Little GIANT 92061503 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Sistema de
presurización Inline
Manual del usuario
s ADVERTENCIA
!
s ADVERTENCIA
!
Antes de empezar
Lea y siga las instrucciones de seguridad. Vea las placas de datos del producto para obtener
instrucciones de operación y especicaciones adicionales.
s PRECAUCIÓN
!
s PRECAUCIÓN
!
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA - Esta bomba viene equipada con un conductor a tierra y un
enchufe del tipo con conexión a tierra. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, asegúrese que se
conecte solo a un receptáculo del tipo con conexión a tierra que esté conectado apropiadamente a
tierra. Desconecte la alimentación antes de trabajar en el sistema Inline o cerca de él. No use el sistema
Inline en áreas donde se practique natación.
Este equipo debe ser instalado por personal técnicamente calicado. El incumplimiento de las
regulaciones locales y nacionales, así como de las recomendaciones de Franklin Electric, puede
resultar en descargas eléctricas, riesgo de incendio, desempeño insatisfactorio o fallas en el equipo.
Puede obtener la información para la instalación de los fabricantes o distribuidores de la bomba, o
llamando directamente a Franklin Electric a nuestra línea gratuita, 1-800-348-2420.
Los niños o personas con habilidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o sin experiencia, no
deben usar este equipo a menos que estén supervisados o se les den instrucciones. Los niños no
deben usar el equipo y no deben jugar con el equipo o en sus cercanías.
Si el cable de alimentación está dañado, solo debe ser reemplazado por personal calicado.
Mantenga limpia, bien iluminada y despejada el área de trabajo.
Mantenga las etiquetas de seguridad limpias y en buenas condiciones.
Use gafas de seguridad mientras está instalando o dando mantenimiento a la bomba.
No opere la bomba en seco. Llene la bomba con agua antes de arrancarla o se dañará la bomba.
Asegúrese de que toda la ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA ESTÁ APAGADA antes de conectar
cualquier cable eléctrico. Cablear el Sistema de presurización Inline al voltaje correcto. Siga todas
las instrucciones de cableado de la bomba que se proporcionan en la sección "Cableado" de este
manual.
s
!
Este es un símbolo de alerta de seguridad. Cuando vea este símbolo en su bomba o en este
manual, busque alguna de las siguientes palabras de señalización y esté alerta a la posibilidad de
lesiones personales:
s
!
PELIGRO
s
!
AVISO
Este símbolo advierte sobre peligros que ocasionarán lesiones personales
graves, muerte o daños mayores a la propiedad si son ignorados.
Este símbolo advierte sobre peligros que pueden ocasionar
lesiones personales graves, muerte o daños mayores a la propiedad si son ignorados.
Este símbolo advierte sobre peligros que ocasionarán o podrán
ocasionar lesiones personales menores o daños mayores a la propiedad si son ignorados.
indica instrucciones especiales que son importantes pero no están relacionadas
a los peligros. Lea cuidadosamente y cumpla todas las instrucciones de seguridad en este manual y
en la bomba.
Índice
Antes de empezar ................................................................2
Especicaciones .................................................................4
Componentes del sistema .........................................................5
En la caja .......................................................................6
Ubicación del sistema de presurización Inline .........................................7
Instalación del sistema de presurización Inline .........................................8
Funcionamiento del sistema de presurización Inline ...................................11
Mantenimiento del sistema de presurización Inline ....................................12
Preguntas frecuentes ............................................................16
Apéndice 1: Curva de desempeño del sistema de presurización Inline 400 .................18
Apéndice 2: Tablas de pérdida por fricción ...........................................19
Garantía limitada ................................................................20
4
Sistema de presurización Inline
Especicaciones
Diagrama de cableado interno
Inline 400 Inline 400
No. de modelo
92061501 92061502
Entrada de
alimentación
eléctrica
Voltaje 115 V 230 V
Fase Monofásico
Frecuencia 60 Hz
Corriente (máxima) 6.6 Amperes (RMS) 3.3 Amperes (RMS)
Potencia (máxima) 710 W 710 W
Calibre(s) del cable Cable de alimentación calibre 18 Cable de alimentación calibre 18
Condiciones
de operación
Flujo máximo (GPM) 20
Presurización máxima (PSI) 55
Presión máxima del sistema (PSI) 95
Nivel de presión sonora (dB-A) <55
Conexiones de tubería 1" NPT
Elevación de succión máxima (pies) 5
Tapón de drenado 1/4" NPT
Tipo de
gabinete
Solo para uso en interiores / Gabinete CSA 2
Tamaño de
la unidad
Dimensiones externas 29.6" x 8.5" x 8.9"
Peso neto (lb) 35
PCB de
HALL
MOTOR
CONJUNTO DE LA PCB PRINCIPAL
CONDENSADOR
EL CABLE NEGRO DE LA PCB PRINCIPAL Y
EL CABLE NEGRO DEL MOTOR DEBEN ESTAR
CONECTADOS AL MISMO TERMINAL DEL
CONDENSADOR.
SENSOR
DE
TEMP.
ALIMENTACIÓN
DE ENTRADA
Negro
Verde Rojo
Amarillo
Rojo (230 V)
Blanco (115 V)
PCB
de UI
INTERRUPTOR
DE PRESIÓN
DE ENTRADA
INTERRUPTOR
DE PRESIÓN
DE SALIDA
Sistema de presurización Inline
5
Introducción
El Inline 400 es un sistema de presurización de agua de uso fácil (enchufar y usar). En el corazón
de este sistema de presurización totalmente integrado hay una bomba y un motor sumergible
de Franklin Electric. La cabeza de control de la unidad está equipada con un sensor de ujo de
efecto Hall, interruptores de presión de entrada/salida, interruptor de sobrecarga térmica y una
resistente tarjeta de circuitos impresos. Un desempeño mejorado permite la versatilidad en las
aplicaciones residenciales y permite la fácil instalación (montaje vertical u horizontal) a la vez que
también deja funcionar al sistema con virtualmente cualquier conguración de tubería existente.
NOTA: El sistema Inline tiene un gabinete Tipo 2 clasicado para uso solamente en interiores.
El sistema Inline de Franklin Electric proporciona una presurización constante usando una
electrónica avanzada para accionar y controlar una bomba y un motor estándar de Franklin
Electric de acuerdo a las demandas de aumento de presión de la aplicación.
Componentes del sistema
Pernos de
montaje (2)
Tapón de drenaje de 1/4" NPT
Válvula de
purga de aire
Salida
Tapa de controlCable de
alimentación
Suministro
Base de
montaje
Carcasa de
la bomba
Pantalla de estado
Tornillos de
la tapa de
la cabeza (6)
6
Sistema de presurización Inline
En la caja
A. Sistema de presurización Inline
B. Manual de instalación
Todos los Sistemas de presurización Inline Franklin Electric son cuidadosamente probados,
inspeccionados y empacados para asegurar que lleguen en condición perfecta. Cuando reciba la
unidad, examínela de cerca para asegurarse que no ocurrieron daños durante el envío.
Si hay daños evidentes, reporte esto inmediatamente a su proveedor de reparto y al concesionario
del producto. El proveedor de reparto asume responsabilidad completa por la llegada del envío
con seguridad. Cualquier reclamo por daños al envío, ya sean visibles o encubiertos, debe
hacerse primero a través del proveedor de reparto.
Pantalla de estado
Luz verde ja
Indica que el sistema tiene alimentación eléctrica y está ENCENDIDO,
pero no está en operación. La luz verde ja solo estará encendida si
no hay fallas activas.
Verde intermitente
Indica que la bomba tiene alimentación eléctrica, está ENCENDIDA y
en operación.
Luz roja ja
Indica que el control tiene alimentación eléctrica pero está actualmente
en el modo APAGADO. Presionar el botón cambiará la unidad al modo
de ENCENDIDO.
Luz roja intermitente
Indica que ha ocurrido una FALLA. La unidad intentará reiniciarse automáticamente. Si es
necesario un reinicio inmediato, se puede presionar el botón para forzar un reinicio si la falla ya no
está presente. Si persiste el problema, se debe contactar a un profesional calicado.
Botón
El botón puede usarse para encender o apagar la unidad. Cuando la unidad tiene alimentación
eléctrica pero está en el modo de APAGADO (luz roja ja), presionar este botón hará que se
encienda la unidad. Si la unidad tiene alimentación eléctrica y está en el modo de ENCENDIDO
(luz verde ja), presionar este botón hará que se apague la unidad. El botón también puede usarse
para forzar un reinicio después de una falla.
Ubicación del Sistema de presurización Inline
Seleccione una ubicación para la instalación de la bomba que sea adecuada con base en la
clasicación del gabinete del Sistema de presurización Inline. Elija una ubicación limpia, bien
ventilada que proporciona protección contra la congelación, inundación y calor excesivo.
Adicionalmente, debe tener acceso para darle servicio y permitir un drenaje conveniente de la
carcasa de la bomba, el tanque y las tuberías de servicio. No es esencial que haya una base
preparada, siempre que la supercie sea dura y nivelada.
El Sistema de presurización Inline está diseñado para uso en interiores
solamente.
s
!
AVISO
Sistema de presurización Inline
7
Instalación mecánica
Ubicación:
Seleccione una ubicación para la instalación de la bomba que sea adecuada con base en la
clasicación del gabinete para uso en INTERIORES del Sistema de presurización Inline. Elija una
ubicación limpia, bien ventilada que proporciona protección contra la congelación, inundación
y calor excesivo. Adicionalmente, debe tener acceso para darle servicio y permitir un drenaje
conveniente de la carcasa de la bomba, el tanque de presión y la tubería de servicio. (NOTA:
Instale la bomba de tal manera que no pueda surgir daño colateral considerable si ocurriera el
muy poco probable caso de fuga interna).
Orientación para la instalación del Inline 400 (vea la Figura 1 si es necesario)
Es preferible (para facilitar la ceba) instalar la unidad Inline 400 en una orientación VERTICAL.
La unidad, sin embargo, se puede instalar en la posición HORIZONTAL siempre que la válvula
de salida de aire esté apuntando hacia arriba.
En las instalaciones VERTICALES, el Inline 400 viene de manera estándar con la dirección del ujo
de IZQUIERDA a DERECHA cuando se monta verticalmente en una pared. Esta dirección de ujo
se puede cambiar fácilmente de DERECHA a IZQUIERDA quitando los dos pernos de montaje
de la cabeza, rotando la bomba 180 grados y volviendo a instalar los pernos de montaje de la
cabeza. Entonces es posible quitar los (6) tornillos de la tapa de control y rotar 180 grados para
colocar la pantalla de estado en una orientación visible. (nota: tenga cuidado al rotar la tapa de
control ya que hay un cable eléctrico conectado a la cabeza).
Rote la bomba completa para
cambiar la dirección del ujo
Rote la tapa de control para
orientar la pantalla de estado
8
Sistema de presurización Inline
Acoplamiento
de unión
Tanque de
2 galones
(Descarga al drenaje apta para
la salida máx. de la bomba a
la presión de descarga)
Medidor
de presión
Medidor
de presión
Válvula de
reducción de
presión
(opcional)
Válvula de
alivio de
presión
Acoplamiento
de unión
Válvula
de bola
Válvula
de bola
Sistema de
presurización
Inline
Alimentación
Válvula
Check
Suministro de agua
5 pies o menos
Flujo
A la casa
Válvula de
reducción
de presión
(opcional)
*Se recomienda (cuando corresponda) instalar la bomba Inline 400 en
PARALELO con el suministro entrante de agua. Esto permitirá tener una
“derivación para servicio” para que el hogar promedio pueda todavía
utilizar el agua entrante (a una presión reducida) si se requiere trabajo
de mantenimiento. Este tipo de instalación requiere que tanto las
válvulas de bola como las válvulas de retención se instalen como se
muestra arriba.
-
A
F
C
B
D
G
E
Figura 1
Instalación residencial típica del Inline 400:
El Sistema de presurización Inline está diseñado para incrementar la presión de uso de un
sistema siempre que se utilice el agua. Abajo se muestra un diagrama de los componentes
"requeridos" y "recomendados" de una aplicación de presurización típica.
#
Componentes del sistema Descripción
A
Tanque de presión
Se requiere un tanque de presión tipo vejiga (se recomienda un tamaño
de 2 galones) para el control apropiado del Inline 400. Vea la sección de
"Preguntas frecuentes" para obtener más detalles. Es importante que NO
se instale una válvula de retención entre la bomba y el tanque de presión.
B
Medidor de presión de ENTRADA
Se recomienda un medidor de presión de ENTRADA a efectos de la
conguración, funcionamiento y solución de problemas del sistema.
C
Medidor de presión de SALIDA
Se recomienda un medidor de presión de SALIDA a efectos de la
conguración, funcionamiento y solución de problemas del sistema.
D
Válvula de reducción de presión de salida
(PRV)
Este Inline 400 aumentará a una presión de salida igual a 55 PSI + PSI
de entrada. Si la tubería de descarga, instalaciones y dispositivos no
están clasicados para estas presiones altas, se recomienda instalar
una válvula de reducción de presión después del tanque de presión para
limitar la presión máxima de salida.
E
Válvula de reducción de presión de entrada
(PRV)
Este Inline 400 no funcionará si la presión del agua de entrada es mayor
que 40 PSI. Si el suministro de entrada está por encima de 40 PSI, se
debe instalar en la entrada una válvula de reducción de presión.
F
Válvula de alivio de presión de salida
Se recomienda instalar una válvula de alivio de presión en la tubería de
descarga para proteger los componentes de variaciones anormales de
presión que puedan ocurrir en ciertas aplicaciones. Asegúrese que la
descarga de las válvulas se dirija hacia una drenaje de tamaño apropiado
para el ujo máximo del sistema de bombeo o suministro de agua de
entrada.
G
Espacio libre para el montaje
Para facilitar el servicio, se recomienda dejar un espacio libre de 20
pulgadas abajo de la bomba (solo para quitar la carcasa). Esto puede
reducirse si la unidad está instalada con las dos uniones de tubería
que se muestran arriba. Esto haría fácil extraer la bomba completa del
sistema para darle servicio.
Sistema de presurización Inline
9
Procedimiento de instalación del Inline 400 (tubería):
1. Desconecte el suministro eléctrico relevante en el interruptor principal.
2. Cierre todas las válvulas de suministro de agua necesarias para cerrar la entrada de agua.
Cuidadosamente drene toda el agua de la tubería del sistema.
3. Monte el Sistema de presurización Inline en la ubicación deseada usando los tornillos
de montaje y los oricios de montaje. Los tornillos de montaje no están incluidos en el
producto. El Sistema de presurización Inline se puede instalar en una orientación horizontal
o vertical pero no debe invertirse o colgarse de una supercie horizontal.
4. Instale la tubería de entrada y salida y el tanque de presión como se muestra en la
Figura 1. La entrada y la salida de la unidad están marcadas con "INLET" y "OUTLET"
respectivamente. Las uniones deben instalarse en los extremos de succión y descarga (se
recomienda el uso de la cinta para sellar roscas PTFE por encima de la pasta, no apretar
de más). Se proporcionan válvulas de retención internas en los extremos de succión y
descarga de la bomba. Estas válvulas pueden ayudar a evitar el reujo. Si se usa el circuito
de derivación opcional, también se debe instalar una válvula de retención en la derivación
(Ver Figura 1). Asegúrese de revisar todos los códigos locales de plomería para asegurar
que se cumplan todos los requerimientos locales para evitar el reujo.
5. Instale un medidor de presión en la tubería de entrada y en la de salida. Estos serán
necesarios para ajustar apropiadamente el sistema así como ayudar en la solución de
problemas del sistema.
6. Instale el tanque de presión después de la bomba. El tanque debe estar ubicado en
un rango de 5 pies de la descarga de la bomba. No debe haber una válvula de control/
retención entre el tanque de presión y el sistema de presurización Inline.
7. Instale una válvula de alivio después de la válvula de retención. La descarga debe estar
conectada a un drenaje calicado para la salida máxima de la bomba a las especicaciones
de alivio de presión
Procedimiento de instalación del Inline 400 (eléctrico):
1. Contrate a un electricista con licencia para realizar el cableado. Todo el cableado debe
hacerse de acuerdo con los códigos eléctricos aplicables nacionales y locales.
2. Desconecte el suministro eléctrico en el interruptor principal.
3. Verique que el circuito derivado dedicado al Sistema de presurización Inline esté equipado
con un disyuntor de 15 amp.
4. Verique que el suministro de alimentación eléctrica corresponda a la calicación eléctrica
del Sistema de presurización Inline que se va a instalar. El voltaje de suministro debe estar a
+/- 10% del voltaje indicado en la placa.
5. Cada instalación debe estar conectada a tierra. Debe haber una conexión a tierra conable
entre la bomba y el panel de distribución.
6. El Sistema de presurización Inline viene con todas las conexiones internas precableadas.
7. La unidad debe conectarse a un tomacorriente que corresponda con el de la unidad
comprada.
s ¡ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
El Sistema de presurización Inline puede desarrollar una presión muy alta en algunas
situaciones.
Siempre instale una válvula de alivio para pasar el ujo completo de la bomba a 120 psi
(6.9 bar). Instale la válvula de alivio cerca del tanque de presión.
Puede ser necesario instalar una válvula de reducción de presión para limitar el incremento
potencial. Instale la válvula de reducción después del tanque de presión.
10
Sistema de presurización Inline
Consideraciones de la tubería para propósito del cebado:
El Inline 400 necesita cebarse con agua antes de que pueda funcionar apropiadamente. Hay dos
válvulas de retención (check) internas construidas en la cabeza de la unidad que necesitan abrirse
durante el cebado. Esto requiere que el agua cebada tenga una presión mínima de entrada de
1.5 PSI. Esto es especialmente importante si la aplicación involucra la presurización del agua que
sale de una cisterna poco profunda. Hay dos maneras simples de completar esto en la tubería de
succión.
Cebado del Inline 400:
Nunca opere la bomba en seco. Llene la tubería de succión, la carcasa de la bomba y la tubería
de descarga completamente con agua. Una instalación típica recibirá el suministro ya sea de un
tanque o una fuente de agua presurizada, creando lo que se conoce como condición de succión
inundada.
Con la unidad completamente conectada en el sistema, abra la válvula de suministro de agua y
permita que el agua presurizada uya a través de la unidad. Coloque una cubeta pequeña bajo
el tanque del Inline para capturar el agua que se expulsa de la salida de aire al cebar. Con un
destornillador de cabeza plana pequeño, abra lentamente la válvula de salida de aire (localizada
directamente debajo de la salida) para permitir que salga el aire de la bomba interna y el tanque.
Cuando la válvula deje de barbotear y expulse solamente un chorro no de agua, cierre la válvula
de salida de aire. La unidad ahora está cebada y lista para la operación.
3 PIES MIN
AGREGAR AGUA AQUÍ PARA CEBAR
VÁLVULA DE CIERRE
TUBO DE CEBADO
SUMINISTRO
LÍNEA DE SALIDA
VÁLVULA DE SALIDA
VÁLVULA DE SALIDA DE AIRE
Conexión de manguera de jardín
SUMINISTRO
LÍNEA DE SALIDA
VÁLVULA DE SALIDA
VÁLVULA DE SALIDA DE AIRE
CEBADO: Se puede alcanzar 1.5 PSI
en la entrada vaciando agua a través de
una columna de agua vertical de 3 pies.
Asegúrese de mantener cerrada la válvula
de entrada y abierta la válvula de salida de
aire hasta que todo el aire se purgue de la
unidad.
CEBADO: Se puede alcanzar una presión/
ujo de entrada adecuado en la entrada
conectando una manguera de jardín a
una conexión en el lado de la bomba.
Asegúrese de mantener cerrada la válvula
de entrada, abrir el suministro de agua, y
abrir la válvula de salida de aire hasta que
todo el aire sea purgado de la unidad.
Sistema de presurización Inline
11
Operación del Inline 400:
Todo el aire debe eliminarse del sistema. El Sistema de presurización Inline viene preinstalado con
una válvula de salida para ayudar a evacuar el aire.
1. Cierre todas las salidas del sistema y luego abra la válvula de salida del aire.
2. Abra cualquier válvula de entrada para permitir que el suministro de agua entre a la bomba.
Esté preparado para la descarga de una mezcla de aire con algo de agua a través de la
válvula de salida. Puede ser útil tener una pequeña cubeta para recoger el agua dispersada.
3. Cierre la válvula de salida de aire una vez que el aire ha salido del sistema (indicado por un
chorro de agua pequeño y estable que sale de la válvula de salida).
4. Una vez que se ha evacuado el aire del sistema, abra ligeramente una válvula de salida
del sistema. Arranque la bomba presionando el botón. Esto pondrá la bomba en modo
automático.
5. Inmediatamente comience a abrir la válvula de descarga hasta la mitad. Si después de unos
minutos de operación no obtiene agua presurizada, repita el proceso de cebado como se
detalla arriba. NOTA: Si la unidad no se ceba en 10 segundos, la bomba se detendrá y la
luz ROJA comenzará a parpadear en la pantalla. Esto se debe a una condición de error de
BAJA CARGA en la cual la bomba no está incurriendo en una carga indicando que el agua
sea bombeada. Simplemente presione el botón de arranque de nuevo para dejar que la
bomba funcione por 10 segundos adicionales para que se cebe. REPITA si es necesario.
6. Una vez que la bomba está operando, abra completamente la válvula de descarga y una
salida del sistema, dejando que la bomba funcione hasta que el agua esté corriendo limpia.
No se necesitará cebar nuevamente a menos que se drene la bomba o haya una fuga en la
tubería de succión.
NOTA: NUNCA ABRA LA SALIDA CON LA BOMBA FUNCIONANDO ya que esto puede permitir
que ENTRE aire a la bomba en vez de sacarlo del sistema.
Efecto de las fugas del sistema:
Los sistemas con fugas pueden ocasionar que el Sistema de presurización Inline tenga un ciclo
de trabajo mayor de lo esperado. Esto es debido a que la unidad se enciende cuando la presión
de salida disminuye por debajo de la presión de descarga preestablecida (congurada de fábrica
a 40 psi) La operación continua o un número mayor de arranques y paradas no dañarán al
controlador, la bomba o el motor. No obstante, el problema se debe arreglar si es posible, para
eliminar un incremento en el uso de alimentación eléctrica del sistema.
Ajuste/anación na del desempeño del Inline 400:
Cuando se instala apropiadamente con un tanque de presión externa (tamaño recomendado de
2 galones), es posible ajustar la presión de CONEXIÓN de la unidad Inline 400.
La bomba Inline 400 está congurada de fábrica para comenzar a presurizar (ENCENDER la
bomba) cuando la presión de descarga cae por debajo de 40 PSI. En ciertas aplicaciones, puede
ser deseable ajustar este parámetro a un valor más alto o más bajo. Ver el ejemplo abajo.
En este ejemplo, se suministra una casa con agua presurizada de la municipalidad local que
uctúa entre 30 PSI máximo y 25 PSI mínimo. Como se dijo antes, el Inline 400 agregará 55 PSI a
la presión del agua de entrada.
La presión de salida máxima total es 30 PSI + 55 PSI = 85 PSI
La presión de salida mínima total es 25 PSI + 55 PSI = 80 PSI
s ¡ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
Desconecte la alimentación de la unidad antes de
intentar quitar la tapa de control y ajustar el interruptor
de presión de descarga.
12
Sistema de presurización Inline
Esta condición dará como resultado una caída de presión desde 80 u 85 psi hasta 40 psi
antes de que la bomba inicialmente se ENCIENDA (esta CAÍDA se debe a que el agua
almacenada se descarga del tanque de presión). Si el instalador desea cambiar la caída de
80 psi a 40 psi a una caída de 80 psi a 50 psi, se puede ajustar el interruptor de presión de
descarga para encender la bomba cuando la presión de descarga llegue a 50 psi. Siga estos
pasos:
1. Desconecte la unidad de la alimentación de entrada.
2. Extraiga los (6) tornillos de la tapa de control y quite la tapa (nota: tenga cuidado al
quitar la tapa de control ya que hay un cable eléctrico conectado a la cabeza).
3. Usando una llave hexagonal de 7/32", gire el tornillo del interruptor de presión de
descarga interna una vuelta completa en sentido de las manecillas del reloj. Esto debe
elevar el corte del interruptor de 10 a 12 psi.
4. Coloque de nuevo la tapa de control y vuelva a instalar los (6) tornillos.
5. Ajuste la presión del tanque a 48 psi (siempre 2 psi más baja que la presión de corte)
NOTA: NUNCA ajuste el interruptor de presión de descarga a un valor MAYOR que la SUMA
de su presión mínima de entrada + 40 psi porque si lo hace puede resultar en una falla (luz
ROJA intermitente).
Mantenimiento del Inline 400:
Drenaje del sistema:
Desconectar la bomba no necesariamente drenará todas las otras partes del sistema de
tuberías. Si hay alguna preocupación con el procedimiento apropiado o la necesidad de
drenar la tubería de succión, póngase en contacto con un profesional de sistemas hidráulicos.
Cuando sea apropiado, deben drenarse todos los sistemas Inline, las tuberías y los tanques
de agua expuestos a temperaturas de congelación. Hay un tapón de drenaje en la parte baja
de la unidad que se puede usar para drenar el sistema inhabilitado. Si tiene dudas acerca del
procedimiento apropiado para drenar el tanque de presión del sistema, póngase en contacto
con el fabricante del tanque para que le proporcione orientación técnica.
s ¡ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
Desconecte la alimentación de la unidad antes de intentar
llevar a cabo estas funciones de mantenimiento. Un
profesional de servicio calicado debe ejecutar todas las
funciones de mantenimiento.
Interruptor de
presión de descarga
SALIDAENTRADA
Sistema de presurización Inline
13
Limpieza del interruptor de ujo:
En algunos casos el interruptor de ujo se puede obstruir con depósitos minerales o
bloquear con basuras. En esos casos el interruptor se puede limpiar con los siguientes
pasos:
1. Desconecte la unidad de la alimentación de entrada.
2. El sistema puede estar bajo presión. Como tal, cierre tanto la válvula de entrada
como la de salida y drene toda el agua presurizada del sistema antes de dar
mantenimiento en el interruptor de ujo.
3. Extraiga los (6) tornillos de la tapa de control y quite la tapa (nota: tenga cuidado al
quitar la tapa de control ya que hay un cable eléctrico conectado a la cabeza).
4. Extraiga los tres tornillos Phillips que mantienen la tapa de ujo en su lugar.
5. Quite la tapa de control de ujo. La junta tórica puede salir con la tapa o puede
quedarse en la cabeza. Quite la junta tórica y asegúrese que no tiene basuras.
Colóquela nuevamente en la parte inferior de la tapa de ujo.
6. Use un objeto pequeño de metal, como un destornillador o llave para tuercas, para
recuperar el pistón de control de ujo magnético de la cavidad (es magnético y se
adherirá al objeto de metal).
7. Limpie con un trapo el pistón de control de ujo magnético.
8. Limpie las basuras o residuos de la cabeza donde se inserta el pistón.
9. Reemplace el pistón en la cabeza. Presione rmemente la tapa de ujo con la junta
tórica en la cabeza. Apriete los (3) tornillos a una torsión de 15 pulgadas-lb (no
apriete de más).
10. Coloque de nuevo la tapa de control y apriete los (6) tornillos a una torsión de
15 pulgadas-lb.
11. Recalibrar la cabeza de control (ver la página 14).
Tapón de flujo,
tornillos,
junta tórica
Pistón
Cabeza de
control
Tapón de flujo
Tornillos
14
Sistema de presurización Inline
Re-calibración de la cabeza de control:
Hay veces, especialmente después del servicio, que el Inline 400 necesita recalibrarse. Esto es
necesario para poder restablecer un punto de referencia para la indicación de ujo. Siga estos
procedimientos para la calibración de ujo en el campo:
1. Antes de pasar la alimentación eléctrica a la unidad, verique que no haya ujo de agua
en el sistema. Esto asegurará que el pistón de ujo esté en en la posición completamente
asentado (cero ujo).
2. Mientras mantiene presionado el botón en la pantalla de estado, conecte el cable de
alimentación de la unidad al receptáculo (o encienda el interruptor si está cableado directo).
Continúe presionando al botón cinco segundos hasta que los indicadores LED verde y rojo
parpadeen ambos, indicando que nalizó la calibración. Libere el botón y el indicador LED
rojo debe quedar iluminado jo, indicando que la calibración fue exitosa.
3. Abra las válvulas/grifos para comenzar el ujo del agua y conrmar que la unidad está
funcionando apropiadamente.
Esquema de dimensiones del Inline 400:
[225]
8.86
[135]
5.31
[45]
1.77
[35]
1.38
[146]
5.75
[90]
3.54
[25]
0.98
[180]
7.09
[216]
8.50
[117]
4.61
[225]
8.86
[95]
3.74
[194]
7.64
[444]
17.48
[752]
29.61
Descripción del modelo No. de pedido
Llave para la carcasa de la bomba 305572001
Interruptor de presión (40 psi) de entrada o salida 305572007
Carcasa de de recambio de la bomba 305572009
Tapa de control de recambio con pantalla 305572010
Base de montaje de recambio 305572011
Capacitor del motor - 115 V (con tapa de goma) 305572012
Condensador del motor - 230 V (con tapa de goma) 305572013
Cable de alimentación - 115 V 305572014
Cable de alimentación - 230 V 305572015
Kit del pistón de ujo 305572016
Junta tórica de la carcasa de la bomba 305572017
Sistema de presurización Inline
15
Guía de solución de problemas para Inline 400
Condición Luces indicadoras Causa posible Acción correctiva
La unidad no
encienda - No están
iluminados los LED
VERDE o ROJO en la
tapa de control
Ninguna Disyuntor disparado o apagado Encienda el disyuntor
Ninguna Disyuntor disparado o apagado
Consulte a un electricista con
licencia para cablear la conexión
apropiadamente
La unidad enciende
brevemente, no
desarrolla presión,
luego se apaga
Verde intermitente (10 s) luego ROJO
intermitente
Insuciente agua
Revise el suministro de agua y las
válvulas
Verde intermitente (10 s) luego ROJO
intermitente
Cebado de la unidad insuciente
Consulte la sección de técnicas
apropiadas de cebado en el manual del
propietario
Verde intermitente (10 s) luego ROJO
intermitente
Operación en seco
Revise el suministro de agua y las
válvulas
La unidad no arranca
con la demanda de
agua
Luz verde ja
Presión de entrada del agua por encima
de 40 psi
Instale una válvula reductora de presión
en la entrada para reducir la presión de
entrada
La unidad realiza
continuamente el
ciclo ENCENDIDO/
APAGADO (ciclo
rápido)
Verde intermitente
Presión de carga inapropiada en el
tanque
Establecer la presión en el tanque de
presión a 2 psi más baja que la presión
de corte
Verde intermitente
Revise la válvula entre el tanque y la
unidad
Coloque la válvula de retención después
del tanque de presión
La unidad no
enciende
Luz ROJA ja La unidad está APAGADA
Presione el botón de encendido en la
interfase del usuario
Luz ROJA intermitente
Sobrevoltaje (voltaje de entrada mayor
de +5%)
Revise el suministro de voltaje y corríjalo
si es posible
Luz ROJA intermitente
Bajo voltaje (voltaje de entrada menor
de -5%)
Revise el suministro de voltaje y corríjalo
si es posible
Luz ROJA intermitente
Sobrecalentamiento debido a
temperatura excesiva del agua
Suministre agua fría a la bomba
Luz ROJA intermitente La bomba está en condición de alarma
Reinicie la bomba presionando el botón
de encendido
La unidad opera o se
cicla continuamente
Verde intermitente
Fuga/uso por encima de 1/2 gpm en la
tubería del sistema
Repare la fuga en la tubería
Verde intermitente
La válvula de retención está bloqueada/
dañada
Coloque una nueva válvula de retención
antes de la unidad en la tubería de
ENTRADA
Verde intermitente
El pistón de ujo interno se quedó
abierto
Limpie el pistón de ujo (ver la
página 14)
NOTA: El motor en esta unidad contiene una protección térmica que responde a la corriente del motor y al calor del devanado del
motor y la temperatura ambiente. Cuando la combinación de corriente y calor excede un punto predeterminado, el protector se
abre e interrumpe el circuito. Cuando la temperatura del devanado regresa a un nivel más normal, el protector automáticamente se
restablecerá.
16
Sistema de presurización Inline
Preguntas frecuentes
¿Qué ocasiona que el Inline comience a presurizar?
El Inline está equipado con un sensor de ujo e interruptores de presión duales. Se encenderá
cuando:
• La presión de descarga caiga por debajo de 40 psi o
• La presión de descarga sea igual a la presión de entrada
Esta lógica de arranque permite al tanque de presión descargarse completamente antes de
ENCENDER la unidad del sistema Inline. Esto minimizará el consumo de energía e incrementará la
vida del producto al adaptarse al poco uso intermitente o fuga del agua.
¿Qué ocasiona que el Inline deje de presurizar?
El sistema Inline deja de presurizar cuando la demanda de agua cae por debajo de una velocidad
de ujo de ½ galón por minuto (la bomba se apagará en 10 segundos después de que se detenga
el ujo). La unidad también se puede ser apagar manualmente durante la operación normal
presionando el botón en la tapa de la unidad.
¿Qué protección interna del sistema ofrece el Inline?
El Inline monitorea varias funciones diferentes para poder proteger la unidad si ocurre alguna de
las siguientes condiciones durante la operación normal:
• Sobrevoltaje (+10% del nominal)
• Bajo voltage (-10% del nominal)
• Operación en seco (por ejemplo, el motor está funcionando pero no desarrolla presión)
• Sobrecalentamiento (temperatura interna del agua mayor que 120 °F)
Estas son fallas del Inline 400 que también se indican por una luz roja intermitente en la tapa de
control.
¿Cuál es el propósito del tanque de presión?
El tanque de presión sirve para dos propósitos.
1. Permite que se usen volúmenes pequeños de agua sin arrancar el Inline.
2. Agrega un amortiguador de presión al sistema para poder absorber los picos o
uctuaciones de presión no deseados.
Se recomienda que se cargue el tanque a 38 psi cuando se instale.
¿Cuál es la presión máxima de entrada?
La presión interna máxima nominal del Inline es 100 psi. Por lo tanto, la presión máxima de
entrada cuando se agrega a la máxima presión de la bomba Inline (ver la tabla de desempeño) no
debe exceder 100 psi. La unidad Inline incorpora un interruptor de presión interna que no permitirá
que la unidad se ENCIENDA si la presión de entrada excede 40 psi ya sea antes o durante la
operación deseada. Ejemplo: Si desea usar este sistema de presurización en una aplicación con
una entrada de 45 psi, se recomienda instalar una válvula reductora de presión (PRV) en el lado
de entrada de la unidad. La válvula de reducción de presión se usará para mantener una presión
constante por debajo de la presión de corte y podría usarse para limitar la presión máxima creada.
Sistema de presurización Inline
17
¿Cuál es la presión máxima de salida?
El Inline mantendrá una presión del sistema de "NO FLUJO" igual a la presión de entrada (psi)
más la presión de apagado de la curva de funcionamiento de la bomba. Por ejemplo, si la presión
de entrada es 38 psi, al apagar el sistema presurizará 55 psi adicionales. Esto signica que la
TODA la tubería después del Inline estaría sujeta a mantener 93 psi (38 + 55). Si esta presión alta
es indeseable debido a la condición y/o conguración de la tubería o instalaciones existentes, se
recomienda instalar una válvula de reducción de presión en la descarga del Inline para limitar la
presión máxima distribuida.
¿Cuál es la temperatura de funcionamiento máxima del Inline?
El Inline está equipado con dos sensores de temperatura. Uno está instalado incorporado al motor
para proteger el devanado del motor. El otro está instalado en la cabeza de control y es sensible a
la temperatura interna del agua. En ambos casos, la unidad fallará a una temperatura máxima de
120 °F y se encenderá de nuevo cuando la temperatura baje a 95 °F.
¿Necesito instalar el Inline verticalmente?
El Inline puede instalarse horizontalmente siempre que el puerto de descarga esté dirigido hacia
arriba. Esta orientación coloca la válvula de salida de aire en la posición hacia arriba permitiendo
que funcione apropiadamente durante el cebado inicial de la bomba.
¿Cómo cebo el sistema Inline?
El Inline necesitará cebarse apropiadamente antes de la operación inicial (antes de que se
conecte). Como hay dos válvulas de retención de resorte integradas a la cabeza del Inline, se
necesita una cantidad pequeña de presión positiva (1.5 psi) de agua para abrir estas válvulas y
cebar apropiadamente la unidad.
Con la unidad completamente conectada en el sistema, abra la válvula de suministro de agua y
permita que el agua presurizada uya a través de la unidad. Probablemente deba colocar una
cubeta pequeña bajo el tanque del Inline para capturar el agua que se expulse de la salida de aire
al cebar. Con un destornillador de cabeza plana pequeño, abra lentamente la válvula de salida de
aire (localizada directamente bajo la salida) para permitir que salga el aire de la bomba interna y el
tanque. Cuando la válvula deje de barbotear y expulse solamente un chorro no de agua, cierre la
válvula de salida de aire. La unidad ahora está cebada y lista para la operación.
Nota: No abra la válvula de salida de aire cuando la bomba esté en funcionamiento.
¿Puede usarse el sistema Inline en aplicaciones de levantamiento
por succión?
No se recomienda usar el Inline en aplicaciones de levantamiento por succión a más de cinco
pies de elevación. Puede requerirse una fuente secundaria de agua presurizada (por ejemplo una
manguera municipal o tubería ascendente de 3 pies) para proveer la ceba presurizada adecuada
como se describe arriba.
18
Sistema de presurización Inline
Apéndice 1: Curva de desempeño del sistema de presurización Inline
60
140
120
100
80
60
40
20
0
0
0 10 20 30 40 50 60 70 80 90
0 1 2 3 4 5
0 10 20 2515
50
40
40
30
20
10
0
30
20
10
0
mpsi
gpm
lpm
m
3
/h
pies
Sistema de presurización Inline
19
Apéndice 2: Tablas de pérdida por fricción
Flujo
GPM
Velocidad
Pies / s
Pérdida por fricción
Pies de carga hidráulica / 100 pies
Velocidad
Pies / s
Pérdida por fricción
Pies de carga hidráulica / 100 pies
Acero
(C = 100)
PVC
(C = 140)
Cobre
(C = 130)
2 1.20 1.93 1.03 1.33 1.50
3 1.80 4.09 2.19 1.99 3.18
4 2.41 6.96 3.73 2.65 5.42
5 3.01 10.53 5.64 3.31 8.20
6 3.61 14.75 7.91 3.98 11.49
7 4.21 19.63 10.53 4.64 15.29
8 4.81 25.13 13.48 5.30 19.57
9 5.41 31.26 16.76 5.97 24.35
10 6.02 38.00 20.38 6.63 29.59
Flujo
GPM
Velocidad
Pies / s
Pérdida por fricción
Pies de carga hidráulica / 100 pies
Velocidad
Pies / s
Pérdida por fricción
Pies de carga hidráulica / 100 pies
Acero
(C = 100)
PVC
(C = 140)
Cobre
(C = 130)
4 0.86 0.57 0.30 1.02 0.53
6 1.29 1.20 0.64 1.53 1.13
8 1.72 2.04 1.10 2.04 1.92
10 2.15 3.09 1.66 2.55 2.90
12 2.57 4.33 2.32 3.06 4.07
14 3.00 5.76 3.09 3.57 5.41
16 3.43 7.38 3.96 4.08 6.93
18 3.86 9.18 4.92 4.59 8.62
20 4.29 11.16 5.98 5.11 10.48
25 5.36 16.87 9.05 6.38 15.85
Flujo
GPM
Velocidad
Pies / s
Pérdida por fricción
Pies de carga hidráulica / 100 pies
Velocidad
Pies / s
Pérdida por fricción
Pies de carga hidráulica / 100 pies
Acero
(C = 100)
PVC
(C = 140)
Cobre
(C = 130)
2 0.74 0.60 0.32 0.78 0.41
4 1.48 2.15 1.15 1.56 1.48
6 2.23 4.56 2.44 2.33 3.14
8 2.97 7.76 4.16 3.11 5.35
10 3.71 11.74 6.29 3.89 8.08
12 4.45 16.45 8.82 4.67 11.33
14 5.20 21.89 11.74 5.44 15.07
16 5.94 28.03 15.03 6.22 19.30
18 6.68 34.86 18.70 7.00 24.00
Tubería de ¾"
Nota: Las tablas muestran las pérdidas por fricción por 100 pies de tubería. Para convertir a pérdidas por fricción por pie, mueva el punto
decimal dos lugares a la izquierda.
Tubería de 1¼"
Tubería de 1"
GARANTÍA LIMITADA*
ESTA GARANTÍA ESTABLECE LA ÚNICA OBLIGACIÓN DE LA EMPRESA Y LA COMPENSACIÓN EXCLUSIVA AL COMPRADOR POR
UN PRODUCTO DEFECTUOSO.
Franklin Electric Company, Inc. y sus liales (de aquí en adelante, “la Empesa”) garantizan que los productos que cubre esta garantía carecen de
defectos en cuanto al material o la mano de obra de la Empresa.
La Empresa tiene derecho a inspeccionar todo producto devuelto en garantía para conrmar si tiene defectos enel material o la mano de obra. La
Empresa tendrá el derecho exclusivo de elegir si reparará o reemplazará el equipo, las piezas o los componentes defectuosos.
El comprador deberá enviar el producto a un distribuidor autorizado de Franklin Electric para hacer uso de la garantía. Las devoluciones al lugar
de compra solo se considerarán para la cobertura de la garantía si el lugar de compra es un Distribuidor de Franklin Electric al momento en el que
se haga la reclamación. Con sujeción a los términos y las condiciones que se enumeran a continuación, la Empresa le reparará o reemplazará al
comprador cualquier parte de este producto que se compruebe estar defectuoso a causa de los materiales o la mano de obra de la Empresa.
La Empresa considerará que los productos están garantizados durante doce meses a partir de la fecha de su instalación, o durante 24 meses a
partir de la fecha de manufactura, lo que ocurra primero.
La Empresa no se responsabilizará EN NINGÚN CASO ni estará obligada a responder por el costo del trabajo de campo u otros cargos en los
que incurra un cliente al retirar y/o instalar un producto, una pieza o un componente de este.
La Empresa se reserva el derecho de cambiar o mejorar sus productos, o cualquier parte de ellos, sin tener la obligación de proveer dicho cambio
o mejora a los productos que se han vendido con anterioridad.
ESTA GARANTÍA NO SE APLICA A los productos dañados por sucesos de fuerza mayor, incluyendo descargas eléctricas, el desgaste normal del
producto, los servicios habituales de mantenimiento y las piezas que se utilicen en relación con dichos servicios, o por cualquier otra condición
que escape al control de la Empresa.
ESTA GARANTÍA SE ANULARÁ DE INMEDIATO si se presenta cualquiera de las siguientes condiciones:
1. El producto se utilizó para otros propósitos distintos de aquellos para los que fue diseñado y fabricado;
2. El producto no se instaló de conformidad con los códigos, los reglamentos y las buenas prácticas comerciales vigentes;
3. El producto no fue instalado por un contratista certicado por Franlin; o
4. El producto resultó dañado por negligencia, abuso, accidente, aplicación indebida, modicación, alteración, instalación, operación,
mantenimiento o almacenamiento inadecuados o como resultado del abuso de los límites recomendados y establecidos en las instrucciones
del producto.
NI EL VENDEDOR NI LA COMPAÑÍA SERÁN RESPONSABLES POR NINGUNA LESIÓN, PÉRDIDA O DAÑO DIRECTO, INCIDENTAL O
CONSECUENCIAL (INCLUIDOS, A TÍTULO ENUNCIATIVO, MAS NO LIMITATIVO, LOS DAÑOS INCIDENTALES Y CONSECUENCIALES
POR PÉRDIDA DE GANANCIAS, VENTAS NO REALIZADAS, LESIONES A PERSONAS O LA PROPIEDAD, O CUALQUIER OTRA PÉRDIDA
INCIDENTAL O CONSECUENCIAL) QUE SURJAN DEL USO O DE LA IMPOSIBILIDAD DEL USO DEL PRODUCTO, Y EL COMPRADOR ACEPTA
QUE NO TENDRÁ DISPONIBLE NINGUNA OTRA COMPENSACIÓN.
LA GARANTÍA Y COMPENSACIÓN DESCRITOS EN ESTA GARANTÍA LIMITADA SON EXCLUSIVOS Y REEMPLAZAN A CUALQUIER OTRA
GARANTÍA O COMPENSACIÓN, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, Y POR EL PRESENTE SE EXCLUYEN OTRAS GARANTÍAS Y COMPENSACIONES
INCLUYENDO, A TÍTULO ENUNCIATIVO, MAS NO LIMITATIVO, TODA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN
PROPÓSITO DETERMINADO, Y EN LA MEDIDA EN QUE ALGUNA DE LAS DOS SEA APLICABLE A UN PRODUCTO, ESTARÁ LIMITADA A LA
DURACIÓN DE LOS PERIODOS DE LAS GARANTÍAS EXPRESAS MENCIONADOS ANTERIORMENTE.
DESCARGO DE RESPONSABILIDADES Cualquier declaración oral sobre el producto realizada por el vendedor, la Empresa, los representantes
o cualquier otra parte, no constituye garantías. El usuario no debe depender de ellas, y no forman parte de este contrato de venta. La única
obligación del vendedor y la Empresa, y la único compensación a disposición del comprador, será el reemplazo y/o la reparación del producto
por parte de la Empresa, de la forma descrita anteriormente. Antes de usar el producto, el usuario determinará la idoneidad de este para su uso
previsto, y el usuario asumirá todos los riesgos y la responsabilidad que se deriven de esta acción.
Algunos estados y países no permiten la exclusión o la limitación respecto a la duración de una garantía implícita, ni tampoco la exclusión o
la limitación respecto a los daños incidentales o consecuenciales, de manera que es posible que la exclusión o las limitaciones mencionadas
anteriormente, no sean aplicables en su caso. Esta garantía le concede derechos legales especícos, y también puede tener otos derechos que
varían según el estado y el país.
Franklin Electric, a su exclusivo criterio, puede actualizar esta garantía limitada ocasionalmente. Cualquier información conictiva en elación a los
procedimientos de la garantía, ya sea en un manual del usuario o no, queda suplantada por este documento. No obstante, todas las referencias al
periodo o longitud del periodo de una garantía, permanecerán consistentes con la garantía vigente al momento de compra.
El usuario puede hacer válida la garantía directamente con el representante donde fue adquirido el producto. Para compras en México, puede
contactar al importador Motores Franklin S.A. de C.V. En cualquier caso, deberá presentar el producto acompañado de la factura de compra o la
presente póliza de garantía.
Para poder acceder a componentes, consumibles y accesorios, el usuario puede acudir directamente con el representante donde fue adquirido el
producto. Para compras en México, puede contactar al importador Motores Franklin S.A. de C.V.
Importador: Motores Franklin S.A. de C.V.
Av. Churubusco 1600 B16
Monterrey, NL
CP 64560 MÉXICO
Tel. 81 8000 1000
20

Transcripción de documentos

Sistema de presurización Inline Manual del usuario Antes de empezar Lea y siga las instrucciones de seguridad. Vea las placas de datos del producto para obtener instrucciones de operación y especificaciones adicionales. s Este es un símbolo de alerta de seguridad. Cuando vea este símbolo ! en su bomba o en este manual, busque alguna de las siguientes palabras de señalización y esté alerta a la posibilidad de lesiones personales: s PELIGRO ! Este símbolo advierte sobre peligros que ocasionarán lesiones personales graves, muerte o daños mayores a la propiedad si son ignorados. s ADVERTENCIA ! Este símbolo advierte sobre peligros que pueden ocasionar lesiones personales graves, muerte o daños mayores a la propiedad si son ignorados. s ! PRECAUCIÓN Este símbolo advierte sobre peligros que ocasionarán o podrán ocasionar lesiones personales menores o daños mayores a la propiedad si son ignorados. s AVISO ! indica instrucciones especiales que son importantes pero no están relacionadas a los peligros. Lea cuidadosamente y cumpla todas las instrucciones de seguridad en este manual y en la bomba. ! ADVERTENCIA s RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA - Esta bomba viene equipada con un conductor a tierra y un enchufe del tipo con conexión a tierra. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, asegúrese que se conecte solo a un receptáculo del tipo con conexión a tierra que esté conectado apropiadamente a tierra. Desconecte la alimentación antes de trabajar en el sistema Inline o cerca de él. No use el sistema Inline en áreas donde se practique natación. Este equipo debe ser instalado por personal técnicamente calificado. El incumplimiento de las regulaciones locales y nacionales, así como de las recomendaciones de Franklin Electric, puede resultar en descargas eléctricas, riesgo de incendio, desempeño insatisfactorio o fallas en el equipo. Puede obtener la información para la instalación de los fabricantes o distribuidores de la bomba, o llamando directamente a Franklin Electric a nuestra línea gratuita, 1-800-348-2420. Los niños o personas con habilidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o sin experiencia, no deben usar este equipo a menos que estén supervisados o se les den instrucciones. Los niños no deben usar el equipo y no deben jugar con el equipo o en sus cercanías. Si el cable de alimentación está dañado, solo debe ser reemplazado por personal calificado. ! PRECAUCIÓN s • Mantenga limpia, bien iluminada y despejada el área de trabajo. • Mantenga las etiquetas de seguridad limpias y en buenas condiciones. • Use gafas de seguridad mientras está instalando o dando mantenimiento a la bomba. • No opere la bomba en seco. Llene la bomba con agua antes de arrancarla o se dañará la bomba. • Asegúrese de que toda la ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA ESTÁ APAGADA antes de conectar cualquier cable eléctrico. Cablear el Sistema de presurización Inline al voltaje correcto. Siga todas las instrucciones de cableado de la bomba que se proporcionan en la sección "Cableado" de este manual. Índice Antes de empezar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Componentes del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 En la caja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Ubicación del sistema de presurización Inline . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Instalación del sistema de presurización Inline . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Funcionamiento del sistema de presurización Inline . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Mantenimiento del sistema de presurización Inline . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Preguntas frecuentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Apéndice 1: Curva de desempeño del sistema de presurización Inline 400 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Apéndice 2: Tablas de pérdida por fricción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Garantía limitada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Sistema de presurización Inline Especificaciones No. de modelo Voltaje Inline 400 Inline 400 92061501 92061502 115 V 230 V Fase Entrada de alimentación eléctrica Condiciones de operación Monofásico Frecuencia 60 Hz Corriente (máxima) 6.6 Amperes (RMS) 3.3 Amperes (RMS) Potencia (máxima) 710 W 710 W Calibre(s) del cable Cable de alimentación calibre 18 Cable de alimentación calibre 18 Flujo máximo (GPM) 20 Presurización máxima (PSI) 55 Presión máxima del sistema (PSI) 95 Nivel de presión sonora (dB-A) <55 Conexiones de tubería 1" NPT Elevación de succión máxima (pies) 5 Tapón de drenado 1/4" NPT Tipo de gabinete Solo para uso en interiores / Gabinete CSA 2 Tamaño de la unidad Dimensiones externas 29.6" x 8.5" x 8.9" Peso neto (lb) 35 Diagrama de cableado interno PCB de HALL SENSOR DE TEMP. CONJUNTO DE LA PCB PRINCIPAL PCB de UI Negro Rojo (230 V) Blanco (115 V) INTERRUPTOR DE PRESIÓN DE ENTRADA Amarillo INTERRUPTOR DE PRESIÓN DE SALIDA CONDENSADOR Verde ALIMENTACIÓN DE ENTRADA 4 Rojo MOTOR EL CABLE NEGRO DE LA PCB PRINCIPAL Y EL CABLE NEGRO DEL MOTOR DEBEN ESTAR CONECTADOS AL MISMO TERMINAL DEL CONDENSADOR. Sistema de presurización Inline Introducción El Inline 400 es un sistema de presurización de agua de uso fácil (enchufar y usar). En el corazón de este sistema de presurización totalmente integrado hay una bomba y un motor sumergible de Franklin Electric. La cabeza de control de la unidad está equipada con un sensor de flujo de efecto Hall, interruptores de presión de entrada/salida, interruptor de sobrecarga térmica y una resistente tarjeta de circuitos impresos. Un desempeño mejorado permite la versatilidad en las aplicaciones residenciales y permite la fácil instalación (montaje vertical u horizontal) a la vez que también deja funcionar al sistema con virtualmente cualquier configuración de tubería existente. NOTA: El sistema Inline tiene un gabinete Tipo 2 clasificado para uso solamente en interiores. El sistema Inline de Franklin Electric proporciona una presurización constante usando una electrónica avanzada para accionar y controlar una bomba y un motor estándar de Franklin Electric de acuerdo a las demandas de aumento de presión de la aplicación. Componentes del sistema Tornillos de la tapa de la cabeza (6) Cable de alimentación Pantalla de estado Tapa de control Salida Suministro Válvula de purga de aire Base de montaje Pernos de montaje (2) Carcasa de la bomba Tapón de drenaje de 1/4" NPT 5 Sistema de presurización Inline En la caja A. B. Sistema de presurización Inline Manual de instalación Todos los Sistemas de presurización Inline Franklin Electric son cuidadosamente probados, inspeccionados y empacados para asegurar que lleguen en condición perfecta. Cuando reciba la unidad, examínela de cerca para asegurarse que no ocurrieron daños durante el envío. Si hay daños evidentes, reporte esto inmediatamente a su proveedor de reparto y al concesionario del producto. El proveedor de reparto asume responsabilidad completa por la llegada del envío con seguridad. Cualquier reclamo por daños al envío, ya sean visibles o encubiertos, debe hacerse primero a través del proveedor de reparto. Pantalla de estado Luz verde fija Indica que el sistema tiene alimentación eléctrica y está ENCENDIDO, pero no está en operación. La luz verde fija solo estará encendida si no hay fallas activas. Verde intermitente Indica que la bomba tiene alimentación eléctrica, está ENCENDIDA y en operación. Luz roja fija Indica que el control tiene alimentación eléctrica pero está actualmente en el modo APAGADO. Presionar el botón cambiará la unidad al modo de ENCENDIDO. Luz roja intermitente Indica que ha ocurrido una FALLA. La unidad intentará reiniciarse automáticamente. Si es necesario un reinicio inmediato, se puede presionar el botón para forzar un reinicio si la falla ya no está presente. Si persiste el problema, se debe contactar a un profesional calificado. Botón El botón puede usarse para encender o apagar la unidad. Cuando la unidad tiene alimentación eléctrica pero está en el modo de APAGADO (luz roja fija), presionar este botón hará que se encienda la unidad. Si la unidad tiene alimentación eléctrica y está en el modo de ENCENDIDO (luz verde fija), presionar este botón hará que se apague la unidad. El botón también puede usarse para forzar un reinicio después de una falla. Ubicación del Sistema de presurización Inline Seleccione una ubicación para la instalación de la bomba que sea adecuada con base en la clasificación del gabinete del Sistema de presurización Inline. Elija una ubicación limpia, bien ventilada que proporciona protección contra la congelación, inundación y calor excesivo. Adicionalmente, debe tener acceso para darle servicio y permitir un drenaje conveniente de la carcasa de la bomba, el tanque y las tuberías de servicio. No es esencial que haya una base preparada, siempre que la superficie sea dura y nivelada. ! AVISO s 6 El Sistema de presurización Inline está diseñado para uso en interiores solamente. Sistema de presurización Inline Instalación mecánica Ubicación: Seleccione una ubicación para la instalación de la bomba que sea adecuada con base en la clasificación del gabinete para uso en INTERIORES del Sistema de presurización Inline. Elija una ubicación limpia, bien ventilada que proporciona protección contra la congelación, inundación y calor excesivo. Adicionalmente, debe tener acceso para darle servicio y permitir un drenaje conveniente de la carcasa de la bomba, el tanque de presión y la tubería de servicio. (NOTA: Instale la bomba de tal manera que no pueda surgir daño colateral considerable si ocurriera el muy poco probable caso de fuga interna). Orientación para la instalación del Inline 400 (vea la Figura 1 si es necesario) Es preferible (para facilitar la ceba) instalar la unidad Inline 400 en una orientación VERTICAL. La unidad, sin embargo, se puede instalar en la posición HORIZONTAL siempre que la válvula de salida de aire esté apuntando hacia arriba. En las instalaciones VERTICALES, el Inline 400 viene de manera estándar con la dirección del flujo de IZQUIERDA a DERECHA cuando se monta verticalmente en una pared. Esta dirección de flujo se puede cambiar fácilmente de DERECHA a IZQUIERDA quitando los dos pernos de montaje de la cabeza, rotando la bomba 180 grados y volviendo a instalar los pernos de montaje de la cabeza. Entonces es posible quitar los (6) tornillos de la tapa de control y rotar 180 grados para colocar la pantalla de estado en una orientación visible. (nota: tenga cuidado al rotar la tapa de control ya que hay un cable eléctrico conectado a la cabeza). Rote la bomba completa para cambiar la dirección del flujo Rote la tapa de control para orientar la pantalla de estado 7 Sistema de presurización Inline Instalación residencial típica del Inline 400: El Sistema de presurización Inline está diseñado para incrementar la presión de uso de un sistema siempre que se utilice el agua. Abajo se muestra un diagrama de los componentes "requeridos" y "recomendados" de una aplicación de presurización típica. Suministro de agua A la casa Válvula Check 5 pies o menos A B Válvula de reducción de presión (opcional) Medidor de presión Válvula de bola F Sistema de presurización Inline Válvula de alivio de presión Flujo Acoplamiento de unión C Tanque de 2 galones Alimentación E Acoplamiento de unión Válvula de reducción de presión (opcional) Medidor de presión Válvula de bola (Descarga al drenaje apta para la salida máx. de la bomba a la presión de descarga) D *Se recomienda (cuando corresponda) instalar la bomba Inline 400 en PARALELO con el suministro entrante de agua. Esto permitirá tener una “derivación para servicio” para que el hogar promedio pueda todavía utilizar el agua entrante (a una presión reducida) si se requiere trabajo de mantenimiento. Este tipo de instalación requiere que tanto las válvulas de bola como las válvulas de retención se instalen como se muestra arriba. G Figura 1 # Componentes del sistema Descripción A Tanque de presión Se requiere un tanque de presión tipo vejiga (se recomienda un tamaño de 2 galones) para el control apropiado del Inline 400. Vea la sección de "Preguntas frecuentes" para obtener más detalles. Es importante que NO se instale una válvula de retención entre la bomba y el tanque de presión. B Medidor de presión de ENTRADA Se recomienda un medidor de presión de ENTRADA a efectos de la configuración, funcionamiento y solución de problemas del sistema. C Medidor de presión de SALIDA Se recomienda un medidor de presión de SALIDA a efectos de la configuración, funcionamiento y solución de problemas del sistema. D E F G 8 Válvula de reducción de presión de salida (PRV) Válvula de reducción de presión de entrada (PRV) Válvula de alivio de presión de salida Espacio libre para el montaje Este Inline 400 aumentará a una presión de salida igual a 55 PSI + PSI de entrada. Si la tubería de descarga, instalaciones y dispositivos no están clasificados para estas presiones altas, se recomienda instalar una válvula de reducción de presión después del tanque de presión para limitar la presión máxima de salida. Este Inline 400 no funcionará si la presión del agua de entrada es mayor que 40 PSI. Si el suministro de entrada está por encima de 40 PSI, se debe instalar en la entrada una válvula de reducción de presión. Se recomienda instalar una válvula de alivio de presión en la tubería de descarga para proteger los componentes de variaciones anormales de presión que puedan ocurrir en ciertas aplicaciones. Asegúrese que la descarga de las válvulas se dirija hacia una drenaje de tamaño apropiado para el flujo máximo del sistema de bombeo o suministro de agua de entrada. Para facilitar el servicio, se recomienda dejar un espacio libre de 20 pulgadas abajo de la bomba (solo para quitar la carcasa). Esto puede reducirse si la unidad está instalada con las dos uniones de tubería que se muestran arriba. Esto haría fácil extraer la bomba completa del sistema para darle servicio. Sistema de presurización Inline Procedimiento de instalación del Inline 400 (tubería): 1. Desconecte el suministro eléctrico relevante en el interruptor principal. 2. Cierre todas las válvulas de suministro de agua necesarias para cerrar la entrada de agua. Cuidadosamente drene toda el agua de la tubería del sistema. 3. Monte el Sistema de presurización Inline en la ubicación deseada usando los tornillos de montaje y los orificios de montaje. Los tornillos de montaje no están incluidos en el producto. El Sistema de presurización Inline se puede instalar en una orientación horizontal o vertical pero no debe invertirse o colgarse de una superficie horizontal. 4. Instale la tubería de entrada y salida y el tanque de presión como se muestra en la Figura 1. La entrada y la salida de la unidad están marcadas con "INLET" y "OUTLET" respectivamente. Las uniones deben instalarse en los extremos de succión y descarga (se recomienda el uso de la cinta para sellar roscas PTFE por encima de la pasta, no apretar de más). Se proporcionan válvulas de retención internas en los extremos de succión y descarga de la bomba. Estas válvulas pueden ayudar a evitar el reflujo. Si se usa el circuito de derivación opcional, también se debe instalar una válvula de retención en la derivación (Ver Figura 1). Asegúrese de revisar todos los códigos locales de plomería para asegurar que se cumplan todos los requerimientos locales para evitar el reflujo. 5. Instale un medidor de presión en la tubería de entrada y en la de salida. Estos serán necesarios para ajustar apropiadamente el sistema así como ayudar en la solución de problemas del sistema. 6. Instale el tanque de presión después de la bomba. El tanque debe estar ubicado en un rango de 5 pies de la descarga de la bomba. No debe haber una válvula de control/ retención entre el tanque de presión y el sistema de presurización Inline. 7. Instale una válvula de alivio después de la válvula de retención. La descarga debe estar conectada a un drenaje calificado para la salida máxima de la bomba a las especificaciones de alivio de presión ! ¡ADVERTENCIA s ADVERTENCIA El Sistema de presurización Inline puede desarrollar una presión muy alta en algunas situaciones. Siempre instale una válvula de alivio para pasar el flujo completo de la bomba a 120 psi (6.9 bar). Instale la válvula de alivio cerca del tanque de presión. Puede ser necesario instalar una válvula de reducción de presión para limitar el incremento potencial. Instale la válvula de reducción después del tanque de presión. Procedimiento de instalación del Inline 400 (eléctrico): 1. Contrate a un electricista con licencia para realizar el cableado. Todo el cableado debe hacerse de acuerdo con los códigos eléctricos aplicables nacionales y locales. 2. Desconecte el suministro eléctrico en el interruptor principal. 3. Verifique que el circuito derivado dedicado al Sistema de presurización Inline esté equipado con un disyuntor de 15 amp. 4. Verifique que el suministro de alimentación eléctrica corresponda a la calificación eléctrica del Sistema de presurización Inline que se va a instalar. El voltaje de suministro debe estar a +/- 10% del voltaje indicado en la placa. 5. Cada instalación debe estar conectada a tierra. Debe haber una conexión a tierra confiable entre la bomba y el panel de distribución. 6. El Sistema de presurización Inline viene con todas las conexiones internas precableadas. 7. La unidad debe conectarse a un tomacorriente que corresponda con el de la unidad comprada. 9 Sistema de presurización Inline Consideraciones de la tubería para propósito del cebado: El Inline 400 necesita cebarse con agua antes de que pueda funcionar apropiadamente. Hay dos válvulas de retención (check) internas construidas en la cabeza de la unidad que necesitan abrirse durante el cebado. Esto requiere que el agua cebada tenga una presión mínima de entrada de 1.5 PSI. Esto es especialmente importante si la aplicación involucra la presurización del agua que sale de una cisterna poco profunda. Hay dos maneras simples de completar esto en la tubería de succión. AGREGAR AGUA AQUÍ PARA CEBAR 3 PIES MIN VÁLVULA DE CIERRE TUBO DE CEBADO Conexión de manguera de jardín SUMINISTRO SUMINISTRO LÍNEA DE SALIDA VÁLVULA DE SALIDA VÁLVULA DE SALIDA DE AIRE CEBADO: Se puede alcanzar 1.5 PSI en la entrada vaciando agua a través de una columna de agua vertical de 3 pies. Asegúrese de mantener cerrada la válvula de entrada y abierta la válvula de salida de aire hasta que todo el aire se purgue de la unidad. LÍNEA DE SALIDA VÁLVULA DE SALIDA VÁLVULA DE SALIDA DE AIRE CEBADO: Se puede alcanzar una presión/ flujo de entrada adecuado en la entrada conectando una manguera de jardín a una conexión en el lado de la bomba. Asegúrese de mantener cerrada la válvula de entrada, abrir el suministro de agua, y abrir la válvula de salida de aire hasta que todo el aire sea purgado de la unidad. Cebado del Inline 400: Nunca opere la bomba en seco. Llene la tubería de succión, la carcasa de la bomba y la tubería de descarga completamente con agua. Una instalación típica recibirá el suministro ya sea de un tanque o una fuente de agua presurizada, creando lo que se conoce como condición de succión inundada. Con la unidad completamente conectada en el sistema, abra la válvula de suministro de agua y permita que el agua presurizada fluya a través de la unidad. Coloque una cubeta pequeña bajo el tanque del Inline para capturar el agua que se expulsa de la salida de aire al cebar. Con un destornillador de cabeza plana pequeño, abra lentamente la válvula de salida de aire (localizada directamente debajo de la salida) para permitir que salga el aire de la bomba interna y el tanque. Cuando la válvula deje de barbotear y expulse solamente un chorro fino de agua, cierre la válvula de salida de aire. La unidad ahora está cebada y lista para la operación. 10 Sistema de presurización Inline Operación del Inline 400: Todo el aire debe eliminarse del sistema. El Sistema de presurización Inline viene preinstalado con una válvula de salida para ayudar a evacuar el aire. 1. Cierre todas las salidas del sistema y luego abra la válvula de salida del aire. 2. Abra cualquier válvula de entrada para permitir que el suministro de agua entre a la bomba. Esté preparado para la descarga de una mezcla de aire con algo de agua a través de la válvula de salida. Puede ser útil tener una pequeña cubeta para recoger el agua dispersada. 3. Cierre la válvula de salida de aire una vez que el aire ha salido del sistema (indicado por un chorro de agua pequeño y estable que sale de la válvula de salida). 4. Una vez que se ha evacuado el aire del sistema, abra ligeramente una válvula de salida del sistema. Arranque la bomba presionando el botón. Esto pondrá la bomba en modo automático. 5. Inmediatamente comience a abrir la válvula de descarga hasta la mitad. Si después de unos minutos de operación no obtiene agua presurizada, repita el proceso de cebado como se detalla arriba. NOTA: Si la unidad no se ceba en 10 segundos, la bomba se detendrá y la luz ROJA comenzará a parpadear en la pantalla. Esto se debe a una condición de error de BAJA CARGA en la cual la bomba no está incurriendo en una carga indicando que el agua sea bombeada. Simplemente presione el botón de arranque de nuevo para dejar que la bomba funcione por 10 segundos adicionales para que se cebe. REPITA si es necesario. 6. Una vez que la bomba está operando, abra completamente la válvula de descarga y una salida del sistema, dejando que la bomba funcione hasta que el agua esté corriendo limpia. No se necesitará cebar nuevamente a menos que se drene la bomba o haya una fuga en la tubería de succión. NOTA: NUNCA ABRA LA SALIDA CON LA BOMBA FUNCIONANDO ya que esto puede permitir que ENTRE aire a la bomba en vez de sacarlo del sistema. Efecto de las fugas del sistema: Los sistemas con fugas pueden ocasionar que el Sistema de presurización Inline tenga un ciclo de trabajo mayor de lo esperado. Esto es debido a que la unidad se enciende cuando la presión de salida disminuye por debajo de la presión de descarga preestablecida (configurada de fábrica a 40 psi) La operación continua o un número mayor de arranques y paradas no dañarán al controlador, la bomba o el motor. No obstante, el problema se debe arreglar si es posible, para eliminar un incremento en el uso de alimentación eléctrica del sistema. Ajuste/afinación fina del desempeño del Inline 400: Cuando se instala apropiadamente con un tanque de presión externa (tamaño recomendado de 2 galones), es posible ajustar la presión de CONEXIÓN de la unidad Inline 400. Desconecte la alimentación de la unidad antes de intentar quitar la tapa de control y ajustar el interruptor de presión de descarga. La bomba Inline 400 está configurada de fábrica para comenzar a presurizar (ENCENDER la bomba) cuando la presión de descarga cae por debajo de 40 PSI. En ciertas aplicaciones, puede ser deseable ajustar este parámetro a un valor más alto o más bajo. Ver el ejemplo abajo. ! ¡ADVERTENCIA s ADVERTENCIA En este ejemplo, se suministra una casa con agua presurizada de la municipalidad local que fluctúa entre 30 PSI máximo y 25 PSI mínimo. Como se dijo antes, el Inline 400 agregará 55 PSI a la presión del agua de entrada. La presión de salida máxima total es 30 PSI + 55 PSI = 85 PSI La presión de salida mínima total es 25 PSI + 55 PSI = 80 PSI 11 Sistema de presurización Inline Esta condición dará como resultado una caída de presión desde 80 u 85 psi hasta 40 psi antes de que la bomba inicialmente se ENCIENDA (esta CAÍDA se debe a que el agua almacenada se descarga del tanque de presión). Si el instalador desea cambiar la caída de 80 psi a 40 psi a una caída de 80 psi a 50 psi, se puede ajustar el interruptor de presión de descarga para encender la bomba cuando la presión de descarga llegue a 50 psi. Siga estos pasos: 1. Desconecte la unidad de la alimentación de entrada. 2. Extraiga los (6) tornillos de la tapa de control y quite la tapa (nota: tenga cuidado al quitar la tapa de control ya que hay un cable eléctrico conectado a la cabeza). 3. Usando una llave hexagonal de 7/32", gire el tornillo del interruptor de presión de descarga interna una vuelta completa en sentido de las manecillas del reloj. Esto debe elevar el corte del interruptor de 10 a 12 psi. 4. Coloque de nuevo la tapa de control y vuelva a instalar los (6) tornillos. 5. Ajuste la presión del tanque a 48 psi (siempre 2 psi más baja que la presión de corte) NOTA: NUNCA ajuste el interruptor de presión de descarga a un valor MAYOR que la SUMA de su presión mínima de entrada + 40 psi porque si lo hace puede resultar en una falla (luz ROJA intermitente). Interruptor de presión de descarga ENTRADA SALIDA Mantenimiento del Inline 400: Desconecte la alimentación de la unidad antes de intentar a cabo estas funciones de mantenimiento. Un ! ¡ADVERTENCIA s ADVERTENCIA llevar profesional de servicio calificado debe ejecutar todas las Drenaje del sistema: funciones de mantenimiento. Desconectar la bomba no necesariamente drenará todas las otras partes del sistema de tuberías. Si hay alguna preocupación con el procedimiento apropiado o la necesidad de drenar la tubería de succión, póngase en contacto con un profesional de sistemas hidráulicos. Cuando sea apropiado, deben drenarse todos los sistemas Inline, las tuberías y los tanques de agua expuestos a temperaturas de congelación. Hay un tapón de drenaje en la parte baja de la unidad que se puede usar para drenar el sistema inhabilitado. Si tiene dudas acerca del procedimiento apropiado para drenar el tanque de presión del sistema, póngase en contacto con el fabricante del tanque para que le proporcione orientación técnica. 12 Sistema de presurización Inline Limpieza del interruptor de flujo: En algunos casos el interruptor de flujo se puede obstruir con depósitos minerales o bloquear con basuras. En esos casos el interruptor se puede limpiar con los siguientes pasos: 1. Desconecte la unidad de la alimentación de entrada. 2. El sistema puede estar bajo presión. Como tal, cierre tanto la válvula de entrada como la de salida y drene toda el agua presurizada del sistema antes de dar mantenimiento en el interruptor de flujo. 3. Extraiga los (6) tornillos de la tapa de control y quite la tapa (nota: tenga cuidado al quitar la tapa de control ya que hay un cable eléctrico conectado a la cabeza). 4. Extraiga los tres tornillos Phillips que mantienen la tapa de flujo en su lugar. 5. Quite la tapa de control de flujo. La junta tórica puede salir con la tapa o puede quedarse en la cabeza. Quite la junta tórica y asegúrese que no tiene basuras. Colóquela nuevamente en la parte inferior de la tapa de flujo. 6. Use un objeto pequeño de metal, como un destornillador o llave para tuercas, para recuperar el pistón de control de flujo magnético de la cavidad (es magnético y se adherirá al objeto de metal). 7. Limpie con un trapo el pistón de control de flujo magnético. 8. Limpie las basuras o residuos de la cabeza donde se inserta el pistón. 9. Reemplace el pistón en la cabeza. Presione firmemente la tapa de flujo con la junta tórica en la cabeza. Apriete los (3) tornillos a una torsión de 15 pulgadas-lb (no apriete de más). 10. Coloque de nuevo la tapa de control y apriete los (6) tornillos a una torsión de 15 pulgadas-lb. 11. Recalibrar la cabeza de control (ver la página 14). Tapón de flujo Pistón Tapón de flujo, tornillos, junta tórica Cabeza de control Tornillos 13 Sistema de presurización Inline Re-calibración de la cabeza de control: Hay veces, especialmente después del servicio, que el Inline 400 necesita recalibrarse. Esto es necesario para poder restablecer un punto de referencia para la indicación de flujo. Siga estos procedimientos para la calibración de flujo en el campo: 1. Antes de pasar la alimentación eléctrica a la unidad, verifique que no haya flujo de agua en el sistema. Esto asegurará que el pistón de flujo esté en en la posición completamente asentado (cero flujo). 2. Mientras mantiene presionado el botón en la pantalla de estado, conecte el cable de alimentación de la unidad al receptáculo (o encienda el interruptor si está cableado directo). Continúe presionando al botón cinco segundos hasta que los indicadores LED verde y rojo parpadeen ambos, indicando que finalizó la calibración. Libere el botón y el indicador LED rojo debe quedar iluminado fijo, indicando que la calibración fue exitosa. 3. Abra las válvulas/grifos para comenzar el flujo del agua y confirmar que la unidad está funcionando apropiadamente. Esquema de dimensiones del Inline 400: 5.75 [146] 1.38 [35] 7.09 [180] 8.50 [216] 8.86 [225] 5.31 [135] 1.77 [45] 3.54 [90] 0.98 [25] 8.86 [225] 4.61 [117] 3.74 [95] 7.64 [194] 17.48 [444] 29.61 [752] 14 Descripción del modelo No. de pedido Llave para la carcasa de la bomba 305572001 Interruptor de presión (40 psi) de entrada o salida 305572007 Carcasa de de recambio de la bomba 305572009 Tapa de control de recambio con pantalla 305572010 Base de montaje de recambio 305572011 Capacitor del motor - 115 V (con tapa de goma) 305572012 Condensador del motor - 230 V (con tapa de goma) 305572013 Cable de alimentación - 115 V 305572014 Cable de alimentación - 230 V 305572015 Kit del pistón de flujo 305572016 Junta tórica de la carcasa de la bomba 305572017 Sistema de presurización Inline Guía de solución de problemas para Inline 400 Condición La unidad no encienda - No están iluminados los LED VERDE o ROJO en la tapa de control La unidad enciende brevemente, no desarrolla presión, luego se apaga La unidad no arranca con la demanda de agua La unidad realiza continuamente el ciclo ENCENDIDO/ APAGADO (ciclo rápido) Luces indicadoras La unidad opera o se cicla continuamente Acción correctiva Ninguna Disyuntor disparado o apagado Encienda el disyuntor Ninguna Disyuntor disparado o apagado Consulte a un electricista con licencia para cablear la conexión apropiadamente Verde intermitente (10 s) luego ROJO intermitente Insuficiente agua Revise el suministro de agua y las válvulas Verde intermitente (10 s) luego ROJO intermitente Cebado de la unidad insuficiente Consulte la sección de técnicas apropiadas de cebado en el manual del propietario Verde intermitente (10 s) luego ROJO intermitente Operación en seco Luz verde fija Presión de entrada del agua por encima de 40 psi Revise el suministro de agua y las válvulas Instale una válvula reductora de presión en la entrada para reducir la presión de entrada Verde intermitente Presión de carga inapropiada en el tanque Establecer la presión en el tanque de presión a 2 psi más baja que la presión de corte Verde intermitente Revise la válvula entre el tanque y la unidad Coloque la válvula de retención después del tanque de presión La unidad está APAGADA Presione el botón de encendido en la interfase del usuario Luz ROJA intermitente Sobrevoltaje (voltaje de entrada mayor de +5%) Revise el suministro de voltaje y corríjalo si es posible Luz ROJA intermitente Bajo voltaje (voltaje de entrada menor de -5%) Revise el suministro de voltaje y corríjalo si es posible Luz ROJA intermitente Sobrecalentamiento debido a temperatura excesiva del agua Suministre agua fría a la bomba Luz ROJA intermitente La bomba está en condición de alarma Reinicie la bomba presionando el botón de encendido Verde intermitente Fuga/uso por encima de 1/2 gpm en la tubería del sistema Repare la fuga en la tubería Verde intermitente La válvula de retención está bloqueada/ dañada Coloque una nueva válvula de retención antes de la unidad en la tubería de ENTRADA Verde intermitente El pistón de flujo interno se quedó abierto Limpie el pistón de flujo (ver la página 14) Luz ROJA fija La unidad no enciende Causa posible NOTA: El motor en esta unidad contiene una protección térmica que responde a la corriente del motor y al calor del devanado del motor y la temperatura ambiente. Cuando la combinación de corriente y calor excede un punto predeterminado, el protector se abre e interrumpe el circuito. Cuando la temperatura del devanado regresa a un nivel más normal, el protector automáticamente se restablecerá. 15 Sistema de presurización Inline Preguntas frecuentes ¿Qué ocasiona que el Inline comience a presurizar? El Inline está equipado con un sensor de flujo e interruptores de presión duales. Se encenderá cuando: • La presión de descarga caiga por debajo de 40 psi o • La presión de descarga sea igual a la presión de entrada Esta lógica de arranque permite al tanque de presión descargarse completamente antes de ENCENDER la unidad del sistema Inline. Esto minimizará el consumo de energía e incrementará la vida del producto al adaptarse al poco uso intermitente o fuga del agua. ¿Qué ocasiona que el Inline deje de presurizar? El sistema Inline deja de presurizar cuando la demanda de agua cae por debajo de una velocidad de flujo de ½ galón por minuto (la bomba se apagará en 10 segundos después de que se detenga el flujo). La unidad también se puede ser apagar manualmente durante la operación normal presionando el botón en la tapa de la unidad. ¿Qué protección interna del sistema ofrece el Inline? El Inline monitorea varias funciones diferentes para poder proteger la unidad si ocurre alguna de las siguientes condiciones durante la operación normal: • Sobrevoltaje (+10% del nominal) • Bajo voltage (-10% del nominal) • Operación en seco (por ejemplo, el motor está funcionando pero no desarrolla presión) • Sobrecalentamiento (temperatura interna del agua mayor que 120 °F) Estas son fallas del Inline 400 que también se indican por una luz roja intermitente en la tapa de control. ¿Cuál es el propósito del tanque de presión? El tanque de presión sirve para dos propósitos. 1. Permite que se usen volúmenes pequeños de agua sin arrancar el Inline. 2. Agrega un amortiguador de presión al sistema para poder absorber los picos o fluctuaciones de presión no deseados. Se recomienda que se cargue el tanque a 38 psi cuando se instale. ¿Cuál es la presión máxima de entrada? La presión interna máxima nominal del Inline es 100 psi. Por lo tanto, la presión máxima de entrada cuando se agrega a la máxima presión de la bomba Inline (ver la tabla de desempeño) no debe exceder 100 psi. La unidad Inline incorpora un interruptor de presión interna que no permitirá que la unidad se ENCIENDA si la presión de entrada excede 40 psi ya sea antes o durante la operación deseada. Ejemplo: Si desea usar este sistema de presurización en una aplicación con una entrada de 45 psi, se recomienda instalar una válvula reductora de presión (PRV) en el lado de entrada de la unidad. La válvula de reducción de presión se usará para mantener una presión constante por debajo de la presión de corte y podría usarse para limitar la presión máxima creada. 16 Sistema de presurización Inline ¿Cuál es la presión máxima de salida? El Inline mantendrá una presión del sistema de "NO FLUJO" igual a la presión de entrada (psi) más la presión de apagado de la curva de funcionamiento de la bomba. Por ejemplo, si la presión de entrada es 38 psi, al apagar el sistema presurizará 55 psi adicionales. Esto significa que la TODA la tubería después del Inline estaría sujeta a mantener 93 psi (38 + 55). Si esta presión alta es indeseable debido a la condición y/o configuración de la tubería o instalaciones existentes, se recomienda instalar una válvula de reducción de presión en la descarga del Inline para limitar la presión máxima distribuida. ¿Cuál es la temperatura de funcionamiento máxima del Inline? El Inline está equipado con dos sensores de temperatura. Uno está instalado incorporado al motor para proteger el devanado del motor. El otro está instalado en la cabeza de control y es sensible a la temperatura interna del agua. En ambos casos, la unidad fallará a una temperatura máxima de 120 °F y se encenderá de nuevo cuando la temperatura baje a 95 °F. ¿Necesito instalar el Inline verticalmente? El Inline puede instalarse horizontalmente siempre que el puerto de descarga esté dirigido hacia arriba. Esta orientación coloca la válvula de salida de aire en la posición hacia arriba permitiendo que funcione apropiadamente durante el cebado inicial de la bomba. ¿Cómo cebo el sistema Inline? El Inline necesitará cebarse apropiadamente antes de la operación inicial (antes de que se conecte). Como hay dos válvulas de retención de resorte integradas a la cabeza del Inline, se necesita una cantidad pequeña de presión positiva (1.5 psi) de agua para abrir estas válvulas y cebar apropiadamente la unidad. Con la unidad completamente conectada en el sistema, abra la válvula de suministro de agua y permita que el agua presurizada fluya a través de la unidad. Probablemente deba colocar una cubeta pequeña bajo el tanque del Inline para capturar el agua que se expulse de la salida de aire al cebar. Con un destornillador de cabeza plana pequeño, abra lentamente la válvula de salida de aire (localizada directamente bajo la salida) para permitir que salga el aire de la bomba interna y el tanque. Cuando la válvula deje de barbotear y expulse solamente un chorro fino de agua, cierre la válvula de salida de aire. La unidad ahora está cebada y lista para la operación. Nota: No abra la válvula de salida de aire cuando la bomba esté en funcionamiento. ¿Puede usarse el sistema Inline en aplicaciones de levantamiento por succión? No se recomienda usar el Inline en aplicaciones de levantamiento por succión a más de cinco pies de elevación. Puede requerirse una fuente secundaria de agua presurizada (por ejemplo una manguera municipal o tubería ascendente de 3 pies) para proveer la ceba presurizada adecuada como se describe arriba. 17 Sistema de presurización Inline Apéndice 1: Curva de desempeño del sistema de presurización Inline psi m pies 140 60 40 120 50 40 30 100 80 30 20 20 60 40 10 10 0 20 0 0 0 0 0 18 0 10 20 1 10 30 15 40 2 50 3 20 60 70 4 25 80 90 5 gpm lpm m3/h Sistema de presurización Inline Apéndice 2: Tablas de pérdida por fricción Tubería de ¾" Flujo GPM Velocidad Pies / s 2 Pérdida por fricción Pies de carga hidráulica / 100 pies Velocidad Pies / s Pérdida por fricción Pies de carga hidráulica / 100 pies Acero (C = 100) PVC (C = 140) Cobre (C = 130) 1.20 1.93 1.03 1.33 1.50 3 4 5 6 7 8 9 1.80 2.41 3.01 3.61 4.21 4.81 5.41 4.09 6.96 10.53 14.75 19.63 25.13 31.26 2.19 3.73 5.64 7.91 10.53 13.48 16.76 1.99 2.65 3.31 3.98 4.64 5.30 5.97 3.18 5.42 8.20 11.49 15.29 19.57 24.35 10 6.02 38.00 20.38 6.63 29.59 Tubería de 1" Flujo GPM Velocidad Pies / s 2 4 6 8 10 12 14 16 0.74 1.48 2.23 2.97 3.71 4.45 5.20 5.94 18 6.68 Pérdida por fricción Pies de carga hidráulica / 100 pies Acero PVC (C = 100) (C = 140) 0.60 0.32 2.15 1.15 4.56 2.44 7.76 4.16 11.74 6.29 16.45 8.82 21.89 11.74 28.03 15.03 34.86 18.70 0.78 1.56 2.33 3.11 3.89 4.67 5.44 6.22 Pérdida por fricción Pies de carga hidráulica / 100 pies Cobre (C = 130) 0.41 1.48 3.14 5.35 8.08 11.33 15.07 19.30 7.00 24.00 Velocidad Pies / s Tubería de 1¼" Flujo GPM Velocidad Pies / s 4 6 8 10 12 14 16 18 20 25 0.86 1.29 1.72 2.15 2.57 3.00 3.43 3.86 4.29 5.36 Pérdida por fricción Pies de carga hidráulica / 100 pies Acero PVC (C = 100) (C = 140) 0.57 0.30 1.20 0.64 2.04 1.10 3.09 1.66 4.33 2.32 5.76 3.09 7.38 3.96 9.18 4.92 11.16 5.98 16.87 9.05 Velocidad Pies / s 1.02 1.53 2.04 2.55 3.06 3.57 4.08 4.59 5.11 6.38 Pérdida por fricción Pies de carga hidráulica / 100 pies Cobre (C = 130) 0.53 1.13 1.92 2.90 4.07 5.41 6.93 8.62 10.48 15.85 Nota: Las tablas muestran las pérdidas por fricción por 100 pies de tubería. Para convertir a pérdidas por fricción por pie, mueva el punto decimal dos lugares a la izquierda. 19 GARANTÍA LIMITADA* ESTA GARANTÍA ESTABLECE LA ÚNICA OBLIGACIÓN DE LA EMPRESA Y LA COMPENSACIÓN EXCLUSIVA AL COMPRADOR POR UN PRODUCTO DEFECTUOSO. Franklin Electric Company, Inc. y sus filiales (de aquí en adelante, “la Empesa”) garantizan que los productos que cubre esta garantía carecen de defectos en cuanto al material o la mano de obra de la Empresa. La Empresa tiene derecho a inspeccionar todo producto devuelto en garantía para confirmar si tiene defectos enel material o la mano de obra. La Empresa tendrá el derecho exclusivo de elegir si reparará o reemplazará el equipo, las piezas o los componentes defectuosos. El comprador deberá enviar el producto a un distribuidor autorizado de Franklin Electric para hacer uso de la garantía. Las devoluciones al lugar de compra solo se considerarán para la cobertura de la garantía si el lugar de compra es un Distribuidor de Franklin Electric al momento en el que se haga la reclamación. Con sujeción a los términos y las condiciones que se enumeran a continuación, la Empresa le reparará o reemplazará al comprador cualquier parte de este producto que se compruebe estar defectuoso a causa de los materiales o la mano de obra de la Empresa. La Empresa considerará que los productos están garantizados durante doce meses a partir de la fecha de su instalación, o durante 24 meses a partir de la fecha de manufactura, lo que ocurra primero. La Empresa no se responsabilizará EN NINGÚN CASO ni estará obligada a responder por el costo del trabajo de campo u otros cargos en los que incurra un cliente al retirar y/o instalar un producto, una pieza o un componente de este. La Empresa se reserva el derecho de cambiar o mejorar sus productos, o cualquier parte de ellos, sin tener la obligación de proveer dicho cambio o mejora a los productos que se han vendido con anterioridad.
 ESTA GARANTÍA NO SE APLICA A los productos dañados por sucesos de fuerza mayor, incluyendo descargas eléctricas, el desgaste normal del producto, los servicios habituales de mantenimiento y las piezas que se utilicen en relación con dichos servicios, o por cualquier otra condición que escape al control de la Empresa. ESTA GARANTÍA SE ANULARÁ DE INMEDIATO si se presenta cualquiera de las siguientes condiciones: 1. El producto se utilizó para otros propósitos distintos de aquellos para los que fue diseñado y fabricado; 2. El producto no se instaló de conformidad con los códigos, los reglamentos y las buenas prácticas comerciales vigentes; 3. El producto no fue instalado por un contratista certificado por Franlin; o 4. El producto resultó dañado por negligencia, abuso, accidente, aplicación indebida, modificación, alteración, instalación, operación, mantenimiento o almacenamiento inadecuados o como resultado del abuso de los límites recomendados y establecidos en las instrucciones del producto. NI EL VENDEDOR NI LA COMPAÑÍA SERÁN RESPONSABLES POR NINGUNA LESIÓN, PÉRDIDA O DAÑO DIRECTO, INCIDENTAL O CONSECUENCIAL (INCLUIDOS, A TÍTULO ENUNCIATIVO, MAS NO LIMITATIVO, LOS DAÑOS INCIDENTALES Y CONSECUENCIALES POR PÉRDIDA DE GANANCIAS, VENTAS NO REALIZADAS, LESIONES A PERSONAS O LA PROPIEDAD, O CUALQUIER OTRA PÉRDIDA INCIDENTAL O CONSECUENCIAL) QUE SURJAN DEL USO O DE LA IMPOSIBILIDAD DEL USO DEL PRODUCTO, Y EL COMPRADOR ACEPTA QUE NO TENDRÁ DISPONIBLE NINGUNA OTRA COMPENSACIÓN. LA GARANTÍA Y COMPENSACIÓN DESCRITOS EN ESTA GARANTÍA LIMITADA SON EXCLUSIVOS Y REEMPLAZAN A CUALQUIER OTRA GARANTÍA O COMPENSACIÓN, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, Y POR EL PRESENTE SE EXCLUYEN OTRAS GARANTÍAS Y COMPENSACIONES INCLUYENDO, A TÍTULO ENUNCIATIVO, MAS NO LIMITATIVO, TODA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO DETERMINADO, Y EN LA MEDIDA EN QUE ALGUNA DE LAS DOS SEA APLICABLE A UN PRODUCTO, ESTARÁ LIMITADA A LA DURACIÓN DE LOS PERIODOS DE LAS GARANTÍAS EXPRESAS MENCIONADOS ANTERIORMENTE.
 DESCARGO DE RESPONSABILIDADES Cualquier declaración oral sobre el producto realizada por el vendedor, la Empresa, los representantes o cualquier otra parte, no constituye garantías. El usuario no debe depender de ellas, y no forman parte de este contrato de venta. La única obligación del vendedor y la Empresa, y la único compensación a disposición del comprador, será el reemplazo y/o la reparación del producto por parte de la Empresa, de la forma descrita anteriormente.
 Antes de usar el producto, el usuario determinará la idoneidad de este para su uso previsto, y el usuario asumirá todos los riesgos y la responsabilidad que se deriven de esta acción. Algunos estados y países no permiten la exclusión o la limitación respecto a la duración de una garantía implícita, ni tampoco la exclusión o la limitación respecto a los daños incidentales o consecuenciales, de manera que es posible que la exclusión o las limitaciones mencionadas anteriormente, no sean aplicables en su caso. Esta garantía le concede derechos legales específicos, y también puede tener otos derechos que varían según el estado y el país. Franklin Electric, a su exclusivo criterio, puede actualizar esta garantía limitada ocasionalmente. Cualquier información conflictiva en elación a los procedimientos de la garantía, ya sea en un manual del usuario o no, queda suplantada por este documento. No obstante, todas las referencias al periodo o longitud del periodo de una garantía, permanecerán consistentes con la garantía vigente al momento de compra. El usuario puede hacer válida la garantía directamente con el representante donde fue adquirido el producto. Para compras en México, puede contactar al importador Motores Franklin S.A. de C.V. En cualquier caso, deberá presentar el producto acompañado de la factura de compra o la presente póliza de garantía. Para poder acceder a componentes, consumibles y accesorios, el usuario puede acudir directamente con el representante donde fue adquirido el producto. Para compras en México, puede contactar al importador Motores Franklin S.A. de C.V. Importador: Motores Franklin S.A. de C.V. Av. Churubusco 1600 B16 Monterrey, NL CP 64560 MÉXICO Tel. 81 8000 1000 20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Little GIANT 92061503 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para