tecnica. Tutte le informazioni dell’impostazione si
ottengono direttamente dalla stampante. Informazioni supplementari, per esempio la versione del Firmware o dei
fonts si ottengono dal menu base.
Sequenza di tasti: , , , , , , , , ,
Label parameters
(Parametri dell'etichetta)
Indicazione dei parametri dell'etichetta espressi in Volt.
A: Viene visualizzato il valore minimo.
B: Viene visualizzato il valore massimo.
C: Viene visualizzato il valore della soglia di commutazione. Viene rilevato durante la
misurazione ed è possibile modificarlo.
Tasto:
Photcell configuration
(Regolazioni della
fotocellula)
Questa funzione consente di regolare il livello della fotocellula.
Nel caso che risultano problemi nel posizionare oppure durante la misurazione dell'etichetta, è
possibile regolare manualmente i parametri. Attenzione: impostare un valore Hub alto (per
l’etichetta >3 V, per il taglio <1 V).
Tasto:
Photocell parameters
(Parametri della
fotocellula)
TLS: Indica il livello fotoelettrico, luce passante, espresso in volt.
RLS: Indica il livello fotoelettrico della luce riflessa espresso in volt.
SLS: Indica il livello fotoelettrico del distributore espresso in volt.
RC: Indica lo stato della fotocellula del nastro di trasferimento (0 oppure 1).
H: Indica il valore 0 o 1 per la posizione della testina di stampa.
0 = testina di stampa in basso
1 = testina di stampa in alto
Tasto:
Paper counter
(Metri stampati)
D: Indica quanti metri ha stampato la testina di stampa
G: Indica quanti metri ha stampato la stampante.
Tasto:
Heater resistance
(Resistenza dot)
All’installazione della testina di stampa è necessario impostare il valore Ohm indicato sulla
testina di stampa per ottenere una stampa corretta.
Tasto:
Printhead temperature
(Temperatura della testina
di stampa)
Indica la temperatura della testina di stampa. Se la testina di stampa raggiunge una
temperatura troppo elevata, l'ordine di stampa viene interrotto è un avviso d’errore appare sul
display della stampante.
Tasto:
Motor ramp
(Motore Rampa)
Quanto maggiore è il valore '++'-imposto, tanto più lenta sarà l'accelerazione del motore
d‘avanzamento.
Quanto minore sarà il valore '−−'-, tanto più rapida sarà la frenatura del motore
d‘avanzamento.
Tasto:
Print examples
(Esempi di stampa)
Attivando questa voce di menu si ottiene una stampa con tutte le impostazioni del modulo per
la stamp.
Settings (Parametri):
Attivando questa voce del menu si ottiene una stampa con tutte le impostazioni. Ad esempio:
velocità, materiale delle etichette, nastro di trasferimento etc.
Bar codes (Codici a barre):
Attivando questa voce del menu si ottiene una stampa di tutti i codici a barre disponibili.
Fonts (Fonts):
Attivando questa voce del menu si ottiene la stampa di tutti i font vettoriali e dei bitmap fonts.
Tasto:
Input
(Entrate)
Visualizzazione del livello per entrate.
0 = Low
1 = High
Compa III
Italiano
153
Tasto:
Output
(Uscite)
Visualizzazione del livello per uscite.
0 = Low
1 = High
Tasto:
I/O status
(Stato I/O)
Vengono conteggiati i risultati rilevanti e protocollati poi insieme in memoria RAM. Non appena
si spegne la macchina, il protocollo va perso.
RInt = Real Interrupts
Conteggia direttamente all’Interrupt gli impulsi di ingresso di avvii.
Dbnc = Debounced
Conteggia gli impulsi di ingresso di avvii più lunghi del tempo di antirimbalzo impostato. Solo
questi impulsi di avvio possono attivare una stampa. Se un impulso di avvio è troppo breve, non
è in grado di attivare alcuna stampa. Si riconosce nel fatto che RInt conteggia, Dbnc invece no.
NPrn = Not Printed
Conteggia gli impulsi di ingresso di avvii che non hanno attivato alcuna stampa. Le cause di
questo sono: nessun ordine di stampa attivo, ordine di stampa interrotto (manualmente o a
causa di un errore) oppure il sistema di stampa è ancora impegnato nello svolgimento di un
ordine di stampa.
PrtStrtReset = Resetta tutti i contatori.
PrtStrtTime = Lunghezza misurata dell’ultimo impulso di avvio in ms.
Tasto:
Cutter photocell
(Fotocellula
della )taglierina
1 = La stampante è dotata di taglierina.
0 = La stampante non è dotata di taglierina.
Cutter Home (CH)
(Taglierina Home - CH)
1 = La taglierina si trova in posizione di partenza pronta per tagliare.
0 = La taglierina non si trova in posizione di partenza e deve essere portata in posizione prima
che l'ordine di taglio può essere lanciato.
Tasto:
Online/Offline
(Online/Offline)
Questa funzione viene attivata per esempio quando si deve sostituire il nastro colore. In tal
modo si evita che il job di stampa venga elaborato malgrado l’apparecchio non sia ancora
pronto. Se la funzione è attivata, il tasto permette di passare dalla modalità Online alla
modalità Offline e viceversa. Lo stato attuale è indicato sul display. Standard: Disattivata.
Online: I dati vengono trasmessi mediante delle interfacce. I tasti della tastiera a membrana
sono attivi soltanto se si è passati alla modalità Offline premendo il tasto .
Offline: I tasti della tastiera a membrana sono di nuovo attivi, ma i dati ricevuti non vengono
più elaborati. La ricezione dei nuovi job di stampa avverrà nuovamente quando l’apparecchio
sarà di nuovo in modalità Online.
Tasto:
Transfer ribbon warning
(Preallarme nastro di
trasferimento)
TRB = Transfer ribbon advance warning (Preallarme nastro di trasferimento):
Se è stata attivata questa funzione, prima che il nastro di trasferimento finisca completamente,
sarà attivato un segnale acustico.
Warning diameter (Diametro warning):
Impostazione del diametro di preallarme nastro di trasferimento.
Se a questo punto si imposta un valore in mm, quando il diametro del rotolo del nastro di
trasferimento raggiungerà il valore impostato, verrà attivato un segnale acustico.
Ribbon advance warning mode (Modalità di esercizio di preallarme):
Warning (Avvertenza): al raggiungimento del diametro di preallarme viene impostato il
relativo output I/O.
Reduced print speed (Velocità ridotta): velocità alla quale la velocità di stampa deve essere
ridotta.
Error (Errore): al raggiungimento del diametro di preallarme, il sistema di stampa rimane
fermo con 'Troppo poco nastro di trasferimento‘.
Reduced print speed (Velocità ridotta):
Impostazione della velocità di stampa ridotta in mm/s. Questa può essere impostata nei limiti
della normale velocità di stampa.
Tasto:
Zero point adjustment
in Y direction
(Calibrazione punto zero
alla direzione Y)
L'inpostazione del valore avviene in 1/100 mm.
Nel caso che, dopo la sostituzione della testina di stampa, la stampa non si trova sullo stesso
punto di prima è possibile correggere la differenza alla direzione stampa.
AVVISO!
Il punto zero viene calibrato durante la produzione e deve essere regolato
solamento dopo la sostituzione della testina di stampa. È importante che la
regolazione viene effetuata da personale adestrato.
Compa III
154
Italiano
Tasto:
Zero point adjustment
in X direction
(Calibrazione punto zero
alla direzione X)
L'inpostazione del valore avviene in 1/100 mm.
Nel caso che, dopo la sostituzione della testina di stampa, la stampa non si trova sullo stesso
punto di prima è possibile correggere la differenza trasversalmente alla direzione di stampa.
AVVISO!
Il punto zero viene calibrato durante la produzione e deve essere regolato
solamento dopo la sostituzione della testina di stampa. È importante che la
regolazione viene effetuata da personale adestrato.
Tasto:
Print length +/-
(Lunghezza stampa +/-)
Impostazione della correzione dell’immagine di stampa in percentuale.
Grazie ad influssi meccanici (ad es. dimensioni rulli) l’immagine di stampa può essere
stampata ingrandita o anche rimpicciolita rispetto alle dimensioni originali.
Valori impostabili: +10.0 % 10.0 %
Tasto:
Write log files on MC
(Scrivere i log file su MC)
Attraverso questo comando, si scrivono diversi log file su un supporto di memorizzazione
presente (scheda MC). Dopo il messaggio 'Finito', è possibile rimuovere il supporto di
memorizzazione.
I files si trovano nella directory 'log':
LogMemErr.txt: errori protocollati con informazioni aggiuntive come data/ora e nome
file/numero riga (per sviluppatore)
LogMemStd.txt: registrazione di eventi selezionati
LogMemNet.txt: i dati inviati per ultimo attraverso la porta 9100
Parameters.log: tutti i parametri di stampa in forma leggibile per l'utent
TaskStatus.txt: gli stati di tutti i task stampante
Main Menu (Menu base)
Dopo l'accensione della stampante per etichette, viene visualizzato il menu di base. Esso mostra informazioni quali ad esempio
il tipo di stampante, la data e l'ora corrente, il numero di versione del firmware e i dispositivi FPGA utilizzati.
Questo avviso appare solamente per alcuni secondi. Dopo di ciò passa automaticamente alle prime informazioni.
Premere nuovamente il tasto per visualizzare seguente avviso.
Compa III
Italiano
155
Scheda Compact Flash / Chiavetta USB*
Per utilizzare il menu memory potete usare i tasti della tastiera a membrana della stampante per etichette o i vari tasti funzione
di una tastiera USB collegata.
Riporta al menu precedente.
All'interno della funzione Load layout (Caricare layout): consente di passare a File Explorer.
File Explorer: consente di passare al menu contestuale (context menu).
Contrassegna un file/una directory qualora sia possibile una selezione multipla.
Menu principale: seleziona il menu Memory.
File Explorer: crea un nuovo file.
Esegue la funzione corrente sul file / la directory corrente.
Consente di passare alla directory superiore.
Permette di passare alla directory attualmente evidenziata.
Permette di scorrere verso l'alto all'interno della directory corrente.
Permette di scorrere verso il basso all'interno della directory corrente.
Define user directory
(Definire directory utente)
Configura l’elenco standard in quale vengono deposti i file da elaborare.
AVVISO!
Una directory utente deve essere definita:
prima che un’utenza o una navigazione avvenga attraverso il menu Memory.
quando la formattazione della scheda CF è stata eseguita al PC e quindi la directory STANDARD non è
stata creata automaticamente.
Permette di accedere al menu Memory.
Richiama File Explorer.
, + ,
Seleziona la directory.
Visualizza le funzioni disponibili.
,
Seleziona la funzione Set as user dir (come directory
utente).
Conferma la selezione.
Riporta al menu principale.
Richiamando successivamente il menu Memory, compare
la directory selezionata come Directory utente.
Load layout
(Caricare layout)
Caricare un layout all’interno di una directory utente definita. La funzione permette un
accesso rapido al layout desiderato, poiché sono visualizzati solamente file di layout e
le directory sono nascoste.
Permette di accedere al menu Memory.
, + ,
Conferma il layout.
Conferma la selezione.
La finestra di indicazione del numero di copie viene
visualizzata automaticamente.
, + ,
Seleziona il numero di layout da stampare.
Avvia il lavoro di stampa.
AVVISO!
Qui la directory NON può essere cambiata. Per cambiare la directory È NECESSARIO utilizzare la funzione Change
directory (Cambia directory) in File Explorer.
* non disponiile
Compa III
156
Italiano
File Explorer
Il File Explorer è il sistema di gestione dati del sistema di stampa. Le funzioni principali
per l’interfaccia del menu Memory sono messi a disposizione in File Explorer.
Nella schermata della Directory utente, premere il tasto per accedere al File
Explorer.
È possibile selezionare le seguenti funzioni:
Cambiare drive o directory
Cambiare file
Salvare layout o configurazione
Eliminare file(s)
Formattare scheda CF
Copiare file(s)
Change directory
(Cambiare directory)
Selezione del drive o della directory dove sono memorizzati i file.
Permette di accedere al menu Memory.
Richiama File Explorer.
, + ,
Seleziona la directory.
Conferma la selezione.
La directory selezionata viene visualizzata.
Load file
(Caricare file)
Carica il file prescelto. Può trattarsi di una configurazione, di un layout, ecc.,
precedentemente salvato.
Permette di accedere al menu Memory.
Richiama File Explorer.
+
Seleziona un file.
Il file selezionato viene caricato.
AVVISO!
Se il file selezionato è un layout, allora è possibile inserire immediatamente il numero delle copie da stampare.
Save layout
(Memorizzare layout)
Salva il layout caricato attualmente, con il nome selezionato.
Permette di accedere al menu Memory.
Richiama File Explorer.
Consente di passare al menu Save file (Salvare file).
,
Seleziona la funzione Save layout (Memorizzare layout).
Conferma la selezione.
Se è collegata una tastiera USB, è possibile assegnare per noname un nuovo nome
file.
Compa III
Italiano
157
Save configuration
(Memorizzare configurazione)
Salva la completa configurazione stampante attuale, con il nome selezionato.
Permette di accedere al menu Memory.
Richiama File Explorer.
Consente di passare al menu Save file (Salvare file).
,
Seleziona la funzione Save configuration (Memorizzare
configurazione).
Conferma la selezione.
Se è collegata una tastiera USB, è possibile assegnare per config.cfg un nuovo nome
file.
Delete file
(Cancellare file)
Elimina definitivamente uno o più file o directory. Se viene eliminata una directory,
vengono eliminati anche i file e le sottodirectory che essa contiene.
Permette di accedere al menu Memory.
Richiama File Explorer.
,
Seleziona un file.
Contrassegnare i file da eliminare. Le voci contrassegnate
sono contraddistinte dal segno *. Eseguite questa procedura
finché tutti i file o le directory prescelti e contrassegnati non
sono stati cancellati.
Consente di passare al menu contestuale.
,
Seleziona la funzione Delete (Cancellare).
Conferma la selezione.
Formatting
(Formattare)
Formatta una scheda di memoria senza possibilità di annullare l'operazione.
AVVISO!
Le chiavette USB non possono essere formattate dal sistema di stampa diretta!
Permette di accedere al menu Memory.
Richiama File Explorer.
, + ,
Seleziona l'unità da formattare.
Consente di passare al menu contestuale (context menu).
,
Seleziona la funzione Formatting (Formattare).
Conferma la selezione.
Compa III
158
Italiano
Copying
(Copiare)
Crea un duplicato del file originale o della directory originale consentendo di eseguire
delle modifiche senza alterare l'originale.
Permette di accedere al menu Memory.
Richiama File Explorer.
,
Seleziona un file.
Contrassegnare i file da copiare. Le voci contrassegnate sono
contraddistinte dal segno *. Eseguite questa procedura finché
tutti i file o le directory prescelti e contrassegnati non sono stati
copiati.
Consente di passare al menu contestuale (context menu).
,
Seleziona la funzione Copying (Copiare).
Specifica la destinazione della procedura di copia.
, + ,
Seleziona il percorso di memorizzazione di destinazione.
Conferma la selezione.
Filtro:
È possibile solo in associazione con una tastiera USB.
Se è collegata una tastiera USB, con determinate funzioni è possibile specificare una
maschera di filtraggio o il nome di un file da memorizzare. Questa immissione viene
visualizzata sulla riga del percorso. La maschera di filtraggio consente di cercare
determinati file. Immettendo la parola "L", ad esempio, vengono visualizzati soltanto i file
il cui nome inizia con la stringa di caratteri "L" (non viene fatta differenza fra maiuscole e
minuscole).
Senza filtri
Con filtri
Compa III
Italiano
159
Dati tecnici
Compa II
103/8 T
Compa II
104/8
Compa II
106/12
Compa II
106/24
Compa II
108/12 T
Compa II
162/12
Risoluzione
203 dpi
203 dpi
300 dpi
600 dpi
300 dpi
300 dpi
Max. velocità di stampa
300 mm/s
300 mm/s
300 mm/s
150 mm/s
300 mm/s
250 mm/s
Larghezza di stampa
104 mm
104 mm
105,7 mm
105,6 mm
108,4 mm
162,6 mm
Larghezza di passaggio
120 mm
120 mm
120 mm
120 mm
120 mm
180 mm
Principo di stampa
TT/TD
TT
TT
TT
TT/TD
TT/TD
Etichette
Etichette o modulo continuo in
rotolo o piegati a fisarmonica
Carta, cartoncino, tessuto, plastica
Max. spessore materiale
220 gr/m² (maggiore su richiesta)
Min. larghezza etichette
20 mm
20 mm
20 mm
20 mm
20 mm
46 mm
Min. larghezza materiale supporto
25 mm
25 mm
25 mm
25 mm
25 mm
50 mm
Min. altezza etichette
Standard
Modo taglio oppure distributivo
5 mm
15 mm
5 mm
15 mm
5 mm
15 mm
5 mm
15 mm
5 mm
15 mm
5 mm
25 mm
Max. altezza etichette
Standard
Modo taglio oppure distributivo
6000 mm
200 mm
6000 mm
200 mm
3000 mm
200 mm
750 mm
200 mm
3000 mm
200 mm
2000 mm
200 mm
Max. diametro del rotolo
205 mm
Diametro dell'anima interna
Standard
Dimensioni addizionale
Ø 40 mm
Ø 38,1 mm a Ø 76 mm (sono possibili anime supplementari opzionali)
Avvolgimento
esterno o interno
Sensore etichette
Luce passante e riflessione dal basso
Nastro di trasferimento
Colore
esterno o interno
Max. diametro del rotolo
Ø 90 mm
Diametro dell'anima interna
25,4 mm / 1″
Max. lunghezza
600 m
Max. larghezza
114 mm / 170 mm (Compa III 162)
Avvolgitore integrato (stampante con dispensatore)
Diametro esterno
142 mm
Diametro dell'anima interna
Ø 40 mm
Avvolgimento
esterno
Dimensioni (mm)
Larghezza x Altezza x Profondità
252 x 288 x 460 / 312 x 288 x 460 (Compa III 162)
Peso
10 kg / 14 kg (Compa III 162)
Elettronica
Processore
High Speed 32 Bit
Memoria di lavoro (RAM)
16 MB
Slot
per scheda Compact Flash Tipo I
Batteria
per orologio in tempo reale (salvataggio dei dati in caso di scollegamento da rete elettrica)
Segnale di avviso
Segnale acustico in caso di errore
Interfacce
Seriale
RS-232C (bis 115200 Baud)
USB
2.0 High Speed Slave
Ethernet
10/100 Base T, LPD, RawIP-Printing, DHCP, HTTP, FTP
TT = Trasferimento termico
TD = Trasferimento diretto
Compa III
160
Italiano
Condizioni d'esercizio
Compa III
103/8
Compa III
104/8
Compa III
106/12
Compa III
106/24
Compa III
108/12
Compa III
162/12
Tensione nominale
110 … 240 V AC / 50-60 Hz
Max. potenza assorbita
200 VA
Corrente nominale
2,5 A
Temperatura d'esercizio
5 … 35 °C
Max. umidità dell'aria
max. 80 % (non condensando)
Pannello di controllo
Tasti
Prova di stampa, menu funzioni, conteggio, scheda CF,
avanzamento, invio, 4 x cursore
Display LCD
Display grafico 132 x 64 pixel
Parametri
Data, ora, alternate
impostazioni in 20 lingue (altre su richiesta)
Parametri dell'apparecchio, dell'etichette, interfaccie, password, variabili
Controlli
Interruzione stampa in caso di
Fine del nastro a trasferimento termico / Fine delle etichette / Testina di stampa aperta
Stampa dello stato
Stampa delle impostazioni dell'apparecchio, come ad esempio resa,
parametri di fotocellula, interfaccia e rete
Stampa dei caratteri interni e di tutti i codici a barre supportati
Font
Caratteri
6 caratteri bitmap
8 caratteri vettoriali / caratteri TrueType
6 caratteri proporzionali
Altri caratteri su richiesta
Set di caratteri
Windows 1250 fino a 1257, DOS 437, 850, 852, 857, UTF-8
Sono supportati tutti i caratteri dell'Europa occidentale
e orientale, latini, cirillici, greci e arabi (opzione)
Altri set di caratteri su richiesta
Caratteri bitmap
Dimensioni in larghezza e altezza 0,8 … 5,6
Fattore di ingrandimento 2 9
Orientamento 0°, 90°, 180°, 270°
Caratteri vettoriali / Caratteri
TrueType
Dimensioni in larghezza e altezza 1 … 99 mm
Fattore di ingrandimento continuo
Orientamento 0°, 90°, 180°, 270°
Attributi caratteri
Dipendenti dal tipo di carattere - grassetto, corsivo, inverso, verticale
Passo dei caratteri
Variabile
Codici a barre
Codici a barre 1D
CODABAR, Code 128, Code 2/5 interleaved, Code 39, Code 39 extended,
Code 93, EAN 13, EAN 8, EAN ADD ON, GS1-128, Identcode, ITF 14,
Leitcode, Pharmacode, PZN 7 Code, PZN 8 Code, UPC-A, UPC-E
Codici a barre 2D
Aztec Code, CODABLOCK F, DataMatrix, GS1 DataMatrix, MAXICODE, PDF 417, QR Code
Codici compositi
GS1 DataBar Expanded, GS1 DataBar Limited, GS1 DataBar Omnidirectional, GS1 DataBar
Stacked, GS1 DataBar Stacked Omnidirectional, GS1 DataBar Truncated
Tutti i codici a barre sono diversi per altezza, larghezza del modulo e rapporto.
Orientamento 0°, 90°, 180°, 270°.
A scelta cifra di controllo e stampa in caratteri ottici.
Software
Configurazione
ConfigTool
Controllo di processo
NiceLabel
Software di etichette
Labelstar Office Lite, Labelstar Office
Windows driver
Windows 7® - Windows 10® 32/64 Bit, Windows 11®
Windows Server 2008® (R2) - Windows Server 2022®
Ci si riserva il diritto di apportare in qualunque momento eventuali modifiche tecniche.
Compa III
Italiano
161
Pulizia
PERICOLO!
Pericolo di morte per scarica elettrica!
Prima di tutti i lavori di manutenzione, scollegare dalla rete elettrica la stampante e attendere brevemente
che l’alimentatore si sia scaricato.
ATTENZIONE!
Durante la pulizia possono verificarsi lesioni.
Fare attenzione agli spigoli vivi.
AVVISO!
Per la pulizia dell'apparecchio, sono consigliati dispositivi di protezione personale, come occhiali protettivi e
guanti.
AVVISO!
Per effettuare le regolazioni e facilitare il montaggio, utilizzare la chiave esagonale disposta nella parte superiore
dell'unità di stampa. Per i lavori qui descritti, non sono necessari altri utensili.
Lavori di manutenzione
Frequenza
Pulizia generale.
In caso di necessità.
Pulizia del rullo pressore.
Ad ogni cambio del rotolo etichette o in caso di danneggiamento
dell’immagine di stampa e del trasporto etichette.
Pulizia della testina di stampa.
Stampa termica diretta:
Ad ogni cambio del rotolo etichette.
Stampa per trasferimento termico:
Ad ogni cambio del nastro di trasferimento o in caso di
danneggiamento dell’immagine di stampa.
Pulizia della fotocellula.
Alla sostituizione del rotolo di etichette.
AVVISO!
Devono essere osservate le norme per l'uso di isopropanolo (IPA). In caso di contatto con la pelle o con gli occhi,
risciacquare bene con acqua corrente. In caso di irritazione persistente, contattare un medico. Assicurarsi che vi
sia una aerazione sufficiente.
AVVERTENZA!
Pericolo di incendio dovuto al solvente per etichette facilmente infiammabile!
Se si usa un solvente per etichette, rimuovere imperativamente polvere e sporco dalla stampante per etichette.
Pulizia generale
ATTENZIONE!
Danneggiamento della stampante con detergenti aggressivi!
Non utilizzare abrasivi o solventi per la pulizia delle superfici esterne o dei gruppi costruttivi.
Rimuovere la polvere e filamenti di carta dalla zona di stampa con un pennello morbido o l'aspirapolvere.
Pulire le superfici esterne con un detergente universale.
Compa III
162
Italiano
Pulizia del rullo pressore
Sporcizia sul rullo di stampa può causare una cattiva qualità di stampa e malfunzionamenti nel trasporto del materiale.
ATTENZIONE!
Danneggiamento del rullo pressore!
Per la pulizia del rullo pressore, non utilizzare oggetti affilati, appuntiti o duri.
Aprire il coperchio della stampante.
Ruotare la leva in senso antiorario per sollevare la testina di stampa.
Rimuovere le etichette e il nastro transfer dalla stampante.
Rimuovere depositi con detergenti per rulli ed un panno morbido.
Se il rullo presenta danneggiamenti, sostituirlo.
Reinserire le etichette e il nastro transfer.
Ruotare la leva in senso orario per bloccare la testina di stampa.
Chiudere il coperchio della stampante.
Pulizia della testina di stampa
Durante la stampa la testina di stampa si sporca, perciò è
necessario pulirla in intervalli regolari. La regolazione della
pulizia dipende dalle ore di esercizio, dall’ambiente
p.e.polveroso ecc.
ATTENZIONE!
Danneggiamento della testina di stampa!
Per la pulizia della testina di stampa, non
utilizzare oggetti affilati, appuntiti o duri.
Non toccare lo strato di vetro protettivo della
testina di stampa.
Aprire il coperchio della stampante.
Ruotare la leva in senso antiorario per sollevare la
testina di stampa.
Rimuovere le etichette e il nastro transfer dalla
stampante.
Pulire la superficie della testina di stampa con un
batuffolo di cotone imbevuto di alcol.
Prima di rimettere in servizio la stampante, lasciar
asciugare la testina di stampa per 2 - 3 minuti.
Reinserire le etichette e il nastro transfer.
Ruotare la leva in senso orario per bloccare la testina di
stampa.
Chiudere il coperchio della stampante.
Pulizia della fotocellula delle etichette Compa III 10X
ATTENZIONE!
Danneggiamento della fotocellula!
Per la pulizia della fotocellula, non utilizzare oggetti affilati o acuminati o detergenti.
La fotocellula delle etichette può accumulare impurità a causa della polvere di carta. Questo può comprometterne il
riconoscimento della parte iniziale delle etichette.
1
2
34
Aprire il coperchio della stampante.
Rimuovere le etichette e il nastro transfer dalla stampante.
Svitare la vite (2).
Premere il bottone (1) e tirare lentamente verso l'esterno la fotocellula dall'impugnatura (3). Accertarsi che il cavo della
barriera fotoelettrica non venga teso.
Pulire la fotocellula e le fessure del sensore (4) con un batuffolo di cotone imbevuto di alcol.
Spingere indietro la fotocellula dall'impugnatura (3) e regolarla.
Reinserire le etichette e il nastro transfer.
Chiudere il coperchio della stampante.
Compa III
Italiano
163
Pulizia della fotocellula delle etichette Compa III 162
ATTENZIONE!
Danneggiamento della fotocellula!
Per la pulizia della fotocellula, non utilizzare oggetti affilati o acuminati o detergenti.
La fotocellula delle etichette può accumulare impurità a causa della polvere di carta. Questo può comprometterne il
riconoscimento della parte iniziale delle etichette.
1
2
34 5
PERICOLO!
Pericolo di morte per tensione di rete/scossa elettrica!
Prima di tutti i lavori di manutenzione, scollegare dalla rete elettrica la stampante e attendere brevemente
che l’alimentatore si sia scaricato.
I seguenti lavori devono essere eseguiti da personale di servizio addestrato!
Aprire il coperchio della stampante.
Rimuovere le etichette e il nastro transfer.
Rimuovere il coperchio sinistro della stampante dopo aver rimosso le due viti ad esagono cavo sul bordo superiore del
coperchio.
Spingere la fotocellula delle etichette all'impugnatura (3) fino all'arresto in direzione dell'alloggiamento e tirare il cavo di
collegamento dalla presa all'estremità posteriore della fotocellula delle etichette.
Premere il blocco (1) e tirare lentamente la fotocellula delle etichette verso l'esterno con l'impugnatura (3). Allo stesso
tempo, far scorrere la piastra distanziatrice (5) dalla guida della fotocellula.
Pulire la fotocellula e la fessura del sensore (4) con un pennello o con un bastoncino d'ovatta imbevuto di alcool puro.
Spingere la fotocellula delle etichette per l'impugnatura (3) in direzione della parete dell'alloggiamento.
Premere il blocco (1) e spingere nuovamente la piastra distanziatrice (5) nella guida della fotocellula.
Reinserire il cavo di collegamento sulla fotocellula delle etichette.
Rimontare il coperchio alla sinistra della stampante.
Regolare la fotocellula delle etichette.
Reinserire le etichette e il nastro transfer.
Chiudere il coperchio della stampante.
Português
165
Guia rápido e informações sobre
a segurança do produto
Português
Compa III
166
Português
Edição: 10/23
Art.ºn.º 79.42.081
Direitos de autor
Copyright by Carl Valentin GmbH.
Reserva-se o direito de alterações.
Todos os direitos reservados, incluindo os de tradução.
Nenhuma parte da presente obra pode ser reproduzida (impressão, fotocópia ou outro método) sem a autorização por escrita
da Carl Valentin GmbH, nem processada, multiplicada ou distribuída utilizando sistemas eletrónicos.
Marca registada
Todas as marcas ou marcas comerciais mencionadas são marcas registadas ou marcas comerciais registadas dos respetivos
proprietários e podem não ser identificadas em separado. A ausência da identificação não permite pressupor que não se trate
de uma marca ou marca comercial registada.
Atualidade
Informações sobre o conteúdo do fornecimento, aspeto, capacidades, medidas e pesos correspondem às do nosso
conhecimento na altura de impressão.
Podem surgir divergências entre a documentação e o aparelho devido ao seu constante desenvolvimento.
Pode consultar a edição atual na página www.carl-valentin.de.
Condições comerciais
As entregas e serviços estão sujeitos às condições gerais de venda da Carl Valentin GmbH.
Autorizações
CE
Diretiva de baixa tensão (2014/35/UE)
Diretiva da Compatibilidade Eletromagnética (2014/30/UE)
Carl Valentin GmbH
Postfach 3744
78026 Villingen-Schwenningen
Neckarstraße 78 86 u. 94
78056 Villingen-Schwenningen
Phone
Fax
+49 7720 9712-0
+49 7720 9712-9901
E-Mail
Internet
info@carl-valentin.de
www.carl-valentin.de
Compa III
Português
167
Índice
Utilização correta
168
Instruções de segurança
168
Descarte ecológico
168
Requisitos operacionais
169
Desembalar a impressora de etiquetas
172
Conteúdo
172
Instalar a impressora de etiquetas
172
Ligar a impressora de etiquetas
172
Colocação em funcionamento da impressora de etiquetas
172
Colocar um rolo de etiquetas no modo de corte
173
Colocar etiquetas na unidade de impressão
173
Ajuste da célula fotoelétrica das etiquetas
174
Ajuste do sistema de encoste da cabeça de impressão
174
Colocar etiquetas no modo de bobinagem
175
Colocar uma fita de transferência
176
Ajustar o curso da fita de transferência
177
Print Settings (Inicialização da impressão)
178
Label Layout (Disposição das etiquetas)
178
Device Settings (Parâmetros do aparelho)
179
Network (Rede)
181
Password (Palavra-chave)
181
Interface (Interfaces)
182
Emulation (Simulação)
182
Date & Time (Data & Hora)
183
Service Functions (Funções de serviço)
184
Main Menu (Menu inicial)
186
Compact Flash Card
187
Especificações técnicas
191
Limpeza geral
193
Limpar o tambor de impressão
194
Limpar a cabeça de impressão
194
Limpar a célula fotoelétrica das etiquetas
194
Compa III
168
Português
Utilização correta
A impressora de etiquetas foi construída de acordo com o estado atual da tecnologia e as regras de segurança técnica
aprovadas. Todavia, a sua utilização poderá apresentar perigos para a vida e saúde do utilizador ou de terceiros ou
causar danos na impressora de etiquetas e outros danos materiais.
A impressora de etiquetas só pode ser utilizada em bom estado técnico, bem como conforme a finalidade prevista, sob
consideração dos requisitos de segurança e dos perigos e sob observação das instruções de utilização. Nomeadamente
avarias que possam comprometer a segurança devem ser imediatamente resolvidas.
A impressora de etiquetas destina-se exclusivamente a impressão de material adequado e autorizado pelo fabricante.
Qualquer outro tipo de utilização ou além do exposto é considerada uma utilização inadequada. O fabricante não se
responsabiliza pelos danos resultantes da utilização inadequada, a responsabilidade é exclusivamente do utilizador.
A utilização correta engloba também a observação das instruções de utilização, inclusive das prescrições e
recomendações de manutenção do fabricante.
Instruções de segurança
A impressora de etiquetas foi concebida para redes de corrente com tensão alternada de 100 240 V AC. A impressora
de etiquetas deve ser ligada apenas às tomadas com condutor de proteção (PE).
A impressora de etiquetas deve ser ligada apenas à aparelhos de baixa tensão de proteção.
Antes de estabelecer ou desconectar ligações, todos os aparelhos envolvidos (computador, impressora, acessórios)
devem ser desligados.
A impressora de etiquetas apenas deve ser utilizada em ambientes secos e não deve ser sujeita a humidade (água de
salpicos, névoa, etc.).
Não utilizar o aparelho junto de cabos de alta tensão.
As medidas de manutenção e de conservação apenas podem ser realizadas por pessoal devidamente instruído.
Os operados devem ser instruídos pelo proprietário de acordo com o manual de instruções.
CUIDADO!
Perigo de esmagamento ao fechar a tampa.
Ao fechar a tampa, toque nela apenas pelo lado de fora e não toque na área giratória da tampa.
Se a impressora de etiquetas for utilizada com a tampa aberta, deve ser observado, que a roupa, cabelos e joias ou peças
semelhantes das pessoas não possam entrar em contacto com as partes rotativas descobertas.
O dispositivo e as peças (por exemplo cabeça de impressão) podem aquecer durante a impressão. Durante o
funcionamento não deve portanto tocar-se no mesmo, sendo que antes de substituição de material, desmontagens ou
ajustes terá de deixar-se arrefecer.
Nunca utilizar consumíveis inflamáveis.
Apenas são permitidos os trabalhos e intervenções descritos nas instruções de utilização. Os trabalhos que excedam esse
âmbito devem ser executados apenas pelo fabricante ou mediante consulta do mesmo.
Intervenções incorretos em componentes eletrónicos e respetivos softwares podem causar avarias.
Trabalhos incorretos ou alterações no aparelho podem ameaçar a segurança de funcionamento.
Os trabalhos de assistência devem ser sempre efetuados numa oficina qualificada que possua as ferramentas e os
conhecimentos técnicos necessários para efetuar os trabalhos relevantes.
Estão colocadas várias indicações de aviso nos aparelhos, que alertam para os perigos. Não remover estes autocolantes,
caso contrário os perigos deixam de estar identificados.
PERIGO!
Perigo de vida devido à tensão de rede!
Não abra a caixa do aparelho.
Descarte ecológico
Os fabricantes de aparelhos B2B encontram-se obrigados, a partir de 23.03.2006, a aceitar a devolução e a reaproveitarem
aparelhos usados fabricados após 13.08.2005. Por princípio, estes aparelhos usados não podem ser entregues em locais de
recolha municipais. Estes apenas podem ser reaproveitados e eliminados por parte do fabricante. Assim, os produtos
identificados como sendo produtos da Valentin poderão, no futuro, ser remetidos à Carl Valentin GmbH.
Os aparelhos usados serão assim processados de forma correta.
Desta forma, a Carl Valentin GmbH cumpre com todas as obrigações respeitantes à eliminação de aparelhos usados,
possibilitando desta forma também uma venda dos seus produtos sem problemas. Apenas poderemos aceitar aparelhos
enviados com as despesas de transporte pagas antecipadamente.
A platina eletrónica do sistema de impressão está equipada com uma bateria de lítio. Esta deve ser eliminada nos recipientes
de recolha de baterias usadas do comércio ou junto dos organismos públicos de recolha.
Para mais informações, consulte a diretiva REEE ou a nossa página Internet www.carl-valentin.de.
Compa III
Português
169
Requisitos operacionais
Os requisitos operacionais são condições prévias que devem ser asseguradas antes da colocação em funcionamento ou a
operação dos nossos sistemas de impressão e para assegurar uma operação segura e sem falhas.
Leia atentamente os Requisitos operacionais.
Caso tenha dúvidas em relação a implementação dos requisitos operacionais, contacte-nos ou contacte a assistência
respetivamente responsável.
Requisitos gerais
Até a sua instalação, os sistemas de impressão devem ser transportados e armazenados dentro da embalagem original.
Os sistemas de impressão não devem ser instalados ou colocados em funcionamento se os requisitos operacionais não
estiverem satisfeitos.
A colocação em funcionamento, programação, operação, limpeza e conservação dos nossos aparelhos apenas devem ser
realizadas após leitura atenta das nossas instruções.
Os sistemas de impressão só podem ser utilizados por pessoal devidamente instruído.
AVISO!
Recomendamos que efetue regularmente formações.
O conteúdo das formações são os capítulos 'Condições de funcionamento', 'Colocar fita de transferência' e
'Limpeza e Manutenção'.
Estas informações aplicam-se também a aparelhos de terceiros fornecidos por nós.
Só podem ser utilizadas peças sobressalentes e de substituição originais.
Relativamente às peças de substituição/desgaste, contacte o fabricante.
Requisitos ao local de instalação
O local de instalação deve ser plano e não sujeito a choques, vibrações e correntes de ar.
Os aparelhos devem ser dispostos de modo a permitir uma operação otimizada e um acesso fácil para fins de manutenção.
Instalação local da alimentação elétrica
A instalação da alimentação elétrica para a ligação dos nossos aparelhos deve corresponder aos regulamentos internacionais
e prescrições dai derivadas. Entre estes contam-se principalmente as recomendações de uma das três seguintes comissões:
Comissão Eletrotécnica Internacional (IEC)
Comissão Europeia de Normalização Eletrotécnica (CENELEC)
Associação dos Eletrotécnicos Alemãs (VDE)
Os nossos sistemas de impressão foram construídos de acordo com a classe de proteção I da VDE e devem ser ligados a um
condutor de proteção. A instalação local de alimentação elétrica deve possuir um condutor de proteção para conduzir as
tensões de falha internas do aparelho.
Características técnicas da alimentação elétrica
Tensão de rede e frequência:
Veja a placa de tipo
Tolerâncias admissíveis da tensão de rede:
+6 % … −10 % do valor nominal
Tolerâncias admissíveis da frequência de rede:
+2 % … −2 % do valor nominal
Fator de ruído admissível da tensão de rede:
5 %
Medidas de resolução de interferências:
Em redes com problemas graves de interferências (por exemplo devido a utilização de sistemas de comando de tirístores) é
necessário implementar no local medidas de resolução de interferências. Existem, por exemplo, as seguintes opções:
Instalação de cabos de alimentação próprios aos nossos aparelhos.
Em casos mais problemáticos, montar no cabo de alimentação e à frente dos nossos aparelhos um transformador
separador capacitativamente desacoplado ou um outro aparelho de eliminação de interferências.
Compa III
170
Português
Interferências e resistência contra perturbações
Interferências/emissões conforme EN 61000-6-3: 2007 sector industrial
Tensão parasita em ligações conforme EN 55022/AC: 2011-10
Intensidade do campo perturbador conforme EN 55022/AC: 2011-10
Correntes harmónicas (retroalimentação à rede) segundo a diretiva EN 61000-3-2: 2014-08
Flutuação de tensão segundo a diretiva EN 61000-3-3: 2013-08
Resistência contra interferências/imunidade conforme EN 61000-6-2: 2008 sector industrial
Resistência contra descargas de eletricidade estática conforme EN 61000-4-2: 1995
Campos eletromagnéticos conforme EN 61000-4-3: 2002
Resistência contra descargas elétricas rápidas (burst) conforme EN 61000-4-4: 2004
Resistência contra sobrecargas de tensão (surge) conforme EN 61000-4-5: 2014-08
Tensões de alta-frequência conforme EN 61000-4-6: 2014-02
Resistência a interferências contra campos magnéticos com frequências de energia elétrica de acordo com EN 61000-4-8:
1993
Interrupções e variações de tensão conforme EN 61000-4-11: 2004
AVISO!
Este é um dispositivo da classe A; Este dispositivo pode causar falhas no ambiente doméstico; neste caso, pode
ser exigida ao proprietário a execução de medidas a isso apropriadas e a responsabilização pelos
acontecimentos.
Cabos de ligação aos aparelhos externos
Todos cabos de ligação devem apresentar condutores blindados. Em ambas as extremidades, o tecido de blindagem deve ser
ligado em grande superfície com o corpo da ficha.
Outros cabos não devem ser estendidos em paralelo aos cabos de alimentação elétrica. Em casos em que a condução dos
cabos em paralelo for inevitável deve ser mantida uma distância mínima de 0,5 m.
Gama de temperaturas dos cabos: 15 +80 °C.
Somente devem ser ligados aparelhos cujos circuitos elétricos obedecem aos requisitos da 'Safety Extra Low Voltage' (SELV).
Em geral, estes aparelhos são verificados em conformidade com a EN 62638-1.
Instalação dos cabos de dados
Os cabos de dados devem estar completamente blindados e estar equipados com fichas de conexão de metal ou metalizadas.
Cabos e fichas blindados são necessários para evitar a emissão ou receção de interferências eletromagnéticas.
Cabos admissíveis
Cabo blindado:
4 x 2 x 0,14 mm² ( 4 x 2 x AWG 26)
6 x 2 x 0,14 mm² ( 6 x 2 x AWG 26)
12 x 2 x 0,14 mm² (12 x 2 x AWG 26)
Os cabos de emissão e de receção devem ser respetivamente constituídos por pares entrelaçados.
Comprimento máximo dos
cabos:
com interface V 24 (RS232C) - 3 m (com blindagem)
com USB - 3 m
com Ethernet - 100 m
Circulação de ar
Para evitar um aquecimento inadmissível deve existir uma circulação adequada de ar em torno do aparelho.
Compa III
Português
171
Valores limite
Classe de proteção conforme IP:
20
Temperatura de ambiente °C (funcionamento):
mín. +5 máx. +35
Temperatura de ambiente °C (armazenagem):
mín. 20 máx. +60
Humidade relativa do ar % (funcionamento):
no máx. 80
Humidade relativa do ar % (armazenagem):
no máx. 80 (condensação no aparelho não permitida)
Garantia
Não nos responsabilizamos por danos que possam ser causados por:
Incumprimento dos requisitos operacionais ou das instruções de utilização
Instalação elétrica local deficiente.
Modificação construtiva dos nossos aparelhos.
Programação ou utilização errada.
Omissão da segurança de dados.
Utilização de peças e acessórios não originais.
Desgaste natural.
Ao preparar ou reprogramar aparelhos, deve verificar os ajustes novos através de um ensaio funcional ou uma impressão de
teste. Desta forma evita resultados, marcas de impressão e análises deficientes.
Os aparelhos só podem ser utilizados por funcionários devidamente instruídos.
Controle o manuseamento correto dos nossos produtos e repita as ações de formação.
Não podemos garantir, que todas as características descritas nas presentes instruções se encontram implementadas em todos
os modelos. Devido ao nosso esforço de um desenvolvimento e melhoramento contínuo, existe a possibilidade de alterações
nas características técnicas, sem que estas sejam anunciadas.
Devido ao desenvolvimento ou prescrições nacionais específicas de cada país, as imagens e exemplos constantes nas
instruções podem divergir do modelo fornecido.
Para evitar danos ou um desgaste prematuro, observe as informações sobre os meios de impressão admissíveis e as
instruções sobre a conservação do aparelho.
Fizemos todos os esforços para editar este manual de forma compreensiva, e para lhe dar o máximo de informação possível.
Em caso de dúvidas ou de encontrar erros, por favor informe-nos sobre o mesmo, para nos possibilitar o melhoramento dos
nossos manuais.
Compa III
172
Português
Desembalar a impressora de etiquetas
Retire a impressora de etiquetas da caixa.
Verifique a existência de eventuais danos de transporte.
Verifique se o fornecimento está completo.
Conteúdo
Impressora de etiquetas.
Cabo de alimentação.
Cabo USB.
Núcleo de fita de película (vazio), pré-montado sobre o
enrolador de fita de transferência.
Canto de corte (apenas nos aparelhos básicos).
Régua de alimentação (apenas para aparelhos com
opção de alimentador).
Cortador (apenas para aparelhos com opção cortador).
Product Safety Guide.
AVISO!
Guarde a embalagem original para eventuais envios posteriores.
Instalar a impressora de etiquetas
CUIDADO!
A humidade e água podem danificar o aparelho e os materiais de impressão.
Coloque a impressora de etiquetas apenas em locais secos e protegidos de água de salpico.
Instale a impressora num lugar plano e não sujeito a choques, vibrações e correntes de ar.
Abra a tampa da impressora de etiquetas.
Retire a espuma de proteção da zona da cabeça de impressão.
Ligar a impressora de etiquetas
A impressora de etiquetas está equipada como uma fonte de alimentação variável. Esta pode ser operada com tensões de
rede de 100 … 240 V AC / 50-60 Hz sem qualquer intervenção no aparelho.
CUIDADO!
Perigo de danos no aparelho devido a correntes de arranque indefinidas.
Antes da ligação à rede, coloque o interruptor principal na posição '0'.
Insira o cabo de rede na tomada de alimentação.
Ligue o cabo de rede a uma tomada com ligação à terra.
AVISO!
Uma ligação à terra inexistente ou deficiente pode causar avarias durante o funcionamento.
Certifique-se de que todos os computadores ligados à impressora de etiquetas, bem como os cabos de ligação,
estão ligados à terra.
Ligue a impressora de etiquetas ao computador ou à rede utilizando um cabo adequado.
Colocação em funcionamento a impresora de etiquetas
Depois de estabelecer todas as ligações:
Ligar a impressora de etiquetas no interruptor principal.
Coloque o material de etiquetas e fita de transferência.
Inicie o processo de medição através da opção de menu Disposição das etiquetas/Medir etiqueta.
Ao premir o botão no teclado de película, o processo de medição pode ser terminado.
AVISO!
De forma a garantir uma medição correta, devem ser avançadas no mínimo duas etiquetas completas (não no
caso de etiquetas contínuas).
A medição das etiquetas e distâncias pode apresentar ligeiras diferenças. Por isso, os valores podem ser manualmente
ajustados através da opção de menu Disposição das etiquetas/Etiqueta e Fenda.
Compa III
Português
173
Colocar material
AVISO!
Para uma montagem fácil e os ajustes utilize a chave hexagonal incluída, a qual se encontra na parte superior da
unidade de impressão.
Os trabalhos aqui descritos não exigem outras ferramentas.
Colocar um rolo de etiquetas no modo de corte
AVISO!
Dado que a descarga eletrostática pode danificar a fina camada de revestimento da cabeça de impressão de
transferência térmica ou outros componentes eletrónicos, as etiquetas devem ser antiestáticas.
A utilização de materiais errados pode causar mau funcionamento da impressora ou inviabilizar a garantia.
1
2
3
4
5
Abrir a tampa.
Rodar o anel de ajuste (2) no sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio, por forma a que a seta fique
virada para o símbolo , e desapertar o limitador de
margem (1).
Retirar o limitador de margem (1) do suporte de rolos
(4).
Deslocar o rolo do material (3) no suporte de rolos (4),
de forma a que o lado do material a imprimir fique
virado para cima.
Assentar o limitador de margem (1) no suporte de
rolos (4) e deslocar, até o rolo do material ficar
encostado na caixa e o limitador de margem (1) ficar
encostado no rolo (3) e se sentir uma resistência ao
deslocar.
Rodar o anel de ajuste (2) no sentido dos ponteiros do
relógio, por forma a que a seta fique virada para o
símbolo , e apertar o limitador de margem (1) no
suporte de rolos.
Desenrolar tiras de etiquetas mais compridas:
Para o modo de distribuição ou enrolamento: aprox.
60 cm
Para o modo de destacar: aprox. 40 cm
Colocar etiquetas na unidade de impressão
6 7 8
1211109
Rodar a alavanca (7) no sentido contrário ao dos ponteiros do
relógio, para levantar a cabeça de impressão.
Ajuste a guia da etiqueta (11) usando o botão serrilhado (12), para
que o material encaixe entre a guia da etiqueta e a estrutura.
Inserir a tira de etiquetas na unidade de impressão, por cima do
enrolador interno
Passar a tira de etiquetas pela barreira luminosa das etiquetas (3),
de forma a que abandone a unidade de impressão entre a cabeça
de impressão e o cilindro de impressão.
Posicione a guia de etiqueta (11) de modo a que o material seja
guiado sem encravar.
Compa III
174
Português
Ajuste da célula fotoelétrica das etiquetas
6 7 8
1211109
A célula fotoelétrica pode ser deslocada no sentido
perpendicular ao avanço do papel para a ajustar ao formato
das etiquetas. O sensor (6) da célula fotoelétrica é visível ao
olhar da frente através da unidade de impressão e apresenta
uma marca cónica no suporte da célula fotoelétrica.
Desapertar o parafus (9).
Utilizando a alavanca (10) ajuste a posição da célula fotoeléctrica de modo a que o sensor (6) possa detectar o espaço
entre etiquetas ou uma marca de perfuração ou marca de reflexão.
Se as etiquetas não tiverem uma forma retangular:
Com a alavanca (10 alinhe a célula fotoeléctrica sobre o bordo de frente da etiqueta visto no sentido de avanço.
Apertar o parafuso (9).
Somente no modo de operação de rasgar:
Gire o manípulo (7) no sentido dos ponteiros do relógio para travar a cabeça de impressão.
Ajuste do sistema de encoste da cabeça de impressão
A cabeça de impressão é encostado por meio de dois dedos de pressão. A posição do dedo da externo deve ser ajustada à
largura do material de etiquetas utilizado, para:
obter uma qualidade de impressão uniforme sobre toda a largura das etiquetas,
evitar vincos na fita de transferência,
evitar o desgaste prematuro do tambor e da cabeça de impressão.
1 2
Solte o pino roscado (1) no dedo direito de pressão (2) com uma chave hexagonal.
Posicione o dedo de pressão direito (2) acima da margem direita da etiqueta.
Apertar a cavilha roscada (1).
Compa III
Português
175
Colocar etiquetas no modo de bobinagem
AVISO!
Dado que a descarga eletrostática pode danificar a fina camada de revestimento da cabeça de impressão de
transferência térmica ou outros componentes eletrónicos, as etiquetas devem ser antiestáticas.
A utilização de materiais errados pode causar mau funcionamento da impressora ou inviabilizar a garantia.
1
2
3 4 5 6
AVISO!
No modo de enrolar, as etiquetas são enroladas internamente após a impressão, para permitir a sua utilização
posterior.
Para o modo de enrolamento, fixe a placa de enrolamento.
Afaste o sistema de pressão (3) do rolo dispensador.
Guie a tira de etiquetas em torno da placa de enrolamento (2) até ao enrolador interno (6).
Agarre o dispositivo bobinador (6) e gire o botão giratório (5) no sentido dos ponteiros do relógio até o batente.
Deslize o núcleo vazio da etiqueta (4) para o enrolador (6) e rode o botão (5) no sentido contrário ao dos ponteiros do
relógio até ao batente.
O enrolador é expandido e o núcleo vazio da etiqueta é fixado. Fixe a tira da etiqueta ao núcleo vazio da etiqueta com fita
adesiva.
Gire o dispositivo bobinador (6) ao contrário do sentido dos ponteiros do relógio para endireitar e esticar o material de
etiquetas.
Gire o manípulo (3) no sentido dos ponteiros do relógio para travar a cabeça de impressão.
Compa III
176
Português
Colocar uma fita de transferência
AVISO!
Para o método de impressão por transferência térmica é necessário colocar uma fita de tinta. Na utilização da
impressora de etiquetas no modo de impressão térmica direta não é necessário colocar uma fita de tinta. As fitas
de tinta utilizadas no sistema de impressão devem ter pelo menos a mesma largura do material por imprimir. Se a
fita for mais estreita que o material por imprimir, a cabeça de impressão funcionará parcialmente desprotegida e
será prematuramente desgastada.
3
2
1
4
5
6
AVISO!
Antes de colocar um rolo de fita de transferência novo, deve-se limpar a cabeça de impressão com agente de
limpeza para cabeças de impressão e de tambores (97.20.002).
Devem ser respeitadas as normas de manuseamento para utilização de Isopropanol (IPA). Em caso de contacto
com a pele ou os olhos lavar bem sob água corrente. Em caso de irritações permanentes consultar o médico.
Garantir uma boa ventilação.
Rodar a alavanca (6) no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio, para levantar a cabeça de impressão.
Deslocar a fita de transferência (1) no desenrolador (2), de forma a que o revestimento colorido da fita fique virado para
baixo ao desenrolar.
Deslocar o rolo (1) até ao batente.
Agarre o rolo da fita de transferência (1) e gire o botão giratório do desenrolador (3) no sentido contrário dos ponteiros do
relógio até o rolo da fita de transferência esteja fixo.
Inserir um núcleo da fita de transferência adequado (4) no enrolador da fita de transferência (5) e fixar da mesma maneira.
Guie a fita de transferência tal como esboçado na figura, através do conjunto de impressão.
Compa III
Português
177
Prende a extremidade da fita de transferência com fita cola sobre o eixo central do suporte. Observe nisso, que o sentido
de bobinagem da fita de transferência é no sentido dos ponteiros do relógio.
Gire o bobinador da fita de transferência (5) no sentido contrário dos ponteiros do relógio, para alisar e esticar o transporte
da fita de transferência.
Gire o manípulo (6) no sentido dos ponteiros do relógio para travar a cabeça de impressão.
AVISO!
Dado que a descarga eletrostática pode danificar a fina camada de revestimento da cabeça de impressão de
transferência térmica ou outros componentes eletrónicos, a fita de transferência deverá ser do tipo anti estático.
A utilização de materiais errados pode causar mau funcionamento da impressora ou inviabilizar a garantia.
CUIDADO!
Influência do material eletrostático no ser humano!
Utilizar uma fita de transferência antiestática, pois pode ocorrer descarga eletrostática durante a remoção.
Ajustar o curso da fita de transferência
O aparecimento de vincos na fita de transferência pode causar uma má impressão. O sistema de condução da fita de
transferência pode ser ajustado para evitar a formação de vincos.
AVISO!
Um ajuste errado do sistema de pressão da cabeça também pode gerar pregas no curso da fita.
2
1
AVISO!
O melhor ajuste pode ser obtido durante a própria impressão.
Controle e eventualmente aponte o ajuste atual da escala (1).
Com a chave hexagonal gire o parafuso (2) e observe o comportamento da fita de transferência.
No sentido + é esticado o bordo interior da fita de transferência, no sentido − é esticado o bordo exterior.
Compa III
178
Português
Print Settings (Inicialização da impressão)
Sequência de teclas: ,
Speed
(Velocidade)
Introdução da velocidade em mm/s.
Gama de valores: 50 mm/s 300 mm/s (consulte as Especificações técnicas).
Contrast
(Potência térmica)
Com a ajuda deste valor pode ser ajustada a intensidade da impressão em caso de utilização de
materiais, velocidades ou conteúdos de impressão diferentes.
Gama de valores: 10 % 200 %
Tecla:
Transfer ribbon control
(Monitorização da fita de
transferência)
Verificação se o rolo de fita de transferência terminou ou se a fita de transferência rasgou no rolo
de desenrolamento.
Off (Desligado): A monitorização da fita de transferência está desligada.
On, strong sensibility (Ligado, elevada sensibilidade): A monitorização da fita de transferência
está ligada. A impressora reage imediatamente ao chegar ao fim da fita de transferência.
On, weak sensibility (Ligado, baixa sensibilidade): A monitorização da fita de transferência está
ligada. A impressora reage em cerca de 1/3 mais lenta ao fim da fita de transferência (default).
Tecla:
Y displacement
(Desvio Y)
Introdução do desvio do ponto zero expresso em mm.
Gama de valores: 30.0 +90.0
Tecla:
X displacement
(Desvio X)
Desvio da imagem geral de impressão no sentido transversal ao avanço do papel.
Gama de valores: 90.0 +90.0
Tecla:
Tear off Offset
(Canto de corte)
Indicação do valor a que é lançada para a frente a última etiqueta de uma tarefa de impressão, e,
no início de nova impressão, o valor a que novamente é recolhida até ao início da etiqueta.
Gama de valores: 0 70,0 mm.
Padrão: 13 mm.
Label Layout (Disposição das etiquetas)
Sequência de teclas: , ,
Label length
(Altura da etiqueta)
Indicação da altura da etiqueta em mm.
Altura mínima recomendada: 5 mm (alimentador 15 mm).
Gap length
(Distância de intervalo)
Indicação da distância entre duas etiquetas em mm.
Valor mínimo recomendado: 1 mm
Tecla:
Column printing
(Largura de impressão)
Indicação da largura de uma etiqueta, bem como a indicação da quantidade das etiquetas que se
encontram lado a lado no material de suporte.
Tecla:
Measure label
(Medir etiqueta)
Iniciar o processo de medição com o botão .
Tecla:
Label type
(Tipo de etiquetas)
Por norma encontram-se ajustadas as etiquetas autoadesivas, porém, se desejar utilizar etiquetas
contínuas, deverá premir o botão .
Tecla:
Material selection
(Escolha do material)
Escolha do material das etiquetas ou do material da fita de transferência.
Tecla:
Photocell
(Célula fotoelétrica)
Seleção da célula fotoelétrica utilizada.
Estão disponíveis as seguintes opções: Células fotoelétricas de passagem normal e invertida, de
reflexão normal e invertida.
Scan position - SP
(Posição de procura - PP)
Com ajuda desta função pode ser introduzido o comprimento percentual da etiqueta, após ter sido
localizada a extremidade da mesma.
Compa III
Português
179
Tecla:
Label error length
(Comprimento de falha
das etiquetas)
Indica após quantos mm, em caso de avaria, deve surgir uma mensagem no visor.
Gama de valores: 1 999 mm
Synchronization
(Sincronização)
On (Ligado): No caso de faltar uma etiqueta no material de suporte é visualizada uma mensagem
de erro.
Off (Desligado): A falta de etiquetas é ignorada, ou seja, é impresso sobre o espaço vazio.
Tecla:
Flip label
(Espelhar etiqueta)
O eixo de espelhamento encontra-se no centro da etiqueta. Quanto não tiver sido transmitida a
largura da etiqueta à impressora, é utilizada a largura de etiqueta padrão, ou seja, a largura da
cabeça de impressão. Por isso deve ter em consideração, que a etiqueta tenha a largura da
cabeça de impressão. Caso contrário podem ocorrer problemas durante o posicionamento.
Tecla:
Rotate label
(Rodar etiqueta)
Por defeito, a etiqueta é devidamente impressa saindo primeiro a parte de cima com uma
rotação de 0º. Se a função estiver activada, a etiqueta é girada 180° e impressa no sentido de
leitura.
Tecla:
Rotate label in degrees
(Rodar etiqueta em graus)
De acordo com o parâmetro rodar a etiqueta, pode a etiqueta ser rodada em etapas de 90º.
AVISO!
Somente podem ser girados os objetos internos da impressora (textos, linhas e
códigos de barras). A rotação de gráficos não é possível.
Tecla:
Alignment
(Alinhamento)
O alinhamento da etiqueta apenas se dá depois de se rodar/espelhar, ou seja, o alinhamento
depende da rotação e do espelhamento.
Left (Esquerda): A etiqueta é alinhada na margem esquerda da cabeça de impressão.
Centre (Centro): A etiqueta é alinhada no ponto central da cabeça de impressão (centrada).
Right (Direita): A etiqueta é alinhada na margem direita da cabeça de impressão.
Device Settings (Parâmetros do aparelho)
Sequência de teclas: , , ,
Field handling
(Gestão de memória)
Off (Desligado): Toda a memória de impressão será apagada.
Keep graphic (Conservar o gráfico): Um gráfico ou um tipo de letra TrueType será
transferido uma vez para a impressora e guardado na memória interna da impressora. Para as
tarefas seguintes de impressão já só serão transferidos para a impressora os dados alterados.
A vantagem é a poupança no tempo de transmissão dos dados gráficos.
Delete graphic (Eliminar o gráfico): Os gráficos introduzidos na memória interna da
impressora ou tipos de letra TrueType serão apagados, os campos restantes serão, no
entanto, mantidos.
Restore graphic (Restaurar gráfico): no final de um trabalho de impressão, o trabalho
impresso pode ser reiniciado na impressora. Todos os gráficos e tipos de letras TrueType
serão reimpressos.
AVISO!
Exceção: para impressão em várias faixas, devem ser impressas as faixas
completas (quantidade sempre múltipla das faixas). As faixas excluídas não
serão restauradas.
Tecla:
Codepage
(Codepage)
Escolha do conjunto de caracteres a utilizar. Estão disponíveis as seguintes opções:
Codepage 437, Codepage 850, Codepage 852, Codepage 857, Codepage 1250, Codepage
1251, Codepage 1252, Codepage 1253, Codepage 1254, Codepage 1257, WGL4.
Pode encontrar a tabela com os conjuntos de caracteres mencionados na nossa página
principal.
Tecla:
External parameters
(Parâmetro exterior)
Label dimension only (Apenas dimensão da etiqueta): Os parâmetros do comprimento da
etiqueta, espaço entre etiquetas e largura da etiqueta podem ser transferidos. Todas as outras
configurações de parâmetros devem ser efetuadas diretamente na impressora.
On (Ligado): Os parâmetros podem ser transferidos para a impressora pelo nosso software
de configuração de etiquetas. Os parâmetros que antes tinham sido diretamente introduzidos
na impressora, não voltarão a ser tidos em conta.
Off (Desligado): Apenas serão consideradas as definições ajustadas diretamente na
impressora.
Compa III
180
Português
Tecla:
Buzzer
(Sinalizador acústico)
On (Ligado): Um sinal acústico é emitido ao premir qualquer botão.
Gama de valores: 1 até 7
Off (Desligado): Não se houve qualquer sinal.
Display (Visor)
Ajuste do contraste no visor. Gama de valores: 45 até 75
Tecla:
Language
(Idioma)
Escolha do idioma no qual os textos devem surgir no visor da impressora. Estão disponíveis
as seguintes opções: alemão, inglês, francês, espanhol, finlandês, checo, português,
neerlandês, italiano, dinamarquês, polaco, grego, húngaro, russo, chinês (opção), ucraniana,
turco, sueco, norueguês, estoniano.
Tecla:
Keyboard
(Atribuição de botões)
Seleção do esquema regional para a atribuição dos botões desejada. Estão disponíveis as
seguintes opções: Selecionar Alemanha, Inglaterra, França, Grécia, Espanha, Suécia, EUA e
Rússia.
Tecla:
Customized entry
(Introdução do Utilizador)
Off (Desligado): No ecrã não aparece qualquer solicitação das variáveis de utilizador. Neste
caso é impresso o valor predefinido guardado.
On (Ligado): A consulta pelas variáveis de utilizador aparece uma vez no visor antes de
iniciar a impressão.
Auto (Automático):as consultas pelas variáveis guiadas pelo utilizador e o número de
unidades surgem depois de cada layout.
Auto without quantity query (Automático sem consulta de números de unidades): a
consulta pelas variáveis guiadas pelo utilizador surge depois de cada layout sem consulta
adicional do número de unidades.
Tecla:
Hotstart
(Arranque a quente)
On (Ligado): Uma tarefa de impressão pode ser retomada depois de voltar a ligar a
impressora.
Off (Desligado): Todos os dados serão perdidas depois de desligar a impressora.
Tecla:
Autoload
(Carregamento
automático)
On (Ligado): Uma etiqueta que tenha sido carregada do cartão Compact Flash uma vez,
pode voltar a ser carregada automaticamente após um reinício da impressora.
Após o reinício da impressora é sempre carregada a etiqueta que tinha sido carregada do
cartão Compact Flash em último lugar.
Off (Desligado): Após um reinício da impressora tem de voltar a carregar-se manualmente do
cartão Compact Flash a última etiqueta utilizada.
Não é possível uma utilização simultânea das funções de carregamento automático e do
arranque a quente.
Tecla:
Manual reprint
(Reimpressão manual)
Yes (Sim): Se a impressora estiver no modo parado, p. ex. devido ao aparecimento de um
erro, pode voltar a imprimir a última etiqueta imprimida com a ajuda dos botões e .
No (Não): Apenas serão avançadas etiquetas vazias.
Tecla:
Backfeed/Delay
(Retirada/Retardamento)
Backfeed (Retirada): O cancelamento dos modos de operação Alimentador (opcional) e
Lâmina (opcional) foi otimizada de forma que, ao entrar no offset, a etiqueta seguinte já será,
se possível, parcialmente impressa, e desta forma eliminada a recolha da etiqueta, podendo
desta forma poupar-se tempo.
Delay (Retardamento): O tempo de retardamento ajustável apenas tem importância para o
modo de funcionamento de Retirada automática.
Tecla:
Confirm label change
(Confirmação da etiqueta)
On (Ligado): Apenas é impressa uma nova tarefa de impressão após confirmação no
aparelho. Uma tarefa de impressão contínua já ativa continua a ser impressa até que seja feita
a confirmação no aparelho.
Off (Desligado): Não aparece qualquer consulta no visor do acionamento.
Tecla:
Standard label
(Disposição etiqueta)
On (Ligado): Se for iniciada uma tarefa de impressão sem que haja a definição prévia de uma
etiqueta será impressa uma etiqueta padrão (tipo de equipamento, versão do Firmware,
versão da compilação).
Off (Desligado): Se for iniciada uma tarefa de impressão sem que haja a definição prévia de
uma etiqueta, irá aparecer uma mensagem de erro no visor.
Compa III
Português
181
Tecla:
Synchronization at
switching on
(Sincronização ao ligar)
Off (Desligado): A sincronização está desativada, isto é, o processo de medição e o avanço
de etiquetas devem ser acionados manualmente.
Measure (Medição): Depois de ligar o módulo de impressão a etiqueta inserida é logo
medida.
Label feed (Avanço de etiqueta): Depois de ligar a impressora, a etiqueta é sincronizada no
início da etiqueta. Para isso, são introduzidas uma ou mais etiquetas.
Tecla:
CMI length
(Comprimento CMI)
Se a impressão da etiqueta for interrompida, pode na cabeça da impressora, surgir uma
interrupção na imagem impressa, em que se vê uma linha branca fina na etiqueta. Para evitar
isso, pode ser ajustado um valor mínimo para a retirada (01 mm), onde o material da etiqueta
é puxado. Na próxima impressão o espaço livre em branco será impresso. O ajuste do
comprimento do CMI só tem efeito na escolha da retirada do modo otimizado.
Network (Rede)
Sequência de teclas: , , , ,
Para obter mais informações, consulte o manual em separado.
Password (Palavra-chave)
Sequência de teclas: , , , , ,
Operation (Operação)
Password (Palavra-chave)
Introdução de uma palavra-chave de 4 dígitos.
Tecla:
Protection configuration
(Menu da função da
proteção da palavra-
chave)
Configurações da impressora podem ser alteradas (força da queima, velocidade, tipo de
operação...). A proteção da palavra-chave impede modificações na configuração da
impressora.
Tecla:
Protection favorites
(Palavra-chave favoritos)
A proteção da palavra-chave impede o acesso ao menu favorito.
Tecla:
Protection memory card
(Cartão de memória para a
proteção da palavra-
chave)
Com as funções do cartão de memória podem ser gravadas, carregadas etiquetas... A
proteção da palavra-chave tem de distinguir se não são autorizados nenhuns acessos ou
somente os acessos legíveis do cartão de memória.
Acesso completo: Sem proteção da palavra-chave
Somente leitura: Só é possível acessos legíveis
Protegido: Acessos bloqueados
Tecla:
Protection printing
(Proteção da palavra-
chave na impressora)
Se a impressora está ligada a um PC, pode ser útil, se o operador não acionar a impressão
manual. A proteção da palavra-chave impede o acionamento manual da impressão.
Network (Rede)
Password (Palavra-chave)
Introdução de uma palavra-chave com 15 dígitos. A introdução pode ser alfanumérica e com
caracteres especiais.
Tecla:
Protection HTTP (Proteção
da palavra-chave HTTP)
A comunicação através do http pode ser impedida.
Tecla:
Protection Telnet
(Proteção da palavra-
chave Telnet)
A configuração do serviço Telnet não pode ser alterada.
Compa III
182
Português
Tecla:
Protection remote access
(Proteção da palavra-
chave acesso remoto)
Acesso, através do interface externo HMI, pode ser impedido.
AVISO!
Para poder realizar uma função bloqueada, primeiro terá de ser dada a palavra-chave válida. Se a palavra-
chave é correta, então a função desejada pode ser realizada.
Interface (Interfaces)
Sequência de teclas: , , , , , ,
COM1 / Baud / P / D / S
COM1:
0 - Interface de série desligada; 1 - Interface de série ligada
2 - Interface de série ligada; não será mostrada qualquer mensagem de erro numa falha de
transmissão
Baud (Baud):
Indicação dos bits transferidos por segundo.
Os seguintes valores podem ser escolhidos: 2400, 4800, 9600, 19200, 38400, 57600 e
115200.
P = Parity (Paridade):
N - sem paridade (no parity); E - par (even); O - ímpar (odd)
Deverá ter em atenção para que os ajustes estejam de acordo com os da impressora.
D = Data bits (Bits de dados):
Ajuste dos bits de dados. Pode escolher entre 7 ou 8 bits.
S = Stop bit (Bits de paragem):
Tem a possibilidade de escolher entre 1 ou 2 bits de paragem.
Indicação dos bits de paragem entre os bytes.
Tecla:
Start/stop sign
(Sinal de Início/ Paragem)
SOH: Início do bloco de transmissão de dados Formato HEX 01
ETB: Fim do bloco de dados por transmitir Formato HEX 17
Tecla:
Data memory
(Memória de dados)
Standard (Padrão): Depois de iniciar uma tarefa de impressão, os dados serão recebidos até
a memória temporária de impressão ficar cheia.
Advanced (Expandido): Durante uma tarefa de impressão em curso continua a receção e o
processamento de dados.
Off (Desligado): Depois de iniciar uma tarefa de impressão não são recebidos mais dados.
Tecla:
Port test
(Teste do portal)
Verificação se os dados são transmitidos através da interface.
Premir a tecla e para selecionar Geral (On). Premir a tecla e os dados que são
enviados através de uma porta à escolha (COM1, LPT, USB, TCP/IP) são impressos.
Emulation (Simulação)
Sequência de teclas: , , , , , , ,
Protocol
(Protocolo)
CVPL: Carl Valentin Programming Language
ZPL: Zebra® Programming Language
Selecionar o protocolo com as teclas e . Premir a tecla para confirmar a seleção.
A impressora é reiniciada e os comandos ZPL II® são convertidos internamente em comandos
CVPL.
Tecla:
Printhead resolution
(Resolução da cabeça de
impressão)
Caso esteja ativada a simulação com ZPL II® deverá configurar-se a resolução da cabeça de
impressão da impressora para a qual se está a fazer a simulação.
AVISO!
Se a resolução da cabeça de impressão da impressora Zebra® divergir da resolução
do aparelho Valentin, o tamanho dos objetos (por ex. textos, gráficos) não
correspondem.
Compa III
Português
183
Tecla:
Drive mapping
(Atribuição da drive)
O acesso a drives Zebra® é convertido para drives Valentin correspondentes.
AVISO!
Uma vez que os fontes contidos nos impressoras Zebra® não estão disponíveis nos
aparelhos Valentin, podem surgir ligeiras diferenças no aspeto da impressão.
Tecla:
PJL Printer Job
Language
(PJL Linguagem do
trabalho à impressora)
Podem ser indicadas no trabalho a imprimir as informações do estado correspondentes.
Date & Time (Data & Hora)
Sequência de teclas: , , , , , , , ,
Set date and time
(Alteração da data e da
hora)
A linha superior do visor indica a data atual, a linha inferior a hora atual. Com os botões e
pode aceder o campo seguinte e aumentar ou diminuir os valores apresentados utilizando
os botões e .
Tecla:
Summertime
(Hora de Verão (HV))
On (Ligado): A impressora comuta automaticamente para a hora de Verão ou hora de
Inverno.
Off (Desligado): A hora de Verão não é automaticamente detetado e alterada.
Tecla:
Start of summertime -
format
(Início da hora de Verão
Formato)
Seleção do formato para introduzir o início da hora de Verão.
DD = Dia
WW = Semana
WD = Dia da semana
MM = Mês
YY = Ano
next day = apenas o próximo dia é considerado
Tecla:
Start of summertime - date
(Início da hora de Verão
Data)
A introdução da data de quando a hora de verão deve começar. Esta introdução refere-se ao
formato anteriormente selecionado.
Tecla:
Start of summertime - time
(Início da hora de Verão
Hora)
Através desta função pode introduzir a hora de início da hora de Verão.
Tecla:
End of summertime -
format
(Final da hora de Verão
Formato)
Seleção do formato para introduzir o final da hora de Verão.
Tecla:
End of summertime - date
(Final da hora de Verão
Data)
Introdução da data de fim da hora de Verão. A introdução refere-se ao formato anteriormente
selecionado.
Tecla:
End of summertime - time
(Final da hora de Verão
Hora)
Introdução da hora do fim da hora de Verão.
Tecla:
Time shifting
(Mudança da hora)
Introdução da mudança de hora, expressa em horas e minutos, para a hora de Verão/Inverno.
Compa III
184
Português
Service Functions (Funções de serviço)
AVISO!
De modo a que o distribuidor ou o fabricante possa prestar um serviço de apoio rápido, a impressora dispõe de
um menu funções de serviço.
Informações necessárias, como por exemplo, as dos parâmetros introduzidos, podem ser consultadas
diretamente na impressora.
Outras indicações como por exemplo Firmware ou versão do tipo de letra podem ser obtidas do menu inicial.
Sequência de teclas: , , , , , , , , ,
Label parameters
(Parâmetros das
etiquetas)
Indicação dos parâmetros de etiquetas em Volt.
A: O valor mínimo será indicado.
B: O valor máximo será indicado.
C: É apresentado o valor limite para a comutação. Este é determinado através da medição e
pode ser alterado.
Tecla:
Photocell configuration
(Definições das células
fotoelétricas)
Esta função permite a definição dos níveis de potência das células fotoelétricas.
Os níveis para as células fotoelétricas podem ser manualmente ajustadas caso haja
problemas com o posicionamento ou a medição das etiquetas. Tenha o cuidado de definir
uma elevação grande (para etiquetas >3 V, para o espaço <1 V).
Tecla:
Photocell parameters
(Parâmetros das células
fotoelétricas)
DLS: Indicação do nível da célula fotoelétrica de passagem em Volt.
RLS: Indicação do nível da célula fotoelétrica de reflexão em Volt.
SLS: Indicação do nível da célula fotoelétrica da alimentação em Volt.
TR: Indicação do estado da célula fotoelétrica da fita de transferência (0 ou 1).
H: Indicação dos valores 0 ou 1 para a posição da cabeça de pressão.
0 = Cabeça de impressão em baixo
1 = Cabeça de impressão em cima
Tecla:
Paper counter
(Capacidade)
D: Indicação da capacidade de rendimento da cabeça de impressão, expressa em metros.
G: Introdução da capacidade de rendimento do aparelho, expressa em metros.
Tecla:
Heater resistance
(Dot-Resistência)
De modo a atingir uma boa imagem de impressão, em caso de troca da cabeça de impressão,
deverão ser ajustados os valores de Ohm indicados na cabeça de impressão.
Tecla:
Printhead temperature
(Temperatura das cabeças
de impressão)
Indicação da temperatura das cabeças de impressão. A temperatura da cabeça de impressão
está, normalmente, à temperatura ambiente. Se a temperatura máxima da cabeça de
impressão, no entanto, for excedida, a tarefa de impressão em curso é cancelada e é
mostrada uma mensagem de erro no visor da impressora.
Tecla:
Motor ramp
Motor Rampa
Quanto mais elevado for introduzido o valor ‘++’, mais lento será a aceleração do motor de
avanço. Quanto mais reduzido for introduzido o valor ‘−−’, mais rapidamente será travado o
motor de avanço.
Tecla:
Print examples
(Exemplos de impressão)
Ao ativar este ponto do menu obterá uma impressão com diversos ajustes do módulo de
impressão.
Settings (Relatório de estado): São apresentadas todas as definições do módulo, por ex.
velocidade, o material das etiquetas, o material das fitas de transferência etc.
Bar codes (Códigos de barras): São impressos todos os códigos de barras disponíveis.
Fonts (Fontes): São mostradas todas as fontes em formato bitmap e vetorial.
Tecla:
Input
(Input)
Indicação dos níveis para entradas.
0 = Low (baixo)
1 = High (alto)
Tecla:
Output
(Output)
Indicação dos níveis para saídas.
0 = Low (baixo)
1 = High (alto)
Compa III
Português
185
Tecla:
I/O status
(Estado E/S)
Os eventos relevantes são contados e registados na memória RAM. Após desligar o aparelho,
o protocolo é apagado.
RInt = Real Interrupts
Conta os impulsos da entrada de partida diretamente no Interrupt.
Dbnc = Debounced
Conta os impulsos da entrada de partida mais longos que o tempo depuração definido. Apenas
esses impulsos de partida podem conduzir a uma impressão. Caso um impulso de partida seja
demasiado curto, não aciona qualquer impressão. Aí é detetado que RInt conta, Dbnc não.
NPrn = Not Printed
Conta os impulsos da entrada de partida depurados que não conduziram a uma impressão.
Causas para isso: Nenhum pedido de impressão ativo, pedido de impressão foi parado (manual
ou devido a um erro) ou o sistema de impressão ainda está ativo com o processamento de um
pedido de impressão.
PrtStrtReset = Repõe todos os contadores.
PrtStrtTime = Comprimento medido do último impulso de partida em ms.
Tecla:
Cutter photocell
(Lâmina de célula
fotoelétrica)
1 = A impressora está equipada com uma lâmina.
0 = A impressora não está equipada com uma lâmina.
Cutter Home - CH
(Posição inicial da lâmina -
CH)
1 = A lâmina encontra-se na posição base e dessa forma está preparada para cortar.
0 = A lâmina ainda não se encontra-se na posição inicial, mas deve ser colocada na mesma
antes de poder ativar o processo de corte.
Tecla:
Online/Offline
(Online/Offline)
Se esta função estiver ativada poderá selecionar-se entre o modo on-line e o modo offline com
a tecla (Padrão = Desligada).
Online: É possível receber dados através das interfaces. Os botões do teclado apenas se
encontram ativas caso se tenha mudado para o modo offline com o botão .
Offline: Os botões do teclado encontram-se de novo ativos, mas as informações recebidas já
não são processadas. Quando o aparelho voltar a estar no modo online voltarão a ser
recebidas novas tarefas de impressão.
Tecla:
Transfer ribbon warning
(Pré-aviso de fita de
transferência)
TRB = Transfer ribbon advance warning (Pré-aviso de fita de transferência):
É emitido um sinal por uma saída de comando antes do fim da fita de transferência.
Warning diameter (Diâmetro de pré-aviso):
Ajuste do diâmetro de pré-aviso da fita de transferência.
Se neste ponto for apresentado um valor em mm, quando se alcançar esse diâmetro (medido
na fita de transferência) é dado um sinal por meio de uma saída de controlo.
Ribbon advance warning mode (Modo de funcionamento para pré-aviso):
Warning (Aviso): Ao atingir o diâmetro de pré-aviso, é definida a respetiva saída I/O.
Reduced print speed (Velocidade reduzida): A velocidade deve ser reduzida para a
velocidade de impressão.
Error (Erro): O sistema de impressão fica parado ao atingir o diâmetro de pré-aviso com
«pouca fita de transferência».
Reduced print speed (Velocidade reduzida):
Configuração da velocidade de impressão reduzida em mm/s. Esta pode ser definida nos
limites da velocidade de impressão normal.
Tecla:
Zero point adjustment
in Y direction
(Desvio do ponto zero na
direção Y)
A introdução do valor é feita em 1/100 mm.
Caso, após a substituição da cabeça de impressão, a impressão não seja retomada no
mesmo ponto da etiqueta, esta diferença pode ser corrigida na direção da impressão.
AVISO!
O valor para o ajuste do ponto neutro é definido ainda na fábrica e apenas pode
voltar a ser ajustado aquando da substituição da cabeça de impressão, por parte
de pessoal da assistência.
Compa III
186
Português
Tecla:
Zero point adjustment
in X direction
(Desvio do ponto zero na
direção X)
A introdução do valor é feita em 1/100 mm.
Caso, após a substituição da cabeça de impressão, a impressão não seja retomada no
mesmo ponto da etiqueta, esta diferença pode ser corrigida na transversal relativamente à
direção da impressão.
AVISO!
O valor para o ajuste do ponto neutro é definido ainda na fábrica e apenas pode
voltar a ser ajustado aquando da substituição da cabeça de impressão, por parte
de pessoal da assistência.
Tecla:
Comprimento de
impressão +/
Ajuste da correção da imagem de impressão em %.
Mediante influências mecânicas (por ex. tamanho do rolo), é possível imprimir a imagem de
impressão com dimensões maiores ou menores
em relação ao tamanho original.
Gama de valores: +10.0 % … −10.0 %
Tecla:
Write log files on MC
(Ficheiros LOG escritos
num MC)
Através deste comando serão escritas diferentes ficheiros LOG num meio de armazenamento
existente (cartão MC). Depois da mensagem “terminado”, o meio de armazenamento pode ser
retirado.
Os ficheiros encontram-se no índice “LOG”:
LogMemErr.txt: Erros em protocolo com informações adicionais, tais como Data/Hora e nome
do ficheiro / nº de linha (para os desenvolvedores)
LogMemStd.txt: Eventos escolhidos em protocolo
LogMemNet.txt: Os últimos dados enviados através do Port 9100
Parameters.log: Todos os parâmetros em forma legível
TaskStatus.txt: O estado de todos os trabalhos da impressora
Main Menu (Menu inicial)
Após a entrada em funcionamento da impressora de etiquetas é apresentado o menu inicial. O menu inicial mostra
informações, tais como: o tipo de impressora, data e hora atuais, número da versão do firmware e os FPGA usados.
O item selecionado é apresentado por pouco tempo e, depois, volta novamente à primeira informação.
Com a tecla pode aceder ao próximo item.
Compa III
Português
187
Compact Flash Card / Unidade Flash USB*
O menu de memória é operado através dos botões do teclado da impressora de etiquetas ou com as diversas teclas de
funções de um teclado USB.
Retroceder para o último menu.
Na função Load layout (Carregar esquema): Mudar para o Explorador de Ficheiros.
File Explorer: Mudar para o Menu de Contexto (context menu).
Marcar um ficheiro/um diretório assim que for possível uma seleção múltipla.
Menu inicial: Seleção do menu de memória.
Explorador de Ficheiros: Criar um ficheiro novo.
Executar uma função atual para o ficheiro atual/diretório atual.
Mudar para o diretório principal.
Mudar para o diretório atualmente marcado.
No diretório deslocar para cima.
No diretório atual deslocar para baixo.
Define user directory
(Definir diretório de utilizador)
Define o diretório padrão onde são guardados os ficheiros para processamento.
AVISO!
É necessário definir um diretório de utilizador:
antes de utilizar ou navegar no menu de memória.
se tiver sido realizada a formatação do cartão CF no PC e, assim, o diretório PADRÃO não tiver sido
automaticamente criado.
Acesso ao menu de memória.
Aceder ao Explorador de ficheiros.
, + ,
Selecionar diretório.
Indicação das funções disponíveis
,
Selecionar função Set as user dir (como diretório de utilizador)
Confirmar seleção.
Regressar ao menu base.
No próximo acesso ao menu de memória, o diretório
selecionado é indicado como diretório de utilizador.
Load layout
(Carregar o esquema)
Carregar um esquema dentro do diretório de utilizador definido. A função permite um
acesso rápido ao esquema pretendido, visto serem exibidos apenas os ficheiros do
esquema e serem ocultados os diretórios.
Acesso ao menu de memória.
, + ,
Selecionar o esquema.
Confirmar seleção.
A janela para introdução do número de unidades é
automaticamente exibida.
, + ,
Selecionar a quantidade do esquema que devem ser
impressos.
Iniciar a tarefa de impressão.
AVISO!
O diretório NÃO pode ser alterado aqui. Uma mudança de diretório DEVE ser executado no Explorador de Ficheiros
com a função Change directory (Mudar diretório).
* não disponíveis
Compa III
188
Português
File Explorer
O File Explorer é o sistema de gestão de ficheiros do sistema de impressão. As
principais funções para a interface do menu de memória são disponibilizadas no File
Explorer.
Na vista do diretório de utilizador, ao premir a tecla acede ao File Explorer.
Podem ser selecionadas as seguintes funções:
Substituir a drive ou o diretório
Carregar ficheiro
Guardar esquema ou configuração
Eliminar ficheiro(s)
Formatar cartão CF
Copiar ficheiro(s)
Change directory
(Mudar diretório)
Seleção da drive ou do diretório no qual os ficheiros estão guardados.
Acesso ao menu de memória.
Aceder ao Explorador de ficheiros.
, + ,
Selecionar diretório.
Confirmar seleção.
O diretório selecionado é indicado.
Load file
(Carregar o ficheiro)
Carrega um ficheiro qualquer. Este pode ser uma configuração anteriormente
memorizada, um esquema, etc.
Acesso ao menu de memória.
Aceder ao Explorador de ficheiros.
+
Selecionar o ficheiro.
O ficheiro selecionado é carregado.
AVISO!
No caso do ficheiro selecionado, caso se trate de um layout, a quantidade de cópias a imprimir pode ser introduzida
de imediato.
Save layout
(Memorizar o esquema)
Protege o layout atualmente carregado com o nome selecionado.
Acesso ao menu de memória.
Aceder ao Explorador de ficheiros.
Mudar para o menu Save file (Guardar ficheiro).
,
Selecionar a função Save layout (Guardar o esquema).
Confirmar seleção.
Se estiver ligado um teclado USB, pode ser atribuído um novo nome de ficheiro para
noname.
Compa III
Português
189
Save configuration
(Memorizar a configuração)
Protege a configuração atual completa do sistema de impressão direta com o nome
selecionado.
Acesso ao menu de memória.
Aceder ao Explorador de ficheiros.
Mudar para o menu Save file (Guardar ficheiro).
,
Selecionar a função Save configuration (Memorizar
configuração).
Confirmar seleção.
Se estiver ligado um teclado USB, pode ser atribuído um novo nome de ficheiro para
config.cfg.
Delete file
(Eliminar ficheiros)
Elimina irrevogavelmente um ou vários ficheiros ou diretórios. Ao eliminar um diretório
são eliminados os ficheiros contidos como também os subdiretórios.
Acesso ao menu de memória.
Aceder ao Explorador de ficheiros.
,
Selecionar o ficheiro.
Marcar os ficheiros que devem ser eliminados. As entradas
marcadas são identificadas com *. Executar este processo até
que todos os ficheiros ou diretórios pretendidos estejam
marcados para eliminar.
Mudar para o menu de contexto.
,
Selecionar a função Delete (Eliminar).
Confirmar seleção.
Formatting
(Formatar)
Formata irrevogavelmente um cartão de memória.
AVISO!
Os sticks USB não podem ser formatados no sistema de impressão direta!
Acesso ao menu de memória.
Aceder ao Explorador de ficheiros.
, + ,
Selecionar a unidade que deve ser formatada.
Mudar para o menu de contexto (context menu).
,
Selecionar a função Formatting (Formatar).
Confirmar seleção.
Compa III
190
Português
Copying
(Copiar)
Cria um duplicado do ficheiro original ou do diretório original para poder executar, em
seguida, alterações independentemente do original.
Acesso ao menu de memória.
Aceder ao Explorador de ficheiros.
,
Selecionar o ficheiro.
Marcar os ficheiros que devem ser copiados. As entradas
marcadas são identificadas com *. Executar este processo até
que todos os ficheiros ou diretórios pretendidos estejam
marcados para copiar.
Mudar para o menu de contexto (context menu).
,
Selecionar a função Copying (Copiar).
Determinar o destino do processo de cópia.
, + ,
Selecionar a localização de destino de armazenamento.
Confirmar seleção.
Filtro:
Apenas possível com ligação a um teclado USB.
Caso esteja ligado um teclado USB, pode ser indicado uma máscara de filtro ou um
nome de ficheiro de um ficheiro a memorizar. Esta introdução é apresentada no
caminho. Com a máscara de filtro é possível procurar determinados ficheiros. Durante a
introdução de "L" são apresentadas por exemplo apenas ficheiros que começam com a
cadeia "L" (maiúsculas/minúsculas não são consideradas).
Sem filtro
Com filtro
Compa III
Português
191
Especificações técnicas
Compa II
103/8 T
Compa II
104/8
Compa II
106/12
Compa II
106/24
Compa II
108/12 T
Compa II
162/12
Resolução
203 dpi
203 dpi
300 dpi
600 dpi
300 dpi
300 dpi
Velocidade de impressão máx.
300 mm/s
300 mm/s
300 mm/s
150 mm/s
300 mm/s
250 mm/s
Largura de impressão
104 mm
104 mm
105,7 mm
105,6 mm
108,4 mm
162,6 mm
Largura de passagem
120 mm
120 mm
120 mm
120 mm
120 mm
180 mm
Princípio de impressão
TT/TD
TT
TT
TT
TT/TD
TT/TD
Etiquetas
Material de etiquetas ou
contínuo em rolo ou zig-zag
Papel, cartolina, têxtil, plástico
Espessura do material
máx. 220 g/m² (maior à consulta)
Largura mínima para etiquetas
20 mm
20 mm
20 mm
20 mm
20 mm
46 mm
Largura mín. do material de
transporte
25 mm
25 mm
25 mm
25 mm
25 mm
50 mm
Altura mínima para etiquetas
Padrão
Lâmina ou alimentador
5 mm
15 mm
5 mm
15 mm
5 mm
15 mm
5 mm
15 mm
5 mm
15 mm
5 mm
25 mm
Altura máx. das etiquetas
Padrão
Lâmina ou alimentador
6000 mm
200 mm
6000 mm
200 mm
3000 mm
200 mm
750 mm
200 mm
3000 mm
200 mm
2000 mm
200 mm
Diâmetro máx. dos rolos
205 mm
Diâmetro do núcleo
Padrão
Dimensões adicionais
Ø 40 mm
Ø 38,1 mm a Ø 76 mm (possibilidade de núcleos adicionais opcionais)
Enrolamento
externo ou interno
Sensor de etiquetas
Transmissivo e reflexivo inferior
Fita de transferência
Lado da tinta
externo ou interno
Diâmetro máx. dos rolos
Ø 90 mm
Diâmetro do núcleo
25,4 mm / 1″
Comprimento máx.
600 m
Largura máx.
114 mm / 170 mm (Compa III 162)
Enrolador interno para aparelhos com dispensador
Diâmetro exterior
142 mm
Diâmetro do núcleo
Ø 40 mm
Enrolamento
exterior
Dimensões (mm)
largura x altura x profundidade
252 x 288 x 460 / 312 x 288 x 460 (Compa III 162)
Peso
10 kg / 14 kg (Compa III 162)
Sistema eletrónico
Processador
High Speed 32 Bit
Memória de trabalho (RAM)
16 MB
Entradas
Para cartão Compact Flash modelo I
Bateria
Para relógio de tempo real (gravação de dados em caso de falha de energia)
Sinal de aviso
Sinal sonoro em caso de avaria
Interfaces
Série
RS-232C (até 115200 Baud)
USB
2.0 High Speed Slave
Ethernet
10/100 Base T, LPD, RawIP-Printing, DHCP, HTTP, FTP
TT = Transferência térmica
TD = Térmica direta
Compa III
192
Português
Especificações
Compa III
103/8
Compa III
104/8
Compa III
106/12
Compa III
106/24
Compa III
108/12
Compa III
162/12
Tensão de alimentação
110 … 240 V AC / 50-60 Hz
Consumo de potência
200 VA
Corrente
2,5 A
Temperatura
5 … 35 °C
Humidade relativa
máx. 80 % (sem condensação)
Panel de comando
Teclas
Impressão de teste, menu, quantidade, cartão de memória, Feed, Enter, 4 x Cursor
Visor LCD
Visor gráfico 132 x 64 pixéis
Definições
Data, hora, intervalos
20 opções de língua (mais sob encomenda)
Parâmetros de etiquetas e dos aparelhos, interfaces, proteção com palavra-chave
Verificações
Paragem da impressão em
caso de
Fim da fita de transferência / fim da etiqueta / cabeça de impressão aberta
Vista de estado
Vista das definições do aparelho, por ex. rendimento,
parâmetros das células fotoelétricas, das interfaces e da rede
Vista dos tipos de letra assim como de todos os códigos de barras suportados
Texto
Tipos de letra
6 Fontes Bitmap
8 Fontes vetoriais/TrueType
6 Fontes proporcionais
Mais tipos de letra sob encomenda
Conjunto de caracteres
Windows 1250 até 1257, DOS 437, 850, 852, 857, UTF-8
São suportados todos os caracteres da Europa ocidental
e oriental, latinos, cirílicos, gregos e árabes (opcional)
Mais conjuntos de caracteres sob encomenda
Fontes bitmap
Tamanho em largura e altura 0,8 … 5,6
Fator de ampliação 2 9
Orientação 0°, 90°, 180°, 270°
Fontes vetoriais/Fontes
TrueType
Tamanho em largura e altura 1 … 99 mm
Fator de ampliação progressivo
Orientação 0°, 90°, 180°, 270°
Propriedades do texto
Dependendo do tipo de letra − negrito, itálico, invertido, vertical
Espaçamento entre caracteres
Variável
Código de barras
Código de barras 1D
CODABAR, Code 128, Code 2/5 interleaved, Code 39, Code 39 extended,
Code 93, EAN 13, EAN 8, EAN ADD ON, GS1-128, Identcode, ITF 14,
Leitcode, Pharmacode, PZN 7 Code, PZN 8 Code, UPC-A, UPC-E
Código de barras 2D
Aztec Code, CODABLOCK F, DataMatrix, GS1 DataMatrix, MAXICODE, PDF 417, QR Code
Código de barras mistos
GS1 DataBar Expanded, GS1 DataBar Limited, GS1 DataBar Omnidirectional, GS1 DataBar
Stacked, GS1 DataBar Stacked Omnidirectional, GS1 DataBar Truncated
Todos os códigos de barras são variáveis em altura, largura do módulo e proporção.
Orientação 0°, 90°, 180°, 270°.
Dígito de verificação e conversão de texto opcionais.
Software
Configuração
ConfigTool
Controlo do processo
NiceLabel
Software das etiquetas
Labelstar Office Lite, Labelstar Office
Drivers Windows
Windows 7® - Windows 10® 32/64 Bit, Windows 11®
Windows Server 2008® (R2) - Windows Server 2022®
Reserva-se o direito de alterações técnicas
Compa III
Português
193
Limpeza
PERIGO!
Perigo de vida por choque elétrico!
Antes de realizar todos os trabalhos de manutenção separar o sistema de impressão da rede elétrica e
aguardar, por breves instantes, até que a fonte de alimentação se tenha descarregado.
CUIDADO!
Podem ocorrer ferimentos durante a limpeza.
Preste atenção às arestas afiadas.
AVISO!
Recomenda-se o uso de dispositivos de proteção pessoais como óculos de proteção e luvas para a limpeza do
aparelho.
AVISO!
Para uma montagem fácil e os ajustes utilize a chave hexagonal incluída, a qual se encontra na parte superior da
unidade de impressão.
Os trabalhos aqui descritos não exigem outras ferramentas.
Tarefa de manutenção
Frequência
Limpeza geral
Conforme necessário
Limpar o tambor de impressão.
Após cada mudança do rolo de etiquetas ou em caso de
uma imagem de impressão deficiente ou problemas no
transporte das etiquetas.
Limpar a cabeça de impressão.
Impressão térmica direta:
Em cada substituição do rolo de etiquetas.
Impressão por transferência térmica:
Em cada substituição da película de transferência ou em
caso de dano na imagem impressa.
Limpar a célula fotoelétrica das etiquetas.
Após cada mudança do rolo de etiquetas.
AVISO!
Devem ser respeitadas as normas de manuseamento para utilização de Isopropanol (IPA). Em caso de contacto
com a pele ou os olhos lavar bem sob água corrente. Em caso de irritações permanentes consultar o médico.
Garantir uma boa ventilação.
ATENÇÃO!
Perigo de incêndio devido a dissolventes inflamáveis para etiquetas!
Ao utilizar dissolventes para soltar etiquetas, a impressora de etiquetas deve ser limpa e livre de poeiras.
Limpeza geral
CUIDADO!
Agentes de limpeza agressivos danificam a impressora de etiquetas!
Não utilize agentes de limpeza abrasivos ou dissolventes para a limpeza das partes exteriores ou dos
componentes.
Remove grãos de pó e pedaços de papel da zona de impressão com um pincel suave ou um aspirador.
Limpe as superfícies exteriores com um agente de limpeza tipo lava-tudo.
Compa III
194
Português
Limpar o tambor de impressão
Sujidade no tambor de impressão resulta numa má qualidade da impressão e também pode causar falhas no transporte do
material.
CUIDADO!
Danos no cilindro de impressão!
Não utilizar objetos com arestas afiadas, pontiagudos ou duros para a limpeza do cilindro de impressão.
Abra a tampa da impressora.
Gire o manípulo ao contrário do sentido dos ponteiros do relógio para destravar a cabeça de impressão.
Remova as etiquetas e a fita de transferência da impressora de etiquetas.
Remova o material depositado com o agente de limpeza do tambor e um pano suave.
Se o tambor apresentar danos, substitua o tambor.
Insira outra vez as etiquetas e a fita de transferência.
Gire o manípulo no sentido dos ponteiros do relógio para travar a cabeça de impressão.
Feche a tampa da impressora.
Limpar a cabeça de impressão
A impressão deposita sujidade na cabeça de impressão, por
exemplo através das partículas de tinta da fita de
transferência. Por isso é indicado e necessário limpar a
cabeça de impressão em determinados intervalos de tempo,
dependendo das horas de funcionamento e das condições
ambientais, tais como poeiras etc.
CUIDADO!
Danos na cabeça de impressão!
Não utilizar objetos com arestas afiadas,
pontiagudos ou duros para a limpeza da
cabeça de impressão.
Não toque na camada de proteção de vidro da
cabeça de impressão.
Abra a tampa da impressora.
Gire o manípulo ao contrário do sentido dos ponteiros
do relógio para destravar a cabeça de impressão.
Remova as etiquetas e a fita de transferência da
impressora de etiquetas.
Limpe a superfície da cabeça de impressão com um
cotonete embebido em álcool puro.
Deixe a cabeça de impressão secar durante 2 a 3
minutos antes de colocar a impressora de etiquetas em
funcionamento.
Insira outra vez as etiquetas e a fita de transferência.
Gire o manípulo no sentido dos ponteiros do relógio
para travar a cabeça de impressão.
Feche a tampa da impressora.
Limpar a célula fotoelétrica de etiquetas Compa III 10X
CUIDADO!
Perigo de danificar a célula fotoelétrica!
Não utilize objetos afiados ou duros ou agentes dissolventes para a limpeza da célula fotoelétrica.
A célula fotoelétrica pode ficar suja com o pó do papel. Isto pode comprometer a deteção das etiquetas.
1
2
34
Abra a tampa da impressora.
Remova as etiquetas e a fita de transferência da impressora de etiquetas.
Desapertar o parafuso (2).
Manter a cabeça (1) premida e puxar a barreira luminosa das etiquetas, pelo punho (3), ligeiramente para fora. Tenha o
cuidado de não esticar o cabo da célula fotoelétrica.
Limpar a barreira luminosa das etiquetas e a ranhura do sensor (4) com um pincel ou com um cotonete embebido em
álcool puro.
Empurre a célula fotoelétrica pela pega (3) de volta e ajuste a posição.
Insira outra vez as etiquetas e a fita de transferência.
Feche a tampa da impressora.
Compa III
Português
195
Limpar a célula fotoelétrica de etiquetas Compa III 162
CUIDADO!
Perigo de danificar a célula fotoelétrica!
Não utilize objetos afiados ou duros ou agentes dissolventes para a limpeza da célula fotoelétrica.
A célula fotoelétrica pode ficar suja com o pó do papel. Isto pode comprometer a deteção das etiquetas.
1
2
34 5
PERIGO!
Perigo de vida devido a tensão de rede/choque elétrico!
Antes de realizar todos os trabalhos de manutenção, desligue a impressora de etiquetas da rede elétrica e
aguarde, por breves instantes, até que a fonte de alimentação se tenha descarregado.
Os trabalhos subsequentes devem ser realizados por pessoal de serviço formado!
Abra a tampa da impressora.
Remova as etiquetas e a fita de transferência da impressora de etiquetas.
Retire a tampa esquerda da impressora depois de retirar dois parafusos sextavados na extremidade superior da tampa.
Empurre a barreira fotoelétrica da etiqueta pela pega (3) até ao batente na direção da estrutura e puxe o cabo de conexão
para fora da ficha na extremidade traseira da barreira fotoelétrica da etiqueta.
Pressione o bloqueio (1) e puxe lentamente a barreira fotoelétrica da etiqueta para fora pela pega (3). Deslize a placa
distanciadora (5) para fora da guia da barreira fotoelétrica.
Limpe a barreira fotoelétrica da etiqueta e as ranhuras dos sensores (4) com um pincel ou um cotonete embebido em
álcool puro.
Empurre a barreira fotoelétrica da etiqueta pela pega (3) na direção da parede da estrutura.
Pressione o bloqueio (1) e empurre a placa distanciadora (5) de novo para a guia da barreira fotoelétrica.
Volte a ligar o cabo de conexão na barreira fotoelétrica da etiqueta.
Volte a montar a tampa à esquerda da impressora.
Ajuste a barreira fotoelétrica da etiqueta.
Insira outra vez as etiquetas e a fita de transferência.
Feche a tampa da impressora.
Kısa kullanım kılavuzu ve ürün
güvenliğiyle ilgili uyarılar
Türkçe
Compa III
198
Türkçe
Sayı: 10/23
Ürün No. 79.42.081
Telif hakkı
Copyright by Carl Valentin GmbH.
Değişiklik hakkı saklıdır.
Çeviri dahil, tüm hakları saklıdır.
Eserin, hiçbir bölümü, hiçbir şekilde (basım, fotokopi veya başka bir yöntemle) Carl Valentin GmbH şirketinin yazılı izni olmadan
yeniden üretilemez veya elektronik sistemler yardımıyla işlenemez, çoğaltılamaz veya dağıtılamaz.
Ticari marka
Belirtilen tüm markalar veya ticari markalar, ilgili sahiplerine ait tescilli markalar veya tescilli ticari markalar olup ayrıca
işaretlenmiş olmayabilir. İşaretlemenin olmamasından, tescilli bir markanın veya tescilli bir ticari markanın söz konusu olmadığı
sonucuna varılamaz.
Güncellik durumu
Teslimat, görünüm, kapasite, ölçüler ve ağırlık ile ilgili veriler, baskı anındaki mevcut bilgilerimize uygundur.
Cihazlar sürekli geliştirildiğinden doküman ve cihaz arasında farlılıklar olabilir. Güncel baskı için www.carl-valentin.de adresine
bakınız.
Ticari şartlar
Teslimatlar ve hizmetler Carl Valentin GmbH firmasının genel ticari şartları uyarınca sunulur.
Onaylar
CE
Alçak Voltaj Yönergesi (2014/35/AB)
Yönergesi Elektromanyetik Kirlilik (2014/30/AB)
Carl Valentin GmbH
Postfach 3744
78026 Villingen-Schwenningen
Neckarstraße 78 86 u. 94
78056 Villingen-Schwenningen
Phone
Fax
+49 7720 9712-0
+49 7720 9712-9901
E-Mail
Internet
info@carl-valentin.de
www.carl-valentin.de
Compa III
Türkçe
199
İçindekiler
Tekniğine uygun kullanım
200
Güvenlik uyarıları
200
Çevre dostu tasfiye
200
İşletim koşulları
201
Etiket yazıcısının ambalajından çıkarılması
204
Teslimat kapsamı
204
Etiket yazıcısının kurulumu
204
Etiket yazıcısının bağlantısının yapılması
204
Etiket yazıcısının devreye alma
204
Yırtma modunda bir etiket rulosunu yerleştirme
205
Etiket şeridinin yazdırma kafasına yerleştirilmesi
205
Etiket ışık bariyerinin ayarlanma
206
Kafa baskı sisteminin ayarlanma
206
Sarma modunda bir etiket rulosunu yerleştirme
207
Transfer folyosunun takılması
208
Transfer folyosu yolunun ayarlanması
209
Print Settings (Yazdırmayı başlatma)
210
Label Layout (Etiketlerin düzeni)
210
Device Settings (Cihaz parametreleri)
211
Network (Ağ)
213
Password (Şifre)
213
Interface (Arabirimler)
214
Emulation (Emülasyon)
214
Date & Time (Tarih ve saat)
215
Service Functions (Servis işlevleri)
216
Main Menu (Ana menü)
218
Compact Flash kartı
219
Teknik veriler
223
Genel temizlik
225
Baskı merdanesinin temizlenmesi
226
Yazdırma kafasının temizlenmesi
226
Etiket ışık bariyerinin temizlenmesi
226
Compa III
200
Türkçe
Tekniğine uygun kullanım
Etiket yazıcısı en ileri teknoloji ve onaylanan güvenlik tekniği prensiplerine göre üretilmiştir. Buna rağmen kullanım
sırasında kullanıcıya veya üçüncü kişilere yönelik bedensel ve hayati tehlikeler ya da etiket yazıcısı veya başka maddi
değerler üzerinde olumsuz etkiler meydana gelebilir.
Etiket yazıcısı yalnızca teknik yönden sorunsuz bir durumda olduğu taktirde, ayrıca usulüne göre, güvenlik ve tehlike
bilinciyle bu kullanım kılavuzunun dikkate alınması koşuluyla kullanılabilir! Özellikle güvenliği olumsuz yönde etkileyen
arızalar derhal giderilmelidir.
Etiket yazıcısı yalnızca uygun ve üretici tarafından izin verilen malzemelerin yazdırılması için tasarlanmıştır. Başka ya da
bunun dışındaki kullanımlar usulüne uygun değildir. Amaç dışı kullanımdan kaynaklanabilecek hasarlardan
üretici/teslimatçı sorumlu değildir; bu riski tek başına kullanıcı taşır.
Usulüne uygun kullanım kapsamına ayrıca kullanım kılavuzunun dikkate alınması ve üretici tarafından verilen bakım
tavsiyeleri/talimatları da dahildir.
Güvenlik uyarıları
Etiket yazıcısı 100 240 V AC gerilimli akım şebekeleri için tasarlanmıştır. Etiket yazıcısını yalnızca topraklı prizlere
bağlayın.
Etiket yazıcısını yalnızca topraklı alçak gerilim ileten cihazlara bağlayın.
Bağlantıları oluşturmadan veya çıkarmadan tüm bağlı cihazları (bilgisayar, yazıcı, aksesuar) kapatın.
Etiket yazıcısını yalnızca kuru bir ortamda çalıştırın ve ıslaklığa (püskürtme suyu, sis, vs.) maruz bırakmayın.
Cihazı, yüksek voltaj hatlarının yakınında çalıştırmayın.
Bakım ve koruyucu bakım çalışmaları sadece eğitimli uzman personel tarafından yapılabilir.
Kumanda personeli, işletmeci tarafından kullanım kılavuzu ile bilgilendirilmelidir.
DİKKAT!
Kapak kapanırken ezilme tehlikesi söz konusudur.
Kapağı kapatırken sadece dıştan kavrayın ve kapağın döner bölümüne elinizi sokmayın.
Etiket yazıcısı kapağı açık olarak çalıştırılacaksa, elbise, saç, takı veya kişilerin üzerinde taşıdıkları benzeri eşyaların
açıkta duran, döner parçalarla temas etmemesine dikkat edin.
Cihaz ve parçalar (örn. baskı kafası), baskı sırasında ısınabilir. Çalışma sırasında dokunmayın ve malzeme
değişikliğinden, sökmeden veya ayarlamadan önce soğumasını bekleyin.
Kesinlikle hafif yanıcı materyal kullanmayın.
Yalnızca bu kullanım kılavuzunda belirtilen işlemleri uygulayın. Bunun ötesindeki çalışmalar sadece üretici tarafından ya da
üretici ile koordineli olarak yapılabilir.
Elektronik yapı gruplarındaki ve bunların yazılımlarındaki amacına uygun olmayan müdahaleler, arızalara neden olabilir.
Cihaz üzerindeki amacına uygun olmayan işlemler veya değişiklikler, çalışma güvenliğini tehlikeye sokabilir.
Servis çalışmalarının her zaman gerekli çalışmayı gerçekleştirmek için gerekli uzman bilgisine ve takımlarına sahip olan
yetkili bir atölyede yapılmasını sağlayın.
Cihazlarda tehlikelere dikkat çeken çeşitli ikaz uyarıları takılmıştır. Bu yapıştırmaları sökmeyin, aksi takdirde tehlikeler
algılanmaz.
TEHLİKE!
Şebeke gerilimi nedeniyle ölüm tehlikesi!
Cihazın mahfazasını açmayın.
Çevre dostu tasfiye
B2B cihazlarının üreticilerinin 23.03.2006 tarihinden itibaren, 13.08.2005 tarihinden sonra üretilen cihazları geri alması ve imha
etmesi gerekir. Bu eski cihazların halka açık toplama yerlerine verilmesi prensip olarak yasaktır. Bunlar sadece üretici tarafından
organize edilmiş olarak yeniden değerlendirilebilir ve imha edilebilir. Bu nedenle uygun işaretlere sahip olan Valentin ürünleri
bundan sonra Carl Valentin GmbH şirketine geri verilebilir.
Buna göre eski cihazlar, gerektiği gibi imha edilecektir.
Carl Valentin GmbH şirketi bu sayede eski cihazların imhası çerçevesinde her türlü sorumluluğu gerektiği şekilde gerçekleştirir
ve bu sayede ürünlerin sorunsuz bir şekilde dağıtımını sağlamaya da devam eder. Sadece gönderi ücreti karşılanmış olan
cihazların iadesini kabul edebiliriz.
Baskı mekanizmasının elektronik platini bir lityum iyon pil ile donatılmıştır. Bu pil, mağazanın atık pil toplama haznelerinde veya
halka açık yasal tasfiyeciler üzerinden tasfiye edilmelidir.
Ayrıntılı bilgileri WEEE yönetmeliğinden veya www.carl-valentin.de adresindeki internet sayfamızdan edinebilirsiniz.
Compa III
Türkçe
201
İşletim koşulları
İşletme koşulları, güvenli ve arızasız bir çalışma sağlamak için cihazlarımızı devreye sokmadan önce ve işletme sırasında
gerçekleştirilmiş olması gereken koşullardır.
Lütfen işletme koşullarını dikkatli bir biçimde okuyun.
İşletme koşullarının pratik olarak uygulanmasıyla ilgili olarak sorularınız olduğu takdirde, bizimle veya sizin için yetkili müşteri
hizmetleriyle irtibata geçin.
Genel bilgiler
Cihazlar, kuruluma kadar sadece orijinal ambalajlarında taşınmalı ve saklanmalıdır.
Cihazlar, işletme koşulları yerine getirilmeden önce kurulmamalı ve devreye sokulmamalıdır.
Cihazlarımızı devreye sokma, programlama, kullanma, temizleme ve bakımdan geçirme sadece talimatlarımız iyice okunduktan
sonra gerçekleştirilmelidir.
Cihazlar sadece gerekli eğitimleri almış personel tarafından kullanılmalıdır.
DUYURU!
Eğitimlerin tekrarlanmasını tavsiye ederiz.
Eğitim içeriklerinin konu başlıkları 'İşletme koşulları', 'Aktarma bandını takma' ve 'Temizlik ve bakım'.
Uyarılar, bizim sağladığımız yabancı cihazlar için de geçerlidir.
Sadece orijinal yedek parçalar ve değiştirme parçaları kullanılmalıdır.
Yedek ve yıpranan parçalar için lütfen üreticisine başvurun.
Kurulum yeri için geçerli koşullar
Kurulum alanının düz, sarsıntısız, salınım ve hava akımı olmayan bir yer olması gerekir.
Cihazlar, ideal bir kullanımı ve bakım için kolay bir erişimi garanti edecek şekilde yerleştirilmelidir.
Standart adaptörü takma
Cihazlarımızı bağlamak için adaptörün, uluslararası yönetmeliklere ve bunlara dayanan kurallara göre takılması gerekir.
Bunların arasında özellikle aşağıdaki üç komisyonun tavsiyeleri de vardır:
Uluslararası Elektronik Komisyon (IEC)
Avrupa Elektronik Standartları Komitesi (CENELEC)
Alman Elektrik Teknisyenleri Birliği (VDE)
Cihazlarımız VDE güvenlik sınıfı I’e göre yapılmıştır ve bir koruyucu iletken bağlantısına bağlanmaları gerekir. Standart
adaptörün, cihazın içindeki arızalı akımları gidermek için bir koruyucu iletken bağlantısının bulunması gerekir.
Adaptörle ilgili teknik veriler
Şebeke voltajı ve şebeke frekansı:
Model plakasına bakın
Şebeke voltajı için izin verilen tolerans:
Nominal değer + % 6 % 10
Şebeke frekansı için izin verilen tolerans:
Nominal değer + % 2 % 2
Şebeke voltajı için izin verilen distorsiyon faktörü:
5 %
Arıza giderme yöntemleri:
Çok aşırı kirli şebekelerde (örneğin tristör kumandalı tesisler kullanıldığında) fabrikada arıza giderme önlemlerinin alınması
gerekir. Örneğin aşağıdaki seçenekleriniz bulunur:
Cihazlarımıza gelen ayrı şebeke hatları döşeyin.
Sorun oluştuğunda kapasite olarak ayrılan ayırma trafosunu veya diğer arıza giderme cihazlarını cihazlarımızın önündeki
şebeke hattına takın.
Compa III
202
Türkçe
Parazit ışınları ve parazitlere karşı dayanıklılık
Endüstri bölgesi - EN 61000-6-3: 2007 uyarınca parazit yayını/emisyon
EN 55022/AC: 2011-10 uyarınca hatlardaki arızalı gerilim
EN 55022/AC uyarınca parazit alanı gücü 2011-10
EN 61000-3-2 uyarınca üst titreşim akımları (şebeke tepkisi): 2014-08
EN 61000-3-3 uyarınca titreşim: 2013-08
Endüstri bölgesi - EN 61000-6-2: 2008 uyarınca parazite karşı dayanıklılık
EN 61000-4-2: 1995 uyarınca statik elektrik boşalmasına karşı parazitlere karşı dayanıklılık
EN 61000-4-3: 2002 uyarınca elektromanyetik alanlar
EN 61000-4-4: 2004 uyarınca hızlı geçici parazitlere (patlama) karşı dayanıklılık
EN 61000-4-5: 2014-08 uyarınca yüksek frekanslı alanlardan kaynaklanan, iletken hatlardaki parazitlere karşı dayanıklılık
EN 61000-4-6: 2014-02 uyarınca HF voltajı
EN 61000-4-8: 1993 uyarınca enerjik frekanslara sahip manyetik alanlara karşı dayanıklılık
EN 61000-4-11: 2004 uyarınca voltaj kesintileri ve voltaj düşüşleri
DUYURU!
Bu, A sınıfı bir tertibattır. Bu tertibat, ikamet alanında telsiz arızalarına neden olabilir; bu durumda işletenden
uygun önlemleri alması ve bunları karşılaması istenebilir.
Harici cihazlarla bağlantı hatları
Tüm bağlantı hatlarının yalıtılmış hatlardan geçirilmesi gerekir. Yalıtım örgüsünün her iki tarafta da fiş mahfazasının alanına
bağlanması gerekir.
Akım hatlarıyla paralel hat döşemesi bulunmamalıdır. Kaçınılmaz paralel döşeme durumlarında en az 0,5 m’lik bir asgari
mesafeye uyulması gerekir.
Bağlantıların sıcaklık aralığı: −15 +80 °C.
Sadece 'Safety Extra Low Voltage‘ (SELV – Güvenlik Ek Düşük Voltajı) şartını sağlayan elektrik devrelerine sahip olan cihazlar
bağlanmalıdır. Bunlar genellikle EN 62638-1 standardına göre kontrol edilmiş olan cihazlardır.
Veri hatlarının kurulumu
Veri kablolarının tam yalıtılmış ve metal ya da metalli takma bağlantısı mahfazalarıyla donatılmış olması gerekir. Yalıtılmış kablo
ve takma bağlantıları, elektrikli arızaların yayılmasını ve alınmasını önlemek için gerekir.
İzin verilen hatlar
Yalıtımlı hat:
4 x 2 x 0,14 mm² ( 4 x 2 x AWG 26)
6 x 2 x 0,14 mm² ( 6 x 2 x AWG 26)
12 x 2 x 0,14 mm² (12 x 2 x AWG 26)
Gönderme ve alma hatlarının çift olarak döşenmesi gerekir.
Maksimum hat uzunlukları:
V 24 (RS232C) arabiriminde - 3 m (yalıtım dahil)
USB - 3 m
Ethernet - 100 m
Hava dolaşımı
İzin verilmen bir ısınmayı önlemek için, cihazın çevresinde serbest bir hava dolaşımının oluşabilmesi gerekir.
Compa III
Türkçe
203
Sınır değerleri
IP’ye göre koruma türü:
20
Ortam sıcaklığı °C (işletme):
min. +5 maks. +35
Ortam sıcaklığı °C (depolama):
min. 20 maks. +60
Nispi nem oranı % (işletme):
maks. 80
Nispi nem oranı % (depolama):
maks. 80 (cihazların buğulanmasına izin verilmez)
Garanti
Aşağıdakilerden kaynaklanabilecek hasarlardan dolayı hiçbir sorumluluk kabul etmeyiz:
İşletme koşullarımıza ve kullanım kılavuzuna uyulmaması.
Çevrenin hatalı elektrik tesisatı.
Cihazlarımız üzerinde yapılan yapısal değişiklikler.
Hatalı programlama ve kullanım.
Yapılmayan veri yedeklemesi.
Orijinal olmayan yedek parçaların ve aksesuarların kullanılması.
Doğal aşınma ve yıpranma.
Cihazları yeni ayarladığınızda veya programladığınızda, yeni ayarı bir deneme çalıştırması ve deneme yazdırması yardımıyla
kontrol edin. Bu sayede hatalı sonuçları, çizimleri ve değerlendirmeleri önlersiniz.
Cihazlar sadece gerekli eğitimleri almış çalışanlar tarafından kullanılmalıdır.
Ürünlerimizin düzgün kullanılıp kullanılmadığını kontrol edin ve eğitimleri tekrarlayın.
Bu kullanım kılavuzunda açıklanan özelliklerin tüm modellerde bulunduğunu garanti etmiyoruz. Sürekli geliştirme ve iyileştirme
gayretimizden dolayı, haber verilmeksizin teknik verilerde değişiklikler olabilir.
Sürekli geliştirme veya ülkeye özel kurallardan dolayı kullanım kılavuzundaki resim ve örnekler, teslim edilen modelden farklı
olabilir.
Hasarların önüne geçmek veya cihazın vaktinden önce aşınmasını önlemek için lütfen izin verilen yazıcı ortamları hakkındaki
bilgilere ve cihazın bakımıyla ilgili uyarılara dikkat edin.
Bu elkitabını anlaşılır bir biçimde hazırlamaya ve size olabildiğince çok bilgi sağlamaya çalıştık. Elkitaplarımızı iyileştirebilmemiz
için, herhangi bir sorunuz varsa veya herhangi bir hata bulduğunuzda lütfen bunları bize bildirin.
Compa III
204
Türkçe
Etiket yazıcısının ambalajından çıkarılması
Etiket yazıcıyı kartondan kaldırıp çıkartın.
Etiket yazıcısını nakliye hasarlarına karşı kontrol edin.
Teslimatın eksiksiz olduğunu kontrol edin.
Teslimat kapsamı
Etiket yazıcısı.
Şebeke kablosu.
USB kablosu.
Boş folyo göbeği, transfer folyosu toplayıcısına takılı.
Yırtma kenarı (yalnızca temel cihazlarda).
Besleme kenarı (yalnızca besleme cihazlarında).
Kesme tertibatı (sadece bıçak opsiyonlu cihazlarda).
Product Safety Guide.
DUYURU!
Orijinal ambalajı ileriki taşıma işleri için muhafaza edin.
Etiket yazıcısının kurulumu
DİKKAT!
Nem ve ıslaklık nedeniyle cihaz ve yazdırma malzemeleri hasar görebilir.
Etiket yazıcısını yalnızca kuru ve püskürtme suyuna karşı korumalı yerlere kurun.
Yazıcıyı düz bir zemin üzerine kurun.
Etiket yazıcısının kapağını açın.
Köpük malzemeli koruyucu nakliye malzemelerini yazdırma kafası bölgesinden uzaklaştırın.
Etiket yazıcısının bağlantısının yapılması
Yazıcı geniş aralıklı bir şebeke adaptörüyle donatılmıştır. Cihaza müdahale etmeksizin, 100 … 240 V AC / 50-60 Hz değerindeki
bir şebeke gerilimiyle işletilmesi mümkündür.
DİKKAT!
Cihaz, tanımlanamayan çalıştırma akımlarından dolayı hasar görmüş.
Şebeke bağlantısından önce şebeke şalterini “0” konumuna getirin.
Şebeke kablosunu şebeke bağlantı yuvasına takın.
Şebeke kablosunun fişini topraklı prize takın.
DUYURU!
Topraklamanın yetersiz olması veya hiç olmaması durumunda, çalıştırılırken arızalar meydana gelebilir.
Etiket yazıcısına bağlı olan tüm bilgisayarların ve bağlantı kablolarının topraklı olduğuna dikkat edin.
Etiket yazıcısını bilgisayara veya ağ sistemine uygun bir kablo ile bağlayın.
Etiket yazıcısının devreye alma
Tüm bağlantılar kurulduktan sonra:
Tüm bağlantılar oluşturulduktan sonra.
Etiket malzemesini ve aktarma şeridini yerleştirin.
Etiketlerin düzeni/Etiketi ölçün (Label layout/Measure label) menüsünden ölçü işlemini başlatın.
Folyo klavyesindeki tuşuna basarak ölçme işlemini sona erdirebilirsiniz.
DUYURU!
Doğru bir ölçümün yapılabilmesi için, en az iki tam etiketin ileri itilmesi gerekir (yazıcı etiketlerinde bu gerekmez).
Etiket ve aralık uzunlukları yazıcıyla ölçüldüğünde küçük farklılıklar oluşabilir. Bu nedenle değerler, Etiketlerin düzeni/Etiket ve
Aralık (Label layout/Label and Gap) menüsünde manüel olarak ayarlanabilir.
Compa III
Türkçe
205
Malzeme yerleştirme
DUYURU!
Ayar veya basit montaj işlemlerini yapmak için, yazdırma ünitesinin üst kısmında bulunan alyan anahtarını
kullanın. Burada tarif edilen işler için başka aletlerin kullanılması gerekli değildir.
Yırtma modunda bir etiket rulosunu yerleştirme
DUYURU!
Elektrostatik deşarj sonucu ısıl baskı başının ince kaplaması ya da diğer elektronik parçalar zarar
görebileceğinden, etiket bandin antistatik olması gerekir.
Yanlış malzemelerin kullanılması, yazıcının hatalı çalışmasına ve garanti hakkının kaybolmasına neden olabilir.
1
2
3
4
5
Kapağı açın.
Ayar halkasını (2) saat yönünün tersine çevirip okun
simgesini göstermesini sağlayarak kenar stopunu
(1) serbest bırakın.
Kenar stopunu (1) çekip makara göbeğinden (4)
çıkarın.
Malzeme rulosunu (3), malzemenin yazdırılacak tarafı
yukarıya bakacak şekilde makara göbeğine (4) takın.
Kenar stopunu (1) makara göbeğine (4) yerleştirip,
malzeme rulosu mahfazaya dayanana kadar itin.
Kenar stopu (1) malzeme rulosuna (3) dayanmalı ve
iterken belirgin bir direnç hissetmelisiniz
Ayar halkasını (2) saat yönünde çevirip okun
simgesini göstermesini sağlayarak kenar stopunu (1)
makara göbeğine kilitleyin.
Uzun etiket şeritlerinin açılması:
Soyma veya sarma modunda: yaklaşık 60 cm
Yırtma modunda: yaklaşık 40 cm
Etiket şeridinin yazdırma kafasına yerleştirilmesi
6 7 8
1211109
Kolu (7) saat yönünün tersine çevirip yazıcı kafasını kaldırın.
Etiket kılavuzunu (11) tırtıklı düğme (12) düğme yardımıyla,
malzeme etiket kılavuzu ve gövde arasına uyacak şekilde ayarlayın.
Etiket şeridini dâhili sarıcının üst tarafından geçirip yazdırma
ünitesinin içine sokun.
Etiket şeridini, şerit yazıcı kafasıyla yazdırma merdanesi arasından
yazdırma ünitesinden çıkacak şekilde etiket ışın sensöründen (8)
geçirin.
Etiket kılavuzunu (11) malzeme sıkışmadan geçirilecek şekilde
konumlandırın.
Compa III
206
Türkçe
Etiket ışık bariyerinin ayarlanması
6 7 8
1211109
Etiket ışık bariyerini etiket malzemesine uyarlamak için kağıt
hareket yönünün enine doğru itilebilir. Etiket ışık bariyerinin
sensörü (6) karanlık noktanın arasından bakıldığında ön
tarafından görülebilir ve ışık bariyeri tutucusundaki bir çentik
ile işaretlenmiştir.
Cıvatayı (9) sökün.
Etiket ışık bariyerini sapından (10), sensör (1) etiket boşluğunu veya yansıtma ya da delik işaretini algılayabilecek şekilde
konumlandırın.
Veya, eğer etiketler dikdörtgen biçiminden sapma gösteriyorsa:
Etiket ışık bariyerini sapından (10) etiketin en ön kenarındaki kağıt hareket yönüne yönlendirin.
Cıvatayı (9) takın.
Sadece yırtma modundaki işletim için:
Yazdırma kafasını sürgülemek için kolu (7) saat yönü doğrultusunda çevirin.
Kafa baskı sisteminin ayarlanması
Düğmeye iki basınç mandalı ile basılır. Dış basınç mandallarının pozisyonu aşağıdakilerin sağlanabilmesi için kullanılan etiket
malzemesinin genişliğine ayarlanmalıdır:
komple etiket kalınlığında eşit baskı elde edilebilmesi için,
Transfer folyosu yolundaki kırışmaları önlemek için,
Baskı merdanesinin ve yazdırma kafasının erken aşınmasını önlemek için, kullanılan etiket malzemesinin kalınlığına göre
ayarlanmalıdır.
1 2
Sağ basınç mandalındaki (2) dişli pimi (1) allen anahtarı ile sökün.
Sağ basınç mandalını (2) sağ etiket kenarının üzerine konumlandırın.
Dişli pimi (1) sıkın.
Compa III
Türkçe
207
Sarma modunda bir etiket rulosunu yerleştirme
DUYURU!
Elektrostatik deşarj sonucu ısıl baskı başının ince kaplaması ya da diğer elektronik parçalar zarar
görebileceğinden, etiket bandin antistatik olması gerekir.
Yanlış malzemelerin kullanılması, yazıcının hatalı çalışmasına ve garanti hakkının kaybolmasına neden olabilir.
1
2
3 4 5 6
DUYURU!
Toplama modunda etiketler yazdırma işleminden sonra dahili olarak daha sonra kullanılmak üzere tekrar sarılır.
Sarma modu için sarma plakası takın.
Bastırma sistemini (3) dağıtım silindirinden kaldırın.
Etiket şeridini sarma plakasının (2) etrafından dahili toplayıcıya (6) yönlendirin.
Toplayıcıyı (6) tutun ve döndürme düğmesini (5) saat yönü doğrultusunda dayama noktasına kadar çevirin.
Boş etiket göbeğini (4) toplayıcıya (6) itin ve döndürme düğmesini (5) saat yönü tersinde dayanma noktasına kadar
döndürün.
Toplayıcı ayrılır ve boş etiket göbeği bunun arasına sıkıştırılır. Etiket şeridini yapışkan bant ile boş etiket göbeğine
sabitleyin.
Etiket şeridini gerdirmek için toplayıcıyı (6) saat yönünün tersi istikametinde çevirin.
Yazdırma kafasını sürgülemek için kolu (3) saat yönü doğrultusunda çevirin.
Compa III
208
Türkçe
Transfer folyosunun takılması
DUYURU!
Isı aktarma baskı yöntemi için renkli bir şeridin yerleştirilmesi gerekir. Yazıcı doğrudan ısı baskısı için
kullanıldığında renkli şerit yerleştirilmez. Yazıcıda kullanılan renkli şeritlerin en az baskı ortamı genişliğinde olması
gerekir. Renkli şeridin baskı ortamından daha dar olması durumunda baskı başı kısmen korumasız kalır ve
vaktinden önce aşınır.
3
2
1
4
5
6
DUYURU!
Yeni bir aktarma şeridi rulosunu yerleştirmeden önce, baskı başı baskı başı ve merdane temizleyicisi (97.20.002)
ile temizlenmelidir.
Isopropanol (IPA)’nın kullanılmasına ilişkin işleme talimatlarına uyulmalıdır. Deri veya gözleriniz ile temas olursa,
bol su ile iyice yıkayın. Eğer tahriş hissi devam ederse doktora başvurun. İyi havalandırma olmasını sağlayın.
Kolu (6) saat yönünün tersine çevirip yazıcı kafasını kaldırın.
Transfer şeridi rulosunu (1) şeridin renkli tabakası açılma sırasında aşağıya bakacak şekilde açıcıya (2) geçirin.
Ruloyu (1) sonuna kadar itin.
Transfer folyosunu (1) tutun ve besleyici (3) üzerindeki döndürme düğmesini, transfer folyosu sabitlenene kadar saat
yönünün tersi istikametinde çevirin.
Uygun transfer şeridi göbeğini (4) transfer şeridi sarıcının (5) üzerine getirip aynı şekilde sabitleyin.
Aktarma bandını resimde gösterildiği gibi basınç yapı grubunun arasından geçirin.
Compa III
Türkçe
209
Transfer folyosunun ucunu bir yapışkan bant ile transfer folyosu göbeğine (4) sabitleyin. Bu esnada transfer folyosu
toplayıcısının saat yönünün tersi istikametindeki rotasyon yönünü dikkate alın.
Transfer folyosunun yolunu düzlemek için transfer folyosu toplayıcısını (5) saat yönünün tersi istikametinde çevirin.
Yazdırma kafasını sürgülemek için kolu (6) saat yönü doğrultusunda çevirin.
DUYURU!
Elektrostatik deşarj sonucu ısıl baskı başının ince kaplaması ya da diğer elektronik parçalar zarar
görebileceğinden, aktarma şeridinin antistatik olması gerekir.
Yanlış malzemelerin kullanılması, yazıcının hatalı çalışmasına ve garanti hakkının kaybolmasına neden olabilir.
DİKKAT!
Elektrostatik materyal, insana etki edebilir.
Bandı çıkarırken, elektrostatik boşalma meydana gelebileceğinden, antistatik transfer bandı kullanın.
Transfer folyosu yolunun ayarlanması
Transfer folyosu yolunda kıvrım oluşumu yazdırma kalitesi kusurlarına yol açabilir. Kıvrım oluşumunu önlemek için transfer
folyosu saptırıcısı ayarlanabilir.
DUYURU!
Kafa bastırma mekanizmasının hatalı şekilde ayarlanması da şerit hattında kırışmalara yol açabilir.
2
1
DUYURU!
Ayar işlemi en iyi yazdırma işlemi esnasında gerçekleştirilebilir.
Mevcut ayarı göstergeden (3) okuyun ve gerekirse not edin.
Altı köşeli anahtar ile cıvatayı (2) çevirin ve folyonun hareketini izleyin.
+ yönüne doğru transfer folyosunun iç kenarı, − yönüne doğru ise dış kenarı gerdirilir.
Compa III
210
Türkçe
Print Settings (Yazdırmayı başlatma)
Tuş sırası: ,
Speed
(Hız)
Baskı hızı (mm/sn).
50 mm/sn 300 mm/sn arasındaki değer alanı (bakın "Teknik veriler").
Contrast
(Yakma gücü)
Çeşitli malzeme, baskı hızı veya baskı içerikleri kullanıldığında baskı yoğunluğunu ayarlama
değeri bilgisi.
% 10 % 200 arasındaki değer alanı.
Tuş:
Ribbon control
(TR bandının kontrolü)
Aktarma şeridi rulosunun bitip bitmediğinin veya çözme makarasındaki aktarma şeridinin yırtılıp
yırtılmadığının kontrolü.
Off (Kapali): Aktarma şeridi kontrolü devre dışı.
On, strong sensibility (Açik, güçlü hassasiyet): Aktarma şeridi kontrolü etkin. Modül,
aktarma şeridi sonuna hemen tepki gösterir.
On, weak sensibility (Açik, zayıf hassasiyet): Aktarma şeridi kontrolü etkin. Modül, aktarma
şeridi sonuna yaklaşık 1/3 oranında daha yavaş tepki gösterir.
Tuş:
Y Offset
(Y kaydırması)
Sıfır noktası kaydırmasının mm cinsinden değeri.
Değerler alanı: −30,0 +90,0 arası
Tuş:
X Offset
(X kaydırması)
Bütün baskı ekranının kağıdın gidiş yönünün çaprazlamasına kaydırılması.
Değerler alanı: −90,0 +90,0 arası
Tuş:
Tear-off Offset
(Yırtılma kenarı)
Bir baskı işinin son etiketinin öne doğru kaydırıldığı ve yeniden baskı başladığında tekrar
arkaya doğru etiket başlangıcına çekildiği değer bilgisi.
Değerler alanı: 0 … 70,0 mm ara
Standart: 13 mm.
Label Layout (Etiketlerin düzeni)
Tuş sırası: , ,
Label length
(Etiket uzunluğu)
Etiket uzunluğu (mm).
Tavsiye edilen asgari yükseklik: 5 mm (verici 15 mm)
Gap length
(Aralık uzunluğu)
İki etiket arasındaki mesafe (mm).
Tavsiye edilen asgari değer: 1 mm
Tuş:
Column printing
(Çok şeritli baskı
Bir etiketin genişliğiyle ilgili bilgiler ve taşıyıcı malzemenin üzerinde yan yana kaç etiket
olduğuna dair bilgiler.
Tuş:
Measure label
(Etiketi ölçün)
Ölçme işlemini tuşuyla başlatın.
Tuş:
Label type
(Etiket tipi)
Standart olarak yapışkanlı etiketler ayarlanmıştır. Yazıcı etiketlerini seçmek için düğmesine
basın.
Tuş:
Material selection
(Materyali seçimi)
Kullanılan baskı ortamını seçme.
Tuş:
Photocell
(Işık eşiği)
Kullanılan fotoseli seçme.
Aşağıdaki seçenekler kullanılabilir: Normal ve ters aydınlatma fotoseli, normal ve ters yansıtma
fotoseli.
SP - Scan position
(Dokunma konumu - SP)
Bu işlev yardımıyla, etiket sonunun arandığı etiketin uzunluğunu yüzde olarak girebilirsiniz.
Compa III
Türkçe
211
Tuş:
Label error length
(Etiketin hata uzunluğu)
Bir hata durumunda bir mesajın ekranda kaç mm sonra görünmesini istediğinizin bilgisi.
1 … 999 mm arasındaki değer ala
Synchronization
(Senkronizasyon)
On (Açık): Taşıyıcı bantta etiket eksik, bir hata mesajı gösterilir.
Off (Kapalı): Eksik etiketler göz ardı edilir, yani aralığın içine yazdırılır.
Tuş:
Flip label
(Etiketi yansıtın)
Yansıtma ekseni, etiketin ortasında bulunur. Etiket genişliği yazıcıya aktarılmadığında,
varsayılan etiket genişliği, yani baskı başının genişliği kullanılır. Bu nedenle etiketin baskı
başıyla aynı genişlikte olmasına dikkat etmeniz gerekir. Aksi takdirde yerleştirmede sorun
çıkmasına neden olabilir.
Tuş:
Rotate label
(Etiketi çevirin)
Standart olarak etiket, başı önde olarak 0° çevirmeyle yazdırılır. Bu işlev devreye
sokulduğunda etiket 180° çevrilir ve okuma yönünde yazdırılır.
Tuş:
Rotatelabel in degrees
(Etiketi derece olarak
döndürme)
Etiketi döndür parametresine uygun olarak Etiket 90°C lik adımlarla döndürülebilir.
DUYURU!
Sadece yazıcı dahilindeki Objeler (Metin, Çizgi ve Barkodlar) döndürülebilir.
Grafiklerin döndürülmesi mümkün değildir.
Tuş:
Alignment
(Hizalama)
Etiketin yönlendirilmesi ancak çevirmeden/yansıtmadan sonra gerçekleştirilir, yani
yönlendirme, çevirmeden ve yansıtmadan bağımsızdır.
Left (Bağlantılar): Etiket, baskı başının sol kenarında hizalanır.
Centre (Orta): Etiket, baskı başının orta noktasında hizalanır (ortalanır).
Right (Sağ): Etiket, baskı başının sağ kenarında hizalanır.
Device Settings (Cihaz parametreleri)
Tuş sırası: , , ,
Field handling
(Alan yönetimi)
Off (Kapalı): m yazıcı belleği silinir.
Keep graphic (Grafiği alın): Bir grafik veya bir TrueType yazı tipi bir kez yazıcıya aktarılır ve
yazıcının dahili belleğine kaydedilir. Aşağıdaki yazdırma işi için artık sadece değiştirilen veriler,
yazıcıya aktarılır. Bunun avantajı, grafik verilerinin aktarma süresinin tasarruf edilmesidir.
Delete graphic (Grafiği silin): Yazıcının dahili belleğine kaydedilen grafikler veya TrueType
yazı tipleri silinir, diğer alanlar ise saklı kalır.
Restore graphic (Grafiği yeniden yükle): Bir yazdırma görevinden sonra, yazdırılan görev
yazıcıda yeniden başlatılabilir. Tüm grafikler ve TrueType yazı tipleri yeniden yazdırılır.
DUYURU!
İstisna: Çok şeritli yazdırma işleminde daima dolu şeritler yazdırılmalıdır (adet
sayısı daima şeridin çok katı olmalı). Silinen şeritler yeniden yüklenmez.
Tuş:
Codepage
(Kod sayfası)
Kullanılan karakter setini seçme. Aşağıdaki seçenekler kullanılabilir:
kod sayfası 437, kod sayfası 850, kod sayfası 852, kod sayfası 857, kod sayfası 1250, kod
sayfası 1251, kod sayfası 1252, kod sayfası 1253, kod sayfa 1254, kod sayfası 1257, WGL4.
Adı geçen karakter setlerinin çizelgesini web sayfamızda bulabilirsiniz.
Tuş:
External parameters
(Harici Parametre)
Label dimension only (Sadece etiket ölçüleri): Etiket uzunluğu, yarık uzunluğu ve etiket
genişliği gibi parametreler aktarılabilir. Tüm diğer parametre ayarları direkt olarak yazıcı
üzerinde yapılacaktır.
On (Açık): Parametreler, etiket tasarlama yazılımımız üzerinden yazıcıya aktarılabilir. Daha
önce doğrudan yazıcıda ayarlanmış olan parametreler artık dikkate alınmaz.
Off (Kapalı): Sadece doğrudan yazıcı üzerinde yapılan ayarlar dikkate alınır.
Compa III
212
Türkçe
Tuş:
Buzzer
(Sesli uyarıcı)
On (Açık): Her tuşa basıldığında sesli bir sinyal duyulur.
Değerler alanı: 1 … 7 arası
Off (Kapalı): Hiçbir sinyal duyulmaz.
Display
(Ekran)
Ekrandaki karşıtlığı ayarlama.
Değerler alanı: 45 75 arası
Tuş:
Printer language
(Yazıcının dili)
Metinlerin yazıcının göstergesinde gösterilmesini istediğiniz dili seçin.
Aşağıdaki seçenekler kullanılabilir: Almanca, İngilizce, Fransızca, İspanyolca, Fince, Çek,
Portekizce, Hollandaca, İtalyanca, Danca, Polonya, Yunan, Macar, Rusça, Çince (opsiyon),
Ukraynaca, Türk, İsveç, Norveçli, Estonca.
Tuş:
Keyboard layout
(Klavye yerleşimi)
İstediğiniz klavye yerleşiminin alan şemasının seçilmesi.
Aşağıdaki seçenekler kullanılabilir: Almanya, İngiltere, Fransa, Yunanistan, İspanya, İsveç,
ABD ve Rusya seçilebilir.
Tuş:
Customized entry
(Kullanıcı girişi)
Off (Kapalı): Ekranda kullanıcı kontrolündeki değişkenin sorgusu görünmez. Bu durumda
kayıtlı varsayılan değer yazdırılır.
On (Açık): Kullanıcı kontrolündeki değişkenlerin sorgusu, baskı başlatılmadan önce ekranda
bir kez görünür.
Auto (Otomatik): Kullanıcı kontrolündeki değişkenin ve adet sayısının sorgusu, her
görünümden sonra belirir.
Auto without quantity query (Adet sayısı sorgusu olmadan otomatik): Kullanıcı
kontrolündeki değişkenin sorgusu, her görünümden sonra, ilave adet sayısı sorgusu olmadan
belirir.
Tuş:
Hotstart
(Sıcak başlatma)
On (Açık): Durdurulmuş bir yazdırma işine, yazıcı tekrar çalıştırıldıktan sonra tekrar devam
edebilirsiniz.
Off (Kapalı): Yazıcı kapandıktan sonra tüm veriler kaybolur.
Tuş:
Autoload
(Otomatik yükleme)
On (Açık): Compact Flash Kartından bir kez yüklenen bir etiket, yazıcı yeniden başlatıldıktan
sonra otomatik olarak tekrar yüklenebilir.
Yazıcı yeniden başlatıldıktan sonra her zaman Compact Flash Kartı tarafından son yüklenen
etiket yeniden yüklenir.
Off (Kapalı): Yazıcı yeniden başlatıldıktan sonra son kullanılan etiketin Compact Flash
Kartından manüel olarak tekrar yüklenmesi gerekir.
Otomatik yükleme ile sıcak başlatma işlevlerini birlikte kullanmak mümkün değildir.
Tuş:
Manual reprint
(Manüel tekrar yazdırma)
Yes (Evet): Yazıcı, örneğin bir hata oluştuğundan dolayı durdurulmuş modda olduğunda,
ve tuşları yardımıyla son yazdırılan etiketi yeniden yazdırabilirsiniz.
No (Hayır): Sadece boş etiketler ileri sürülür.
Tuş:
Backfeed/Delay
(Geri çekme / gecikme)
Backfeed (Geri çekme): Verici (isteğe bağlı) ve ölçer (isteğe bağlı) işletme türlerindeki geri
çekilme optimize edilmiş olup, sapmaya gidildiğinde bir sonraki etiket mümkün olduğunda hazır
'basılı' hale getirilir ve dolayısıyla geri çekilmede etikete gerek duyulmaz ve bu sayede
zamandan tasarruf edilebilir.
Delay (Gecikme): Ayarlanan gecikme süresinin sadece Otomatik geri çekme işletim türü için
bir anlamı vardır.
Tuş:
Label confirmation
(Düzen onayı)
On (Açık): Yeni bir baskı işi ancak cihazda onaylandıktan sonra yazdırılır.
Zaten aktif olarak süren bir baskı işi, cihazdan onaylanana kadar basılmaya devam eder.
Off (Kapalı): Kumandanın ekranında hiçbir sorgu görünmez.
Tuş:
Standard label
(Standart etiket)
On (Açık): Önce bir etiket tanımlanmadan bir baskı işi başlatıldığında, standart etiket (cihaz
tipi, ürün yazılımı sürümü, yapı sürümü) basılır.
Off (Kapalı): Önce bir etiket tanımlanmadan bir baskı işi başlatıldığında, ekranda bir hata
mesajı görünür.
Compa III
Türkçe
213
Taste:
Synchronization at
switching on
(Açılışta senkronizasyon)
Off (Kapalı): Senkronizasyon aktif değildir, bu demektir ki ölçüm işlemi ve etiket ilerletmesi
elden devreye alınacaktır.
Measure (Ölçme): Baskı modülünün açılmasından sonra yerleştirilen etiket derhal ölçülür.
Label feed (Etiket besleme): Yazıcı açıldıktan sonra etiket etiketin başlangıcına göre
senkronize edilir. Bu amaçla bir ya da birden fazla etiket ileri sürülür.
Taste:
CMI length
(CMI Uzunluğu)
Etiketteki basıma ara verilirse, baskı başında Etikette ince beyaz bir çizginin görüleceği basılı
görüntüde kısa bir kesinti meydana gelebilir. Bunu önlemek üzere minimum geri çekilme için
Etiket malzemesinin geri çekileceği oranda bir değer ayarlanabilir (0–1 mm). Bir sonraki bas
başladığında serbest alanın üzerine basılır. CMI nin uzunluk ayarı sadece optimalleştirilmiş
geri çekilmeyle ilgili geri çekilme modunun seçimine etkili olur.
Network (Ağ)
Tuş sırası: , , , ,
Bu menü seçeneği hakkında daha ayrıntılı bilgiler için lütfen ayrı el kitabına bakın.
Password (Şifre)
Tuş sırası: , , , , ,
Operation (Çalıştırma)
Password (Şifre)
4-haneli numerik bir şifrenin girişi.
Tuş:
Protection configuration
(Fonksiyon menüsü - Şifre
koruması)
Yazıcı ayarları değiştirilebilirler
(Yakma gücü, Hız, Çalışma şekli, ...). Şifre koruma yazıcı ayarlarındaki değişiklikleri önler.
Tuş:
Protection favorites
(Favoriler şifre koruması)
Şifre koruması, favori menüsüne erişimi engeller.
Tuş:
Protection memory card
(Hafıza kartı - Şifre
koruması)
Etiketler hafıza kartı fonksiyonlarıyla depolanıp, yüklenebilir, ….edilebilirler. Şifre koruması
hafıza kartları erişimine izin verilip, verilmediğini ya da sadece okuyucu hafıza kartı erişimlerine
mi izin verildiğini ayırt etmelidir.
Tam erişim: Şifre koruması yok
Sadece okuma : Sadece okuyucu erişimler mümkün
Koruma altında: Erişimler bloke
Tuş:
Protection printing
(Baskı şifre koruması)
Yazıcı bir PC ye bağlıysa, operatörün manüel olarak bir baskıyı harekete geçirememesi faydalı
olabilir. Şifre koruma bir baskının manüel olarak harekete geçirilmesini engeller.
Network (Şebeke)
Password (Şifre)
15 haneli bir şifrenin girişi. Giriş alfa numerik ve özel karakterlerden oluşabilir.
Tuş:
Protection HTTP
(HTTP Şifre koruması)
HTTP üzerinden komünikasyon engellenebilir.
Tuş:
Protection Telnet
(Telnet şifre koruması)
Telnet hizmetinin ayarları değiştirilemez.
Compa III
214
Türkçe
Tuş:
Protection remote access
(Uzaktan erişim Şifre
koruması)
Harici bir HMI Arayüz üzerinden erişim engellenebilir.
DUYURU!
Engellenmiş bir fonksiyonu uygulamak için, önce geçerli şifrenin girilmesi gerekir. Doğru şifre girildiyse, arzu
edilen fonksiyon uygulanır.
Interface (Arabirimler)
Tuş sırası: , , , , , ,
COM1 / Baud / P / D / S
COM1:
0 - seri arabirim kapalı
1 - seri arabirim açık
2 - seri arabirim açık; bir aktarma hatasında hiçbir hata mesajı verilmez
Baud rate (Baud):
Saniyede aktarılan bitlerin sayısı.
Aşağıdaki değerleri seçebilirsiniz: 2400, 4800, 9600, 19200, 38400, 57600 ve 115200.
P = Parity (Parite):
N - Parite yok; E Çift; O - Tek
Ayarların yazıcınınkilerle eşit olmasına dikkat edin.
D = Data bits (Veri bitleri):
Veri bitlerini ayarlama (7 veya 8 bit seçeneği).
S = Stop bit (Durma bitleri):
1 veya 2 durma biti seçme hakkınız vardır. Baytların arasındaki durma bitleri sayısı.
Tuş:
Start/stop sign
(Başlama/durma işareti)
SOH: Veri aktarma bloğu başlangıcı HEX biçimi 01
ETB: Veri aktarma bloğu sonu HEX biçimi 17
Tuş:
Data memory
(Veri belleği)
Standard (Standart): Bir yazdırma işi başlatıldıktan sonra, yazıcının ara belleği dolana kadar
veri alınır.
Advanced (Geliştirilmiş): Bir yazdırma işi devam ederken veri alınmaya ve işlenmeye devam
eder.
Off (Kapalı): Bir yazdırma işi başlatıldıktan sonra başka veri alınmaz.
Tuş:
Port test
(Port testi)
Verilerin arayüz üzerinden aktarılıp aktarılmadığının denetlenmesi.
Genel olarak (On) seçmek için ve tuşlarına basın. Tuşuna basarsanız, herhangi
bir port üzerinden gönderilen veriler (COM1, LPT, USB, TCP/IP), yazdırılır.
Emulation (Emülasyon)
Tuş sırası: , , , , , , ,
Protocol
(Protokol)
CVPL: Carl Valentin Programlama Dili
ZPL: Zebra® Programlama Dili
ve tuşlarını kullanarak protokolü seçin. Seçimi onaylamak için düğmesine basın.
Yazıcı yeniden başlatılır ve ZPL II® komutları dahili olarak CVPL komutlarına dönüştürülür.
Tuş:
Printhead resolution
(Baskı başı çözünürlüğü)
ZPL II® emülasyonu devrede olduğunda, emüle edilen yazıcının baskı başının ayarlanma
gerekir.
DUYURU!
Zebra® doğrudan baskı sisteminin baskı başı çözünürlüğü Valentin cihazınınkinden
farklıysa, nesnelerin (örneğin metinler, grafikler) büyüklüğü birbirine tam eşit değildir.
Compa III
Türkçe
215
Tuş:
Drive mapping
(Sürücü ataması)
Zebra® sürücülerine erişim, uygun Valentin sürücülerine aktarılır.
DUYURU!
Zebra® doğrudan baskı sisteminde bulunan baskı sisteminin dahili yazı tipleri
Valentin cihazlarında bulunmadığından, yazılarda ufak farklar olabilir.
Tuş:
PJL Printer Job
Language
(PJL Yazıcı Çalışma
Dilleri)
Baskıyla ilgili durum bilgileri gösterilebilmektedir.
Date & Time (Tarih ve saat)
Tuş sırası: , , , , , , , ,
Set date/time
(Tarih ve saati değiştirme)
Ekranın üst satırı, geçerli tarihi, alt satırı ise geçerli saati gösterir. ve tuşları yardımıyla
bir sonraki alana geçip, gösterilen değerleri ve tuşları yardımıyla artırabilir veya
azaltabilirsiniz.
Tuş:
Summertime
(Yaz saati)
On (Açık): Yazıcı otomatik olarak yaz veya kış saatine geçer.
Off (Kapalı): Yaz saati otomatik olarak algılanıp değiştirilmez.
Tuş:
Format start of
summertime
(Yaz saati başlangıcı
biçimi)
Yaz saati başlangıcını girme biçimini seçin.
DD = Gün
WW = Hafta
WD = Haftanın günü
MM = Ay
YY = Yıl
next day = ancak bir sonraki gün dikkate alınır
Tuş:
Date start of
summertime
(Yaz saati başlangıç tarihi)
Yaz saatinin başlamasını istediğiniz tarihi girin. Bu giriş, daha önce seçmiş olduğunuz biçimle
ilgilidir.
Tuş:
Time start of
summertime
(Yaz saatinin başladığı
saat)
Bu işlev yardımıyla yaz saatinin başlamasını istediğiniz saati girebilirsiniz.
Tuş:
Format end of
summertime
(Yaz saati bitişi biçimi)
Yaz saati bitişini girme biçimini seçin.
Tuş:
Date end of summertime
(Yaz saati bitiş tarihi)
Yaz saatinin bitmesini istediğiniz tarihi girin. Bu giriş, daha önce seçmiş olduğunuz biçimle
ilgilidir.
Tuş:
Time end of summertime
(Yaz saatinin bittiği saat)
Yaz saatinin bitmesini istediğiniz saati girin.
Tuş:
Time shifting
(Saat kayması)
Yaz/kış saatini değiştirmede saat ve dakika cinsinden saat kaymasını girin.
Compa III
216
Türkçe
Service Functions (Servis işlevleri)
DUYURU!
Satıcı veya yazıcı üreticisinin servis durumunda hızlı bir destek sunabilmesi için yazıcının Servis işlevleri menüsü
vardır. Örneğin ayarlanmış parametreler gibi gerekli bilgileri doğrudan yazıcıdan da okuyabilirsiniz. Örneğin ürün
yazılımı veya yazı tipi sürümü gibi diğer bilgiler için ana menüye bakabilirsiniz.
Tuş sırası: , , , , , , , , ,
Label parameters
(Etiket parametresi)
Etiket parametresinin Volt cinsinden değeri.
A: Asgari değer gösterilir.
B: Azami değer gösterilir.
C: Şalter eşiğinin değeri gösterilir. Ölçme sırasında tespit edilir ve değiştirilebilir.
Tuş:
Photocell configuration
(Fotosel ayarları)
Bu işlev, fotosel seviyelerini ayarlamanızı sağlar.
Etiketi yerleştirme veya ölçme sırasında herhangi bir sorun çıktığında, etiket fotoselinin
seviyelerini manüel olarak da ayarlayabilirsiniz. Olabildiğince büyük bir strokun (etiket için en
az 3 V, aralık için en fazla 1 V) ayarlanmasına dikkat edin.
Tuş:
Photocell parameters
(Fotosel parametresi)
DLS: Alttan aydınlatma fotoseli seviyesinin Volt cinsinden değeri.
TLS: Yansıtma fotoseli seviyesinin Volt cinsinden değeri.
SLS: Optimizasyon fotoseli seviyesinin Volt cinsinden değeri.
RC: Aktarma şeridi fotoseli durumunun değeri (0 veya 1).
H: Baskı başının konumu için belirtilen 0 veya 1 değeri.
0 = Baskı başı altta
1 = Baskı başı üstte
Tuş:
Paper counter
(Çalışma kapasitesi)
D: Baskı başı gücünün metre cinsinden değeri.
G: Cihaz gücünün metre cinsinden değeri.
Tuş:
Heater resistance
(Nokta direnci)
İyi bir baskı resmi elde etmek için baskı başı değişikliği durumunda baskı başında belirtilen
Ohm değerinin ayarlanması gerekir.
Tuş:
Printhead temperature
(Baskı başı sıcaklığı)
Baskı başı sıcaklığının değeri. Normalde baskı başının sıcaklığı, oda sıcaklığıdır. Ancak
maksimum baskı başı sıcaklığı aşıldığında, devam eden baskı işi kesilir ve yazıcı ekranında bir
hata mesajı gösterilir.
Tuş:
Motor Ramp
(Motor Rampası)
'++' değeri ne kadar yüksek ayarlanırsa, ileri itme motoru da o kadar yavaş hızlanır.
'−−' değeri ne kadar düşük ayarlanmışsa, ilerletme motoru da o kadar hızlı frenlenir.
Tuş:
Print examples
(Yazdırma örnekleri)
Bu menü seçeneğini çalıştırdığınızda tüm cihaz ayarlarının bir çıktısını alabilirsiniz.
Settings (Durum raporu):
Örneğin hız, etiket, aktarma bandı malzemesi vs. gibi tüm cihaz ayarları yazdırılır.
Bar codes (Barkodlar):
Kullanılabilir tüm Barkodlar yazdırılır.
Fonts (Yazı Tipleri):
Tüm Vektörler ve Bit Eşlem Yazı Tipleri yazdırılır.
Tuş:
Input
(Giriş)
Giriş sinyal seviyesinin gösterilmesi.
0 = düşük
1 = yüksek
Tuş:
Output
(Çıkış)
Çıkış sinyal seviyesinin gösterilmesi.
0 = düşük
1 = yüksek
Compa III
Türkçe
217
Tuş:
I/O status
(I/O durumu)
İlgili olaylar sayılır ve RAM belleğine kaydedilir. Yapılan kayıt, cihaz kapatıldıktan sonra silinir.
RInt = Real Interrupts
Başlangıç giriş sinyallerini doğrudan kesilmede sayar.
Dbnc = Debounced
Ayarlanan yansıma süresinden büyük olan başlangıç giriş sinyallerini sayar. Sadece bu
başlangıç sinyalleri bir baskıya neden olabilir. Bir başlangıç sinyali kısaysa baskıya neden
olmaz. Bu durum RInt'in saymasından ve Dbnc'nin saymamasından anlaşılabilir.
NPrn = Not Printed
Bir baskıya neden olmayan ve yansıyan başlangıç giriş sinyallerini sayar. Bunun nedenleri: aktif
baskı görevi yok, baskı görevi durduruldu (manuel ya da bir hatadan dolayı) veya baskı sistemi
başka bir baskı görevini işleme aldığı için halen aktif durumdadır.
PrtStrtReset = Tüm sayaçları sıfırlar.
PrtStrtTime = Son başlangıç sinyalinin ölçülen uzunluğu, ms cinsinden.
Tuş:
Cutter photocell
(Bıçak fotoseli)
1 = Bu yazıcı bir bıçakla donatılmıştır.
0 = Bu yazıcı bir bıçakla donatılmamıştır.
Cutter Home - CH
(Kesici Başlangıcı – CH)
1 = Bıçak, başlangıç konumundadır ve bu sayede kesmeye hazırdır.
0 = Bıçak, henüz başlangıç konumunda değildir ve kesme işlemi başlatılmadan önce bu
konuma getirilmesi gerekir.
Tuş:
Online/Offline
(Çevrimiçi/Çevrimdışı)
Bu işlev etkinleştirildiğinde, tuşuyla Çevrimiçi moduyla Çevrimdışı modu arasında geçiş
yapabilirsiniz.
Standart: Kapalı
Online (Çevrimiçi): Veriler, arabirimler üzerinden alınabilir. Folyolu klavyenin tuşları sadece
tuşuyla Çevrimdışı moduna geçildiğinde aktiftir.
Offline (Çevrimdışı): Folyolu klavyenin tuşları tekrar aktiftir, ancak alınan veriler artık
işlenmez. Cihaz tekrar Çevrimiçi moda döndüğünde tekrar yeni baskı işleri alınır.
Tuş:
Transfer ribbon warning
(Aktarma şeridi ön uyarısı)
TRB = Transfer ribbon advance warning (Aktarma şeridi ön uyarısı):
Aktarma şeridi bitmeden önce, bir kumanda çıkışı üzerinden bir sinyal verilir.
Warning diameter (Uyarı çapı):
Aktarma şeridinin ön uyarı çapını mm cinsinden ayarlama.
Burada mm cinsinden bir değer girildiğinde, (aktarma şeridi makarasında ölçülen) bu değere
ulaşıldığında bir kumanda çıkışı üzerinden bir sinyal verilir.
Ribbon advance warning mode (Ön ikaz işletim türü):
Warning (İkaz): Ön ikaz çapı değerine erişildiğinde ilgili I/O Çıkış ayarlanır.
Reduced print speed (Düşük hız): Basım hızına azaltılacak hız değeri.
Error (Hata): Baskı sistemi ön ikaz çap değerine erişildiğinde 'Aktarma şeridi çok az' mesajı ile
durur.
Reduced print speed (Düşük hız):
Düşük basım hızının mm/s olarak ayarlanması. Bu değer normal basım hızı sınırları aralığında
ayarlanabilir.
Tuş:
Zero point adjustment
in Y direction
(Y yönüne doğru sıfır
noktası kaydırması)
Değer, 1/100 mm olarak girilir.
Baskı başı değiştirildikten sonra basım işlemi etiketteki aynı yerden devam etmediği takdirde
bu fark basım yönünde düzeltilebilir.
DUYURU!
Eşitleme sıfır noktasının değeri, fabrikada ayarlanır ve ancak baskı başı
değiştirilirken servis personeli tarafından yeniden ayarlanabilir.
Compa III
218
Türkçe
Tuş:
Zero point adjustment
in X direction
(X yönüne doğru sıfır
noktası kaydırması)
Değer, 1/100 mm olarak girilir.
Baskı başı değiştirildikten sonra basım işlemi etiketteki aynı yerden devam etmediği takdirde
bu fark basım yönünün enine doğru düzeltilebilir.
DUYURU!
Eşitleme sıfır noktasının değeri, fabrikada ayarlanır ve ancak baskı başı
değiştirilirken servis personeli tarafından yeniden ayarlanabilir.
Tuş:
Print length
(Baskı uzunluğu +/)
Baskı görüntüsü düzeltmesinin yüzde olarak ayarı.
Mekanik etkilere (örn. rulo boyutu) nedeniyle baskı görüntüsü, orijinal boyutuna oranla hem
büyütülebilir hem de küçültülebilir.
Değerler alanı: +10.0 % … −10.0 % arası
Tuş:
Write log files on MC
(Log Dosyalarının MC ye
yazılması)
LOG Dosyaları bu komutla mevcut bir veri saklama aygıtına (MC-Kartı) yazılır. ‘Hazır’
ihbarından sonra veri saklama aygıtı çıkartılabilir.
Dosyalar ‘log’ dizininde bulunmakadır.
LogMemErr.txt: Kayda geçirilmiş örneğin Tarih/Saat ve Dosya adı/sıra numarası gibi ek bilgili
hatalar (Geliştiriciler için)
LogMemStd.txt: Seçilmiş olayların kaydı
LogMemNet.txt: En son Port 9100 dan gönderilen veriler
Parameters.log: İnsan tarafından okunabilecek şekildeki tüm baskı parametreleri
TaskStatus.txt: Yazıcının tüm görev durumları
Main Menu (Ana menü)
Etiket yazıcısı çalıştırıldıktan sonra ana menü gösterilir. Ana menü, örneğin yazıcı tipi, geçerli tarih ve geçerli saat, ürün
yazılımının ve kullanılan FPGA'ların sürüm numarası gibi bilgileri gösterir.
Seçilen gösterge sadece kısa bir süre gösterilir, sonra tekrar ilk bilgiye geçilir.
düğmesiyle bir sonraki göstergeye geçilebilir.
Compa III
Türkçe
219
Compact Flash kartı / USB bellek çubuğu*
Yazıcının folyolu klavye tuşlarıyla veya takılan bir USB klavyenin çeşitli işlev tuşlarıyla bellek menüsü kullanılır.
Son menüye dön.
Load layout (düzen yükle) işlevinde: Dosya gezginine geçiş
Dosya Gezgini: Bağlam menüsüne geçiş (context menu).
Birden fazla seçim yapılabildiğinde, bir dosyayı/dizini işaretleme.
Ana menü: Bellek menüsünü seçme.
Dosya Gezgini: Yeni bir dosya oluşturma.
Geçerli dosya/geçerli dizin için geçerli işlevi gerçekleştirme.
Üst dizine geçiş.
Geçerli işaretli dizine geçiş.
Geçerli dizinde yukarı kaydırma.
Geçerli dizinde aşağı kaydırma.
Define user directory
(Kullanıcı dizinini belirle)
İşlenecek olan dosyaların kaydedildiği standart dizini belirler.
DUYURU!
Aşağıdaki durumlarda bir kullanıcı dizininin belirlenmesi zorunludur:
Bellek Menü kullanılmadan veya navigasyonu öncesinde.
Bilgisayarda CF kartının formatlanması gerçekleştirildiğinde ve böylece STANDART dizin otomatik
olarak oluşturulmadığında.
Bellek menüsüne erişim.
Dosya Gezginini açın.
, + ,
Dizini seçin.
Kullanılabilir fonksiyonların gösterilmesi.
,
Set as user dir (kullanıcı dizini olarak) işlevini seçin
Seçimi onaylayın.
Ana menüye geri dön.
Bellek menüsünün bir sonraki açılmasında seçilmiş olan dizin,
kullanıcı dizini olarak gösterilir.
Load layout
(Düzeni yükleyin)
Belirlenmiş olan kullanıcı dizisi içindeki Layout‘u yükle. Bu fonksiyon istenilen Layout’a
hızlı bir şekilde erişmeyi mümkün kılar zira burada sadece Layout dosyaları
görüntülenir ve dizinler kapatılarak gösterilmez.
Bellek menüsüne erişim.
, + ,
Layout seç.
Seçimi onaylayın.
Adet giriş penceresi otomatik olarak gösterilir.
, + ,
Yazdırılmasını istediğiniz düzen sayısını seçin.
Baskı işini başlatın.
DUYURU!
Dizin burada DEĞİŞTİRİLEMEZ. Bir dizin değiştirmenin Dosya Gezgininde Change directory (Dizin değiştir) işleviyle
yapılması ŞARTTIR.
* mevcut değil
Compa III
220
Türkçe
File Explorer
(Dosya Gezgini)
Dosya gezgini yazdırma sisteminin dosya yönetim sistemidir. Bellek menüsü ana
fonksiyonları dosya gezgininde kullanıma sunulur.
Dosya gezginine erişmek için kullanıcı dizini görünümünde butonuna basın.
Burada aşağıdaki fonksiyonlar seçilebilir:
Sürücü veya dizin değiştirme
Dosya yükle
Layout veya konfigürasyon kaydet
Dosya (dosyaları) sil
CF Kartını formatla
Dosya (dosyaları) kopyala
Change directory
(Dizin değiştir)
Dosyaların kaydedildiği sürücü veya dizini seçme.
Bellek menüsüne erişim.
Dosya Gezginini açın.
, + ,
Dizini seçin.
Seçimi onaylayın.
Seçilmiş olan dizin gösterilir.
Load file
(Dosyayı yükle)
Herhangi bir dosyayı yükler. Bu, daha önce kaydedilmiş bir yapılandırma, düzen vs.
olabilir.
Bellek menüsüne erişim.
Dosya Gezginini açın.
+
Dosyayı seçin.
Seçilen dosya yüklenir.
DUYURU!
Seçilen dosyada bir Düzen söz konusu ise, yazdırılacak kopya sayısı hemen girilebilir.
Save layout
(Düzeni kaydet)
Güncel olarak yüklenmiş olan düzeni seçilen ad altında kaydeder.
Bellek menüsüne erişim.
Dosya Gezginini açın.
Save file (Dosyayı kaydet) menüsüne geçer.
,
Save layout (Düzeni kaydet) işlevini seçin.
Seçimi onaylayın.
Bir USB klavye takılı ise, noname (isimsiz) için yeni bir dosya adı verilebilir.
Compa III
Türkçe
221
Save configuration
(Yapılandırmayı kaydet)
Komple, güncel yazıcı yapılandırmasını seçilen ad altında kaydeder.
Bellek menüsüne erişim.
Dosya Gezginini açın.
Save file (Dosyayı kaydet) menüsüne geçer.
,
Save configuraton (Yapılandırmayı kaydet) işlevini seçin.
Seçimi onaylayın.
Bir USB klavye takılı ise, config.cfg için yeni bir dosya adı verilebilir.
Delete file
(Dosyaları sil)
Bir veya birden fazla dosya veya dizini geri alınamayacak şekilde siler. Bir dizini
silerken, içerdiği dosyalar ve alt dizinler de birlikte silinir.
Bellek menüsüne erişim.
Dosya Gezginini açın.
,
Dosyayı seçin.
Silinecek olan dosyaları işaretleyin. İşaretli girişler, * ile
gösterilir. Silmek istediğiniz tüm dosya veya dizinler
işaretlenene kadar bu işleme devam edin.
Bağlam menüsüne geçiş.
,
Delete (Sil) işlevini seçin.
Seçimi onaylayın.
Formatting
(Biçimlendir)
Bir bellek kartını geri alınamayacak şekilde biçimlendirir.
DUYURU!
USB bellekleri doğudan baskı sisteminden biçimlendirilemez!
Bellek menüsüne erişim.
Dosya Gezginini açın.
, + ,
Biçimlendirmek istediğiniz sürücüyü seçin.
Bağlam menüsüne geçiş (context menu).
,
Formatting (Biçimlendir) işlevini seçin.
Seçimi onaylayın.
Compa III
222
Türkçe
Copying
(Kopyala)
Daha sonra orijinalden bağımsız olarak değişiklikler yapabilmek için, asıl dosyanın veya
asıl dizinin bir kopyasını oluşturur.
Bellek menüsüne erişim.
Dosya Gezginini açın.
,
Dosyayı seçin.
Kopyalanacak olan dosyaları işaretleyin. İşaretli girişler, * ile
gösterilir. Kopyalamak istediğiniz tüm dosya veya dizinler
işaretlenene kadar bu işleme devam edin.
Bağlam menüsüne geçiş (context menu).
,
Copying (Kopyala) işlevini seçin.
Kopyalama işleminin hedefini belirleyin.
, + ,
Hedef kayıt yerini seçin.
Seçimi onaylayın.
Filtre:
Sadece bir USB klavye ile bağlantılı olarak mümkündür.
Bir USB klavye takılıysa, belli işlevlerde bir filtre maskesi veya kaydedilecek olan
dosyanın dosya adı belirtilebilir. Bu giriş, bir yol satırında gösterilir. Filtre maskesiyle belli
dosyalar aranabilir. Örneğin "L" girildiğinde sadece "L" dizesiyle başlayan dosyalar
gösterilir. (Büyük/küçük harfler dikkate alınmaz).
Filtresiz
Filtreli
Compa III
Türkçe
223
Teknik veriler
Compa II
103/8 T
Compa II
104/8
Compa II
106/12
Compa II
106/24
Compa II
108/12 T
Compa II
162/12
Çözünme
203 dpi
203 dpi
300 dpi
600 dpi
300 dpi
300 dpi
Maks. Baskı hızı
300 mm/s
300 mm/s
300 mm/s
150 mm/s
300 mm/s
250 mm/s
Baskı genişliği
104 mm
104 mm
105,7 mm
105,6 mm
108,4 mm
162,6 mm
Geçiş genişliği
120 mm
120 mm
120 mm
120 mm
120 mm
180 mm
Basınç prensibi
TT/TD
TT
TT
TT
TT/TD
TT/TD
Etiketler
Merdanede veya Lepo
merdanesindeki etiket veya
yazıcı malzemesi
Kağıt, karton, tekstil, plastik
Malzeme kalınlığı
maks. 220 gr/m² (istek üzerine daha büyük)
Min. etiket genişliği
20 mm
20 mm
20 mm
20 mm
20 mm
46 mm
Min. taşıyıcı malzeme genişliği
25 mm
25 mm
25 mm
25 mm
25 mm
50 mm
Min. etiket yüksekliği
Standard
Bıçak/besleme modu
5 mm
15 mm
5 mm
15 mm
5 mm
15 mm
5 mm
15 mm
5 mm
15 mm
5 mm
25 mm
Maks. etiket yüksekliği
Standard
Bıçak/besleme modu
6000 mm
200 mm
6000 mm
200 mm
3000 mm
200 mm
750 mm
200 mm
3000 mm
200 mm
2000 mm
200 mm
Rulo çapı
205 mm
Çekirdek çapı
Standart
ek ölçüler
Ø 40 mm
Ø 38,1 mm ila Ø 76 mm (opsiyonel ek göbekler mümkündür)
Sargı
dış veya iç
Etiket sensörü
Alttan aydınlatma ve yansıtma
Transfer·şeridi
Renkli taraf
dış veya iç
Rulo çapı
Ø 90 mm
Çekirdek çapı
25,4 mm / 1″
Maks. uzunluk
600 m
Maks. genişlik
114 mm / 170 mm (Compa IiI 162)
Dağıtıcılı cihazlarda dahili toplayıcı
Dış çap
142 mm
Ana çap
Ø 40 mm
Sargı
Dış
Ebatlar (mm)
Genişlik x Yükseklik x Derinlik
252 x 288 x 460 / 312 x 288 x 460 (Compa III 162)
Ağırlık yaklaşık
10 kg / 14 kg (Compa III 162)
Elektronik
İşlemci
Yüksek Hız 32 Bit
Bellek (RAM)
16 MB
Yuva
Compact Flash kart tipi I için
Pil
Gerçek zamanlı saat için (elektrik kesildiğinde veri kaydı)
Uyarı sinyali
Hatada sesli sinyal
Arabirimler
Seri
RS-232C (ila 115200 Baud)
USB
2.0 Yüksek Hızlı Slave
Ethernet
10/100 Base T, LPD, RawIP Baskı, DHCP, HTTP, FTP
TT = Isı transferi
TD = Isı direkt
Compa III
224
Türkçe
Bağlantı değerleri
Compa III
103/8
Compa III
104/8
Compa III
106/12
Compa III
106/24
Compa III
108/12
Compa III
162/12
Besleme voltajı standart
110 … 240 V AC / 50-60 Hz
Güç girişi
200 VA
Elektrik
2,5 A
Sıcaklık
5 … 35 °C
Nispi nem
maks. 80 % (yoğuşmaz)
Kumanda alanı
Tuşlar
Test baskı, fonksiyon menüsü, parça adedi, CF kartı,
Besleme, Enter, 4 x imleç
LCD göstergesi
Grafik ekran 132 x 64 piksel
Ayarlar
Tarih, saat, vardiya saatleri
20 dil ayarı (istek üzerine başkaları)
Etiket, cihaz numarası, arayüzler, parola koruma
Denetimler
Baskı durdurması yeri
Aktarma bant sonu / etiket sonu / baskı başı açık
Durum baskısı
Örneğin çalışma kapasitesi, fotosel, arayüz,
şebeke parametreleri gibi cihaz ayarlarının baskısı
Dahili yazı tiplerinin ve desteklenen tüm barkodların baskısı
Yazılar
Yazı tipleri
6 biteşlem yazı tipleri
8 vektör yazı tipleri/TrueType yazı tipleri
6 orantılı yazı tipleri
Diğer yazı tipleri istek üzerine
Karakter setleri
Windows 1250 ila 1257, DOS 437, 850, 852, 857, UTF-8
Tüm Batı ve Doğu Avrupa, Latin, Kiril, Yunan ve
Arap (opsiyon) karakterler destekleniyor.
Diğer karakter setleri istek üzerine
Biteşlem Yazı Tipleri
Genişlik ve yükseklik olarak boyut 0,8 … 5,6
Büyütme faktörü 2 9
Hizalama 0°, 90°, 180°, 270°
Vektör yazı tipleri/TrueType
yazı tipleri
Genişlik ve yükseklik olarak boyut 1 … 99 mm
Kademesi büyütme faktörü
Hizalama 0°, 90°, 180°, 270°
Yazı öznitelikleri
Yazı türüne bağlıdır: Kalın, yatık, ters, dikey
Karakter aralığı
Değişken
Barkodlar
1D barkodlar
CODABAR, Code 128, Code 2/5 interleaved, Code 39, Code 39 extended,
Code 93, EAN 13, EAN 8, EAN ADD ON, GS1-128, Identcode, ITF 14,
Leitcode, Pharmacode, PZN 7 Code, PZN 8 Code, UPC-A, UPC-E
2D barkodlar
Aztec Code, CODABLOCK F, DataMatrix, GS1 DataMatrix, MAXICODE, PDF 417, QR Code
Kompozit barkodlar
GS1 DataBar Expanded, GS1 DataBar Limited, GS1 DataBar Omnidirectional, GS1 DataBar
Stacked, GS1 DataBar Stacked Omnidirectional, GS1 DataBar Truncated
Tüm barkodların yüksekliği, modül genişliği ve oranı değişkendir.
Hizalama 0°, 90°, 180°, 270°.
İsteğe bağlı olarak kontrol rakamı ve net yazı baskısı.
Yazılım
Konfigürasyon
ConfigTool
İşlem kumanda
NiceLabel
Etiket yazılımı
Labelstar Office Lite, Labelstar Office
Windows sürücü
Windows 7® - Windows 10® 32/64 Bit, Windows 11®
Windows Server 2008® (R2) - Windows Server 2022®
Teknik değişiklik hakkı saklıdır.
Compa III
Türkçe
225
Temizleme
TEHLİKE!
Elektrik çarpması nedeniyle hayati tehlike!
Tüm bakım çalışmalarından önce baskı sisteminin fişini çekin ve adaptör boşalana kadar kısaca bekleyin.
DİKKAT!
Temizlik sırasında yaralanmalar meydana gelebilir.
Keskin kenarlara dikkat edin.
DUYURU!
Cihazın temizlenmesi esnasında, koruma gözlüğü ve eldiven gibi kişisel koruma donanımı kullanılması tavsiye
edilir.
DUYURU!
Ayar veya basit montaj işlemlerini yapmak için, yazdırma ünitesinin üst kısmında bulunan alyan anahtarını
kullanın. Burada tarif edilen işler için başka aletlerin kullanılması gerekli değildir.
Bakım işi
Aralık
Genel Temizlik
Gerekli olduğunda.
Baskı merdanesinin temizlenmesi.
Etiket rulosunu her değiştirme sırasında veya yazdırma
kalitesinin ve etiket naklinin olumsuz etkilenmesi durumunda
Yazdırma kafasının temizlenmesi.
Doğrudan termo baskı:
Etiket rulosunu her değiştirme esnasında.
Termo transfer baskı:
Transfer folyosunu her değiştirme esnasında veya baskı
kalitesinin olumsuz etkilenmesi durumunda
Etiket ışık bariyerinin temizlenmesi.
Etiket rulosunun yenilenmesi durumunda.
DUYURU!
Isopropanol (IPA)’nın kullanılmasına ilişkin işleme talimatlarına uyulmalıdır. Deri veya gözleriniz ile temas olursa,
bol su ile iyice yıkayın. Eğer tahriş hissi devam ederse doktora başvurun. İyi havalandırma olmasını sağlayın.
UYARI!
Kolay tutuşan etiket çözücüsünden kaynaklanan yangın tehlikesi vardır!
Etiket çözücü kullanıldığında etiket baskı makinesinin tozunun alınması ve temizlenmesi gerekir.
Genel Temizlik
DİKKAT!
Yazıcı sert temizlik maddeleri nedeniyle zarar görebilir!
Dış yüzeylerin veya yapı gruplarının temizliği için aşındırıcı malzemeler ya da çözelti maddeleri kullanmayın.
Baskı alanındaki toz ve kağıt kalıntılarını yumuşak bir fırça veya elektrikli süpürge ile uzaklaştırın.
Dış yüzeyleri çok amaçlı temizleyicilerle temizleyin.
Compa III
226
Türkçe
Baskı merdanesinin temizlenmesi
Baskı merdanesinin kirlenmesi, kötü bir baskı kalitesine ve malzeme taşımasının sınırlandırılmasına neden olabilir.
DİKKAT!
Baskı silindirinin zarar görmesi!
Baskı silindirini temizlemek için keskin, sivri veya sert cisimler kullanmayın.
Yazıcının kapağını açın.
Kolu, yazdırma kafasını kaldırmak için saat yönünün tersi istikametinde çevirin.
Etiketleri ve transfer folyosunu yazıcıdan çıkarın.
Kalıntıları merdane temizleyicisi ve yumuşak bir bez ile temizleyin.
Merdanenin hasar göstermesi durumunda merdaneyi değiştirin.
Etiketleri ve transfer folyosunu tekrar yerine takın.
Yazdırma kafasını sürgülemek için kolu saat yönü doğrultusunda çevirin.
Yazıcının kapağını tekrar kapatın.
Yazdırma kafasının temizlenmesi
Yazdırma esnasında yazdırma kafasında, baskı kalitesini
olumsuz etkileyen kirler birikebilir, örn. kontrast farklılıkları
veya dikey şeritler nedeniyle.
DİKKAT!
Yazdırma kafası hasarı!
Yazdırma kafasını temizlemek için aşındırıcı
veya sert malzemeler kullanmayın.
Yazdırma kafasının cam koruma tabakasına
dokunmayın.
Yazıcının kapağını açın.
Kolu, yazdırma kafasını kaldırmak için saat yönünün
tersi istikametinde çevirin.
Etiketleri ve transfer folyosunu yazıcıdan çıkarın.
Yazdırma kafası yüzeyini özel temizleme kalemiyle veya
saf alkole bandırılmış pamuk çubuğu ile temizleyin.
Yazıcıyı ilk çalıştırma işleminden önce yazdırma
kafasının 2–3 süreyle kurumasını bekleyin.
Etiketleri ve transfer folyosunu tekrar yerine takın.
Yazdırma kafasını sürgülemek için kolu saat yönü
doğrultusunda çevirin.
Yazıcının kapağını tekrar kapatın.
Etiket ışık bariyerinin temizlenmesi Compa III 10X
DİKKAT!
Işık bariyeri hasar görebilir!
Işık bariyerini temizlemek için aşındırıcı veya sert çözelti maddeleri kullanmayın.
Etiket ışık bariyeri kağıt tozu nedeniyle kirlenebilir. Bu nedenle etiket ucunu algılama sensörü olumsuz etkilenebilir.
1
2
34
Yazıcının kapağını açın.
Etiketleri ve transfer folyosunu yazıcıdan çıkarın.
Cıvatayı (2) sökün.
Düğmeyi (1) basılı tutun ve etiket ışık sensörünü sapından (3) tutup yavaşça dışarıya çekin. Işık sensörü kablo-sunun
gerilmemesine dikkat edin. Işık bariyeri kablosunun gerilmemesine dikkat edin.
Etiket ışık sensörünü ve sensör alıcısını (4) fırçayla veya saf alkol emdirilmiş pamuklu çubukla temizleyin.
Etiket ışık bariyerini sapından (3) tutarak geri itin ve ayarlayın.
Etiketleri ve transfer folyosunu tekrar yerine takın.
Yazıcının kapağını tekrar kapatın.
Compa III
Türkçe
227
Etiket ışık bariyerinin temizlenmesi Compa III 162
DİKKAT!
Işık bariyeri hasar görebilir!
Işık bariyerini temizlemek için aşındırıcı veya sert çözelti maddeleri kullanmayın.
Etiket ışık bariyeri kağıt tozu nedeniyle kirlenebilir. Bu nedenle etiket ucunu algılama sensörü olumsuz etkilenebilir.
1
2
34 5
TEHLİKE!
Şebeke gerilimi/elektrik çarpması nedeniyle hayati tehlike!
Tüm bakım çalışmalarından önce etiket yazıcısını akım şebekesinden ayırın ve adaptör deşarj olana kadar
kısaca bekleyin.
Aşağıdaki çalışmalar eğitimli servis personeli tarafından gerçekleştirilmelidir!
Yazıcının kapağını açın.
Etiketleri ve transfer folyosunu yazıcıdan çıkarın.
Kapağın üst kenarındaki iki altıgen vidayı çıkardıktan sonra yazıcının sol kapağını çıkarın.
Etiket ışık bariyerini sapından (3) gövde yönünde dayanma noktasına kadar itin ve etiket ışık bariyerinin arka ucundaki
soketten bağlantı kablosunu çıkarın.
Kilide (1) basın ve etiket ışık bariyerini sapından (3) yavaşça dışa doğru çekin. Bu sırada mesafe plakasını (5) ışık
bariyerinin kılavuzundan dışarı itin.
Etiket ışık bariyerini ve sensör oyuğunu (4) fırça ya da saf alkole batırılmış pamuklu çubuk ile temizleyin.
Etiket ışık bariyerini sapından (3) gövde paneli yönünde itin.
Kilide (1) basın ve mesafe plakasını (5) tekrar ışık bariyerinin kılavuzuna itin.
Etiket ışık bariyerindeki bağlantı kablosunu tekrar takın.
Yazıcının sol kapağını tekrar takın.
Etiket ışık bariyerini ayarlayın.
Etiketleri ve transfer folyosunu tekrar yerine takın.
Yazıcının kapağını tekrar kapatın.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228

Carl Valentin Compa III Guia de referencia

Categoría
Impresoras de etiquetas
Tipo
Guia de referencia