Socomec DIRIS A41 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

4
DIRIS A-30/A-41/A-60 - 536047C - SOCOMEC
OPÉRATIONS PRÉALABLES
PRELIMINARY OPERATIONS - VORAUSGEHENDE KONTROLLEN
OPERAZIONI PRELIMINARI - VOORAGAANDE HANDELINGEN
OPERACIONES PREVIAS - OPERAÇOES PRELIMINARES
Au moment de la réception du colis contenant
le module option, il est nécessaire de vérier
les points suivants :
• l’état de l’emballage,
le produit n’a pas eu de dommage pendant
le transport,
la référence de l’appareil est conforme à
votre commande,
l’emballage comprend le produit,
une notice d’utilisation.
Bij ontvangst van de doos met de optie-
module moeten de volgende punten
gecontroleerd worden:
de staat van de verpakking;
of het product geen schade heeft geleden
tijdens het transport;
of de referentie van het toestel over-
eenkomt met de bestelling;
de verpakking bevat een product;
of de gebruiksaanwijzing aanwezig is.
Check the following points as soon as you
receive the optional module package:
• the packing is in good condition,
the product has not been damaged during
transit,
the product reference number conforms
to your order,
the package contains the product,
• the operating instructions.
Al recibir el paquete que contiene el módulo
opcional, será necesario vericar los aspectos
siguientes:
• estado del embalaje;
que el producto no se haya dañado
durante el transporte;
que la referencia del Aparato esté conforme
con su pedido;
el embalaje incluye el producto;
• el manual de utilización.
Na altura da recepção da encomenda do
módulo opção, é necessário verificar os
seguintes pontos:
• o estado da embalagem;
se o produto não foi danicado durante o
transporte;
se a referência do Aparelho está acordo
com a sua encomenda;
dentro da embalagem encontrase real-
mente o produto;
se existe um manual de utilização.
Bei Empfang des Gerätes Optionsmodule
muß folgendes überprüft werden:
Zustand der Verpackung,
Sind Transportschäden zu melden,
Entspricht der Packungsinhalt Ihrer
Bestellung,
Die Verpackung enthält das Produkt,
Eine Bedienungsanleitung ist bei gelegt.
Al momento del ricevimento della scatola
contenente il modulo opzione, è necessario
vericare i seguenti punti:
lo stato dell’imballo;
la presenza di danneggiamenti o rotture
dovuti al trasporto;
se il numero di riferimento dell’apparec-
chio è conforme a quello della richiesta;
l’imballaggio comprende il prodotto;
la presenza del libretto di istruzione originale.
NL
FR
EN
DE
IT
ES
PT
DIRIS A-30/A-41/A-60 - 2 Inputs / 2 Outputs
6
DIRIS A-30/A-41/A-60 - 536047C - SOCOMEC
PRÉSENTATION
PRESENTATION - PRODUKTDARSTELLUNG - PRESENTAZIONE
PRESENTATIE - PRESENTACIÓN - APRESENTAÇÃO
Deze optiemodule moet worden aangesloten op de
DIRIS A-30/A-41/A-60
(ref. 48250402, 48250403,
48250404, 48250405, 48250406). Voor de
bewakingsfunctie, programmering van een hoge
en lage drempel, van de hysterese, de wachttijd
en de werkwijze voor de I, In, U, V, ΣP+, ΣP-,
ΣQ+, ΣQ-, ΣS, ΣPFL, ΣPFC, F, HOUr, THD I,
THD In, THD U, THD V, T°C1, T°C2, T°C3, T°C4
interne, PPR, QPR, SPR, Commando (CDE),
Tijdgeschakeld commando (CD-t).
De mogelijkheid om tot 3 modulen te installeren,dus
6 ingangen / 6 uitgangen.
Dit module stelt memorisatie ter beschikking van
de ogenblikkelijke min/max voor de 3U, 3F, In,
±ΣP, ±ΣQ, ΣPF, F, thd 3U, thd 3I en thd In via de
RS 485.
Opmerking: Voor DIRIS A-30 zijn er slechts 2 van
de 6 uitgangen parametreerbaar als bewaking
en zijn er slechts 2 zichtbaar op de display.
Este módulo opcional se debe conectar a los
modelos
DIRIS A-30/A-41/A-60
(ref. 48250402,
48250403, 48250404, 48250405, 48250406).
Para la función de vigilancia, de la programación
de un umbral superior e inferior, de la histéresis,
de la temporización y del modo de trabajo para
los I, In, U, V, ΣP+, ΣP-, ΣQ+, ΣQ-, ΣS, ΣPFL,
ΣPFC, F, HOUr, THD I, THD In, THD U, THD
V, T°C1, T°C2, T°C3, T°C4 interna, PPR, QPR,
SPR, Control (CDE), Control con temporización
(CD-t).
Existe la posibilidad de instalar hasta 3 módulos
que corresponden a 6 entradas/6 salidas.
A partir de este módulo se puede memorizar los
mínimos / máximos instantáneos para los 3U,
3F, In, ±ΣP, ±ΣQ, ΣPF, F, thd 3U, thd 3I y thd In
vía la RS 485.
Nota: Para las 6 salidas de DIRIS A-30 sola-
mente 2 son congurables en vigilancia y para
las 6 entradas unciamente 2 son visibles en el
display.
Este módulo opção deve ser ligado aos
DIRIS A-30/
A-41/A-60
(ref. 48250402, 48250403, 48250404,
48250405, 48250406). Para a função de vigilân-
cia, programação de um limite alto e baixo, da
histeresia, da temporização e do modo de tra-
balho para os I, In, U, V, ΣP+, ΣP-, ΣQ+, ΣQ-,
ΣS, ΣPFL, ΣPFC, F, HOUr, THD I, THD In, THD
U, THD V, T°C1, T°C2, T°C3, T°C4 interna, PPR,
QPR, SPR, Comando (CDE), Comando tempo-
rizado (CD-t).
Possibilidade de instalar até 3 módulos portanto
6 entradas / 6 saídas.
Este módulo coloca à disposição, a memoriza-
ção dos mínimos /máximos instantâneos para os
3U, 3F, In, ±ΣP, ±ΣQ, ΣPF, F, thd 3U, thd 3I e thd
In via a RS 485.
Nota: Para os DIRIS A-30 só 2 das 6 saídas
podem ser parametrizadas em vigilância. Nas 6
entradas, só 2 são visíveis no mostrador.
NL
ES
PT
DIRIS A-30/A-41/A-60 - 2 Inputs / 2 Outputs
8
DIRIS A-30/A-41/A-60 - 536047C - SOCOMEC
INSTALLATION
INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLAZIONE
INSTALLERING - IINSTALACIÓN - INSTALAÇÃO
4
Raccorder le bornier en respectant les indications.
Remettre sous tension
Follow indications when connecting the terminal.
Switch on voltage supply.
Für den Anschluß der Klemmleiste beachten Sie die
entsprechenden Hinweise.
Wieder einschalten.
Raccordare i morsetti rispettando le indicazoni
.
Alimentare il
DIRIS A-30/A-41/A-60
.
De klemmenstrook aansluiten zoals aangegeven.
Terug spanning geven
.
Conexionar respetando las indicaciones.
Poner en tensión
Ligar o terminal de bornes respeitando as indicações.
Colocar sob tensão novamente.
5
Lors de l’installation de 2 ou 3 modules (maximum)
les modules doivent être installés comme indiqué
ci-dessus.
When installing 2 or 3 modules (maximum), the
modules should be installed as indicated above.
Während der Installation von 2 oder max. 3
Modulen, bitte beachten Sie folgende Hinweise.
Quando si installano due o tre moduli uguali tra
loro, questi devono essere montati come indicato
di seguito
Bij de installatie van 2 of 3 modules (maximum)
dienen deze modules te worden geïnstalleerd
zoals hierboven is aangeduid.
Durante la instalación de 2 ó 3 módulos (máximo),
los módulos deben ser instalados como se indi-
cada a continuación.
Durante a instalação de 2 ou 3 módulos (máximo),
os módulos devem ser instalados como abaixo
indicado.
DIRIS A-30/A-41/A-60 - 2 Inputs / 2 Outputs
11
DIRIS A-30/A-41/A-60 - 536047C - SOCOMEC
N° 1 output relay upper threshold
Example: Ht = 100 kA
Oberen Schwelle des Relaisausgangs Nr. 1
Beispiel: Ht = 100 kA
Soglia alta dell’ uscita relè n° 1
Esempio: Ht = 100 kA
Hoge drempel van de relaisuitgang n° 1
Voorbeeld: Ht = 100 kA
Umbral superior de la salida relé n° 1
Ejemplo: Ht = 100 kA
Limite alto da saída relés N° 1
Exemplo: Ht = 100 kA
x 2
x 1
x 3
x 1
x 1
conrm
EN
DE
IT
NL
ES
PT
SEUIL HAUT DE LA SORTIE RELAIS N° 1 - Exemple : Ht = 100 kA
15
DIRIS A-30/A-41/A-60 - 536047C - SOCOMEC
MODE DE TRAVAIL DE LA SORTIE RELAIS N° 1 - Exemple : RELAY = NC
N° 1 output relay run mode
Example: RELAY = NC
Betriebsmodus des Relaisausgangs Nr. 1
Beispiel: RELAY = NC
Modo di lavoro dell’ uscita relè N° 1
Esempio: RELAY = NC
Werkmodus van de relaisuitgang N° 1
Voorbeeld: RELAY = NC
Modo de trabajo de la salida relé N° 1
Ejemplo: RELAY = NC
Modo de trabalho da saída relés N° 1
Exemplo: RELAY = NC
x 1
x 2
x 1
conrm
PROGRAMMATION DES SORTIES RELAIS N° 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - Procédez comme pour la sortie relais numéro 1
Programming relay outputs N°s 2 - 3 - 4 - 5 - 6
Proceed as for number 1 relay output.
Programmierung der Relaisausgänge Nr. 2 - 3 - 4 - 5 - 6
Verfahren Sie wie auch beim Relaisausgang Nummer 1
Programmazione delle uscite relé N° 2 - 3 - 4 - 5 - 6
Procedere come per l’uscita relè numero 1
Programmatie van de relaisuitgangen Nr 2 - 3 - 4 - 5 - 6
Ga te werk als voor de relaisuitgang nummer 1
Programación de la salida relé N° 2 - 3 - 4 - 5 - 6
Proceda de la misma manera que para la salida relé número 1
Programação da saída relés N° 2 - 3 - 4 - 5 - 6
Proceda como para a saída relés número 1
EN
DE
IT
NL
ES
PT
EN
DE
IT
NL
ES
PT
18
DIRIS A-30/A-41/A-60 - 536047C - SOCOMEC
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
TECHNICAL CHARACTERISTICS - TECHNISCHE DATEN
CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Relaisuitgangen
Relais max. 230 V AC – 5 A – 1150 VA
Aantal handelingen 10
5
Galvanische isolatie 2,5 kV
Antwoordtijd 1s
UL - CSA Approval
Standard UL 61010-1
CSA-C22.2 No. 61010-1
Certicate UL le No : E257746
Ingangen optokoppelaars
Max. directe spanning 30 V DC
Min. directe spanning 10 V DC
Max. omgekeerde spanning 30 V DC
Galvanische isolatie 3 kV
Minimale impulsduur 10 ms
Aantal handelingen 10
8
Salidas relé
Relé max. 230 V AC – 5 A – 1150 VA
Número de maniobras ≤ 10
5
Aislamiento galvánico 2,5 kV
Tiempo de respuesta 1s
UL - CSA Approval
Norma UL 61010-1
CSA-C22.2 No. 61010-1
Certicado No de expediente UL : E257746
Entradas optoacopladores
Tensión directa máxima 30 V DC
Tensión directa mínima 10 V DC
Tensión inversa máxima 30 V DC
Aislamiento galvánico 3 kV
Duración mínima de la impulsión 10 ms
Número máximo de maniobras 10
8
Saídas relés
Relés max. 230 V AC – 5 A – 1150 VA
Número de manobras 10
5
Isolamento galvánico 2,5 kV
Tempo de resposta 1s
UL - CSA Approval
Standard UL 61010-1
CSA-C22.2 No. 61010-1
Certicate UL le No : E257746
Entradas optoacopladores
Tensão directa máxima 30 V DC
Tensão directa mínima 10 V DC
Tensão contrária máxima 30 V DC
Isolamento galvánico 3 kV
Duração mínima da impulsão 10 ms
Número máximo de manobras 10
8
NL
ES
PT
DIRIS A-30/A-41/A-60 - 2 Inputs / 2 Outputs
24
DIRIS A-30/A-41/A-60 - 536047C - SOCOMEC
LEXIQUE DES ABRÉVIATIONS
GLOSSARY OF ABBREVIATIONS - GLOSSAR DER ABKÜRZUNGEN
ELENCO DELLE ABBREVIAZIONI - LIJST VAN AFKORTINGEN
LÉXICO DE LAS ABREVIACIONES - LÉXICO DAS ABREVIATURAS
/ Unidad visualizada en el display (ej.: / A = Amperios)
ΣP+ Potencia activa positiva total
ΣP- Potencia activa negativa total
ΣQ+ Potencia reactiva positiva total
ΣQ- Potencia reactiva negativa total
ΣS Potencia aparente total
ΣPFL Factor de potencia inductivo
ΣPFC Factor de potencia capacitivo
CDE Mando del estado del relé a travès del Bus RS-485
CD-t Mando del estado del relé a travès del Bus RS-485 con regreso al estado de reposo
F Frecuencia
HOUr Contador horario
I Intensidad I1, I2, I3
In Intensidad del neutro
In1 … In 2 Entradas optocopladas 1 a 6
K Kilo (ej.: kA = kiloamperios)
M Mega (ej.: MA = megaamperios)
NC Relé normalmente abierto
NO Relé normalmente cerrado
Out 1 A-Cd… Out 6 A-Cd Salidas de relés N°1 a 6
Out 1 Ht…Out 6 Ht Umbral alto de alarma
Out 1 Lt … Out 6 Lt Umbral bajo de alarma
Out 1 HYST … Out 6 HYST Histeresis de 0 a 99%
Out 1 TEMPO … Out 6 TEMPO Temporización al cierre del relé de 0 a 999 s.
Out 1 RELAY … Out 6 RELAY Estado de reposo de la salida relés
PPR Potencia activa total predictiva
QPR Potencia reactiva total predictiva
SPR Potencia aparente total predictiva
T°C1 Temperatura de la sonda externa 1
T°C2 Temperatura de la sonda externa 2
T°C3 Temperatura de la sonda externa 3
T°C4 Temperatura de la sonda interna 4
THD I Grado de distorsión armónico (thd) intensidad sobre las fases
THD In Grado de distorsión armónico (thd) intensidad sobre el neutro
THD U Grado de distorsión armónico (thd) tensión compuesta
THD V Grado de distorsión armónico (thd) tensión simple
TYPE Asignasión de los relés de salida
U Tensiones compuestas U12, U23, U31
V Tensiones simples V1, V2, V3
ES
DIRIS A-30/A-41/A-60 - 2 Inputs / 2 Outputs

Transcripción de documentos

DIRIS A-30/A-41/A-60 - 2 Inputs / 2 Outputs OPÉRATIONS PRÉALABLES PRELIMINARY OPERATIONS - VORAUSGEHENDE KONTROLLEN OPERAZIONI PRELIMINARI - VOORAGAANDE HANDELINGEN OPERACIONES PREVIAS - OPERAÇOES PRELIMINARES 4 FR  moment de la réception du colis contenant Au le module option, il est ­nécessaire de vérifier les points suivants : • l’état de l’emballage, • le produit n’a pas eu de dommage pendant le transport, • la référence de l’appareil est conforme à votre commande, • l’emballage comprend le produit, • une notice d’utilisation. NL  ij ontvangst van de doos met de optie­ B module moeten de volgende punten gecontroleerd worden: • de staat van de verpakking; • of het product geen schade heeft geleden tijdens het transport; • o f de referentie van het toestel over­ eenkomt met de bestelling; • de verpakking bevat een product; • of de gebruiksaanwijzing aanwezig is. EN  heck the following points as soon as you C receive the optional module package: • the packing is in good condition, • the product has not been damaged during transit, • the product reference number conforms to your order, • the package contains the product, • the operating instructions. ES  l recibir el paquete que contiene el módulo A opcional, será necesario verificar los aspectos siguientes: • estado del embalaje; • q ue el producto no se haya dañado durante el transporte; • que la referencia del Aparato esté conforme con su pedido; •e  l embalaje incluye el producto; • el manual de utilización. DE  ei Empfang des Gerätes Optionsmodule B muß folgendes überprüft werden: • Zustand der Verpackung, • Sind Transportschäden zu melden, • E ntspricht der Packungsinhalt Ihrer Bestellung, • Die Verpackung enthält das Produkt, • Eine Bedienungsanleitung ist bei­gelegt. PT  a altura da recepção da encomenda do N módulo opção, é necessário verificar os seguintes pontos: • o estado da embalagem; • se o produto não foi danificado durante o transporte; • se a referência do Aparelho está acordo com a sua encomenda; • dentro da embalagem encontrase real­ mente o produto; • se existe um manual de utilização. IT  l momento del ricevimento della scatola A contenente il modulo opzione, è necessario verificare i seguenti punti: • lo stato dell’imballo; • la presenza di danneggiamenti o rotture dovuti al trasporto; • se il numero di riferimento dell’apparec­ chio è conforme a quello della richiesta; • l’imballaggio comprende il prodotto; • la presenza del libretto di istruzione originale. DIRIS A-30/A-41/A-60 - 536047C - SOCOMEC DIRIS A-30/A-41/A-60 - 2 Inputs / 2 Outputs PRÉSENTATION PRESENTATION - PRODUKTDARSTELLUNG - PRESENTAZIONE PRESENTATIE - PRESENTACIÓN - APRESENTAÇÃO NL ES PT 6  Deze optiemodule moet worden aangesloten op de DIRIS A-30/A-41/A-60 (ref. 48250402, 48250403, 48250404, 48250405, 48250406). Voor de bewakingsfunctie, programmering van een hoge en lage drempel, van de hysterese, de wachttijd en de werkwijze voor de I, In, U, V, ΣP+, ΣP-, ΣQ+, ΣQ-, ΣS, ΣPFL, ΣPFC, F, HOUr, THD I, THD In, THD U, THD V, T°C1, T°C2, T°C3, T°C4 interne, PPR, QPR, SPR, Commando (CDE), Tijdgeschakeld commando (CD-t). De mogelijkheid om tot 3 modulen te installeren,dus 6 ingangen / 6 uitgangen. Dit module stelt memorisatie ter beschikking van de ogenblikkelijke min/max voor de 3U, 3F, In, ±ΣP, ±ΣQ, ΣPF, F, thd 3U, thd 3I en thd In via de RS 485.  Este módulo opcional se debe conectar a los modelos DIRIS A-30/A-41/A-60 (ref. 48250402, 48250403, 48250404, 48250405, 48250406). Para la función de vigilancia, de la programación de un umbral superior e inferior, de la histéresis, de la temporización y del modo de trabajo para los I, In, U, V, ΣP+, ΣP-, ΣQ+, ΣQ-, ΣS, ΣPFL, ΣPFC, F, HOUr, THD I, THD In, THD U, THD V, T°C1, T°C2, T°C3, T°C4 interna, PPR, QPR, SPR, Control (CDE), Control con temporización (CD-t). Existe la posibilidad de instalar hasta 3 módulos que corresponden a 6 entradas/6 salidas. A partir de este módulo se puede memorizar los mínimos / máximos instantáneos para los 3U, 3F, In, ±ΣP, ±ΣQ, ΣPF, F, thd 3U, thd 3I y thd In vía la RS 485. Este módulo opção deve ser ligado aos DIRIS A-30/ A-41/A-60 (ref. 48250402, 48250403, 48250404, 48250405, 48250406). Para a função de vigilân­ cia, programação de um limite alto e baixo, da histeresia, da temporização e do modo de tra­ balho para os I, In, U, V, ΣP+, ΣP-, ΣQ+, ΣQ-, ΣS, ΣPFL, ΣPFC, F, HOUr, THD I, THD In, THD U, THD V, T°C1, T°C2, T°C3, T°C4 interna, PPR, QPR, SPR, Comando (CDE), Comando tempo­ rizado (CD-t). Possibilidade de instalar até 3 módulos portanto 6 entradas / 6 saídas. Este módulo coloca à disposição, a memoriza­ ção dos mínimos /máximos instantâneos para os 3U, 3F, In, ±ΣP, ±ΣQ, ΣPF, F, thd 3U, thd 3I e thd In via a RS 485. Opmerking: Voor DIRIS A-30 zijn er slechts 2 van de 6 uitgangen parametreerbaar als bewaking en zijn er slechts 2 zichtbaar op de display. Nota: Para las 6 salidas de DIRIS A-30 sola­ mente 2 son configurables en vigilancia y para las 6 entradas unciamente 2 son visibles en el display. Nota: Para os DIRIS A-30 só 2 das 6 saídas podem ser parametrizadas em vigilância. Nas 6 entradas, só 2 são visíveis no mostrador. DIRIS A-30/A-41/A-60 - 536047C - SOCOMEC DIRIS A-30/A-41/A-60 - 2 Inputs / 2 Outputs INSTALLATION INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLAZIONE INSTALLERING - IINSTALACIÓN - INSTALAÇÃO 8 4  5  Raccorder le bornier en respectant les indications. Remettre sous tension Follow indications when connecting the terminal. Switch on voltage supply. Für den Anschluß der Klemmleiste beachten Sie die entsprechenden Hinweise. Wieder einschalten.  accordare i morsetti rispettando le indicazoni. R Alimentare il DIRIS A-30/A-41/A-60. De klemmenstrook aansluiten zoals aangegeven. Terug spanning geven. C onexionar respetando las indicaciones.  Poner en tensión Ligar o terminal de bornes respeitando as indicações. Colocar sob tensão novamente. Lors de l’installation de 2 ou 3 modules (maximum) les modules doivent être installés comme indiqué ci-dessus. When installing 2 or 3 modules (maximum), the modules should be installed as indicated above. Während der Installation von 2 oder max. 3 Modulen, bitte beachten Sie folgende Hinweise. Quando si installano due o tre moduli uguali tra loro, questi devono essere montati come indicato di seguito Bij de installatie van 2 of 3 modules (maximum) dienen deze modules te worden geïnstalleerd zoals hierboven is aangeduid.  urante la instalación de 2 ó 3 módulos (máximo), D los módulos deben ser instalados como se indicada a continuación. Durante a instalação de 2 ou 3 módulos (máximo), os módulos devem ser instalados como abaixo indicado. DIRIS A-30/A-41/A-60 - 536047C - SOCOMEC SEUIL HAUT DE LA SORTIE RELAIS N° 1 - Exemple : Ht = 100 kA EN N° 1 output relay upper threshold DE Oberen Schwelle des Relaisausgangs Nr. 1 IT Soglia alta dell’ uscita relè n° 1 NL Hoge drempel van de relaisuitgang n° 1 ES Umbral superior de la salida relé n° 1 PT Limite alto da saída relés N° 1 Example: Ht = 100 kA Beispiel: Ht = 100 kA Esempio: Ht = 100 kA Voorbeeld: Ht = 100 kA Ejemplo: Ht = 100 kA Exemplo: Ht = 100 kA x2 x1 x3 x1 x1 confirm DIRIS A-30/A-41/A-60 - 536047C - SOCOMEC 11 MODE DE TRAVAIL DE LA SORTIE RELAIS N° 1 - Exemple : RELAY = NC EN N° 1 output relay run mode NL Werkmodus van de relaisuitgang N° 1 DE Betriebsmodus des Relaisausgangs Nr. 1 ES Modo de trabajo de la salida relé N° 1 IT Modo di lavoro dell’ uscita relè N° 1 PT Modo de trabalho da saída relés N° 1 Example: RELAY = NC Beispiel: RELAY = NC Esempio: RELAY = NC Voorbeeld: RELAY = NC Ejemplo: RELAY = NC Exemplo: RELAY = NC x1 x2 x1 confirm PROGRAMMATION DES SORTIES RELAIS N° 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - Procédez comme pour la sortie relais numéro 1 EN Programming relay outputs N°s 2 - 3 - 4 - 5 - 6 DE Programmierung der Relaisausgänge Nr. 2 - 3 - 4 - 5 - 6 IT Programmazione delle uscite relé N° 2 - 3 - 4 - 5 - 6 NL Programmatie van de relaisuitgangen Nr 2 - 3 - 4 - 5 - 6 ES Programación de la salida relé N° 2 - 3 - 4 - 5 - 6 PT Programação da saída relés N° 2 - 3 - 4 - 5 - 6 Proceed as for number 1 relay output. Verfahren Sie wie auch beim Relaisausgang Nummer 1 Procedere come per l’uscita relè numero 1 Ga te werk als voor de relaisuitgang nummer 1 Proceda de la misma manera que para la salida relé número 1 Proceda como para a saída relés número 1 DIRIS A-30/A-41/A-60 - 536047C - SOCOMEC 15 DIRIS A-30/A-41/A-60 - 2 Inputs / 2 Outputs CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES TECHNICAL CHARACTERISTICS - TECHNISCHE DATEN CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS NL Relaisuitgangen Relais max. 230 V AC – 5 A – 1150 VA Aantal handelingen ≤ 105 Galvanische isolatie 2,5 kV Antwoordtijd 1s UL - CSA Approval Standard UL 61010-1 CSA-C22.2 No. 61010-1 Certificate UL file No : E257746 Ingangen optokoppelaars Max. directe spanning Min. directe spanning Max. omgekeerde spanning Galvanische isolatie Minimale impulsduur Aantal handelingen 30 V DC 10 V DC 30 V DC 3 kV 10 ms 108 Entradas optoacopladores Tensión directa máxima Tensión directa mínima Tensión inversa máxima Aislamiento galvánico Duración mínima de la impulsión Número máximo de maniobras 30 V DC 10 V DC 30 V DC 3 kV 10 ms 108 Entradas optoacopladores Tensão directa máxima Tensão directa mínima Tensão contrária máxima Isolamento galvánico Duração mínima da impulsão Número máximo de manobras 30 V DC 10 V DC 30 V DC 3 kV 10 ms 108 ES Salidas relé Relé max. 230 V AC – 5 A – 1150 VA Número de maniobras ≤ 105 Aislamiento galvánico 2,5 kV Tiempo de respuesta 1s UL - CSA Approval Norma UL 61010-1 CSA-C22.2 No. 61010-1 Certificado No de expediente UL : E257746 PT Saídas relés Relés max. 230 V AC – 5 A – 1150 VA Número de manobras ≤ 105 Isolamento galvánico 2,5 kV Tempo de resposta 1s UL - CSA Approval Standard UL 61010-1 CSA-C22.2 No. 61010-1 Certificate UL file No : E257746 18 DIRIS A-30/A-41/A-60 - 536047C - SOCOMEC DIRIS A-30/A-41/A-60 - 2 Inputs / 2 Outputs LEXIQUE DES ABRÉVIATIONS GLOSSARY OF ABBREVIATIONS - GLOSSAR DER ABKÜRZUNGEN ELENCO DELLE ABBREVIAZIONI - LIJST VAN AFKORTINGEN LÉXICO DE LAS ABREVIACIONES - LÉXICO DAS ABREVIATURAS ES / Unidad visualizada en el display (ej.: / A = Amperios) ΣP+ Potencia activa positiva total ΣP- Potencia activa negativa total ΣQ+ Potencia reactiva positiva total ΣQ- Potencia reactiva negativa total ΣS Potencia aparente total ΣPFL Factor de potencia inductivo ΣPFC Factor de potencia capacitivo CDE Mando del estado del relé a travès del Bus RS-485 CD-t Mando del estado del relé a travès del Bus RS-485 con regreso al estado de reposo F Frecuencia HOUr Contador horario I Intensidad I1, I2, I3 In Intensidad del neutro In1 … In 2 Entradas optocopladas 1 a 6 K Kilo (ej.: kA = kiloamperios) M Mega (ej.: MA = megaamperios) NC Relé normalmente abierto NO Relé normalmente cerrado Out 1 A-Cd… Out 6 A-Cd Salidas de relés N°1 a 6 Out 1 Ht…Out 6 Ht Umbral alto de alarma Out 1 Lt … Out 6 Lt Umbral bajo de alarma Out 1 HYST … Out 6 HYST Histeresis de 0 a 99% Out 1 TEMPO … Out 6 TEMPO Temporización al cierre del relé de 0 a 999 s. Out 1 RELAY … Out 6 RELAY Estado de reposo de la salida relés PPR Potencia activa total predictiva QPR Potencia reactiva total predictiva SPR Potencia aparente total predictiva T°C1 Temperatura de la sonda externa 1 T°C2 Temperatura de la sonda externa 2 T°C3 Temperatura de la sonda externa 3 T°C4 Temperatura de la sonda interna 4 THD I Grado de distorsión armónico (thd) intensidad sobre las fases THD In Grado de distorsión armónico (thd) intensidad sobre el neutro THD U Grado de distorsión armónico (thd) tensión compuesta THD V Grado de distorsión armónico (thd) tensión simple TYPE Asignasión de los relés de salida U Tensiones compuestas U12, U23, U31 V Tensiones simples V1, V2, V3 24 DIRIS A-30/A-41/A-60 - 536047C - SOCOMEC
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

Socomec DIRIS A41 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para