EINHELL 3410789 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

GE-HC 18 Li T (I)
Art.-Nr.: 3410789 I.-Nr.: 11019
7
EN Original operating instructions
Cordless Telescoping Pole Chain
Saw
SP Manual de instrucciones original
Motosierra inalámbrica de altura
FR Traduction du mode d’emploi
d’origine
Scie à chaîne à manche
télescopique sans cordon
Anl_GE_HC_18_Li_T_Part1_USA_SPK7.indb 1Anl_GE_HC_18_Li_T_Part1_USA_SPK7.indb 1 19.03.2019 14:48:3419.03.2019 14:48:34
- 2 -
1
2
14
12
8
3
6
18
2
15
10
7
3
1
16
13
11
9
6
5
4
2
17
5
3 18
5 6
Anl_GE_HC_18_Li_T_Part1_USA_SPK7.indb 2Anl_GE_HC_18_Li_T_Part1_USA_SPK7.indb 2 19.03.2019 14:48:3519.03.2019 14:48:35
- 3 -
4
6 7
8 9
27
16
7
19
16
15
28 15
27
5
21
22
23
20
Anl_GE_HC_18_Li_T_Part1_USA_SPK7.indb 3Anl_GE_HC_18_Li_T_Part1_USA_SPK7.indb 3 19.03.2019 14:48:3619.03.2019 14:48:36
- 4 -
11
12 13
14
8
15
31
8
22
30
7
10
28
0.08 in. / plg / po.
(2 mm)
Anl_GE_HC_18_Li_T_Part1_USA_SPK7.indb 4Anl_GE_HC_18_Li_T_Part1_USA_SPK7.indb 4 19.03.2019 14:48:4019.03.2019 14:48:40
- 5 -
16 17
18 19
20 21
13
26
24
25
9 10 11 12
1
26
Anl_GE_HC_18_Li_T_Part1_USA_SPK7.indb 5Anl_GE_HC_18_Li_T_Part1_USA_SPK7.indb 5 19.03.2019 14:48:4219.03.2019 14:48:42
- 6 -
23
24
26 27
32
2.
1.
22
26
90°
25
34
33
Anl_GE_HC_18_Li_T_Part1_USA_SPK7.indb 6Anl_GE_HC_18_Li_T_Part1_USA_SPK7.indb 6 19.03.2019 14:48:4619.03.2019 14:48:46
- 7 -
28
v
u
L
33 ft (10m)
29
1
6 7 8 9 10 11
2 3 4 5
Anl_GE_HC_18_Li_T_Part1_USA_SPK7.indb 7Anl_GE_HC_18_Li_T_Part1_USA_SPK7.indb 7 19.03.2019 14:48:4819.03.2019 14:48:48
EN
- 8 -
Table of contents
1. Safety information
2. Layout and items supplied
3. Intended use
4. Technical data
5. Before starting the equipment
6. Operation
7. Working with the chainsaw mounting kit
8. Cleaning, maintenance and ordering spare parts
9. Disposal and recycling
10. Storage
11. Troubleshooting guide
Einhell USA LLC · Carlstadt · NJ, USA
Anl_GE_HC_18_Li_T_Part1_USA_SPK7.indb 8Anl_GE_HC_18_Li_T_Part1_USA_SPK7.indb 8 19.03.2019 14:48:4919.03.2019 14:48:49
EN
- 9 -
DANGER!
When using the equipment, a number of safety
precautions must be observed to avoid injuries
and damage. Please read the complete operating
instructions and safety information with due care.
Keep these operating instructions in a safe place
so that the information is available at all times. If
you give the equipment to any other person, hand
over these operating instructions and the safety
information as well. We cannot accept any liability
for damage or accidents which arise due to
failure to follow these instructions and the safety
information.
1. Safety information
Read All Instructions
WARNING: When using electric gardening
appliances, basic safety precautions should
always be followed to reduce the risk of re,
electric shock, and personal injury, including the
following:
FOR ALL APPLIANCES
Avoid dangerous environments - do not use
appliances in damp or wet locations.
Don’t use in rain.
Keep children away - all people and pets
should be kept at a distance from the work
area.
Dress properly - do not wear loose clothing or
jewelry. They can be caught in moving parts.
Wear protective clothing; use of work gloves,
long pants, a long sleeved shirt and safety
footwear is recommended when working
outdoors. Wear protective hair covering to
contain long hair.
Use safety glasses - always use face or dust
mask if the area in which you are working is
dusty. The purpose of the safety rules is to
attract your attention to possible dangers.
The safety symbols and the explanations
with them, require your careful attention and
understanding. The safety warnings do not
by themselves eliminate any danger. The
instruction or warnings they give are not
substitutes for proper accident prevention
measures.
Use right appliance - do not use appliance for
any job except that for which it is intended.
Do not force appliance - it will do the job
better and with less likelihood of a risk of
injury at the rate for which it was designed.
Do not overreach - keep proper footing and
balance at all times.
Stay alert. Use common sense. Do not
operate appliance when you are tired or
under the influence of drugs, alcohol or
medication.
When not in use, appliances should be stored
indoors in dry places out of reach of children.
Maintain appliance with care. Follow
instructions for lubricating and changing
accessories. Keep handles dry, clean, and
free from oil and grease.
Check damaged parts. Before using the
appliance, make sure the safety guards are
intact. Never use a tool without its safety
guard. Check the alignment of the moving
parts,the binding of the moving parts.
Check for broken or defective parts that
can affect the safe operation of your tool. A
guard or other part that is damaged should
be properly repaired or replaced by an
authorized service centre unless indicated
elsewhere in this manual.
Recharge only with the charger specified by
the manufacturer. A charger that is suitable
for one type of battery pack may create a risk
of fire when used with another battery pack.
Use appliances only with specifically
designated battery packs. Use of any other
battery packs may create a risk of injury and
fire.
When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips,
coins, keys, nails, screws or other small metal
objects, that can make a connection from
one terminal to another. Shorting the battery
terminals together may cause burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact. If
contact accidentally occurs, flush with water.
If liquid contacts eyes, additionally seek
medical help. Liquid ejected from the battery
may cause irritation or burns. (This advice is
considered correct for conventional NiMh,
NiCd, lead acid and lithium-ion cell types. If
this advice is incorrect for a cell design that
differs from these, then the correct advice
may be substituted.)
Do not use a battery pack or appliance that is
damaged or modified. Damaged or modified
batteries may exhibit unpredictable behavior
resulting in fire, explosion or risk of injury.
Follow all charging instructions and do
not charge the battery pack or appliance
outside of the temperature range specified
Anl_GE_HC_18_Li_T_Part1_USA_SPK7.indb 9Anl_GE_HC_18_Li_T_Part1_USA_SPK7.indb 9 19.03.2019 14:48:4919.03.2019 14:48:49
EN
- 10 -
in the instructions. Charging improperly or at
temperatures outside of the specified range
may damage the battery and increase the risk
of fire.
Have servicing performed by a qualified
repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the
safety of the product is maintained.
Do not modify or attempt to repair the
appliance or the battery pack (as applicable)
except as indicated in the instructions for use
and care.
1. FOR ALL BATTERY-OPERATED
GARDENING APPLIANCES:
Do not charge appliance in rain, or in wet
locations.
Do not use battery-operated appliances in
the rain. Always remove or disconnect battery
pack before adjusting, cleaning, servicing or
transporting the garden appliances.
2. FOR ALL BATTERY-OPERATED
PRODUCTS EMPLOYING A DETACHABLE
OR SEPARABLE
BATTERY:
Use only the following type and size battery:
18V 1.5Ah P-X-C lithium-ion battery
18V 2.0Ah P-X-C lithium-ion battery
18V 2.6Ah P-X-C Plus lithium-ion battery
18V 3.0Ah P-X-C lithium-ion battery
18V 4.0Ah P-X-C lithium-ion battery
18V 5.2Ah P-X-C Plus lithium-ion battery
Do not dispose of the battery in a fire. The
cell may explode. Check with local codes for
possible special disposal instructions.
Do not open or mutilate the battery. Released
electrolyte is corrosive and may cause
damage to the eyes or skin. It may be toxic if
swallowed.
Exercise care in handling the battery in order
not to short it with conducting materials such
as rings, bracelets, and keys. The battery or
conductor may overheat and cause burns.
3. AVOID UNINTENTIONAL STARTING – DO
NOT INSERT BATTERY WHILE YOUR
FINGER IS ON THE SWITCH. BE SURE
SWITCH IS OFF WHEN INSERTING THE
BATTERY.
GENERAL SAFETY WARNINGS FOR THE
BATTERY PACK
Dispose of used battery promptly and
properly. When disposing of secondary cells
or batteries, keep cells or batteries of different
electrochemical systems separate from each
other.
Keep battery out of reach of children and in
original package until ready to use.
Never put batteries in one’s mouth. If
swallowed, contact local poison control
centre immediately.
CAUTION – The battery used in this device
may present a risk of fire or chemical burn
if mishandled. Replace battery with Einhell/
lawn master brand only. Use of another
battery may present a risk of fire or explosion.
WARNING: Do not use a visibly damaged
battery pack or appliance.
WARNING: Do not modify or attempt to repair
the appliance or the battery pack.
BATTERIES MUST BE RECYCLED.
Do not short-circuit a cell or battery. Do not
store cells or batteries haphazardly in a box
or drawer where they may shortcircuit each
other or be short-circuited by conductive
materials.
Do not subject cells or batteries to
mechanical shocks.
Keep cells and batteries clean and dry. Wipe
the cell or battery terminals with a clean dry
cloth if they become dirty.
Do not maintain secondary cells and batteries
on charge when not in use.
Retain the original cell and battery. Do not
use any charger other than that specifically
provided for use with the equipment.
Secondary cells and batteries need to be
charged before use. Always use the correct
charger and refer to the manufacturer’s
instructions or equipment manual for proper
charging instructions.
When possible, remove the battery from the
equipment when not in use.
Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to the battery pack, picking up or carrying the
appliance. Carrying the appliance with your
finger on the switch or energizing appliances
that have the switch on invites accidents.
Disconnect the battery pack from the
appliance before making any adjustments,
changing accessories, or storing appliance.
Such preventive safety measures reduce the
risk of starting the appliance accidentally.
Anl_GE_HC_18_Li_T_Part1_USA_SPK7.indb 10Anl_GE_HC_18_Li_T_Part1_USA_SPK7.indb 10 19.03.2019 14:48:4919.03.2019 14:48:49
EN
- 11 -
Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact. If
contact accidentally occurs, flush with water.
If liquid contacts eyes, additionally seek
medical help. Liquid ejected from the battery
may cause irritation or burns.
Have servicing performed by a qualified
repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the
safety of the product is maintained.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR
CHARGER
WARNING: This product may contain lead,
phthalate or other chemicals known to the State
of California to cause cancer, birth defects and
other reproductive harm. Please wash your hands
after use.
Pole pruners safety warnings
1) Keep all parts of the body away from the saw
chain. Do not remove cut material or hold
material to be cut when blades are moving.
Make sure the switch is o when clearing
jammed material. Saw chain continues to
move after the switch is turned o . A moment
of inattention while operating the extended-
reach pruner may result in serious personal
injury.
2) Carry the extended-reach pruner by the
handle with the saw chain stopped. When
transporting or storing the extended-reach
pruner, always t the saw chain device cover.
Proper handling of the extended-reach pruner
will reduce possible personal injury from the
saw chain.
3) Hold the extended-reach pruner by insulated
gripping surfaces only, because the saw
chain may contact hidden wiring or its
own cord. A saw chain contacting a live
wire may make exposed metal parts of the
extended-reach pruner live and could give
the operator an electric shock.
Exception: “or its own cord“ maybe omitted for
battery-operated appliances.
4) Do not use the extended-reach pruner in bad
weather conditions, especially when there is
a risk of lightning. This decreases the risk of
being struck by lightning.
5) To reduce the risk of electrocution, never use
near any electrical power lines. Contact with
or use near power lines may cause serious
injury or electric shock resulting in death.
6) Always use two hands when operating the
extended-reach pruner. Hold the extended-
reach pruner with both hands to avoid loss of
control.
7) Always use head protection when operating
the extended-reach pruner overhead. Falling
debris can result in serious personal injury.
This equipment is not intended to be used
by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capacities or those
with a lack of experience and/or knowledge
unless they are supervised by a person who is
responsible for their safety or they have received
instructions from such a person in how to use
the equipment safely. Children must always be
supervised in order to ensure that they do not
play with the equipment.
Explanation of the symbols on the equipment
(Fig. 29):
1. Warning!
2. Wear safety goggles, a face guard and ear
protection.
3. Protect the equipment from rain and damp.
4. Maximum cutting length of the pole-mounted
pruner
5. Electric shock can cause fatal injury. Keep a
distance of at least 33 ft (10 m) from power
cables.
6. Read the directions for use before operating
the equipment.
7. Wear sturdy, non-slip footwear.
8. Watch out for falling and catapulting parts.
9. Keep your distance.
10. Direction of the chain movement and teeth of
the pole-mounted pruner
11. Wear safety gloves.
Anl_GE_HC_18_Li_T_Part1_USA_SPK7.indb 11Anl_GE_HC_18_Li_T_Part1_USA_SPK7.indb 11 19.03.2019 14:48:4919.03.2019 14:48:49
EN
- 12 -
2. Layout and items supplied
2.1 Layout ( g. 1)
1. Grip
2. On/O switch
3. Safety lock-o
4. Safety lock-o for the handle angle adjuster
5. Assembly nut
6. Tube
7. Shoulder strap with safety release
8. Additional handle
9. Telescopic tube 1 lock nut
10. Telescopic tube 1
11. Telescopic tube 2 lock nut
12. Telescopic tube 2 with motor housing
13. Safety lock-o for the motor housing angle
adjuster
14. Chain saw mounting kit
15. Cutter rail
16. Saw chain
17. Cutter guard
18. Handle housing
19. Carabiner
20. Strap attachment with metal loops
21. Hex screw
22. Lock
23. Handle attachment
24. Safety lock-o s
25. Motor housing
26. Lock button
27. Fastening screw
28. Sprocket wheel
29. Chain tensioning screw
30. Tank
31. Oil tank cap
32. Pushlock button
33. Battery capacity indicator
34. Battery capacity indicator button
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as
speci ed in the scope of delivery. If parts are
missing, please contact our service center or the
store where you made your purchase at the latest
within 5 work days after purchasing the article and
upon presentation of a valid bill of purchase.
Open the packaging and take out the
equipment with care.
Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if
present).
Check to see if all the items are supplied.
Inspect the equipment and accessories for
transport damage.
If possible, keep the packaging until the end
of the guarantee period.
Danger!
The equipment and packaging material are
not toys. Do not let children play with plastic
bags, plastic sheets and small parts. There is
a risk of choking and su ocating!
Complete handle
Complete tube with motor unit
Shoulder strap with safety release
Chain saw mounting kit
Cutter rail
Saw chain
Cutter guard
Original operating instructions
Safety information
Separately available accessories
18V 1.5Ah P-X-C lithium-ion battery
18V 2.0Ah P-X-C lithium-ion battery
18V 2.6Ah P-X-C Plus lithium-ion battery
18V 3.0Ah P-X-C lithium-ion battery
18V 4.0Ah P-X-C lithium-ion battery
18V 5.2Ah P-X-C Plus lithium-ion battery
18V P-X-C charger
Explore battery + charger options at
einhellUSA.com
3. Intended use
Pole-operated pruner (chainsaw with
telescopic handle)
The chain saw mounting kit is allowed to be used
only on the supplied motor head.
The chainsaw with telescopic handle is designed
for lopping o tree branches. It is not suitable for
extensive sawing work, felling trees or sawing any
materials other than wood.
The equipment is allowed to be used only for its
prescribed purpose. Any other use is deemed to
be a case of misuse. The user/operator and not
the manufacturer will be liable for any damage or
injuries of any kind resulting from such misuse.
Please note that our equipment has not been
designed for use in commercial, trade or
industrial applications. Our warranty will be voided
if the equipment is used in commercial, trade or
industrial businesses or for equivalent purposes.
Anl_GE_HC_18_Li_T_Part1_USA_SPK7.indb 12Anl_GE_HC_18_Li_T_Part1_USA_SPK7.indb 12 19.03.2019 14:48:4919.03.2019 14:48:49
EN
- 13 -
4. Technical data
Motor power supply: ............................18 V
Cutting thickness max: ...................6.7 in. (17 cm)
Bar chain length: ............................8 in. (20.3 cm)
Chain pitch: ....................... 3/8 (9.5 mm), 33 teeth
Chain thickness: .....................0.050 in. (1.3 mm)
Saw chain: ...............................Oregon 91P033X
Cutter rail: ......................... Oregon 080NDEA041
Cutting speed
out rated rpm: ................... 12.14 ft/sec. (3.76 m/s)
Telescopic shaft: ......6 ft to 9 ft (1.83 m to 2.77 m)
Oil tank capacity: ...................... 4.23 oz (125 ml)
Multi-angle head: ....-60°,-40°,-20°,0°,20°,40°,60°
Multi-angle main handle: ............. -40°,-20°,0°,20°
Weight: ............................................8.8 lbs (4 kg)
Reduce noise generation and vibration to a
minimum!
Use only equipment that is in perfect
condition.
Maintain and clean the equipment regularly.
Adapt your way of working to the equipment.
Do not overload the equipment.
Have the equipment checked if necessary.
Switch off the equipment when not in use.
Wear gloves.
5. Before starting the equipment
Caution! Do not t the battery until the equipment
has been fully assembled and all the settings
have been actuated. Always wear protective
gloves when working on the equipment to protect
yourself against injury. Carefully unpack all parts
and check that they are complete (Fig. 1).
5.1 General information on assembly
a) Fig. 2-3: Push the tube (6) onto the handle
housing (18) as far as the mark and screw it
tight with the assembly nut (5).
b) Fig. 4: Hook the carabiner (19) of the shoulder
strap (7) into the strap attachment (20).
c) Fig. 5: The additional handle (8) consists
of the hexagon screw (21) and lock (22). It
is tted to the handle attachment (23) as
illustrated. Push the hexagon screw (21) into
the additional handle and screw it tight to the
lock (22).
5.2 Fitting the chain saw mounting kit (for
use as a pole-operated pruner)
5.2.a Assembly of the cutter rail and the saw
chain
Undo the fastening screw (27) of the chain
wheel cover (Fig. 6).
Take off the chain wheel cover.
Lay the chain as shown in the groove which
runs around the cutter rail (Fig. 7).
Insert the cutter rail and chain as shown in
the mounting in the chainsaw (Fig. 8). At
the same time guide the chain around the
sprocket wheel (Fig. 8/ Item 28).
Attach the chain wheel cover and fasten it
hand-tight with the fastening screw (Fig. 9/
Item 27).
Do not fully tighten the fastening screw until after
you have adjusted the chain tension (see section
5.2.b.).
5.2.b Tensioning the saw chain
Caution! Always remove the battery from the
device before inspection and adjustment. Always
wear protective gloves when working on the
chainsaw to protect yourself against injury.
Undo the fastening screw (27) of the chain
wheel cover a few turns (Fig. 6).
Adjust the chain tension with the chain
tensioning screw (Fig. 10/Item 28). Turning
the screw clockwise increases the chain
tension, turning it counter-clockwise
decreases the chain tension. The saw chain
is correctly tensioned if it can be lifted approx.
0.08 in. (2 mm) in the middle of the cutter rail
(Fig. 11).
Tighten the fastening screw (27) of the chain
wheel cover (Fig. 9).
Important! All the chain links must lie properly in
the guide groove of the cutter rail.
Notes on tensioning the chain:
The chain must be properly tensioned to ensure
safe operation. When the saw chain can be
raised by around 0.08 in. (2 mm) in the middle
of the cutter rail, you know that the chain tension
is ideal. During cutting, the temperature of the
chain rises and its length changes. It is important
therefore to check the chain tension at least every
10 minutes and to adjust it again as required. This
applies in particular to new saw chains. When you
have nished working, slacken the chain again as
it will shorten when it cools down. This will help to
prevent damage to the chain.
Anl_GE_HC_18_Li_T_Part1_USA_SPK7.indb 13Anl_GE_HC_18_Li_T_Part1_USA_SPK7.indb 13 19.03.2019 14:48:4919.03.2019 14:48:49
EN
- 14 -
5.2.c Saw chain lubrication
Caution! Always remove the battery from the
device before inspection and adjustment. Always
wear protective gloves when working on the
chainsaw to protect yourself against injury.
Important! Never operate the chain if it is not
lubricated with saw chain oil. Use of the chainsaw
without saw chain oil or if the oil level is below
the viewing window will result in damage to the
chainsaw!
Important! Be aware of the temperature
conditions:
Di erent lubricants with completely di erent
viscosities are required at di erent ambient
temperatures. At lower temperatures you will need
low viscosity oils in order to achieve a su cient
lubricating lm. However, if the same low viscosity
oil is used during the summer it will become even
thinner due to the ambient temperatures alone,
and as a result the lubricating lm could break
down, causing the chain to overheat and become
damaged. In addition, the chain oil would burn
and produce unnecessary pollutants.
Filling the oil tank (Fig. 12):
Place the chainsaw on a flat surface.
Clean the area around the oil tank cap (Fig.
12/Item 31) and then open the oil tank cap.
Fill the tank (Fig. 12/Item 30) with saw chain
oil. In the process, make sure that no dirt
enters the tank, as this could cause the oil
nozzle to become blocked.
Close the oil tank cap (Fig. 12/Item 31).
After the chain saw mounting kit has been tted
and when the equipment is not being used, slip
the cutter rail guard (Fig. 1/Item 17) over the
mounted cutter rail with saw chain in order to
prevent injuries.
5.3 Adjusting the additional handle (Fig. 13-
14)
a) Setting the tilt of the additional handle
Open the lock (22). Set the desired tilt of the
additional handle (8). Close the lock.
b) Shifting the additional handle
Open the lock and slide the additional handle (8)
into the required position. Close the lock.
5.4 Using the shoulder strap
Warning! Always use the shoulder strap when
working with the equipment. Switch o the
equipment before you take o the shoulder strap
(Otherwise there is a risk of injury.)
1. Hook the carabiner (Fig. 4/Item A) into the
strap attachment (20).
2. Slip the shoulder strap (Fig. 15/Item 7) over
your shoulder.
3. Adjust the length of the shoulder strap so that
the strap attachment is at waist level (Fig. 15).
4. The shoulder strap is equipped with a buckle.
Press the hooks together (Fig. 16) if you need
to put down the equipment quickly.
5. To change the strap position on the
equipment, press together the two metal
loops on the strap attachment (Fig. 4/Item 20)
and adjust the strap attachment on the tube.
5.5. Adjusting the angle of the handle
(Fig. 17)
Press the two safety lock-o s (24) and adjust
the angle of the handle (1) to any of 4 latching
positions.
5.6. Adjusting the angle of the motor housing
(Fig. 18)
Press the two safety lock-o s (24) and adjust the
angle of the motor housing (25) to any of the 7
latching positions.
5.7 Adjusting the telescopic tube (Fig. 19)
1. Undo the telescopic tube lock nuts (9 + 11) by
turning them counter-clockwise.
2. Pull out the telescopic tubes (10 + 12) to suit
the required working height.
3. Secure the telescopic tube lock nuts (9 + 11)
by them turning clockwise.
5.8 Fitting the chain saw mounting kit to the
motor head (Fig. 20 – 21)
The cutter rail guard must be slipped over the
mounted cutter rail with saw chain in order to
prevent injuries.
1. Position the chain saw mounting kit and the
motor head such that the arrows on both
parts coincide.
2. Press the chain saw mounting kit against the
motor head. This will cause the lock button
(26) to be pushed to the right. Turn the chain
saw mounting kit clockwise. The chain saw
mounting kit will lock onto the motor head and
is then secured in place. This will cause the
lock button (26) to be pushed to the left.
Anl_GE_HC_18_Li_T_Part1_USA_SPK7.indb 14Anl_GE_HC_18_Li_T_Part1_USA_SPK7.indb 14 19.03.2019 14:48:4919.03.2019 14:48:49
EN
- 15 -
5.9 Turning the chain saw mounting kit
through 90° on the motor head (Fig. 22)
The cutter rail guard must be slipped over the
mounted cutter rail with saw chain in order to
prevent injuries.
1. Pull the lock button (26) to the right.
2. Turn the chain saw mounting kit 90° counter-
clockwise. The chain saw mounting kit will
lock onto the motor head and is then secured
in place.
5.10 Removing the chain saw mounting kit
from the motor head (Fig. 20 – 21)
The cutter rail guard must be slipped over the
mounted cutter rail with saw chain in order to
prevent injuries.
1. Pull the lock button (26) to the right.
2. Turn the chain saw mounting kit to the point
where the arrows on the motor head and
chain saw mounting kit coincide, allowing the
mounting kit to be removed.
5.11 Fitting the battery (Fig. 23 – 24)
Press the side pushlock button (32) of the battery
pack as shown in Fig. 23 and push the battery
pack into the mount provided. When the battery
pack is positioned as in Fig. 24, make sure that
the pushlock button latches in place! To remove
the battery pack, proceed in reverse order.
6. Operation
Please note that the statutory regulations
governing noise abatement may di er from one
location to another.
Caution! Always use the shoulder strap when
working with the equipment. Always switch o the
equipment before you take o the shoulder strap.
(Otherwise there is a risk of injury.)
Put on the shoulder strap as described above,
t the required mounting kit and adjust the
equipment to suit your needs.
Switching on/o
Switching on
Hold the equipment by the handles with both
hands (thumbs under the additional handle).
Slide the safety lock-off (Fig. 3/Item 3) to the
front and hold.
Switch on the equipment with the On/Off
switch (Fig. 3/Item 2). You can then release
the safety lock-off.
Switching o
Release the On/O switch (Fig. 3/Item 2).
6.1 Charging the Li battery pack
The corresponding instructions can be found
in the original operating instructions for your
charger.
6.2 Battery capacity indicator (Fig. 25 / item
33)
Press the battery capacity indicator switch (34).
The battery capacity indicator (33) shows the
charge status of the battery using 3 LEDs.
All 3 LEDs lit:
The battery is fully charged.
2 or 1 LED(s) lit:
The battery has an adequate remaining charge.
1 LED ashing:
The battery is empty, recharge the battery.
All LEDs ashing:
The battery pack has been deep-discharged and
is defective. Do not re-use or charge a defective
battery pack.
7. Working with the chainsaw
mounting kit
Preparations
To ensure that you can work safely, check the
following points before every use and in the event
of any damage:
Condition of the chainsaw
Inspect the chainsaw before the start of work for
damage to the housing, the power cable, the saw
chain and the cutter rail. Never use a chainsaw
which is obviously damaged.
Oil container
Level of oil in the oil container: Both before and
during your work make sure that there is always
su cient oil in the system. To avoid damaging the
chainsaw, never run the saw if there is no oil in the
system or if the oil drops below the "min" mark.
On average, a single lling will last around 20
minutes depending on the number of pauses in
cutting and the loads involved.
Anl_GE_HC_18_Li_T_Part1_USA_SPK7.indb 15Anl_GE_HC_18_Li_T_Part1_USA_SPK7.indb 15 19.03.2019 14:48:4919.03.2019 14:48:49
EN
- 16 -
Saw chain
Tension of the chain, condition of the cutting
elements: The sharper the chain, the easier and
more controllable it is to operate the chainsaw.
The same also applies to the chain tension. For
greater safety you must check the chain tension
before your work and at least every 10 minutes
during your work. New chains in particular tend to
expand more.
Safety clothing
Always wear appropriate tight- tting safety
clothing such as special trousers which protect
against cuts, protective gloves and safety shoes.
Hearing protection and protective goggles
Wear a protective helmet with integral face and
hearing protection. This will o er protection
against falling branches and recoiling branches.
Safe working
To ensure that you can work in safety you
must use the equipment at a working angle of
max. 60°.
Never stand under the branch you want to
saw.
Use special caution when working with
branches under tension and splintering wood.
Possible risk of injury caused by falling
branches and catapulting pieces of wood.
When the equipment is in operation, keep
other persons and animals away from the
danger zone.
The equipment is not protected from electric
shock through contact with high-voltage
cables. Keep a minimum distance of 33 ft (10
m) from live cables. Electric shock can cause
fatal injury.
When working on slopes always stand to the
upper or left or right side of the branch you
want to cut.
Hold the equipment as close as possible to
your body. This will help you to keep your
balance.
Cutting techniques
When removing branches, hold the
equipment at an angle of max. 60° to the
horizontal to avoid being hit by a falling
branch (Fig. 28).
Start with the bottom branches on the tree.
This will make it easier for the cut branches to
drop.
After completing a cut, the weight of the saw
will abruptly increase for the operator as the
saw is no longer supported by the branch.
This can result in you losing control over the
saw.
Remove the saw from the cut only with the
saw chain still running. This will prevent the
saw from getting jammed.
Never cut with the tip of the saw.
Never cut into the bulging branch collar. This
will prevent the tree from healing.
Sawing o smaller branches (Fig. 26):
Place the contact surface of the saw onto the
branch. This will prevent the saw from making
jerky movements when you begin a cut. Exerting
slight pressure, guide the saw from the top to the
bottom through the branch.
Sawing o large and long branches (Fig. 27):
Carry out a relief cut when working on large
branches.
Start by sawing through 1/3 of the branch
diameter from the top to the bottom with the top
side of the cutter rail (Fig. 27/Point 1). Then saw
towards the rst cut from the top to the bottom
with the bottom side of the cutter rail (Fig. 27/
Point 2).
Saw o long branches in several steps to keep
control over the impact location.
Kickback
The term "kickback" describes what happens
when the running chainsaw suddenly kicks
upward and backward. Usually this is caused by
contact between the tip of the cutter rail and the
workpiece or by the saw chain becoming trapped.
In the event of kickback, large forces occur
suddenly and violently. As a result, the chainsaw
usually reacts uncontrollably. This can often result
in very serious injuries to the worker or persons in
the vicinity. The risk of kickback is at its greatest
when the saw is positioned for a cut in the region
of the tip of the cutter rail, as the leverage e ect is
greatest there. It is therefore safest to position the
saw as at as possible.
Danger!
Make sure that the chain tension is always
correctly adjusted.
Only use a chainsaw if it is in perfect working
order.
Only work with a saw chain that has been
properly sharpened in accordance with the
instructions.
Never cut with the upper edge or the tip of the
cutter rail.
Anl_GE_HC_18_Li_T_Part1_USA_SPK7.indb 16Anl_GE_HC_18_Li_T_Part1_USA_SPK7.indb 16 19.03.2019 14:48:4919.03.2019 14:48:49
EN
- 17 -
Always hold the chainsaw firmly with both
hands.
Cutting wood which is under tension
Special care is required when cutting wood which
is under tension. Cutting wood which is under
tension can release the tension, causing the
wood to react out of control. In the worst case this
can result in severe and even fatal injuries. This
type of work must be performed only by specially
trained persons.
8. Cleaning, maintenance and
ordering spare parts
HAZARD!
Remove the battery pack before doing any
cleaning and maintenance work.
8.1 Cleaning
Regularly clean the tensioning mechanism by
blowing it out with compressed air or cleaning
it with a brush. Do not use any tools for
cleaning.
Keep the handles free of oil so that you can
maintain a firm grip.
If you are not going to use the chainsaw for an
extended period of time, remove the chain oil
from the tank. Briefly immerse the saw chain
and the cutter rail into an oil bath and then
wrap them in oil paper.
Never immerse the equipment in water or
other liquids in order to clean it.
Use a brush to remove deposits from the
safety guards.
Keep all safety devices, air vents and the
motor housing free of dirt and dust as far as
possible. Wipe the equipment with a clean
cloth or blow it down with compressed air at
low pressure.
We recommend cleaning the equipment
immediately each time after use.
Clean the equipment regularly with a damp
cloth and some soft soap. Do not use
cleaning agents or solvents; these may
be aggressive to the plastic parts in the
equipment. Ensure that no water can get into
the interior of the equipment. The ingress of
water into an electric power tool increases the
risk of an electric shock.
8.2 Maintenance
8.2.1 Chainsaw mounting kit
Replacing the chain and cutter rail
The cutter rail needs to be replaced if the guide
groove of the cutter rail is worn. Proceed as
described in the section “Assembly of the cutter
rail and the saw chain”.
Checking the automatic chain lubrication
You should check the operation of the automatic
chain lubrication system on a regular basis
in order to guard against overheating and the
damage this can cause to the cutter rail and
the chain. Point the tip of the cutter rail at a
smooth surface (a board or a cut tree face) and
allow the chainsaw to run. If you see a growing
oil stain on the smooth surface, the automatic
chain lubrication system is working properly. If no
clear oil trace is evident then please refer to the
corresponding instructions in “Troubleshooting”.
If the information contained there still fails
to remedy the situation, please contact our
service department or another similarly quali ed
workshop.
Important! Do not actually touch the surface with
the tip of the cutter rail when performing this test.
Keep a safe distance of approx. 7.9 in. (20 cm).
Sharpening the chain
Working e ectively with the chainsaw is only
possible if the chain is in good condition and
sharp. This also reduces the risk of kickback. The
chain can be re-sharpened by any dealer. Do not
attempt to sharpen the chain yourself unless you
have the necessary special tools and experience.
8.3 Ordering replacement parts:
Service
1. If your power tool requires service,
contact an authorized Einhell USA dealer
or call the Einhell USA customer service
center at 1-866-EINHELL
(1-866-346-4355). Only identical
replacement parts should be utilized for
repairs. This will ensure that the safety of the
power tool is maintained.
2. If the battery charger cable is damaged, it
must be immediately replaced to avoid a
hazard. Contact the Einhell USA
®
customer
service center at 1-866-EINHELL
(1-866-346-4355) for assistance.
Anl_GE_HC_18_Li_T_Part1_USA_SPK7.indb 17Anl_GE_HC_18_Li_T_Part1_USA_SPK7.indb 17 19.03.2019 14:48:4919.03.2019 14:48:49
EN
- 18 -
9. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to
prevent it from being damaged in transit. The
raw materials in this packaging can be reused or
recycled. The equipment and its accessories are
made of various types of material, such as metal
and plastic. Never place defective equipment in
your household refuse. The equipment should
be taken to a suitable collection center for proper
disposal. If you do not know the whereabouts of
such a collection point, you should ask in your
local council o ces.
10. Storage
Store the equipment and its accessories out
of children‘s reach in a dark and dry place at
above freezing temperature. The ideal storage
temperature is between 41°F and 86°F
(5°C and 30°C). Keep the electric tool in its
original packaging.
The reprinting or reproduction by any other
means, in whole or in part, of documentation and
papers accompanying the products is strictly
subject to the express consent of iSC GmbH.
Subject to technical changes
Anl_GE_HC_18_Li_T_Part1_USA_SPK7.indb 18Anl_GE_HC_18_Li_T_Part1_USA_SPK7.indb 18 19.03.2019 14:48:4919.03.2019 14:48:49
EN
- 19 -
11. Troubleshooting guide
Danger!
Before troubleshooting, switch o the equipment and remove the battery.
The table below contains a list of fault symptoms and explains what you can do to remedy the problem
if your equipment fails to work properly. If the problem still persists after working through the list, please
contact your nearest service workshop.
Problem Possible cause Remedy
The equipment
does not work
- Battery empty
- Battery is not correctly inserted
- Charge battery
- Remove battery and insert again
Equipment operates
intermittently
- Loose connection (external)
- Loose connection (internal)
- ON/OFF switch defective
- Consult a specialist workshop.
- Consult a specialist workshop.
- Consult a specialist workshop.
Saw chain is dry - No oil in the tank
- Vent in the oil tank cap is blocked
- Oil outlet is blocked
- Top up with oil
- Clean the oil tank cap
- Clear the oil outlet
Chain/guide bar
is hot
- No oil in the tank
- Vent in the oil tank cap is blocked
- Oil outlet is blocked
- Chain is blunt
- Chain is overtensioned
- Top up with oil
- Clean the oil tank cap
- Clear the oil outlet
- Re-sharpen or replace the chain
- Check the chain tension
Chainsaw judders,
vibrates or does not
saw properly
- Chain is undertensioned
- Chain is blunt
- Chain is worn
- Saw teeth point in the wrong
direction
- Adjust the chain tension
- Re-sharpen or replace the chain
- Replace the chain
- Re t the chain with the teeth facing
in the correct direction
Anl_GE_HC_18_Li_T_Part1_USA_SPK7.indb 19Anl_GE_HC_18_Li_T_Part1_USA_SPK7.indb 19 19.03.2019 14:48:5019.03.2019 14:48:50
EN
- 20 -
EINHELL CUSTOMER PROMISE
PRODUCT REGISTRATION:
Einhell strongly encourages you to register
your purchase. You can register online at
EinhellUSA.com Failure to register your product
purchase will not diminish your warranty rights.
However, registering your purchase will allow Einhell
to better serve you with any of your customer service
needs.
WHAT IS COVERED?
Einhell warrants to the owner that if this Machine
fails within 2 years from the date of purchase due to
a defect in material or workmanship or as a result of
normal wear and tear from ordinary household use,
Einhell will send a replacement part or product, as
needed, free of charge and with free shipping to the
original purchaser. If, in Einhell’s sole discretion, the
failed Machine cannot be repaired with a part, Einhell
will elect to either (A) send a new Machine at no charge
and with free shipping or (B) refund the full purchase
price to the owner.
WHO CAN SEEK WARRANTY COVERAGE?
This Warranty is extended by Einhell to the owner
of this Machine (a “Machine” consists of a product
powered by a motor) for residential and personal
household use only. This warranty is limited to thirty
(30) days from the start of original purchase of any
EINHELL brand product that is used for commercial
purposes, or any other income-producing purpose.
Should ownership of this machine change during the
coverage period, please update the Machine’s owner
information at EinhellUSA.com
WHAT IS NOT COVERED?
This warranty does not cover any product that
has been subject to misuse, neglect, negligence,
or accident, or that has been operated in any way
contrary to the operating instructions as speci ed in
the operator’s manual. This Warranty does not cover
cosmetic changes that do not a ect performance.
This Warranty is only valid if the Machine is used
and maintained in accordance with the instructions,
warnings and safeguards contained in the owner’s
manual. Einhell will not be responsible for the cost
of any unauthorized warranty repairs. This warranty
does not cover any cost or expense incurred by the
purchaser in providing substitute equipment or service
during reasonable periods of malfunction or non-use
of this product while waiting for a replacement part or
unit under this warranty.
Wearing parts like belts, augers, chains and tines
are not covered under this warranty, and can
be purchased at EinhellUSA.com or by calling
1-866-EINHELL (1-866-346-4355). Batteries are
covered in full for 90-days from the date of purchase.
Repair, replacement or refund of the purchase price
are the exclusive remedies of purchaser and the sole
liability of Einhell under this warranty. No employee or
representative of Einhell is authorized to make any
additional warranty or any modi cation to this warranty
which may be binding upon Einhell. Accordingly,
purchaser should not rely upon any additional
statements made by any employee or representative
of Einhell. In no event, whether based on contract,
indemnity, warranty, tort (including negligence),
strict liability or otherwise, shall Einhell be liable for
any special, indirect, incidental, or consequential
damages, including, without limitation, loss of pro t or
revenue.
Some states do not allow limits on warranties. In such
states, the above limitations may not apply to you.
Outside the USA and Canada, other warranties may
apply.
QUALITY COMES FIRST. The Einhell name is synonymous with high-performance tools and high-quality
European craftsmanship. From cordless screwdrivers to electric lawn mowers, Einhell USA designs and develops
state-of-the-art handheld power and garden tools for DIY enthusiasts, hobby gardeners, and handymen.
Einhell USAs quality assurance and engineering teams ensure products are subjected to stringent quality and
performance tests. We know that sometimes tough tools go through tough times. In the event that you should
experience any issue with your product, you have our commitment that we’ll do everything we can to get you
back a tool that’s ready to work as hard as you do.
Anl_GE_HC_18_Li_T_Part1_USA_SPK7.indb 20Anl_GE_HC_18_Li_T_Part1_USA_SPK7.indb 20 19.03.2019 14:48:5019.03.2019 14:48:50
SP
- 21 -
Índice de contenidos
1. Instrucciones de seguridad
2. Descripción del aparato y volumen de entrega
3. Uso adecuado
4. Características técnicas
5. Antes de la puesta en marcha
6. Manejo
7. Cómo trabajar con el juego de montaje para motosierras
8. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto
9. Eliminación y reciclaje
10. Almacenamiento
11. Plan para localización de averías
Einhell USA LLC · Carlstadt · NJ, USA
Anl_GE_HC_18_Li_T_Part1_USA_SPK7.indb 21Anl_GE_HC_18_Li_T_Part1_USA_SPK7.indb 21 19.03.2019 14:48:5019.03.2019 14:48:50
SP
- 22 -
Peligro!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una
serie de medidas de seguridad para evitar le-
siones o daños. Por este motivo, es preciso leer
atentamente este manual de instrucciones/adver-
tencias de seguridad. Guardar esta información
cuidadosamente para poder consultarla en cual-
quier momento. En caso de entregar el aparato a
terceras personas, será preciso entregarles, asi-
mismo, el manual de instrucciones/advertencias
de seguridad. No nos hacemos responsables de
accidentes o daños provocados por no tener en
cuenta este manual y las instrucciones de segu-
ridad.
1. Instrucciones de seguridad
Leer todas las instrucciones
ADVERTENCIA: Al usar aparatos eléctricos de
jardinería es preciso tener en cuenta una serie
de medidas básicas de seguridad con el n de
reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y
lesiones personales, incluyendo las siguientes:
PARA TODOS LOS APARATOS
Evitar entornos peligrosos: no utilizar los apa-
ratos en lugares húmedos o mojados.
No usar bajo la lluvia.
Mantener a los niños alejados: es preciso
mantener a todas las personas y animales
alejados de la zona de trabajo.
Vestirse adecuadamente: no llevar ropa hol-
gada ni joyas. Podrían quedarse atrapadas
en las piezas móviles. Llevar ropa protectora:
se recomienda usar guantes, pantalones lar-
gos, una camiseta de manga larga y calzado
de seguridad siempre que se trabaje en el
exterior. Llevar gorro para cubrir y proteger el
pelo largo.
Llevar gafas de seguridad: llevar siempre
mascarilla antipolvo si hay polvo en el área en
el que se va a trabajar. El objetivo de las nor-
mas de seguridad es advertir de los posibles
peligros. Es preciso prestar especial atención
y comprender los símbolos de seguridad y
sus explicaciones. Las advertencias de segu-
ridad no eliminan por sí mismas los peligros.
Las instrucciones o advertencias que ofrecen
no sustituyen las medidas adecuadas para la
prevención de accidentes.
Utilizar el aparato adecuado: no utilizar el
aparato para realizar un trabajo para el que
no haya sido concebido.
No forzar el aparato: trabajará mejor y con
menos probabilidad de que exista riesgo de
sufrir lesiones dentro de los parámetros para
la que ha sido diseñado.
No sobreextenderse: mantener siempre bien
apoyados los pies y el equilibrio.
Estar siempre atento. utilizar el sentido co-
mún. No operar el aparato si se está cansado
o bajo la influencia de drogas, alcohol o me-
dicación.
Cuando no se utilice el aparato, se deberá
almacenar en un recinto cerrado y seco fuera
del alcance de los niños.
Realizar el mantenimiento el aparato con cui-
dado. Seguir las instrucciones para la lubri-
cación y el cambio de accesorios. Mantener
las empuñaduras secas, limpias y libres de
aceite y grasa.
Comprobar que no haya piezas dañadas. An-
tes de utilizar el aparato, asegurarse de que
las protecciones de seguridad estén intactas.
No utilizar nunca una herramienta sin su pro-
tección de seguridad. Revisar la alineación
de las piezas móviles y sus uniones.
Comprobar que no haya piezas rotas o defec-
tuosas que puedan afectar el funcionamiento
seguro de la herramienta. Un dispositivo de
protección dañado u otra pieza dañada se
deberá enviar a reparar adecuadamente o
sustituir a un centro de servicio autorizado
a no ser que se indique lo contrario en este
manual.
Recargar solo con el cargador especificado
por el fabricante. Un cargador adecuado para
un tipo de batería puede conllevar el riesgo
de provocar un incendio si se usa con otro
tipo de batería.
Utilizar los aparatos solo con las baterías
designadas específicamente. El uso de
cualquier otro tipo de batería puede suponer
un riesgo de sufrir lesiones y de provocar un
incendio.
Si no se está usando la batería, mantenerla
alejada de otros objetos metálicos, como
clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u
otros objetos pequeños de metal que puedan
realizar una conexión de un terminal al otro.
Si se cortocircuitan los terminales de la ba-
tería, se pueden provocar quemaduras o un
incendio.
En caso de uso excesivo, es posible que algo
de líquido goteé de la batería. Evitar el con-
tacto. En caso de contacto accidental, lavar
con agua. Si el líquido entra en contacto con
los ojos, buscar atención médica. El líquido
Anl_GE_HC_18_Li_T_Part1_USA_SPK7.indb 22Anl_GE_HC_18_Li_T_Part1_USA_SPK7.indb 22 19.03.2019 14:48:5019.03.2019 14:48:50
SP
- 23 -
que sale de la batería puede causar irritación
o quemaduras. (Estos consejos están desti-
nados a los tipos de batería convencionales
NiMh, NiCd, de plomo y ácido y de iones de
litio. Si estos consejos no son adecuados
para un tipo de batería distinta a estos, susti-
tuirlos por los consejos adecuados.)
No utilizar baterías ni aparatos que estén da-
ñados o modificados. Las baterías dañadas
o modificadas pueden manifestar comporta-
mientos impredecibles que den lugar a incen-
dio, explosión o riesgo de lesión.
Seguir todas las instrucciones de carga y
no cargar la batería ni el aparato fuera del
margen de temperatura especificado en las
instrucciones. Una carga inadecuada o a
temperaturas fuera del margen especificado
puede dañar la batería e incrementar el ries-
go de incendio.
Encargar el servicio exclusivamente a una
persona cualificada que use solo piezas de
repuesto idénticas. Solo así se podrá mante-
ner la seguridad del producto.
No modificar ni intentar reparar el aparato o
la batería (si aplicable) de forma distinta a lo
que se indique en las instrucciones de uso y
conservación.
1. PARA TODOS LOS APARATOS DE JARDI-
NERÍA QUE FUNCIONAN CON BATERÍA:
No cargar el aparato bajo la lluvia ni en luga-
res húmedos.
No utilizar aparatos que funcionan con
batería bajo la lluvia. Quitar o desconectar
siempre la batería antes de realizar ajustes,
limpiar, reparar o transportar el aparato de
jardin.
2. PARA TODOS LOS APARATOS QUE FUN-
CIONAN CON UNA BATERÍA DESMONTA-
BLE:
Usar solo el siguiente tipo y tamaño de bate-
ría:
18V 1.5Ah P-X-C batería Li-Ion
18V 2.0Ah P-X-C batería Li-Ion
18V 2.6Ah P-X-C Plus batería Li-Ion
18V 3.0Ah P-X-C batería Li-Ion
18V 4.0Ah P-X-C batería Li-Ion
18V 5.2Ah P-X-C Plus batería Li-Ion
No tirar la batería al fuego. La célula puede
explotar. Consultar la legislación local en ma-
terial de eliminación de residuos.
No abrir ni cortar la batería. El electrolito que
sale de la misma es corrosivo y puede lesio-
nar los ojos o la piel. Puede ser tóxico si se
ingiere.
Tener cuidado al manipular la batería para no
cortocircuitarla con materiales conductivos
como anillos, pulseras o llaves. La batería o el
conductor se puede sobrecalentar y provocar
quemaduras.
3. EVITAR UN ARRANQUE INVOLUNTARIO:
NO INSERTAR LA BATERÍA MIENTRAS SE
TIENE EL DEDO EN EL INTERRUPTOR.
ASEGURARSE DE QUE EL INTERRUPTOR
ESTÉ EN OFF CUANDO SE INSERTE LA
BATERÍA.
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURI-
DAD PARA LA BATERÍA
Desechar la batería usada a tiempo y de
manera adecuada. A la hora de desechar
células o baterías secundarias, mantener
separadas las células o baterías de distintos
sistemas electromecánicos.
Mantener la batería fuera del alcance de los
niños y en el embalaje original hasta que es-
tén listas para su uso.
No meterse nunca la batería en la boca. De
ingerirse, ponerse de inmediato en contacto
con el centro de toxicología local.
CUIDADO: la batería que se utiliza en este
dispositivo puede conllevar riesgo de incen-
dio o quemadura química si se abusa de ella.
Sustituir la batería exclusivamente por otra de
la marca Einhell o la marca recomendada. El
uso de cualquier otra batería puede conllevar
riesgo de incendio o explosión.
ADVERTENCIA: no utilizar una batería o apa-
rato que esté visiblemente dañado.
ADVERTENCIA: no modificar ni intentar repa-
rar el aparato ni la batería.
LAS BATERÍAS SE TIENEN QUE RECI-
CLAR.
No cortocircuitar la célula ni la batería. No
guardar las células ni baterías de manera
descuidada en una caja o en un cajón donde
se puedan cortocircuitar entre sí o por mate-
riales conductivos.
No someter las células o baterías a choques
mecánicos.
Mantener las células y baterías limpias y
secas. Si se ensucian, frotarlas con un paño
limpio y seco.
No mantener las células o baterías secunda-
rias en carga si no se usan.
Mantener las células y baterías originales. No
utilizar un cargador que no se haya facilitado
específicamente para usar con el equipo.
Anl_GE_HC_18_Li_T_Part1_USA_SPK7.indb 23Anl_GE_HC_18_Li_T_Part1_USA_SPK7.indb 23 19.03.2019 14:48:5019.03.2019 14:48:50
SP
- 24 -
Las células y baterías secundarias se tienen
que cargar antes de su uso. Utilizar siempre
el cargador correcto y consultar las instruc-
ciones del fabricante o el manual del equipo
para saber cómo cargar correctamente.
Siempre que sea posible, quitar la batería del
equipo cuando no se use.
Evitar un arranque inesperado. Asegurarse
de que el interruptor se encuentre en la posi-
ción OFF antes de conectar la batería, alzarla
o transportarla. El transporte de aparatos con
el dedo en el interruptor o la activación de
aparatos energéticos con el interruptor en ON
puede provocar accidentes.
Desconectar la batería del aparato antes
de realizar ajustes, cambiar accesorios o
almacenar el aparato. Este tipo de medidas
de seguridad preventivas sirve para reducir
el riesgo de poner en marcha el aparato de
manera involuntaria.
En caso de uso excesivo, es posible que algo
de líquido goteé de la batería. Evitar el con-
tacto. En caso de contacto accidental, lavar
con agua. Si el líquido entra en contacto con
los ojos, buscar atención médica. El líquido
que sale de la batería puede causar irritación
o quemaduras.
Encargar el servicio exclusivamente a una
persona cualificada que use solo piezas de
repuesto idénticas. Solo así se podrá mante-
ner la seguridad del producto.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPOR-
TANTES PARA EL CARGADOR
ADVERTENCIA: Este producto puede contener
plomo, ftalato u otros productos químicos que
según el Estado de California pueden provocar
cáncer, malformaciones en el feto u otros daños
reproductivos. Lavarse las manos después de
utilizarlo.
Advertencias de seguridad pértigas de poda
1) Mantener todas las partes del cuerpo ale-
jadas de la cadena de la sierra. No retirar el
material cortado ni sostener material para
cortarlo cuando las cuchillas estén en movi-
miento. Asegurarse de que el interruptor esté
apagado antes de retirar material atascado.
La cadena de la sierra sigue moviéndose
después de apagar el interruptor. Cualquier
descuido mientras se opera la pértiga puede
tener como consecuencia graves lesiones
personales.
2) Transportar la pértiga de poda por el asa con
la cadena de la sierra parada. A la hora de
transportar o almacenar la pértiga de poda,
poner siempre la cubierta protectora en la
cadena. Si se manipula de manera adecua-
da, se reduce la posibilidad de sufrir lesiones
personales provocadas por la cadena de la
sierra.
3) Sujetar la pértiga de poda solo por las super-
cies con revestimiento aislante puesto que
la cadena puede toparse con cableado oculto
o su propio cable. Una cadena de la sierra
que entre en contacto con cables con co-
rriente puede hacer que las partes metálicas
al descubierto de la herramienta eléctrica le
provoquen una descarga eléctrica al usuario.
Excepción: omitir “o su propio cable” en caso
de aparatos inalámbricos operados con ba-
tería.
4) No utilizar la pértiga de poda cuando haga
mal tiempo, especialmente si hay riesgo de
relámpagos. Así se reduce el riesgo de ser
alcanzado por un rayo.
5) Para reducir el riesgo de electrocutarse, no
utilizar nunca la herramienta en las inmedia-
ciones de cables eléctricos. El contacto o el
uso en las inmediaciones de cables eléctri-
cos puede provocar lesiones graves o una
electrocución con consecuencias fatales.
6) Utilizar siempre las dos manos para operar
la pértiga de poda. Sujetar la pértiga de poda
con las dos manos para evitar una pérdida de
control.
7) Llevar siempre casco cuando se utilice la pér-
tiga de poda a alturas por encima de la cabe-
za. Los escombros que van cayendo pueden
provocar lesiones personales graves.
Este aparato no ha sido concebido para ser
utilizado por personas (incluyendo niños) cuyas
capacidades estén limitadas física, sensorial
o psíquicamente, o que no dispongan de la
experiencia y/o los conocimientos necesarios.
Las personas aptas deberán recibir formación o
instrucciones necesarias sobre el funcionamiento
del aparato por parte de una persona responsa-
ble para su seguridad.
Vigilar a los niños para asegurarse de que no jue-
guen con el aparato.
Anl_GE_HC_18_Li_T_Part1_USA_SPK7.indb 24Anl_GE_HC_18_Li_T_Part1_USA_SPK7.indb 24 19.03.2019 14:48:5019.03.2019 14:48:50
SP
- 25 -
Explicación de los símbolos que aparecen
sobre el aparato ( g. 29):
1. ¡Aviso!
2. Llevar protección para ojos, cabeza y oídos.
3. Proteger el aparato de la lluvia o la humedad.
4. Longitud de corte máxima pértiga de poda
5. Peligro de muerte por descarga eléctrica. ¡La
distancia con respecto a los cables eléctricos
debe ser de como mínimo 33 ft (10 m)!
6. Leer el manual de instrucciones de uso antes
de la puesta en marcha.
7. Llevar calzado resistente.
8. Tener cuidado con las piezas que se caen o
salen despedidas.
9. Mantenerse alejado.
10. Dirección del movimiento de la cadena y de
los dientes de la cadena pértiga de poda
11. Llevar guantes de protección
2. Descripción del aparato y
volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato ( g. 1)
1. Asidero
2. Interruptor ON/OFF
3. Botón de bloqueo de conexión
4. Botón de retención regulación de inclinación
asidero
5. Tuerca de montaje
6. Tubo
7. Correa de sujeción para el hombro con des-
bloqueo de seguridad
8. Empuñadura adicional
9. Tuerca de enclavamiento tubo telescópico 1
10. Tubo telescópico 1
11. Tuerca de enclavamiento tubo telescópico 2
12. Tubo telescópico 2 con carcasa del motor
13. Botón de retención regulación de inclinación
carcasa del motor
14. Juego de montaje para motosierras
15. Cuchilla
16. Cadena de la sierra
17. Cubierta protectora
18. Carcasa del asidero
19. Mosquetón
20. Soporte del cinturón con bucles de metal
21. Tornillo hexagonal
22. Enclavamiento
23. Soporte de la empuñadura
24. Botones de bloqueo
25. Carcasa del motor
26. Botón de enclavamiento
27. Tornillo de jación
28. Piñón
29. Tornillo tensor de la sierra
30. Depósito
31. Tapa del depósito de aceite
32. Dispositivo de retención
33. Indicador de capacidad de batería
34. Pulsador para indicar la capacidad de batería
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de en-
trega, comprobar que el artículo esté completo. Si
faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Service
Center o a la tienda especializada más cercana
en un plazo máximo de 5 días laborales tras la
compra del artículo presentando un recibo de
compra válido.
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
el aparato.
Retirar el material de embalaje, así como los
dispositivos de seguridad del embalaje y para
el transporte (si existen).
Comprobar que el volumen de entrega esté
completo.
Comprobar que el aparato y los accesorios
no presenten daños ocasionados durante el
transporte.
Si es posible, almacenar el embalaje hasta
que transcurra el periodo de garantía.
Peligro!
¡El aparato y el material de embalaje no son
un juguete! ¡No permitir que los niños jue-
guen con bolsas de plástico, láminas y pie-
zas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y as xia!
Asidero completo
Tubo con unidad de motor completo
Correa de sujeción para el hombro con des-
bloqueo de seguridad
Juego de montaje para motosierras
Cuchilla
Cadena de la sierra
Cubierta protectora
Manual de instrucciones original
Instrucciones de seguridad
Anl_GE_HC_18_Li_T_Part1_USA_SPK7.indb 25Anl_GE_HC_18_Li_T_Part1_USA_SPK7.indb 25 19.03.2019 14:48:5019.03.2019 14:48:50
SP
- 26 -
Accesorios disponibles por separado
18V 1.5Ah P-X-C batería Li-Ion
18V 2.0Ah P-X-C batería Li-Ion
18V 2.6Ah P-X-C Plus batería Li-Ion
18V 3.0Ah P-X-C batería Li-Ion
18V 4.0Ah P-X-C batería Li-Ion
18V 5.2Ah P-X-C Plus batería Li-Ion
18V P-X-C charger
Explorar las opciones de bacteria y cargador en
einhellUSA.com
3. Uso adecuado
Pértiga de poda (motosierra con brazo tele-
scópico)
El juego de montaje para motosierras solo se
puede montar en el cabezal del motor suministra-
do. La motosierra con brazo telescópico ha sido
concebida para realizar trabajos de desramado
en árboles. No resulta adecuada para extensos
trabajos de corte ni para talar árboles, así como
tampoco para cortar otros materiales que no
sean madera.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indi-
can explícitamente como de uso adecuado. Cual-
quier otro uso no será adecuado. En caso de uso
inadecuado, el fabricante no se hace responsable
de daños o lesiones de cualquier tipo; el respon-
sable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no
está indicado para un uso comercial, industrial o
en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía
cuando se utilice el aparato en zonas industria-
les, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
4. Características técnicas
Alimentación de tensión de motor: ......18 V
Grosor de corte máximo:...............6.7 plg (17 cm)
Longitud de barra-guía
de cadena: ...................................8 plg (20.3 cm)
Paso de la cadena: .... plg (9.5 mm), 33 dientes
Grosor de cadena: ................0.050 plg (1.3 mm)
Cadena de la sierra: ..................Oregon 91P033X
Cuchilla: .............................Oregon 080NDEA041
Velocidad de corte
a velocidad nominal: ........ 12.14 ft/sec. (3.76 m/s)
Eje
telescópico: ......6 piec a 9 piec (1.83 m a 2.77 m)
Capacidad del tanque
de aceite: ................................. 4.23 oz (125 ml)
Cabezal
multi-ángulo: ..........-60°,-40°,-20°,0°,20°,40°,60°
Empuñadura principal
multi-ángulo: .............................. -40°,-20°,0°,20°
Peso: .................................................8.8 lb (4 kg)
¡Reducir la emisión de ruido y las vibracio-
nes al mínimo!
Emplear sólo aparatos en perfecto estado.
Realizar el mantenimiento del aparato y lim-
piarlo con regularidad.
Adaptar el modo de trabajo al aparato.
No sobrecargar el aparato.
En caso necesario dejar que se compruebe
el aparato.
Apagar el aparato cuando no se esté utilizan-
do.
Llevar guantes.
5. Antes de la puesta en marcha
¡Cuidado! Montar la batería una vez esté com-
pletamente montado el aparato y se hayan rea-
lizado todos los ajustes. Llevar siempre puestos
guantes de protección al efectuar trabajos en
el aparato a n de evitar lesiones. Desembalar
todas las piezas con cuidado y comprobar que
estén completas ( g. 1)
5.1 Montaje general
a) Fig. 2/3: Introducir el tubo (6) hasta la marca
en la carcasa del asidero (18) y apretarlo con
la tuerca de montaje (5).
b) Fig. 4: Enganchar el mosquetón (19) de la
correa de sujeción para el hombro (7) en el
Anl_GE_HC_18_Li_T_Part1_USA_SPK7.indb 26Anl_GE_HC_18_Li_T_Part1_USA_SPK7.indb 26 19.03.2019 14:48:5019.03.2019 14:48:50
SP
- 27 -
soporte de la correa (20).
c) Fig. 5: La empuñadura adicional (8) se com-
pone de tornillo hexagonal (21) y enclava-
miento (22). Se monta en el soporte de la em-
puñadura (23) según se muestra en la gura.
Introducir para ello el tornillo hexagonal (21)
en la empuñadura adicional y atornillarla con
el enclavamiento (22).
5.2 Montaje del juego de montaje para moto-
sierras (empleo como pértiga de poda)
5.2.a-Montaje de la cuchilla y de la cadena de
la sierra
Soltar el tornillo de fijación (27) para la cu-
bierta de la rueda de la cadena (fig. 6).
Retirar la cubierta de la rueda de la cadena.
Colocar la cadena en la ranura circular de
la cuchilla como se muestra en la ilustración
(fig. 7).
Colocar la cuchilla y la cadena en el aloja-
miento de la motosierra según la ilustración
(fig. 8). Pasar la cadena rodeando el piñón
(fig. 8/ pos. 28).
Poner la cubierta de la rueda de la cadena y
apretar a mano con el tornillo de fijación (fig.
9/pos. 27).
Apretar de nitivamente el tornillo de jación una
vez que se haya ajustado la tensión de la cadena
(véase punto 5.2.b).
5.2.b Cómo tensar la cadena de la sierra
¡Cuidado! Antes de realizar comprobaciones y
trabajos de ajuste quitar siempre la batería del
aparato. Llevar siempre puestos guantes de pro-
tección al efectuar trabajos en la motosierra a n
de evitar lesiones.
Soltar algunas vueltas el tornillo de fijación
(27) para la cubierta de la rueda de la cadena
(fig. 6).
Ajustar la tensión de la cadena mediante el
tornillo tensor de la sierra (fig. 10/pos. 28).
Girando a la derecha se incrementa la ten-
sión de la cadena, girando a la izquierda se
reduce la tensión de la cadena. La cadena de
la sierra presentará la tensión correcta si se
puede elevar en el centro de la cuchilla aprox.
de 0,08 pulgadas (2 mm) (fig. 11).
Soltar el tornillo de fijación (27) para la cu-
bierta de la rueda de la cadena (fig. 9).
¡Advertencia! Todos los eslabones de la cadena
han de alojarse correctamente en la ranura guía
de la cuchilla.
Instrucciones para tensar la cadena:
La cadena de la sierra ha de estar tensada co-
rrectamente a n de garantizar un funcionamiento
seguro. Se sabe que la tensión es la óptima si
la cadena se puede elevar en el centro de la
cuchilla aprox. de 0,08 pulgadas (2 mm). Ya que
la cadena de la sierra se calienta al serrar, modi -
cándose así su longitud, es preciso comprobar su
tensión como mínimo cada 10 minutos y regularla
según sea necesario. Esto es especialmente
importante para las cadenas de sierra nuevas.
Destensar la cadena de la sierra al terminar de
trabajar, ya que ésta se acorta al enfriarse. De
este modo se evita que se dañe la cadena.
5.2.c Lubricación de la cadena de la sierra
¡Cuidado! Antes de realizar comprobaciones y
trabajos de ajuste quitar siempre la batería del
aparato. Llevar siempre puestos guantes de pro-
tección al efectuar trabajos en la motosierra a n
de evitar lesiones.
¡Advertencia! ¡No operar jamás la cadena sin
el aceite apropiado! ¡El uso de la motosierra sin
aceite de cadena o con un nivel de aceite por de-
bajo de la mirilla provoca daños en la motosierra!
¡Advertencia! Tener en cuenta las condiciones
térmicas:
Las distintas temperaturas del ambiente requie-
ren lubricantes con una viscosidad de lo más va-
riado. A bajas temperaturas se requieren aceites
muy uidos (baja viscosidad) para crear la pelícu-
la lubricante necesaria. Ahora bien, si se utiliza el
mismo aceite en época de verano, éste seguiría
uidi cándose por la simple acción de las altas
temperaturas. De este modo puede despren-
derse la película lubricante, sobrecalentarse la
cadena y dañarse. Asimismo, el aceite lubricante
se quema, provocando una innecesaria emisión
de contaminantes.
Llenar el depósito del aceite ( g. 12):
Colocar la motosierra sobre una superficie
plana.
Limpiar la zona que rodea a la tapa del de-
pósito de aceite (fig. 12/pos. 31) y abrirla a
continuación.
Llenar el depósito (fig. 12/pos. 30) con aceite
para cadena de sierra. Asegurarse de que no
penetre suciedad en el depósito para que la
tobera del aceite no se atasque.
Cerrar la tapa del depósito de aceite (fig. 12/
pos. 31).
Anl_GE_HC_18_Li_T_Part1_USA_SPK7.indb 27Anl_GE_HC_18_Li_T_Part1_USA_SPK7.indb 27 19.03.2019 14:48:5019.03.2019 14:48:50
SP
- 28 -
Tras montar el juego de montaje para motosie-
rras, así como en caso de no usarse, poner la
cubierta protectora ( g. 1/pos. 17) en la cuchilla
montada con cadena de la sierra para evitar le-
siones.
5.3 Ajuste de la empuñadura adicional
( g. 13-14)
a) Ajuste de la inclinación de la empuñadura
adicional
Abrir el enclavamiento (22). Ajustar la inclinación
deseada de la empuñadura adicional (8). Cerrar
el enclavamiento.
b) Desplazar la empuñadura adicional
Abrir el enclavamiento y desplazar la empuñadu-
ra adicional (8) hasta alcanzar la posición desea-
da. Cerrar el enclavamiento.
5.4 Cómo colocar la correa de sujeción para
el hombro
¡Aviso! Llevar siempre una correa de sujeción
para el hombro al trabajar con la sierra. Apagar
siempre el aparato antes de quitarse la correa de
sujeción para el hombro. Existe peligro de sufrir
lesiones.
1. Enganchar el mosquetón ( g. 4/pos. A) en el
soporte de la correa (20).
2. Colocarse la correa de sujeción ( g. 15/pos.
7) sobre el hombro.
3. Ajustar la longitud de la correa de forma que
la sujeción de la misma se halle a la altura de
la cadera ( g. 15).
4. La correa de sujeción para el hombro está
dotada de una hebilla. Si se necesita dejar rá-
pidamente el aparato, presionar los ganchos
( g. 16).
5. Para cambiar la posición del cinturón en el
aparato, presionar los dos bucles de metal
( g. 4/pos.20) entre sí y desplazar el soporte
del cinturón en el tubo.
5.5 Ajuste de la inclinación del asidero
( g. 17)
Pulsar los dos botones de bloqueo (24) y ajustar
la inclinación del asidero (1) en 4 posiciones.
5.6 Ajuste de la inclinación de la carcasa del
motor ( g. 18)
Pulsar los dos botones de bloqueo (24) y ajustar
la inclinación de la carcasa del motor (25) en 7
posiciones.
5.7 Ajuste de los tubos telescópicos ( g. 19)
1. Abrir las tuercas de enclavamiento del tubo
telescópico (9 + 11) girando hacia la izquier-
da.
2. Extraer el tubo telescópico (10 + 12) hasta
donde sea necesario para la altura de trabajo.
3. Cerrar las tuercas de enclavamiento del tubo
telescópico (9 + 11) girando hacia la derecha.
5.8 Montaje del juego de montaje para mo-
tosierras en el cabezal del motor ( g.
20 - 21)
La cubierta protectora debe estar puesta sobre
la cuchilla montada con cadena de la sierra para
evitar lesiones.
1. Colocar el juego de montaje para motosierras
y el cabezal del motor de forma que las e-
chas de las dos partes coincidan.
2. Presionar el juego de montaje contra el cabe-
zal. De este modo, el botón de enclavamiento
(26) se mueve hacia la derecha. Girar el
juego de montaje para motosierras hacia la
derecha. El juego de montaje se bloquea en
el cabezal del motor y está montado de forma
ja. El botón de enclavamiento (26) se presio-
na hacia la izquierda.
5.9 Cómo dar un giro de 90° al juego de mon-
taje para motosierras en el cabezal del
motor ( g. 22)
La cubierta protectora debe estar puesta sobre
la cuchilla montada con cadena de la sierra para
evitar lesiones.
1. Poner el botón de enclavamiento (26) a la
derecha.
2. Girar el juego de montaje 90° hacia la izquier-
da. El juego de montaje se bloquea en el ca-
bezal del motor y está montado de forma ja.
5.10 Cómo quitar el juego de montaje para
motosierras en el cabezal del motor ( g.
20 - 21)
La cubierta protectora debe estar puesta sobre
la cuchilla montada con cadena de la sierra para
evitar lesiones.
1. Poner el botón de enclavamiento (26) a la
derecha.
2. Girar el juego de montaje hasta que las
echas en el cabezal y el juego de montaje
coincidan y se pueda quitar.
5.11 Montaje de la batería ( g. 23 - 24)
Presionar, según se ve en la g. 23, el dispositivo
de retención (32) de la batería y desplazar la
batería en el alojamiento previsto para ello. En
cuanto la batería se encuentre en la posición de
Anl_GE_HC_18_Li_T_Part1_USA_SPK7.indb 28Anl_GE_HC_18_Li_T_Part1_USA_SPK7.indb 28 19.03.2019 14:48:5019.03.2019 14:48:50
SP
- 29 -
la gura 24, asegurarse de que el dispositivo de
retención enclave. Para desmontar la batería, rea-
lizar los mismos pasos en orden inverso.
6. Manejo
Respetar las disposiciones legales vigentes so-
bre la emisión de ruidos en el lugar de uso (pue-
den variar según el lugar).
¡Cuidado! Llevar siempre una correa de sujeción
para el hombro al trabajar con la sierra. Apagar
siempre el aparato antes de quitarse la correa de
sujeción para el hombro. Existe peligro de sufrir
lesiones.
Poner la correa de sujeción para el hombro como
se ha descrito antes, montar el juego de montaje
deseado y ajustar el aparato a las necesidades
de uno mismo.
Conexión/desconexión
Conexión
Sujetar el aparato con ambas manos por las
empuñaduras (los pulgares por debajo de la
empuñadura adicional)
Desplazar hacia delante el botón de bloqueo
de conexión (fig. 3/pos. 3) y mantenerlo suje-
to.
Encender el aparato con el interruptor ON/
OFF (fig. 3/pos. 2). Ya se puede volver a soltar
el botón de bloqueo de conexión.
Desconexión
Soltar el interruptor ON/OFF ( g. 3/pos. 2).
6.1 Cómo cargar la batería de litio
Las instrucciones correspondientes se encuen-
tran en el manual de instrucciones original del
cargador.
6.2 Indicador de capacidad de batería
( g. 25/pos. 33)
Pulsar el interruptor para acceder al indicador
de capacidad de la batería (34). El indicador de
capacidad de batería (33) le indica el estado de
carga de la batería sirviéndose de 3 LEDs.
Los 3 LED están iluminados:
La batería está completamente cargada.
2 o 1 LED están iluminados
La batería dispone de su ciente carga residual.
1 LED parpadea:
La batería está vacía, es preciso cargarla.
Todos los LED parpadean
La batería está muy descargada y defectuosa.
Está prohibido emplear y cargar una batería de-
fectuosa.
7. Cómo trabajar con el juego de
montaje para motosierras
Preparación
Antes de cada uso y en caso de posibles daños,
comprobar los siguientes puntos para poder tra-
bajar de forma segura:
Estado de la motosierra
Revisar la motosierra antes de comenzar a traba-
jar para comprobar si existen daños en la carca-
sa, el cable de conexión, la cadena de la sierra y
la guía. Jamás se pondrá en marcha un aparato
que presente daños evidentes.
Recipiente de aceite
Nivel de llenado del recipiente de aceite. Com-
probar también durante el trabajo que siempre
haya aceite su ciente. Jamás se operará la sierra
sin aceite o si el nivel del mismo desciende por
debajo de la marca del mínimo para evitar que se
dañe la motosierra. Un llenado suele bastar para
trabajar unos 20 minutos, variando en función de
las pausas y de la carga.
Cadena de la sierra
Tensión de la cadena de la sierra, estado del
modo de corte. Cuanto más a lada esté la cade-
na de la sierra, más controlable y fácil de operar
será la motosierra. Lo mismo sucede con la ten-
sión de la cadena. ¡Por su seguridad, comprobar
también durante el trabajo la tensión de la cade-
na como mínimo cada 10 minutos! En particular,
las cadenas de sierra nuevas tienden a sufrir una
mayor dilatación.
Ropa de protección
Es imprescindible llevar puesta la correspondien-
te indumentaria de protección ajustada al cuerpo
como, p. ej., pantalones protectores para cortar,
unos guantes y calzado de seguridad.
Anl_GE_HC_18_Li_T_Part1_USA_SPK7.indb 29Anl_GE_HC_18_Li_T_Part1_USA_SPK7.indb 29 19.03.2019 14:48:5019.03.2019 14:48:50
SP
- 30 -
Llevar protección para los oídos y gafas
protectoras.
Llevar un casco protector con protección integra-
da para los oídos y la cara. Dicho casco ofrece
protección frente a ramas que caigan y tallos que
reboten.
Trabajar de forma segura
Para garantizar la seguridad durante el traba-
jo se ha prescrito un ángulo de máx. 60º.
No colocarse nunca debajo de la rama a cor-
tar.
Cuidado a la hora de cortar ramas que se
hallen bajo tensión o madera con tendencia a
astillarse.
¡Posible riesgo de sufrir lesiones por ramas
que se caen y piezas de madera que salen
despedidas!
Mantener alejados de la zona de peligro a
personas y animales cuando la máquina esté
funcionando.
El aparato no está protegido contra descar-
gas eléctricas al entrar en contacto con ca-
bles de alta tensión. Mantener una distancia
mínima de 33 ft (10 m) con respecto a posi-
bles cables eléctricos. ¡Peligro de muerte por
descarga eléctrica!
En caso de pendiente, colocarse siempre por
encima o al lado de la rama que se va a cor-
tar.
Mantener el aparato lo más pegado posible
al cuerpo. Así se consigue el mejor equilibrio.
Técnicas de corte
A la hora de desramar, mantener el aparato
en un ángulo de máx. 60º con respecto a la
horizontal para no ser golpeado por una rama
que caiga (fig. 28).
Cortar primero las ramas inferiores del árbol.
De esta forma se permite que las ramas cor-
tadas caigan mejor.
Una vez finalizado el corte, aumenta de for-
ma considerable el peso de la sierra para el
usuario, ya que deja de estar apoyada en una
rama. Existe peligro de perder el control de la
sierra.
Retirar la sierra del corte sólo con la motosie-
rra en marcha. De esta forma se evita que se
quede enganchada.
No cortar con la punta de la cuchilla.
No cortar ramificaciones gruesas. Ello impide
que se curen las heridas del árbol.
Cortar ramas más pequeñas ( g. 26):
Colocar la super cie de tope de la sierra junto
a la rama. Ello evita que la sierra se mueva de
forma brusca al comenzar el corte. Guiar la sierra
ejerciendo una ligera presión de arriba hacia aba-
jo a través de la rama.
Cortar ramas más grandes y más largas
( g. 27):
Realizar un corte de descarga en caso de ramas
más grandes.
Cortar primero con la parte superior de la cuchi-
lla, de abajo hacia arriba, 1/3 del diámetro de la
rama ( g. 27/punto 1). Cortar a continuación con
la parte inferior de la cuchilla, de arriba hacia aba-
jo, en dirección al primer corte ( g. 27/punto 2).
Cortar ramas largas a trozos más cortos para te-
ner un mejor control de cómo van a caer.
Contragolpe
Por contragolpe se entiende la sacudida súbita
de la motosierra en marcha hacia arriba y hacia
atrás. Las causas suelen ser que la pieza de tra-
bajo entre en contacto con el extremo de la cuchi-
lla o que la cadena de la sierra quede atascada.
En caso de contragolpe, entran en juego fuer-
zas de gran magnitud. Por lo que la motosierra
reacciona de manera incontrolada en la mayoría
de los casos. La consecuencia más frecuente
consiste en lesiones de máxima gravedad en el
trabajador o de las personas que se hallen en las
inmediaciones. El riesgo de que se produzca un
contragolpe aumenta especialmente cuando se
empieza una incisión con el extremo de la cuchi-
lla, ya que la acción de palanca alcanza en dicho
punto su máxima fuerza. Colocar la sierra por ello
siempre lo más plana posible.
¡Peligro!
¡Asegurar que la tensión de la cadena siem-
pre sea la correcta!
¡Utilizar únicamente motosierras en perfecto
estado!
¡Trabajar solamente con una motosierra afila-
da de forma reglamentaria!
¡No serrar jamás con el canto superior o el
extremo de la cuchilla!
¡Sujetar siempre con firmeza la motosierra
con las dos manos!
Anl_GE_HC_18_Li_T_Part1_USA_SPK7.indb 30Anl_GE_HC_18_Li_T_Part1_USA_SPK7.indb 30 19.03.2019 14:48:5019.03.2019 14:48:50
SP
- 31 -
Serrar madera sometida a tensión
Serrar madera que se encuentre sometida a
tensión requiere especial cuidado. La madera
bajo tensión que quede liberada de dicha fuerza
al serrarla reacciona en ocasiones de forma
completamente incontrolada. Ello puede provocar
lesiones muy graves y hasta incluso mortales. Di-
chos trabajos solo podrán ser llevados a cabo por
especialistas debidamente formados.
8. Mantenimiento, limpieza y pedido
de piezas de repuesto
Peligro!
Desenchufar la batería antes de realizar trabajos
de mantenimiento o de limpieza.
8.1 Limpieza
Limpiar con regularidad el mecanismo tensor
mediante aire comprimido o con un cepillo.
No utilizar ningún tipo de herramientas para
retirar las impurezas.
Mantener las empuñaduras limpias de aceite
para sujetar siempre con un agarre seguro.
Si la motosierra no se utiliza por un espacio
prolongado de tiempo, retirar el aceite de la
cadena procedente del depósito. Aplicar un
baño de aceite a la cadena de la sierra y la
cuchilla durante un breve espacio de tiempo;
a continuación, envolver en papel parafinado.
Bajo ningún pretexto se sumergirá el aparato
ni en agua ni en otro tipo de líquidos.
Quitar la suciedad en las cubiertas de protec-
ción con ayuda de un cepillo.
Evitar al máximo posible que la suciedad y
el polvo se acumulen en los dispositivos de
seguridad, las rendijas de ventilación y la
carcasa del motor. Frotar el aparato con un
paño limpio o limpiarlo con aire comprimido
manteniendo la presión baja.
Se recomienda limpiar el aparato inmediata-
mente después de cada uso.
Limpiar el aparato de forma periódica con un
paño húmedo y un poco de jabón blando. No
utilizar productos de limpieza o disolventes;
ya que podrían deteriorar las piezas de plás-
tico del aparato. Es preciso evitar que entre
agua en el interior del aparato. Si entra agua
en el aparato eléctrico, existirá mayor riesgo
de que se produzca una descarga eléctrica.
8.2 Mantenimiento
8.2.1 Juego de montaje para motosierras
Sustitución de la cadena de la sierra y de la
cuchilla
Cambiar la cuchilla siempre que la ranura guía de
la misma presente desgaste. ¡Proceder al respec-
to según lo indicado en el capítulo “Montaje de la
cuchilla y cadena de la sierra”!
Comprobar la lubricación automática de la
cadena
Comprobar con regularidad la operatividad de
la lubricación automática de la cadena con el
n de evitar el sobrecalentamiento y los daños
asociados de la cuchilla y la cadena de la sierra.
A tal efecto, dirigir el extremo de la cuchilla contra
una super cie lisa (tabla, incisión de un árbol) y
hacer funcionar la motosierra. Si aparece un ras-
tro de aceite cada vez mayor durante el proceso,
entonces la lubricación automática de la cadena
funciona a la perfección. Si no aparece ningún
rastro claro de aceite, ¡leer las instrucciones
correspondientes que aparecen en el capítulo
“Localización de averías”! Si tampoco sirven de
ayuda dichas instrucciones, será preciso dirigirse
a nuestro servicio posventa o a un taller similar
especializado.
¡Advertencia! No tocar la super cie durante el
proceso. Mantener la su ciente distancia de se-
guridad aprox. 7,9 pulgadas (20 cm).
Cómo a lar la cadena de la sierra
Solo es posible llevar a cabo un trabajo efectivo
con la motosierra si la cadena de la sierra se en-
cuentra en óptimas condiciones y está a lada. De
este modo también se reduce el riesgo de con-
tragolpe. La cadena de la sierra puede a larse en
cualquier concesionario. No intente a lar usted
mismo la cadena de la sierra si no dispone de la
herramienta apropiada, así como de la experien-
cia necesaria.
Anl_GE_HC_18_Li_T_Part1_USA_SPK7.indb 31Anl_GE_HC_18_Li_T_Part1_USA_SPK7.indb 31 19.03.2019 14:48:5119.03.2019 14:48:51
SP
- 32 -
8.3 Pedido de piezas de repuesto:
Servicio
1. Si su herramienta eléctrica necesita ser-
vicio, póngase en contacto con un distri-
buidor autorizado de Einhell USA o llame
al centro de atención al cliente de Einhell
USA 1-866-EINHELL (1-866-346-4355). Uti-
lice exclusivamente piezas de repuesto idén-
ticas para las reparaciones. Solo así se podrá
mantener la seguridad de la herramienta
eléctrica.
2. Si el cable del cargador está dañado,
cámbielo de inmediato para evitar peli-
gros. Si necesita asistencia, llame al centro
de atención al cliente de Einhell USA
®
al
1-866-EINHELL (1-866-346-4355).
9. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El
aparato y sus accesorios están compuestos de
diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la
basura doméstica. Para su eliminación adecuada,
el aparato debe entregarse a una entidad reco-
lectora prevista para ello. En caso de no conocer
ninguna, será preciso informarse en el organismo
responsable del municipio.
10. Almacenamiento
Guardar el aparato y sus accesorios en un lugar
oscuro, seco, protegido de las heladas e inacce-
sible para los niños. La temperatura de almace-
namiento óptima se encuentra entre los 41°F y
86°F (5 y 30 ˚C). Guardar la herramienta eléctrica
en su embalaje original.
Sólo está permitido copiar la documentación y
documentos anexos del producto, o extractos
de los mismos, con autorización expresa de iSC
GmbH.
Nos reservamos el derecho a realizar modi ca-
ciones técnicas
Anl_GE_HC_18_Li_T_Part1_USA_SPK7.indb 32Anl_GE_HC_18_Li_T_Part1_USA_SPK7.indb 32 19.03.2019 14:48:5119.03.2019 14:48:51
SP
- 33 -
11. Plan para localización de averías
¡Peligro!
Antes de la localización de averías es preciso apagar el aparato y quitar la batería.
En la siguiente tabla se describen posibles fallos y se ofrecen soluciones para su eliminación. Si no se
puede localizar ni subsanar el problema, será preciso ponerse en contacto con su taller de asistencia
técnica.
Avería Posibles causas Solución
El aparato no fun-
ciona
- Batería vacía
- Batería puesta de forma incorrecta
- Cargar la batería
- Quitar la batería y volverla a meter
El aparato trabaja
de manera intermi-
tente
- Contacto ojo externo
- Contacto ojo interno
- Interruptor ON/OFF defectuoso
- Buscar un taller especializado
- Buscar un taller especializado
- Buscar un taller especializado
Cadena de la sierra
seca
- No hay aceite en el depósito
- Purga de aire atascada en el cierre
del depósito de aceite
- Canal de salida del aceite atascado
- Rellenar aceite
- Limpiar cierre del depósito del acei-
te
- Desbloquear canal de salida del
aceite
Cadena/riel guía
caliente
- No hay aceite en el depósito
- Purga de aire atascada en el cierre
del depósito de aceite
- Canal de salida del aceite atascado
- Cadena sin a lar
- Cadena demasiado tensa
- Rellenar aceite
- Limpiar cierre del depósito del aceite
- Desbloquear canal de salida del
aceite
- Volver a a lar la cadena o cambiarla
- Comprobar la tensión de la cadena
La motosierra
funciona a tirones,
vibra o no sierra
correctamente
- Poca tensión en la cadena
- Cadena sin a lar
- Cadena desgastada
- Los dientes de la sierra miran en la
dirección incorrecta
- Ajustar tensión de la cadena
- Volver a a lar la cadena o cambiar-
la
- Cambiar cadena
- Volver a montar la cadena de la
sierra con los dientes mirando en la
dirección correcta
Anl_GE_HC_18_Li_T_Part1_USA_SPK7.indb 33Anl_GE_HC_18_Li_T_Part1_USA_SPK7.indb 33 19.03.2019 14:48:5119.03.2019 14:48:51
SP
- 34 -
LA PROMESA DE EINHELL AL CLIENTE
REGISTRO DEL PRODUCTO:
Einhell le recomienda encarecidamente que
registre su compra. Puede registrarla online en
EinhellUSA.com. En caso de no hacerlo, el producto
comprado no perderá los derechos de garantía. No
obstante, registrando su compra permite que Einhell le
preste un mejor servicio de atención al cliente cuando
lo necesite.
¿QUÉ CUBRE?
Einhell garantiza al propietario que, si esta máquina falla
en un plazo de 2 años a partir de la fecha de compra
debido a un defecto en el material, en la manufactura
o como resultado de un desgaste normal del uso
doméstico ordinario, Einhell le enviará una pieza o un
producto de repuesto, según se necesite, de manera
gratuita y sin gastos de envío al comprador original. Si, a
criterio exclusivo de Einhell, la máquina averiada no se
puede reparar con una pieza, Einhell decidirá si a) envía
una nueva máquina de manera gratuita y sin gastos de
envío, o b) reembolsa al propietario el importe completo
de la compra.
¿QUIÉN PUEDE OBTENER COBERTURA DE GARANTÍA?
Einhell hace entrega de la presente garantía al
propietario de esta máquina (una “máquina” consiste
en un producto alimentado por un motor) para un uso
exclusivamente doméstico y privado. Esta garantía está
limitada a treinta (30) días a partir de la fecha de compra
original de cualquier producto de la marca EINHELL
que se use para nes comerciales o cualquier otro
n que produzca bene cios. Si la máquina cambia de
propietario durante el periodo de cobertura, actualice
la información del propietario de la máquina en
EinhellUSA.com
¿QUÉ NO CUBRE?
Esta garantía no cubre ningún producto que haya sufrido
un uso indebido, negligencia, o accidente, o que haya
sido operado de forma contraria a las instrucciones de
uso especi cadas en el manual de servicio. La presente
garantía no cubre cambios estéticos que no afecten al
funcionamiento.
Esta garantía solo será válida si la máquina se usa y
mantiene conforme a las instrucciones, advertencias
e instrucciones de seguridad indicadas en el manual
de servicio. Einhell no se hará responsable del coste
de ninguna reparación de garantía no autorizada. Esta
garantía no cubre ningún costo o gasto incurrido por el
comprador al proporcionar equipos sustitutos o servicio
durante períodos razonables de avería o no utilización
de este producto, mientras se espera por una pieza de
repuesto o nuevo producto conforme a esta garantía.
La garantía no cubre piezas de desgaste como
correas, brocas, cadenas ni dientes, que se pueden
comprar en EinhellUSA.com o llamando al
1-866-EINHELL (1-866-346-4355). Las baterías están
completamente cubiertas durante 90 días a partir de la
fecha de compra.
La reparación, sustitución o el reembolso del precio
de compra constituyen compensaciones exclusivas
del comprador y única responsabilidad de Einhell
conforme a esta garantía. Ningún empleado ni
representante de Einhell está autorizado a realizar
ninguna garantía adicional ni modi cación alguna a la
presente garantía que pueda ser vinculante para Einhell.
Por consiguiente, el comprador no deberá ampararse
en ninguna declaración adicional hecha por ningún
empleado o representante de Einhell. Einhell no se
hace responsable en ningún caso, ya se base en el
contrato, indemnización, garantía, agravio (incluyendo
negligencia), responsabilidad absoluta o de otro
tipo, de ningún daño especial, indirecto, accidental o
consecuentes incluyendo, sin limitaciones, la pérdida de
bene cios o ingresos.
Algunos estados no permiten límites en las garantías.
En dichos estados, no se aplicarán las limitaciones
expuestas anteriormente.
Fuera de EE. UU. y Canadá se aplicarán otras garantías.
LO PRIMERO ES LA CALIDAD. El nombre de Einhell es sinónimo de herramientas de alto rendimiento y
manufactura europea de alta calidad. Desde destornilladores inalámbricos hasta cortacéspedes eléctricos, Einhell
USA diseña y desarrolla innovadoras herramientas para jardinería y eléctricas de mano para amantes del DIY,
jardineros a cionados y manitas.
Los equipos de aseguramiento de la calidad y de ingenieros de Einhell USA garantizan que los productos se
sometan a las pruebas más exigentes en materia de calidad y rendimiento. Sabemos que incluso las herramientas
más resistentes pueden sufrir complicaciones. Si nota alguna anomalía en su producto, le aseguramos que
haremos todo lo posible para devolverle una herramienta capaz de trabajar satisfaciendo sus exigencias.
Anl_GE_HC_18_Li_T_Part1_USA_SPK7.indb 34Anl_GE_HC_18_Li_T_Part1_USA_SPK7.indb 34 19.03.2019 14:48:5119.03.2019 14:48:51
FR
- 35 -
Sommaire
1. Consignes de sécurité
2. Description de l’appareil et contenu de l’emballage
3. Utilisation conforme
4. Caractéristiques techniques
5. Avant la mise en service
6. Fonctionnement
7. Utilisation avec le kit de montage de scie à chaîne
8. Nettoyage, entretien et commande de pièces de rechange
9. Élimination et revalorisation
10. Conservation
11. Plan de dépannage
Einhell USA LLC · Carlstadt · NJ, USA
Anl_GE_HC_18_Li_T_Part1_USA_SPK7.indb 35Anl_GE_HC_18_Li_T_Part1_USA_SPK7.indb 35 19.03.2019 14:48:5119.03.2019 14:48:51
FR
- 36 -
Danger !
Certaines mesures de sécurité doivent être res-
pectées pendant l’utilisation des appareils pour
empêcher les blessures et les dommages. Par
conséquent, lisez attentivement le présent mode
d’emploi / les consignes de sécurité. Conser-
vez-les bien pour avoir les informations toujours
à la portée de la main. Si vous devez passer
l’appareil à d’autres personnes, veuillez leur
remettre également le présent mode d’emploi /
les consignes de sécurité. Nous ne sommes pas
tenus des accidents ou dommages survenus à
cause de non-respect du présent mode d’emploi
et des consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Lisez toutes les instructions
AVERTISSEMENT : Pendant l’utilisation des
appareils électriques de jardinage, respectez
toujours les mesures de sécurité pour réduire le
risque d’incendie, de choc électrique et de bles-
sures, y compris ce qui suit :
POUR TOUS LES APPAREILS
Évitez les environnements dangereux – n’uti-
lisez les appareils dans des endroits humides
ou mouillés.
Ne les utilisez pas sous la pluie.
Éloignez les enfants, toutes les personnes et
les animaux doivent être tenus à distance de
la zone de travail.
Habillez-vous correctement – ne portez
pas de vêtements lâches ou des bijoux. Ils
peuvent être happés par les pièces mo-
biles. Pour les travaux à l’extérieur, il est
recommandé de porter des vêtements de
protection, d’utiliser des gants de travail, de
porter des pantalons longs, une chemise à
manches longues et des chaussures de sé-
curité. Portez un couvre-chef pour recouvrir
des cheveux longs.
Utilisez des lunettes de sécurité – utilisez
toujours un masque facial ou anti-poussière si
l’endroit où vous travaillez est poussiéreux. Le
but des règles de sécurité consiste à attirer
votre attention sur les dangers potentiels. Les
symboles de sécurité et leurs explications
exigent votre attention et votre compréhen-
sion. Les avertissements de sécurité ne
suppriment pas le risque à eux seuls. Les
instructions ou avertissements qu’ils donnent
ne remplacent pas les mesures adéquates de
prévention d’accidents.
Utilisez l’appareil approprié – n’utilisez pas
l’appareil dans un autre but que celui pour
lequel il a été conçu.
Ne forcez pas l’appareil – il fonctionnera
mieux et avec une moindre probabilité d’un
risque ou d’une blessure à la vitesse pour
laquelle il a été conçu.
Ne vous penchez pas trop – gardez une
bonne position et l’équilibre à tout instant.
Restez vigilant. Usez du bon sens. N’utilisez
pas l’appareil si vous êtes fatigué ou si vous
vous trouvez sous l’emprise de drogues, d’al-
cool ou de médicaments.
Si vous n’utilisez pas l’appareil, rangez-le
dans un local sec inaccessible aux enfants.
Entretenez l’appareil avec soin. Suivez les
instructions de lubrification et de remplace-
ment des accessoires. Gardez les poignées
sèches, propres et exemptes d’huile et de
graisse.
Vérifiez les pièces endommagées. Avant
d’utiliser l’appareil, assurez-vous que les
dispositifs de sécurité sont intacts. N’utilisez
jamais un outil sans son dispositif de sécurité.
Vérifiez l’alignement de pièces mobiles, le
coincement de pièces mobiles.
Examinez les pièces cassées ou défec-
tueuses qui peuvent affecter le fonctionne-
ment en toute sécurité de votre outil. Une pro-
tection ou une autre pièce endommagée doit
être correctement réparée ou remplacée par
un centre de service autorisé, sauf indication
contraire dans le présent mode d’emploi.
Rechargez uniquement avec un chargeur
spécifié par le fabricant. Un chargeur qui
convient pour un type de bloc de batterie peut
créer un risque d’incendie s’il est utilisé avec
un autre bloc de batterie.
Utilisez les appareils uniquement avec les
blocs de batterie spécifiquement désignés.
L’utilisation de tout autre bloc de batterie peut
créer un risque de blessure et d’incendie.
Lorsque le bloc de batterie n’est pas utilisé,
conservez-le à l’écart d’autres objets métal-
liques, comme les trombones, les pièces de
monnaie, les clés, les clous, les vis ou autres
petits objets métalliques qui pourraient créer
une connexion entre les bornes. La mise en
court-circuit des bornes de batteries peut
causer des brûlures ou un incendie.
Dans des conditions abusives, un liquide peut
sortir de la batterie, évitez le contact. En cas
de contact accidentel, rincez avec de l’eau.
En cas de contact du liquide avec les yeux,
Anl_GE_HC_18_Li_T_Part1_USA_SPK7.indb 36Anl_GE_HC_18_Li_T_Part1_USA_SPK7.indb 36 19.03.2019 14:48:5119.03.2019 14:48:51
FR
- 37 -
consultez un médecin. Le liquide sorti de la
batterie peut causer des irritations ou des
brûlures. (Ce conseil est considéré comme
juste pour les types de piles conventionnels
de NiMh, NiCd, plomb-acide et lithium-ion. Si
ce conseil est inapproprié pour une concep-
tion de cellule différentes de celle-ci, le
conseil judicieux peut être appliqué.)
N’utilisez pas un bloc de batterie ou un appa-
reil endommagés ou modifiés. Les batteries
endommagées ou modifiées peuvent agir
de manière imprévisible et donner lieu à un
incendie, une explosion ou un risque de bles-
sure.
Suivre toutes les instructions de charge et
ne pas charger le bloc de batterie ou l’ap-
pareil en dehors de la plage de température
spécifiée dans les instructions. Un mauvais
chargement ou un chargement à des tempé-
ratures en dehors de la plage spécifiée peut
endommager la batterie et augmenter les
risques d’incendie.
Confiez le service à un réparateur qualifié qui
utilise uniquement les pièces de rechange
identiques. Cela permettra de maintenir la
sécurité du produit.
Ne modifiez pas ni n’essayez pas de réparer
l’appareil ou le bloc de batterie (si appli-
cable), sauf exception indiquée dans les ins-
tructions d’utilisation et d’entretien.
1. POUR TOUS LES APPAREILS DE JARDI-
NAGE SANS FIL
Ne chargez pas l’appareil sous la pluie ou
dans des locaux humides.
N’utilisez pas les appareils à batterie sous la
pluie. Retirez ou déconnectez toujours le bloc
de batterie avant l’ajustement, le nettoyage, le
service ou le transport le appareil de jardin.
2. POUR TOUS LES PRODUITS SANS FIL
AVEC UNE BATTERIE AMOVIBLE OU SÉ-
PARABLE :
Utilisez uniquement la batterie de type et de
taille suivants :
18V 1,5Ah P-X-C batterie Li-ion
18V 2,0Ah P-X-C batterie Li-ion
18V 2,6Ah P-X-C Plus batterie Li-ion
18V 3,0Ah P-X-C batterie Li-ion
18V 4,0Ah P-X-C batterie Li-ion
18V 5,2Ah P-X-C Plus batterie Li-ion
Ne jetez pas la batterie dans le feu. La cel-
lule peut exploser. Consultez les règlements
locaux pour connaître les instructions d’élimi-
nation spécifiques possibles.
N’ouvrez ni n’abîmez la batterie. L’électrolyte
libéré est corrosif et peut être dangereux pour
les yeux ou la peau. Il peut être toxique s’il est
avalé.
Manipulez la batterie avec précaution afin de
ne pas la court-circuiter avec des matériaux
conducteurs, tels que les bagues, les brace-
lets et les clés. La batterie ou le conducteur
peuvent surchauffer et causer des brûlures.
3. ÉVITEZ UN DÉMARRAGE INTEMPESTIF
– N’INSÉREZ PAS LA BATTERIE ALORS
QUE VOTRE DOIGT EST SUR L’INTER-
RUPTEUR. ASSUREZ-VOUS QUE L’INTER-
RUPTEUR EST SUR LARRÊT EN INSÉ-
RANT LA BATTERIE.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉ-
RAUX POUR LE BLOC DE BATTERIE
Éliminez la batterie usée vite et promptement.
Lors de l’élimination des piles secondaires ou
des batteries, gardez les piles ou les batteries
de différents systèmes électrochimiques sé-
parément les unes des autres.
Gardez la batterie hors de portée des enfants
dans l’emballage d’origine jusqu’à son utilisa-
tion.
Ne mettez jamais les batteries dans la
bouche. Si elles sont avalées, contactez im-
médiatement le centre antipoison local.
PRUDENCE – La batterie utilisée dans cet
appareil peut présenter un risque d’incendie
ou de brûlure chimique en cas de mauvaise
manipulation. Remplacez uniquement la
batterie de marque principale Einhell / gazon.
L’utilisation d’une autre batterie peut présen-
ter un risque d’incendie ou d’explosion.
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas un bloc de
batterie ou un appareil visiblement endom-
magé.
AVERTISSEMENT : Ne modifiez ni n’essayez
de réparer l’appareil ou le bloc de batterie.
LES BATTERIES DOIVENT ÊTRE RECY-
CLÉES.
Ne court-circuitez une cellule ou une batterie.
Ne conservez pas les piles ou les batteries
au hasard dans une boîte ou un tiroir ou elles
peuvent court-circuiter entre elles ou être
court-circuitées par les matériaux conduc-
teurs.
N’exposez pas les piles ou les batteries aux
chocs mécaniques.
Gardez les piles et les batteries dans un en-
droit propre et sec. Essuyez les bornes des
piles ou des batteries avec un linge propre et
Anl_GE_HC_18_Li_T_Part1_USA_SPK7.indb 37Anl_GE_HC_18_Li_T_Part1_USA_SPK7.indb 37 19.03.2019 14:48:5119.03.2019 14:48:51
FR
- 38 -
sec si elles deviennent sales.
Ne gardez pas les piles et les batteries char-
gées si vous ne les utilisez pas.
Conservez la pile et la batterie d’origine.
N’utilisez pas d’autres chargeurs que ceux
qui sont spécifiquement fournies pour être
utilisés avec l’équipement. Les piles et les
batteries secondaires doivent être cherchées
avant l’utilisation. Utilisez toujours le chargeur
correct et référez-vous aux instructions du fa-
bricant ou au mode d’emploi de l’équipement
pour consulter les instructions de chargement
correctes.
Si possible, retirez la batterie de l’équipement
lorsque vous ne l’utilisez pas.
Empêchez tout démarrage non intentionnel.
Assurez-vous que le bouton marche-arrêt
est en position OFF avant de connecter le
bloc de batterie, de prendre et de transporter
l’outil. Le transport de l’appareil avec le doigt
sur le bouton marche-arrêt ou la mise sous
tension des appareils électriques dont le bou-
ton marche-arrêt est en position ON peuvent
causer des accidents.
Déconnectez le bloc de batterie de l’appareil
avant de procéder aux ajustements, de rem-
placer les accessoires ou de ranger l’appareil.
De telles mesures préventives réduisent le
risque de démarrage intempestif de l’appareil
Dans des conditions abusives, un liquide
peut sortir de la batterie, évitez le contact.
En cas de contact accidentel, rincez avec de
l’eau. En cas de contact du liquide avec les
yeux, consultez un médecin. Le liquide sorti
de la batterie peut causer des irritations ou
des brûlures.
Confiez le service à un réparateur qualifié qui
utilise uniquement les pièces de rechange
identiques. Cela permettra de maintenir la
sécurité du produit.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
POUR LE CHARGEUR
AVERTISSEMENT : Ce produit peut contenir du
plomb, du phtalate ou autres produits chimiques
reconnus par l’État de Californie comme cause
de cancer, d’anomalies congénitales et de lé-
sions de l’appareil reproducteur. Veuillez laver vos
mains après l’utilisation.
Avertissements de sécurité pour la perche
élagueuse
1) Gardez toutes les parties de votre corps à
l’écart de la chaîne de scie. N’enlevez pas le
matériau coupé ni ne tenez pas le matériau
à couper lorsque les couteaux bougent. As-
surez-vous que l’interrupteur soit éteint en
dégageant le matériau coincé. La chaîne de
scie continue à tourner après la désactivation
de l’interrupteur. Un moment d’inattention
pendant l’utilisation de l’élagueuse à portée
étendue peut entraîner de graves blessures.
2) Portez l’élagueuse à portée étendue par
la poignée avec la chaîne de scie arrêtée.
Posez toujours le couvercle protecteur sur la
chaîne de scie pendant le transport et le ran-
gement de l’élagueuse à portée étendue. Un
maniement correct de l’élagueuse à portée
étendue réduira le risque de blessures cau-
sées par la chaîne de scie.
3) Tenez l’élagueuse à portée étendue unique-
ment par les surfaces de préhension isolées
parce que la chaîne de scie peut entrer en
contact avec le câblage dissimulé ou son
propre l. Une chaîne de scie en contact
avec un câble sous tension peut mettre sous
tension des pièces métalliques exposées de
l’élagueuse à portée étendue et pourrait cau-
ser un choc électrique à l’opérateur.
Exception : « ou son propre l » peut être
supprimé pour les appareils sans l.
4) N’utilisez pas l’élagueuse à portée étendue
par mauvais temps, en particulier lorsqu’il y
a un risque de foudre. Cela diminue le risque
d’être frappé par la foudre.
5) Pour réduire le risque d’électrocution, n’uti-
lisez jamais l’appareil à proximité des lignes
électriques. L’utilisation à proximité des lignes
électriques ou le contact avec celles-ci pour-
rait causer une grave blessure ou un choc
électrique mortel.
6) Manipulez toujours l’élagueuse à portée éten-
due avec les deux mains. Tenez l’élagueuse
à portée étendue avec les deux mains pour
éviter une perte de contrôle.
7) Portez toujours un casque pendant l’utili-
sation de l’élagueuse à portée étendue. La
chute de débris peut causer de graves bles-
sures.
Anl_GE_HC_18_Li_T_Part1_USA_SPK7.indb 38Anl_GE_HC_18_Li_T_Part1_USA_SPK7.indb 38 19.03.2019 14:48:5119.03.2019 14:48:51
FR
- 39 -
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par
des personnes (y compris les enfants) avec des
capacités physiques, sensorielles ou mentales
limitées ou manquant d’expérience et / ou de
connaissances, à moins qu’elles ne soient sur-
veillées ou instruites du fonctionnement de l’ap-
pareil par la personne chargée de leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer
qu’ils ne joueront pas avec l’appareil.
Explication des symboles sur l’appareil (voir
la g. 29) :
1. Avertissement !
2. Porter la protection des yeux / de la tête et de
l’audition !
3. Protéger l’appareil contre la pluie ou l’humidi-
té !
4. Longueur de coupe maximale de la perche
élagueuse
5. Danger de mort par électrocution. La distance
par rapport aux lignes électriques doit être
d’au moins 10 m (33 pieds) !
6. Lire le mode d’emploi avant la mise en ser-
vice !
7. Porter des chaussures robustes !
8. Prenez garde à la chute et à la projection des
pièces !
9. Garder la distance.
10. Sens du mouvement de la chaîne et des
dents de scie de la perche élagueuse
11. Porter des gants de protection.
2. Description de l’appareil et
contenu de l’emballage
2.1 Description de l’appareil ( g. 1)
1. Poignée
2. Interrupteur de marche et d’arrêt
3. Verrouillage de mise en marche
4. Bouton de blocage du réglage d’inclinaison
de la poignée
5. Écrou de montage
6. Tube
7. Bandoulière avec déverrouillage de sécurité
8. Poignée supplémentaire
9. Écrou de verrouillage du tube télescopique 1
10. Tube télescopique 1
11. Écrou de verrouillage du tube télescopique 2
12. Tube télescopique 2 avec carter du moteur
13. Bouton de blocage du réglage d’inclinaison
du carter du moteur
14. Kit de montage de la scie à chaîne
15. Guide
16. Chaîne de scie
17. Protège-guide
18. Logement de la poignée
19. Mousqueton
20. Sangle de xation avec boucles métalliques
21. Vis hexagonale
22. Verrouillage
23. Support de poignée
24. Boutons de blocage
25. Carter du moteur
26. Bouton de verrouillage
27. Vis de xation
28. Pignon
29. Vis de tension de la chaîne
30. Réservoir
31. Couvercle du réservoir d’huile
32. Touche d’enclenchement
33. Témoin de charge de la batterie
34. Bouton de témoin de charge de la batterie
2.2 Contenu d’emballage
Veuillez contrôler l’intégralité de l’article au moyen
du contenu d’emballage décrit. En cas de pièces
manquantes, veuillez contacter notre centre de
service à la clientèle ou le point de vente où vous
avez acheté l’appareil au plus tard dans les 5
jours ou-vrables à compter de l’achat de l’article
en présentant un ticket de caisse valable.
Ouvrez l’emballage et retirez-en prudemment
l’appareil.
Enlevez le matériau d’emballage ainsi que les
sécurités d’emballage et de transport (le cas
échéant).
Contrôlez l’intégralité du contenu d’embal-
lage.
Vérifiez si l’appareil et les accessoires pré-
sentent des dommages dus au trans-port.
Si possible, conservez l’emballage jusqu’à
l’expiration de la durée de garantie.
Danger !
L’appareil et le matériau d’emballage ne sont
pas un jouet ! Les enfants ne doi-vent pas
jouer avec des sachets en plastique, des
lms ou de petites pièces ! Il existe le risque
d’ingestion et de su ocation !
Anl_GE_HC_18_Li_T_Part1_USA_SPK7.indb 39Anl_GE_HC_18_Li_T_Part1_USA_SPK7.indb 39 19.03.2019 14:48:5119.03.2019 14:48:51
FR
- 40 -
Poignée complète
Tube avec l’unité motrice complet
Bandoulière avec déverrouillage de sécurité
Kit de montage de la scie à chaîne
Guide
Chaîne de scie
Protège-guide
Mode d’emploi d’origine
Consignes de sécurité
Accessoires disponibles séparément
18V 1,5Ah P-X-C batterie Li-ion
18V 2,0Ah P-X-C batterie Li-ion
18V 2,6Ah P-X-C Plus batterie Li-ion
18V 3,0Ah P-X-C batterie Li-ion
18V 4,0Ah P-X-C batterie Li-ion
18V 5,2Ah P-X-C Plus batterie Li-ion
18V P-X-C chargeur
Explorez les options de batterie + chargeur sur
einhellUSA.com
3. Utilisation conforme
Perche élagueuse (scie à chaîne à manche
télescopique)
Le kit de montage de la scie à chaîne ne doit être
monté que sur la tête du moteur fournie.
La scie à chaîne à manche télescopique est
prévue pour l’ébranchage des arbres. Elle ne
convient pas pour le sciage de grosses branches
ni pour l’abattage des arbres, encore moins pour
le sciage d’autres matériaux en bois.
La machine ne doit être utilisée que conformé-
ment à sa destination. Toute autre utili-sation
dépassant ce cadre n’est pas conforme. C’est
l’utilisateur / l’opérateur qui est responsable de
tous les dommages ou blessures de toute nature
en résultant et non pas le fabricant.
Veuillez noter que nos appareils n’ont pas été
conçus pour une utilisation commer-ciale, arti-
sanale ou industrielle. Nous n’accordons aucune
garantie si l’appareil est utilisé dans des entre-
prises commerciales, artisanales ou industrielles
ou pour des activités équivalentes.
4. Caractéristiques techniques
Alimentation électrique du moteur: ......18 V
Épaisseur de coupe max.:............17 cm (6,7 po. )
Longueur du guide-chaîne: ...........20,3 cm (8 po.)
Écartement de
la chaîne: ....................9,5 mm (3/8 po.), 33 dents
Épaisseur de la chaîne : ......... 1,3 mm (0,050 po.)
Chaîne de scie:: ........................Oregon 91P033X
Guide: ................................Oregon 080NDEA041
Vitesse de coupe à une
vitesse nominale: .............3,76 m/s (12,14 ft/sec.)
Manche
télescopique: ..... 1,83 m et 2,77 m (6 po. et 9 po.)
Contenance du
réservoir d’huile:....................... 125 ml (4,23 oz)
Tête multiangles: ....-60°,-40°,-20°,0°,20°,40°,60°
Poignée principale
multiangles: ................................ -40°,-20°,0°,20°
Poids: .................................................4 kg (8,8 lb)
Limitez à un minimum l’émission de bruit et
les vibrations !
Utilisez uniquement des appareils irrépro-
chables.
Entretenez et nettoyez l’appareil régulière-
ment.
Adaptez votre méthode de travail à l’appareil.
Ne surchargez pas l’appareil.
Faites examiner l’appareil le cas échéant.
Éteignez l’appareil lorsqu’il n’est plus utilisé.
Portez des gants.
5. Avant la mise en service
Attention ! Ne montez la batterie qu’après avoir
complètement assemblé l’appareil et réalisé tous
les réglages. Pour éviter des blessures, portez
constamment des chaussures de protection pen-
dant les travaux sur l’appareil. Déballez soigneu-
sement toutes les pièces et véri ez leur intégralité
( g. 1).
5.1 Montage en général
a) Fig. 2-3 : Placez le tube (6) sur le logement de
poignée (18) jusqu’au marquage et vissez-le
à l’aide de l’écrou de montage (5).
b) Fig. 4 : Accrochez le mousqueton (19) de la
bandoulière (7) sur la sangle de xation (20).
c) Fig. 5 : La poignée supplémentaire (8) com-
prend une vis hexagonale (21) et un verrouil-
Anl_GE_HC_18_Li_T_Part1_USA_SPK7.indb 40Anl_GE_HC_18_Li_T_Part1_USA_SPK7.indb 40 19.03.2019 14:48:5119.03.2019 14:48:51
FR
- 41 -
lage (22). Elle doit être montée sur le support
de poignée (23), comme indiqué. Poussez,
pour ce faire, la vis hexagonale (21) dans la
poignée supplémentaire et vissez-la au ver-
rouillage (22).
5.2 Montage des scies à chaîne – kit de
montage (utilisation en tant que perche
élagueuse)
5.2.a Montage du guide et de la chaîne à scie
Desserrer la vis de fixation (27) du capot de
la roue dentée (fig. 6).
Retirer le capot de la roue dentée.
Placer la chaîne dans la rainure périphérique
du guide (fig. 7).
Placer le guide et la chaîne dans le logement
de la scie à chaîne, comme illustré (fig. 8). Ce
faisant, enrouler la chaîne autour du pignon
(fig. 8 / pos. 28).
Mettre le capot de la roue dentée et serrer à
la main la vis de fixation (fig. 9 / pos. 27).
Ne visser fermement la vis de xation qu’après
le réglage de la tension de chaîne (voir le point
5.2.b).
5.2.b Tendre la chaîne de scie
Attention ! Retirer toujours la batterie de l’appa-
reil avant de procéder au contrôle et aux travaux
de réglage. Pour éviter des blessures, portez
constamment des chaussures de protection pen-
dant les travaux sur la scie à chaîne.
Desserrer de quelques tours la vis de fixation
(27) du capot de la roue dentée (fig. 6).
Régler la tension de chaîne au moyen de la
vis de tension de chaîne (fig. 10 / pos. 28).
La rotation vers la droite accroît la tension
de scie, la rotation vers la gauche décroît la
tension de scie. La tension de la chaîne est
correcte lorsqu’elle peut être soulevée d’env.
2 mm (0,08 pouce) au milieu du guide (fig.
11).
Serrer la vis de fixation (27) du capot de la
roue dentée (fig. 9).
Remarque ! Tous les maillons de chaîne doivent
se trouver correctement dans la rainure de gui-
dage du guide.
Indications pour tendre la chaîne :
La chaîne de scie doit être tendue correctement
pour garantir un fonctionnement sûr. La tension
est optimale lorsque la chaîne de scie peut être
soulevée de 2 mm (0,08 pouce) au milieu du
guide. Puisque la chaîne de scie s’échau e par
le sciage, ce qui l’allonge, véri ez toutes les 10
min au plus la tension de chaîne et ajustez-la
en cas de besoin. C’est notamment le cas des
chaînes de scie neuves. Détendez la chaîne de
scie le travail ni parce qu’elle se raccourcit en se
refroidissant. Ainsi, vous prévenez les dommages
à la chaîne.
5.2.c Lubri cation de la chaîne de scie
Attention ! Retirer toujours la batterie de l’appa-
reil avant de procéder au contrôle et aux travaux
de réglage. Pour éviter des blessures, portez
constamment des chaussures de protection pen-
dant les travaux sur la scie à chaîne.
Remarque ! N’utilisez jamais la chaîne sans
huile pour chaînes de scie ! L’utilisation de la scie
à chaîne sans huile pour chaînes de scie ou si le
niveau d’huile est inférieur au regard endommage
la scie à chaîne !
Remarque ! Tenir compte des conditions ther-
miques :
Di érentes températures ambiantes exigent des
lubri ants de viscosité extrêmement variable. À
basses températures, vous avez besoin d’huiles
uides (faible viscosité) pour créer une pelli-
cule lubri ante su sante. Or, si vous utilisez la
même huile en été, elle se liqué era uniquement
à cause des températures élevées. Cela peut
rompre la pellicule lubri ante au risque de sur-
chau er et d’endommager la chaîne. Qui plus est,
l’huile lubri ante brûle et provoque une pollution
super ue.
Remplir le réservoir d’huile ( g. 12) :
Déposer la scie à chaîne sur une surface
plane.
Nettoyer la zone autour du couvercle du
réservoir d’huile (fig. 12 / pos. 31) et l’ouvrir
ensuite.
Remplir le réservoir (fig. 12 / pos. 30) avec
de l’huile de chaîne de scie. Ce faisant, em-
pêchez la pénétration des salissures dans le
réservoir pour ne pas obstruer le gicleur.
Fermer le couvercle du réservoir d’huile (fig.
12 / pos. 31).
Après le montage du kit de montage de la scie à
chaîne ainsi qu’en cas de non-utilisation, mettez
le protège-guide ( g. 1 / pos. 17) sur le guide
monté avec chaîne de scie pour éviter des bles-
sures.
Anl_GE_HC_18_Li_T_Part1_USA_SPK7.indb 41Anl_GE_HC_18_Li_T_Part1_USA_SPK7.indb 41 19.03.2019 14:48:5119.03.2019 14:48:51
FR
- 42 -
5.3 Régler la poignée supplémentaire
( g. 13-14)
a) Régler l’inclinaison de la poignée supplé-
mentaire
Ouvrez le verrouillage (22). Réglez l’inclinaison
souhaitée de la poignée supplémentaire (8). Fer-
mez le verrouillage.
b) Décaler la poignée supplémentaire
Ouvrez le verrouillage et décalez la poignée
supplémentaire (8) à l’endroit souhaité. Fermez le
verrouillage.
5.4 Mettre la bandoulière
Avertissement ! Portez toujours une bandoulière
pendant le travail. Éteignez toujours l’appareil
avant de détacher la bandoulière. Il existe un
risque de blessure.
1. Accrochez le mousqueton ( g. 4 / pos. A) sur
la sangle de xation (20).
2. Passez la bandoulière ( g. 15 / pos. 7)
par-dessus votre épaule.
3. Ajustez la longueur de la sangle de sorte
que la sangle de xation soit à la hauteur des
hanches ( g. 15).
4. La bandoulière est munie d’une boucle. S’il
est nécessaire de déposer l’appareil rapide-
ment, pressez les crochets ( g. 16).
5. Pour changer la position de la sangle sur l’ap-
pareil, pressez les deux boucles métalliques
de la sangle de xation ( g. 4 / pos. 20) l’une
contre l’autre et décalez la sangle de xation
sur le tube.
5.5 Régler l’inclinaison de la poignée ( g. 17)
Appuyez sur les deux boutons de blocage (24) et
réglez l’inclinaison de la poignée (1) en 4 crans
d’arrêt.
5.6 Régler l’inclinaison du carter du moteur
( g. 18)
Appuyez sur les deux boutons de blocage (24) et
réglez l’inclinaison du carter du moteur (25) en 7
crans d’arrêt.
5.7 Régler le tube télescopique ( g. 19)
1. Desserrez les écrous de verrouillage du tube
télescopique (9 + 11) en les tournant vers la
gauche.
2. Sortez les tubes télescopiques (10 + 12) à la
hauteur nécessaire pour le travail.
3. Resserrez les écrous de verrouillage du tube
télescopique (9 + 11) en les tournant vers la
droite.
5.8 Monter le kit de montage de la scie à
chaîne sur la tête de moteur ( g. 20-21)
Pour éviter les blessures, placez le protège-guide
sur le guide monté avec la chaîne de scie.
1. Positionnez le kit de montage de la scie à
chaîne et la tête de moteur de manière à faire
concorder les èches tracées sur les deux
pièces.
2. Pressez le kit de montage de la scie à chaîne
contre la tête du moteur. Cela décalera le
bouton de verrouillage (26) vers la droite.
Tournez le kit de montage de la scie à chaîne
vers la droite. Le kit de montage de la scie à
chaîne se verrouille sur la tête du moteur et
se xe. Le bouton de verrouillage (26) sera
alors pressé vers la gauche.
5.9. Tourner de 90 °C le kit de montage de la
scie à chaîne sur la tête du moteur ( g.
22)
Pour éviter les blessures, placez le protège-guide
sur le guide monté avec la chaîne de scie.
1. Tirez le bouton de verrouillage (26) vers la
droite.
2. Tournez de 90 °C le kit de montage de la scie
à chaîne vers la gauche. Le kit de montage
de la scie à chaîne se verrouille sur la tête du
moteur et se xe.
5.10 Retirer le kit de montage de la scie à
chaîne sur la tête de moteur ( g. 20-21)
Pour éviter les blessures, placez le protège-guide
sur le guide monté avec la chaîne de scie.
1. Tirez le bouton de verrouillage (26) vers la
droite.
2. Tournez le kit de montage de la scie à chaîne
jusqu’à ce que les èches sur la tête du mo-
teur et la scie à chaîne concordent et qu’il
puisse être retiré.
5.11 Montage de la batterie ( g. 23 - 24)
Appuyez sur la touche d’enclenchement (32) de
la batterie, comme il est montré dans la g. 23, et
poussez la batterie dans le compartiment prévu à
cette n. Dès que la batterie est en position mon-
trée à la g. 24, prendre garde à l’enclenchement
de la touche de verrouillage ! Le démontage de la
batterie s’e ectue dans l’ordre inverse !
Anl_GE_HC_18_Li_T_Part1_USA_SPK7.indb 42Anl_GE_HC_18_Li_T_Part1_USA_SPK7.indb 42 19.03.2019 14:48:5119.03.2019 14:48:51
FR
- 43 -
6. Fonctionnement
Veuillez tenir compte des dispositions légales
de la réglementation de la protection sonore, qui
peuvent varier d’un lieu à un autre.
Attention ! Portez toujours une bandoulière pen-
dant le travail. Éteignez toujours l’appareil avant
de détacher la bandoulière. Il existe un risque de
blessure.
Passez la bandoulière comme décrit précédem-
ment, montez le kit de montage souhaité et réglez
l’appareil en fonction de vos besoins.
Mise en marche / à l’arrêt
Mise en marche
Tenir l’appareil par les poignées avec les
deux mains (les pouces sous la poignée sup-
plémentaire)
Pousser vers l’avant et tenir le blocage de
mise en marche (fig. 3 / pos. 3).
Mettre en marche l’appareil à l’aide de l’inter-
rupteur de marche / arrêt (fig. 3 / pos. 2). Le
blocage de mise en marche peut maintenant
être relâché.
Mise à l’arrêt
Relâcher l’interrupteur de marche / arrêt ( g. 3 /
pos. 2).
6.1 Chargement de la batterie LI
Vous trouverez les instructions correspondantes
dans le mode d’emploi d’origine de votre char-
geur.
6.2 A chage de la capacité de la batterie
(image 25/Pos. 33)
Appuyez sur l’interrupteur de l’a chage de la ca-
pacité de la batterie (34). L’a chage de la capaci-
té de la batterie (33) signale l’état de charge de la
batterie au moyen de 3 LEDs.
Les 3 LEDs s’allument:
La batterie est complètement chargée.
2 ou 1 LED(s) s’allume(nt):
La batterie a une charge résiduelle su sante.
1 LED clignote:
La batterie est déchargée, chargez la batterie.
Toutes les LEDs clignotent:
La batterie a été profondément déchargée et est
défectueuse. Une batterie défectueuse ne peut
plus être utilisée et chargée!
7. Utilisation avec le kit de montage
de scie à chaîne
Préparation
Avant chaque utilisation et en cas d’endomma-
gement éventuel, véri ez les points suivants pour
pouvoir travailler avec plus de sécurité :
État de la scie à chaîne
Avant l’utilisation, véri ez si la scie à chaîne
présente des dommages sur le boîtier, le cordon
d’alimentation, la chaîne de scie et le guide.
N’utilisez jamais un appareil manifestement en-
dommagé.
Réservoir d’huile
Niveau du réservoir d’huile. Pendant l’utilisation
également, véri ez s’il y a toujours su sam-
ment d’huile. Pour ne pas endommager la scie
à chaîne, n’utilisez jamais la scie s’il n’y a pas
d’huile ou si le niveau d’huile est tombé au-des-
sous du marquage de min. En moyenne, un rem-
plissage su t pour 20 minutes, en fonction des
pauses et de la charge.
Chaîne de scie
Tension de la chaîne, état des tranchants. Plus la
chaîne de scie est aiguisée, plus le fonctionne-
ment de la scie à chaîne est aisé et contrôlable.
Il en va de même pour la tension de chaîne.
Véri ez la tension de la chaîne aussi pendant
le fonctionnement toutes les 10 minutes au plus
pour accroître votre sécurité ! Les chaînes de scie
neuves notamment sont sujettes à une dilatation
accrue.
Vêtement de protection
Portez impérativement des vêtements de protec-
tion près du corps appropriés, tels que les panta-
lons anti-coupure, les gants et les chaussures de
sécurité.
Protection auditive et lunettes de protection
Portez un casque de protection avec une protec-
tion auditive et faciale intégrée. Il protège contre
la chute des branches et les branches rebondis-
santes.
Anl_GE_HC_18_Li_T_Part1_USA_SPK7.indb 43Anl_GE_HC_18_Li_T_Part1_USA_SPK7.indb 43 19.03.2019 14:48:5119.03.2019 14:48:51
FR
- 44 -
Utilisation en toute sécurité
Pour garantir une utilisation en toute sécurité,
un angle de travail maximal de 60° est pres-
crit.
Ne jamais stationner au-dessous de la
branche à scier.
Soyez prudent en sciant les branches sous
tension et du bois qui éclate.
Risque de blessure possible par la chute de
branches et des éclats de bois projetés !
Pendant l’utilisation de l’appareil, tenir à dis-
tance les tiers et les animaux.
L’appareil n’est pas protégé contre les élec-
trocutions en cas de contact avec les lignes
électriques à haute tension. Gardez une
distance minimale de 10 m (33 pieds) par
rapport aux lignes sous tension. Il existe un
danger de mort par électrocution !
Sur la pente, se tenir toujours au-dessus ou à
côté de la branche à scier.
Tenir l’appareil au plus près du corps. Cela
vous offre le meilleur équilibre.
Techniques de sciage
Lors de l’ébranchage, tenez l’appareil à un
angle maximal de 60° par rapport à l’horizon-
tale pour ne pas être frappé par une branche
qui tombe (fig. 28).
Sciez d’abord les branches inférieures de
l’arbre. Cela facilite la chute des branches
coupées.
À la fin de la coupe, le poids de la scie pour
l’opérateur augmente brusquement parce
qu’elle n’est plus appuyée contre la branche.
Il y a le risque de perdre le contrôle de la scie.
Ne tirez la scie de la coupe que lorsque la
chaîne de scie est en mouvement. Cela em-
pêche le blocage.
Ne sciez pas avec la pointe du guide.
Ne sciez pas à la naissance épaisse de la
branche. Cela empêche la cicatrisation de
l’arbre.
Scier de petites branches ( g. 26) :
Posez la surface de butée de la scie sur la
branche. Cela empêche le recul de la scie au
début de la coupe. Guidez la scie avec une légère
pression de haut en bas à travers la branche.
Scier des branches plus grandes et plus lon-
gues ( g. 27) :
Faites une coupe de délestage sur de grosses
branches.
Sciez d’abord de bas en haut avec le côté supé-
rieur du guide 1/3 du diamètre de la branche ( g.
27 / point 1). Ensuite, sciez de haut en bas sur la
première coupe avec le côté inférieur du guide
( g. 27 / point 2).
Sciez les branches longues par sections pour
garder le contrôle sur le lieu d’impact.
Recul
L’on entend par le recul le rebondissement sou-
dain de la scie à chaîne en mouvement. Le plus
souvent en sont la cause le contact de la pièce à
usiner avec la pointe du guide ou le coincement
de la chaîne de scie.
De grandes forces se déploient brusquement lors
du recul. C’est pourquoi la scie de chaîne réagit
généralement de manière incontrôlée. S’en-
suivent souvent de graves blessures de l’opéra-
teur et des personnes l’entourant. Le risque d’un
recul est le plus grand si vous appliquez la scie
dans la zone de la pointe du guide parce que
l’e et de levier y est le plus fort. Pour cette raison,
appliquez la scie toujours de façon aussi plate
que possible.
Danger !
Veillez toujours sur la bonne tension de scie !
N’utilisez que des scies à chaîne irrépro-
chables !
Ne travaillez qu’avec une chaîne de scie ai-
guisée conformément aux prescriptions !
Ne sciez jamais avec le bord supérieur ou la
pointe du guide !
Tenez toujours fermement la scie à chaîne
avec les deux mains !
Sciage du bois sous tension
Le sciage du bois qui se trouve sous tension
exige une prudence particulière ! Le bois se trou-
vant sous tension qui sera libéré de la tension par
le sciage réagit parfois de manière totalement
incontrôlée. Cela peut entraîner des blessures
graves, voire mortelles. Seuls les professionnels
formés devraient e ectuer de tels travaux.
Anl_GE_HC_18_Li_T_Part1_USA_SPK7.indb 44Anl_GE_HC_18_Li_T_Part1_USA_SPK7.indb 44 19.03.2019 14:48:5219.03.2019 14:48:52
FR
- 45 -
8. Nettoyage, entretien et
commande de pièces de
rechange
Danger !
Retirez la batterie avant tous les travaux de net-
toyage et de maintenance.
8.1 Nettoyage
Nettoyez régulièrement le mécanisme ten-
deur en soufflant dessus avec de l’air com-
primé ou en l’époussetant avec une brosse.
N’utilisez pas d’outils pour le nettoyage.
Maintenez les poignées exemptes d’huile
pour avoir toujours une bonne prise.
Si la scie à chaîne ne va pas être utilisée pen-
dant une période prolongée, enlever l’huile
pour chaînes du réservoir. Plongez briève-
ment la chaîne de scie et le guide dans l’huile
et enroulez-la ensuite dans du papier huilé.
Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau ou
d’autres liquides pour le nettoyer.
Enlevez les dépôts sur les protections à l’aide
d’une brosse.
Gardez les dispositifs de sécurité, les fentes
d’aération et le carter du moteur aussi
exempts de poussière et de salissures que
possible. Frottez l’appareil avec un chiffon
propre ou soufflez dessus avec de l’air com-
primé à basse pression.
Nous recommandons de nettoyer l’appareil
immédiatement après chaque utilisation.
Nettoyez l’appareil régulièrement avec un
petit chiffon humide et un peu de savon noir.
N’utilisez pas de détergents ni de solvants
parce qu’ils peuvent attaquer les pièces en
plastique de l’appareil. Veillez à ce que l’eau
ne pénètre pas à l’intérieur de l’appareil. La
pénétration de l’eau dans un appareil élec-
trique augmente le risque de choc électrique.
8.2 Maintenance
8.2.1. Kit de montage de scie à chaîne
Changer la chaîne de scie et le guide
Le guide doit être remplacé lorsque la rainure de
guidage du guide est usée. Procédez à cette n
comme il est décrit dans le chapitre « Montage
du guide » !
Contrôle de la lubri cation automatique de
la chaîne
Véri ez régulièrement le fonctionnement de la lu-
bri cation automatique de la chaîne pour prévenir
une surchau e et l’endommagement qui en est
liée du guide et de la chaîne de scie. À cette n,
dirigez la pointe du guide contre une surface lisse
(planche, coupe d’un arbre) et faites tourner la
scie de chaîne. Si, pendant cette procédure, vous
voyez une trace d’huile croissante, la lubri cation
automatique de la chaîne fonctionne correcte-
ment. Si vous ne voyez pas de trace d’huile nette,
veuillez vous rapporter aux indications corres-
pondantes gurant au chapitre « Dépannage »
! Si même ces indications n’aident pas, adres-
sez-vous à notre service ou à un atelier quali é
pareillement.
Remarque ! Ne touchez pas à la surface. Res-
pectez une distance de sécurité su sante d’env.
20 cm (7,9 pouces).
A utage de la chaîne de scie
Une utilisation e cace de la scie n’est possible
que si la chaîne est en bon état et a utée. Cela
réduit le risque d’un recul. La chaîne de scie peut
être réa utée chez chaque revendeur spécialisé.
N’essayez pas d’a uter la scie par vous-même si
vous n’avez pas d’outil approprié et l’expérience
nécessaire.
8.3 Commande des pièces de rechange :
Service
1. Si votre outil électrique doit être réparé,
veuillez contacter un distributeur auto-
risé d’Einhell USA ou appeler le centre
de service à la clientèle d’Einhell USA au
numéro 1-866-EINHELL (1-866-346-4355).
Seules les pièces de rechange identiques
doivent être utilisées pour les réparations.
Cela permet de garantir la sécurité de l’outil
électrique.
2. Si le câble du chargeur est endommagé,
il doit être immédiatement remplacé pour
empêcher un accident. Pour obtenir de l’as-
sistance, veuillez contacter le centre de ser-
vice à la clientèle d’Einhell USA
®
au numéro
1-866-EINHELL (1-866-346-4355).
Anl_GE_HC_18_Li_T_Part1_USA_SPK7.indb 45Anl_GE_HC_18_Li_T_Part1_USA_SPK7.indb 45 19.03.2019 14:48:5219.03.2019 14:48:52
FR
- 46 -
9. Élimination et revalorisation
L’appareil se trouve dans un emballage pour
empêcher les dommages dus au trans-port. Cet
emballage constitue une matière première et peut
par conséquent est réutili-sé ou peut être recy-
clé. L’appareil et ses accessoires sont fabriqués
à partir de di é-rents produits, comme p. ex. le
métal et les matières plastiques. Ne jetez pas
les ap-pareils défectueux dans les déchets mé-
nagers. Pour être éliminé de façon appro-priée,
l’appareil devrait être déposé à un lieu de collecte
approprié. Si vous ne con-naissez aucun lieu de
collecte, informez-vous auprès de l’administration
municipale.
10. Conservation
Conservez l’appareil et ses accessoires dans un
endroit sombre, sec et exempt de gel ainsi que
hors la portée des enfants. La température de
conservation optimale se situe entre
41 °F et 86 °F (5 °C et 30 °C). Conservez l’outil
électrique dans l’emballage d’origine.
Une réimpression ou toute autre reproduction
de la documentation et des documents accom-
pagnant les produits, même par extraits, ne sont
autorisées qu’avec accord exprès d’iSC GmbH.
Sous réserve des modi cations techniques.
Anl_GE_HC_18_Li_T_Part1_USA_SPK7.indb 46Anl_GE_HC_18_Li_T_Part1_USA_SPK7.indb 46 19.03.2019 14:48:5219.03.2019 14:48:52
FR
- 47 -
11. Plan de dépannage
Danger !
Mettre à l’arrêt et retirer la batterie avant le dépannage.
Le tableau ci-dessous présente des symptômes de défauts et décrit la procédure à suivre en cas de
dysfonctionnement de votre appareil. Si cela ne vous aide pas à localiser et supprimer le problème,
adressez-vous à votre atelier de service.
Dysfonctionnement Cause possible Réparation
L’appareil ne fonc-
tionne pas
- Batterie vide
- Batterie mal insérée
- Charger la batterie
- Retirer et réinsérer la batterie
L’appareil fonctionne
par intermittence
- Mauvais contact externe
- Mauvais contact interne
- Interrupteur marche / arrêt défec-
tueux
- Faire appel à l’atelier spécialisé
- Faire appel à l’atelier spécialisé
- Faire appel à l’atelier spécialisé
Sécher la chaîne de
scie
- Pas d’huile dans le réservoir
- Aération du bouchon de réservoir
d’huile obstrué
- Canal d’écoulement d’huile obs-
trué
- Ajouter de l’huile
- Nettoyer le bouchon de réservoir
d’huile
- Dégager le canal d’écoulement
d’huile
Chaîne / rail de gui-
dage chaud
- Pas d’huile dans le réservoir
- Aération du bouchon de réservoir
d’huile obstrué
- Canal d’écoulement d’huile obs-
trué
- Chaîne émoussée
- Chaîne trop tendue
- Ajouter de l’huile
- Nettoyer le bouchon de réservoir
d’huile
- Dégager le canal d’écoulement
d’huile
- Réa uter ou remplacer la chaîne
- Véri er la tension de chaîne
La scie à chaîne
arrache, vibre ou ne
coupe pas correcte-
ment
- Tension de chaîne trop lâche
- Chaîne émoussée
- Chaîne usée
- Les dents de scie pointent dans la
mauvaise direction
- Régler la tension de chaîne
- Réa uter ou remplacer la chaîne
- Remplacer la chaîne
- Monter la chaîne de scie avec les
dents dans la bonne direction
Anl_GE_HC_18_Li_T_Part1_USA_SPK7.indb 47Anl_GE_HC_18_Li_T_Part1_USA_SPK7.indb 47 19.03.2019 14:48:5219.03.2019 14:48:52
FR
- 48 -
PROMESSE D’EINHELL À SES CLIENTS
ENREGISTREMENT DU PRODUIT :
Einhell vous encourage vivement d’enregistrer
votre achat. Vous pouvez enregistrer en ligne sur
EinhellUSA.com. Si vous n’enregistrez pas le produit
que vous avez acheté, cela n’a ectera pas vos droits
de garantie. Toutefois, si vous enregistrez votre achat,
Einhell pourra mieux vous servir pour tous vos besoins
de client.
QU’EST-CE QUI EST COUVERT ?
Einhell garantit au propriétaire que si cet appareil a
un problème pendant une période de 2 ans à partir
de la date d’achat à cause d’un défaut de matériau
ou de fabrication ou en raison de l’usure normale au
cours d’un usage domestique normal, Einhell enverra
une pièce ou un produit de rechange, au besoin,
gratuitement et sans frais de port à l’acheteur initial. Si,
à la seule discrétion d’Einhell, l’appareil défectueux ne
peut pas être réparé avec une pièce, Einhell soit (A)
enverra gratuitement et sans frais de port un nouvel
appareil, soit (B) remboursera au propriétaire la totalité
du prix d’achat.
QUI PEUT SOLLICITER LA COUVERTURE DE GARANTIE ?
Cette garantie est consentie par Einhell au propriétaire
de cet appareil (un « appareil » consiste en un produit
alimenté par un moteur) pour un usage domestique
personnel exclusivement. Cette garantie est limitée
aux trente (30) jours à compter de l’achat initial de
tout produit de marque EINHELL utilisé à des ns
commerciales ou à d’autres ns lucratives. Si la
propriété de cet appareil change pendant la période
couverte, veuillez mettre à jour l’information relative au
propriétaire de l’appareil sur EinhellUSA.com
QU’EST-CE QUI N’EST PAS COUVERT ?
Cette garantie ne couvre pas les produits ayant fait
l’objet d’un usage abusif ou négligent, d’un manque
d’entretien, ayant été impliqués dans un accident ou
employés d’une façon contraire au mode d’emploi,
comme c’est spéci é dans le guide d’utilisation. Cette
garantie ne couvre pas les modi cations super cielles
n’a ectant pas la performance.
Cette garantie n’est valable que si l’appareil est
utilisé et entretenu conformément aux instructions,
avertissements et mises en garde gurant dans
le manuel du propriétaire. Einhell ne sera pas
responsable du coût des réparations de garantie non
autorisées. Cette garantie ne couvre pas les coûts et
dépenses engagés par l’acheteur pour se procurer un
équipement ou un service de substitution pendant les
périodes raisonnables de dysfonctionnement ou de
non-utilisation de ce produit dans l’attente d’une pièce
ou d’une unité de rechange en vertu de cette garantie.
Les pièces d’usure, comme les courroies, les vis
sans n, les chaînes et les dents, ne sont pas
couvertes par cette garantie et peuvent être achetées
sur EinhellUSA.com ou en appelant au numéro
1-866-EINHELL (1-866-346-4355). Les batteries sont
entièrement couvertes pendant 90 jours à partir de la
date d’achat.
La réparation, le remplacement et le remboursement
du prix d’achat sont les seuls moyens de l’acheteur
et la seule responsabilité d’Einhell au titre de cette
garantie. Les employés et les représentants d’Einhell
ne sont pas autorisés à concéder une garantie
supplémentaire ni à apporter une modi cation de
cette garantie susceptible d’engager Einhell. Par
conséquent, l’acheteur ne devrait pas se er aux
déclarations supplémentaires faites par un employé ou
un représentant d’Einhell. En aucun cas, sur la base
d’un contrat, d’une indemnisation, d’une garantie, d’un
tort (y compris la négligence), d’une responsabilité
sans faute, etc., Einhell ne sera responsable des
dommages spéci ques, indirects, accessoires ou
consécutifs, y compris mais sans s’y limiter la perte de
béné ces ou de revenus.
Certains États n’autorisent pas de limitations aux
garanties. Dans tels États, les limitations ci-dessus
pourraient ne pas s’appliquer à vous.
D’autres garanties peuvent s’appliquer en dehors des
États-Unis et le Canada.
LA QUALITÉ PRIME. Le nom d’Einhell est synonyme des outils performants et de la fabrication européenne
de haute qualité. Des perceuses sans l aux tondeuses à gazon électriques, Einhell USA conçoit et développe
des outils électriques et de jardinage à main de pointe pour les bricoleurs, jardiniers amateurs et réparateurs.
Les équipes d’assurance de la qualité et d’ingénieurs d’Einhell USA garantissent que les produits subissent de
sévères tests de qualité et de performance. Nous savons que parfois les outils solides traversent les époques
dures. Si jamais vous avez un problème avec votre produit, soyez sûr que nous ferons tout notre possible pour
vous rendre un outil prêt à travailler aussi dur que vous.
Anl_GE_HC_18_Li_T_Part1_USA_SPK7.indb 48Anl_GE_HC_18_Li_T_Part1_USA_SPK7.indb 48 19.03.2019 14:48:5219.03.2019 14:48:52
- 49 -
Anl_GE_HC_18_Li_T_Part1_USA_SPK7.indb 49Anl_GE_HC_18_Li_T_Part1_USA_SPK7.indb 49 19.03.2019 14:48:5219.03.2019 14:48:52
EH 03/2019 (01)
www.EinhellUSA.com
Anl_GE_HC_18_Li_T_Part1_USA_SPK7.indb 50Anl_GE_HC_18_Li_T_Part1_USA_SPK7.indb 50 19.03.2019 14:48:5219.03.2019 14:48:52
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50

EINHELL 3410789 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para